All language subtitles for Tales of Wells Fargo-S3E9-The Most Dangerous Man Alive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,586 Hyah! Hyah! 2 00:00:46,385 --> 00:00:49,180 HARDIE: This is John Leslie Nagel, 3 00:00:49,221 --> 00:00:52,141 and I've heard him called the worst killer the West ever knew. 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,554 There were 34 notches on his gun, 5 00:00:54,596 --> 00:00:57,223 one for every year of his life. 6 00:00:57,230 --> 00:00:59,887 He'll be remembered in the history books for that, if for nothing else. 7 00:00:59,911 --> 00:01:02,914 But Les Nagel left another kind of mark behind him too, 8 00:01:02,915 --> 00:01:05,667 and I think it ought to be remembered to kind of balance the scales, 9 00:01:05,693 --> 00:01:07,403 if anything can. 10 00:01:07,445 --> 00:01:10,236 I won't pretend that I understood Les Nagel 11 00:01:10,237 --> 00:01:14,200 any more than I could understand a lot of other men who lived and died with a gun. 12 00:01:14,241 --> 00:01:15,826 But I know do know this, 13 00:01:15,865 --> 00:01:17,742 he had a code of his own 14 00:01:17,784 --> 00:01:20,328 and he remained true to it. 15 00:01:20,419 --> 00:01:23,464 I'm Jim Hardie. I work for Wells Fargo. 16 00:01:23,506 --> 00:01:25,925 The bigger trouble comes, the harder my job gets. 17 00:01:25,930 --> 00:01:28,307 And the Manning brothers were big trouble. 18 00:01:28,349 --> 00:01:31,602 They'd staged a series of robberies along the Wells Fargo lines, 19 00:01:31,639 --> 00:01:33,641 striking here and then there. 20 00:01:33,682 --> 00:01:36,727 The last time was three days ago in Cochise Flats. 21 00:01:36,765 --> 00:01:39,100 They had it all figured out. 22 00:01:39,101 --> 00:01:42,230 They'd pull so many raids, and then hightail it for Mexico. 23 00:01:42,318 --> 00:01:44,682 That was where their luck ran out. 24 00:01:44,683 --> 00:01:47,602 I happened to be a day's ride closer to the border than they were. 25 00:01:47,603 --> 00:01:49,105 All I had to do was stop them. 26 00:03:15,146 --> 00:03:17,190 Stand up. Slowly. 27 00:03:18,983 --> 00:03:20,151 I stopped to help you. 28 00:03:20,183 --> 00:03:21,184 You will. 29 00:03:25,279 --> 00:03:27,031 Now, turn around slow. 30 00:03:27,073 --> 00:03:29,075 I don't wanna kill you if I can help it. 31 00:03:29,116 --> 00:03:30,993 Why don't you quit acting like a fool? 32 00:03:31,037 --> 00:03:33,080 I told you, I stopped to help you. 33 00:03:33,081 --> 00:03:36,584 Help me? With $25,000 on my head, 34 00:03:36,629 --> 00:03:38,297 dead or alive, you're gonna help me? 35 00:03:38,339 --> 00:03:39,757 Twenty-five thousand? 36 00:03:39,758 --> 00:03:41,463 Forget it. 37 00:03:41,464 --> 00:03:43,883 It's not for you or anybody else. Not yet. 38 00:03:43,925 --> 00:03:46,552 Put the canteen on the ground and step back. 39 00:03:46,554 --> 00:03:47,597 Come on. 40 00:03:54,361 --> 00:03:56,738 Why didn't you try? You might have been lucky. 41 00:03:56,766 --> 00:03:59,269 Against John Nagel? No, thank you. 42 00:03:59,310 --> 00:04:01,312 You know me now? 43 00:04:01,354 --> 00:04:03,832 There are only two men in the country worth that kind of money. 44 00:04:03,856 --> 00:04:05,900 Jesse James and John Leslie Nagel. 45 00:04:05,945 --> 00:04:07,154 I know Jesse. 46 00:04:07,196 --> 00:04:08,739 So, you know me. Return the favor. 47 00:04:08,781 --> 00:04:10,283 Should I know you? 48 00:04:10,330 --> 00:04:12,374 I'm Jim Hardie. I work for Wells Fargo. 49 00:04:12,416 --> 00:04:14,042 Wells Fargo? 50 00:04:14,084 --> 00:04:17,212 I never held up a stagecoach or robbed a bank in my life. 51 00:04:17,226 --> 00:04:19,896 Or is bounty hunting a sideline with you? 52 00:04:19,943 --> 00:04:21,903 I told you why I stopped. There's no other reason. 53 00:04:23,905 --> 00:04:25,949 Well, it doesn't make any difference. 54 00:04:25,995 --> 00:04:28,955 Sometimes a man does what he has to whether he likes it or not. 55 00:04:28,956 --> 00:04:31,375 I'm taking your horse, Hardie. 56 00:04:31,422 --> 00:04:33,298 If you live till sundown, you got a chance to make it 57 00:04:33,299 --> 00:04:36,260 to Ghost Wells afoot by morning. 58 00:04:36,305 --> 00:04:38,974 I'm sorry, Hardie. I got no other choice. 59 00:04:39,016 --> 00:04:41,435 I got to make it to Ghost Wells today. It's my only chance. 60 00:04:43,736 --> 00:04:46,989 I'm worth too much money dead. 61 00:04:47,050 --> 00:04:50,845 They won't let me rest, so I gotta keep on going any way I can... 62 00:04:50,860 --> 00:04:53,279 or I'm a dead man. You see how it is? 63 00:04:53,321 --> 00:04:56,324 When the chips are down, you're no different from any killer I've ever known, Nagel. 64 00:04:56,335 --> 00:04:59,463 Even a legend can't hide all the truth about a man, Hardie. 65 00:04:59,464 --> 00:05:01,717 You're right, I am a killer. 66 00:05:01,791 --> 00:05:03,626 I have to be. 67 00:07:20,900 --> 00:07:21,943 Now, take it easy. 68 00:07:23,569 --> 00:07:25,488 You came back. 69 00:07:25,524 --> 00:07:27,025 Yeah, which proves I'm a fool. 70 00:07:28,735 --> 00:07:30,107 That horse of yours will carry double. 71 00:07:30,108 --> 00:07:32,568 We'll have a chance to settle this later. 72 00:07:32,610 --> 00:07:34,570 What made you come back? 73 00:07:34,612 --> 00:07:36,865 Who knows what makes a man a fool? 74 00:07:36,918 --> 00:07:38,211 Can you get to your feet? 75 00:07:38,253 --> 00:07:40,755 I can make it. You'd better. 76 00:07:40,792 --> 00:07:43,586 HARDIE: How do you explain a man like Les Nagel? 77 00:07:43,628 --> 00:07:47,382 He came back for me because he couldn't leave a man to die in the desert. 78 00:07:47,446 --> 00:07:49,990 And yet I knew if it came to gun-play, 79 00:07:49,991 --> 00:07:53,327 he'd put a bullet through my head without an instant's hesitation. 80 00:09:00,986 --> 00:09:02,404 Ghost Wells. 81 00:09:02,446 --> 00:09:05,240 Half day's ride puts a man in Mexico. 82 00:09:05,321 --> 00:09:07,531 You'll have to come back sometime, Nagel. 83 00:09:07,573 --> 00:09:08,783 Only when I'm ready to die. 84 00:09:32,237 --> 00:09:33,488 Get off, Hardie. 85 00:09:44,380 --> 00:09:46,048 How many people in this town, Dad? 86 00:09:46,085 --> 00:09:48,545 Well, uh, counting the permanent residents, 87 00:09:48,587 --> 00:09:51,173 them that's buried back of the trading post, there's fourteen. 88 00:09:51,210 --> 00:09:53,230 Of course, if you're only interested in the live ones, 89 00:09:53,254 --> 00:09:55,339 there's me and the schoolmarm, 90 00:09:55,391 --> 00:09:58,018 and the dozen or so children of the reservation that she teaches. 91 00:09:58,060 --> 00:10:00,103 And there's always two or three Indians around. 92 00:10:00,104 --> 00:10:02,095 But they're having a big pow-wow up in the hills, 93 00:10:02,096 --> 00:10:03,740 and I ain't seen them for two or three days. 94 00:10:03,764 --> 00:10:05,266 What's the school teacher's name? 95 00:10:05,315 --> 00:10:07,567 Miss Ellie. It's Ellen Painter. Why? 96 00:10:07,608 --> 00:10:10,893 Been any strangers riding through here last day or so? 97 00:10:10,894 --> 00:10:13,563 Nope. You two are the only ones in the last week or so. 98 00:10:13,606 --> 00:10:15,858 You know, we used to get a lot of travelers through here. 99 00:10:15,949 --> 00:10:18,035 They tell me they got good roads west of here now, 100 00:10:18,076 --> 00:10:19,619 and most everybody goes that way. 101 00:10:19,661 --> 00:10:20,942 This old town will dry up one of these days 102 00:10:20,943 --> 00:10:22,152 and just blow away. 103 00:10:22,194 --> 00:10:23,988 Nobody'd care much, I guess. 104 00:10:24,029 --> 00:10:25,781 School teacher here now? 105 00:10:25,830 --> 00:10:28,165 Hitched up early this morning. Left in her buggy. 106 00:10:28,166 --> 00:10:30,992 Went out to the reservation to visit a sick young'un. 107 00:10:30,993 --> 00:10:33,328 Should be back pretty soon now, though. 108 00:10:33,370 --> 00:10:34,329 You know her, mister? 109 00:10:34,371 --> 00:10:35,952 You got any guns around here? 110 00:10:35,953 --> 00:10:37,329 You fellow looking for trouble? 111 00:10:37,371 --> 00:10:39,164 Just keep right on riding. 112 00:10:39,206 --> 00:10:41,792 I asked you a question, Dad. 113 00:10:41,831 --> 00:10:45,584 You'd better answer him. He's John Leslie Nagel. 114 00:10:45,674 --> 00:10:47,176 Les Nagel? 115 00:10:47,217 --> 00:10:49,386 Well, I got an old buffalo gun behind the bar, 116 00:10:49,428 --> 00:10:51,126 and an old six-shooter laying around here some place. 117 00:10:51,127 --> 00:10:52,837 Get 'em. Yes, sir. 118 00:10:55,048 --> 00:10:57,968 ♪ My country, 'tis of thee ♪ 119 00:10:58,011 --> 00:11:02,307 ♪ Sweet land of liberty ♪ 120 00:11:02,360 --> 00:11:06,072 ♪ Of thee I sing ♪ 121 00:11:06,152 --> 00:11:10,031 ♪ Land where my fathers died ♪ 122 00:11:10,073 --> 00:11:11,074 All right, Hardie. 123 00:11:22,521 --> 00:11:24,689 Now where in tarnation did I put that six-shooter? 124 00:11:24,690 --> 00:11:27,068 I remember using that last week to drive a nail. 125 00:11:27,112 --> 00:11:30,908 Put it back on the shelf, Dad, and find that pistol. 126 00:11:30,953 --> 00:11:33,999 In the meantime, rustle up some food for us and get us something to drink. 127 00:11:34,041 --> 00:11:35,041 Yes, sir. 128 00:11:35,042 --> 00:11:36,210 Hardie. 129 00:11:44,393 --> 00:11:46,561 I told you I wasn't after you, Nagel. 130 00:11:46,566 --> 00:11:49,068 Maybe so, maybe not, but I'm taking no chances. 131 00:11:49,069 --> 00:11:50,690 You said you had Wells Fargo business, 132 00:11:50,691 --> 00:11:52,859 you can take care of it after I'm gone from here. 133 00:11:52,860 --> 00:11:53,861 I'll need a gun. 134 00:11:53,903 --> 00:11:55,780 Oh, you'll have one. 135 00:11:55,878 --> 00:11:58,922 I won't ride out without giving you your chance, Hardie. 136 00:11:58,923 --> 00:12:00,633 Chance? 137 00:12:00,668 --> 00:12:02,670 Chance for what? 138 00:12:02,711 --> 00:12:05,882 I told you, as far as I'm concerned, we're quits, Nagel. 139 00:12:05,883 --> 00:12:07,676 You can pick up a horse here in town, 140 00:12:07,718 --> 00:12:10,012 you don't need mine. You got two guns of your own. 141 00:12:10,054 --> 00:12:12,140 I don't understand you, Hardie. 142 00:12:12,223 --> 00:12:14,058 You're a lawman of sorts, but... 143 00:12:14,100 --> 00:12:15,518 I almost believe you. 144 00:12:15,555 --> 00:12:17,597 No, I'm no lawman. 145 00:12:17,598 --> 00:12:19,725 I've got a job to do and you're not a part of it. 146 00:12:19,767 --> 00:12:21,519 What if I were? 147 00:12:21,520 --> 00:12:24,731 Well, then I'd try to take you in. 148 00:12:24,773 --> 00:12:27,526 I might get killed or I might kill you. 149 00:12:27,575 --> 00:12:29,411 You might be the man that could do it. 150 00:12:29,452 --> 00:12:31,532 That's why you'll get no gun till I ride out of here. 151 00:12:33,994 --> 00:12:36,121 Anyway, you won't have long to wait, Hardie. 152 00:12:36,122 --> 00:12:38,124 How long? Not long. 153 00:12:38,165 --> 00:12:40,409 Why wait at all? Road's open south. 154 00:12:40,410 --> 00:12:42,203 It'll stay that way, 155 00:12:42,245 --> 00:12:43,371 at least long enough. 156 00:12:43,413 --> 00:12:44,913 Long enough for what? 157 00:12:44,914 --> 00:12:47,250 You expecting to meet somebody here? 158 00:12:47,337 --> 00:12:49,464 Same as you, Hardie? 159 00:12:49,465 --> 00:12:52,343 Wouldn't it be funny if we were waiting for the same man? 160 00:12:52,371 --> 00:12:54,790 Would it? Oh, I think so. 161 00:12:54,832 --> 00:12:57,168 One of us could get disappointed that way. 162 00:12:57,192 --> 00:12:59,192 Well, it wouldn't be me, Hardie. You remember that. 163 00:13:00,819 --> 00:13:02,529 How about that food, old man? 164 00:13:02,571 --> 00:13:04,197 I'll fix it. Here's your beer. 165 00:13:04,239 --> 00:13:05,699 One of you come and tote it over. 166 00:13:05,735 --> 00:13:08,572 I think I'll let Wells Fargo deliver the beer. 167 00:13:24,165 --> 00:13:26,334 Go ahead, Hardie. Pick it up. 168 00:13:26,346 --> 00:13:28,346 That'd give you a perfect opportunity, wouldn't it? 169 00:13:32,988 --> 00:13:34,907 Why didn't you reach for it? 170 00:13:34,948 --> 00:13:37,868 It was a temptation, all right. 171 00:13:37,918 --> 00:13:41,046 It's not the time though. Still got a job to do. 172 00:13:41,058 --> 00:13:43,769 I could force you to it. But you won't, 173 00:13:43,811 --> 00:13:45,146 as long as I don't have a gun. 174 00:13:49,655 --> 00:13:51,032 Maybe you'd like your own better. 175 00:14:01,376 --> 00:14:03,337 All right, Hardie. Stand up and take your choice. 176 00:14:04,588 --> 00:14:06,006 I told you, Nagel, we were quits. 177 00:14:08,202 --> 00:14:09,787 I didn't. 178 00:14:09,828 --> 00:14:10,914 Now, I'll give you three. 179 00:14:13,704 --> 00:14:15,665 One... Don't move! 180 00:14:15,666 --> 00:14:16,792 I'm not afraid to shoot. 181 00:14:16,834 --> 00:14:18,127 Jeanie, be careful! 182 00:14:18,169 --> 00:14:19,336 Luck's with you, Hardie. 183 00:14:19,337 --> 00:14:21,005 For your sake, I hope it holds. 184 00:14:22,197 --> 00:14:23,406 All right, you win, Miss. 185 00:14:26,213 --> 00:14:28,674 Who's she? Jeanie's Miss Ellie's helper. 186 00:14:28,715 --> 00:14:30,801 Kinda takes over while she's away, like today. 187 00:14:30,844 --> 00:14:31,844 DAD: Hardie! 188 00:14:41,017 --> 00:14:43,227 You've got more nerve than good sense, old man. 189 00:14:43,228 --> 00:14:45,308 I could have put that bullet right through your head. 190 00:14:47,403 --> 00:14:49,113 Now you settle down and bring us some food. 191 00:14:49,154 --> 00:14:52,408 Yes, sir. 192 00:14:52,409 --> 00:14:55,911 HARDIE: From where I sat, it looked like all the odds were in Les Nagel's favor. 193 00:14:55,912 --> 00:14:59,708 I had to beat those odds and I had to beat them before the Manning brothers showed up. 194 00:14:59,749 --> 00:15:01,578 There wouldn't be any talk with them. 195 00:15:01,579 --> 00:15:03,539 I had to have a gun in my hand when I faced them. 196 00:15:18,808 --> 00:15:22,437 Doesn't matter how fast a man rides or how far, 197 00:15:22,499 --> 00:15:24,084 he never leaves anything behind him. 198 00:15:24,126 --> 00:15:25,668 I think that depends on the man. 199 00:15:25,669 --> 00:15:28,147 Yeah, I thought so too once, a long time ago. 200 00:15:28,148 --> 00:15:30,149 Not anymore. 201 00:15:30,150 --> 00:15:33,987 Doesn't matter how much a man wants to change or how hard he tries. 202 00:15:34,033 --> 00:15:36,243 Oh, I think it does. 203 00:15:36,285 --> 00:15:37,619 You believe that, don't you? 204 00:15:37,668 --> 00:15:39,669 Life's a crooked game, Hardie. 205 00:15:39,670 --> 00:15:42,423 The cards are all stacked against us, nobody wins. 206 00:15:42,457 --> 00:15:44,499 Maybe you expect to get too much out of life. 207 00:15:44,500 --> 00:15:47,378 You think I expected too much? 208 00:15:47,427 --> 00:15:49,554 I don't know. 209 00:15:49,596 --> 00:15:53,058 You don't think there's any chance for a man like me, do you? 210 00:15:53,105 --> 00:15:56,359 You think it's too late for me to call it quits and get a fresh start. 211 00:15:56,400 --> 00:15:58,694 I know a lot of men that have tried. 212 00:15:58,703 --> 00:16:00,973 You think there's a bounty hunter waiting for me to turn my back? 213 00:16:00,997 --> 00:16:02,686 That depends on you. 214 00:16:02,687 --> 00:16:06,233 All I know is that you can't get what you want out of life 215 00:16:06,275 --> 00:16:09,028 at the point of a gun. Well, I can try. 216 00:16:09,037 --> 00:16:12,248 The same way you've tried before? It won't work. 217 00:16:12,290 --> 00:16:15,251 Well, it has to work, Hardie. That's the only chance I got. 218 00:16:15,286 --> 00:16:17,121 You could start by putting your guns away. 219 00:16:17,163 --> 00:16:20,208 Sure, with $25,000 on my head 220 00:16:20,226 --> 00:16:22,880 for the first man with nerve enough to shoot me in the back. 221 00:16:22,881 --> 00:16:25,008 That's a powerful lot of money. 222 00:16:26,259 --> 00:16:28,178 Now, don't get ambitious, Dad. 223 00:16:28,216 --> 00:16:31,219 Me? Now that's a good one. 224 00:16:36,403 --> 00:16:40,065 I still don't understand you, Hardie. What are your stakes in this game? 225 00:16:40,066 --> 00:16:42,485 HARDIE: I told you before you're not a part of it. 226 00:16:42,549 --> 00:16:45,176 NAGEL: What are you doing here? 227 00:16:45,219 --> 00:16:47,583 It's no secret. The Mannings are riding this way. 228 00:16:47,584 --> 00:16:50,045 I guess it's their luck I met up with you first. 229 00:16:50,087 --> 00:16:52,714 NAGEL: Looks like I'll have company on my ride south. 230 00:16:52,810 --> 00:16:54,162 They're not your kind. Are you, Hardie? 231 00:16:54,186 --> 00:16:55,479 I could be. 232 00:16:55,521 --> 00:16:57,440 You want me to side with a lawman? 233 00:16:57,481 --> 00:16:59,442 I've told you before I'm no lawman. 234 00:16:59,482 --> 00:17:01,860 You can pick up a horse, leave me my gun, be on your way. 235 00:17:01,901 --> 00:17:03,528 That would be all that there is to it. 236 00:17:03,561 --> 00:17:05,396 I can't do that. Why not? 237 00:17:05,438 --> 00:17:07,356 There's gonna be a posse following the Mannings. 238 00:17:07,398 --> 00:17:08,816 It'll be too late then. 239 00:17:08,864 --> 00:17:11,074 How long, Hardie? I don't know. 240 00:17:11,116 --> 00:17:13,243 I figure somewhere near 3 o'clock. 241 00:17:13,289 --> 00:17:15,129 Dad, how long is that school teacher been gone? 242 00:17:17,126 --> 00:17:19,503 Oh, Miss Ellie, uh, she hitched up her buggy 243 00:17:19,550 --> 00:17:21,468 about 9 o'clock this morning and drove out of here. 244 00:17:21,469 --> 00:17:22,927 Should be back any time now. 245 00:17:22,928 --> 00:17:24,471 Just so you know, Hardie, 246 00:17:24,513 --> 00:17:26,265 with all the cards in the table. 247 00:17:26,266 --> 00:17:28,560 That school teacher is my wife. 248 00:17:28,607 --> 00:17:30,359 That's why I have to wait. 249 00:17:30,401 --> 00:17:32,601 This might be my last chance to see her, to talk to her. 250 00:17:32,665 --> 00:17:33,666 Look out! 251 00:17:37,504 --> 00:17:40,404 Are you gonna leave another dead man behind, Nagel? 252 00:17:40,405 --> 00:17:42,893 I told you before, we don't look at things the same way, Hardie. 253 00:17:42,917 --> 00:17:43,960 I think we do. 254 00:17:46,504 --> 00:17:49,090 You listen to me, old man. 255 00:17:49,168 --> 00:17:53,298 You so much as look at me cross-eyed again, and I'll put a bullet through you. 256 00:17:56,009 --> 00:17:57,093 That'd be Miss Ellie now. 257 00:18:01,106 --> 00:18:02,441 Why did you warn me, Hardie? 258 00:18:04,959 --> 00:18:06,210 Maybe it was a mistake. 259 00:18:07,636 --> 00:18:09,180 I thought it might be. 260 00:18:09,221 --> 00:18:10,890 I told you I'm no bounty hunter, 261 00:18:10,931 --> 00:18:12,171 and I don't like anyone who is. 262 00:18:13,649 --> 00:18:14,901 All right, you saved my life. 263 00:18:16,319 --> 00:18:17,981 That buys you nothing from me. 264 00:18:17,982 --> 00:18:19,525 I didn't expect it to. 265 00:18:19,567 --> 00:18:20,567 Just so you know. 266 00:18:21,777 --> 00:18:22,777 Come on with me. 267 00:18:24,498 --> 00:18:26,416 Old man, you stay quiet. 268 00:18:26,458 --> 00:18:27,709 Fix up that arm. 269 00:18:27,790 --> 00:18:29,166 Yes, sir. 270 00:18:29,208 --> 00:18:33,335 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 271 00:18:33,336 --> 00:18:37,339 ♪ My Bonnie lies over the sea ♪ 272 00:18:37,340 --> 00:18:39,050 All right, you first, Hardie. 273 00:18:41,336 --> 00:18:45,007 ♪ O, bring back my Bonnie to me ♪ 274 00:18:45,059 --> 00:18:47,185 ♪ Bring back ♪ 275 00:18:47,186 --> 00:18:48,854 ♪ Bring back ♪ 276 00:18:48,892 --> 00:18:52,020 ♪ O, bring back my Bonnie to me ♪ 277 00:18:52,062 --> 00:18:53,311 ♪ To me ♪ 278 00:18:53,312 --> 00:18:54,855 ♪ Bring back ♪ 279 00:18:54,897 --> 00:18:56,440 ♪ Bring back ♪ 280 00:18:56,482 --> 00:18:59,360 ♪ O, bring back my Bonnie to me ♪ 281 00:19:06,866 --> 00:19:08,785 That's all for today, children. 282 00:19:24,306 --> 00:19:25,516 She's blind. 283 00:19:29,036 --> 00:19:31,163 Ellen. 284 00:19:31,205 --> 00:19:33,416 Why did you come back here? 285 00:19:33,435 --> 00:19:35,269 I tried to find you, you know that. 286 00:19:35,270 --> 00:19:37,314 I never wanted to see you again. 287 00:19:37,355 --> 00:19:39,608 I learned where you were almost too late. 288 00:19:39,622 --> 00:19:42,542 It was always too late for you and me. 289 00:19:42,584 --> 00:19:44,544 Oh, it's not true, Ellen. 290 00:19:44,584 --> 00:19:45,710 Look I'm going away... 291 00:19:45,751 --> 00:19:47,587 You mean running away? 292 00:19:47,624 --> 00:19:49,668 Is it another man you've killed, Johnny? 293 00:19:49,710 --> 00:19:51,878 Please, Ellen, all I ask is a chance to talk to you. 294 00:19:53,586 --> 00:19:55,588 Haven't you done enough? 295 00:19:55,630 --> 00:19:59,216 Our baby was killed in my arms from a bullet meant for you. 296 00:19:59,225 --> 00:20:00,602 Have you forgotten, Johnny? 297 00:20:01,936 --> 00:20:04,272 Everything ended for us then. 298 00:20:04,273 --> 00:20:06,525 The past is dead, Ellen. It can't be forgotten, 299 00:20:06,567 --> 00:20:08,944 but you can't let it destroy what we've got left. 300 00:20:08,951 --> 00:20:10,452 You did that... 301 00:20:10,453 --> 00:20:12,622 the day you strapped on a pair of guns. 302 00:20:12,652 --> 00:20:15,613 Every time I've seen your name in the papers, 303 00:20:15,614 --> 00:20:18,158 every time you've killed another man, 304 00:20:18,202 --> 00:20:19,787 I've wished you were dead. 305 00:20:21,956 --> 00:20:24,417 I've tried here in this school 306 00:20:24,467 --> 00:20:26,761 to make up for what you're done, 307 00:20:26,802 --> 00:20:29,263 by giving this children a chance 308 00:20:29,294 --> 00:20:31,128 they would never otherwise have had. 309 00:20:31,129 --> 00:20:32,505 I won't let you destroy 310 00:20:32,547 --> 00:20:34,633 what little I have left to live for. 311 00:20:34,679 --> 00:20:36,305 Ellen, please. I wanna help you. 312 00:20:36,306 --> 00:20:38,016 Then go away! 313 00:20:38,065 --> 00:20:39,733 I want to forget I ever knew you. 314 00:20:43,809 --> 00:20:44,894 Let's go, Hardie. 315 00:20:46,979 --> 00:20:48,397 Goodbye, Johnny. 316 00:21:30,355 --> 00:21:31,523 It's 3 o'clock. 317 00:21:33,526 --> 00:21:35,861 All right, Hardie. Your horse is outside. 318 00:21:35,903 --> 00:21:38,864 There's still time for you to get away, so I'll give you a chance. 319 00:21:38,953 --> 00:21:42,456 I'll wait here for the Mannings, ride south with them. 320 00:21:42,498 --> 00:21:44,542 They'll never know you were here. 321 00:21:44,549 --> 00:21:46,342 I can't do that. 322 00:21:46,384 --> 00:21:49,716 What you gonna do, face the Mannings without a gun? 323 00:21:49,717 --> 00:21:51,094 Looks like I've got no choice. 324 00:21:51,135 --> 00:21:52,887 I just gave you one. 325 00:21:52,921 --> 00:21:54,422 I don't understand you, Hardie. 326 00:21:54,464 --> 00:21:56,549 Well, maybe I can help you. 327 00:21:56,550 --> 00:21:58,947 A long time ago, I started out on a road that would have lead 328 00:21:58,971 --> 00:22:02,224 right to where you're standing now with a bounty on my head. 329 00:22:02,225 --> 00:22:05,228 I went from one gunfight and brawl to the other. 330 00:22:05,275 --> 00:22:08,486 But along came Wells Fargo and changed all that. 331 00:22:08,530 --> 00:22:11,157 They gave me a reason to work and to live for. 332 00:22:11,199 --> 00:22:14,202 And if I had to fight, they gave me a reason to fight for. 333 00:22:14,213 --> 00:22:16,382 Now, I've got a farm and... 334 00:22:16,423 --> 00:22:19,134 and almost everything in life I ever wanted. 335 00:22:19,179 --> 00:22:21,473 There's only one way I can hold that job, 336 00:22:21,515 --> 00:22:22,891 that's by doing it. 337 00:22:22,892 --> 00:22:24,227 I think you can understand that. 338 00:22:26,062 --> 00:22:28,356 You mean, you still think we're alike? 339 00:22:28,404 --> 00:22:29,404 Aren't we? 340 00:22:31,240 --> 00:22:32,908 Well, some men have to fight back. 341 00:22:32,954 --> 00:22:34,122 We're both like that. 342 00:22:35,498 --> 00:22:36,583 Somebody's coming. 343 00:22:46,100 --> 00:22:47,768 That's the Mannings, right on time. 344 00:22:50,022 --> 00:22:53,567 Well, Hardie, I guess this is where we say goodbye. 345 00:22:53,608 --> 00:22:56,610 There' still the job I came to do and I'll need my gun. 346 00:22:56,611 --> 00:22:59,780 Oh, don't be a fool. You step out there, you're a dead man. 347 00:23:04,923 --> 00:23:07,301 Don't try it, Hardie! 348 00:23:07,343 --> 00:23:10,143 You're gonna have to shoot me in the back if you wanna try and stop me. 349 00:23:12,482 --> 00:23:13,482 Hardie. 350 00:23:17,734 --> 00:23:18,734 Thank you. 351 00:23:20,912 --> 00:23:22,122 Tell me something, Hardie. 352 00:23:24,539 --> 00:23:25,979 Would you really have gone out there? 353 00:23:28,035 --> 00:23:29,745 I don't know. 354 00:23:29,787 --> 00:23:31,121 I don't think so. 355 00:23:32,623 --> 00:23:33,999 The odds are still two to one. 356 00:23:36,380 --> 00:23:37,380 I can't help that. 357 00:23:39,048 --> 00:23:40,048 Maybe I can. 358 00:23:54,851 --> 00:23:56,561 It's Hardie! Throw down your guns. 359 00:24:13,085 --> 00:24:15,504 Well, 360 00:24:15,546 --> 00:24:16,547 this is the way it ends. 361 00:24:18,050 --> 00:24:20,510 You're a stubborn man, Hardie, you're... 362 00:24:20,511 --> 00:24:22,012 as stubborn as I am. 363 00:24:22,054 --> 00:24:23,972 Don't try to talk now. 364 00:24:24,014 --> 00:24:25,848 Hardie... 365 00:24:25,849 --> 00:24:27,851 you've got to collect the bounty on me. 366 00:24:27,908 --> 00:24:29,660 I can't do that. 367 00:24:29,702 --> 00:24:32,371 No you... listen, you have... promise me... 368 00:24:37,948 --> 00:24:39,868 HARDIE: I claimed the bounty, all right, 369 00:24:39,909 --> 00:24:42,787 the largest ever paid for a wanted man in the West. 370 00:24:42,829 --> 00:24:45,582 And it was spent the way Les Nagel made me promise it would be. 371 00:24:46,510 --> 00:24:46,961 Maybe all bad, I don't know. 372 00:24:46,962 --> 00:24:48,921 John Leslie Nagel was bad, 373 00:24:49,596 --> 00:24:54,142 But I feel that a man isn't always properly judged by just the things he does... 374 00:24:58,458 --> 00:25:01,294 You have to consider the things he left behind him too.28350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.