Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:17,776 --> 00:00:20,776
Sync by MZ
3
00:00:28,876 --> 00:00:31,743
More, more, more...
4
00:00:33,648 --> 00:00:35,582
A bit lower, lower...
5
00:00:36,450 --> 00:00:37,917
That's enough!
6
00:00:41,522 --> 00:00:44,047
- Lower the southern line.
- Yes, sir.
7
00:00:45,493 --> 00:00:47,518
Quickly, line them up here.
8
00:00:47,828 --> 00:00:50,592
There must be some life
in this housing estate.
9
00:00:57,872 --> 00:01:00,363
This is Pike here, this is Pike.
10
00:01:01,876 --> 00:01:04,936
We're pulling the net.
You may start now.
11
00:01:05,680 --> 00:01:08,114
THE TEDD Y BEAR
12
00:01:10,151 --> 00:01:12,016
Starring
13
00:01:26,000 --> 00:01:27,399
Holy smoke!
14
00:01:30,538 --> 00:01:31,470
What's up?
15
00:01:32,073 --> 00:01:36,009
Nothing, chief.
Only his eye fell off.
16
00:01:46,554 --> 00:01:49,955
Two bears, please.
The red one and this in the red cap.
17
00:01:52,026 --> 00:01:54,620
Can't you see I'm eating?
18
00:02:34,735 --> 00:02:36,669
Written by
19
00:02:54,388 --> 00:02:56,481
Directed by
20
00:03:06,600 --> 00:03:08,090
Sorry to disturb you.
21
00:03:10,071 --> 00:03:11,561
You're not disturbing me.
22
00:03:12,106 --> 00:03:13,937
- Is the bear already packed?
- Yes.
23
00:03:14,141 --> 00:03:16,632
- How many did you put inside?
- As usual.
24
00:03:17,545 --> 00:03:21,481
I was going this way yesterday,
and these houses weren't here.
25
00:03:21,615 --> 00:03:22,980
Oh, really?
26
00:03:23,684 --> 00:03:27,347
If an old lady was crossing the street
to get to the old people's home,
27
00:03:27,521 --> 00:03:30,922
and this home hadn't been here
yesterday, but it was here today,
28
00:03:31,492 --> 00:03:33,858
would you run over this poor old lady?
29
00:03:34,495 --> 00:03:36,588
it could be your own mother!
30
00:03:37,364 --> 00:03:39,594
How can I run over my own mother,
31
00:03:40,534 --> 00:03:42,399
if she is sitting in the car?
32
00:03:43,337 --> 00:03:47,068
This is Birch here. This is Birch.
I can't hear you well.
33
00:03:47,741 --> 00:03:50,574
He said that his mother
is sitting in the car.
34
00:03:50,978 --> 00:03:54,573
His mother is sitting in the car,
that's what he said!
35
00:04:00,521 --> 00:04:03,957
Calm down and don't panic.
He's just another sly dog.
36
00:04:04,325 --> 00:04:06,452
He's driving his mother to mix us up.
37
00:04:07,128 --> 00:04:11,360
This shows that life
always has new challenges for us.
38
00:04:11,565 --> 00:04:13,089
This is the first.
39
00:04:14,602 --> 00:04:17,537
Secondly, we must always have
different options ready.
40
00:04:17,805 --> 00:04:20,569
That's why I suggest
the following option:
41
00:04:21,642 --> 00:04:24,975
'What if there was
a kindergarten here in the future?'
42
00:04:25,713 --> 00:04:28,978
What if there was
a kindergarten here in the future...
43
00:04:29,383 --> 00:04:32,318
And your kid would be
crossing the street...
44
00:04:32,553 --> 00:04:34,418
in the future...
45
00:04:35,389 --> 00:04:38,256
What if suddenly there was
a kindergarten here!
46
00:04:38,459 --> 00:04:41,622
And your kid would be crossing
the street here... in the future...
47
00:04:41,795 --> 00:04:43,695
The kid who you don't have yet,
48
00:04:44,031 --> 00:04:46,465
so don't tell me
he's sitting in the car!
49
00:04:48,335 --> 00:04:51,498
You are going to the capital
of a capitalist country.
50
00:04:51,639 --> 00:04:53,607
This country may have its advantages.
51
00:04:54,108 --> 00:04:55,575
The point is, however,
52
00:04:55,776 --> 00:04:58,973
that the advantages shouldn't blind you
to the disadvantages.
53
00:05:19,667 --> 00:05:23,535
Now like always: gentleman
on the right, ladies on the left.
54
00:05:24,438 --> 00:05:26,372
So crowded here!
55
00:05:31,412 --> 00:05:33,778
So, what is a built-up area?
56
00:05:35,082 --> 00:05:38,245
A built-up area consists of minimum
3 buildings
57
00:05:38,786 --> 00:05:41,721
standing not more than 15 meters
from one another.
58
00:05:42,289 --> 00:05:44,484
This is all true what you're saying.
59
00:05:44,825 --> 00:05:48,522
But it's only 14 meters here.
You can measure it yourself
60
00:05:48,729 --> 00:05:50,594
if you don't believe the militia.
61
00:05:51,098 --> 00:05:53,328
But he believes in everything, officer!
62
00:05:53,534 --> 00:05:55,331
He is a real schmuck.
63
00:05:55,536 --> 00:05:57,527
There should be three, not two.
64
00:05:58,105 --> 00:06:01,768
Unless this one over there
we should call a house, too.
65
00:06:12,786 --> 00:06:14,515
115 kilos?
66
00:06:15,356 --> 00:06:17,085
There should be 119.
67
00:06:17,524 --> 00:06:19,754
- There are 4 kilos missing.
- I've lost 4 kilos.
68
00:06:20,094 --> 00:06:23,723
So you are bringing 4 kilos
of the citizen less.
69
00:06:24,865 --> 00:06:28,460
What if everybody was returning
a few kilos slimmer?
70
00:06:28,669 --> 00:06:31,297
- There would be fewer and fewer of us!
- Of the Poles.
71
00:06:31,538 --> 00:06:33,267
So what should I do?
72
00:06:33,407 --> 00:06:36,376
60 zloty for each missing kilo.
Do you have any education?
73
00:06:36,510 --> 00:06:39,377
- University education.
- 75 zloty per kilo then.
74
00:06:39,613 --> 00:06:43,481
Each kilo of a university educated
citizen - a special value for the nation.
75
00:06:47,488 --> 00:06:49,513
Here are the passports.
76
00:06:50,424 --> 00:06:53,757
- Citizen Ryszard Ochucki?
- That's me.
77
00:06:55,396 --> 00:06:56,863
Follow me, please.
78
00:07:12,846 --> 00:07:15,508
What is...? Who did it?
79
00:07:17,451 --> 00:07:18,918
- I...
- You?
80
00:07:19,653 --> 00:07:21,678
I am asking 'who'?
81
00:07:22,489 --> 00:07:24,684
- I'm asking!
- But I...
82
00:07:26,126 --> 00:07:26,922
What's this?
83
00:07:27,895 --> 00:07:28,759
A passport.
84
00:07:29,463 --> 00:07:30,794
A passport?
85
00:07:33,500 --> 00:07:35,593
It used to be a passport!
86
00:07:39,807 --> 00:07:42,503
Bring me my suitcase!
You are going without me.
87
00:07:42,910 --> 00:07:45,470
Coach, now you are responsible
for everything.
88
00:07:45,746 --> 00:07:48,340
- What happened?
- Nothing. All's fine.
89
00:07:50,617 --> 00:07:53,745
Call the Cabinet
and tell them I'm coming.
90
00:07:56,724 --> 00:07:59,750
- He's been refused to leave the
country?
91
00:07:59,960 --> 00:08:03,418
They want him to be a minister.
They called yesterday.
92
00:08:03,764 --> 00:08:06,699
- How do you know?
- Because l answered the phone.
93
00:08:06,934 --> 00:08:09,835
He wasn't here.
They were probably talking him
94
00:08:09,970 --> 00:08:11,801
into becoming a minister.
95
00:08:12,573 --> 00:08:15,701
It would be foolish of him
to become a minister.
96
00:08:15,943 --> 00:08:19,538
Is this a bad place for him here?
Where would he be better off?
97
00:08:20,748 --> 00:08:22,909
For Marciniak he took the money, too.
98
00:08:23,450 --> 00:08:26,578
But Marciniak complained
that he ripped him off.
99
00:08:26,920 --> 00:08:30,321
He didn't rip him off, because
Marciniak
100
00:08:30,858 --> 00:08:34,658
He got 300,000 zloty and an apartment.
He deserves nothing more.
101
00:08:35,462 --> 00:08:37,896
The president still owes me 500 zloty!
102
00:08:39,500 --> 00:08:42,663
Don't you think he doesn't owe us
for this glass he broke the other day?
103
00:08:43,337 --> 00:08:46,602
I tell him that a glass costs 4 zloty,
and he says: " OK, OK'.
104
00:08:46,907 --> 00:08:48,875
And he hasn't paid till today!
105
00:08:49,510 --> 00:08:51,375
- Bear!
- He's a pig, not a bear!
106
00:08:51,678 --> 00:08:55,808
He doesn't have 500 zloty for me
but he wipes his ass with $100 bills!
107
00:09:10,531 --> 00:09:13,329
I just wanted to say
that our president...
108
00:09:14,401 --> 00:09:16,596
keeps the books... very well.
109
00:09:17,538 --> 00:09:19,369
If it happens that...
110
00:09:19,740 --> 00:09:23,938
for example... he owes somebody
some money... he gives it back right away.
111
00:09:24,645 --> 00:09:28,638
He never owes me any money.
He really looks after these things.
112
00:09:29,817 --> 00:09:31,375
He runs the club very well...
113
00:10:03,650 --> 00:10:05,550
Good morning, honey.
114
00:10:05,953 --> 00:10:08,547
I've popped in just to pick up
my furniture.
115
00:10:08,889 --> 00:10:10,948
- I hope I'm not disturbing you.
- No...
116
00:10:11,124 --> 00:10:13,524
Let me show you...
117
00:10:14,061 --> 00:10:16,621
- Anything to drink?
- No, thanks.
118
00:10:16,797 --> 00:10:19,095
But I'd love something,
if you don't mind.
119
00:10:21,602 --> 00:10:23,832
C'mon! Gentlemen, be careful!
120
00:10:29,510 --> 00:10:31,535
Just the two of us won't move it.
121
00:10:31,745 --> 00:10:33,838
But... there are three of you.
122
00:10:35,482 --> 00:10:37,882
You remember Wladek, don't you?.
123
00:10:40,921 --> 00:10:43,515
I'm really sorry. Really sorry.
124
00:10:44,024 --> 00:10:47,425
Please, mister minister, have a sit.
125
00:10:48,462 --> 00:10:51,522
Cut it out with this minister.
lf belongs to the past.
126
00:10:52,065 --> 00:10:55,592
- What's your name?
- Rysio... Ryszard.
127
00:10:56,103 --> 00:10:58,833
All Ryszards are good guys!
128
00:11:00,007 --> 00:11:02,532
Shame you two broke up.
129
00:11:03,810 --> 00:11:05,778
But, on the other hand...
130
00:11:06,013 --> 00:11:07,776
This Picasso...
131
00:11:09,716 --> 00:11:11,707
This Rembrandt...
132
00:11:13,887 --> 00:11:17,584
- And this Buddha.
- Hold on, hold on! What Buddha?
133
00:11:18,358 --> 00:11:20,690
This Picasso I'd like in our bedroom,
134
00:11:20,994 --> 00:11:22,825
and the Buddha we'd put in your office.
135
00:11:23,030 --> 00:11:25,897
- But wait a minute.
- I really like you, man.
136
00:11:26,166 --> 00:11:29,624
You must pay us a visit one day.
But give us a call before.
137
00:11:29,836 --> 00:11:31,599
Just to make sure you'll find us at
home.
138
00:11:31,905 --> 00:11:34,032
Oh, this is also very nice!
139
00:11:36,877 --> 00:11:38,936
How did you know I would be home?
140
00:11:39,780 --> 00:11:42,442
You knew I was supposed to go abroad.
141
00:11:43,116 --> 00:11:45,084
We were passing by
and we just popped in.
142
00:11:45,652 --> 00:11:47,620
You were passing by with the porters?
143
00:11:48,021 --> 00:11:51,821
Yes... We were passing by with
the porters. I really like you, man.
144
00:12:02,769 --> 00:12:06,705
- The gentleman is saying that...
- That we can use our account together.
145
00:12:43,610 --> 00:12:45,942
I am asking " who'!
I'm asking!
146
00:12:46,747 --> 00:12:48,339
What is this?
147
00:12:50,550 --> 00:12:52,074
Mister, mister!
148
00:12:52,719 --> 00:12:55,984
I'd like to withdraw all the money
from our account.
149
00:12:56,556 --> 00:12:57,716
Certainly.
150
00:13:02,062 --> 00:13:04,895
" Hey, one day the sadness
will overcome the fear.
151
00:13:05,332 --> 00:13:09,029
Maybe in thirty years,
on this sand there will be a long,
152
00:13:09,703 --> 00:13:13,298
straight and as wide as
the sea - Trasa Lazienkowska'.
153
00:13:14,474 --> 00:13:16,066
I don't get it.
154
00:13:16,843 --> 00:13:18,606
Why " maybe'?
155
00:13:20,147 --> 00:13:23,810
Well... it's " maybe'
because he doesn't know about it yet.
156
00:13:24,017 --> 00:13:26,611
What do you mean he doesn't know?
157
00:13:27,387 --> 00:13:29,082
Picture this...
158
00:13:32,559 --> 00:13:34,322
He's a young man, still a boy, OK?
159
00:13:34,761 --> 00:13:38,663
On the banks of the Vistula...
His friends are working there, too.
160
00:13:39,366 --> 00:13:42,597
- You can see it now, can't you?
- Now I can.
161
00:13:44,638 --> 00:13:47,004
And he begins to see it, too.
162
00:13:47,974 --> 00:13:49,839
I mean this Trasa Lazienkowska.
163
00:13:51,445 --> 00:13:53,811
He can see it in his dreams, my friend.
164
00:13:54,481 --> 00:13:56,381
Here I would start from G sharp.
165
00:13:56,683 --> 00:13:58,310
From G sharp??
166
00:13:59,019 --> 00:14:02,978
And instead of " maybe'
we'll have " surely'. Ready?
167
00:14:07,360 --> 00:14:11,922
" Hey, one day the sadness
will overcome the fear.
168
00:14:14,434 --> 00:14:18,837
Surely in thirty years,
on this sand there will be a long,
169
00:14:19,139 --> 00:14:23,735
straight and as wide as
the sea - Trasa Lazienkowska!'
170
00:14:50,904 --> 00:14:53,839
- Excellent!
- You've done very well!
171
00:14:55,976 --> 00:14:58,706
For you guys, I always do my best!
172
00:15:13,460 --> 00:15:14,859
You see?
173
00:15:15,128 --> 00:15:18,291
- I told you.
- You convinced me. Hold it, please.
174
00:15:30,977 --> 00:15:31,875
Come in.
175
00:15:32,746 --> 00:15:34,873
Hope, I'm not disturbing you.
176
00:15:35,882 --> 00:15:37,873
Hi, Rysiu. What's up?
177
00:15:40,687 --> 00:15:43,884
- I already thought you wouldn't come.
- Why wouldn't I?
178
00:15:44,391 --> 00:15:47,690
I couldn't get off at the Central
station,
179
00:15:47,894 --> 00:15:48,918
What to do?
180
00:15:50,697 --> 00:15:52,289
What can we do!
181
00:15:52,499 --> 00:15:54,433
A year. At least a year.
182
00:15:55,836 --> 00:15:57,394
It's a problem...
183
00:15:59,873 --> 00:16:01,500
That's right. It's...
184
00:16:02,776 --> 00:16:03,834
... a year.
185
00:16:20,093 --> 00:16:22,288
Women are terrible after all.
186
00:16:23,096 --> 00:16:25,087
She just tore it out...
187
00:16:25,966 --> 00:16:29,424
- But what could we do for him?
- Nothing.
188
00:16:31,805 --> 00:16:35,002
But you know what?
l've got an idea!
189
00:16:41,047 --> 00:16:42,309
Listen!
190
00:16:54,361 --> 00:16:56,454
In order to keep you close to me,
191
00:16:58,098 --> 00:17:01,829
I don't have to tear out any leaves
from your passport.
192
00:17:02,769 --> 00:17:04,964
" In order to keep you close to me.
193
00:17:05,772 --> 00:17:10,038
I don't have to tear out any leaves
from your passport!'
194
00:17:19,352 --> 00:17:21,286
You heard it yourself?
195
00:17:21,855 --> 00:17:23,880
He said his aunt would came from London
196
00:17:24,124 --> 00:17:26,592
- and she would bring the money.
- He was lying.
197
00:17:26,927 --> 00:17:30,385
He also lied in this passport
application you saw at his place.
198
00:17:30,797 --> 00:17:32,788
He wrote he has no relatives abroad.
199
00:17:33,066 --> 00:17:36,263
But he has an aunt in London,
and this is abroad.
200
00:17:36,569 --> 00:17:39,470
He's got money on the account in London
and not an aunt.
201
00:17:40,340 --> 00:17:43,935
He tells me to call him and I have to
listen to this crap he's talking.
202
00:17:44,611 --> 00:17:47,910
Every time he's surprised
that this aunt calls him.
203
00:17:49,449 --> 00:17:51,576
This is all bullshit, I'm telling you.
204
00:17:53,320 --> 00:17:55,584
This man didn't say a word of truth
in his life.
205
00:17:58,425 --> 00:18:02,384
And what's this?! You said it would
take you three days to take it apart.
206
00:18:02,629 --> 00:18:06,463
It will be taken apart.
Once we've finished our breakfast.
207
00:18:07,367 --> 00:18:10,859
You should eat your breakfast at home.
The scenery must be done fast!
208
00:18:12,372 --> 00:18:15,967
- And who's this?
- The production manager.
209
00:18:16,443 --> 00:18:19,378
He's showing off,
because he's with a women.
210
00:18:20,447 --> 00:18:23,473
Drink up, and let's get down
to business.
211
00:18:35,061 --> 00:18:38,224
This is our star.
Ola, please, introduce yourself.
212
00:18:38,631 --> 00:18:41,464
- I'm Alexandra Kozak.
- Ryszard Ochucki.
213
00:18:42,602 --> 00:18:44,399
Pleased to meet you.
214
00:18:47,841 --> 00:18:49,900
What's up, Rysiu?
215
00:18:53,446 --> 00:18:54,606
All right.
216
00:18:58,084 --> 00:19:02,248
Ola, please go and see
what's for dinner in the canteen.
217
00:19:09,896 --> 00:19:13,388
- She's a very good girl.
- Oh, I'm sorry!
218
00:19:16,403 --> 00:19:20,271
I'd really like her to become somebody.
What brings you here?
219
00:19:21,408 --> 00:19:25,071
Janek, you know very well how it was.
There was a war.
220
00:19:25,979 --> 00:19:28,846
Five years of war,
five years of occupation.
221
00:19:29,315 --> 00:19:32,614
I've made 28 films about it,
and now I'm making the 29th.
222
00:19:32,952 --> 00:19:35,443
So you know from the films, how it was.
It was hard.
223
00:19:35,688 --> 00:19:38,452
And before the war?
During the " sanacja' regime?
224
00:19:38,658 --> 00:19:41,923
I've made 18 films about it.
Who is this brother?
225
00:19:42,328 --> 00:19:44,626
- Where is he?
- Nowhere.
226
00:19:48,068 --> 00:19:50,093
He exists only for my aunt.
227
00:19:50,770 --> 00:19:54,103
She's 79, very rich, lives in London.
Is that enough for you?
228
00:19:55,008 --> 00:19:58,944
My parents sent her a picture.
A bit exaggerated, though.
229
00:19:59,345 --> 00:20:00,937
There were two of me in this picture,
230
00:20:01,448 --> 00:20:04,008
to convince her
that my parents had twins.
231
00:20:04,517 --> 00:20:08,351
She sent 100 pounds
for the both of us.
232
00:20:09,155 --> 00:20:11,680
It doesn't make any difference to her.
233
00:20:12,459 --> 00:20:15,622
But to us...
l think l don't have to tell you this.
234
00:20:16,796 --> 00:20:18,923
It was a hard time for us.
235
00:20:19,399 --> 00:20:21,731
- My father...
- Stop it or I'll go nuts.
236
00:20:22,135 --> 00:20:25,070
It was hard in I 8 films.
What do you want from me?
237
00:20:25,505 --> 00:20:27,973
My aunt is coming to Poland in a week.
238
00:20:28,408 --> 00:20:30,535
It's her first time after 50 years.
239
00:20:31,544 --> 00:20:35,071
She must see two twin brothers
and that's why I'm here.
240
00:20:35,782 --> 00:20:39,548
Janek, all she will bring
for my brother is yours, OK?
241
00:20:42,522 --> 00:20:46,481
How do I know how much
she's going to bring for your brother?
242
00:20:47,026 --> 00:20:49,426
Janek, have I ever cheated you?
243
00:20:50,396 --> 00:20:53,695
Let's say you would have
a small part in my film.
244
00:20:54,067 --> 00:20:55,932
Then you'd get sick.
245
00:20:56,136 --> 00:20:59,537
This would give us the reason
to look for your double.
246
00:20:59,739 --> 00:21:01,570
So, what do you say?
247
00:21:02,742 --> 00:21:05,643
Take 5 zloty for the telephone.
I don't want to hear again
248
00:21:05,812 --> 00:21:08,975
that you didn't call me
because you ran out of money.
249
00:21:09,349 --> 00:21:10,782
Ok. I'm going to talk to you?
250
00:21:11,151 --> 00:21:13,813
First a lady will answer the phone,
when I come you will start...
251
00:21:14,120 --> 00:21:15,815
- As usual?
- Yes, as usual.
252
00:21:16,156 --> 00:21:19,819
Just don't be late, as usual.
Call me after the 3rd change of lights.
253
00:21:20,560 --> 00:21:24,326
- Don't lose this paper. Get lost!
- I'll do my best.
254
00:21:24,664 --> 00:21:28,828
He's coming again. It's his bladder.
I know how it hurts.
255
00:21:29,702 --> 00:21:32,535
No. I just wanna avoid
having to piss later.
256
00:21:32,739 --> 00:21:36,436
Today I have to stand
at this damn phone booth again.
257
00:21:36,743 --> 00:21:40,770
This is the some phone booth
that we used to have in the club.
258
00:21:41,114 --> 00:21:43,048
And people could make calls.
259
00:21:43,383 --> 00:21:46,819
And this pig took it
and put it in front of his house.
260
00:21:47,320 --> 00:21:50,414
Who are you going to be today?
His aunt again?
261
00:21:50,590 --> 00:21:52,717
I guess so.
l will be calling from London.
262
00:22:06,105 --> 00:22:07,538
OUT OF ORDER
263
00:22:08,141 --> 00:22:11,542
- Do you want anything to eat, honey?
- Yes. You!
264
00:22:12,645 --> 00:22:15,341
You know?
I don't know how it's possible...
265
00:22:15,548 --> 00:22:17,379
but I love you very much.
266
00:22:18,117 --> 00:22:19,607
What do you mean?
267
00:22:21,821 --> 00:22:23,516
I don't know...
268
00:22:23,823 --> 00:22:26,314
- I just love you.
- I understand...
269
00:22:56,723 --> 00:22:58,714
This phone is out of order.
270
00:22:58,891 --> 00:23:01,860
There was even a sign
but a hooligan took it off.
271
00:23:02,528 --> 00:23:05,622
You always put on the pink light
when you kiss me.
272
00:23:05,898 --> 00:23:08,366
- Why?
- Just for the atmosphere.
273
00:23:08,501 --> 00:23:12,062
For example, when I think
I put on the blue one.
274
00:23:23,116 --> 00:23:25,516
Don't you like me anymore, honey?
275
00:23:25,718 --> 00:23:28,846
What I don't like most is doing
business with assholes!
276
00:23:29,289 --> 00:23:30,756
What assholes?
277
00:23:32,492 --> 00:23:34,585
Take it. I'm out.
278
00:23:38,364 --> 00:23:41,458
There's an international call for you
from London.
279
00:23:42,869 --> 00:23:44,564
Don't hang up!
280
00:23:45,338 --> 00:23:47,772
It's for you, honey! From London!
281
00:23:48,675 --> 00:23:50,404
From London?
282
00:23:52,845 --> 00:23:56,303
Find a cigarette for me.
Hello?
283
00:23:56,649 --> 00:23:58,640
I'm very sorry to call you so late.
284
00:23:59,385 --> 00:24:03,287
But the booth was out of order
and I had to look for another telephone.
285
00:24:03,523 --> 00:24:05,388
I'm calling from the drugstore.
286
00:24:05,792 --> 00:24:08,693
Now I'm going to count
as you told me to.
287
00:24:09,128 --> 00:24:11,653
One, two, three, four...
288
00:24:12,765 --> 00:24:14,858
Hello Roman, how are you?
289
00:24:17,704 --> 00:24:19,103
It's Polanski.
290
00:24:19,605 --> 00:24:20,936
What? To London?
291
00:24:21,474 --> 00:24:23,601
Eighty two, eighty three, eighty
four...
292
00:24:26,679 --> 00:24:28,442
- Excuse me.
- What?!
293
00:24:28,614 --> 00:24:32,277
I've already counted. There are
121 people standing in the line.
294
00:24:33,453 --> 00:24:36,388
Wait, wait, wait!
I'll write it down.
295
00:24:39,726 --> 00:24:42,627
88, 89, 121 , 121 .
296
00:24:47,433 --> 00:24:49,367
OK, all right!
297
00:24:50,403 --> 00:24:51,893
Ok, I'll see you soon.
298
00:24:52,405 --> 00:24:54,600
Was it this Polanski?
The film director?
299
00:24:54,807 --> 00:24:58,607
They all must have gone mad!
They want me be like Mel Gibson.
300
00:24:58,778 --> 00:25:02,305
Janek persuaded me to play in the film,
Roman wants me in London...
301
00:25:02,548 --> 00:25:05,483
And I'm not good for that.
They must be mad!
302
00:25:05,685 --> 00:25:08,381
He also wants me to find him
an actress...
303
00:25:08,721 --> 00:25:12,487
- What actress?
- A partner for me in the film.
304
00:25:12,759 --> 00:25:16,354
I'm going to be a Pole
with a Polish wife in London...
305
00:25:16,562 --> 00:25:20,658
I must ask Janek to help me.
He's an expert when it comes to actresses.
306
00:25:20,767 --> 00:25:22,928
Honey! You can't do it, honey!
307
00:25:23,436 --> 00:25:27,372
You know how jealous he is.
He wouldn't let me go with you.
308
00:25:28,508 --> 00:25:29,805
I love you.
309
00:25:30,376 --> 00:25:32,936
I love you, too.
Very much, you know?
310
00:25:36,749 --> 00:25:38,876
You should have left one for us.
311
00:25:39,552 --> 00:25:40,883
What for?
312
00:25:43,022 --> 00:25:44,489
Shove it in.
313
00:25:45,825 --> 00:25:48,385
- Is the hare ready?
- Ready!
314
00:25:51,998 --> 00:25:53,659
What's this?
315
00:25:54,367 --> 00:25:55,595
The huntsmen.
316
00:25:56,002 --> 00:25:58,971
The children from the living quarters
for the hunt.
317
00:26:02,475 --> 00:26:05,444
- It's a good idea.
- Yes, it's a good idea.
318
00:26:06,846 --> 00:26:10,373
Give them some pants,
take their shoes off and shave them.
319
00:26:10,616 --> 00:26:13,449
I agreed to be a forester
with a moustache.
320
00:26:13,653 --> 00:26:15,917
I won't let you shave my beard.
321
00:26:16,756 --> 00:26:18,951
I've had it since before the war.
322
00:26:25,865 --> 00:26:29,767
We'll put some rags around the
children's
323
00:26:30,036 --> 00:26:32,834
There were no dentists in those days.
This is the best!
324
00:26:35,942 --> 00:26:37,773
And what's this?
325
00:26:40,646 --> 00:26:42,580
It's mister Hoffander's friend.
326
00:26:43,449 --> 00:26:45,849
- Our suggestion for the squire.
- I'm Ochucki.
327
00:26:46,452 --> 00:26:49,979
- What is he wearing?
- It can be taken off.
328
00:26:50,656 --> 00:26:52,590
It's a very good idea.
329
00:26:52,825 --> 00:26:55,851
Why is he wearing
the Prussian uniform?
330
00:26:56,662 --> 00:26:58,493
Because he's the Prussian squire.
331
00:27:00,766 --> 00:27:03,701
It's written in the screenplay:
the Prussian squire comes in.
332
00:27:04,003 --> 00:27:07,564
It's Prussian, because his name
is Prussian! Wawrzyniec Prussian!
333
00:27:07,807 --> 00:27:09,570
The Polish squire.
334
00:27:10,676 --> 00:27:13,702
I can put something
around here.
335
00:27:13,946 --> 00:27:16,073
Take it off! It's a disgrace!
336
00:27:16,582 --> 00:27:19,016
It's a political calumny
for the whole crew!
337
00:27:19,552 --> 00:27:22,282
Calm down!
He's the " sanacja' regime squire.
338
00:27:22,855 --> 00:27:25,847
Remember who they were friends
with in those days.
339
00:27:26,125 --> 00:27:28,719
- Huntsmen ready?
- Ready!
340
00:27:29,695 --> 00:27:32,425
- Hare ready?
- Ready!
341
00:27:34,000 --> 00:27:35,831
- Camera.
- Go!
342
00:27:36,002 --> 00:27:38,698
The Last Hot Dog of Count Barry Kent
701 .
343
00:28:00,059 --> 00:28:02,823
- And what now?
- We'll have to repeat.
344
00:28:03,029 --> 00:28:04,894
Repeat what, you schmuck?!
345
00:28:05,031 --> 00:28:07,591
It's a cat! it'll always climb the tree!
346
00:28:07,733 --> 00:28:10,634
We could cut the tree down.
This is my idea.
347
00:28:10,770 --> 00:28:12,635
Here only I can have ideas!
348
00:28:13,306 --> 00:28:16,537
We can look at everything
in a completely different way.
349
00:28:16,742 --> 00:28:19,870
There is the truth of the times
we are talking about,
350
00:28:20,079 --> 00:28:22,843
and the truth of the screen,
which says:
351
00:28:23,115 --> 00:28:27,984
a proto-Slavic pear tree is a shelter
for a plebeian runaway.
352
00:28:30,623 --> 00:28:32,784
Get me a hare on the pear tree!
353
00:28:38,497 --> 00:28:40,465
No, wait! Get me a dog!
354
00:28:40,833 --> 00:28:44,701
I want him to bark at his
persecutors from the manor-house.
355
00:28:45,705 --> 00:28:47,696
I don't want him to meow!
356
00:28:48,674 --> 00:28:50,733
Can I have some birch water?
357
00:28:55,548 --> 00:28:58,278
- The usual papers, please.
- Sure.
358
00:29:02,021 --> 00:29:03,989
Pork loin.
359
00:29:07,326 --> 00:29:10,955
300. I'll have a speleological guide
the day after tomorrow.
360
00:29:11,530 --> 00:29:14,658
- Speleo... guide? What's this?
- Liver.
361
00:29:15,568 --> 00:29:17,001
- Thank you, bye.
- Bye.
362
00:29:22,108 --> 00:29:24,269
You will stay as a witness.
363
00:29:24,744 --> 00:29:26,302
Put her here.
364
00:29:26,912 --> 00:29:27,879
The door!
365
00:29:29,982 --> 00:29:32,348
- Are you the shop assistant here?
- Why?
366
00:29:33,619 --> 00:29:35,587
You sold this shampoo, didn't you?
367
00:29:37,089 --> 00:29:39,887
- I asked you a question!
- l'm not the Holy Spirit.
368
00:29:40,359 --> 00:29:42,327
How dare you!
369
00:29:43,029 --> 00:29:44,929
A regenerative shampoo!
370
00:29:46,899 --> 00:29:48,366
The mother.
371
00:29:48,968 --> 00:29:51,027
30 years of marriage. My wife.
372
00:29:52,772 --> 00:29:54,706
That's all I have left!
373
00:29:56,042 --> 00:29:57,407
Only this!
374
00:29:59,078 --> 00:30:02,878
- This is what I have left!
- Calm down, Kaziu.
375
00:30:03,983 --> 00:30:06,679
Get out of here! All of you!
376
00:30:08,454 --> 00:30:12,788
You can't throw hair about here!
It's not a unisex hair salon!
377
00:30:13,025 --> 00:30:16,119
It's a kiosk!
I've got meat here!
378
00:30:22,034 --> 00:30:24,059
Do you have everything?
379
00:30:24,870 --> 00:30:26,963
Yes, but I don't know if it's OK,
380
00:30:27,373 --> 00:30:30,774
because you gave me the form
for the official passport.
381
00:30:30,943 --> 00:30:33,912
Why should you pay for the ticket
and the passport yourself?
382
00:30:34,113 --> 00:30:37,742
You will go with the official passport
as the competitor of the " Rainbow' club.
383
00:30:38,017 --> 00:30:41,680
Such a passport allows you to fly
wherever you wish.
384
00:30:42,388 --> 00:30:44,754
Do you always carry
your passport with you?
385
00:30:44,990 --> 00:30:46,958
Show me how you look in the picture.
386
00:30:47,393 --> 00:30:48,417
Like this.
387
00:30:48,694 --> 00:30:50,059
Oh, honey!
388
00:30:50,763 --> 00:30:54,699
You signed all the pictures.
Good. Now I only need your ID.
389
00:30:56,102 --> 00:30:57,797
- There you are.
- Good.
390
00:30:59,972 --> 00:31:02,805
Two coffees and two cakes.
Anything else?
391
00:31:02,975 --> 00:31:06,467
- Why two coffees and two cakes?
- A coffee and a cake are obligatory
392
00:31:06,812 --> 00:31:10,441
for everybody. We're competing
for " The Gold Frying pan'.
393
00:31:10,783 --> 00:31:13,650
We'll have the obligatory set
twice then.
394
00:31:14,954 --> 00:31:18,082
- The cloakroom is also mandatory
here.
395
00:31:18,457 --> 00:31:21,449
Have I lost them again?
No, here they are.
396
00:31:23,963 --> 00:31:27,091
Now listen. Here you have written
what is in my jacket:
397
00:31:27,767 --> 00:31:29,701
ID, a questionnaire, and so on.
398
00:31:30,002 --> 00:31:32,937
It's ticket number 10.
I'll write it down for you.
399
00:31:37,476 --> 00:31:39,842
Can you add some water here?
400
00:31:40,913 --> 00:31:43,473
I'm dead tired today, I'm telling you.
401
00:31:45,017 --> 00:31:47,781
Can you take this lipstick
off the glass?
402
00:31:47,987 --> 00:31:49,921
The customer might kick up a fuss
again.
403
00:31:50,356 --> 00:31:53,416
We should let in
only customers in ties.
404
00:31:53,759 --> 00:31:55,488
They don't kick up a fuss so often.
405
00:31:56,562 --> 00:31:58,757
- But this is my ticket.
- Don't be so picky!
406
00:31:58,964 --> 00:32:01,694
- Take this coat.
- But it's not my coat!
407
00:32:01,834 --> 00:32:05,429
Your ticket is empty, so he gave you
another coat. Is that clear?
408
00:32:05,871 --> 00:32:08,396
But I had there my passport,
this lady's ID and...
409
00:32:08,774 --> 00:32:10,401
Because you collected your coat!
410
00:32:10,709 --> 00:32:12,802
You said: I had there my passport,
ID...
411
00:32:12,978 --> 00:32:16,436
- You paid 20 zloty for the lost
ticket.
412
00:32:16,849 --> 00:32:18,043
and I want the coat
for this particular ticket.
413
00:32:18,417 --> 00:32:21,944
Don't you shout at our employee!
I'm the manager of this cloakroom!
414
00:32:22,555 --> 00:32:26,355
We don't have your coat,
and what are going to do to us?
415
00:32:26,592 --> 00:32:29,720
It's all written here.
Take it and read it!
416
00:32:29,929 --> 00:32:33,421
The cloakroom manager isn't responsible
for the lost items!
417
00:32:34,733 --> 00:32:36,758
Why didn't you call the police?
418
00:32:36,936 --> 00:32:40,030
Because I can get to them,
before they can get to me.
419
00:32:49,315 --> 00:32:51,909
Wait here for me.
I'll be back in a minute.
420
00:32:52,084 --> 00:32:55,451
- What about me?
- My jacket got stolen and not yours.
421
00:33:06,432 --> 00:33:07,956
Next door!
422
00:33:08,367 --> 00:33:10,528
Don't you know the regulations?
423
00:33:11,604 --> 00:33:13,094
Yes, you're right.
424
00:33:13,439 --> 00:33:16,465
lf a man wants to piss,
he forgets about the regulations.
425
00:33:16,809 --> 00:33:18,401
That's true.
426
00:33:18,911 --> 00:33:21,903
How much longer?
427
00:33:22,081 --> 00:33:24,413
15 years, but I'm going to appeal.
428
00:33:32,324 --> 00:33:34,258
Did you do it?
429
00:33:34,793 --> 00:33:36,727
I did what I could.
430
00:33:41,967 --> 00:33:44,060
Honey, look!
431
00:33:44,603 --> 00:33:45,763
Look!
432
00:33:51,110 --> 00:33:53,408
Look. They sent it back.
433
00:33:56,482 --> 00:33:57,574
What?
434
00:33:59,485 --> 00:34:01,282
I think they stole it again.
435
00:34:01,487 --> 00:34:03,352
- But what?
- Here it is!
436
00:34:03,589 --> 00:34:04,851
My ID.
437
00:34:06,558 --> 00:34:07,957
Great!
438
00:34:08,360 --> 00:34:10,487
Maybe they sent my passport back, too?
439
00:34:10,930 --> 00:34:13,330
Oh, honey! Let's go and check!
440
00:34:18,337 --> 00:34:20,999
- There's a letter.
- Really? Open it.
441
00:34:23,008 --> 00:34:25,636
Here it is. Look how honest they are.
442
00:34:27,613 --> 00:34:30,275
l know some more honest people.
443
00:34:31,483 --> 00:34:34,350
It's crazy.
Why did they send you the cover?
444
00:34:34,520 --> 00:34:37,455
Probably because the thief
had a better one.
445
00:34:37,589 --> 00:34:40,057
But he didn't have a passport,
so he'll use mine to go somewhere.
446
00:34:40,359 --> 00:34:43,954
- The police will catch him.
- They will, but in a year or even later.
447
00:34:51,370 --> 00:34:54,430
Roman, I'm not coming.
Love, Ryszard.
448
00:34:58,577 --> 00:35:01,546
I'm really sorry,
but not only because of myself.
449
00:35:01,947 --> 00:35:04,472
I wanted you to play in Roman's film.
450
00:35:05,918 --> 00:35:07,943
Honey, you are so clever!
451
00:35:09,021 --> 00:35:10,989
Do something!
452
00:35:12,057 --> 00:35:14,287
I can't send this telegram.
453
00:35:14,526 --> 00:35:16,494
There isn't such a city - London.
454
00:35:16,729 --> 00:35:20,597
- There is Ladek, Ladek Zdroj...
- It's London! The city in England.
455
00:35:21,367 --> 00:35:23,892
- And why didn't you tell me this?
- I'm telling you now.
456
00:35:24,069 --> 00:35:27,061
But I have to go and see
where this damn city is.
457
00:35:27,439 --> 00:35:28,406
They stole your passport.
458
00:35:29,141 --> 00:35:32,542
Why don't you steal somebody's
passport now? l will steal it!
459
00:35:36,315 --> 00:35:39,512
'The Last Hot Dog of Count Barry Kent'.
The Office.
460
00:35:40,652 --> 00:35:44,053
- Where's my tea?
- On the desk.
461
00:35:44,857 --> 00:35:45,881
Thank you.
462
00:35:49,294 --> 00:35:51,455
Here's the sick leave for you.
463
00:35:51,697 --> 00:35:54,325
- Thank you very much.
- What for?
464
00:35:54,633 --> 00:35:59,002
Our actor, mister Ryszard Ochucki,
got sick. He's got the leave for 3 weeks.
465
00:35:59,405 --> 00:36:00,633
Can you put the ad in the papers
that we're looking for his double?
466
00:36:00,906 --> 00:36:03,602
- What's wrong with him?
- Never mind. He's in bed.
467
00:36:03,942 --> 00:36:05,466
Oh, God!
468
00:36:06,912 --> 00:36:10,575
Take this. Put the ad with this picture
in the papers. Write that it's urgent.
469
00:36:10,916 --> 00:36:15,353
- But I'm about to have my soup poured.
- The cab's waiting. The artist's sick.
470
00:36:15,521 --> 00:36:19,013
I didn't eat when I was your age.
There you go.
471
00:36:23,595 --> 00:36:25,358
What are you waiting for? Go!
472
00:36:26,732 --> 00:36:29,633
Are you the driver in
" The Last Hot Dog of Count Barry Kent'?
473
00:36:30,302 --> 00:36:32,896
- Yes, and so what?
- So we're going.
474
00:36:33,372 --> 00:36:34,669
First to Victoria Hotel.
475
00:36:37,376 --> 00:36:39,344
Wait for me here.
476
00:36:40,312 --> 00:36:42,303
I must eat something!
477
00:36:59,998 --> 00:37:02,489
- Mashed potatoes with lard, please.
- There's no lard.
478
00:37:02,734 --> 00:37:04,361
- We serve potatoes with jam.
- Ok, I'll take it.
479
00:37:04,570 --> 00:37:06,504
Miss, can you come up?
480
00:37:07,439 --> 00:37:10,033
- In a minute!
- Please, came back.
481
00:37:18,016 --> 00:37:19,677
Buckwheat porridge.
482
00:37:20,652 --> 00:37:23,450
Number 78, seat 13, table 3.
483
00:37:26,358 --> 00:37:29,486
Why are you fumbling with it?
Just don't turn the plate.
484
00:37:29,695 --> 00:37:31,925
- Bye.
- Bye.
485
00:37:53,652 --> 00:37:55,051
You're very welcome.
486
00:37:57,523 --> 00:37:59,320
- What's your number?
- 78.
487
00:37:59,558 --> 00:38:02,459
I have 7 4, but I was in the john.
488
00:38:06,298 --> 00:38:07,663
Asshole!
489
00:38:39,665 --> 00:38:42,463
Terrible brutes come here
from all over the world.
490
00:38:42,634 --> 00:38:44,363
The porridge isn't cooked well...
491
00:38:44,536 --> 00:38:47,994
Now let's go to the editor's office
to put the ad.
492
00:38:49,341 --> 00:38:53,539
- Excuse me, what are you waiting for?
- For " The Last Hot Dog'.
493
00:38:54,012 --> 00:38:57,277
There won't be anything left
for me anyway.
494
00:38:59,651 --> 00:39:01,516
Why are you here?
495
00:39:01,787 --> 00:39:03,721
Because we look so alike.
496
00:39:04,056 --> 00:39:06,251
All our friends from the office say
that!
497
00:39:07,326 --> 00:39:10,386
Thank you very much.
We'll call you later.
498
00:39:12,030 --> 00:39:14,794
- They weren't good.
- We need only men.
499
00:39:15,834 --> 00:39:17,563
Yes, only men.
500
00:39:17,736 --> 00:39:19,829
Men only! Come in, please.
501
00:39:33,452 --> 00:39:34,749
Take him away!
502
00:39:35,520 --> 00:39:37,283
- He doesn't want to see you.
- But why? I only...
503
00:39:37,489 --> 00:39:38,786
Get out of here!
504
00:39:39,691 --> 00:39:43,684
Out! Out! Finished!
Send them all to hell!
505
00:39:44,529 --> 00:39:46,656
Pay them half of the daily wage!
506
00:39:47,899 --> 00:39:49,867
Tell them to go to hell!
507
00:39:54,373 --> 00:39:56,568
Perfect doubles, God Damnit!
508
00:40:00,779 --> 00:40:03,407
Why did I get into it? Hell!
509
00:40:05,951 --> 00:40:07,475
So?
510
00:40:09,388 --> 00:40:12,380
Are you mad?
You're supposed to be sick!
511
00:40:12,858 --> 00:40:15,520
You are sick! Seriously sick!
512
00:40:17,462 --> 00:40:19,930
This day cost me 50,000 zloty.
513
00:40:20,565 --> 00:40:22,556
Do you want to serve time with me?
514
00:40:23,168 --> 00:40:25,500
If you're bored, go pick some
mushrooms!
515
00:40:25,804 --> 00:40:27,499
That burns me up!
516
00:40:28,373 --> 00:40:32,469
Yes, this is a very good idea!
Go pick mushrooms.
517
00:40:37,382 --> 00:40:40,840
Ryszard, I'm sorry I shouted at you.
Sorry for these mushrooms.
518
00:40:41,320 --> 00:40:43,652
You must understand
that you can't leave your home.
519
00:40:45,590 --> 00:40:46,750
Listen.
520
00:40:48,827 --> 00:40:51,352
What mushrooms is he sorry for?
521
00:40:56,535 --> 00:40:58,435
But I am at home.
522
00:40:59,538 --> 00:41:01,096
Very good!
523
00:41:12,484 --> 00:41:15,578
Bring me this guy that was here
a moment ago.
524
00:41:15,887 --> 00:41:16,979
Yes, sir.
525
00:41:20,659 --> 00:41:23,492
Krysia, we need this guy
who was here.
526
00:41:23,729 --> 00:41:25,629
He left. We need him.
527
00:41:27,366 --> 00:41:29,698
Call this guy who was here!
528
00:41:34,639 --> 00:41:36,470
Make it fast!
529
00:41:46,485 --> 00:41:49,613
I'm going to end up
in the madhouse!
530
00:41:50,689 --> 00:41:51,815
He's here, sir.
531
00:41:53,525 --> 00:41:54,685
Bring him in!
532
00:42:09,941 --> 00:42:12,705
- What can he know?
- Everything.
533
00:42:15,514 --> 00:42:16,811
He can do everything.
534
00:42:17,015 --> 00:42:20,451
He put the ad to find me
and he warned me:
535
00:42:21,720 --> 00:42:25,816
Go pick mushrooms, otherwise I'll go
to jail and you'll go to jail.
536
00:42:26,091 --> 00:42:29,458
Where do we get the mushrooms
from at this time? Do you know him?
537
00:42:29,694 --> 00:42:32,629
Never seen him before.
He looks like nobody I know.
538
00:42:32,864 --> 00:42:35,992
But what does he mean?
These 4 tons on Tuesday?
539
00:42:36,902 --> 00:42:39,462
And what about these
12 tons last week?
540
00:42:39,971 --> 00:42:41,871
And these 8 tons of coke?
541
00:42:42,541 --> 00:42:44,907
- And this timber?
- True. The timber, too.
542
00:42:45,444 --> 00:42:47,002
Let's go pick mushrooms!
543
00:42:48,880 --> 00:42:51,542
We'll get some wine.
My daughter was born,
544
00:42:51,683 --> 00:42:53,617
- so we can drink.
- Another one?
545
00:42:53,785 --> 00:42:55,719
I mean the one that
was born 4 years ago.
546
00:42:55,887 --> 00:42:58,412
A child as any other,
but we can drink, can't we?
547
00:42:58,790 --> 00:43:00,917
You mean she has a name?
548
00:43:01,426 --> 00:43:03,690
Usually we call her Mary,
549
00:43:04,029 --> 00:43:07,692
but we want to give her
a more modern name.
550
00:43:09,034 --> 00:43:11,594
I know one name suitable for a girl.
551
00:43:12,070 --> 00:43:13,662
What name?
552
00:43:14,105 --> 00:43:15,732
Tradition.
553
00:43:16,775 --> 00:43:19,403
You're a bunch of spongers and idiots!
554
00:43:19,878 --> 00:43:22,438
You don't even want to move your ass!
555
00:43:22,914 --> 00:43:26,509
I rack my brains, spend my money
to put the ad to attract
556
00:43:26,718 --> 00:43:28,618
as many people as possible.
557
00:43:28,787 --> 00:43:31,620
Here he comes:
the double we need for our film.
558
00:43:31,857 --> 00:43:34,018
And you let this double go!
559
00:43:35,393 --> 00:43:38,954
- Apparently he came as one of many.
- How many people turned up?
560
00:43:39,464 --> 00:43:40,954
Give me the register.
561
00:43:42,734 --> 00:43:43,996
886 people.
562
00:43:45,570 --> 00:43:47,731
Skip the women, check all the rest.
563
00:43:47,939 --> 00:43:50,032
You mean we should go to their houses?
564
00:43:50,509 --> 00:43:53,034
- Yes, and don't fool around with me!
- It'll take all night.
565
00:43:53,578 --> 00:43:56,479
I'll spend 2 nights looking for him,
but I'll find him!
566
00:43:56,715 --> 00:43:58,706
I want him in the morning!
567
00:44:10,028 --> 00:44:11,552
And you?
568
00:44:12,030 --> 00:44:15,522
Come, come. And who's gonna turn up
the taxi meter?
569
00:44:17,536 --> 00:44:19,800
Hello? Good morning!
570
00:44:26,044 --> 00:44:30,037
Keep quiet for a while, please,
as ADM is calling me.
571
00:44:32,050 --> 00:44:34,484
Yes, madam.
What can l do for you?
572
00:44:38,623 --> 00:44:39,715
But...
573
00:44:50,602 --> 00:44:52,570
Madam, I understand it.
574
00:44:53,071 --> 00:44:57,007
I know you are cold. But it's winter
now
575
00:44:57,943 --> 00:45:00,673
Madam, this is the law of nature.
576
00:45:02,681 --> 00:45:04,046
Have I fired it up?
577
00:45:05,684 --> 00:45:09,085
Madam, I fire it up all the time.
All day and all night long.
578
00:45:10,355 --> 00:45:11,947
You're welcome.
579
00:45:13,024 --> 00:45:15,686
Have a good day. Good day.
580
00:45:18,663 --> 00:45:21,655
- Two.
- One. I'm driving.
581
00:45:29,274 --> 00:45:32,004
So, are we drinking
or just looking at each other?
582
00:45:32,477 --> 00:45:33,705
Sign it here.
583
00:45:34,279 --> 00:45:36,247
Put tomorrow's date.
584
00:45:36,715 --> 00:45:38,580
- OK.
- Let me see.
585
00:45:41,319 --> 00:45:45,813
We the undersigned, after having
checked 538 males, during 14 hours,
586
00:45:45,991 --> 00:45:50,018
and after having done 728 km,
indicated by the taximeter,
587
00:45:52,864 --> 00:45:56,561
still haven't found the person
from the picture.
588
00:45:57,702 --> 00:45:58,726
Good.
589
00:46:00,071 --> 00:46:01,333
Sign it.
590
00:46:05,076 --> 00:46:08,068
- From what picture?
- Do you know this guy?
591
00:46:08,713 --> 00:46:10,874
- No.
- So you signed the truth.
592
00:46:19,924 --> 00:46:23,917
- Grandma, I will be Herod.
- You're too young to be Herod.
593
00:46:24,129 --> 00:46:26,597
- Wasn't Herod ever young?
- No.
594
00:46:29,567 --> 00:46:31,694
Children, pick up your toys.
595
00:46:33,004 --> 00:46:34,972
Ala, get the bucket.
596
00:46:35,573 --> 00:46:38,337
- What bucket?
- The one for coal.
597
00:46:39,744 --> 00:46:41,712
Take also the pig's feeding trough!
598
00:46:41,980 --> 00:46:44,676
Hurry, children!
Where's your father?
599
00:46:44,849 --> 00:46:47,249
He's sleeping, drunk. Good.
600
00:46:47,919 --> 00:46:50,513
Hey, you! Wake up!
601
00:46:50,922 --> 00:46:54,289
Get up, get the axe.
They brought the coal!
602
00:46:55,660 --> 00:46:57,890
There's coal in the village!
603
00:46:58,063 --> 00:47:00,827
There'll be a war.
There was coal before the war, too.
604
00:47:00,999 --> 00:47:03,331
NO ADMlTTANCE!
EXPERlMENTAL PLANTATlON.
605
00:47:13,311 --> 00:47:15,279
l still can't get it.
606
00:47:16,481 --> 00:47:20,042
They gave us a full cart of young pines
for 2 tons of coal.
607
00:47:20,385 --> 00:47:22,285
Maybe they needed this coal?
608
00:47:22,420 --> 00:47:24,820
- What for?
- To light a fire in the stove.
609
00:47:25,056 --> 00:47:27,581
Can't they use the pines?
610
00:47:29,327 --> 00:47:31,318
The peasants are so stupid!
611
00:47:32,263 --> 00:47:35,858
But those from the film
know how to do business!
612
00:47:39,971 --> 00:47:42,531
- l told you.
- Why did he stop?
613
00:47:43,675 --> 00:47:45,370
What do you want?
614
00:47:45,977 --> 00:47:49,845
The poor creature feels you want to
cheat it. lt behaves like we do.
615
00:47:50,281 --> 00:47:52,806
- She didn't drink all day.
- Stop it.
616
00:47:53,618 --> 00:47:56,416
- What do you want?
- OK, OK. l'll give her.
617
00:47:58,990 --> 00:48:01,891
There you go. Your turn now.
Drink to the last drop!
618
00:48:29,687 --> 00:48:32,383
Smell it!
The horse's drunk, isn't he?
619
00:48:32,891 --> 00:48:34,415
He? lt's a she.
620
00:48:35,260 --> 00:48:37,023
She had only a small beer.
621
00:48:37,362 --> 00:48:40,991
She's going on a rehab on Monday.
They'll treat her and she'll be fine.
622
00:48:41,332 --> 00:48:42,959
l wouldn't lie to the militia.
623
00:48:43,268 --> 00:48:45,998
Your horse is not only drunk
but dirty, too.
624
00:48:47,372 --> 00:48:49,340
This is true. She's a bit slut...
625
00:48:49,674 --> 00:48:52,871
Doesn't always wash after work.
You are absolutely right.
626
00:48:53,745 --> 00:48:55,975
What do you think l can tell you now?
627
00:48:56,848 --> 00:48:59,043
That you suggest a 100 zloty fine.
628
00:48:59,717 --> 00:49:03,653
You say a hundred - OK.
And l say another hundred.
629
00:49:03,888 --> 00:49:05,685
That makes 2 hundred.
630
00:49:05,857 --> 00:49:07,848
And what about a young pine?
631
00:49:08,026 --> 00:49:11,359
One goes for 230 zloty
so you'll save 30 zloty.
632
00:49:11,763 --> 00:49:13,924
- They are nice.
- Let me see.
633
00:49:14,933 --> 00:49:16,059
So?
634
00:49:17,969 --> 00:49:19,334
Too expensive.
635
00:49:21,372 --> 00:49:24,466
Thank God he didn't ask
where we got these pines from...
636
00:49:24,843 --> 00:49:27,311
Hey, you! Wait up!
637
00:49:28,012 --> 00:49:29,877
Wait, wait a minute.
638
00:49:31,883 --> 00:49:34,351
Give me one more, for my brother.
639
00:49:34,552 --> 00:49:37,453
Wait a second!
What do you mean " Give me'?
640
00:49:37,755 --> 00:49:40,815
Just like this? For free?
lt costs!
641
00:49:41,526 --> 00:49:43,460
OK, l'll be back in a minute.
642
00:49:54,806 --> 00:49:56,433
Come with me, Robby.
643
00:49:57,041 --> 00:49:58,531
Dear Mr director!
644
00:49:59,410 --> 00:50:03,904
l saw you in all the films: those
Polish,
645
00:50:04,582 --> 00:50:08,848
Just don't give a cent to
this scoundrel, better send all to me,
646
00:50:09,153 --> 00:50:13,453
because he ran away to this bitch,
my sister, and this is his child.
647
00:50:14,092 --> 00:50:17,823
ln the court he said
that he was serving time,
648
00:50:18,396 --> 00:50:22,560
but l visited him twice in jail,
so this must be his child!
649
00:50:24,402 --> 00:50:26,632
Robby, tell Mr director.
650
00:50:28,106 --> 00:50:30,267
Tell him who this is!
651
00:50:30,441 --> 00:50:32,033
- lt's daddy.
- Daddy!
652
00:50:33,945 --> 00:50:35,572
lt's his daddy!
653
00:50:47,425 --> 00:50:49,586
We're looking for Mr Paluch.
654
00:50:50,962 --> 00:50:51,951
Yes?
655
00:50:52,397 --> 00:50:54,297
Are you Mr Paluch?
656
00:50:54,799 --> 00:50:56,790
Yes, and who's asking?
657
00:50:57,602 --> 00:50:59,399
Do you have a brother, Mr Paluch?
658
00:51:01,506 --> 00:51:03,838
Let me introduce myself.
659
00:51:04,475 --> 00:51:06,102
l'm Zdzislaw Dyrman.
660
00:51:07,946 --> 00:51:09,436
Most of the time.
661
00:51:09,847 --> 00:51:12,577
This is Mr Hoffa....Chrostowicz.
662
00:51:13,618 --> 00:51:16,951
- Sit down, gentlemen.
- We're looking for Mr Paluch.
663
00:51:17,455 --> 00:51:19,355
Mr Stanislaw Paluch.
664
00:51:21,526 --> 00:51:22,925
Zofia!
665
00:51:23,628 --> 00:51:25,459
Where's Stach?
666
00:51:32,537 --> 00:51:34,767
Stach, the militia came for you.
667
00:51:40,378 --> 00:51:43,347
Gentlemen, let me introduce
my wife.
668
00:51:46,617 --> 00:51:48,016
Zofia.
669
00:52:08,906 --> 00:52:10,931
Here's the money for those young pines.
670
00:52:12,944 --> 00:52:16,004
You live as in one big family here
on the set.
671
00:52:16,581 --> 00:52:18,481
The truth of the times, the truth...
672
00:52:18,683 --> 00:52:22,881
The movie shows the painful truth about
the " sanacja' regime reality, right?
673
00:52:23,054 --> 00:52:27,548
Barking dogs and poping champagne corks
won't be able to drown the coming tempest.
674
00:52:27,992 --> 00:52:29,926
- That's right!
- They won't be able!
675
00:52:30,294 --> 00:52:32,455
We're trying to render this atmosphere.
676
00:52:32,630 --> 00:52:36,532
We fully trust the director
and each other, too.
677
00:52:37,402 --> 00:52:39,563
l don't mean to be controversial.
678
00:52:40,104 --> 00:52:42,595
This is a young actor, amateur.
679
00:52:43,608 --> 00:52:44,632
Mr Staszek!
680
00:52:45,109 --> 00:52:46,940
Come here, Mr Staszek.
681
00:52:47,345 --> 00:52:49,074
First time in the movie.
682
00:52:49,480 --> 00:52:51,539
We can take example by him.
683
00:52:52,316 --> 00:52:55,615
Thanking him,
l symbolically thank the whole crew.
684
00:52:56,054 --> 00:52:57,487
Thank you very much.
685
00:52:57,688 --> 00:53:01,283
l looked for him for 4 days.
l didn't eat and sleep. But he's perfect!
686
00:53:01,893 --> 00:53:05,090
Our co-operation here is based
on mutual trust.
687
00:53:06,030 --> 00:53:08,498
Attention! Dress rehearsal!
Go!
688
00:53:10,435 --> 00:53:13,598
You're sad, the hunt wasn't successful,
the hares ran away.
689
00:53:14,338 --> 00:53:18,001
Now the lady of the manor.
You're crying, crying, crying...
690
00:53:18,342 --> 00:53:21,004
Now you come near him crying.
That's right!
691
00:53:22,013 --> 00:53:23,674
Now the horses!
692
00:53:24,449 --> 00:53:27,976
Horses, droop your heads!
Can the horses hear me?
693
00:53:28,519 --> 00:53:32,455
Now we all come near the bonfire.
Shoot the pot now! Got it?
694
00:53:32,957 --> 00:53:34,515
Now the cook!
695
00:53:36,094 --> 00:53:37,994
More vapour, you idiot!
696
00:53:38,496 --> 00:53:41,260
Now you take out the hot dogs.
697
00:53:42,533 --> 00:53:44,023
The hot dogs!
698
00:53:44,735 --> 00:53:49,069
The disappearance of the hot dogs
caused a huge confusion.
699
00:53:50,475 --> 00:53:51,464
That's true.
700
00:53:51,609 --> 00:53:54,043
However, the whole affair is
transparent!
701
00:53:54,712 --> 00:53:56,907
We know very well what's behind it.
702
00:53:57,715 --> 00:54:00,411
That's why the hot dogs'
disappearance...
703
00:54:01,586 --> 00:54:03,952
... will only close our ranks!
704
00:54:04,489 --> 00:54:05,649
Amazing!
705
00:54:07,425 --> 00:54:09,985
Where do you get this coal from?
706
00:54:12,363 --> 00:54:14,627
Usually from Wegorzewska Street.
707
00:54:15,967 --> 00:54:17,696
That's impressive.
708
00:54:18,136 --> 00:54:20,730
But aren't you afraid to cart it?
709
00:54:24,142 --> 00:54:28,704
l am, but usually l try to have
a document for this coal.
710
00:54:32,283 --> 00:54:34,444
Your hair is very nice.
711
00:54:36,053 --> 00:54:38,044
Maybe. l can't see it.
712
00:54:42,527 --> 00:54:45,496
That's why we have to say absolutely...
713
00:54:49,800 --> 00:54:52,564
NO! To the secret hot dog - eaters!
714
00:55:01,112 --> 00:55:05,071
The youth brigade decided to guard
the newly-bought hot dogs
715
00:55:07,051 --> 00:55:11,317
in order to celebrate the anniversary
of establishing our company.
716
00:55:13,391 --> 00:55:16,326
- The 31st anniversary!
- That's right!
717
00:55:20,064 --> 00:55:23,329
- You should've mentioned the mustard.
- l have the mustard.
718
00:55:27,299 --> 00:55:28,561
Let me see.
719
00:55:30,069 --> 00:55:31,263
What a chick!
720
00:55:33,439 --> 00:55:35,168
She's from this movie?
721
00:55:35,341 --> 00:55:37,502
A real chick. They are the worst!
722
00:55:38,143 --> 00:55:40,077
Give me that!
Or l'll hit you!
723
00:55:41,046 --> 00:55:43,014
OK, OK! Take it!
724
00:55:44,083 --> 00:55:47,246
Relax, are you going to fight
because of a woman?
725
00:55:47,553 --> 00:55:49,521
You're worse than children!
726
00:55:49,861 --> 00:55:52,935
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
727
00:55:57,396 --> 00:56:01,628
l'll tell you that a child named
Tradition was born recently in Gdansk.
728
00:56:02,167 --> 00:56:03,191
Read this.
729
00:56:05,437 --> 00:56:09,464
'After the wedding ceremony,
the newly-married couple went
730
00:56:10,075 --> 00:56:14,273
to the works committee office
and they got some flowers there.
731
00:56:17,383 --> 00:56:21,513
They were all moved by the fact
that they witnessed the birth
732
00:56:22,221 --> 00:56:24,451
of a new secular tradition.'
733
00:56:25,190 --> 00:56:29,024
You mean she was born
in the office?
734
00:56:29,138 --> 00:56:30,971
lt's written there, ain't it?
735
00:57:23,722 --> 00:57:25,054
- So?
- Who was that?
736
00:57:25,260 --> 00:57:27,753
lt was Stach, your double.
737
00:57:27,966 --> 00:57:30,129
This hairy monkey is supposed to be me?
738
00:58:07,450 --> 00:58:10,513
l had nothing to do,
so l came a bit earlier.
739
00:58:10,991 --> 00:58:14,020
Come in, come in.
l'm sorry, l'm so...
740
00:58:16,269 --> 00:58:19,673
Thanks, they're so nice. These are
my favourite flowers, you know?
741
00:58:19,977 --> 00:58:21,970
- This is also for you...
- Thanks.
742
00:58:22,215 --> 00:58:25,016
Make yourself at home.
l'm not ready yet.
743
00:58:25,356 --> 00:58:27,417
You came so early.
744
00:58:29,598 --> 00:58:31,328
- Stach?
- What?
745
00:58:31,737 --> 00:58:35,176
There are my pictures on the table.
You can have a look.
746
00:59:00,098 --> 00:59:04,904
l'm terribly sorry, but could you
help me clean out the tube?
747
00:59:06,245 --> 00:59:08,044
You are so strong!
748
00:59:17,034 --> 00:59:19,767
What have you done, honey?
749
00:59:20,207 --> 00:59:24,511
Luckily, it was only shampoo,
and you had a chance to wash your hair.
750
00:59:26,421 --> 00:59:30,156
- We're going to the theatre.
- The theatre? What for?
751
00:59:30,630 --> 00:59:33,226
Because l work at the theatre.
752
00:59:57,321 --> 01:00:00,350
You see?
This is what ham looks like.
753
01:00:14,625 --> 01:00:19,465
Not only with the satire and the song
did our people fight with the invader.
754
01:00:20,370 --> 01:00:22,465
And when the ammunition was finished...
755
01:00:27,854 --> 01:00:32,387
And when the ammunition was finished,
the best consolation were again
756
01:00:32,965 --> 01:00:35,835
the words of a simple soldier's song.
757
01:00:36,907 --> 01:00:38,637
Let's hear it.
758
01:01:16,392 --> 01:01:19,762
Could you move a bit?
l can't see anything.
759
01:01:20,634 --> 01:01:22,729
Get some glasses, then!
760
01:01:26,916 --> 01:01:30,320
- Why are you bending over me?
- Sorry.
761
01:01:44,018 --> 01:01:46,614
Can you come here, Zofia?
762
01:01:50,031 --> 01:01:51,933
- What?
- Look!
763
01:01:54,475 --> 01:01:56,103
l know what it is.
764
01:01:56,312 --> 01:01:59,512
l had been working for 20 years
in another theatre.
765
01:01:59,886 --> 01:02:04,122
One critic wrote that
during one performance at this theatre,
766
01:02:04,998 --> 01:02:07,093
he tore all his hair out.
767
01:02:07,402 --> 01:02:10,431
- Do you think it was him again?
- No, it wasn't him.
768
01:02:10,843 --> 01:02:12,334
That one has no hair left.
769
01:02:16,822 --> 01:02:18,758
You look like an American!
770
01:02:18,993 --> 01:02:20,484
Are you Kojak now?
771
01:02:20,764 --> 01:02:24,225
- lt's because of this movie?
- No, the theatre.
772
01:02:25,074 --> 01:02:28,741
Goddammit!
l would never go to the theatre!
773
01:02:30,720 --> 01:02:34,387
" Here's the summary
of the previous parts.
774
01:02:34,928 --> 01:02:38,389
Lech Rys, the police officer,
discreetly looks after a group
775
01:02:38,870 --> 01:02:41,808
of young delinquents,
trying to change their ways.
776
01:02:43,347 --> 01:02:47,014
Thanks to his right advice,
they nickname him Uncle " Good Advice'.
777
01:02:47,456 --> 01:02:51,624
Here's the new hard nut to crack
for our officer: Tommy swears.
778
01:02:51,865 --> 01:02:54,131
The title of the next part is:
779
01:02:54,304 --> 01:02:56,274
" The butterfly's leg of Tommy Mazur'.
780
01:02:57,244 --> 01:02:59,237
So much snow, butterfly's leg!
781
01:02:59,615 --> 01:03:03,316
Been waiting for the bus
for 15 minutes, duck's feather!
782
01:03:04,326 --> 01:03:08,164
l can't believe it! How can you use
all these ugly words?
783
01:03:08,534 --> 01:03:11,472
And what should l say?
My feet got cold!
784
01:03:12,041 --> 01:03:13,100
Butterfly's leg!
785
01:03:14,013 --> 01:03:17,247
As you can see,
the climate is always against us,
786
01:03:17,453 --> 01:03:20,186
but it doesn't mean that we should
use bad words. Right?
787
01:03:20,593 --> 01:03:22,426
We tell him this, too.
788
01:03:22,664 --> 01:03:24,634
l'll give you a piece of good advice:
789
01:03:25,037 --> 01:03:27,702
Next time, when they cut off
the hot water,
790
01:03:27,943 --> 01:03:32,111
or the public transport won't work
and your friend will start swearing,
791
01:03:32,821 --> 01:03:35,759
- you know what you should do?
- What?
792
01:03:36,495 --> 01:03:40,401
You should pretend that you can't hear
what he's saying.
793
01:03:41,071 --> 01:03:43,667
- Hurray!
- This is an excellent piece of advice!
794
01:03:43,910 --> 01:03:45,572
l can see his face!
795
01:03:45,915 --> 01:03:48,442
lt's a very good
piece of advice, uncle.
796
01:03:48,721 --> 01:03:50,987
Give me a piece of advice, uncle!
797
01:03:51,994 --> 01:03:53,553
lt's simple.
798
01:03:57,774 --> 01:04:00,404
The money from The Bank of London
can be withdrawn
799
01:04:00,647 --> 01:04:03,049
only by Ryszard Ochucki
or Irena Ochucki.
800
01:04:03,219 --> 01:04:05,451
Marry quickly a woman called Irena
801
01:04:05,625 --> 01:04:07,618
and you'll have Irena Ochucki.
802
01:04:14,844 --> 01:04:16,643
Irena Ochucki...
803
01:04:17,583 --> 01:04:18,881
Sweetie?
804
01:04:26,971 --> 01:04:28,735
Now your Irena...
805
01:04:30,679 --> 01:04:33,047
... will kiss your eyes.
806
01:04:34,386 --> 01:04:35,945
The right eye...
807
01:04:38,128 --> 01:04:40,064
Now the left one...
808
01:04:41,636 --> 01:04:45,474
l'll go. Now l have the right
to open the door.
809
01:05:05,253 --> 01:05:06,585
Amazing!
810
01:05:06,757 --> 01:05:09,159
ls this really your new haircut?
811
01:05:09,329 --> 01:05:11,458
lt's really great, honey!
812
01:05:14,272 --> 01:05:16,606
You'll have to do it again.
813
01:05:17,346 --> 01:05:20,580
l know! You'll have the some haircut
at our wedding.
814
01:05:21,187 --> 01:05:22,519
What wedding?
815
01:05:22,724 --> 01:05:25,286
You asked me to marry you
only an hour ago.
816
01:05:25,497 --> 01:05:27,694
Didn't you get the joke?
817
01:05:29,238 --> 01:05:31,606
- lt was a joke?
- What else could it be?
818
01:05:38,157 --> 01:05:40,457
You behaved like a moron.
819
01:05:42,133 --> 01:05:44,501
Couldn't you leave him some hair?
820
01:05:44,638 --> 01:05:46,129
How could l?
821
01:05:46,242 --> 01:05:48,610
lf l am a moron, you are...
822
01:05:49,648 --> 01:05:51,641
You are a genius.
823
01:05:52,689 --> 01:05:56,629
Doesn't matter, he's a schmuck.
How do you manage him, anyway?
824
01:05:57,266 --> 01:05:58,700
l'm doing fine.
825
01:05:59,471 --> 01:06:01,407
Why shouldn't l?
826
01:06:02,544 --> 01:06:04,343
l'm only asking.
827
01:06:05,350 --> 01:06:07,286
You're so silly!
828
01:06:09,225 --> 01:06:12,026
Did you think that l sleep with him?
829
01:06:12,498 --> 01:06:14,057
Oh, baby!
830
01:06:14,302 --> 01:06:15,964
So what do you do?
831
01:06:19,146 --> 01:06:21,013
l told him yes...
832
01:06:21,484 --> 01:06:23,886
but not before we get to London.
833
01:06:24,057 --> 01:06:25,320
You liar!
834
01:06:26,429 --> 01:06:27,829
l didn't lie to him!
835
01:06:28,133 --> 01:06:30,763
He's not going to London
with me after all.
836
01:06:31,407 --> 01:06:34,538
Because who's going to London
with me? Who?
837
01:06:35,281 --> 01:06:37,410
So what do you usually do?
838
01:06:38,221 --> 01:06:39,519
We talk.
839
01:06:40,091 --> 01:06:43,495
By the way!
What does tradition mean?
840
01:06:43,867 --> 01:06:47,203
He keeps asking about it.
He says it's a girl.
841
01:06:48,309 --> 01:06:49,334
ldiot!
842
01:06:52,785 --> 01:06:54,652
Tradition means...
843
01:06:56,728 --> 01:06:58,196
... something extra.
844
01:06:59,367 --> 01:07:00,858
Extradition!
845
01:07:02,006 --> 01:07:05,137
No, this is when a gangster
hijacks a plane.
846
01:07:05,446 --> 01:07:09,409
Then, because of this tradition,
we can tell him to return it.
847
01:07:09,555 --> 01:07:13,427
lt's an old tradition. Started with
the beginning of the aviation.
848
01:07:14,332 --> 01:07:15,357
Extradition.
849
01:07:15,769 --> 01:07:19,732
For example, if somebody stole
our cart, but was caught,
850
01:07:20,111 --> 01:07:22,604
they have to give us a plane.
851
01:07:23,452 --> 01:07:24,943
Do you get it?
852
01:07:25,757 --> 01:07:27,225
lt's the tradition.
853
01:07:27,695 --> 01:07:29,961
- lt means they have to give us back.
- A plane?
854
01:07:30,200 --> 01:07:33,172
- Yeah!
- What the heck do we need a plane for?
855
01:07:33,407 --> 01:07:36,037
- What about our cart?
- The cart, too!
856
01:07:38,451 --> 01:07:40,819
Good morning, president.
857
01:07:41,458 --> 01:07:43,394
- Please, come in.
- Thank you.
858
01:07:43,896 --> 01:07:46,697
- And what about me?
- He had a reservation.
859
01:07:48,271 --> 01:07:52,041
Today you will
shave my hair off completely.
860
01:07:52,782 --> 01:07:55,686
- Completely?
- Yes, l made a bet.
861
01:07:56,123 --> 01:07:57,591
Yes, l know.
862
01:07:58,361 --> 01:07:59,556
You can't smoke here!
863
01:08:00,298 --> 01:08:03,793
Take a good look at it.
You know, there will be TV, too.
864
01:08:04,374 --> 01:08:07,403
Would you be able to hook it
to the helicopter?
865
01:08:07,647 --> 01:08:11,587
l'm the artistic director here. l want
it
866
01:08:11,790 --> 01:08:13,554
No problem. We can hook it.
867
01:08:13,727 --> 01:08:17,758
Recently l put up 3 houses for
the militia. They were very grateful.
868
01:08:17,969 --> 01:08:21,773
OK. We have to discuss it with
the president of the building committee.
869
01:08:22,112 --> 01:08:24,173
- Come with me.
- OK, OK.
870
01:08:27,624 --> 01:08:31,063
This gentleman is willing to settle
the whole thing.
871
01:08:31,265 --> 01:08:34,567
He has a helicopter...
l mean he can have it anytime.
872
01:08:34,706 --> 01:08:38,042
l only need to know about it
an hour in advance.
873
01:08:38,447 --> 01:08:42,785
His price is competitive too.
He'll do everything for 30 thousand,
874
01:08:43,090 --> 01:08:45,458
while the others take 55 per hour.
875
01:08:48,168 --> 01:08:51,436
l've got your phone number,
l will call you or you will call me,
876
01:08:51,809 --> 01:08:54,747
or maybe you will come.
lt's up to you.
877
01:08:58,258 --> 01:09:02,198
Why should we pay three times more
if we have this guy here?
878
01:09:02,700 --> 01:09:04,430
Let him make some money, too.
879
01:09:04,771 --> 01:09:08,973
l've already taken care of the straw.
We can put it inside - costs nothing.
880
01:09:09,281 --> 01:09:13,278
l'll also have the tapes,
so we can make a short movie.
881
01:09:13,924 --> 01:09:16,258
lt'll also cost nothing.
882
01:09:16,729 --> 01:09:20,224
This way, we've saved
some 1 80,00 or 200,00 zloty.
883
01:09:21,206 --> 01:09:23,176
- What else?
- That's all.
884
01:09:25,449 --> 01:09:29,514
One more thing. The People's Museum
in Olsztyn will buy the bear.
885
01:09:30,927 --> 01:09:34,594
We'll have another 150,00.
What do you say?
886
01:09:35,771 --> 01:09:39,939
You are risking being caught
by an inspector for these stupid
887
01:09:40,214 --> 01:09:42,480
savings of 100,00 or 200,00?
888
01:09:42,720 --> 01:09:45,350
Hammer it into your stupid head:
889
01:09:45,592 --> 01:09:48,996
the money must come from legal
and not illegal sources!
890
01:09:49,233 --> 01:09:53,196
This guy of yours can fly his
helicopter
891
01:09:53,477 --> 01:09:58,351
We are going to hire a helicopter
for 10 hours at the standard price.
892
01:09:58,888 --> 01:10:01,792
But it'll cost several
hundred thousand!
893
01:10:02,262 --> 01:10:03,594
We'll pay!
894
01:10:03,966 --> 01:10:06,870
The movie will be shot by
professionals.
895
01:10:08,242 --> 01:10:10,235
l have some invoices - we'll pay.
896
01:10:10,546 --> 01:10:13,416
And we won't sell the bear
to any museum!
897
01:10:13,687 --> 01:10:17,126
Does it mean you don't want
to make any money?
898
01:10:17,561 --> 01:10:20,590
Why do we need this bear? Tell me!
899
01:10:21,035 --> 01:10:23,062
- Good question? Why?
- That's it!
900
01:10:23,408 --> 01:10:27,178
Nobody knows. So you don't have to be
afraid of being asked about it!
901
01:10:27,684 --> 01:10:32,057
You know what its role is?
lt satisfies the whole society's needs.
902
01:10:32,294 --> 01:10:34,662
This bear meets our standards.
903
01:10:35,968 --> 01:10:39,965
Do you realize what it can do?
lt can open the eyes of the skeptics.
904
01:10:40,144 --> 01:10:44,848
We can say: " Look, it's ours, produced
in
905
01:10:45,121 --> 01:10:49,893
Nobody will be able to find fault
with it, because it's the public bear.
906
01:10:50,632 --> 01:10:54,299
And then in the autumn,
it will rot in the open air.
907
01:10:56,746 --> 01:11:00,618
- What shall we do then?
- The certificate of destruction.
908
01:11:03,561 --> 01:11:08,594
Real money can only be made
on expensive, short-term investments.
909
01:11:10,242 --> 01:11:12,838
No, no, no!
You can't afford it!
910
01:11:13,315 --> 01:11:15,308
You must be careful with money.
911
01:11:15,687 --> 01:11:18,420
Don't be such a demagogue.
912
01:11:18,660 --> 01:11:20,892
lf you play dirty games, it's all
right!
913
01:11:21,165 --> 01:11:24,569
lf l suggest something,
all l get from you is a lecture.
914
01:11:25,542 --> 01:11:26,771
Dirty games? Me?
915
01:11:26,878 --> 01:11:30,408
Just mention one and l'll let you
drink a bottle of cognac.
916
01:11:30,687 --> 01:11:34,559
And who's responsible for this
dirty business with your fake brother?
917
01:11:34,828 --> 01:11:37,025
- lt all cost me 300,000 zloty.
- You?
918
01:11:38,504 --> 01:11:40,200
Money is money!
919
01:11:40,508 --> 01:11:43,912
Several hundred thousand zloty
for several hundred dollars,
920
01:11:44,082 --> 01:11:47,054
provided she'll do the handsome thing.
ls this OK in your opinion?
921
01:11:47,322 --> 01:11:50,351
Let's not confuse these two currencies.
922
01:11:50,595 --> 01:11:55,628
We're not Pewexes. As consultants,
we get 20%%% of its overall cost.
923
01:11:56,041 --> 01:11:58,945
The more expensive the bear is,
the more...
924
01:11:59,248 --> 01:12:01,684
- Cognac?
- A double one.
925
01:12:02,187 --> 01:12:03,485
l can afford it.
926
01:12:08,301 --> 01:12:10,464
Do you have a big pot?
927
01:12:13,812 --> 01:12:16,009
l have real hot dogs.
928
01:12:19,191 --> 01:12:21,320
Made of veal in sheep's bowels.
929
01:12:21,863 --> 01:12:25,803
ln sheep's bowels?
They must be from an expensive shop.
930
01:12:26,307 --> 01:12:29,677
No, they are from the movie.
Smell them.
931
01:12:56,204 --> 01:13:00,474
Sometimes it's painful to see
how our president Richard Ochucki
932
01:13:00,848 --> 01:13:03,820
overworks for our beloved club
" The Rainbow'.
933
01:13:04,356 --> 01:13:07,453
He works without a break.
He looks after everything.
934
01:13:07,662 --> 01:13:12,502
And some evil people dare plot
against him. They 're devils!
935
01:13:12,673 --> 01:13:16,511
lt was Waclaw Jarzabek speaking,
the coach of the second grade.
936
01:13:17,049 --> 01:13:19,076
Long live our president!
937
01:13:22,695 --> 01:13:24,688
lt's me, Waclaw Jarzabek, again.
938
01:13:25,134 --> 01:13:28,334
l wasn't here last week, l was sick.
l have the sick leave.
939
01:13:29,910 --> 01:13:35,114
Long live the president of our club!
Long live the president!
940
01:13:35,222 --> 01:13:37,658
lt was Waclaw Jarzabek singing.
941
01:13:44,976 --> 01:13:46,809
Close the door after me!
942
01:13:55,934 --> 01:13:57,733
What's wrong with you?
943
01:13:58,706 --> 01:14:02,908
Right after you left, a guy came in
and started talking to the wardrobe.
944
01:14:03,717 --> 01:14:05,812
Then he sang a song to honor you.
945
01:14:06,022 --> 01:14:09,051
- A song?
- You should've heard this shit...
946
01:14:19,585 --> 01:14:22,614
- lt was Jarzabek. He's a good coach.
- Was it recorded?
947
01:14:22,859 --> 01:14:24,225
Not only this.
948
01:14:24,462 --> 01:14:28,300
The conditions at the training camps
were very good thanks to our president.
949
01:14:28,538 --> 01:14:31,408
And it's not true that the roof over
the beds was leaking.
950
01:14:31,611 --> 01:14:33,740
The president is like father to us...
951
01:14:34,183 --> 01:14:36,745
- What's this for?
- Do you want see some from
952
01:14:37,189 --> 01:14:38,521
the previous years?
953
01:14:38,926 --> 01:14:43,834
- Don't they know you record it?
- Sure they know. l told them.
954
01:14:44,338 --> 01:14:48,871
lf somebody wants to criticize me,
my work or complain about something,
955
01:14:49,415 --> 01:14:54,357
and l'm not here to listen to them,
they can come here and record it.
956
01:14:58,268 --> 01:15:02,470
But they can flatter you,
lie to you, change the facts...
957
01:15:03,046 --> 01:15:05,016
Why should they do it?
958
01:15:05,483 --> 01:15:08,819
We have the same objective:
the good of our club.
959
01:15:09,292 --> 01:15:11,455
Honesty is the most important to us!
960
01:15:42,831 --> 01:15:44,026
Hello, sir.
961
01:15:44,602 --> 01:15:45,968
That door.
962
01:15:56,194 --> 01:15:59,496
Hello, Richard.
You know how l like you, my friend.
963
01:15:59,902 --> 01:16:03,033
l've had an asthma attack
since the morning
964
01:16:03,276 --> 01:16:05,269
and l have to drink this wretched
stuff.
965
01:16:05,547 --> 01:16:08,678
- l brought something like this.
- lt's for my grandson.
966
01:16:08,921 --> 01:16:12,918
He likes sports so much that l want
to give him this to encourage him.
967
01:16:13,063 --> 01:16:17,026
Oh, it's already 5.30. l must have
my blood pressure taken again.
968
01:16:18,073 --> 01:16:22,207
Get in. You're coming with me.
Press number 30, over there.
969
01:16:27,161 --> 01:16:30,828
l wasn't quite sure what kind of sport
he does, so l...
970
01:16:31,169 --> 01:16:33,264
l had them put a more general sign...
971
01:16:33,741 --> 01:16:37,180
He does nothing. This is meant
to encourage him. What did you put?
972
01:16:40,523 --> 01:16:43,962
l put: " To Marek Zlotnicki,
the 1st place winner!'
973
01:16:45,466 --> 01:16:47,936
l really like you, Ryszard.
974
01:16:49,475 --> 01:16:52,675
Listen, when you were
getting married to Irena,
975
01:16:54,085 --> 01:16:58,082
there were some swords
over your heads, remember?
976
01:16:58,829 --> 01:17:01,061
l'd like to have the some swords, too.
977
01:17:01,635 --> 01:17:04,300
We're getting married next Tuesday.
978
01:17:04,741 --> 01:17:06,677
l understand. Next Tuesday.
979
01:17:07,247 --> 01:17:09,980
And then, of course, the honeymoon?
980
01:17:10,821 --> 01:17:13,348
Not yet. l think we'll put it off
until winter.
981
01:17:13,827 --> 01:17:15,763
You know, l've been everywhere.
982
01:17:16,066 --> 01:17:20,006
l don't feel like travelling anymore.
Irena, just the opposite.
983
01:17:20,408 --> 01:17:24,007
Recently she brought herself
a beautiful fur coat from Leningrad.
984
01:17:24,284 --> 01:17:26,117
- What's today?
- Tuesday.
985
01:17:26,356 --> 01:17:28,656
So on Friday she's going to London.
986
01:17:28,995 --> 01:17:31,158
She wants to buy something...
987
01:17:31,299 --> 01:17:34,328
You know very well
what women are like...
988
01:17:35,475 --> 01:17:39,438
l've just remembered.
There's a letter to Irena from abroad.
989
01:17:39,717 --> 01:17:43,487
lt came to her old address,
and l think it's from London.
990
01:17:44,627 --> 01:17:46,597
From London? Where is it?
991
01:17:47,634 --> 01:17:49,831
At home, or at the club.
992
01:17:49,938 --> 01:17:51,634
Let's go there, then!
993
01:17:51,743 --> 01:17:55,376
There's no need for you to go there,
mister minister.
994
01:17:55,585 --> 01:17:58,557
l will bring it myself.
l'll be back in a minute!
995
01:18:17,632 --> 01:18:19,362
lt's for you.
996
01:18:24,682 --> 01:18:27,084
Quiet! He's not a stranger!
997
01:18:28,088 --> 01:18:31,960
l should have the new animal
collections in two days.
998
01:18:33,166 --> 01:18:37,300
- Now l have only these French stamps.
- No, l meant the English ones.
999
01:18:38,043 --> 01:18:41,983
l don't have anything particular
at the moment.
1000
01:18:45,325 --> 01:18:47,795
You have some stamped envelopes here.
1001
01:18:50,135 --> 01:18:53,232
l'll tell you how it was
with these pipes.
1002
01:18:53,410 --> 01:18:57,214
ln winter the windows fell out.
2 at our place, 2 on the sixth floor,
1003
01:18:57,285 --> 01:18:59,221
and 2 on the seventh floor.
1004
01:18:59,490 --> 01:19:00,924
On the seventh only one!
1005
01:19:02,095 --> 01:19:04,224
TRANSLATOR
1006
01:19:16,326 --> 01:19:19,594
Pardon... lch keine...
l speak Polish.
1007
01:19:23,775 --> 01:19:25,505
l'm so sorry.
1008
01:19:25,914 --> 01:19:29,649
l thought it was my son-in-low
with his French friend.
1009
01:19:29,922 --> 01:19:33,156
They are supposed to come here
from Zoliborz to take a bath.
1010
01:19:33,296 --> 01:19:35,026
There's no water there.
1011
01:19:35,468 --> 01:19:37,961
l would like you to write this
in English.
1012
01:19:38,173 --> 01:19:41,475
- Here, on this piece of paper, OK?
- Yes, of course.
1013
01:19:41,681 --> 01:19:43,742
The text is as follows.
1014
01:19:44,587 --> 01:19:46,784
Irena, my beloved goddess.
1015
01:19:46,958 --> 01:19:49,987
Every night l dream
of your beautiful body...
1016
01:19:51,101 --> 01:19:53,094
Your beautiful body...
1017
01:19:58,116 --> 01:20:01,054
The elevators start working at 8.
1018
01:20:01,390 --> 01:20:04,920
- But l want to take this elevator.
- This one is upstairs.
1019
01:20:05,065 --> 01:20:07,297
You should be sleeping now.
1020
01:20:15,287 --> 01:20:17,780
- Somebody came to see you.
- Show him in.
1021
01:20:26,611 --> 01:20:31,315
- Sorry it took so long.
- That's OK. Have you got this letter?
1022
01:20:31,922 --> 01:20:33,858
Thank you very much.
1023
01:20:34,261 --> 01:20:37,962
Janek, can you take my friend
downstairs
1024
01:20:38,269 --> 01:20:40,671
Why should he tire himself going down?
1025
01:20:41,777 --> 01:20:45,581
lt's a very simple text.
l'll translate it for you.
1026
01:20:54,505 --> 01:20:57,477
Excuse me.
l'll be back in a second.
1027
01:21:03,858 --> 01:21:07,764
l thought you wouldn't come,
because you already had water.
1028
01:21:11,943 --> 01:21:15,279
- Who are you going to be?
- Don't know yet.
1029
01:21:15,449 --> 01:21:18,853
This one. l came back
from Geneva yesterday.
1030
01:21:19,825 --> 01:21:21,191
There you are.
1031
01:21:31,017 --> 01:21:32,953
Hello? l'm calling from...
1032
01:21:33,956 --> 01:21:35,447
Yes, yes.
1033
01:21:40,604 --> 01:21:41,799
Yes, yes.
1034
01:21:42,408 --> 01:21:46,143
Mr Paluch. Yes, l wrote
everything down, of course.
1035
01:21:47,920 --> 01:21:49,684
Miss Krystyna!
1036
01:21:50,359 --> 01:21:52,727
And Miss Alexandra Kozel. Certainly..
1037
01:21:54,201 --> 01:21:55,726
Very good.
1038
01:21:57,508 --> 01:21:59,774
What's new in your private life?
1039
01:22:03,788 --> 01:22:05,051
l understand...
1040
01:22:05,892 --> 01:22:07,622
Congratulations!
1041
01:22:10,803 --> 01:22:14,105
lt's a matter of urgency.
Take care of it immediately!
1042
01:22:14,812 --> 01:22:17,180
l traverse lands and seas,
1043
01:22:17,951 --> 01:22:20,080
the whole globe with an open heart.
1044
01:22:21,026 --> 01:22:23,462
l have the Polish passport with me.
1045
01:22:25,535 --> 01:22:27,903
Where from? Where is it from?
1046
01:22:28,808 --> 01:22:32,748
lt's from the pride and the hardship
of everyday work.
1047
01:22:35,957 --> 01:22:38,359
lt's from the steel and the iron,
1048
01:22:39,832 --> 01:22:42,234
it's from the coal, which is the coke.
1049
01:22:48,250 --> 01:22:49,616
Get dressed!
1050
01:23:35,085 --> 01:23:39,355
- When are we going and how?
- By plane. Want something to drink?
1051
01:23:39,729 --> 01:23:40,822
Why not!
1052
01:23:42,802 --> 01:23:45,398
How about some whisky?
The British drink it.
1053
01:23:45,607 --> 01:23:47,440
OK, l'll try it.
1054
01:24:00,874 --> 01:24:04,507
Go on, drink.
The British drink it all the time.
1055
01:24:05,885 --> 01:24:07,980
So l need another glass, then.
1056
01:24:14,871 --> 01:24:17,103
- Hello.
- Hello.
1057
01:24:17,878 --> 01:24:20,405
- Merry Christmas.
- Thanks.
1058
01:24:22,020 --> 01:24:25,186
They delivered herrings to the shops
in Grochow.
1059
01:24:25,762 --> 01:24:28,289
Let's see how much you have
on the meter...
1060
01:24:28,768 --> 01:24:33,608
Basically, you must know
how much you have and where.
1061
01:24:34,113 --> 01:24:37,951
lt used to be like that,
but now we've got a computer.
1062
01:24:38,355 --> 01:24:41,850
You can input whatever you want.
lt doesn't matter!
1063
01:24:43,432 --> 01:24:44,491
A computer?
1064
01:24:44,835 --> 01:24:48,330
lt always gets it wrong
when it does the math.
1065
01:24:48,510 --> 01:24:50,605
Every time, with no exception.
1066
01:24:50,783 --> 01:24:53,956
lt means that you don't have to be
a professional these days.
1067
01:24:53,956 --> 01:24:57,190
Not anymore.
lt's much easier now!
1068
01:25:00,737 --> 01:25:03,504
Excuse me, l need to go to the toilet.
1069
01:25:03,676 --> 01:25:05,042
Sure.
1070
01:25:28,397 --> 01:25:30,093
Mister, mister!
1071
01:25:34,043 --> 01:25:36,981
Can you see a computer?
This English vodka!
1072
01:25:37,249 --> 01:25:38,808
l'll get it.
1073
01:25:46,536 --> 01:25:48,972
No, thanks. We already have one.
1074
01:25:49,343 --> 01:25:50,936
Mister, mister!
1075
01:25:52,583 --> 01:25:56,387
lt was a guy with a mirror.
l said we already have one.
1076
01:25:58,128 --> 01:26:00,861
Take care of him.
l'll be back in a mintue.
1077
01:26:01,569 --> 01:26:03,299
Hey, you! Computer!
1078
01:26:03,806 --> 01:26:07,267
Tell your coal merchant to get rid
of this collector.
1079
01:26:09,519 --> 01:26:12,355
Or maybe ask the caretaker.
Put him to sleep.
1080
01:26:12,525 --> 01:26:15,964
- Who? The caretaker?
- No, the coal merchant.
1081
01:26:17,736 --> 01:26:19,706
Mister, mister!
1082
01:26:20,243 --> 01:26:23,477
Can you come to my apartament
to carry out the collector?
1083
01:26:23,817 --> 01:26:24,750
Sure.
1084
01:26:26,156 --> 01:26:30,426
The Municipal Transport
Service implementing the slogan:
1085
01:26:31,734 --> 01:26:35,731
" To The People of Good Work -
Entertainment and Humor',
1086
01:26:35,976 --> 01:26:39,939
in connection with the transport
damage,
1087
01:26:41,086 --> 01:26:43,022
to The Square at the Square.
1088
01:26:43,192 --> 01:26:46,893
The trams have been at a standstill
for an hour. Some men have already got
1089
01:26:47,033 --> 01:26:51,098
into my basement for a piss
and he went to carry out the collector!
1090
01:27:01,364 --> 01:27:06,102
Such a damage is a good opportunity
to present our passangers,
1091
01:27:07,377 --> 01:27:09,939
who are the people of " Good Work',
1092
01:27:11,820 --> 01:27:15,692
a performance until the damage
has been removed.
1093
01:27:19,036 --> 01:27:21,598
Excuse me, where did you get this tea?
1094
01:27:22,043 --> 01:27:24,343
My daughter sent me from Lomza.
1095
01:27:27,888 --> 01:27:30,450
Hi, hi. Hello!
You're asking where l'm from?
1096
01:27:30,762 --> 01:27:33,666
l'm Jolly Romek.
l have a house in the suburbs.
1097
01:27:33,968 --> 01:27:35,870
And in the house l have water,
energy, gas...
1098
01:27:36,073 --> 01:27:38,475
Don't worry! They will cut it off!
1099
01:27:40,516 --> 01:27:43,283
He is sleeping!
Sleeping like a log!
1100
01:27:43,488 --> 01:27:46,551
So what? l'm sleeping,
because l'm sleepy. Logical.
1101
01:27:56,216 --> 01:27:58,152
- And?
- OK.
1102
01:28:00,726 --> 01:28:02,662
Give me your passport now.
1103
01:28:02,931 --> 01:28:06,564
You know l have to buy the tickets
for the tomorrow's flight!
1104
01:28:09,177 --> 01:28:11,443
l'll be with you in no time at all.
1105
01:28:14,756 --> 01:28:16,054
Hello.
1106
01:28:23,308 --> 01:28:25,244
There's sausage!
1107
01:28:26,381 --> 01:28:27,849
What can l do for you?
1108
01:28:28,319 --> 01:28:32,225
l booked a ticket to London
for Stanislaw Paluch.
1109
01:28:32,762 --> 01:28:34,789
The flight to London at 1 1 .05...
1110
01:28:35,401 --> 01:28:38,737
This ticket has been discounted
for four minutes now.
1111
01:28:40,846 --> 01:28:42,816
lt's 1 1 .09 now.
1112
01:28:44,721 --> 01:28:47,157
Didn't l bring you the sausage?
1113
01:28:48,429 --> 01:28:52,301
You can have it back!
Go on! Take it!
1114
01:28:53,707 --> 01:28:56,804
lf you don't want to go to Tokyo,
go to Melbourn.
1115
01:28:56,948 --> 01:28:58,850
lt's a rare ticket and still valid.
1116
01:28:59,018 --> 01:29:01,717
The plane took off 3 days ago
and hasn't returned yet.
1117
01:29:02,927 --> 01:29:04,327
To Melbourn?!
1118
01:29:04,497 --> 01:29:09,439
Excuse me, but l just got a message
from the hospital that my son was born.
1119
01:29:09,674 --> 01:29:13,478
l bought flowers for my wife,
and l wanted to get a ticket for my kid,
1120
01:29:14,318 --> 01:29:15,980
as a sign of fortune.
1121
01:29:17,158 --> 01:29:18,922
- May l?
- Of course.
1122
01:29:19,597 --> 01:29:23,560
l'd like the 1 1 .05 ticket to London.
The flowers are for you.
1123
01:29:23,672 --> 01:29:25,767
- Your lD, please.
- There you are.
1124
01:29:26,545 --> 01:29:30,212
- Excuse me, l'm a paediatrist...
- l said it was a son.
1125
01:29:31,122 --> 01:29:34,219
- How much does he weigh?
- 12 kilos.
1126
01:29:35,363 --> 01:29:37,025
- 12?
- Yeah.
1127
01:29:37,167 --> 01:29:39,330
lt's a good strategy of our Party.
1128
01:29:42,880 --> 01:29:45,977
Only the people
with the tickets, please.
1129
01:29:47,590 --> 01:29:51,189
- l only want to see my mother off.
- Hold on...
1130
01:29:51,833 --> 01:29:53,996
l need to look in the instructions.
1131
01:29:54,906 --> 01:29:56,374
M... M... Mother.
1132
01:29:56,777 --> 01:30:00,272
You can see your mother off waving
at her from the terrace.
1133
01:30:01,621 --> 01:30:04,286
We're sorry. The terrace is closed.
1134
01:30:04,728 --> 01:30:07,130
The nearest open terrace is in Wroclaw.
1135
01:30:08,702 --> 01:30:10,695
Maybe you will go, son?
1136
01:30:10,974 --> 01:30:13,444
You are to be operated on
and not me, mother!
1137
01:30:15,651 --> 01:30:19,489
- l'll only help her with the suitcase.
- Don't be so pushy.
1138
01:30:19,861 --> 01:30:24,360
'What if it was your son going with
a group of one hundred other people,
1139
01:30:24,804 --> 01:30:29,610
and each parent wanted to see them off,
do you know what a crowed it would be?
1140
01:30:31,285 --> 01:30:35,282
And don't tell me you don't have a son,
because you can always have one.
1141
01:30:35,527 --> 01:30:37,622
Now check if he's not a priest.'
1142
01:30:38,032 --> 01:30:39,625
Excuse me, l have the ticket.
1143
01:30:40,003 --> 01:30:41,870
- Come here, come.
- What's up?
1144
01:30:42,075 --> 01:30:43,737
- Want a ticket?
- What?
1145
01:30:43,945 --> 01:30:46,381
l'm asking if you need a ticket!
1146
01:30:46,617 --> 01:30:49,247
Lufthansa, Swissair, Air-France...
1147
01:30:52,965 --> 01:30:54,935
Man, they aren't valid!
1148
01:30:55,170 --> 01:30:58,837
But you can use it to get aboard.
lt's a kind of pass. Do you take it?
1149
01:30:58,911 --> 01:31:00,744
A Polish or a foreign one?
1150
01:31:01,751 --> 01:31:03,721
OK, give me a Polish one.
1151
01:31:05,125 --> 01:31:07,027
- Fourty.
- How much?
1152
01:31:07,195 --> 01:31:10,395
Fourty, fourty.
The foreign is cheaper-Thirty.
1153
01:31:10,770 --> 01:31:13,833
The NATO ticket you can use everywhere.
The Polish as well.
1154
01:31:15,112 --> 01:31:19,382
Don't bend it, don't destroy it
and it'll serve you even for 2 years.
1155
01:31:20,959 --> 01:31:25,263
Excuse me. l'd like to know what time
the 1 1 .05 plane to London departs?
1156
01:31:25,469 --> 01:31:28,339
How should l know?
At 1 o'clock, l guess.
1157
01:31:28,408 --> 01:31:30,207
- Could you...?
- Wait a minute.
1158
01:31:30,345 --> 01:31:35,014
Passenger Stanislaw Paluch is requested
at the check-in desk.
1159
01:31:35,290 --> 01:31:39,128
Mutual trust and friendship - the basis
of the correct functioning
1160
01:31:39,364 --> 01:31:42,131
of the basic social unit: the family.
1161
01:31:53,763 --> 01:31:56,826
The 30th assembly of the
Co-operative Society Zenum.
1162
01:31:57,070 --> 01:31:59,769
- l beg your pardon?
- This is how we call the day
1163
01:31:59,943 --> 01:32:02,140
when all the planes depart as
scheduled.
1164
01:32:16,946 --> 01:32:19,178
- A latecomer?
- The 30th assembly
1165
01:32:19,286 --> 01:32:20,777
of the Co-op Zenum.
1166
01:32:50,018 --> 01:32:53,651
And what about this forged letter
you gave him?
1167
01:32:53,827 --> 01:32:57,699
He took it to heart and said
l couldn't go on Friday.
1168
01:32:58,536 --> 01:33:00,631
l said OK, l'll go on Thursday.
1169
01:33:01,542 --> 01:33:04,878
Of course, he sent a spy after me.
1170
01:33:05,117 --> 01:33:09,855
He's sitting over there reading a
paper,
1171
01:33:19,281 --> 01:33:21,808
How did you get the passport?
1172
01:33:23,123 --> 01:33:27,997
Eli? lt's me. l'm calling you
because l can't talk to you.
1173
01:33:28,233 --> 01:33:30,465
What? There are some people here.
1174
01:33:31,808 --> 01:33:33,710
No one you know.
1175
01:33:40,360 --> 01:33:42,887
No, no! l was talking to a friend.
1176
01:33:45,604 --> 01:33:48,269
- What now?
- Partners?
1177
01:33:48,611 --> 01:33:51,515
- What else can l offer you?
- l accept.
1178
01:33:54,124 --> 01:33:56,424
You see? You lost.
1179
01:33:56,763 --> 01:33:59,462
Losing with you is like
winning with you.
1180
01:34:03,309 --> 01:34:04,743
Please, tell me!
1181
01:34:05,247 --> 01:34:07,649
Should l fill it out in English?
1182
01:34:08,187 --> 01:34:09,986
l'm serving sweets!
1183
01:34:18,075 --> 01:34:20,443
- l'll help you.
- Thank you.
1184
01:34:21,650 --> 01:34:24,588
Your name, surname,
occupation and address.
1185
01:34:28,263 --> 01:34:31,064
- Do you carry any alcohol?
- No, only Cologne.
1186
01:34:39,154 --> 01:34:40,953
- That's all.
- Thanks.
1187
01:35:01,969 --> 01:35:04,702
That lady said l filled
everything out correctly.
1188
01:35:04,876 --> 01:35:06,071
That lady!
1189
01:36:27,121 --> 01:36:29,421
Oh, God! What have l done?
1190
01:37:18,331 --> 01:37:20,767
Oh, my God! How come you're here?
1191
01:37:24,044 --> 01:37:27,609
What a surprise!
You must stay longer here with us!
1192
01:37:27,918 --> 01:37:29,546
Sit down and tell us!
1193
01:37:29,990 --> 01:37:32,620
- What's new?
- Nothing, Mr Jan.
1194
01:37:32,996 --> 01:37:37,027
l'm very happy to find you here
in good health, thank Goodness!
1195
01:37:37,505 --> 01:37:41,240
l'm very pressed for time.
l want to make it with the cheque
1196
01:37:41,380 --> 01:37:43,373
before they close the bank.
1197
01:37:43,785 --> 01:37:47,246
- But you should eat something first.
- l'll have something later.
1198
01:37:47,662 --> 01:37:49,962
- Nobody touched your things.
- Yes, l know.
1199
01:37:50,233 --> 01:37:54,196
l'm taking my cheque book with me.
l'll come back later, we'll have a chat.
1200
01:37:54,576 --> 01:37:56,135
l almost forgot!
1201
01:37:56,514 --> 01:38:00,511
Here's the stone you asked me for.
l brought it from Jelenia.
1202
01:38:01,090 --> 01:38:03,560
- From Jelenia?
- Czestochowa, of course.
1203
01:38:04,163 --> 01:38:05,756
lt's a souvenir.
1204
01:38:06,235 --> 01:38:08,603
You know who walked on this stone.
1205
01:38:08,974 --> 01:38:13,712
ln the evening we'll talk
about the good old times, and now...
1206
01:38:13,817 --> 01:38:16,846
- But...
- ln the evening, in the evening!
1207
01:38:21,568 --> 01:38:24,597
l don't understand you,
but l can show you my...
1208
01:38:25,076 --> 01:38:27,205
l don't want you to think that l'm...
1209
01:38:31,289 --> 01:38:33,816
l'll show you my lD.
There you go. This is my lD.
1210
01:38:34,195 --> 01:38:37,725
Go ahead! Take a look!
My name is Ryszard Ochucki.
1211
01:38:38,137 --> 01:38:41,598
Can you see? lsn't it me?
The same?
1212
01:38:42,212 --> 01:38:44,114
You can also check my signature.
1213
01:38:56,043 --> 01:38:57,739
Give me that!
1214
01:39:00,151 --> 01:39:02,018
Let me talk to this gentleman.
1215
01:39:02,356 --> 01:39:04,223
Do you speak English?
1216
01:39:04,360 --> 01:39:07,662
Tell me what this moron is saying,
" cause l don't understand.
1217
01:39:07,934 --> 01:39:10,268
Go ahead! Speak.
1218
01:39:22,232 --> 01:39:24,168
They are on strike.
1219
01:39:24,737 --> 01:39:25,830
On strike?
1220
01:39:26,608 --> 01:39:31,073
Yes. Their place of work is too dark
so they went on strike.
1221
01:39:33,958 --> 01:39:36,394
lt finishes at 2 o'clock.
1222
01:39:39,703 --> 01:39:41,935
8 minutes, you bureaucrat!
1223
01:39:46,886 --> 01:39:49,413
How dare you go on strike?!
1224
01:39:50,093 --> 01:39:52,529
All of this has gone to your heads!
1225
01:39:54,402 --> 01:39:56,804
- A long time ago?
- About half an hour.
1226
01:40:04,690 --> 01:40:08,425
- Sure it was him?
- How couldn't l recognize him?
1227
01:41:11,668 --> 01:41:14,731
l'd like to put my money in your bank.
1228
01:41:17,114 --> 01:41:20,143
l want an account with a password.
Verstehen?
1229
01:41:20,688 --> 01:41:24,024
Sure we verstehen. Verstehen.
We verstehen everything.
1230
01:41:24,262 --> 01:41:27,598
Have a seat, please.
Wait a minute and all will be arranged.
1231
01:41:41,065 --> 01:41:44,401
Mr Jan, l need you
to do me a favour.
1232
01:41:44,639 --> 01:41:49,012
Could you send a telegram
to my address in Poland?
1233
01:41:49,351 --> 01:41:52,187
Write this:
Unfortunately, l can't come to see you.
1234
01:41:52,424 --> 01:41:56,057
l can't come dear boys,
love - your Aunt.
1235
01:41:58,470 --> 01:42:00,997
l got it: your aunt.
l'll do it.
1236
01:42:51,385 --> 01:42:53,355
- Have you got them?
- What?
1237
01:42:54,024 --> 01:42:56,894
- The tickets!
- Tickets, tickets! Sure, l don't.
1238
01:42:57,464 --> 01:43:00,732
5 hours of queuing
and l was left empty handed.
1239
01:43:01,105 --> 01:43:03,439
l was lucky they closed this office.
1240
01:43:04,546 --> 01:43:07,245
- You know what happened?
- What?
1241
01:43:07,552 --> 01:43:11,253
What! What! Don't talk so much.
Help me carry him out.
1242
01:43:12,028 --> 01:43:13,291
Why?
1243
01:43:14,935 --> 01:43:18,101
- What happened?
- Don't talk so much! Open that car!
1244
01:43:19,846 --> 01:43:20,973
Open it!
1245
01:43:21,350 --> 01:43:25,085
- l almost ended up in prison.
- Why? What happened?
1246
01:43:29,065 --> 01:43:32,003
The militia are looking for
this Stach Paluch of yours.
1247
01:43:32,206 --> 01:43:33,765
They gave him the passport!
1248
01:43:34,010 --> 01:43:37,005
They did, but remember
at whose request.
1249
01:43:47,840 --> 01:43:51,370
- Little brother joining the army?
- Get lost, punk!
1250
01:43:57,293 --> 01:43:59,763
- Good night, my prince.
- Why prince?
1251
01:43:59,965 --> 01:44:02,835
A friend of mine from the theatre
says it like this.
1252
01:44:02,972 --> 01:44:04,702
l don't know why.
1253
01:44:05,377 --> 01:44:09,613
Today, in the early afternoon hours,
a new secular tradition was born:
1254
01:44:10,455 --> 01:44:12,982
the day of the walking-passenger.
1255
01:44:13,194 --> 01:44:15,893
lt will surely enter our calendar.
1256
01:44:16,168 --> 01:44:20,872
The Varsovians celebrated this gift
from
1257
01:44:21,178 --> 01:44:24,845
The picnic celebrating the day
of the walking-passenger will
1258
01:44:25,821 --> 01:44:27,814
end with a fireworks display.
1259
01:44:35,509 --> 01:44:37,979
Have a drink. Worse things happen.
1260
01:44:38,249 --> 01:44:40,185
l'll buy you a fur coat if you want.
1261
01:44:40,820 --> 01:44:42,847
- A real one?
- A real one.
1262
01:44:43,693 --> 01:44:46,163
The professional basketball team
arrived in Warsaw...
1263
01:44:46,400 --> 01:44:49,236
- Honey!
- ... to present a few matches.
1264
01:44:49,573 --> 01:44:53,809
This one doesn't have much
to do with real basketball.
1265
01:44:53,982 --> 01:44:58,856
lt's a bit like a circus or a game,
but mostly they try to make fools of us.
1266
01:45:02,634 --> 01:45:05,435
- These Negros are incredible.
- Yeah!
1267
01:45:05,875 --> 01:45:07,708
l meant in general.
1268
01:45:08,146 --> 01:45:10,082
Look at the way he moves.
1269
01:45:10,451 --> 01:45:12,444
When l was young l was a Negro
1270
01:45:12,790 --> 01:45:14,726
and l played basketball, too.
1271
01:45:15,362 --> 01:45:18,061
Really! Look how l used to play.
1272
01:45:40,616 --> 01:45:43,417
l played like this... but then l
stopped.
1273
01:46:01,963 --> 01:46:05,596
Sometimes l wonder
if true love ever happens in life?
1274
01:46:05,837 --> 01:46:08,809
- Does it exist at all?
- What? Love?
1275
01:46:09,178 --> 01:46:11,512
Yes, love. Does it happen at all?
1276
01:46:12,352 --> 01:46:14,720
Well,
on TV they show love very often.
1277
01:46:15,258 --> 01:46:17,660
Some always talk about it
or make love.
1278
01:46:18,699 --> 01:46:22,639
Yes, l also think that love
isn't possible in real life.
1279
01:46:39,076 --> 01:46:42,777
- There's somebody hanging up there!
- lt's a toy, a straw one.
1280
01:46:43,285 --> 01:46:45,619
They said on TV it would fly
over the city.
1281
01:46:45,992 --> 01:46:47,894
- Look.
- What TV?
1282
01:46:48,029 --> 01:46:51,297
- You're talking shit!
- No! They said it's the tradition.
1283
01:46:51,938 --> 01:46:53,304
Look, it's gonna fly!
1284
01:46:53,675 --> 01:46:57,877
What do you mean it's gonna fly?
lt's hanging on a line... or a wire.
1285
01:47:06,034 --> 01:47:09,804
- lt's good.
- Do you carry people in this?
1286
01:47:10,443 --> 01:47:13,415
We're just going to the lake fishing.
1287
01:47:13,985 --> 01:47:16,182
Your lD and your licence, please.
1288
01:47:21,502 --> 01:47:24,406
What did you give me?
lt's the passport!
1289
01:47:32,458 --> 01:47:36,592
The passport must be returned on the
first day after Christmas at the latest.
1290
01:47:40,976 --> 01:47:44,380
- You may go.
- But why should l return it?
1291
01:47:45,153 --> 01:47:48,957
- You already came back from abroad.
- Who? Me? From abroad?
1292
01:47:49,295 --> 01:47:51,925
Yes, from abroad!
You were in England.
1293
01:47:52,168 --> 01:47:55,106
Stop playing dumb!
You may go now.
1294
01:47:56,443 --> 01:47:58,913
- Where were you?
- You were in England?
1295
01:47:59,517 --> 01:48:02,819
- Why didn't you say anything?
- He doesn't talk much at all.
1296
01:48:03,158 --> 01:48:05,720
- Were you there long?
- One day.
1297
01:48:05,930 --> 01:48:09,130
- lt's not long.
- l couldn't stand it any longer, man.
1298
01:48:09,371 --> 01:48:12,207
They drink this red vodka
made of mice there.
1299
01:48:12,310 --> 01:48:14,040
You mean they drink
even more than us?
1300
01:48:14,182 --> 01:48:17,484
Yeah, you can't compare it!
One shot and you pass out for 2 days.
1301
01:48:17,623 --> 01:48:18,522
God!
1302
01:49:11,906 --> 01:49:15,744
Tradition, come to daddy!
Just don't wet your shoes.
1303
01:49:19,724 --> 01:49:22,423
She can't be called this way.
1304
01:49:22,730 --> 01:49:23,789
Why not?
1305
01:49:23,999 --> 01:49:27,769
Because you cannot call
anything tradition.
1306
01:49:28,643 --> 01:49:31,205
You cannot give orders to establish it.
1307
01:49:31,749 --> 01:49:35,655
Who thinks differently,
goes to the beat of a different drummer.
1308
01:49:37,027 --> 01:49:41,195
Tradition means the house
which grew up over a thousand years.
1309
01:49:41,804 --> 01:49:44,274
Do not ever compare the chicken
with the egg.
1310
01:49:46,515 --> 01:49:49,578
The tradition of our works
is like a fortified wall.
1311
01:49:49,889 --> 01:49:52,588
lt is the Christmas supper
and the carol.
1312
01:49:53,095 --> 01:49:55,292
lt is the people's singing
and our fathers' language.
1313
01:49:55,969 --> 01:49:59,534
lt is our history,
which cannot be changed.
1314
01:49:59,977 --> 01:50:03,917
And all this around us, coming into
existence from the beginning,
1315
01:50:04,921 --> 01:50:07,357
is the reality we live in.
1316
01:50:08,305 --> 01:51:08,239
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5k8mh
Help other users to choose the best subtitles
103304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.