All language subtitles for Teddy Bear (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,776 --> 00:00:20,776 Sync by MZ 3 00:00:28,876 --> 00:00:31,743 More, more, more... 4 00:00:33,648 --> 00:00:35,582 A bit lower, lower... 5 00:00:36,450 --> 00:00:37,917 That's enough! 6 00:00:41,522 --> 00:00:44,047 - Lower the southern line. - Yes, sir. 7 00:00:45,493 --> 00:00:47,518 Quickly, line them up here. 8 00:00:47,828 --> 00:00:50,592 There must be some life in this housing estate. 9 00:00:57,872 --> 00:01:00,363 This is Pike here, this is Pike. 10 00:01:01,876 --> 00:01:04,936 We're pulling the net. You may start now. 11 00:01:05,680 --> 00:01:08,114 THE TEDD Y BEAR 12 00:01:10,151 --> 00:01:12,016 Starring 13 00:01:26,000 --> 00:01:27,399 Holy smoke! 14 00:01:30,538 --> 00:01:31,470 What's up? 15 00:01:32,073 --> 00:01:36,009 Nothing, chief. Only his eye fell off. 16 00:01:46,554 --> 00:01:49,955 Two bears, please. The red one and this in the red cap. 17 00:01:52,026 --> 00:01:54,620 Can't you see I'm eating? 18 00:02:34,735 --> 00:02:36,669 Written by 19 00:02:54,388 --> 00:02:56,481 Directed by 20 00:03:06,600 --> 00:03:08,090 Sorry to disturb you. 21 00:03:10,071 --> 00:03:11,561 You're not disturbing me. 22 00:03:12,106 --> 00:03:13,937 - Is the bear already packed? - Yes. 23 00:03:14,141 --> 00:03:16,632 - How many did you put inside? - As usual. 24 00:03:17,545 --> 00:03:21,481 I was going this way yesterday, and these houses weren't here. 25 00:03:21,615 --> 00:03:22,980 Oh, really? 26 00:03:23,684 --> 00:03:27,347 If an old lady was crossing the street to get to the old people's home, 27 00:03:27,521 --> 00:03:30,922 and this home hadn't been here yesterday, but it was here today, 28 00:03:31,492 --> 00:03:33,858 would you run over this poor old lady? 29 00:03:34,495 --> 00:03:36,588 it could be your own mother! 30 00:03:37,364 --> 00:03:39,594 How can I run over my own mother, 31 00:03:40,534 --> 00:03:42,399 if she is sitting in the car? 32 00:03:43,337 --> 00:03:47,068 This is Birch here. This is Birch. I can't hear you well. 33 00:03:47,741 --> 00:03:50,574 He said that his mother is sitting in the car. 34 00:03:50,978 --> 00:03:54,573 His mother is sitting in the car, that's what he said! 35 00:04:00,521 --> 00:04:03,957 Calm down and don't panic. He's just another sly dog. 36 00:04:04,325 --> 00:04:06,452 He's driving his mother to mix us up. 37 00:04:07,128 --> 00:04:11,360 This shows that life always has new challenges for us. 38 00:04:11,565 --> 00:04:13,089 This is the first. 39 00:04:14,602 --> 00:04:17,537 Secondly, we must always have different options ready. 40 00:04:17,805 --> 00:04:20,569 That's why I suggest the following option: 41 00:04:21,642 --> 00:04:24,975 'What if there was a kindergarten here in the future?' 42 00:04:25,713 --> 00:04:28,978 What if there was a kindergarten here in the future... 43 00:04:29,383 --> 00:04:32,318 And your kid would be crossing the street... 44 00:04:32,553 --> 00:04:34,418 in the future... 45 00:04:35,389 --> 00:04:38,256 What if suddenly there was a kindergarten here! 46 00:04:38,459 --> 00:04:41,622 And your kid would be crossing the street here... in the future... 47 00:04:41,795 --> 00:04:43,695 The kid who you don't have yet, 48 00:04:44,031 --> 00:04:46,465 so don't tell me he's sitting in the car! 49 00:04:48,335 --> 00:04:51,498 You are going to the capital of a capitalist country. 50 00:04:51,639 --> 00:04:53,607 This country may have its advantages. 51 00:04:54,108 --> 00:04:55,575 The point is, however, 52 00:04:55,776 --> 00:04:58,973 that the advantages shouldn't blind you to the disadvantages. 53 00:05:19,667 --> 00:05:23,535 Now like always: gentleman on the right, ladies on the left. 54 00:05:24,438 --> 00:05:26,372 So crowded here! 55 00:05:31,412 --> 00:05:33,778 So, what is a built-up area? 56 00:05:35,082 --> 00:05:38,245 A built-up area consists of minimum 3 buildings 57 00:05:38,786 --> 00:05:41,721 standing not more than 15 meters from one another. 58 00:05:42,289 --> 00:05:44,484 This is all true what you're saying. 59 00:05:44,825 --> 00:05:48,522 But it's only 14 meters here. You can measure it yourself 60 00:05:48,729 --> 00:05:50,594 if you don't believe the militia. 61 00:05:51,098 --> 00:05:53,328 But he believes in everything, officer! 62 00:05:53,534 --> 00:05:55,331 He is a real schmuck. 63 00:05:55,536 --> 00:05:57,527 There should be three, not two. 64 00:05:58,105 --> 00:06:01,768 Unless this one over there we should call a house, too. 65 00:06:12,786 --> 00:06:14,515 115 kilos? 66 00:06:15,356 --> 00:06:17,085 There should be 119. 67 00:06:17,524 --> 00:06:19,754 - There are 4 kilos missing. - I've lost 4 kilos. 68 00:06:20,094 --> 00:06:23,723 So you are bringing 4 kilos of the citizen less. 69 00:06:24,865 --> 00:06:28,460 What if everybody was returning a few kilos slimmer? 70 00:06:28,669 --> 00:06:31,297 - There would be fewer and fewer of us! - Of the Poles. 71 00:06:31,538 --> 00:06:33,267 So what should I do? 72 00:06:33,407 --> 00:06:36,376 60 zloty for each missing kilo. Do you have any education? 73 00:06:36,510 --> 00:06:39,377 - University education. - 75 zloty per kilo then. 74 00:06:39,613 --> 00:06:43,481 Each kilo of a university educated citizen - a special value for the nation. 75 00:06:47,488 --> 00:06:49,513 Here are the passports. 76 00:06:50,424 --> 00:06:53,757 - Citizen Ryszard Ochucki? - That's me. 77 00:06:55,396 --> 00:06:56,863 Follow me, please. 78 00:07:12,846 --> 00:07:15,508 What is...? Who did it? 79 00:07:17,451 --> 00:07:18,918 - I... - You? 80 00:07:19,653 --> 00:07:21,678 I am asking 'who'? 81 00:07:22,489 --> 00:07:24,684 - I'm asking! - But I... 82 00:07:26,126 --> 00:07:26,922 What's this? 83 00:07:27,895 --> 00:07:28,759 A passport. 84 00:07:29,463 --> 00:07:30,794 A passport? 85 00:07:33,500 --> 00:07:35,593 It used to be a passport! 86 00:07:39,807 --> 00:07:42,503 Bring me my suitcase! You are going without me. 87 00:07:42,910 --> 00:07:45,470 Coach, now you are responsible for everything. 88 00:07:45,746 --> 00:07:48,340 - What happened? - Nothing. All's fine. 89 00:07:50,617 --> 00:07:53,745 Call the Cabinet and tell them I'm coming. 90 00:07:56,724 --> 00:07:59,750 - He's been refused to leave the country? 91 00:07:59,960 --> 00:08:03,418 They want him to be a minister. They called yesterday. 92 00:08:03,764 --> 00:08:06,699 - How do you know? - Because l answered the phone. 93 00:08:06,934 --> 00:08:09,835 He wasn't here. They were probably talking him 94 00:08:09,970 --> 00:08:11,801 into becoming a minister. 95 00:08:12,573 --> 00:08:15,701 It would be foolish of him to become a minister. 96 00:08:15,943 --> 00:08:19,538 Is this a bad place for him here? Where would he be better off? 97 00:08:20,748 --> 00:08:22,909 For Marciniak he took the money, too. 98 00:08:23,450 --> 00:08:26,578 But Marciniak complained that he ripped him off. 99 00:08:26,920 --> 00:08:30,321 He didn't rip him off, because Marciniak 100 00:08:30,858 --> 00:08:34,658 He got 300,000 zloty and an apartment. He deserves nothing more. 101 00:08:35,462 --> 00:08:37,896 The president still owes me 500 zloty! 102 00:08:39,500 --> 00:08:42,663 Don't you think he doesn't owe us for this glass he broke the other day? 103 00:08:43,337 --> 00:08:46,602 I tell him that a glass costs 4 zloty, and he says: " OK, OK'. 104 00:08:46,907 --> 00:08:48,875 And he hasn't paid till today! 105 00:08:49,510 --> 00:08:51,375 - Bear! - He's a pig, not a bear! 106 00:08:51,678 --> 00:08:55,808 He doesn't have 500 zloty for me but he wipes his ass with $100 bills! 107 00:09:10,531 --> 00:09:13,329 I just wanted to say that our president... 108 00:09:14,401 --> 00:09:16,596 keeps the books... very well. 109 00:09:17,538 --> 00:09:19,369 If it happens that... 110 00:09:19,740 --> 00:09:23,938 for example... he owes somebody some money... he gives it back right away. 111 00:09:24,645 --> 00:09:28,638 He never owes me any money. He really looks after these things. 112 00:09:29,817 --> 00:09:31,375 He runs the club very well... 113 00:10:03,650 --> 00:10:05,550 Good morning, honey. 114 00:10:05,953 --> 00:10:08,547 I've popped in just to pick up my furniture. 115 00:10:08,889 --> 00:10:10,948 - I hope I'm not disturbing you. - No... 116 00:10:11,124 --> 00:10:13,524 Let me show you... 117 00:10:14,061 --> 00:10:16,621 - Anything to drink? - No, thanks. 118 00:10:16,797 --> 00:10:19,095 But I'd love something, if you don't mind. 119 00:10:21,602 --> 00:10:23,832 C'mon! Gentlemen, be careful! 120 00:10:29,510 --> 00:10:31,535 Just the two of us won't move it. 121 00:10:31,745 --> 00:10:33,838 But... there are three of you. 122 00:10:35,482 --> 00:10:37,882 You remember Wladek, don't you?. 123 00:10:40,921 --> 00:10:43,515 I'm really sorry. Really sorry. 124 00:10:44,024 --> 00:10:47,425 Please, mister minister, have a sit. 125 00:10:48,462 --> 00:10:51,522 Cut it out with this minister. lf belongs to the past. 126 00:10:52,065 --> 00:10:55,592 - What's your name? - Rysio... Ryszard. 127 00:10:56,103 --> 00:10:58,833 All Ryszards are good guys! 128 00:11:00,007 --> 00:11:02,532 Shame you two broke up. 129 00:11:03,810 --> 00:11:05,778 But, on the other hand... 130 00:11:06,013 --> 00:11:07,776 This Picasso... 131 00:11:09,716 --> 00:11:11,707 This Rembrandt... 132 00:11:13,887 --> 00:11:17,584 - And this Buddha. - Hold on, hold on! What Buddha? 133 00:11:18,358 --> 00:11:20,690 This Picasso I'd like in our bedroom, 134 00:11:20,994 --> 00:11:22,825 and the Buddha we'd put in your office. 135 00:11:23,030 --> 00:11:25,897 - But wait a minute. - I really like you, man. 136 00:11:26,166 --> 00:11:29,624 You must pay us a visit one day. But give us a call before. 137 00:11:29,836 --> 00:11:31,599 Just to make sure you'll find us at home. 138 00:11:31,905 --> 00:11:34,032 Oh, this is also very nice! 139 00:11:36,877 --> 00:11:38,936 How did you know I would be home? 140 00:11:39,780 --> 00:11:42,442 You knew I was supposed to go abroad. 141 00:11:43,116 --> 00:11:45,084 We were passing by and we just popped in. 142 00:11:45,652 --> 00:11:47,620 You were passing by with the porters? 143 00:11:48,021 --> 00:11:51,821 Yes... We were passing by with the porters. I really like you, man. 144 00:12:02,769 --> 00:12:06,705 - The gentleman is saying that... - That we can use our account together. 145 00:12:43,610 --> 00:12:45,942 I am asking " who'! I'm asking! 146 00:12:46,747 --> 00:12:48,339 What is this? 147 00:12:50,550 --> 00:12:52,074 Mister, mister! 148 00:12:52,719 --> 00:12:55,984 I'd like to withdraw all the money from our account. 149 00:12:56,556 --> 00:12:57,716 Certainly. 150 00:13:02,062 --> 00:13:04,895 " Hey, one day the sadness will overcome the fear. 151 00:13:05,332 --> 00:13:09,029 Maybe in thirty years, on this sand there will be a long, 152 00:13:09,703 --> 00:13:13,298 straight and as wide as the sea - Trasa Lazienkowska'. 153 00:13:14,474 --> 00:13:16,066 I don't get it. 154 00:13:16,843 --> 00:13:18,606 Why " maybe'? 155 00:13:20,147 --> 00:13:23,810 Well... it's " maybe' because he doesn't know about it yet. 156 00:13:24,017 --> 00:13:26,611 What do you mean he doesn't know? 157 00:13:27,387 --> 00:13:29,082 Picture this... 158 00:13:32,559 --> 00:13:34,322 He's a young man, still a boy, OK? 159 00:13:34,761 --> 00:13:38,663 On the banks of the Vistula... His friends are working there, too. 160 00:13:39,366 --> 00:13:42,597 - You can see it now, can't you? - Now I can. 161 00:13:44,638 --> 00:13:47,004 And he begins to see it, too. 162 00:13:47,974 --> 00:13:49,839 I mean this Trasa Lazienkowska. 163 00:13:51,445 --> 00:13:53,811 He can see it in his dreams, my friend. 164 00:13:54,481 --> 00:13:56,381 Here I would start from G sharp. 165 00:13:56,683 --> 00:13:58,310 From G sharp?? 166 00:13:59,019 --> 00:14:02,978 And instead of " maybe' we'll have " surely'. Ready? 167 00:14:07,360 --> 00:14:11,922 " Hey, one day the sadness will overcome the fear. 168 00:14:14,434 --> 00:14:18,837 Surely in thirty years, on this sand there will be a long, 169 00:14:19,139 --> 00:14:23,735 straight and as wide as the sea - Trasa Lazienkowska!' 170 00:14:50,904 --> 00:14:53,839 - Excellent! - You've done very well! 171 00:14:55,976 --> 00:14:58,706 For you guys, I always do my best! 172 00:15:13,460 --> 00:15:14,859 You see? 173 00:15:15,128 --> 00:15:18,291 - I told you. - You convinced me. Hold it, please. 174 00:15:30,977 --> 00:15:31,875 Come in. 175 00:15:32,746 --> 00:15:34,873 Hope, I'm not disturbing you. 176 00:15:35,882 --> 00:15:37,873 Hi, Rysiu. What's up? 177 00:15:40,687 --> 00:15:43,884 - I already thought you wouldn't come. - Why wouldn't I? 178 00:15:44,391 --> 00:15:47,690 I couldn't get off at the Central station, 179 00:15:47,894 --> 00:15:48,918 What to do? 180 00:15:50,697 --> 00:15:52,289 What can we do! 181 00:15:52,499 --> 00:15:54,433 A year. At least a year. 182 00:15:55,836 --> 00:15:57,394 It's a problem... 183 00:15:59,873 --> 00:16:01,500 That's right. It's... 184 00:16:02,776 --> 00:16:03,834 ... a year. 185 00:16:20,093 --> 00:16:22,288 Women are terrible after all. 186 00:16:23,096 --> 00:16:25,087 She just tore it out... 187 00:16:25,966 --> 00:16:29,424 - But what could we do for him? - Nothing. 188 00:16:31,805 --> 00:16:35,002 But you know what? l've got an idea! 189 00:16:41,047 --> 00:16:42,309 Listen! 190 00:16:54,361 --> 00:16:56,454 In order to keep you close to me, 191 00:16:58,098 --> 00:17:01,829 I don't have to tear out any leaves from your passport. 192 00:17:02,769 --> 00:17:04,964 " In order to keep you close to me. 193 00:17:05,772 --> 00:17:10,038 I don't have to tear out any leaves from your passport!' 194 00:17:19,352 --> 00:17:21,286 You heard it yourself? 195 00:17:21,855 --> 00:17:23,880 He said his aunt would came from London 196 00:17:24,124 --> 00:17:26,592 - and she would bring the money. - He was lying. 197 00:17:26,927 --> 00:17:30,385 He also lied in this passport application you saw at his place. 198 00:17:30,797 --> 00:17:32,788 He wrote he has no relatives abroad. 199 00:17:33,066 --> 00:17:36,263 But he has an aunt in London, and this is abroad. 200 00:17:36,569 --> 00:17:39,470 He's got money on the account in London and not an aunt. 201 00:17:40,340 --> 00:17:43,935 He tells me to call him and I have to listen to this crap he's talking. 202 00:17:44,611 --> 00:17:47,910 Every time he's surprised that this aunt calls him. 203 00:17:49,449 --> 00:17:51,576 This is all bullshit, I'm telling you. 204 00:17:53,320 --> 00:17:55,584 This man didn't say a word of truth in his life. 205 00:17:58,425 --> 00:18:02,384 And what's this?! You said it would take you three days to take it apart. 206 00:18:02,629 --> 00:18:06,463 It will be taken apart. Once we've finished our breakfast. 207 00:18:07,367 --> 00:18:10,859 You should eat your breakfast at home. The scenery must be done fast! 208 00:18:12,372 --> 00:18:15,967 - And who's this? - The production manager. 209 00:18:16,443 --> 00:18:19,378 He's showing off, because he's with a women. 210 00:18:20,447 --> 00:18:23,473 Drink up, and let's get down to business. 211 00:18:35,061 --> 00:18:38,224 This is our star. Ola, please, introduce yourself. 212 00:18:38,631 --> 00:18:41,464 - I'm Alexandra Kozak. - Ryszard Ochucki. 213 00:18:42,602 --> 00:18:44,399 Pleased to meet you. 214 00:18:47,841 --> 00:18:49,900 What's up, Rysiu? 215 00:18:53,446 --> 00:18:54,606 All right. 216 00:18:58,084 --> 00:19:02,248 Ola, please go and see what's for dinner in the canteen. 217 00:19:09,896 --> 00:19:13,388 - She's a very good girl. - Oh, I'm sorry! 218 00:19:16,403 --> 00:19:20,271 I'd really like her to become somebody. What brings you here? 219 00:19:21,408 --> 00:19:25,071 Janek, you know very well how it was. There was a war. 220 00:19:25,979 --> 00:19:28,846 Five years of war, five years of occupation. 221 00:19:29,315 --> 00:19:32,614 I've made 28 films about it, and now I'm making the 29th. 222 00:19:32,952 --> 00:19:35,443 So you know from the films, how it was. It was hard. 223 00:19:35,688 --> 00:19:38,452 And before the war? During the " sanacja' regime? 224 00:19:38,658 --> 00:19:41,923 I've made 18 films about it. Who is this brother? 225 00:19:42,328 --> 00:19:44,626 - Where is he? - Nowhere. 226 00:19:48,068 --> 00:19:50,093 He exists only for my aunt. 227 00:19:50,770 --> 00:19:54,103 She's 79, very rich, lives in London. Is that enough for you? 228 00:19:55,008 --> 00:19:58,944 My parents sent her a picture. A bit exaggerated, though. 229 00:19:59,345 --> 00:20:00,937 There were two of me in this picture, 230 00:20:01,448 --> 00:20:04,008 to convince her that my parents had twins. 231 00:20:04,517 --> 00:20:08,351 She sent 100 pounds for the both of us. 232 00:20:09,155 --> 00:20:11,680 It doesn't make any difference to her. 233 00:20:12,459 --> 00:20:15,622 But to us... l think l don't have to tell you this. 234 00:20:16,796 --> 00:20:18,923 It was a hard time for us. 235 00:20:19,399 --> 00:20:21,731 - My father... - Stop it or I'll go nuts. 236 00:20:22,135 --> 00:20:25,070 It was hard in I 8 films. What do you want from me? 237 00:20:25,505 --> 00:20:27,973 My aunt is coming to Poland in a week. 238 00:20:28,408 --> 00:20:30,535 It's her first time after 50 years. 239 00:20:31,544 --> 00:20:35,071 She must see two twin brothers and that's why I'm here. 240 00:20:35,782 --> 00:20:39,548 Janek, all she will bring for my brother is yours, OK? 241 00:20:42,522 --> 00:20:46,481 How do I know how much she's going to bring for your brother? 242 00:20:47,026 --> 00:20:49,426 Janek, have I ever cheated you? 243 00:20:50,396 --> 00:20:53,695 Let's say you would have a small part in my film. 244 00:20:54,067 --> 00:20:55,932 Then you'd get sick. 245 00:20:56,136 --> 00:20:59,537 This would give us the reason to look for your double. 246 00:20:59,739 --> 00:21:01,570 So, what do you say? 247 00:21:02,742 --> 00:21:05,643 Take 5 zloty for the telephone. I don't want to hear again 248 00:21:05,812 --> 00:21:08,975 that you didn't call me because you ran out of money. 249 00:21:09,349 --> 00:21:10,782 Ok. I'm going to talk to you? 250 00:21:11,151 --> 00:21:13,813 First a lady will answer the phone, when I come you will start... 251 00:21:14,120 --> 00:21:15,815 - As usual? - Yes, as usual. 252 00:21:16,156 --> 00:21:19,819 Just don't be late, as usual. Call me after the 3rd change of lights. 253 00:21:20,560 --> 00:21:24,326 - Don't lose this paper. Get lost! - I'll do my best. 254 00:21:24,664 --> 00:21:28,828 He's coming again. It's his bladder. I know how it hurts. 255 00:21:29,702 --> 00:21:32,535 No. I just wanna avoid having to piss later. 256 00:21:32,739 --> 00:21:36,436 Today I have to stand at this damn phone booth again. 257 00:21:36,743 --> 00:21:40,770 This is the some phone booth that we used to have in the club. 258 00:21:41,114 --> 00:21:43,048 And people could make calls. 259 00:21:43,383 --> 00:21:46,819 And this pig took it and put it in front of his house. 260 00:21:47,320 --> 00:21:50,414 Who are you going to be today? His aunt again? 261 00:21:50,590 --> 00:21:52,717 I guess so. l will be calling from London. 262 00:22:06,105 --> 00:22:07,538 OUT OF ORDER 263 00:22:08,141 --> 00:22:11,542 - Do you want anything to eat, honey? - Yes. You! 264 00:22:12,645 --> 00:22:15,341 You know? I don't know how it's possible... 265 00:22:15,548 --> 00:22:17,379 but I love you very much. 266 00:22:18,117 --> 00:22:19,607 What do you mean? 267 00:22:21,821 --> 00:22:23,516 I don't know... 268 00:22:23,823 --> 00:22:26,314 - I just love you. - I understand... 269 00:22:56,723 --> 00:22:58,714 This phone is out of order. 270 00:22:58,891 --> 00:23:01,860 There was even a sign but a hooligan took it off. 271 00:23:02,528 --> 00:23:05,622 You always put on the pink light when you kiss me. 272 00:23:05,898 --> 00:23:08,366 - Why? - Just for the atmosphere. 273 00:23:08,501 --> 00:23:12,062 For example, when I think I put on the blue one. 274 00:23:23,116 --> 00:23:25,516 Don't you like me anymore, honey? 275 00:23:25,718 --> 00:23:28,846 What I don't like most is doing business with assholes! 276 00:23:29,289 --> 00:23:30,756 What assholes? 277 00:23:32,492 --> 00:23:34,585 Take it. I'm out. 278 00:23:38,364 --> 00:23:41,458 There's an international call for you from London. 279 00:23:42,869 --> 00:23:44,564 Don't hang up! 280 00:23:45,338 --> 00:23:47,772 It's for you, honey! From London! 281 00:23:48,675 --> 00:23:50,404 From London? 282 00:23:52,845 --> 00:23:56,303 Find a cigarette for me. Hello? 283 00:23:56,649 --> 00:23:58,640 I'm very sorry to call you so late. 284 00:23:59,385 --> 00:24:03,287 But the booth was out of order and I had to look for another telephone. 285 00:24:03,523 --> 00:24:05,388 I'm calling from the drugstore. 286 00:24:05,792 --> 00:24:08,693 Now I'm going to count as you told me to. 287 00:24:09,128 --> 00:24:11,653 One, two, three, four... 288 00:24:12,765 --> 00:24:14,858 Hello Roman, how are you? 289 00:24:17,704 --> 00:24:19,103 It's Polanski. 290 00:24:19,605 --> 00:24:20,936 What? To London? 291 00:24:21,474 --> 00:24:23,601 Eighty two, eighty three, eighty four... 292 00:24:26,679 --> 00:24:28,442 - Excuse me. - What?! 293 00:24:28,614 --> 00:24:32,277 I've already counted. There are 121 people standing in the line. 294 00:24:33,453 --> 00:24:36,388 Wait, wait, wait! I'll write it down. 295 00:24:39,726 --> 00:24:42,627 88, 89, 121 , 121 . 296 00:24:47,433 --> 00:24:49,367 OK, all right! 297 00:24:50,403 --> 00:24:51,893 Ok, I'll see you soon. 298 00:24:52,405 --> 00:24:54,600 Was it this Polanski? The film director? 299 00:24:54,807 --> 00:24:58,607 They all must have gone mad! They want me be like Mel Gibson. 300 00:24:58,778 --> 00:25:02,305 Janek persuaded me to play in the film, Roman wants me in London... 301 00:25:02,548 --> 00:25:05,483 And I'm not good for that. They must be mad! 302 00:25:05,685 --> 00:25:08,381 He also wants me to find him an actress... 303 00:25:08,721 --> 00:25:12,487 - What actress? - A partner for me in the film. 304 00:25:12,759 --> 00:25:16,354 I'm going to be a Pole with a Polish wife in London... 305 00:25:16,562 --> 00:25:20,658 I must ask Janek to help me. He's an expert when it comes to actresses. 306 00:25:20,767 --> 00:25:22,928 Honey! You can't do it, honey! 307 00:25:23,436 --> 00:25:27,372 You know how jealous he is. He wouldn't let me go with you. 308 00:25:28,508 --> 00:25:29,805 I love you. 309 00:25:30,376 --> 00:25:32,936 I love you, too. Very much, you know? 310 00:25:36,749 --> 00:25:38,876 You should have left one for us. 311 00:25:39,552 --> 00:25:40,883 What for? 312 00:25:43,022 --> 00:25:44,489 Shove it in. 313 00:25:45,825 --> 00:25:48,385 - Is the hare ready? - Ready! 314 00:25:51,998 --> 00:25:53,659 What's this? 315 00:25:54,367 --> 00:25:55,595 The huntsmen. 316 00:25:56,002 --> 00:25:58,971 The children from the living quarters for the hunt. 317 00:26:02,475 --> 00:26:05,444 - It's a good idea. - Yes, it's a good idea. 318 00:26:06,846 --> 00:26:10,373 Give them some pants, take their shoes off and shave them. 319 00:26:10,616 --> 00:26:13,449 I agreed to be a forester with a moustache. 320 00:26:13,653 --> 00:26:15,917 I won't let you shave my beard. 321 00:26:16,756 --> 00:26:18,951 I've had it since before the war. 322 00:26:25,865 --> 00:26:29,767 We'll put some rags around the children's 323 00:26:30,036 --> 00:26:32,834 There were no dentists in those days. This is the best! 324 00:26:35,942 --> 00:26:37,773 And what's this? 325 00:26:40,646 --> 00:26:42,580 It's mister Hoffander's friend. 326 00:26:43,449 --> 00:26:45,849 - Our suggestion for the squire. - I'm Ochucki. 327 00:26:46,452 --> 00:26:49,979 - What is he wearing? - It can be taken off. 328 00:26:50,656 --> 00:26:52,590 It's a very good idea. 329 00:26:52,825 --> 00:26:55,851 Why is he wearing the Prussian uniform? 330 00:26:56,662 --> 00:26:58,493 Because he's the Prussian squire. 331 00:27:00,766 --> 00:27:03,701 It's written in the screenplay: the Prussian squire comes in. 332 00:27:04,003 --> 00:27:07,564 It's Prussian, because his name is Prussian! Wawrzyniec Prussian! 333 00:27:07,807 --> 00:27:09,570 The Polish squire. 334 00:27:10,676 --> 00:27:13,702 I can put something around here. 335 00:27:13,946 --> 00:27:16,073 Take it off! It's a disgrace! 336 00:27:16,582 --> 00:27:19,016 It's a political calumny for the whole crew! 337 00:27:19,552 --> 00:27:22,282 Calm down! He's the " sanacja' regime squire. 338 00:27:22,855 --> 00:27:25,847 Remember who they were friends with in those days. 339 00:27:26,125 --> 00:27:28,719 - Huntsmen ready? - Ready! 340 00:27:29,695 --> 00:27:32,425 - Hare ready? - Ready! 341 00:27:34,000 --> 00:27:35,831 - Camera. - Go! 342 00:27:36,002 --> 00:27:38,698 The Last Hot Dog of Count Barry Kent 701 . 343 00:28:00,059 --> 00:28:02,823 - And what now? - We'll have to repeat. 344 00:28:03,029 --> 00:28:04,894 Repeat what, you schmuck?! 345 00:28:05,031 --> 00:28:07,591 It's a cat! it'll always climb the tree! 346 00:28:07,733 --> 00:28:10,634 We could cut the tree down. This is my idea. 347 00:28:10,770 --> 00:28:12,635 Here only I can have ideas! 348 00:28:13,306 --> 00:28:16,537 We can look at everything in a completely different way. 349 00:28:16,742 --> 00:28:19,870 There is the truth of the times we are talking about, 350 00:28:20,079 --> 00:28:22,843 and the truth of the screen, which says: 351 00:28:23,115 --> 00:28:27,984 a proto-Slavic pear tree is a shelter for a plebeian runaway. 352 00:28:30,623 --> 00:28:32,784 Get me a hare on the pear tree! 353 00:28:38,497 --> 00:28:40,465 No, wait! Get me a dog! 354 00:28:40,833 --> 00:28:44,701 I want him to bark at his persecutors from the manor-house. 355 00:28:45,705 --> 00:28:47,696 I don't want him to meow! 356 00:28:48,674 --> 00:28:50,733 Can I have some birch water? 357 00:28:55,548 --> 00:28:58,278 - The usual papers, please. - Sure. 358 00:29:02,021 --> 00:29:03,989 Pork loin. 359 00:29:07,326 --> 00:29:10,955 300. I'll have a speleological guide the day after tomorrow. 360 00:29:11,530 --> 00:29:14,658 - Speleo... guide? What's this? - Liver. 361 00:29:15,568 --> 00:29:17,001 - Thank you, bye. - Bye. 362 00:29:22,108 --> 00:29:24,269 You will stay as a witness. 363 00:29:24,744 --> 00:29:26,302 Put her here. 364 00:29:26,912 --> 00:29:27,879 The door! 365 00:29:29,982 --> 00:29:32,348 - Are you the shop assistant here? - Why? 366 00:29:33,619 --> 00:29:35,587 You sold this shampoo, didn't you? 367 00:29:37,089 --> 00:29:39,887 - I asked you a question! - l'm not the Holy Spirit. 368 00:29:40,359 --> 00:29:42,327 How dare you! 369 00:29:43,029 --> 00:29:44,929 A regenerative shampoo! 370 00:29:46,899 --> 00:29:48,366 The mother. 371 00:29:48,968 --> 00:29:51,027 30 years of marriage. My wife. 372 00:29:52,772 --> 00:29:54,706 That's all I have left! 373 00:29:56,042 --> 00:29:57,407 Only this! 374 00:29:59,078 --> 00:30:02,878 - This is what I have left! - Calm down, Kaziu. 375 00:30:03,983 --> 00:30:06,679 Get out of here! All of you! 376 00:30:08,454 --> 00:30:12,788 You can't throw hair about here! It's not a unisex hair salon! 377 00:30:13,025 --> 00:30:16,119 It's a kiosk! I've got meat here! 378 00:30:22,034 --> 00:30:24,059 Do you have everything? 379 00:30:24,870 --> 00:30:26,963 Yes, but I don't know if it's OK, 380 00:30:27,373 --> 00:30:30,774 because you gave me the form for the official passport. 381 00:30:30,943 --> 00:30:33,912 Why should you pay for the ticket and the passport yourself? 382 00:30:34,113 --> 00:30:37,742 You will go with the official passport as the competitor of the " Rainbow' club. 383 00:30:38,017 --> 00:30:41,680 Such a passport allows you to fly wherever you wish. 384 00:30:42,388 --> 00:30:44,754 Do you always carry your passport with you? 385 00:30:44,990 --> 00:30:46,958 Show me how you look in the picture. 386 00:30:47,393 --> 00:30:48,417 Like this. 387 00:30:48,694 --> 00:30:50,059 Oh, honey! 388 00:30:50,763 --> 00:30:54,699 You signed all the pictures. Good. Now I only need your ID. 389 00:30:56,102 --> 00:30:57,797 - There you are. - Good. 390 00:30:59,972 --> 00:31:02,805 Two coffees and two cakes. Anything else? 391 00:31:02,975 --> 00:31:06,467 - Why two coffees and two cakes? - A coffee and a cake are obligatory 392 00:31:06,812 --> 00:31:10,441 for everybody. We're competing for " The Gold Frying pan'. 393 00:31:10,783 --> 00:31:13,650 We'll have the obligatory set twice then. 394 00:31:14,954 --> 00:31:18,082 - The cloakroom is also mandatory here. 395 00:31:18,457 --> 00:31:21,449 Have I lost them again? No, here they are. 396 00:31:23,963 --> 00:31:27,091 Now listen. Here you have written what is in my jacket: 397 00:31:27,767 --> 00:31:29,701 ID, a questionnaire, and so on. 398 00:31:30,002 --> 00:31:32,937 It's ticket number 10. I'll write it down for you. 399 00:31:37,476 --> 00:31:39,842 Can you add some water here? 400 00:31:40,913 --> 00:31:43,473 I'm dead tired today, I'm telling you. 401 00:31:45,017 --> 00:31:47,781 Can you take this lipstick off the glass? 402 00:31:47,987 --> 00:31:49,921 The customer might kick up a fuss again. 403 00:31:50,356 --> 00:31:53,416 We should let in only customers in ties. 404 00:31:53,759 --> 00:31:55,488 They don't kick up a fuss so often. 405 00:31:56,562 --> 00:31:58,757 - But this is my ticket. - Don't be so picky! 406 00:31:58,964 --> 00:32:01,694 - Take this coat. - But it's not my coat! 407 00:32:01,834 --> 00:32:05,429 Your ticket is empty, so he gave you another coat. Is that clear? 408 00:32:05,871 --> 00:32:08,396 But I had there my passport, this lady's ID and... 409 00:32:08,774 --> 00:32:10,401 Because you collected your coat! 410 00:32:10,709 --> 00:32:12,802 You said: I had there my passport, ID... 411 00:32:12,978 --> 00:32:16,436 - You paid 20 zloty for the lost ticket. 412 00:32:16,849 --> 00:32:18,043 and I want the coat for this particular ticket. 413 00:32:18,417 --> 00:32:21,944 Don't you shout at our employee! I'm the manager of this cloakroom! 414 00:32:22,555 --> 00:32:26,355 We don't have your coat, and what are going to do to us? 415 00:32:26,592 --> 00:32:29,720 It's all written here. Take it and read it! 416 00:32:29,929 --> 00:32:33,421 The cloakroom manager isn't responsible for the lost items! 417 00:32:34,733 --> 00:32:36,758 Why didn't you call the police? 418 00:32:36,936 --> 00:32:40,030 Because I can get to them, before they can get to me. 419 00:32:49,315 --> 00:32:51,909 Wait here for me. I'll be back in a minute. 420 00:32:52,084 --> 00:32:55,451 - What about me? - My jacket got stolen and not yours. 421 00:33:06,432 --> 00:33:07,956 Next door! 422 00:33:08,367 --> 00:33:10,528 Don't you know the regulations? 423 00:33:11,604 --> 00:33:13,094 Yes, you're right. 424 00:33:13,439 --> 00:33:16,465 lf a man wants to piss, he forgets about the regulations. 425 00:33:16,809 --> 00:33:18,401 That's true. 426 00:33:18,911 --> 00:33:21,903 How much longer? 427 00:33:22,081 --> 00:33:24,413 15 years, but I'm going to appeal. 428 00:33:32,324 --> 00:33:34,258 Did you do it? 429 00:33:34,793 --> 00:33:36,727 I did what I could. 430 00:33:41,967 --> 00:33:44,060 Honey, look! 431 00:33:44,603 --> 00:33:45,763 Look! 432 00:33:51,110 --> 00:33:53,408 Look. They sent it back. 433 00:33:56,482 --> 00:33:57,574 What? 434 00:33:59,485 --> 00:34:01,282 I think they stole it again. 435 00:34:01,487 --> 00:34:03,352 - But what? - Here it is! 436 00:34:03,589 --> 00:34:04,851 My ID. 437 00:34:06,558 --> 00:34:07,957 Great! 438 00:34:08,360 --> 00:34:10,487 Maybe they sent my passport back, too? 439 00:34:10,930 --> 00:34:13,330 Oh, honey! Let's go and check! 440 00:34:18,337 --> 00:34:20,999 - There's a letter. - Really? Open it. 441 00:34:23,008 --> 00:34:25,636 Here it is. Look how honest they are. 442 00:34:27,613 --> 00:34:30,275 l know some more honest people. 443 00:34:31,483 --> 00:34:34,350 It's crazy. Why did they send you the cover? 444 00:34:34,520 --> 00:34:37,455 Probably because the thief had a better one. 445 00:34:37,589 --> 00:34:40,057 But he didn't have a passport, so he'll use mine to go somewhere. 446 00:34:40,359 --> 00:34:43,954 - The police will catch him. - They will, but in a year or even later. 447 00:34:51,370 --> 00:34:54,430 Roman, I'm not coming. Love, Ryszard. 448 00:34:58,577 --> 00:35:01,546 I'm really sorry, but not only because of myself. 449 00:35:01,947 --> 00:35:04,472 I wanted you to play in Roman's film. 450 00:35:05,918 --> 00:35:07,943 Honey, you are so clever! 451 00:35:09,021 --> 00:35:10,989 Do something! 452 00:35:12,057 --> 00:35:14,287 I can't send this telegram. 453 00:35:14,526 --> 00:35:16,494 There isn't such a city - London. 454 00:35:16,729 --> 00:35:20,597 - There is Ladek, Ladek Zdroj... - It's London! The city in England. 455 00:35:21,367 --> 00:35:23,892 - And why didn't you tell me this? - I'm telling you now. 456 00:35:24,069 --> 00:35:27,061 But I have to go and see where this damn city is. 457 00:35:27,439 --> 00:35:28,406 They stole your passport. 458 00:35:29,141 --> 00:35:32,542 Why don't you steal somebody's passport now? l will steal it! 459 00:35:36,315 --> 00:35:39,512 'The Last Hot Dog of Count Barry Kent'. The Office. 460 00:35:40,652 --> 00:35:44,053 - Where's my tea? - On the desk. 461 00:35:44,857 --> 00:35:45,881 Thank you. 462 00:35:49,294 --> 00:35:51,455 Here's the sick leave for you. 463 00:35:51,697 --> 00:35:54,325 - Thank you very much. - What for? 464 00:35:54,633 --> 00:35:59,002 Our actor, mister Ryszard Ochucki, got sick. He's got the leave for 3 weeks. 465 00:35:59,405 --> 00:36:00,633 Can you put the ad in the papers that we're looking for his double? 466 00:36:00,906 --> 00:36:03,602 - What's wrong with him? - Never mind. He's in bed. 467 00:36:03,942 --> 00:36:05,466 Oh, God! 468 00:36:06,912 --> 00:36:10,575 Take this. Put the ad with this picture in the papers. Write that it's urgent. 469 00:36:10,916 --> 00:36:15,353 - But I'm about to have my soup poured. - The cab's waiting. The artist's sick. 470 00:36:15,521 --> 00:36:19,013 I didn't eat when I was your age. There you go. 471 00:36:23,595 --> 00:36:25,358 What are you waiting for? Go! 472 00:36:26,732 --> 00:36:29,633 Are you the driver in " The Last Hot Dog of Count Barry Kent'? 473 00:36:30,302 --> 00:36:32,896 - Yes, and so what? - So we're going. 474 00:36:33,372 --> 00:36:34,669 First to Victoria Hotel. 475 00:36:37,376 --> 00:36:39,344 Wait for me here. 476 00:36:40,312 --> 00:36:42,303 I must eat something! 477 00:36:59,998 --> 00:37:02,489 - Mashed potatoes with lard, please. - There's no lard. 478 00:37:02,734 --> 00:37:04,361 - We serve potatoes with jam. - Ok, I'll take it. 479 00:37:04,570 --> 00:37:06,504 Miss, can you come up? 480 00:37:07,439 --> 00:37:10,033 - In a minute! - Please, came back. 481 00:37:18,016 --> 00:37:19,677 Buckwheat porridge. 482 00:37:20,652 --> 00:37:23,450 Number 78, seat 13, table 3. 483 00:37:26,358 --> 00:37:29,486 Why are you fumbling with it? Just don't turn the plate. 484 00:37:29,695 --> 00:37:31,925 - Bye. - Bye. 485 00:37:53,652 --> 00:37:55,051 You're very welcome. 486 00:37:57,523 --> 00:37:59,320 - What's your number? - 78. 487 00:37:59,558 --> 00:38:02,459 I have 7 4, but I was in the john. 488 00:38:06,298 --> 00:38:07,663 Asshole! 489 00:38:39,665 --> 00:38:42,463 Terrible brutes come here from all over the world. 490 00:38:42,634 --> 00:38:44,363 The porridge isn't cooked well... 491 00:38:44,536 --> 00:38:47,994 Now let's go to the editor's office to put the ad. 492 00:38:49,341 --> 00:38:53,539 - Excuse me, what are you waiting for? - For " The Last Hot Dog'. 493 00:38:54,012 --> 00:38:57,277 There won't be anything left for me anyway. 494 00:38:59,651 --> 00:39:01,516 Why are you here? 495 00:39:01,787 --> 00:39:03,721 Because we look so alike. 496 00:39:04,056 --> 00:39:06,251 All our friends from the office say that! 497 00:39:07,326 --> 00:39:10,386 Thank you very much. We'll call you later. 498 00:39:12,030 --> 00:39:14,794 - They weren't good. - We need only men. 499 00:39:15,834 --> 00:39:17,563 Yes, only men. 500 00:39:17,736 --> 00:39:19,829 Men only! Come in, please. 501 00:39:33,452 --> 00:39:34,749 Take him away! 502 00:39:35,520 --> 00:39:37,283 - He doesn't want to see you. - But why? I only... 503 00:39:37,489 --> 00:39:38,786 Get out of here! 504 00:39:39,691 --> 00:39:43,684 Out! Out! Finished! Send them all to hell! 505 00:39:44,529 --> 00:39:46,656 Pay them half of the daily wage! 506 00:39:47,899 --> 00:39:49,867 Tell them to go to hell! 507 00:39:54,373 --> 00:39:56,568 Perfect doubles, God Damnit! 508 00:40:00,779 --> 00:40:03,407 Why did I get into it? Hell! 509 00:40:05,951 --> 00:40:07,475 So? 510 00:40:09,388 --> 00:40:12,380 Are you mad? You're supposed to be sick! 511 00:40:12,858 --> 00:40:15,520 You are sick! Seriously sick! 512 00:40:17,462 --> 00:40:19,930 This day cost me 50,000 zloty. 513 00:40:20,565 --> 00:40:22,556 Do you want to serve time with me? 514 00:40:23,168 --> 00:40:25,500 If you're bored, go pick some mushrooms! 515 00:40:25,804 --> 00:40:27,499 That burns me up! 516 00:40:28,373 --> 00:40:32,469 Yes, this is a very good idea! Go pick mushrooms. 517 00:40:37,382 --> 00:40:40,840 Ryszard, I'm sorry I shouted at you. Sorry for these mushrooms. 518 00:40:41,320 --> 00:40:43,652 You must understand that you can't leave your home. 519 00:40:45,590 --> 00:40:46,750 Listen. 520 00:40:48,827 --> 00:40:51,352 What mushrooms is he sorry for? 521 00:40:56,535 --> 00:40:58,435 But I am at home. 522 00:40:59,538 --> 00:41:01,096 Very good! 523 00:41:12,484 --> 00:41:15,578 Bring me this guy that was here a moment ago. 524 00:41:15,887 --> 00:41:16,979 Yes, sir. 525 00:41:20,659 --> 00:41:23,492 Krysia, we need this guy who was here. 526 00:41:23,729 --> 00:41:25,629 He left. We need him. 527 00:41:27,366 --> 00:41:29,698 Call this guy who was here! 528 00:41:34,639 --> 00:41:36,470 Make it fast! 529 00:41:46,485 --> 00:41:49,613 I'm going to end up in the madhouse! 530 00:41:50,689 --> 00:41:51,815 He's here, sir. 531 00:41:53,525 --> 00:41:54,685 Bring him in! 532 00:42:09,941 --> 00:42:12,705 - What can he know? - Everything. 533 00:42:15,514 --> 00:42:16,811 He can do everything. 534 00:42:17,015 --> 00:42:20,451 He put the ad to find me and he warned me: 535 00:42:21,720 --> 00:42:25,816 Go pick mushrooms, otherwise I'll go to jail and you'll go to jail. 536 00:42:26,091 --> 00:42:29,458 Where do we get the mushrooms from at this time? Do you know him? 537 00:42:29,694 --> 00:42:32,629 Never seen him before. He looks like nobody I know. 538 00:42:32,864 --> 00:42:35,992 But what does he mean? These 4 tons on Tuesday? 539 00:42:36,902 --> 00:42:39,462 And what about these 12 tons last week? 540 00:42:39,971 --> 00:42:41,871 And these 8 tons of coke? 541 00:42:42,541 --> 00:42:44,907 - And this timber? - True. The timber, too. 542 00:42:45,444 --> 00:42:47,002 Let's go pick mushrooms! 543 00:42:48,880 --> 00:42:51,542 We'll get some wine. My daughter was born, 544 00:42:51,683 --> 00:42:53,617 - so we can drink. - Another one? 545 00:42:53,785 --> 00:42:55,719 I mean the one that was born 4 years ago. 546 00:42:55,887 --> 00:42:58,412 A child as any other, but we can drink, can't we? 547 00:42:58,790 --> 00:43:00,917 You mean she has a name? 548 00:43:01,426 --> 00:43:03,690 Usually we call her Mary, 549 00:43:04,029 --> 00:43:07,692 but we want to give her a more modern name. 550 00:43:09,034 --> 00:43:11,594 I know one name suitable for a girl. 551 00:43:12,070 --> 00:43:13,662 What name? 552 00:43:14,105 --> 00:43:15,732 Tradition. 553 00:43:16,775 --> 00:43:19,403 You're a bunch of spongers and idiots! 554 00:43:19,878 --> 00:43:22,438 You don't even want to move your ass! 555 00:43:22,914 --> 00:43:26,509 I rack my brains, spend my money to put the ad to attract 556 00:43:26,718 --> 00:43:28,618 as many people as possible. 557 00:43:28,787 --> 00:43:31,620 Here he comes: the double we need for our film. 558 00:43:31,857 --> 00:43:34,018 And you let this double go! 559 00:43:35,393 --> 00:43:38,954 - Apparently he came as one of many. - How many people turned up? 560 00:43:39,464 --> 00:43:40,954 Give me the register. 561 00:43:42,734 --> 00:43:43,996 886 people. 562 00:43:45,570 --> 00:43:47,731 Skip the women, check all the rest. 563 00:43:47,939 --> 00:43:50,032 You mean we should go to their houses? 564 00:43:50,509 --> 00:43:53,034 - Yes, and don't fool around with me! - It'll take all night. 565 00:43:53,578 --> 00:43:56,479 I'll spend 2 nights looking for him, but I'll find him! 566 00:43:56,715 --> 00:43:58,706 I want him in the morning! 567 00:44:10,028 --> 00:44:11,552 And you? 568 00:44:12,030 --> 00:44:15,522 Come, come. And who's gonna turn up the taxi meter? 569 00:44:17,536 --> 00:44:19,800 Hello? Good morning! 570 00:44:26,044 --> 00:44:30,037 Keep quiet for a while, please, as ADM is calling me. 571 00:44:32,050 --> 00:44:34,484 Yes, madam. What can l do for you? 572 00:44:38,623 --> 00:44:39,715 But... 573 00:44:50,602 --> 00:44:52,570 Madam, I understand it. 574 00:44:53,071 --> 00:44:57,007 I know you are cold. But it's winter now 575 00:44:57,943 --> 00:45:00,673 Madam, this is the law of nature. 576 00:45:02,681 --> 00:45:04,046 Have I fired it up? 577 00:45:05,684 --> 00:45:09,085 Madam, I fire it up all the time. All day and all night long. 578 00:45:10,355 --> 00:45:11,947 You're welcome. 579 00:45:13,024 --> 00:45:15,686 Have a good day. Good day. 580 00:45:18,663 --> 00:45:21,655 - Two. - One. I'm driving. 581 00:45:29,274 --> 00:45:32,004 So, are we drinking or just looking at each other? 582 00:45:32,477 --> 00:45:33,705 Sign it here. 583 00:45:34,279 --> 00:45:36,247 Put tomorrow's date. 584 00:45:36,715 --> 00:45:38,580 - OK. - Let me see. 585 00:45:41,319 --> 00:45:45,813 We the undersigned, after having checked 538 males, during 14 hours, 586 00:45:45,991 --> 00:45:50,018 and after having done 728 km, indicated by the taximeter, 587 00:45:52,864 --> 00:45:56,561 still haven't found the person from the picture. 588 00:45:57,702 --> 00:45:58,726 Good. 589 00:46:00,071 --> 00:46:01,333 Sign it. 590 00:46:05,076 --> 00:46:08,068 - From what picture? - Do you know this guy? 591 00:46:08,713 --> 00:46:10,874 - No. - So you signed the truth. 592 00:46:19,924 --> 00:46:23,917 - Grandma, I will be Herod. - You're too young to be Herod. 593 00:46:24,129 --> 00:46:26,597 - Wasn't Herod ever young? - No. 594 00:46:29,567 --> 00:46:31,694 Children, pick up your toys. 595 00:46:33,004 --> 00:46:34,972 Ala, get the bucket. 596 00:46:35,573 --> 00:46:38,337 - What bucket? - The one for coal. 597 00:46:39,744 --> 00:46:41,712 Take also the pig's feeding trough! 598 00:46:41,980 --> 00:46:44,676 Hurry, children! Where's your father? 599 00:46:44,849 --> 00:46:47,249 He's sleeping, drunk. Good. 600 00:46:47,919 --> 00:46:50,513 Hey, you! Wake up! 601 00:46:50,922 --> 00:46:54,289 Get up, get the axe. They brought the coal! 602 00:46:55,660 --> 00:46:57,890 There's coal in the village! 603 00:46:58,063 --> 00:47:00,827 There'll be a war. There was coal before the war, too. 604 00:47:00,999 --> 00:47:03,331 NO ADMlTTANCE! EXPERlMENTAL PLANTATlON. 605 00:47:13,311 --> 00:47:15,279 l still can't get it. 606 00:47:16,481 --> 00:47:20,042 They gave us a full cart of young pines for 2 tons of coal. 607 00:47:20,385 --> 00:47:22,285 Maybe they needed this coal? 608 00:47:22,420 --> 00:47:24,820 - What for? - To light a fire in the stove. 609 00:47:25,056 --> 00:47:27,581 Can't they use the pines? 610 00:47:29,327 --> 00:47:31,318 The peasants are so stupid! 611 00:47:32,263 --> 00:47:35,858 But those from the film know how to do business! 612 00:47:39,971 --> 00:47:42,531 - l told you. - Why did he stop? 613 00:47:43,675 --> 00:47:45,370 What do you want? 614 00:47:45,977 --> 00:47:49,845 The poor creature feels you want to cheat it. lt behaves like we do. 615 00:47:50,281 --> 00:47:52,806 - She didn't drink all day. - Stop it. 616 00:47:53,618 --> 00:47:56,416 - What do you want? - OK, OK. l'll give her. 617 00:47:58,990 --> 00:48:01,891 There you go. Your turn now. Drink to the last drop! 618 00:48:29,687 --> 00:48:32,383 Smell it! The horse's drunk, isn't he? 619 00:48:32,891 --> 00:48:34,415 He? lt's a she. 620 00:48:35,260 --> 00:48:37,023 She had only a small beer. 621 00:48:37,362 --> 00:48:40,991 She's going on a rehab on Monday. They'll treat her and she'll be fine. 622 00:48:41,332 --> 00:48:42,959 l wouldn't lie to the militia. 623 00:48:43,268 --> 00:48:45,998 Your horse is not only drunk but dirty, too. 624 00:48:47,372 --> 00:48:49,340 This is true. She's a bit slut... 625 00:48:49,674 --> 00:48:52,871 Doesn't always wash after work. You are absolutely right. 626 00:48:53,745 --> 00:48:55,975 What do you think l can tell you now? 627 00:48:56,848 --> 00:48:59,043 That you suggest a 100 zloty fine. 628 00:48:59,717 --> 00:49:03,653 You say a hundred - OK. And l say another hundred. 629 00:49:03,888 --> 00:49:05,685 That makes 2 hundred. 630 00:49:05,857 --> 00:49:07,848 And what about a young pine? 631 00:49:08,026 --> 00:49:11,359 One goes for 230 zloty so you'll save 30 zloty. 632 00:49:11,763 --> 00:49:13,924 - They are nice. - Let me see. 633 00:49:14,933 --> 00:49:16,059 So? 634 00:49:17,969 --> 00:49:19,334 Too expensive. 635 00:49:21,372 --> 00:49:24,466 Thank God he didn't ask where we got these pines from... 636 00:49:24,843 --> 00:49:27,311 Hey, you! Wait up! 637 00:49:28,012 --> 00:49:29,877 Wait, wait a minute. 638 00:49:31,883 --> 00:49:34,351 Give me one more, for my brother. 639 00:49:34,552 --> 00:49:37,453 Wait a second! What do you mean " Give me'? 640 00:49:37,755 --> 00:49:40,815 Just like this? For free? lt costs! 641 00:49:41,526 --> 00:49:43,460 OK, l'll be back in a minute. 642 00:49:54,806 --> 00:49:56,433 Come with me, Robby. 643 00:49:57,041 --> 00:49:58,531 Dear Mr director! 644 00:49:59,410 --> 00:50:03,904 l saw you in all the films: those Polish, 645 00:50:04,582 --> 00:50:08,848 Just don't give a cent to this scoundrel, better send all to me, 646 00:50:09,153 --> 00:50:13,453 because he ran away to this bitch, my sister, and this is his child. 647 00:50:14,092 --> 00:50:17,823 ln the court he said that he was serving time, 648 00:50:18,396 --> 00:50:22,560 but l visited him twice in jail, so this must be his child! 649 00:50:24,402 --> 00:50:26,632 Robby, tell Mr director. 650 00:50:28,106 --> 00:50:30,267 Tell him who this is! 651 00:50:30,441 --> 00:50:32,033 - lt's daddy. - Daddy! 652 00:50:33,945 --> 00:50:35,572 lt's his daddy! 653 00:50:47,425 --> 00:50:49,586 We're looking for Mr Paluch. 654 00:50:50,962 --> 00:50:51,951 Yes? 655 00:50:52,397 --> 00:50:54,297 Are you Mr Paluch? 656 00:50:54,799 --> 00:50:56,790 Yes, and who's asking? 657 00:50:57,602 --> 00:50:59,399 Do you have a brother, Mr Paluch? 658 00:51:01,506 --> 00:51:03,838 Let me introduce myself. 659 00:51:04,475 --> 00:51:06,102 l'm Zdzislaw Dyrman. 660 00:51:07,946 --> 00:51:09,436 Most of the time. 661 00:51:09,847 --> 00:51:12,577 This is Mr Hoffa....Chrostowicz. 662 00:51:13,618 --> 00:51:16,951 - Sit down, gentlemen. - We're looking for Mr Paluch. 663 00:51:17,455 --> 00:51:19,355 Mr Stanislaw Paluch. 664 00:51:21,526 --> 00:51:22,925 Zofia! 665 00:51:23,628 --> 00:51:25,459 Where's Stach? 666 00:51:32,537 --> 00:51:34,767 Stach, the militia came for you. 667 00:51:40,378 --> 00:51:43,347 Gentlemen, let me introduce my wife. 668 00:51:46,617 --> 00:51:48,016 Zofia. 669 00:52:08,906 --> 00:52:10,931 Here's the money for those young pines. 670 00:52:12,944 --> 00:52:16,004 You live as in one big family here on the set. 671 00:52:16,581 --> 00:52:18,481 The truth of the times, the truth... 672 00:52:18,683 --> 00:52:22,881 The movie shows the painful truth about the " sanacja' regime reality, right? 673 00:52:23,054 --> 00:52:27,548 Barking dogs and poping champagne corks won't be able to drown the coming tempest. 674 00:52:27,992 --> 00:52:29,926 - That's right! - They won't be able! 675 00:52:30,294 --> 00:52:32,455 We're trying to render this atmosphere. 676 00:52:32,630 --> 00:52:36,532 We fully trust the director and each other, too. 677 00:52:37,402 --> 00:52:39,563 l don't mean to be controversial. 678 00:52:40,104 --> 00:52:42,595 This is a young actor, amateur. 679 00:52:43,608 --> 00:52:44,632 Mr Staszek! 680 00:52:45,109 --> 00:52:46,940 Come here, Mr Staszek. 681 00:52:47,345 --> 00:52:49,074 First time in the movie. 682 00:52:49,480 --> 00:52:51,539 We can take example by him. 683 00:52:52,316 --> 00:52:55,615 Thanking him, l symbolically thank the whole crew. 684 00:52:56,054 --> 00:52:57,487 Thank you very much. 685 00:52:57,688 --> 00:53:01,283 l looked for him for 4 days. l didn't eat and sleep. But he's perfect! 686 00:53:01,893 --> 00:53:05,090 Our co-operation here is based on mutual trust. 687 00:53:06,030 --> 00:53:08,498 Attention! Dress rehearsal! Go! 688 00:53:10,435 --> 00:53:13,598 You're sad, the hunt wasn't successful, the hares ran away. 689 00:53:14,338 --> 00:53:18,001 Now the lady of the manor. You're crying, crying, crying... 690 00:53:18,342 --> 00:53:21,004 Now you come near him crying. That's right! 691 00:53:22,013 --> 00:53:23,674 Now the horses! 692 00:53:24,449 --> 00:53:27,976 Horses, droop your heads! Can the horses hear me? 693 00:53:28,519 --> 00:53:32,455 Now we all come near the bonfire. Shoot the pot now! Got it? 694 00:53:32,957 --> 00:53:34,515 Now the cook! 695 00:53:36,094 --> 00:53:37,994 More vapour, you idiot! 696 00:53:38,496 --> 00:53:41,260 Now you take out the hot dogs. 697 00:53:42,533 --> 00:53:44,023 The hot dogs! 698 00:53:44,735 --> 00:53:49,069 The disappearance of the hot dogs caused a huge confusion. 699 00:53:50,475 --> 00:53:51,464 That's true. 700 00:53:51,609 --> 00:53:54,043 However, the whole affair is transparent! 701 00:53:54,712 --> 00:53:56,907 We know very well what's behind it. 702 00:53:57,715 --> 00:54:00,411 That's why the hot dogs' disappearance... 703 00:54:01,586 --> 00:54:03,952 ... will only close our ranks! 704 00:54:04,489 --> 00:54:05,649 Amazing! 705 00:54:07,425 --> 00:54:09,985 Where do you get this coal from? 706 00:54:12,363 --> 00:54:14,627 Usually from Wegorzewska Street. 707 00:54:15,967 --> 00:54:17,696 That's impressive. 708 00:54:18,136 --> 00:54:20,730 But aren't you afraid to cart it? 709 00:54:24,142 --> 00:54:28,704 l am, but usually l try to have a document for this coal. 710 00:54:32,283 --> 00:54:34,444 Your hair is very nice. 711 00:54:36,053 --> 00:54:38,044 Maybe. l can't see it. 712 00:54:42,527 --> 00:54:45,496 That's why we have to say absolutely... 713 00:54:49,800 --> 00:54:52,564 NO! To the secret hot dog - eaters! 714 00:55:01,112 --> 00:55:05,071 The youth brigade decided to guard the newly-bought hot dogs 715 00:55:07,051 --> 00:55:11,317 in order to celebrate the anniversary of establishing our company. 716 00:55:13,391 --> 00:55:16,326 - The 31st anniversary! - That's right! 717 00:55:20,064 --> 00:55:23,329 - You should've mentioned the mustard. - l have the mustard. 718 00:55:27,299 --> 00:55:28,561 Let me see. 719 00:55:30,069 --> 00:55:31,263 What a chick! 720 00:55:33,439 --> 00:55:35,168 She's from this movie? 721 00:55:35,341 --> 00:55:37,502 A real chick. They are the worst! 722 00:55:38,143 --> 00:55:40,077 Give me that! Or l'll hit you! 723 00:55:41,046 --> 00:55:43,014 OK, OK! Take it! 724 00:55:44,083 --> 00:55:47,246 Relax, are you going to fight because of a woman? 725 00:55:47,553 --> 00:55:49,521 You're worse than children! 726 00:55:49,861 --> 00:55:52,935 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 727 00:55:57,396 --> 00:56:01,628 l'll tell you that a child named Tradition was born recently in Gdansk. 728 00:56:02,167 --> 00:56:03,191 Read this. 729 00:56:05,437 --> 00:56:09,464 'After the wedding ceremony, the newly-married couple went 730 00:56:10,075 --> 00:56:14,273 to the works committee office and they got some flowers there. 731 00:56:17,383 --> 00:56:21,513 They were all moved by the fact that they witnessed the birth 732 00:56:22,221 --> 00:56:24,451 of a new secular tradition.' 733 00:56:25,190 --> 00:56:29,024 You mean she was born in the office? 734 00:56:29,138 --> 00:56:30,971 lt's written there, ain't it? 735 00:57:23,722 --> 00:57:25,054 - So? - Who was that? 736 00:57:25,260 --> 00:57:27,753 lt was Stach, your double. 737 00:57:27,966 --> 00:57:30,129 This hairy monkey is supposed to be me? 738 00:58:07,450 --> 00:58:10,513 l had nothing to do, so l came a bit earlier. 739 00:58:10,991 --> 00:58:14,020 Come in, come in. l'm sorry, l'm so... 740 00:58:16,269 --> 00:58:19,673 Thanks, they're so nice. These are my favourite flowers, you know? 741 00:58:19,977 --> 00:58:21,970 - This is also for you... - Thanks. 742 00:58:22,215 --> 00:58:25,016 Make yourself at home. l'm not ready yet. 743 00:58:25,356 --> 00:58:27,417 You came so early. 744 00:58:29,598 --> 00:58:31,328 - Stach? - What? 745 00:58:31,737 --> 00:58:35,176 There are my pictures on the table. You can have a look. 746 00:59:00,098 --> 00:59:04,904 l'm terribly sorry, but could you help me clean out the tube? 747 00:59:06,245 --> 00:59:08,044 You are so strong! 748 00:59:17,034 --> 00:59:19,767 What have you done, honey? 749 00:59:20,207 --> 00:59:24,511 Luckily, it was only shampoo, and you had a chance to wash your hair. 750 00:59:26,421 --> 00:59:30,156 - We're going to the theatre. - The theatre? What for? 751 00:59:30,630 --> 00:59:33,226 Because l work at the theatre. 752 00:59:57,321 --> 01:00:00,350 You see? This is what ham looks like. 753 01:00:14,625 --> 01:00:19,465 Not only with the satire and the song did our people fight with the invader. 754 01:00:20,370 --> 01:00:22,465 And when the ammunition was finished... 755 01:00:27,854 --> 01:00:32,387 And when the ammunition was finished, the best consolation were again 756 01:00:32,965 --> 01:00:35,835 the words of a simple soldier's song. 757 01:00:36,907 --> 01:00:38,637 Let's hear it. 758 01:01:16,392 --> 01:01:19,762 Could you move a bit? l can't see anything. 759 01:01:20,634 --> 01:01:22,729 Get some glasses, then! 760 01:01:26,916 --> 01:01:30,320 - Why are you bending over me? - Sorry. 761 01:01:44,018 --> 01:01:46,614 Can you come here, Zofia? 762 01:01:50,031 --> 01:01:51,933 - What? - Look! 763 01:01:54,475 --> 01:01:56,103 l know what it is. 764 01:01:56,312 --> 01:01:59,512 l had been working for 20 years in another theatre. 765 01:01:59,886 --> 01:02:04,122 One critic wrote that during one performance at this theatre, 766 01:02:04,998 --> 01:02:07,093 he tore all his hair out. 767 01:02:07,402 --> 01:02:10,431 - Do you think it was him again? - No, it wasn't him. 768 01:02:10,843 --> 01:02:12,334 That one has no hair left. 769 01:02:16,822 --> 01:02:18,758 You look like an American! 770 01:02:18,993 --> 01:02:20,484 Are you Kojak now? 771 01:02:20,764 --> 01:02:24,225 - lt's because of this movie? - No, the theatre. 772 01:02:25,074 --> 01:02:28,741 Goddammit! l would never go to the theatre! 773 01:02:30,720 --> 01:02:34,387 " Here's the summary of the previous parts. 774 01:02:34,928 --> 01:02:38,389 Lech Rys, the police officer, discreetly looks after a group 775 01:02:38,870 --> 01:02:41,808 of young delinquents, trying to change their ways. 776 01:02:43,347 --> 01:02:47,014 Thanks to his right advice, they nickname him Uncle " Good Advice'. 777 01:02:47,456 --> 01:02:51,624 Here's the new hard nut to crack for our officer: Tommy swears. 778 01:02:51,865 --> 01:02:54,131 The title of the next part is: 779 01:02:54,304 --> 01:02:56,274 " The butterfly's leg of Tommy Mazur'. 780 01:02:57,244 --> 01:02:59,237 So much snow, butterfly's leg! 781 01:02:59,615 --> 01:03:03,316 Been waiting for the bus for 15 minutes, duck's feather! 782 01:03:04,326 --> 01:03:08,164 l can't believe it! How can you use all these ugly words? 783 01:03:08,534 --> 01:03:11,472 And what should l say? My feet got cold! 784 01:03:12,041 --> 01:03:13,100 Butterfly's leg! 785 01:03:14,013 --> 01:03:17,247 As you can see, the climate is always against us, 786 01:03:17,453 --> 01:03:20,186 but it doesn't mean that we should use bad words. Right? 787 01:03:20,593 --> 01:03:22,426 We tell him this, too. 788 01:03:22,664 --> 01:03:24,634 l'll give you a piece of good advice: 789 01:03:25,037 --> 01:03:27,702 Next time, when they cut off the hot water, 790 01:03:27,943 --> 01:03:32,111 or the public transport won't work and your friend will start swearing, 791 01:03:32,821 --> 01:03:35,759 - you know what you should do? - What? 792 01:03:36,495 --> 01:03:40,401 You should pretend that you can't hear what he's saying. 793 01:03:41,071 --> 01:03:43,667 - Hurray! - This is an excellent piece of advice! 794 01:03:43,910 --> 01:03:45,572 l can see his face! 795 01:03:45,915 --> 01:03:48,442 lt's a very good piece of advice, uncle. 796 01:03:48,721 --> 01:03:50,987 Give me a piece of advice, uncle! 797 01:03:51,994 --> 01:03:53,553 lt's simple. 798 01:03:57,774 --> 01:04:00,404 The money from The Bank of London can be withdrawn 799 01:04:00,647 --> 01:04:03,049 only by Ryszard Ochucki or Irena Ochucki. 800 01:04:03,219 --> 01:04:05,451 Marry quickly a woman called Irena 801 01:04:05,625 --> 01:04:07,618 and you'll have Irena Ochucki. 802 01:04:14,844 --> 01:04:16,643 Irena Ochucki... 803 01:04:17,583 --> 01:04:18,881 Sweetie? 804 01:04:26,971 --> 01:04:28,735 Now your Irena... 805 01:04:30,679 --> 01:04:33,047 ... will kiss your eyes. 806 01:04:34,386 --> 01:04:35,945 The right eye... 807 01:04:38,128 --> 01:04:40,064 Now the left one... 808 01:04:41,636 --> 01:04:45,474 l'll go. Now l have the right to open the door. 809 01:05:05,253 --> 01:05:06,585 Amazing! 810 01:05:06,757 --> 01:05:09,159 ls this really your new haircut? 811 01:05:09,329 --> 01:05:11,458 lt's really great, honey! 812 01:05:14,272 --> 01:05:16,606 You'll have to do it again. 813 01:05:17,346 --> 01:05:20,580 l know! You'll have the some haircut at our wedding. 814 01:05:21,187 --> 01:05:22,519 What wedding? 815 01:05:22,724 --> 01:05:25,286 You asked me to marry you only an hour ago. 816 01:05:25,497 --> 01:05:27,694 Didn't you get the joke? 817 01:05:29,238 --> 01:05:31,606 - lt was a joke? - What else could it be? 818 01:05:38,157 --> 01:05:40,457 You behaved like a moron. 819 01:05:42,133 --> 01:05:44,501 Couldn't you leave him some hair? 820 01:05:44,638 --> 01:05:46,129 How could l? 821 01:05:46,242 --> 01:05:48,610 lf l am a moron, you are... 822 01:05:49,648 --> 01:05:51,641 You are a genius. 823 01:05:52,689 --> 01:05:56,629 Doesn't matter, he's a schmuck. How do you manage him, anyway? 824 01:05:57,266 --> 01:05:58,700 l'm doing fine. 825 01:05:59,471 --> 01:06:01,407 Why shouldn't l? 826 01:06:02,544 --> 01:06:04,343 l'm only asking. 827 01:06:05,350 --> 01:06:07,286 You're so silly! 828 01:06:09,225 --> 01:06:12,026 Did you think that l sleep with him? 829 01:06:12,498 --> 01:06:14,057 Oh, baby! 830 01:06:14,302 --> 01:06:15,964 So what do you do? 831 01:06:19,146 --> 01:06:21,013 l told him yes... 832 01:06:21,484 --> 01:06:23,886 but not before we get to London. 833 01:06:24,057 --> 01:06:25,320 You liar! 834 01:06:26,429 --> 01:06:27,829 l didn't lie to him! 835 01:06:28,133 --> 01:06:30,763 He's not going to London with me after all. 836 01:06:31,407 --> 01:06:34,538 Because who's going to London with me? Who? 837 01:06:35,281 --> 01:06:37,410 So what do you usually do? 838 01:06:38,221 --> 01:06:39,519 We talk. 839 01:06:40,091 --> 01:06:43,495 By the way! What does tradition mean? 840 01:06:43,867 --> 01:06:47,203 He keeps asking about it. He says it's a girl. 841 01:06:48,309 --> 01:06:49,334 ldiot! 842 01:06:52,785 --> 01:06:54,652 Tradition means... 843 01:06:56,728 --> 01:06:58,196 ... something extra. 844 01:06:59,367 --> 01:07:00,858 Extradition! 845 01:07:02,006 --> 01:07:05,137 No, this is when a gangster hijacks a plane. 846 01:07:05,446 --> 01:07:09,409 Then, because of this tradition, we can tell him to return it. 847 01:07:09,555 --> 01:07:13,427 lt's an old tradition. Started with the beginning of the aviation. 848 01:07:14,332 --> 01:07:15,357 Extradition. 849 01:07:15,769 --> 01:07:19,732 For example, if somebody stole our cart, but was caught, 850 01:07:20,111 --> 01:07:22,604 they have to give us a plane. 851 01:07:23,452 --> 01:07:24,943 Do you get it? 852 01:07:25,757 --> 01:07:27,225 lt's the tradition. 853 01:07:27,695 --> 01:07:29,961 - lt means they have to give us back. - A plane? 854 01:07:30,200 --> 01:07:33,172 - Yeah! - What the heck do we need a plane for? 855 01:07:33,407 --> 01:07:36,037 - What about our cart? - The cart, too! 856 01:07:38,451 --> 01:07:40,819 Good morning, president. 857 01:07:41,458 --> 01:07:43,394 - Please, come in. - Thank you. 858 01:07:43,896 --> 01:07:46,697 - And what about me? - He had a reservation. 859 01:07:48,271 --> 01:07:52,041 Today you will shave my hair off completely. 860 01:07:52,782 --> 01:07:55,686 - Completely? - Yes, l made a bet. 861 01:07:56,123 --> 01:07:57,591 Yes, l know. 862 01:07:58,361 --> 01:07:59,556 You can't smoke here! 863 01:08:00,298 --> 01:08:03,793 Take a good look at it. You know, there will be TV, too. 864 01:08:04,374 --> 01:08:07,403 Would you be able to hook it to the helicopter? 865 01:08:07,647 --> 01:08:11,587 l'm the artistic director here. l want it 866 01:08:11,790 --> 01:08:13,554 No problem. We can hook it. 867 01:08:13,727 --> 01:08:17,758 Recently l put up 3 houses for the militia. They were very grateful. 868 01:08:17,969 --> 01:08:21,773 OK. We have to discuss it with the president of the building committee. 869 01:08:22,112 --> 01:08:24,173 - Come with me. - OK, OK. 870 01:08:27,624 --> 01:08:31,063 This gentleman is willing to settle the whole thing. 871 01:08:31,265 --> 01:08:34,567 He has a helicopter... l mean he can have it anytime. 872 01:08:34,706 --> 01:08:38,042 l only need to know about it an hour in advance. 873 01:08:38,447 --> 01:08:42,785 His price is competitive too. He'll do everything for 30 thousand, 874 01:08:43,090 --> 01:08:45,458 while the others take 55 per hour. 875 01:08:48,168 --> 01:08:51,436 l've got your phone number, l will call you or you will call me, 876 01:08:51,809 --> 01:08:54,747 or maybe you will come. lt's up to you. 877 01:08:58,258 --> 01:09:02,198 Why should we pay three times more if we have this guy here? 878 01:09:02,700 --> 01:09:04,430 Let him make some money, too. 879 01:09:04,771 --> 01:09:08,973 l've already taken care of the straw. We can put it inside - costs nothing. 880 01:09:09,281 --> 01:09:13,278 l'll also have the tapes, so we can make a short movie. 881 01:09:13,924 --> 01:09:16,258 lt'll also cost nothing. 882 01:09:16,729 --> 01:09:20,224 This way, we've saved some 1 80,00 or 200,00 zloty. 883 01:09:21,206 --> 01:09:23,176 - What else? - That's all. 884 01:09:25,449 --> 01:09:29,514 One more thing. The People's Museum in Olsztyn will buy the bear. 885 01:09:30,927 --> 01:09:34,594 We'll have another 150,00. What do you say? 886 01:09:35,771 --> 01:09:39,939 You are risking being caught by an inspector for these stupid 887 01:09:40,214 --> 01:09:42,480 savings of 100,00 or 200,00? 888 01:09:42,720 --> 01:09:45,350 Hammer it into your stupid head: 889 01:09:45,592 --> 01:09:48,996 the money must come from legal and not illegal sources! 890 01:09:49,233 --> 01:09:53,196 This guy of yours can fly his helicopter 891 01:09:53,477 --> 01:09:58,351 We are going to hire a helicopter for 10 hours at the standard price. 892 01:09:58,888 --> 01:10:01,792 But it'll cost several hundred thousand! 893 01:10:02,262 --> 01:10:03,594 We'll pay! 894 01:10:03,966 --> 01:10:06,870 The movie will be shot by professionals. 895 01:10:08,242 --> 01:10:10,235 l have some invoices - we'll pay. 896 01:10:10,546 --> 01:10:13,416 And we won't sell the bear to any museum! 897 01:10:13,687 --> 01:10:17,126 Does it mean you don't want to make any money? 898 01:10:17,561 --> 01:10:20,590 Why do we need this bear? Tell me! 899 01:10:21,035 --> 01:10:23,062 - Good question? Why? - That's it! 900 01:10:23,408 --> 01:10:27,178 Nobody knows. So you don't have to be afraid of being asked about it! 901 01:10:27,684 --> 01:10:32,057 You know what its role is? lt satisfies the whole society's needs. 902 01:10:32,294 --> 01:10:34,662 This bear meets our standards. 903 01:10:35,968 --> 01:10:39,965 Do you realize what it can do? lt can open the eyes of the skeptics. 904 01:10:40,144 --> 01:10:44,848 We can say: " Look, it's ours, produced in 905 01:10:45,121 --> 01:10:49,893 Nobody will be able to find fault with it, because it's the public bear. 906 01:10:50,632 --> 01:10:54,299 And then in the autumn, it will rot in the open air. 907 01:10:56,746 --> 01:11:00,618 - What shall we do then? - The certificate of destruction. 908 01:11:03,561 --> 01:11:08,594 Real money can only be made on expensive, short-term investments. 909 01:11:10,242 --> 01:11:12,838 No, no, no! You can't afford it! 910 01:11:13,315 --> 01:11:15,308 You must be careful with money. 911 01:11:15,687 --> 01:11:18,420 Don't be such a demagogue. 912 01:11:18,660 --> 01:11:20,892 lf you play dirty games, it's all right! 913 01:11:21,165 --> 01:11:24,569 lf l suggest something, all l get from you is a lecture. 914 01:11:25,542 --> 01:11:26,771 Dirty games? Me? 915 01:11:26,878 --> 01:11:30,408 Just mention one and l'll let you drink a bottle of cognac. 916 01:11:30,687 --> 01:11:34,559 And who's responsible for this dirty business with your fake brother? 917 01:11:34,828 --> 01:11:37,025 - lt all cost me 300,000 zloty. - You? 918 01:11:38,504 --> 01:11:40,200 Money is money! 919 01:11:40,508 --> 01:11:43,912 Several hundred thousand zloty for several hundred dollars, 920 01:11:44,082 --> 01:11:47,054 provided she'll do the handsome thing. ls this OK in your opinion? 921 01:11:47,322 --> 01:11:50,351 Let's not confuse these two currencies. 922 01:11:50,595 --> 01:11:55,628 We're not Pewexes. As consultants, we get 20%%% of its overall cost. 923 01:11:56,041 --> 01:11:58,945 The more expensive the bear is, the more... 924 01:11:59,248 --> 01:12:01,684 - Cognac? - A double one. 925 01:12:02,187 --> 01:12:03,485 l can afford it. 926 01:12:08,301 --> 01:12:10,464 Do you have a big pot? 927 01:12:13,812 --> 01:12:16,009 l have real hot dogs. 928 01:12:19,191 --> 01:12:21,320 Made of veal in sheep's bowels. 929 01:12:21,863 --> 01:12:25,803 ln sheep's bowels? They must be from an expensive shop. 930 01:12:26,307 --> 01:12:29,677 No, they are from the movie. Smell them. 931 01:12:56,204 --> 01:13:00,474 Sometimes it's painful to see how our president Richard Ochucki 932 01:13:00,848 --> 01:13:03,820 overworks for our beloved club " The Rainbow'. 933 01:13:04,356 --> 01:13:07,453 He works without a break. He looks after everything. 934 01:13:07,662 --> 01:13:12,502 And some evil people dare plot against him. They 're devils! 935 01:13:12,673 --> 01:13:16,511 lt was Waclaw Jarzabek speaking, the coach of the second grade. 936 01:13:17,049 --> 01:13:19,076 Long live our president! 937 01:13:22,695 --> 01:13:24,688 lt's me, Waclaw Jarzabek, again. 938 01:13:25,134 --> 01:13:28,334 l wasn't here last week, l was sick. l have the sick leave. 939 01:13:29,910 --> 01:13:35,114 Long live the president of our club! Long live the president! 940 01:13:35,222 --> 01:13:37,658 lt was Waclaw Jarzabek singing. 941 01:13:44,976 --> 01:13:46,809 Close the door after me! 942 01:13:55,934 --> 01:13:57,733 What's wrong with you? 943 01:13:58,706 --> 01:14:02,908 Right after you left, a guy came in and started talking to the wardrobe. 944 01:14:03,717 --> 01:14:05,812 Then he sang a song to honor you. 945 01:14:06,022 --> 01:14:09,051 - A song? - You should've heard this shit... 946 01:14:19,585 --> 01:14:22,614 - lt was Jarzabek. He's a good coach. - Was it recorded? 947 01:14:22,859 --> 01:14:24,225 Not only this. 948 01:14:24,462 --> 01:14:28,300 The conditions at the training camps were very good thanks to our president. 949 01:14:28,538 --> 01:14:31,408 And it's not true that the roof over the beds was leaking. 950 01:14:31,611 --> 01:14:33,740 The president is like father to us... 951 01:14:34,183 --> 01:14:36,745 - What's this for? - Do you want see some from 952 01:14:37,189 --> 01:14:38,521 the previous years? 953 01:14:38,926 --> 01:14:43,834 - Don't they know you record it? - Sure they know. l told them. 954 01:14:44,338 --> 01:14:48,871 lf somebody wants to criticize me, my work or complain about something, 955 01:14:49,415 --> 01:14:54,357 and l'm not here to listen to them, they can come here and record it. 956 01:14:58,268 --> 01:15:02,470 But they can flatter you, lie to you, change the facts... 957 01:15:03,046 --> 01:15:05,016 Why should they do it? 958 01:15:05,483 --> 01:15:08,819 We have the same objective: the good of our club. 959 01:15:09,292 --> 01:15:11,455 Honesty is the most important to us! 960 01:15:42,831 --> 01:15:44,026 Hello, sir. 961 01:15:44,602 --> 01:15:45,968 That door. 962 01:15:56,194 --> 01:15:59,496 Hello, Richard. You know how l like you, my friend. 963 01:15:59,902 --> 01:16:03,033 l've had an asthma attack since the morning 964 01:16:03,276 --> 01:16:05,269 and l have to drink this wretched stuff. 965 01:16:05,547 --> 01:16:08,678 - l brought something like this. - lt's for my grandson. 966 01:16:08,921 --> 01:16:12,918 He likes sports so much that l want to give him this to encourage him. 967 01:16:13,063 --> 01:16:17,026 Oh, it's already 5.30. l must have my blood pressure taken again. 968 01:16:18,073 --> 01:16:22,207 Get in. You're coming with me. Press number 30, over there. 969 01:16:27,161 --> 01:16:30,828 l wasn't quite sure what kind of sport he does, so l... 970 01:16:31,169 --> 01:16:33,264 l had them put a more general sign... 971 01:16:33,741 --> 01:16:37,180 He does nothing. This is meant to encourage him. What did you put? 972 01:16:40,523 --> 01:16:43,962 l put: " To Marek Zlotnicki, the 1st place winner!' 973 01:16:45,466 --> 01:16:47,936 l really like you, Ryszard. 974 01:16:49,475 --> 01:16:52,675 Listen, when you were getting married to Irena, 975 01:16:54,085 --> 01:16:58,082 there were some swords over your heads, remember? 976 01:16:58,829 --> 01:17:01,061 l'd like to have the some swords, too. 977 01:17:01,635 --> 01:17:04,300 We're getting married next Tuesday. 978 01:17:04,741 --> 01:17:06,677 l understand. Next Tuesday. 979 01:17:07,247 --> 01:17:09,980 And then, of course, the honeymoon? 980 01:17:10,821 --> 01:17:13,348 Not yet. l think we'll put it off until winter. 981 01:17:13,827 --> 01:17:15,763 You know, l've been everywhere. 982 01:17:16,066 --> 01:17:20,006 l don't feel like travelling anymore. Irena, just the opposite. 983 01:17:20,408 --> 01:17:24,007 Recently she brought herself a beautiful fur coat from Leningrad. 984 01:17:24,284 --> 01:17:26,117 - What's today? - Tuesday. 985 01:17:26,356 --> 01:17:28,656 So on Friday she's going to London. 986 01:17:28,995 --> 01:17:31,158 She wants to buy something... 987 01:17:31,299 --> 01:17:34,328 You know very well what women are like... 988 01:17:35,475 --> 01:17:39,438 l've just remembered. There's a letter to Irena from abroad. 989 01:17:39,717 --> 01:17:43,487 lt came to her old address, and l think it's from London. 990 01:17:44,627 --> 01:17:46,597 From London? Where is it? 991 01:17:47,634 --> 01:17:49,831 At home, or at the club. 992 01:17:49,938 --> 01:17:51,634 Let's go there, then! 993 01:17:51,743 --> 01:17:55,376 There's no need for you to go there, mister minister. 994 01:17:55,585 --> 01:17:58,557 l will bring it myself. l'll be back in a minute! 995 01:18:17,632 --> 01:18:19,362 lt's for you. 996 01:18:24,682 --> 01:18:27,084 Quiet! He's not a stranger! 997 01:18:28,088 --> 01:18:31,960 l should have the new animal collections in two days. 998 01:18:33,166 --> 01:18:37,300 - Now l have only these French stamps. - No, l meant the English ones. 999 01:18:38,043 --> 01:18:41,983 l don't have anything particular at the moment. 1000 01:18:45,325 --> 01:18:47,795 You have some stamped envelopes here. 1001 01:18:50,135 --> 01:18:53,232 l'll tell you how it was with these pipes. 1002 01:18:53,410 --> 01:18:57,214 ln winter the windows fell out. 2 at our place, 2 on the sixth floor, 1003 01:18:57,285 --> 01:18:59,221 and 2 on the seventh floor. 1004 01:18:59,490 --> 01:19:00,924 On the seventh only one! 1005 01:19:02,095 --> 01:19:04,224 TRANSLATOR 1006 01:19:16,326 --> 01:19:19,594 Pardon... lch keine... l speak Polish. 1007 01:19:23,775 --> 01:19:25,505 l'm so sorry. 1008 01:19:25,914 --> 01:19:29,649 l thought it was my son-in-low with his French friend. 1009 01:19:29,922 --> 01:19:33,156 They are supposed to come here from Zoliborz to take a bath. 1010 01:19:33,296 --> 01:19:35,026 There's no water there. 1011 01:19:35,468 --> 01:19:37,961 l would like you to write this in English. 1012 01:19:38,173 --> 01:19:41,475 - Here, on this piece of paper, OK? - Yes, of course. 1013 01:19:41,681 --> 01:19:43,742 The text is as follows. 1014 01:19:44,587 --> 01:19:46,784 Irena, my beloved goddess. 1015 01:19:46,958 --> 01:19:49,987 Every night l dream of your beautiful body... 1016 01:19:51,101 --> 01:19:53,094 Your beautiful body... 1017 01:19:58,116 --> 01:20:01,054 The elevators start working at 8. 1018 01:20:01,390 --> 01:20:04,920 - But l want to take this elevator. - This one is upstairs. 1019 01:20:05,065 --> 01:20:07,297 You should be sleeping now. 1020 01:20:15,287 --> 01:20:17,780 - Somebody came to see you. - Show him in. 1021 01:20:26,611 --> 01:20:31,315 - Sorry it took so long. - That's OK. Have you got this letter? 1022 01:20:31,922 --> 01:20:33,858 Thank you very much. 1023 01:20:34,261 --> 01:20:37,962 Janek, can you take my friend downstairs 1024 01:20:38,269 --> 01:20:40,671 Why should he tire himself going down? 1025 01:20:41,777 --> 01:20:45,581 lt's a very simple text. l'll translate it for you. 1026 01:20:54,505 --> 01:20:57,477 Excuse me. l'll be back in a second. 1027 01:21:03,858 --> 01:21:07,764 l thought you wouldn't come, because you already had water. 1028 01:21:11,943 --> 01:21:15,279 - Who are you going to be? - Don't know yet. 1029 01:21:15,449 --> 01:21:18,853 This one. l came back from Geneva yesterday. 1030 01:21:19,825 --> 01:21:21,191 There you are. 1031 01:21:31,017 --> 01:21:32,953 Hello? l'm calling from... 1032 01:21:33,956 --> 01:21:35,447 Yes, yes. 1033 01:21:40,604 --> 01:21:41,799 Yes, yes. 1034 01:21:42,408 --> 01:21:46,143 Mr Paluch. Yes, l wrote everything down, of course. 1035 01:21:47,920 --> 01:21:49,684 Miss Krystyna! 1036 01:21:50,359 --> 01:21:52,727 And Miss Alexandra Kozel. Certainly.. 1037 01:21:54,201 --> 01:21:55,726 Very good. 1038 01:21:57,508 --> 01:21:59,774 What's new in your private life? 1039 01:22:03,788 --> 01:22:05,051 l understand... 1040 01:22:05,892 --> 01:22:07,622 Congratulations! 1041 01:22:10,803 --> 01:22:14,105 lt's a matter of urgency. Take care of it immediately! 1042 01:22:14,812 --> 01:22:17,180 l traverse lands and seas, 1043 01:22:17,951 --> 01:22:20,080 the whole globe with an open heart. 1044 01:22:21,026 --> 01:22:23,462 l have the Polish passport with me. 1045 01:22:25,535 --> 01:22:27,903 Where from? Where is it from? 1046 01:22:28,808 --> 01:22:32,748 lt's from the pride and the hardship of everyday work. 1047 01:22:35,957 --> 01:22:38,359 lt's from the steel and the iron, 1048 01:22:39,832 --> 01:22:42,234 it's from the coal, which is the coke. 1049 01:22:48,250 --> 01:22:49,616 Get dressed! 1050 01:23:35,085 --> 01:23:39,355 - When are we going and how? - By plane. Want something to drink? 1051 01:23:39,729 --> 01:23:40,822 Why not! 1052 01:23:42,802 --> 01:23:45,398 How about some whisky? The British drink it. 1053 01:23:45,607 --> 01:23:47,440 OK, l'll try it. 1054 01:24:00,874 --> 01:24:04,507 Go on, drink. The British drink it all the time. 1055 01:24:05,885 --> 01:24:07,980 So l need another glass, then. 1056 01:24:14,871 --> 01:24:17,103 - Hello. - Hello. 1057 01:24:17,878 --> 01:24:20,405 - Merry Christmas. - Thanks. 1058 01:24:22,020 --> 01:24:25,186 They delivered herrings to the shops in Grochow. 1059 01:24:25,762 --> 01:24:28,289 Let's see how much you have on the meter... 1060 01:24:28,768 --> 01:24:33,608 Basically, you must know how much you have and where. 1061 01:24:34,113 --> 01:24:37,951 lt used to be like that, but now we've got a computer. 1062 01:24:38,355 --> 01:24:41,850 You can input whatever you want. lt doesn't matter! 1063 01:24:43,432 --> 01:24:44,491 A computer? 1064 01:24:44,835 --> 01:24:48,330 lt always gets it wrong when it does the math. 1065 01:24:48,510 --> 01:24:50,605 Every time, with no exception. 1066 01:24:50,783 --> 01:24:53,956 lt means that you don't have to be a professional these days. 1067 01:24:53,956 --> 01:24:57,190 Not anymore. lt's much easier now! 1068 01:25:00,737 --> 01:25:03,504 Excuse me, l need to go to the toilet. 1069 01:25:03,676 --> 01:25:05,042 Sure. 1070 01:25:28,397 --> 01:25:30,093 Mister, mister! 1071 01:25:34,043 --> 01:25:36,981 Can you see a computer? This English vodka! 1072 01:25:37,249 --> 01:25:38,808 l'll get it. 1073 01:25:46,536 --> 01:25:48,972 No, thanks. We already have one. 1074 01:25:49,343 --> 01:25:50,936 Mister, mister! 1075 01:25:52,583 --> 01:25:56,387 lt was a guy with a mirror. l said we already have one. 1076 01:25:58,128 --> 01:26:00,861 Take care of him. l'll be back in a mintue. 1077 01:26:01,569 --> 01:26:03,299 Hey, you! Computer! 1078 01:26:03,806 --> 01:26:07,267 Tell your coal merchant to get rid of this collector. 1079 01:26:09,519 --> 01:26:12,355 Or maybe ask the caretaker. Put him to sleep. 1080 01:26:12,525 --> 01:26:15,964 - Who? The caretaker? - No, the coal merchant. 1081 01:26:17,736 --> 01:26:19,706 Mister, mister! 1082 01:26:20,243 --> 01:26:23,477 Can you come to my apartament to carry out the collector? 1083 01:26:23,817 --> 01:26:24,750 Sure. 1084 01:26:26,156 --> 01:26:30,426 The Municipal Transport Service implementing the slogan: 1085 01:26:31,734 --> 01:26:35,731 " To The People of Good Work - Entertainment and Humor', 1086 01:26:35,976 --> 01:26:39,939 in connection with the transport damage, 1087 01:26:41,086 --> 01:26:43,022 to The Square at the Square. 1088 01:26:43,192 --> 01:26:46,893 The trams have been at a standstill for an hour. Some men have already got 1089 01:26:47,033 --> 01:26:51,098 into my basement for a piss and he went to carry out the collector! 1090 01:27:01,364 --> 01:27:06,102 Such a damage is a good opportunity to present our passangers, 1091 01:27:07,377 --> 01:27:09,939 who are the people of " Good Work', 1092 01:27:11,820 --> 01:27:15,692 a performance until the damage has been removed. 1093 01:27:19,036 --> 01:27:21,598 Excuse me, where did you get this tea? 1094 01:27:22,043 --> 01:27:24,343 My daughter sent me from Lomza. 1095 01:27:27,888 --> 01:27:30,450 Hi, hi. Hello! You're asking where l'm from? 1096 01:27:30,762 --> 01:27:33,666 l'm Jolly Romek. l have a house in the suburbs. 1097 01:27:33,968 --> 01:27:35,870 And in the house l have water, energy, gas... 1098 01:27:36,073 --> 01:27:38,475 Don't worry! They will cut it off! 1099 01:27:40,516 --> 01:27:43,283 He is sleeping! Sleeping like a log! 1100 01:27:43,488 --> 01:27:46,551 So what? l'm sleeping, because l'm sleepy. Logical. 1101 01:27:56,216 --> 01:27:58,152 - And? - OK. 1102 01:28:00,726 --> 01:28:02,662 Give me your passport now. 1103 01:28:02,931 --> 01:28:06,564 You know l have to buy the tickets for the tomorrow's flight! 1104 01:28:09,177 --> 01:28:11,443 l'll be with you in no time at all. 1105 01:28:14,756 --> 01:28:16,054 Hello. 1106 01:28:23,308 --> 01:28:25,244 There's sausage! 1107 01:28:26,381 --> 01:28:27,849 What can l do for you? 1108 01:28:28,319 --> 01:28:32,225 l booked a ticket to London for Stanislaw Paluch. 1109 01:28:32,762 --> 01:28:34,789 The flight to London at 1 1 .05... 1110 01:28:35,401 --> 01:28:38,737 This ticket has been discounted for four minutes now. 1111 01:28:40,846 --> 01:28:42,816 lt's 1 1 .09 now. 1112 01:28:44,721 --> 01:28:47,157 Didn't l bring you the sausage? 1113 01:28:48,429 --> 01:28:52,301 You can have it back! Go on! Take it! 1114 01:28:53,707 --> 01:28:56,804 lf you don't want to go to Tokyo, go to Melbourn. 1115 01:28:56,948 --> 01:28:58,850 lt's a rare ticket and still valid. 1116 01:28:59,018 --> 01:29:01,717 The plane took off 3 days ago and hasn't returned yet. 1117 01:29:02,927 --> 01:29:04,327 To Melbourn?! 1118 01:29:04,497 --> 01:29:09,439 Excuse me, but l just got a message from the hospital that my son was born. 1119 01:29:09,674 --> 01:29:13,478 l bought flowers for my wife, and l wanted to get a ticket for my kid, 1120 01:29:14,318 --> 01:29:15,980 as a sign of fortune. 1121 01:29:17,158 --> 01:29:18,922 - May l? - Of course. 1122 01:29:19,597 --> 01:29:23,560 l'd like the 1 1 .05 ticket to London. The flowers are for you. 1123 01:29:23,672 --> 01:29:25,767 - Your lD, please. - There you are. 1124 01:29:26,545 --> 01:29:30,212 - Excuse me, l'm a paediatrist... - l said it was a son. 1125 01:29:31,122 --> 01:29:34,219 - How much does he weigh? - 12 kilos. 1126 01:29:35,363 --> 01:29:37,025 - 12? - Yeah. 1127 01:29:37,167 --> 01:29:39,330 lt's a good strategy of our Party. 1128 01:29:42,880 --> 01:29:45,977 Only the people with the tickets, please. 1129 01:29:47,590 --> 01:29:51,189 - l only want to see my mother off. - Hold on... 1130 01:29:51,833 --> 01:29:53,996 l need to look in the instructions. 1131 01:29:54,906 --> 01:29:56,374 M... M... Mother. 1132 01:29:56,777 --> 01:30:00,272 You can see your mother off waving at her from the terrace. 1133 01:30:01,621 --> 01:30:04,286 We're sorry. The terrace is closed. 1134 01:30:04,728 --> 01:30:07,130 The nearest open terrace is in Wroclaw. 1135 01:30:08,702 --> 01:30:10,695 Maybe you will go, son? 1136 01:30:10,974 --> 01:30:13,444 You are to be operated on and not me, mother! 1137 01:30:15,651 --> 01:30:19,489 - l'll only help her with the suitcase. - Don't be so pushy. 1138 01:30:19,861 --> 01:30:24,360 'What if it was your son going with a group of one hundred other people, 1139 01:30:24,804 --> 01:30:29,610 and each parent wanted to see them off, do you know what a crowed it would be? 1140 01:30:31,285 --> 01:30:35,282 And don't tell me you don't have a son, because you can always have one. 1141 01:30:35,527 --> 01:30:37,622 Now check if he's not a priest.' 1142 01:30:38,032 --> 01:30:39,625 Excuse me, l have the ticket. 1143 01:30:40,003 --> 01:30:41,870 - Come here, come. - What's up? 1144 01:30:42,075 --> 01:30:43,737 - Want a ticket? - What? 1145 01:30:43,945 --> 01:30:46,381 l'm asking if you need a ticket! 1146 01:30:46,617 --> 01:30:49,247 Lufthansa, Swissair, Air-France... 1147 01:30:52,965 --> 01:30:54,935 Man, they aren't valid! 1148 01:30:55,170 --> 01:30:58,837 But you can use it to get aboard. lt's a kind of pass. Do you take it? 1149 01:30:58,911 --> 01:31:00,744 A Polish or a foreign one? 1150 01:31:01,751 --> 01:31:03,721 OK, give me a Polish one. 1151 01:31:05,125 --> 01:31:07,027 - Fourty. - How much? 1152 01:31:07,195 --> 01:31:10,395 Fourty, fourty. The foreign is cheaper-Thirty. 1153 01:31:10,770 --> 01:31:13,833 The NATO ticket you can use everywhere. The Polish as well. 1154 01:31:15,112 --> 01:31:19,382 Don't bend it, don't destroy it and it'll serve you even for 2 years. 1155 01:31:20,959 --> 01:31:25,263 Excuse me. l'd like to know what time the 1 1 .05 plane to London departs? 1156 01:31:25,469 --> 01:31:28,339 How should l know? At 1 o'clock, l guess. 1157 01:31:28,408 --> 01:31:30,207 - Could you...? - Wait a minute. 1158 01:31:30,345 --> 01:31:35,014 Passenger Stanislaw Paluch is requested at the check-in desk. 1159 01:31:35,290 --> 01:31:39,128 Mutual trust and friendship - the basis of the correct functioning 1160 01:31:39,364 --> 01:31:42,131 of the basic social unit: the family. 1161 01:31:53,763 --> 01:31:56,826 The 30th assembly of the Co-operative Society Zenum. 1162 01:31:57,070 --> 01:31:59,769 - l beg your pardon? - This is how we call the day 1163 01:31:59,943 --> 01:32:02,140 when all the planes depart as scheduled. 1164 01:32:16,946 --> 01:32:19,178 - A latecomer? - The 30th assembly 1165 01:32:19,286 --> 01:32:20,777 of the Co-op Zenum. 1166 01:32:50,018 --> 01:32:53,651 And what about this forged letter you gave him? 1167 01:32:53,827 --> 01:32:57,699 He took it to heart and said l couldn't go on Friday. 1168 01:32:58,536 --> 01:33:00,631 l said OK, l'll go on Thursday. 1169 01:33:01,542 --> 01:33:04,878 Of course, he sent a spy after me. 1170 01:33:05,117 --> 01:33:09,855 He's sitting over there reading a paper, 1171 01:33:19,281 --> 01:33:21,808 How did you get the passport? 1172 01:33:23,123 --> 01:33:27,997 Eli? lt's me. l'm calling you because l can't talk to you. 1173 01:33:28,233 --> 01:33:30,465 What? There are some people here. 1174 01:33:31,808 --> 01:33:33,710 No one you know. 1175 01:33:40,360 --> 01:33:42,887 No, no! l was talking to a friend. 1176 01:33:45,604 --> 01:33:48,269 - What now? - Partners? 1177 01:33:48,611 --> 01:33:51,515 - What else can l offer you? - l accept. 1178 01:33:54,124 --> 01:33:56,424 You see? You lost. 1179 01:33:56,763 --> 01:33:59,462 Losing with you is like winning with you. 1180 01:34:03,309 --> 01:34:04,743 Please, tell me! 1181 01:34:05,247 --> 01:34:07,649 Should l fill it out in English? 1182 01:34:08,187 --> 01:34:09,986 l'm serving sweets! 1183 01:34:18,075 --> 01:34:20,443 - l'll help you. - Thank you. 1184 01:34:21,650 --> 01:34:24,588 Your name, surname, occupation and address. 1185 01:34:28,263 --> 01:34:31,064 - Do you carry any alcohol? - No, only Cologne. 1186 01:34:39,154 --> 01:34:40,953 - That's all. - Thanks. 1187 01:35:01,969 --> 01:35:04,702 That lady said l filled everything out correctly. 1188 01:35:04,876 --> 01:35:06,071 That lady! 1189 01:36:27,121 --> 01:36:29,421 Oh, God! What have l done? 1190 01:37:18,331 --> 01:37:20,767 Oh, my God! How come you're here? 1191 01:37:24,044 --> 01:37:27,609 What a surprise! You must stay longer here with us! 1192 01:37:27,918 --> 01:37:29,546 Sit down and tell us! 1193 01:37:29,990 --> 01:37:32,620 - What's new? - Nothing, Mr Jan. 1194 01:37:32,996 --> 01:37:37,027 l'm very happy to find you here in good health, thank Goodness! 1195 01:37:37,505 --> 01:37:41,240 l'm very pressed for time. l want to make it with the cheque 1196 01:37:41,380 --> 01:37:43,373 before they close the bank. 1197 01:37:43,785 --> 01:37:47,246 - But you should eat something first. - l'll have something later. 1198 01:37:47,662 --> 01:37:49,962 - Nobody touched your things. - Yes, l know. 1199 01:37:50,233 --> 01:37:54,196 l'm taking my cheque book with me. l'll come back later, we'll have a chat. 1200 01:37:54,576 --> 01:37:56,135 l almost forgot! 1201 01:37:56,514 --> 01:38:00,511 Here's the stone you asked me for. l brought it from Jelenia. 1202 01:38:01,090 --> 01:38:03,560 - From Jelenia? - Czestochowa, of course. 1203 01:38:04,163 --> 01:38:05,756 lt's a souvenir. 1204 01:38:06,235 --> 01:38:08,603 You know who walked on this stone. 1205 01:38:08,974 --> 01:38:13,712 ln the evening we'll talk about the good old times, and now... 1206 01:38:13,817 --> 01:38:16,846 - But... - ln the evening, in the evening! 1207 01:38:21,568 --> 01:38:24,597 l don't understand you, but l can show you my... 1208 01:38:25,076 --> 01:38:27,205 l don't want you to think that l'm... 1209 01:38:31,289 --> 01:38:33,816 l'll show you my lD. There you go. This is my lD. 1210 01:38:34,195 --> 01:38:37,725 Go ahead! Take a look! My name is Ryszard Ochucki. 1211 01:38:38,137 --> 01:38:41,598 Can you see? lsn't it me? The same? 1212 01:38:42,212 --> 01:38:44,114 You can also check my signature. 1213 01:38:56,043 --> 01:38:57,739 Give me that! 1214 01:39:00,151 --> 01:39:02,018 Let me talk to this gentleman. 1215 01:39:02,356 --> 01:39:04,223 Do you speak English? 1216 01:39:04,360 --> 01:39:07,662 Tell me what this moron is saying, " cause l don't understand. 1217 01:39:07,934 --> 01:39:10,268 Go ahead! Speak. 1218 01:39:22,232 --> 01:39:24,168 They are on strike. 1219 01:39:24,737 --> 01:39:25,830 On strike? 1220 01:39:26,608 --> 01:39:31,073 Yes. Their place of work is too dark so they went on strike. 1221 01:39:33,958 --> 01:39:36,394 lt finishes at 2 o'clock. 1222 01:39:39,703 --> 01:39:41,935 8 minutes, you bureaucrat! 1223 01:39:46,886 --> 01:39:49,413 How dare you go on strike?! 1224 01:39:50,093 --> 01:39:52,529 All of this has gone to your heads! 1225 01:39:54,402 --> 01:39:56,804 - A long time ago? - About half an hour. 1226 01:40:04,690 --> 01:40:08,425 - Sure it was him? - How couldn't l recognize him? 1227 01:41:11,668 --> 01:41:14,731 l'd like to put my money in your bank. 1228 01:41:17,114 --> 01:41:20,143 l want an account with a password. Verstehen? 1229 01:41:20,688 --> 01:41:24,024 Sure we verstehen. Verstehen. We verstehen everything. 1230 01:41:24,262 --> 01:41:27,598 Have a seat, please. Wait a minute and all will be arranged. 1231 01:41:41,065 --> 01:41:44,401 Mr Jan, l need you to do me a favour. 1232 01:41:44,639 --> 01:41:49,012 Could you send a telegram to my address in Poland? 1233 01:41:49,351 --> 01:41:52,187 Write this: Unfortunately, l can't come to see you. 1234 01:41:52,424 --> 01:41:56,057 l can't come dear boys, love - your Aunt. 1235 01:41:58,470 --> 01:42:00,997 l got it: your aunt. l'll do it. 1236 01:42:51,385 --> 01:42:53,355 - Have you got them? - What? 1237 01:42:54,024 --> 01:42:56,894 - The tickets! - Tickets, tickets! Sure, l don't. 1238 01:42:57,464 --> 01:43:00,732 5 hours of queuing and l was left empty handed. 1239 01:43:01,105 --> 01:43:03,439 l was lucky they closed this office. 1240 01:43:04,546 --> 01:43:07,245 - You know what happened? - What? 1241 01:43:07,552 --> 01:43:11,253 What! What! Don't talk so much. Help me carry him out. 1242 01:43:12,028 --> 01:43:13,291 Why? 1243 01:43:14,935 --> 01:43:18,101 - What happened? - Don't talk so much! Open that car! 1244 01:43:19,846 --> 01:43:20,973 Open it! 1245 01:43:21,350 --> 01:43:25,085 - l almost ended up in prison. - Why? What happened? 1246 01:43:29,065 --> 01:43:32,003 The militia are looking for this Stach Paluch of yours. 1247 01:43:32,206 --> 01:43:33,765 They gave him the passport! 1248 01:43:34,010 --> 01:43:37,005 They did, but remember at whose request. 1249 01:43:47,840 --> 01:43:51,370 - Little brother joining the army? - Get lost, punk! 1250 01:43:57,293 --> 01:43:59,763 - Good night, my prince. - Why prince? 1251 01:43:59,965 --> 01:44:02,835 A friend of mine from the theatre says it like this. 1252 01:44:02,972 --> 01:44:04,702 l don't know why. 1253 01:44:05,377 --> 01:44:09,613 Today, in the early afternoon hours, a new secular tradition was born: 1254 01:44:10,455 --> 01:44:12,982 the day of the walking-passenger. 1255 01:44:13,194 --> 01:44:15,893 lt will surely enter our calendar. 1256 01:44:16,168 --> 01:44:20,872 The Varsovians celebrated this gift from 1257 01:44:21,178 --> 01:44:24,845 The picnic celebrating the day of the walking-passenger will 1258 01:44:25,821 --> 01:44:27,814 end with a fireworks display. 1259 01:44:35,509 --> 01:44:37,979 Have a drink. Worse things happen. 1260 01:44:38,249 --> 01:44:40,185 l'll buy you a fur coat if you want. 1261 01:44:40,820 --> 01:44:42,847 - A real one? - A real one. 1262 01:44:43,693 --> 01:44:46,163 The professional basketball team arrived in Warsaw... 1263 01:44:46,400 --> 01:44:49,236 - Honey! - ... to present a few matches. 1264 01:44:49,573 --> 01:44:53,809 This one doesn't have much to do with real basketball. 1265 01:44:53,982 --> 01:44:58,856 lt's a bit like a circus or a game, but mostly they try to make fools of us. 1266 01:45:02,634 --> 01:45:05,435 - These Negros are incredible. - Yeah! 1267 01:45:05,875 --> 01:45:07,708 l meant in general. 1268 01:45:08,146 --> 01:45:10,082 Look at the way he moves. 1269 01:45:10,451 --> 01:45:12,444 When l was young l was a Negro 1270 01:45:12,790 --> 01:45:14,726 and l played basketball, too. 1271 01:45:15,362 --> 01:45:18,061 Really! Look how l used to play. 1272 01:45:40,616 --> 01:45:43,417 l played like this... but then l stopped. 1273 01:46:01,963 --> 01:46:05,596 Sometimes l wonder if true love ever happens in life? 1274 01:46:05,837 --> 01:46:08,809 - Does it exist at all? - What? Love? 1275 01:46:09,178 --> 01:46:11,512 Yes, love. Does it happen at all? 1276 01:46:12,352 --> 01:46:14,720 Well, on TV they show love very often. 1277 01:46:15,258 --> 01:46:17,660 Some always talk about it or make love. 1278 01:46:18,699 --> 01:46:22,639 Yes, l also think that love isn't possible in real life. 1279 01:46:39,076 --> 01:46:42,777 - There's somebody hanging up there! - lt's a toy, a straw one. 1280 01:46:43,285 --> 01:46:45,619 They said on TV it would fly over the city. 1281 01:46:45,992 --> 01:46:47,894 - Look. - What TV? 1282 01:46:48,029 --> 01:46:51,297 - You're talking shit! - No! They said it's the tradition. 1283 01:46:51,938 --> 01:46:53,304 Look, it's gonna fly! 1284 01:46:53,675 --> 01:46:57,877 What do you mean it's gonna fly? lt's hanging on a line... or a wire. 1285 01:47:06,034 --> 01:47:09,804 - lt's good. - Do you carry people in this? 1286 01:47:10,443 --> 01:47:13,415 We're just going to the lake fishing. 1287 01:47:13,985 --> 01:47:16,182 Your lD and your licence, please. 1288 01:47:21,502 --> 01:47:24,406 What did you give me? lt's the passport! 1289 01:47:32,458 --> 01:47:36,592 The passport must be returned on the first day after Christmas at the latest. 1290 01:47:40,976 --> 01:47:44,380 - You may go. - But why should l return it? 1291 01:47:45,153 --> 01:47:48,957 - You already came back from abroad. - Who? Me? From abroad? 1292 01:47:49,295 --> 01:47:51,925 Yes, from abroad! You were in England. 1293 01:47:52,168 --> 01:47:55,106 Stop playing dumb! You may go now. 1294 01:47:56,443 --> 01:47:58,913 - Where were you? - You were in England? 1295 01:47:59,517 --> 01:48:02,819 - Why didn't you say anything? - He doesn't talk much at all. 1296 01:48:03,158 --> 01:48:05,720 - Were you there long? - One day. 1297 01:48:05,930 --> 01:48:09,130 - lt's not long. - l couldn't stand it any longer, man. 1298 01:48:09,371 --> 01:48:12,207 They drink this red vodka made of mice there. 1299 01:48:12,310 --> 01:48:14,040 You mean they drink even more than us? 1300 01:48:14,182 --> 01:48:17,484 Yeah, you can't compare it! One shot and you pass out for 2 days. 1301 01:48:17,623 --> 01:48:18,522 God! 1302 01:49:11,906 --> 01:49:15,744 Tradition, come to daddy! Just don't wet your shoes. 1303 01:49:19,724 --> 01:49:22,423 She can't be called this way. 1304 01:49:22,730 --> 01:49:23,789 Why not? 1305 01:49:23,999 --> 01:49:27,769 Because you cannot call anything tradition. 1306 01:49:28,643 --> 01:49:31,205 You cannot give orders to establish it. 1307 01:49:31,749 --> 01:49:35,655 Who thinks differently, goes to the beat of a different drummer. 1308 01:49:37,027 --> 01:49:41,195 Tradition means the house which grew up over a thousand years. 1309 01:49:41,804 --> 01:49:44,274 Do not ever compare the chicken with the egg. 1310 01:49:46,515 --> 01:49:49,578 The tradition of our works is like a fortified wall. 1311 01:49:49,889 --> 01:49:52,588 lt is the Christmas supper and the carol. 1312 01:49:53,095 --> 01:49:55,292 lt is the people's singing and our fathers' language. 1313 01:49:55,969 --> 01:49:59,534 lt is our history, which cannot be changed. 1314 01:49:59,977 --> 01:50:03,917 And all this around us, coming into existence from the beginning, 1315 01:50:04,921 --> 01:50:07,357 is the reality we live in. 1316 01:50:08,305 --> 01:51:08,239 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5k8mh Help other users to choose the best subtitles 103304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.