All language subtitles for The Last Princess EP10 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,160 --> 00:01:29,040 [The Last Princess] 2 00:01:29,840 --> 00:01:32,760 [Episode 10] 3 00:01:34,160 --> 00:01:35,080 In my opinion, 4 00:01:35,510 --> 00:01:37,870 the terrain of East Mountain is steep and easy to hold but hard to attack. 5 00:01:38,230 --> 00:01:40,590 Zhao's Army can't conquer it easily. 6 00:01:41,160 --> 00:01:42,190 Right, Marshal. 7 00:01:42,680 --> 00:01:44,310 Two years ago, we fought with the Zhao family 8 00:01:44,440 --> 00:01:46,000 in Beiling Mountain. 9 00:01:46,870 --> 00:01:48,720 The terrain of Beiling Mountain is similar to that of East Mountain. 10 00:01:49,040 --> 00:01:50,000 I believe that 11 00:01:50,190 --> 00:01:51,160 we will not lose this time. 12 00:01:53,310 --> 00:01:55,000 Dad, do me a favor. 13 00:01:55,270 --> 00:01:56,590 Punish a brat for me 14 00:01:57,190 --> 00:01:57,950 . 15 00:01:58,160 --> 00:01:59,230 failed 16 00:01:59,480 --> 00:02:00,760 and she just ran over. 17 00:02:00,910 --> 00:02:02,910 Could you two stop making trouble? 18 00:02:03,950 --> 00:02:05,190 Solve anything by yourself. 19 00:02:05,230 --> 00:02:06,550 Leave me alone. 20 00:02:07,440 --> 00:02:08,270 Remember 21 00:02:09,000 --> 00:02:10,040 what you said. 22 00:02:10,229 --> 00:02:11,080 I will 23 00:02:11,080 --> 00:02:12,190 solve it myself 24 00:02:13,110 --> 00:02:15,110 . ahead. 25 00:02:22,720 --> 00:02:24,440 Hello, hold on. 26 00:02:24,800 --> 00:02:25,520 Marshal. 27 00:02:29,520 --> 00:02:30,270 Hello. 28 00:02:33,080 --> 00:02:35,910 Execute Liu Qinghui on the spot. 29 00:04:04,240 --> 00:04:06,360 Here, take the medicine. 30 00:04:11,110 --> 00:04:13,000 Why are you so wet? 31 00:04:26,950 --> 00:04:28,830 Master, what a rapid rain. 32 00:04:29,040 --> 00:04:29,760 Fortunately, 33 00:04:29,920 --> 00:04:31,000 I collected all the medicinal materials in advance. 34 00:04:31,390 --> 00:04:34,160 A storm may arise from a clear sky. 35 00:04:34,550 --> 00:04:35,950 Only God knows 36 00:04:36,320 --> 00:04:37,440 which cloud will rain. 37 00:04:39,200 --> 00:04:40,110 It 's quite late. 38 00:04:40,510 --> 00:04:41,670 Go back. 39 00:04:55,950 --> 00:04:57,270 Mr. Song is right. 40 00:04:58,550 --> 00:05:01,070 cloud will rain. 41 00:05:02,790 --> 00:05:04,230 A mediocre person like me 42 00:05:05,440 --> 00:05:07,390 will only be teased by God. 43 00:05:11,320 --> 00:05:12,230 Cousin. 44 00:05:12,480 --> 00:05:14,110 It will be sunny after the rain. 45 00:05:14,760 --> 00:05:16,270 Tomorrow will be a sunny day. 46 00:05:19,160 --> 00:05:21,550 Take 47 00:05:22,160 --> 00:05:23,480 the medicine and go to bed early 48 00:05:24,070 --> 00:05:25,320 . 49 00:05:25,600 --> 00:05:27,320 should rest earlier 50 00:05:32,000 --> 00:05:32,600 after 51 00:05:40,600 --> 00:05:43,270 being caught in the rain and cold. 52 00:05:45,830 --> 00:05:47,040 Yurong. 53 00:05:49,350 --> 00:05:52,160 You have worked hard during these days. Don't say that. 54 00:05:52,830 --> 00:05:54,600 Cousin, don't worry about the work. 55 00:05:55,160 --> 00:05:56,670 Rest at home tomorrow. 56 00:05:57,230 --> 00:05:58,760 too strenuous or too far away. 57 00:05:59,270 --> 00:06:00,480 In fact, 58 00:06:01,440 --> 00:06:03,070 I have already found a job. 59 00:06:03,880 --> 00:06:04,720 Really? 60 00:06:05,640 --> 00:06:07,160 A copyist in a bank. 61 00:06:07,640 --> 00:06:08,550 The manager told me that 62 00:06:09,320 --> 00:06:10,790 I can go to work tomorrow. 63 00:06:11,720 --> 00:06:12,830 Great ! 64 00:06:13,110 --> 00:06:14,920 Which bank is so discerning 65 00:06:15,160 --> 00:06:16,200 ? 66 00:06:16,440 --> 00:06:18,480 Bank on Dongba Road. 67 00:06:19,200 --> 00:06:20,320 Dongba Road... 68 00:06:21,040 --> 00:06:23,230 Not far, but not very close either. 69 00:06:23,790 --> 00:06:25,350 Is there a lot of work 70 00:06:25,510 --> 00:06:26,790 and is it tiring? 71 00:06:27,480 --> 00:06:28,600 Not much. 72 00:06:28,790 --> 00:06:30,440 How tiring can it be to be a copyist? 73 00:06:30,790 --> 00:06:32,040 I am working indoors 74 00:06:32,200 --> 00:06:33,880 and will not be exposed to wind and rain. 75 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 It must be no problem. 76 00:06:37,160 --> 00:06:39,830 But I still worry about your health. 77 00:06:41,950 --> 00:06:43,320 If it's too much for you, 78 00:06:43,440 --> 00:06:44,270 just quit 79 00:06:44,350 --> 00:06:45,480 and find an easier job. 80 00:06:47,790 --> 00:06:50,200 When I came in just now and saw that you were preoccupied, 81 00:06:50,480 --> 00:06:52,760 I thought you were having trouble finding a job. 82 00:06:53,480 --> 00:06:54,720 Now I'm relieved. 83 00:06:55,790 --> 00:06:56,880 Yurong. 84 00:06:57,320 --> 00:06:58,790 Our days 85 00:06:58,790 --> 00:07:00,640 will definitely get better and better. 86 00:07:03,950 --> 00:07:04,830 Take the medicine. 87 00:07:39,070 --> 00:07:40,110 Buri Gude 88 00:07:41,230 --> 00:07:42,950 . 89 00:07:43,550 --> 00:07:45,600 you unable to leave me. 90 00:07:47,960 --> 00:07:49,440 [Safe People, Rich Products] 91 00:07:58,320 --> 00:07:59,230 Hurry up. 92 00:08:01,070 --> 00:08:01,950 Hurry up. 93 00:08:03,070 --> 00:08:04,160 You work too slowly. 94 00:08:04,600 --> 00:08:05,480 It's late. 95 00:08:05,790 --> 00:08:07,640 If you don't set off now, the factory won't accept it 96 00:08:07,640 --> 00:08:08,510 . 97 00:08:09,070 --> 00:08:10,000 hurry up? 98 00:08:10,270 --> 00:08:11,040 If you keep losing time, 99 00:08:11,230 --> 00:08:12,230 when can I finish it? 100 00:08:12,440 --> 00:08:13,200 Okay. 101 00:08:23,200 --> 00:08:24,350 You can't make it. 102 00:08:24,510 --> 00:08:25,550 Why force yourself? 103 00:08:25,830 --> 00:08:26,720 If you delay my delivery, 104 00:08:26,830 --> 00:08:28,320 the boss won't pay me and I won't pay you either. 105 00:08:35,200 --> 00:08:36,030 Hurry up. 106 00:08:42,030 --> 00:08:43,520 Man, it's not that I don't want you. 107 00:08:43,710 --> 00:08:45,470 But you are not made for this. 108 00:08:46,550 --> 00:08:47,670 I can get used to it in several days. 109 00:08:48,150 --> 00:08:49,550 No problem, thanks. 110 00:08:50,590 --> 00:08:51,880 Here. 111 00:08:54,000 --> 00:08:57,150 Sir, as long as I can recruit someone else Tomorrow, 112 00:08:57,440 --> 00:08:58,320 I will definitely not use him. 113 00:08:58,470 --> 00:08:59,520 We'd be behind schedule. 114 00:09:01,110 --> 00:09:02,110 This brat 115 00:09:02,760 --> 00:09:03,960 looks weak, 116 00:09:04,320 --> 00:09:06,760 but is with tough character. 117 00:09:07,880 --> 00:09:09,590 He's better than those cunning ones. 118 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Just let him stay. 119 00:09:11,320 --> 00:09:12,590 Those of you who come out for manual labor 120 00:09:12,840 --> 00:09:13,670 are all miserab le ones. 121 00:09:13,790 --> 00:09:15,030 Yes, sir, please understand. 122 00:09:15,840 --> 00:09:16,710 It's almost there. 123 00:09:16,840 --> 00:09:17,550 We'll finish the job soon. 124 00:09:17,670 --> 00:09:18,440 Come on. 125 00:09:18,550 --> 00:09:19,320 Hurry up. 126 00:09:53,640 --> 00:09:59,720 [Bath] 127 00:10:07,160 --> 00:10:08,160 [Bath] 128 00:10:22,080 --> 00:10:23,920 [Bath] 129 00:10:42,000 --> 00:10:44,360 [Bath] 130 00:10:51,400 --> 00:10:52,470 Yurong. 131 00:10:53,440 --> 00:10:57,000 Cousin, why are you back so late? 132 00:10:57,350 --> 00:10:58,760 Are you tired on the first day at work? 133 00:10:59,440 --> 00:11:00,670 Since it was my first day at work, 134 00:11:01,230 --> 00:11:02,200 I invited my colleagues to tea 135 00:11:02,320 --> 00:11:03,710 after getting off work. 136 00:11:05,320 --> 00:11:07,080 Look what it is. 137 00:11:08,880 --> 00:11:10,150 Red date 138 00:11:15,440 --> 00:11:16,470 cake. 139 00:11:16,640 --> 00:11:17,840 One for you. 140 00:11:18,640 --> 00:11:19,910 Both are yours. 141 00:11:20,150 --> 00:11:21,200 This is 142 00:11:21,400 --> 00:11:23,640 what you get with your labor. 143 00:11:32,080 --> 00:11:33,000 You should try it. 144 00:11:36,640 --> 00:11:38,790 Good things only make sense if they are shared together 145 00:11:39,640 --> 00:11:42,030 . paid on the first day of work? 146 00:11:43,470 --> 00:11:44,350 You are so smart. 147 00:11:44,710 --> 00:11:45,960 It was because of the salary advance 148 00:11:46,320 --> 00:11:47,200 that I invited my colleagues to tea 149 00:11:47,550 --> 00:11:49,200 after getting off work. 150 00:11:54,270 --> 00:11:56,040 Mr. Song gave me some dried lily bulbs 151 00:11:56,270 --> 00:11:57,360 and I made porridge with them. 152 00:11:57,480 --> 00:11:58,510 I' ll warm it up for you. 153 00:11:59,000 --> 00:11:59,630 Okay. 154 00:12:29,120 --> 00:12:30,390 Don't wait for me for dinner. 155 00:12:30,800 --> 00:12:32,830 I have a lot of work today. 156 00:12:33,680 --> 00:12:35,560 Cousin 157 00:12:35,920 --> 00:12:38,270 , don't get too tired 158 00:12:39,320 --> 00:12:41,560 . t worry. 159 00:13:01,800 --> 00:13:02,300 Take care. 160 00:13:04,590 --> 00:13:05,270 Hold it. 161 00:13:10,880 --> 00:13:12,000 Go. 162 00:13:16,440 --> 00:13:17,480 Slow down. 163 00:13:18,270 --> 00:13:19,320 Take it. 164 00:13:19,680 --> 00:13:20,560 Here. 165 00:13:20,630 --> 00:13:21,440 Do me a favor. 166 00:13:22,440 --> 00:13:23,360 So heavy. 167 00:13:23,360 --> 00:13:24,190 One more. 168 00:13:32,710 --> 00:13:33,680 Hurry up. 169 00:13:34,630 --> 00:13:35,390 There is more. 170 00:13:44,710 --> 00:13:45,750 Drink some water. 171 00:13:47,360 --> 00:13:47,950 Drink some water. 172 00:13:49,630 --> 00:13:51,070 Okay, you must be thirsty. 173 00:13:52,040 --> 00:13:53,000 Drink some water. 174 00:14:04,560 --> 00:14:06,040 You finished your apprenticeship. 175 00:14:06,560 --> 00:14:07,750 Now you look like a man. 176 00:14:16,360 --> 00:14:17,320 I didn't expect you 177 00:14:19,000 --> 00:14:20,590 to make a fortune for me. 178 00:14:24,920 --> 00:14:25,680 They said 179 00:14:26,560 --> 00:14:27,750 you can't last three days 180 00:14:28,040 --> 00:14:29,040 . 181 00:14:29,510 --> 00:14:30,270 Today 182 00:14:36,480 --> 00:14:37,390 is the 183 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 fourth day. do you 184 00:14:39,880 --> 00:14:41,000 never say a word? 185 00:14:42,510 --> 00:14:44,590 Alright, hurry up. 186 00:14:44,950 --> 00:14:46,360 Two more times and it's over. 187 00:14:47,000 --> 00:14:48,480 I will pay you today's salary 188 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 . Come 189 00:15:02,320 --> 00:15:03,270 on 190 00:15:12,880 --> 00:15:13,710 . 191 00:15:17,680 --> 00:15:18,830 Hurry 192 00:15:19,440 --> 00:15:20,240 up 193 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 . 194 00:15:21,710 --> 00:15:23,070 something to drink? 195 00:15:25,320 --> 00:15:26,880 So stingy of you. 196 00:15:27,360 --> 00:15:28,190 Alright. 197 00:15:29,040 --> 00:15:31,240 I'll buy you something to drink. 198 00:15:31,360 --> 00:15:32,560 Let's go. 199 00:15:34,750 --> 00:15:35,680 Here he is. 200 00:15:38,190 --> 00:15:39,120 Buri Gude! 201 00:15:43,630 --> 00:15:45,390 Is 202 00:15:51,360 --> 00:15:52,920 this the decent job you found 203 00:15:54,440 --> 00:15:56,000 ? help 204 00:15:56,320 --> 00:15:58,040 because you found a lucrative job. 205 00:15:58,510 --> 00:16:00,510 But why are you here for manual labor? 206 00:16:01,710 --> 00:16:02,920 Look at you. 207 00:16:03,190 --> 00:16:05,510 Sweaty with acid smell. 208 00:16:06,590 --> 00:16:08,590 What is the difference between you and a beggar? 209 00:16:12,830 --> 00:16:14,320 Do you think that Jin Yurong will sympathize with you 210 00:16:14,320 --> 00:16:15,480 and be with you 211 00:16:15,480 --> 00:16:16,590 if you demean yourself like this? 212 00:16:16,800 --> 00:16:17,880 You wish! 213 00:16:18,590 --> 00:16:19,800 Remember? 214 00:16:20,040 --> 00:16:21,390 When your family was better than hers, 215 00:16:21,390 --> 00:16:22,830 she didn't take you seriously. 216 00:16:23,360 --> 00:16:25,630 Are you expecting her to like you now? 217 00:16:28,710 --> 00:16:29,680 Only I 218 00:16:29,880 --> 00:16:30,920 really care about you. 219 00:16:30,920 --> 00:16:32,240 The matter between me and Jin Yurong has nothing to do with you. 220 00:16:32,510 --> 00:16:34,000 Besides, she's not like what you said. 221 00:16:34,800 --> 00:16:35,750 Wu Baoyi. 222 00:16:36,240 --> 00:16:37,320 Mind your own business. 223 00:16:37,440 --> 00:16:39,120 There's no point in chasing me like this. 224 00:16:40,150 --> 00:16:41,120 As a girl, 225 00:16:41,830 --> 00:16:43,150 could you behave yourself 226 00:16:44,190 --> 00:16:44,830 I am reminding you 227 00:16:45,000 --> 00:16:46,710 to open your eyes and realize the reality. 228 00:16:47,750 --> 00:16:49,590 Everyone could tell that 229 00:16:49,800 --> 00:16:51,390 the one Jin Yurong loves is Zhao Zhengnan. She 230 00:16:51,830 --> 00:16:53,190 has nothing but sympathy for you. 231 00:16:54,680 --> 00:16:55,630 If you continue to belittle yourself, 232 00:16:55,800 --> 00:16:57,040 she won't even give you sympathy , 233 00:16:57,040 --> 00:16:58,510 but only despise you. 234 00:17:02,800 --> 00:17:04,710 Buri! Help! 235 00:17:05,119 --> 00:17:05,919 Buri! 236 00:17:06,069 --> 00:17:07,039 Buri, what happened to you? 237 00:17:07,270 --> 00:17:07,990 What's going on? 238 00:17:09,109 --> 00:17:09,919 Buri. 239 00:17:10,079 --> 00:17:10,919 Are you okay? 240 00:17:19,349 --> 00:17:20,719 Doctor, how is he? 241 00:17:21,319 --> 00:17:23,229 There is nothing wrong with his physical function 242 00:17:23,560 --> 00:17:25,390 . nervous headache. 243 00:17:26,230 --> 00:17:27,750 It's not my profession. 244 00:17:28,349 --> 00:17:29,720 Isn't there anything you can do? 245 00:17:30,150 --> 00:17:31,920 Aren't you the best doctor in Beijing? 246 00:17:32,680 --> 00:17:34,110 Sorry, I'm a doctor. 247 00:17:34,470 --> 00:17:35,600 I can only treat illness. 248 00:17:35,800 --> 00:17:37,320 But he's not sick at all. 249 00:17:37,600 --> 00:17:38,600 nothing I can do. 250 00:17:38,990 --> 00:17:40,040 Nonsense. 251 00:17:40,720 --> 00:17:42,440 How could he be in such pain if he wasn't sick? 252 00:17:44,230 --> 00:17:45,230 I really can't do anything. 253 00:17:45,960 --> 00:17:46,630 Don't leave 254 00:17:47,040 --> 00:17:47,680 . 255 00:17:47,990 --> 00:17:49,150 you are not allowed to go anywhere. 256 00:17:51,840 --> 00:17:54,040 Right, it occurred to me that 257 00:17:54,560 --> 00:17:55,440 one thing 258 00:17:55,630 --> 00:17:57,390 can relieve his headache. 259 00:17:58,080 --> 00:17:58,960 What medicine? 260 00:17:59,510 --> 00:18:00,470 Opium. 261 00:18:00,990 --> 00:18:02,320 Opium? 262 00:18:03,390 --> 00:18:04,920 What's wrong with you? 263 00:18:05,630 --> 00:18:06,870 He's so young. 264 00:18:07,510 --> 00:18:08,200 If he was exposed to opium, 265 00:18:08,320 --> 00:18:09,920 wouldn't the rest 266 00:18:10,440 --> 00:18:11,960 of his 267 00:18:12,200 --> 00:18:13,870 life be ruined? 268 00:18:14,470 --> 00:18:15,350 It's just my personal suggestion. 269 00:19:04,440 --> 00:19:06,080 It's up to you to take it or not. 270 00:19:07,010 --> 00:19:07,800 Goodbye 271 00:19:08,320 --> 00:19:09,440 . Your salary for this month. 272 00:19:14,490 --> 00:19:16,490 Eke it out. 273 00:19:21,600 --> 00:19:22,490 Thank you, master. 274 00:19:26,650 --> 00:19:28,440 Yurong, come here. month. 275 00:19:28,650 --> 00:19:29,490 Take it. 276 00:19:30,440 --> 00:19:31,050 Master. 277 00:19:31,250 --> 00:19:31,890 Did you forget that 278 00:19:31,890 --> 00:19:33,840 I advanced my salary 279 00:19:34,250 --> 00:19:35,010 last month? 280 00:19:35,920 --> 00:19:37,490 Let's talk about it later. 281 00:19:37,650 --> 00:19:39,050 Take the money. 282 00:19:39,600 --> 00:19:40,320 This... 283 00:19:40,680 --> 00:19:41,840 Just 284 00:19:42,250 --> 00:19:43,320 listen to me. 285 00:19:45,440 --> 00:19:46,530 Thank you, 286 00:19:51,250 --> 00:19:52,490 master . 287 00:19:52,720 --> 00:19:54,080 money. 288 00:19:55,840 --> 00:19:56,680 Yurong. 289 00:20:05,720 --> 00:20:07,840 Master, do you want to 290 00:20:08,170 --> 00:20:11,080 take back our room? 291 00:20:13,920 --> 00:20:15,010 No. 292 00:20:16,050 --> 00:20:18,890 Live there at ease. 293 00:20:19,410 --> 00:20:20,680 As long as I'm here for a day, 294 00:20:21,080 --> 00:20:23,370 you can live here with peace of mind. 295 00:20:25,080 --> 00:20:26,320 It's just... 296 00:20:28,320 --> 00:20:29,560 Here's the thing . 297 00:20:30,320 --> 00:20:32,560 There is someone looking for a doctor 298 00:20:33,130 --> 00:20:34,320 and wants me to go. 299 00:20:34,770 --> 00:20:37,800 But it's inconvenient for me to be there. 300 00:20:39,130 --> 00:20:40,200 I am thinking about... 301 00:20:40,960 --> 00:20:41,720 I see. 302 00:20:41,920 --> 00:20:43,650 It's okay for me. 303 00:20:46,290 --> 00:20:48,010 But you are a girl. 304 00:20:49,250 --> 00:20:50,200 Forget it. 305 00:20:50,560 --> 00:20:51,320 Master 306 00:20:51,440 --> 00:20:53,770 . you don' t have time, I can go there for you. 307 00:20:56,800 --> 00:21:00,490 Are you worried that my medical skills are not good enough? 308 00:21:02,840 --> 00:21:03,920 Of course not. 309 00:21:04,800 --> 00:21:06,440 This patient 310 00:21:06,650 --> 00:21:08,250 is not suffering from any incurable disease. 311 00:21:09,080 --> 00:21:10,080 It's just that... 312 00:21:11,960 --> 00:21:12,840 Got it 313 00:21:13,080 --> 00:21:15,250 . special. 314 00:21:15,840 --> 00:21:17,050 Indeed. 315 00:21:35,600 --> 00:21:36,560 You woke up. 316 00:21:39,410 --> 00:21:40,720 Who is this? 317 00:21:45,320 --> 00:21:46,010 It's me. 318 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 Baoyi. 319 00:21:48,650 --> 00:21:49,440 It 320 00:21:49,840 --> 00:21:51,320 's okay. 321 00:21:54,250 --> 00:21:55,490 You are safe with me. 322 00:21:56,650 --> 00:21:57,840 Where is this? 323 00:21:59,290 --> 00:22:00,720 Why am I here? 324 00:22:01,890 --> 00:22:03,010 Of course I brought you here 325 00:22:03,650 --> 00:22:05,010 . eat something. 326 00:22:05,920 --> 00:22:07,770 I'm hungry while waiting for you. 327 00:22:12,890 --> 00:22:13,770 What's this? 328 00:22:15,920 --> 00:22:16,960 What's this? 329 00:22:17,800 --> 00:22:18,890 Opium. 330 00:22:19,440 --> 00:22:21,130 Your head doesn't hurt now, does it? The doctor said that 331 00:22:21,650 --> 00:22:23,560 opium can relieve your headache. 332 00:22:26,560 --> 00:22:27,840 Wu Baoyi, you gave me opium? 333 00:22:30,010 --> 00:22:31,130 gave me opium? 334 00:22:34,960 --> 00:22:36,010 Wu Baoyi. 335 00:22:36,600 --> 00:22:37,840 You are such a devil. 336 00:22:38,290 --> 00:22:39,890 How could you give me opium? 337 00:22:41,370 --> 00:22:43,080 - How could you give me opium? - Buri Gude. 338 00:22:43,530 --> 00:22:44,720 Don't you have a heart? 339 00:22:45,130 --> 00:22:46,200 If it wasn't for your headache, 340 00:22:46,320 --> 00:22:47,770 I would have ignored you. 341 00:22:48,320 --> 00:22:50,410 You call me a devil now? 342 00:22:50,890 --> 00:22:52,250 You weren't like this 343 00:22:52,370 --> 00:22:53,840 when you had a terrible headache just now. 344 00:22:55,440 --> 00:22:56,600 Just now you hugged me 345 00:22:57,600 --> 00:22:59,800 and said that you have never been so comfortable in your life 346 00:23:00,650 --> 00:23:02,010 . racy. 347 00:23:02,770 --> 00:23:03,800 Wu Baoyi. 348 00:23:03,960 --> 00:23:05,490 I won't let you get what you want. 349 00:23:06,840 --> 00:23:08,250 Buri, where are you going? 350 00:23:09,050 --> 00:23:10,650 I won't let you get what you want. 351 00:23:22,730 --> 00:23:25,210 [Yusheng Pharmacy] 352 00:23:32,050 --> 00:23:33,130 Cousin. 353 00:23:40,010 --> 00:23:42,960 You came back later than usual today. 354 00:23:43,770 --> 00:23:45,170 Did you Treat them again? 355 00:23:46,800 --> 00:23:47,770 Another person in the bank 356 00:23:49,440 --> 00:23:51,080 resigned today. 357 00:23:52,130 --> 00:23:53,600 I was very busy with work 358 00:23:54,560 --> 00:23:55,920 and trying to do more. 359 00:23:57,370 --> 00:23:58,600 Cousin, hard work for you. 360 00:24:01,170 --> 00:24:02,320 I have good news to tell you. 361 00:24:02,920 --> 00:24:05,490 Mr. Song introduced me to another job. 362 00:24:06,010 --> 00:24:08,080 We' ll be well-off next month. 363 00:24:08,250 --> 00:24:09,050 So just 364 00:24:09,200 --> 00:24:10,250 do your part in the bank 365 00:24:10,410 --> 00:24:11,680 from now on. 366 00:24:12,080 --> 00:24:13,050 Don't get yourself tired 367 00:24:17,530 --> 00:24:18,530 . 368 00:24:18,920 --> 00:24:19,920 I made you 369 00:24:24,800 --> 00:24:26,290 porridge 370 00:24:26,600 --> 00:24:27,680 . 371 00:24:28,600 --> 00:24:30,200 I'll go to bed soon. 372 00:24:31,250 --> 00:24:32,290 Cousin, you must be tired. 373 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 Go to bed now. 374 00:24:33,890 --> 00:24:34,890 If you are hungry at night, 375 00:24:35,080 --> 00:24:36,290 I will warm up the porridge for you. 376 00:24:36,650 --> 00:24:37,650 Okay. 377 00:24:37,920 --> 00:24:39,770 Yurong, we have a new patient 378 00:24:39,920 --> 00:24:41,010 . to have a look. 379 00:24:42,010 --> 00:24:42,800 Coming. 380 00:24:44,290 --> 00:24:45,720 Cousin, I'm going. 381 00:25:09,250 --> 00:25:12,090 [Zhao's Mansion] 382 00:25:32,370 --> 00:25:33,130 Jiaojiao. 383 00:25:34,320 --> 00:25:35,170 Morning, uncle. 384 00:25:37,130 --> 00:25:38,490 It was only last night that 385 00:25:38,490 --> 00:25:40,050 I received the news that Zhengnan would be back today. 386 00:25:40,560 --> 00:25:41,890 You came to wait for him early in the morning. 387 00:25:42,560 --> 00:25:43,800 You are better informed than I am. 388 00:25:45,440 --> 00:25:46,960 Forgive me, uncle. 389 00:25:47,890 --> 00:25:49,440 I haven't seen Zhengnan 390 00:25:49,440 --> 00:25:51,010 for almost a month. 391 00:25:51,170 --> 00:25:52,440 I'd like to surprise him 392 00:25:52,650 --> 00:25:53,800 when he comes back victorious. 393 00:25:54,320 --> 00:25:55,170 Good girl . 394 00:25:55,290 --> 00:25:56,720 You are so consider. 395 00:25:57,770 --> 00:26:00,050 Zhengnan is really lucky. 396 00:26:01,530 --> 00:26:02,290 Jiaojiao. 397 00:26:02,530 --> 00:26:04,130 You didn't sleep well last night, did you? 398 00:26:05,680 --> 00:26:07,960 Am I looking bad? 399 00:26:11,250 --> 00:26:12,050 Master. 400 00:26:12,490 --> 00:26:14,920 The young master's car has arrived near Hufang Bridge. 401 00:26:17,010 --> 00:26:17,840 Jiaojiao 402 00:26:18,650 --> 00:26:20,600 . away. 403 00:26:20,840 --> 00:26:21,650 No worries. 404 00:26:21,920 --> 00:26:22,600 No way. 405 00:26:22,840 --> 00:26:24,170 I have to wait for him now. 406 00:26:24,320 --> 00:26:25,200 This way Zhengnan 407 00:26:25,290 --> 00:26:26,410 can see me as soon as he's back. 408 00:26:26,840 --> 00:26:27,720 Bye 409 00:26:31,170 --> 00:26:32,370 . 410 00:26:46,600 --> 00:26:47,530 Silly kid. 411 00:26:47,650 --> 00:26:49,440 Wake up. 412 00:27:03,010 --> 00:27:05,370 Someone 413 00:27:05,720 --> 00:27:06,650 is waiting for you so early 414 00:27:11,410 --> 00:27:12,290 . 415 00:27:12,770 --> 00:27:15,920 Have you missed me these days? 416 00:27:16,530 --> 00:27:17,490 You 've grown up. 417 00:27:17,650 --> 00:27:19,050 Watch your behavior. 418 00:27:22,010 --> 00:27:22,960 Well... 419 00:27:23,170 --> 00:27:24,890 Have you missed me? 420 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 I have something to do. 421 00:27:32,800 --> 00:27:33,600 Behave yourself 422 00:27:34,410 --> 00:27:35,370 . Let's 423 00:27:43,490 --> 00:27:45,130 go 424 00:27:52,650 --> 00:27:53,890 . 425 00:27:54,290 --> 00:27:55,530 the First Army, 426 00:27:55,770 --> 00:27:57,370 is present with subordinates. 427 00:28:01,010 --> 00:28:01,680 Take a seat. 428 00:28:09,680 --> 00:28:11,530 East Mountain is easy to defend but difficult to attack 429 00:28:11,840 --> 00:28:13,890 and has been of military vital importance sin ce ancient times. 430 00:28:14,600 --> 00:28:16,600 This battle was a tough one 431 00:28:16,840 --> 00:28:18,130 between Zhao's Army and Wu's Army. 432 00:28:18,720 --> 00:28:20,080 You were brave in battle 433 00:28:20,600 --> 00:28:21,800 and took down East Mountain in one fell swoop. 434 00:28:23,200 --> 00:28:24,410 I'm proud of you. 435 00:28:24,720 --> 00:28:25,720 Thank you, 436 00:28:26,080 --> 00:28:27,130 Marshal . 437 00:28:27,560 --> 00:28:29,290 to the persistence of the Young Marshal, 438 00:28:29,650 --> 00:28:30,840 our army 439 00:28:31,170 --> 00:28:32,770 fought a turnaround at the last moment 440 00:28:33,650 --> 00:28:34,770 and conquered East Mountain. 441 00:28:34,960 --> 00:28:37,050 Every soldier in the war made merit, 442 00:28:37,720 --> 00:28:38,960 and it is not necessary to praise any individual. 443 00:28:39,440 --> 00:28:40,530 Marshal, you have no idea. 444 00:28:40,920 --> 00:28:42,800 Army Wu's firepower is brutal. 445 00:28:43,490 --> 00:28:44,560 After several divisions of our army 446 00:28:44,720 --> 00:28:45,840 were induced to elsewhere, 447 00:28:46,410 --> 00:28:47,490 only the team of the Young Marshal 448 00:28:47,800 --> 00:28:49,170 held back the main force of Wu's Army. 449 00:28:49,650 --> 00:28:50,680 So we drove them out of 450 00:28:50,960 --> 00:28:52,530 East Mountain in one go. 451 00:28:53,170 --> 00:28:54,680 Fangzhi, I'm flattered 452 00:28:55,250 --> 00:28:57,490 . am just a newbie in leading troops in war. 453 00:28:58,050 --> 00:29:00,440 I won the battle by chance. 454 00:29:00,840 --> 00:29:01,840 My victory by luck 455 00:29:02,130 --> 00:29:04,200 is due to the generous help of all of you. 456 00:29:05,200 --> 00:29:06,010 The importance of East Mountain 457 00:29:06,170 --> 00:29:07,560 lies in its rich mineral resources. 458 00:29:08,050 --> 00:29:09,170 According to rough statistics, 459 00:29:09,530 --> 00:29:11,920 there are no less than five iron and coal mines 460 00:29:12,250 --> 00:29:13,440 that can be exploited by us. 461 00:29:13,650 --> 00:29:14,250 I suggest that 462 00:29:14,440 --> 00:29:15,490 we should invest more manpower and material resources 463 00:29:15,770 --> 00:29:17,530 in mining 464 00:29:17,600 --> 00:29:18,560 during the truce. 465 00:29:18,840 --> 00:29:20,920 On the one hand, we can reserve strategic materials. 466 00:29:21,440 --> 00:29:22,250 On the other hand, 467 00:29:23,440 --> 00:29:24,800 in view of your hard work, 468 00:29:24,920 --> 00:29:27,890 Marshal will definitely reward you. 469 00:29:29,440 --> 00:29:30,560 Although the Wu family 470 00:29:31,050 --> 00:29:32,250 lost in the Battle of East Mountain, 471 00:29:32,650 --> 00:29:35,250 Wu Dayong would never let it go. 472 00:29:35,600 --> 00:29:37,840 Another battle in East Mountain is inevitable. 473 00:29:38,890 --> 00:29:39,920 From now on, 474 00:29:40,250 --> 00:29:41,960 two divisions will be ordered to settle in East Mountain 475 00:29:42,290 --> 00:29:44,840 to mine and conserve strength. 476 00:29:45,440 --> 00:29:47,130 Zhao Zhengnan made great achievements in leading the army 477 00:29:47,290 --> 00:29:48,770 and will be promoted to deputy commander of Zhao's Army. 478 00:29:49,050 --> 00:29:49,840 Yes, sir. 479 00:29:50,250 --> 00:29:51,320 The rest of you present here 480 00:29:51,600 --> 00:29:52,560 will be promoted to a higher level, 481 00:29:52,920 --> 00:29:54,320 and your salary will be increased by 50%. 482 00:29:55,200 --> 00:29:56,320 The salary of all soldiers participating in the war 483 00:29:57,170 --> 00:29:58,720 will be increased by 20%. 484 00:30:00,170 --> 00:30:02,370 - Thank you, Marshall, for your promotion. - Thank you, Marshall, for your promotion. 485 00:30:12,410 --> 00:30:13,720 Cousin, I went to visit a patient at home. 486 00:30:14,200 --> 00:30:15,080 Breakfast is in the pot. 487 00:30:15,250 --> 00:30:16,490 Take it before going to the bank. 488 00:30:49,170 --> 00:30:50,250 Young Marshal 489 00:30:51,010 --> 00:30:52,720 . be wild boar meat, right? 490 00:30:55,680 --> 00:30:56,530 Marshal. 491 00:30:56,960 --> 00:30:59,130 Young Marshal always heard you say 492 00:30:59,200 --> 00:31:00,600 that there is no venison in Beijing. 493 00:31:00,600 --> 00:31:01,720 He specially 494 00:31:01,770 --> 00:31:03,320 hunted a wild boar in East Mountain. 495 00:31:03,560 --> 00:31:05,440 Young Marshal 496 00:31:07,080 --> 00:31:09,600 is so thoughtful 497 00:31:17,290 --> 00:31:17,920 . ? 498 00:31:18,050 --> 00:31:18,920 It tastes good. 499 00:31:19,250 --> 00:31:20,250 You should also try it. 500 00:31:20,410 --> 00:31:21,080 Okay. 501 00:31:21,410 --> 00:31:22,410 But 502 00:31:22,600 --> 00:31:24,130 don't lie to me. 503 00:31:24,560 --> 00:31:25,800 I'd believe you 504 00:31:25,920 --> 00:31:27,800 if you said that he hunted a wild boar 505 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 for some girl. 506 00:31:28,960 --> 00:31:29,720 But he would never do so 507 00:31:29,920 --> 00:31:31,250 for his father. 508 00:31:32,960 --> 00:31:35,080 Marshal, you are so sharp-sighted. 509 00:31:35,250 --> 00:31:36,370 How dare I lie to you? 510 00:31:36,560 --> 00:31:37,560 If you don't believe me, 511 00:31:37,920 --> 00:31:40,170 you will fail the Young Marshal's filial piety. 512 00:31:41,000 --> 00:31:42,640 I 513 00:31:42,930 --> 00:31:43,840 got your filial piety. 514 00:31:44,330 --> 00:31:46,050 But he 515 00:31:48,120 --> 00:31:48,930 does 516 00:31:49,330 --> 00:31:50,640 n't have that 517 00:31:51,120 --> 00:31:52,570 . 518 00:31:57,960 --> 00:31:58,640 Dad 519 00:31:58,810 --> 00:32:00,600 . are of one mind. 520 00:32:00,840 --> 00:32:02,330 Then why should I argue? 521 00:32:02,720 --> 00:32:04,210 I admit defeat. 522 00:32:04,330 --> 00:32:07,170 [Yanyu Pavilion] 523 00:32:08,810 --> 00:32:10,090 I don't want it! Get out! 524 00:32:11,840 --> 00:32:12,360 Get out! 525 00:32:12,360 --> 00:32:12,960 Qianqian. 526 00:32:14,960 --> 00:32:15,880 Dr. Jin. 527 00:32:16,810 --> 00:32:18,450 Qianqian, take a good rest 528 00:32:22,210 --> 00:32:23,960 . . Jin. 529 00:32:24,530 --> 00:32:26,640 Qianqian's temper became like this 530 00:32:26,880 --> 00:32:27,960 after she got the disease. 531 00:32:28,210 --> 00:32:29,450 She wasn't like this before. 532 00:32:30,000 --> 00:32:31,050 Don't blame her. 533 00:32:31,570 --> 00:32:32,570 After she calms down, 534 00:32:32,840 --> 00:32:34,760 she still needs you to heal her. 535 00:32:35,410 --> 00:32:37,960 We really can't find another doctor. 536 00:32:38,810 --> 00:32:39,570 A doctor should have a heart of benevolence. 537 00:32:39,930 --> 00:32:40,640 Don't worry. 538 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 I won't blame her. 539 00:32:42,720 --> 00:32:44,290 It's just that her medication can't be delayed. 540 00:32:44,530 --> 00:32:45,930 Decoct the medicine and apply it to her. 541 00:32:46,720 --> 00:32:48,640 She will be fine after taking this medicine, right? 542 00:32:49,930 --> 00:32:51,330 Her condition may recur, 543 00:32:51,760 --> 00:32:53,290 and it is normal to have a high fever from time to time. 544 00:32:53,880 --> 00:32:55,090 If the situation gets worse, 545 00:32:55,290 --> 00:32:57,090 send someone to the pharmacy to call me. 546 00:32:57,480 --> 00:32:58,690 Okay. 547 00:32:59,760 --> 00:33:00,690 I am leaving. 548 00:33:02,290 --> 00:33:03,410 Take your time. 549 00:33:08,960 --> 00:33:10,440 I wonder whose product it is. 550 00:33:10,850 --> 00:33:11,850 So heavy. 551 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 No more nonsense . 552 00:33:13,440 --> 00:33:14,160 The boss will pay. 553 00:33:14,160 --> 00:33:14,890 Get out of the way. 554 00:33:14,890 --> 00:33:15,890 You have been here for three years. 555 00:33:16,240 --> 00:33:16,850 When did the boss 556 00:33:16,850 --> 00:33:18,200 pay so much money? 557 00:33:22,130 --> 00:33:22,810 What's this? 558 00:33:24,530 --> 00:33:25,610 Isn't this the soil block? 559 00:33:28,240 --> 00:33:30,000 Why would anyone want this 560 00:33:31,130 --> 00:33:32,650 ? there before dark. 561 00:33:33,090 --> 00:33:34,850 Otherwise they won't pay. 562 00:33:35,760 --> 00:33:36,960 One, two, three. 563 00:33:37,200 --> 00:33:37,700 Come 564 00:33:37,720 --> 00:33:38,400 on. 565 00:33:39,570 --> 00:33:41,370 Come 566 00:33:44,960 --> 00:33:45,810 on 567 00:33:51,090 --> 00:33:52,290 . 568 00:33:52,290 --> 00:33:53,000 One, two, 569 00:33:54,370 --> 00:33:55,370 three 570 00:33:56,050 --> 00:33:56,890 . 571 00:33:59,160 --> 00:33:59,650 . 572 00:33:59,650 --> 00:34:00,610 Hard work for you. 573 00:34:00,720 --> 00:34:01,920 Never mind. 574 00:34:02,680 --> 00:34:03,960 I'm not tired. Go take a seat. 575 00:34:03,960 --> 00:34:04,530 I'm fine. 576 00:34:04,650 --> 00:34:05,440 Okay. 577 00:34:06,680 --> 00:34:07,530 Go. 578 00:34:35,760 --> 00:34:37,400 Okay, tie it tight. 579 00:34:38,810 --> 00:34:39,650 Buri Gude. 580 00:34:39,920 --> 00:34:40,960 Come back with me 581 00:34:46,090 --> 00:34:47,240 . 582 00:34:49,570 --> 00:34:50,760 are you 583 00:34:50,889 --> 00:34:52,089 working so hard? 584 00:34:52,610 --> 00:34:53,570 You are not made 585 00:34:53,570 --> 00:34:55,160 for manual labor. 586 00:34:57,090 --> 00:34:59,570 It's none of your business. 587 00:35:03,610 --> 00:35:04,890 You can't make it. 588 00:35:05,170 --> 00:35:06,520 Why don't you go back with me? 589 00:35:07,760 --> 00:35:08,930 Please go back. 590 00:35:09,370 --> 00:35:10,520 Don't get in the way of my work. 591 00:35:13,240 --> 00:35:14,720 I'm getting in your way? 592 00:35:17,280 --> 00:35:18,410 Ridiculous. 593 00:35:19,570 --> 00:35:20,690 Do you know how many days 594 00:35:20,690 --> 00:35:21,930 I have rewarded you 595 00:35:21,930 --> 00:35:23,090 and the people around you? 596 00:35:24,000 --> 00:35:25,170 Without me, 597 00:35:25,800 --> 00:35:27,000 with your labor force, 598 00:35:27,000 --> 00:35:29,130 who would give you half a silver coin a day? 599 00:35:30,480 --> 00:35:31,520 Without me, 600 00:35:32,090 --> 00:35:34,240 you would have had nothing to eat. 601 00:35:48,890 --> 00:35:49,890 Wu Baoyi 602 00:35:51,000 --> 00:35:52,370 . 603 00:35:53,370 --> 00:35:55,650 I will pay you back the money I owe you. 604 00:35:58,200 --> 00:35:59,480 Wait, hold on. 605 00:36:00,520 --> 00:36:01,480 Why should we pay you back 606 00:36:01,610 --> 00:36:02,650 the money we earned on merit? 607 00:36:02,850 --> 00:36:03,850 They have to pay us. 608 00:36:04,170 --> 00:36:04,720 Right? 609 00:36:04,850 --> 00:36:05,720 - Exactly 610 00:36:09,090 --> 00:36:11,130 . 611 00:36:12,040 --> 00:36:13,090 't you lie to Jin Yurong 612 00:36:13,090 --> 00:36:14,330 that you work in a bank? 613 00:36:15,440 --> 00:36:17,410 Pay me back the money. 614 00:36:19,410 --> 00:36:20,240 Let's see if she would look down on you 615 00:36:20,240 --> 00:36:21,800 if she knew you are doing manual labor 616 00:36:21,800 --> 00:36:23,130 on this dirty wharf. 617 00:36:27,170 --> 00:36:28,000 You spy on me? 618 00:36:28,650 --> 00:36:30,000 You made me do it. 619 00:36:32,280 --> 00:36:33,130 Wu Baoyi. 620 00:36:34,690 --> 00:36:36,690 I'm earning money 621 00:36:37,090 --> 00:36:38,200 by manual labor in a dignified way 622 00:36:38,200 --> 00:36:39,370 at the wharf. 623 00:36:39,570 --> 00:36:41,570 No one will look down on me. 624 00:36:42,720 --> 00:36:46,370 Yurong will understand me. 625 00:36:51,610 --> 00:36:53,850 Is it enough for you and Jin Yurong 626 00:36:53,850 --> 00:36:55,130 to be a couple that doesn' t deserve the name? 627 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 She now goes to the brother every day 628 00:36:57,440 --> 00:36:59,480 to treat prostitutes. 629 00:36:59,960 --> 00:37:01,760 Do you really not know or pretend not to know? 630 00:37:06,090 --> 00:37:07,130 What did you say? 631 00:37:09,440 --> 00:37:10,330 I said that, 632 00:37:11,850 --> 00:37:13,170 because of you, 633 00:37:13,330 --> 00:37:15,090 Jin Yurong, a descendant of former royal family, 634 00:37:15,440 --> 00:37:17,960 now goes to the brother every day to treat prostitutes. 635 00:37:21,170 --> 00:37:21,690 Man. 636 00:37:22,440 --> 00:37:22,940 Man. 637 00:37:23,200 --> 00:37:24,240 Man 638 00:37:25,440 --> 00:37:26,570 , what happened 639 00:37:27,570 --> 00:37:28,280 ? . 640 00:37:29,440 --> 00:37:30,410 This... 641 00:37:31,690 --> 00:37:32,520 This... Man. 642 00:37:32,960 --> 00:37:33,800 Buri! 643 00:37:49,520 --> 00:37:50,720 Thank you, Mr. Cao, for your care. 644 00:37:50,960 --> 00:37:51,850 Our mining business 645 00:37:51,850 --> 00:37:52,480 depends entirely 646 00:37:52,650 --> 00:37:53,850 on you. 647 00:37:53,850 --> 00:37:54,350 Right. 648 00:37:54,410 --> 00:37:56,370 We can make money only with your permission. 649 00:37:56,690 --> 00:37:57,410 Otherwise, 650 00:37:57,610 --> 00:37:58,690 we can only hand over 651 00:37:58,890 --> 00:38:00,240 the opportunity to others. 652 00:38:00,370 --> 00:38:00,870 Right. 653 00:38:00,930 --> 00:38:02,170 Mr. Cao, you have always given us opportunities. 654 00:38:02,330 --> 00:38:04,000 We are very grateful to you. 655 00:38:04,650 --> 00:38:05,440 Indeed. 656 00:38:05,650 --> 00:38:06,520 Without you, 657 00:38:06,930 --> 00:38:08,760 we wouldn't have gotten everything. 658 00:38:09,200 --> 00:38:10,280 The two of us... 659 00:38:10,440 --> 00:38:11,370 - A toast to Mr . Cao. - A toast to Mr. Cao. 660 00:38:11,520 --> 00:38:12,570 - Okay. - Cheers. 661 00:38:16,890 --> 00:38:18,520 Mr. Cao, please. 662 00:38:18,930 --> 00:38:20,000 No worries. 663 00:38:20,960 --> 00:38:22,200 Mining in East Mountain 664 00:38:22,760 --> 00:38:24,520 requires the permission of the Young Marshal. 665 00:38:25,160 --> 00:38:26,400 I have always heard that the Young Marshal 666 00:38:27,090 --> 00:38:28,090 is vigorous and resolute . 667 00:38:28,720 --> 00:38:29,850 He's also called 668 00:38:30,200 --> 00:38:31,090 Devil Zhao. 669 00:38:31,760 --> 00:38:33,160 I'm afraid 670 00:38:34,160 --> 00:38:35,650 we won't dare to speak for a while. 671 00:38:36,760 --> 00:38:37,890 Young Marshal... 672 00:38:40,440 --> 00:38:41,650 To be honest, 673 00:38:41,960 --> 00:38:44,680 I am also afraid of him. 674 00:38:45,000 --> 00:38:45,610 This... 675 00:38:46,440 --> 00:38:47,240 Well... 676 00:38:49,330 --> 00:38:52,850 But Young Marshal has always act d fairly. 677 00:38:53,240 --> 00:38:54,680 He won't treat you unfairly 678 00:38:55,610 --> 00:38:57,000 when it comes to mining. 679 00:38:57,440 --> 00:38:58,330 That's great. 680 00:38:58,480 --> 00:38:59,960 Cheers, Mr. Cao. 681 00:38:59,960 --> 00:39:00,810 Cheers, Mr. Cao. 682 00:39:04,810 --> 00:39:06,490 [Yanyu Pavilion] 683 00:39:12,370 --> 00:39:13,760 I have used the best medicine. 684 00:39:13,960 --> 00:39:15,760 Her temperature should not rise anymore. 685 00:39:17,000 --> 00:39:19,090 By the way, the prescription for external application 686 00:39:19,330 --> 00:39:20,930 has to be decocted for enough time. 687 00:39:21,240 --> 00:39:23,090 If there is not enough time, 688 00:39:23,330 --> 00:39:24,440 the effect of the medicine will not be exerted, 689 00:39:24,720 --> 00:39:25,650 and the effort will be wasted. 690 00:39:26,090 --> 00:39:26,930 Dr. Jin. 691 00:39:27,130 --> 00:39:28,330 Thank you so much. 692 00:39:28,960 --> 00:39:31,200 In fact, Qianqian's condition has improved a lot. 693 00:39:31,520 --> 00:39:33,520 But Zhen is concerned about her, 694 00:39:33,690 --> 00:39:35,170 so we asked you here again. 695 00:39:36,130 --> 00:39:37,240 Zhen told me that 696 00:39:37,610 --> 00:39:38,240 she will pay your medical bills 697 00:39:38,410 --> 00:39:39,760 in person today. 698 00:39:40,090 --> 00:39:41,440 But she's kind of busy at night. 699 00:39:42,280 --> 00:39:42,960 Please go downstairs 700 00:39:43,130 --> 00:39:44,610 and wait for her for a while. 701 00:39:45,130 --> 00:39:46,760 It's okay. Let's go downstairs first. 702 00:39:46,960 --> 00:39:47,570 This way. 703 00:40:00,480 --> 00:40:01,280 Young Marshal. 704 00:40:01,850 --> 00:40:03,690 Cao Yong usually looks like a boor. 705 00:40:04,170 --> 00:40:05,690 But he's good at picking up a place. 706 00:40:06,170 --> 00:40:07,480 The place is quaint 707 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 and looks nothing like a brother. 708 00:40:11,520 --> 00:40:13,170 Only Cao Yong could think of 709 00:40:13,760 --> 00:40:15,330 coming to such a place for serious matters. 710 00:40:16,330 --> 00:40:17,280 So where do you think 711 00:40:17,480 --> 00:40:19,370 we should go? 712 00:40:20,850 --> 00:40:22,330 Cao Yong prom ises to 713 00:40:22,760 --> 00:40:24,610 give you a surprise today. 714 00:40:26,240 --> 00:40:27,170 With his taste, 715 00:40:27,690 --> 00:40:29,200 it would be nice not to startle me. 716 00:40:31,170 --> 00:40:32,330 Why is it so quiet today? 717 00:40:32,960 --> 00:40:33,890 Zhen said that 718 00:40:34,130 --> 00:40:35,520 we have an important guest here today. 719 00:40:35,960 --> 00:40:37,520 He likes it when it is quiet, 720 00:40:37,760 --> 00:40:38,370 so 721 00:40:38,570 --> 00:40:40,040 we are not open to other guests. 722 00:40:40,240 --> 00:40:40,960 He likes it when it is quiet, 723 00:40:41,130 --> 00:40:41,720 Yeah. 724 00:40:41,960 --> 00:40:42,720 I heard 725 00:40:42,890 --> 00:40:44,520 that we've made a lot of regular guests unhappy because of that. 726 00:40:44,850 --> 00:40:46,090 So we are all very curious. 727 00:40:47,000 --> 00:40:47,890 The girls were guessing 728 00:40:48,040 --> 00:40:50,130 that this guest is a marshal ♪ 729 00:40:50,410 --> 00:40:52,480 I see the 730 00:40:52,850 --> 00:40:54,000 golden 731 00:40:58,330 --> 00:40:59,570 wind♪ 732 00:41:18,370 --> 00:41:23,770 ♪The young man and his horse gallop on sand♪ 733 00:41:25,090 --> 00:41:31,250 ♪We happen to look at each other♪ 734 00:41:32,410 --> 00:41:38,250 ♪ In 735 00:41:38,530 --> 00:41:41,130 the alley♪ 736 00:41:42,050 --> 00:41:47,610 ♪Birds fly onto a tree♪ 737 00:41:48,890 --> 00:41:55,850 ♪However soon after, we are far apart♪ 738 00:41:55,890 --> 00:42:02,730 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 739 00:42:03,450 --> 00:42:09,770 ♪I fell in love with you at first sight♪ 740 00:42:09,970 --> 00:42:12,250 ♪I think of you day and night♪ 741 00:42:14,050 --> 00:42:16,250 ♪I'm all alone as the years go by♪ 742 00:42:17,370 --> 00:42:23,130 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 743 00:42:24,730 --> 00:42:31,250 ♪Autumn comes again and I sing with a blush♪ 744 00:42:32,490 --> 00:42:38,250 ♪War starts and you're worn out♪ 745 00:42:39,490 --> 00:42:45,330 ♪Flowers wither in frost suddenly♪ 746 00:42:45,370 --> 00:42:48,210 ♪I'm willing ♪ 747 00:42:49,290 --> 00:42:54,970 ♪ To follow you everywhere e♪ 748 00:42:56,290 --> 00:43:02,610 ♪However soon after, we are far apart♪ 749 00:43:02,770 --> 00:43:09,770 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 750 00:43:10,410 --> 00:43:16,850 ♪I fell in love with you at first sight♪ 751 00:43:16,890 --> 00:43:19,610 ♪I think of you day and night♪ 752 00:43:20,850 --> 00:43:22,930 ♪I'm all alone as the years go by♪ 753 00:43:24,410 --> 00:43:30,250 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 754 00:43:31,690 --> 00:43:38,250 ♪Soon after, we are far apart♪ 755 00:43:38,370 --> 00:43:45,570 ♪I wait for you from sunrise to sunset ♪ 756 00:43:45,970 --> 00:43:52,210 ♪I fell in love with you at first sight♪ 757 00:43:52,370 --> 00:43:55,250 ♪I think of you day and night♪ 758 00:43:56,290 --> 00:43:58,530 ♪I'm all alone as the years go by♪ 759 00:43:59,770 --> 00:44:05,650 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 760 00:44:06,730 --> 00:44:12,650 ♪In my dream I' m back home♪ 761 00:44:14,010 --> 00:44:19,410 ♪I think of the moment when I saw you♪ 44169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.