All language subtitles for Superman.and.Lois.S03E03.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,770 - Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:02,804 --> 00:00:04,037 - I signed the divorce papers. 3 00:00:04,071 --> 00:00:06,073 I'll talk to you later? - Yeah. 4 00:00:06,106 --> 00:00:07,809 - Henry Miller? You're supposed to be in jail. 5 00:00:07,842 --> 00:00:08,910 You have powers? - They granted him 6 00:00:08,943 --> 00:00:10,310 a compassionate release 7 00:00:10,344 --> 00:00:11,713 'cause he only had a few weeks left to live. 8 00:00:11,746 --> 00:00:13,180 - He had a terminal brain tumor. 9 00:00:13,213 --> 00:00:14,616 - Did someone pressure you to release him? 10 00:00:14,649 --> 00:00:16,483 - This interview's over. - Who the hell are you? 11 00:00:16,518 --> 00:00:17,986 Follow him--we have to find out who he works for. 12 00:00:18,018 --> 00:00:19,119 - Did you give Henry Miller powers? 13 00:00:19,152 --> 00:00:20,588 - Is that an accusation? 14 00:00:20,622 --> 00:00:22,222 - What's coming for me, it's uncontrollable. 15 00:00:22,256 --> 00:00:24,191 How could you possibly understand that? 16 00:00:24,224 --> 00:00:25,793 - I just found out I have cancer, 17 00:00:25,827 --> 00:00:27,327 and I'm really scared. 18 00:00:27,361 --> 00:00:28,963 I'm not ready for everything to change. 19 00:00:28,997 --> 00:00:30,397 - We are gonna get through this together 20 00:00:30,430 --> 00:00:32,299 as a family. 21 00:00:33,701 --> 00:00:34,802 [explosions booming] 22 00:00:34,836 --> 00:00:36,103 - Clark! 23 00:00:36,136 --> 00:00:40,842 - [panting] 24 00:00:40,875 --> 00:00:42,010 - Clark! 25 00:00:42,042 --> 00:00:45,013 [dramatic music] 26 00:00:45,045 --> 00:00:47,682 ♪ ♪ 27 00:00:47,715 --> 00:00:49,817 [indistinct voices] 28 00:00:49,851 --> 00:00:51,318 Clark! 29 00:00:53,721 --> 00:00:56,724 [sirens wailing] 30 00:01:00,662 --> 00:01:01,896 Clark! 31 00:01:01,930 --> 00:01:09,202 ♪ ♪ 32 00:01:10,137 --> 00:01:13,340 [crowd screaming] 33 00:01:15,610 --> 00:01:16,744 Clark! 34 00:01:16,778 --> 00:01:22,750 ♪ ♪ 35 00:01:22,784 --> 00:01:25,887 Where are you? Clark! 36 00:01:25,920 --> 00:01:28,756 Clark, where are you? 37 00:01:28,790 --> 00:01:30,658 [voice echoing] Clark! 38 00:01:30,692 --> 00:01:32,860 Clark! 39 00:01:32,894 --> 00:01:34,762 Clark! 40 00:01:37,699 --> 00:01:40,068 [glass shattering] 41 00:01:40,100 --> 00:01:43,605 [sirens wailing] 42 00:01:43,638 --> 00:01:45,640 Clark! 43 00:01:47,075 --> 00:01:48,743 Clark! 44 00:01:48,776 --> 00:01:50,410 [metal groaning] 45 00:01:50,444 --> 00:01:51,713 - Lois! 46 00:01:58,553 --> 00:02:00,487 - Clark! 47 00:02:00,521 --> 00:02:02,389 - Lois! 48 00:02:09,597 --> 00:02:12,567 [heart pounding] 49 00:02:12,600 --> 00:02:19,674 ♪ ♪ 50 00:02:21,843 --> 00:02:24,812 [downbeat heroic music] 51 00:02:24,846 --> 00:02:28,916 ♪ ♪ 52 00:02:28,950 --> 00:02:31,919 [solemn music] 53 00:02:31,953 --> 00:02:34,856 ♪ ♪ 54 00:02:34,889 --> 00:02:37,825 [line ringing] 55 00:02:37,859 --> 00:02:39,259 - Morning, sis. 56 00:02:39,292 --> 00:02:41,929 - Hey, Luce, you got a minute? 57 00:02:41,963 --> 00:02:44,132 - Yeah, what is it? 58 00:02:44,164 --> 00:02:45,499 I know. I know. 59 00:02:45,533 --> 00:02:47,602 I haven't checked in in a while. 60 00:02:47,635 --> 00:02:48,836 - No, it's not that. 61 00:02:50,370 --> 00:02:52,507 There's something I need to tell you. 62 00:02:53,508 --> 00:02:56,077 A few weeks ago, I talked to a doctor 63 00:02:56,110 --> 00:03:00,114 about some irritation I had had in my breasts, 64 00:03:00,148 --> 00:03:02,984 and that led to a biopsy 65 00:03:03,017 --> 00:03:04,852 and some other tests. 66 00:03:06,654 --> 00:03:10,223 I found out I have stage three inflammatory breast cancer. 67 00:03:11,324 --> 00:03:13,293 - Stage three? 68 00:03:13,326 --> 00:03:15,096 - Yeah, basically means it hasn't spread 69 00:03:15,129 --> 00:03:16,564 to distant organs, 70 00:03:16,597 --> 00:03:20,601 but it may have to nearby muscles and lymph nodes. 71 00:03:20,635 --> 00:03:24,038 ♪ ♪ 72 00:03:24,072 --> 00:03:25,707 I was shocked. 73 00:03:25,740 --> 00:03:27,975 There weren't any lumps. 74 00:03:28,009 --> 00:03:30,210 It was just irritation and swelling. 75 00:03:31,612 --> 00:03:33,246 It's rare 76 00:03:33,280 --> 00:03:35,049 and aggressive, and I'm gonna start 77 00:03:35,083 --> 00:03:37,552 chemotherapy this week, 78 00:03:37,585 --> 00:03:41,421 and then I'll have surgery and radiation 79 00:03:41,455 --> 00:03:44,192 so that if it has spread, we get it all. 80 00:03:44,224 --> 00:03:45,492 - Uh-huh. 81 00:03:46,894 --> 00:03:49,897 Is there any Kryptonian technology at your fortress 82 00:03:49,931 --> 00:03:51,532 that could help? 83 00:03:51,566 --> 00:03:54,669 - My mother said there's nothing she can do. 84 00:03:54,702 --> 00:03:57,404 ♪ ♪ 85 00:03:57,437 --> 00:03:59,807 - I'm gonna get through this, Dad. 86 00:03:59,841 --> 00:04:01,876 - Oh, I... 87 00:04:01,909 --> 00:04:03,878 I know you will, pumpkin. 88 00:04:03,911 --> 00:04:07,081 You are the strongest... 89 00:04:07,115 --> 00:04:09,183 strongest person I know. 90 00:04:09,217 --> 00:04:12,053 [sniffles] 91 00:04:12,086 --> 00:04:15,056 [sobbing] 92 00:04:15,089 --> 00:04:22,329 ♪ ♪ 93 00:04:33,875 --> 00:04:35,375 - Uh, where you goin'? 94 00:04:35,408 --> 00:04:36,711 - The "Gazette." 95 00:04:36,744 --> 00:04:37,912 - Now? 96 00:04:37,945 --> 00:04:39,346 - Yeah, Judge Regan expedited 97 00:04:39,379 --> 00:04:41,348 my FOIA request to look at the sealed case files 98 00:04:41,381 --> 00:04:42,784 connected to Bruno Mannheim. 99 00:04:42,817 --> 00:04:44,786 I'm gonna get Chrissy going through them, 100 00:04:44,819 --> 00:04:46,486 see what she can find. 101 00:04:46,521 --> 00:04:48,321 - Okay, um, you remember you have 102 00:04:48,355 --> 00:04:50,525 your first treatment today, right? 103 00:04:50,558 --> 00:04:52,359 - That's why I'm getting Chrissy up to speed, 104 00:04:52,392 --> 00:04:54,162 so that she spearheads the investigation. 105 00:04:54,195 --> 00:04:56,731 I'm not just gonna sit around and wait till chemo, Clark. 106 00:04:56,764 --> 00:04:57,932 - All right. 107 00:04:57,965 --> 00:05:00,735 [dishes clattering] 108 00:05:00,768 --> 00:05:03,738 [soft music] 109 00:05:03,771 --> 00:05:09,610 ♪ ♪ 110 00:05:09,644 --> 00:05:13,014 - We read that chemo affects your appetite. 111 00:05:13,047 --> 00:05:14,481 - Food loses its taste. 112 00:05:14,515 --> 00:05:16,951 - So we made all your favorites. 113 00:05:16,984 --> 00:05:20,555 ♪ ♪ 114 00:05:20,588 --> 00:05:22,156 - Hi, I'd like a double cheeseburger, 115 00:05:22,190 --> 00:05:23,490 a side of tater tots, 116 00:05:23,524 --> 00:05:24,759 a new mom-- oh, and a chocolate milkshake. 117 00:05:24,792 --> 00:05:27,795 - [chuckles] - Sarah, be serious. 118 00:05:29,263 --> 00:05:31,032 - Sarah Cortez. 119 00:05:31,065 --> 00:05:32,700 [device whirring] 120 00:05:32,733 --> 00:05:34,401 [device beeping] 121 00:05:35,703 --> 00:05:38,539 - All right, uh, your turn. Come on. 122 00:05:41,876 --> 00:05:42,877 - Lana Lang. 123 00:05:42,910 --> 00:05:45,012 [device whirring] 124 00:05:45,046 --> 00:05:46,514 [device beeping] 125 00:05:46,547 --> 00:05:48,115 - Kay. [buttons beep] 126 00:05:48,149 --> 00:05:49,784 You are both in the system. 127 00:05:49,817 --> 00:05:51,919 We just need Sophie and Kyle to do the same. 128 00:05:51,953 --> 00:05:54,622 - Oh, Kyle won't be necessary. 129 00:05:57,158 --> 00:05:59,894 - So is that thing designed to keep bad people out 130 00:05:59,927 --> 00:06:01,028 or just me in? 131 00:06:01,062 --> 00:06:02,530 - A little bit of both right now. 132 00:06:02,563 --> 00:06:04,265 Come directly home after school. 133 00:06:04,298 --> 00:06:05,666 - Why am I the only one that's grounded? 134 00:06:05,700 --> 00:06:07,134 Nat went, and Mr. Irons isn't mad. 135 00:06:07,168 --> 00:06:10,171 - She didn't lie about going to a party in Metropolis. 136 00:06:10,204 --> 00:06:11,572 You did. - Well, I have a dinner 137 00:06:11,606 --> 00:06:13,406 with Dad after school, so... 138 00:06:13,440 --> 00:06:15,276 unless I can't go to that either. 139 00:06:15,309 --> 00:06:18,045 - Come straight home after. 140 00:06:19,446 --> 00:06:21,015 - [laughing] - I mean, 141 00:06:21,048 --> 00:06:22,550 I love her, but sometimes-- 142 00:06:22,583 --> 00:06:24,886 - Hey, I know. It is never easy. 143 00:06:24,919 --> 00:06:26,687 Trust me. [laughs] 144 00:06:26,721 --> 00:06:29,023 - You did a great job with Nat. 145 00:06:29,056 --> 00:06:30,358 - I can't take much credit. 146 00:06:30,390 --> 00:06:32,392 It was mostly her mom. 147 00:06:34,228 --> 00:06:36,429 - That's gotta be hard, 148 00:06:36,463 --> 00:06:40,001 what with everything Lois is going through. 149 00:06:40,034 --> 00:06:42,169 - I mean, you know, I definitely feel for her, 150 00:06:42,203 --> 00:06:43,971 but she's not my wife. 151 00:06:45,740 --> 00:06:47,909 All right, just call if you have any questions, okay? 152 00:06:47,942 --> 00:06:49,076 All right. 153 00:06:49,110 --> 00:06:54,447 ♪ ♪ 154 00:06:54,481 --> 00:06:56,017 - What if I can't read your handwriting? 155 00:06:56,050 --> 00:06:58,653 - I am handing over years' worth of an investigation. 156 00:06:58,686 --> 00:07:02,123 Deciphering my handwriting is the price of admission. 157 00:07:02,156 --> 00:07:04,392 None of these people were members of Intergang? 158 00:07:04,424 --> 00:07:06,127 - Not a single one. 159 00:07:06,160 --> 00:07:08,461 - Well, if I could tell you one thing about Bruno Mannheim, 160 00:07:08,495 --> 00:07:10,731 it's that he always covers his tracks, so... 161 00:07:10,765 --> 00:07:12,499 there has to be another connection. 162 00:07:12,533 --> 00:07:14,735 - There is one prisoner other than Henry Miller 163 00:07:14,769 --> 00:07:18,205 that Judge Regan granted compassionate release to. 164 00:07:18,239 --> 00:07:19,874 James Distefano, 165 00:07:19,907 --> 00:07:22,777 some sort of tech genius turned elite killer 166 00:07:22,810 --> 00:07:25,947 who has no connection to Mannheim either. 167 00:07:25,980 --> 00:07:28,816 It's like all these criminals are in some secret society of-- 168 00:07:28,849 --> 00:07:32,219 - Wait, this release has a physician signature, A.H. 169 00:07:32,253 --> 00:07:34,487 A.H. [snapping fingers] 170 00:07:37,024 --> 00:07:38,159 Aleister Hook. 171 00:07:38,192 --> 00:07:39,560 - You know him? 172 00:07:39,593 --> 00:07:41,662 - He was a doctor at Hob's Bay Medical. 173 00:07:41,696 --> 00:07:43,364 Rumor is, he fixes up Bruno's guys, 174 00:07:43,397 --> 00:07:44,497 but I could never prove it. 175 00:07:44,532 --> 00:07:46,133 Where does he work now? 176 00:07:46,167 --> 00:07:48,069 - Um, Danner Medical. 177 00:07:48,102 --> 00:07:50,037 - They have facilities all over Metropolis. 178 00:07:50,071 --> 00:07:51,973 Let's go. 179 00:07:52,006 --> 00:07:55,142 [line ringing] 180 00:07:59,213 --> 00:08:00,848 - Any word? 181 00:08:00,881 --> 00:08:04,018 - I, uh, can't get ahold of her. 182 00:08:04,051 --> 00:08:05,653 - I'm sorry, Mr. Kent. 183 00:08:05,686 --> 00:08:07,655 We're going to need to give her chair to someone else. 184 00:08:07,688 --> 00:08:09,724 [soft dramatic music] 185 00:08:09,757 --> 00:08:11,993 Try not to worry-- I see this all the time 186 00:08:12,026 --> 00:08:13,461 with first-time patients. 187 00:08:13,493 --> 00:08:15,696 But she really should reschedule her treatment 188 00:08:15,730 --> 00:08:17,064 as soon as possible. 189 00:08:17,098 --> 00:08:21,569 ♪ ♪ 190 00:08:25,706 --> 00:08:27,675 [soft dramatic music] 191 00:08:27,708 --> 00:08:29,210 - Well, this is a bust. 192 00:08:29,243 --> 00:08:33,547 ♪ ♪ 193 00:08:33,581 --> 00:08:35,282 - Canceling the electricity is always last 194 00:08:35,316 --> 00:08:37,551 if you have to clear out in a hurry. 195 00:08:37,585 --> 00:08:39,420 - So you think they just left? 196 00:08:39,453 --> 00:08:40,821 - If they cleared this place out, 197 00:08:40,855 --> 00:08:42,289 that means they're clearing out the rest, 198 00:08:42,323 --> 00:08:44,792 which means the clock is ticking. 199 00:08:46,460 --> 00:08:47,561 - Lois, look. 200 00:08:47,595 --> 00:08:51,565 ♪ ♪ 201 00:08:51,599 --> 00:08:53,200 It's still fresh. 202 00:08:55,436 --> 00:08:58,906 - Maybe a DNA analysis will reveal whose blood this is. 203 00:08:58,939 --> 00:09:01,008 - So you just happen to have a forensic kit? 204 00:09:01,042 --> 00:09:02,910 - It was a birthday gift from my dad. 205 00:09:02,943 --> 00:09:03,844 - [chuckles] 206 00:09:03,878 --> 00:09:05,846 Mine just gave me a $20 bill 207 00:09:05,880 --> 00:09:09,250 and a thank you card. [phone dings] 208 00:09:09,283 --> 00:09:12,720 Hey, why is Clark texting to see if I know where you are? 209 00:09:15,489 --> 00:09:17,625 - I missed my appointment. 210 00:09:17,658 --> 00:09:19,560 - Appointment for what? 211 00:09:22,630 --> 00:09:24,732 For chemo? That's today? 212 00:09:24,765 --> 00:09:26,867 - He's gonna be so mad at me. - I'm so mad at you. 213 00:09:26,901 --> 00:09:29,270 How could you forget about your chemo treatment? 214 00:09:29,303 --> 00:09:31,472 - I just got swept up in the case. 215 00:09:31,506 --> 00:09:33,207 - And now I'm, like, what, your accomplice? 216 00:09:33,240 --> 00:09:34,475 This is not okay, Lois. 217 00:09:34,509 --> 00:09:36,143 - It's fine. I can reschedule. 218 00:09:36,177 --> 00:09:38,145 - Okay, you're gonna text Clark back right now, 219 00:09:38,179 --> 00:09:40,481 and then I'm gonna watch you reschedule that appointment. 220 00:09:40,515 --> 00:09:44,218 ♪ ♪ 221 00:09:44,251 --> 00:09:47,254 [front door creaks] 222 00:09:51,659 --> 00:09:53,360 - Hi, Sam, what can I do for you? 223 00:09:53,394 --> 00:09:55,362 - Just got some stuff for Lois. 224 00:09:55,396 --> 00:09:56,630 Is she upstairs? 225 00:09:56,664 --> 00:09:57,965 - Uh, actually, 226 00:09:57,998 --> 00:10:00,968 she's on her way back from an investigation. 227 00:10:01,001 --> 00:10:04,305 - You let Lois miss chemo for an investigation? 228 00:10:04,338 --> 00:10:05,406 - Whoa, whoa. 229 00:10:05,439 --> 00:10:06,907 I didn't let her do anything. 230 00:10:06,941 --> 00:10:08,442 There was a break in the case and-- 231 00:10:08,476 --> 00:10:10,277 - I don't give a damn about the case. 232 00:10:10,311 --> 00:10:11,779 There's always gonna be a case. 233 00:10:11,812 --> 00:10:15,082 She's always gonna put it ahead of her own health. 234 00:10:15,116 --> 00:10:17,586 You can't let her be selfless right now, Clark. 235 00:10:17,618 --> 00:10:18,953 - I'll talk to her. 236 00:10:18,986 --> 00:10:20,688 - Once you do, have her call me. 237 00:10:20,721 --> 00:10:23,057 You and I gotta work together on this. 238 00:10:24,559 --> 00:10:25,926 - So is your mom gonna be 239 00:10:25,960 --> 00:10:27,428 feeling sick after her treatment? 240 00:10:27,461 --> 00:10:29,598 - Everyone reacts differently to chemo, 241 00:10:29,630 --> 00:10:31,232 so it's kinda hard to say. 242 00:10:31,265 --> 00:10:33,400 - But it's definitely gonna get worse later on. 243 00:10:33,434 --> 00:10:34,969 - That sucks. 244 00:10:35,002 --> 00:10:37,705 I just wish there was something we could do to help. 245 00:10:37,738 --> 00:10:40,307 - What if we got her a gift? 246 00:10:40,341 --> 00:10:42,109 - Our mom's kinda hard to shop for. 247 00:10:42,143 --> 00:10:43,612 - She literally returns everything. 248 00:10:43,644 --> 00:10:44,678 - No, it would be something 249 00:10:44,712 --> 00:10:46,280 that she couldn't return. 250 00:10:46,313 --> 00:10:47,982 - What'd you have in mind? 251 00:10:48,015 --> 00:10:50,585 - Let me check with my dad first. 252 00:10:50,619 --> 00:10:51,785 - Here you go. 253 00:10:51,819 --> 00:10:53,220 You sure you didn't want anything? 254 00:10:53,254 --> 00:10:54,321 - No, it's okay. 255 00:10:54,355 --> 00:10:55,322 I'm gonna actually get burgers 256 00:10:55,356 --> 00:10:56,857 with my dad later. 257 00:10:56,891 --> 00:10:58,593 - I heard you met a guy in Metropolis the other day. 258 00:10:58,627 --> 00:10:59,994 - Oh, yeah, we talked, 259 00:11:00,027 --> 00:11:01,563 but I didn't end up getting his number. 260 00:11:01,596 --> 00:11:03,697 - Oh, so you just ghosted him? 261 00:11:03,731 --> 00:11:05,900 - Candice, I'm sure she didn't ghost him. 262 00:11:05,933 --> 00:11:07,835 - No, it wasn't like that. 263 00:11:07,868 --> 00:11:09,737 I got into a fight with some jerks from the party, 264 00:11:09,770 --> 00:11:13,575 so we all had to leave early. 265 00:11:13,608 --> 00:11:15,943 - Oh, I did not hear about that. 266 00:11:17,344 --> 00:11:18,345 Uh... 267 00:11:19,548 --> 00:11:21,282 I should get back to work. 268 00:11:23,250 --> 00:11:26,220 [light music] 269 00:11:26,253 --> 00:11:27,721 ♪ ♪ 270 00:11:27,755 --> 00:11:29,323 Give me a ride after? 271 00:11:29,356 --> 00:11:31,325 - Yeah, of course. 272 00:11:31,358 --> 00:11:37,131 ♪ ♪ 273 00:11:37,164 --> 00:11:38,866 - So is there anything else you didn't tell her 274 00:11:38,899 --> 00:11:41,001 about the party? - Ah, you mean Eliza? 275 00:11:41,035 --> 00:11:42,269 - Mm-hmm. 276 00:11:42,303 --> 00:11:45,072 - You know, I just-- I've had a lot going on, so... 277 00:11:45,105 --> 00:11:47,208 - Can't use Mom as an excuse. 278 00:11:47,241 --> 00:11:49,076 - Okay, it was-- it was just a kiss, though. 279 00:11:49,109 --> 00:11:51,011 - From your ex-girlfriend. - Who bought you a gold chain. 280 00:11:51,045 --> 00:11:52,880 - That's he's still wearing. - It was expensive. 281 00:11:52,913 --> 00:11:54,815 - Dude, what is wrong with you? - Okay, okay. I get it. 282 00:11:54,848 --> 00:11:56,383 I will tell her about Eliza. 283 00:11:56,417 --> 00:11:58,786 Just stop judging me. 284 00:11:58,819 --> 00:12:00,421 - You're right to be mad, 285 00:12:00,454 --> 00:12:02,691 but we had just gotten this break in the Mannheim case. 286 00:12:02,723 --> 00:12:03,924 - [chuckles] What? Do you really think 287 00:12:03,958 --> 00:12:05,392 I care about Bruno Mannheim right now? 288 00:12:05,426 --> 00:12:06,760 You skipped chemo, Lois. 289 00:12:06,794 --> 00:12:07,828 - It was an honest mistake. 290 00:12:07,861 --> 00:12:10,030 I legitimately just forgot. 291 00:12:10,064 --> 00:12:12,967 - Okay, well, you can't just forget. 292 00:12:13,000 --> 00:12:14,935 Look, babe, the boys woke up 293 00:12:14,969 --> 00:12:16,237 at the crack of dawn to make you breakfast. 294 00:12:16,270 --> 00:12:18,038 - I didn't ask for that. - I know. I know. 295 00:12:18,072 --> 00:12:19,507 But you didn't have to. They're worried about you, 296 00:12:19,541 --> 00:12:20,908 just like your dad's worried about you. 297 00:12:20,941 --> 00:12:22,176 Everyone in this family is trying to help you 298 00:12:22,209 --> 00:12:23,545 get through this, but none of that matters 299 00:12:23,578 --> 00:12:24,945 if you don't get your treatments. 300 00:12:24,979 --> 00:12:26,380 - You're right, and this doesn't excuse 301 00:12:26,413 --> 00:12:27,982 any of that, but you know 302 00:12:28,015 --> 00:12:30,384 that Bruno Mannheim is my white whale. 303 00:12:30,417 --> 00:12:32,019 - Lois. - This is the story 304 00:12:32,052 --> 00:12:33,921 of a lifetime; I'm so close. 305 00:12:33,954 --> 00:12:35,789 - Okay, but this story is not more important 306 00:12:35,823 --> 00:12:37,858 than your health. 307 00:12:37,891 --> 00:12:40,060 - I know that. - Do you? 308 00:12:40,094 --> 00:12:41,696 - I promise today was an accident. 309 00:12:41,730 --> 00:12:43,130 I already rescheduled for tomorrow. 310 00:12:43,163 --> 00:12:46,033 - Okay, great. Then we'll go together. 311 00:12:47,334 --> 00:12:48,703 - All right. 312 00:12:48,737 --> 00:12:50,104 - I just don't see how it's fair. 313 00:12:50,137 --> 00:12:51,706 Four kids went to that party, 314 00:12:51,740 --> 00:12:53,274 and somehow I'm the only one that gets grounded. 315 00:12:53,307 --> 00:12:55,476 - You're also the only one that didn't tell anyone 316 00:12:55,510 --> 00:12:58,412 where you were going. - I knew you'd take her side. 317 00:12:58,445 --> 00:12:59,980 - Mm. 318 00:13:00,014 --> 00:13:01,982 No, there's no sides here. 319 00:13:02,016 --> 00:13:03,718 We both just want what's best for you. 320 00:13:03,752 --> 00:13:05,219 Besides, your mom is still, uh-- 321 00:13:05,252 --> 00:13:06,688 you know, she's still dealing with 322 00:13:06,721 --> 00:13:09,423 everything after the attack. 323 00:13:09,456 --> 00:13:10,592 How's she holding up? 324 00:13:10,625 --> 00:13:13,561 - Still pretty rattled, I think. 325 00:13:13,595 --> 00:13:14,962 - Yeah, I figured as much. 326 00:13:14,995 --> 00:13:16,263 I was thinking about, um, 327 00:13:16,297 --> 00:13:17,766 calling the sheriff and having him 328 00:13:17,798 --> 00:13:19,567 send a patrol car by the house. 329 00:13:19,601 --> 00:13:20,868 - No, you don't have to do that. 330 00:13:20,901 --> 00:13:23,003 We just got a new security system put in. 331 00:13:23,037 --> 00:13:25,239 - Why? The other one was, like, a year old. 332 00:13:25,272 --> 00:13:27,107 - Mm-mm-mm. - Sounds like somebody's 333 00:13:27,141 --> 00:13:29,511 just trying to make money off all this. 334 00:13:29,544 --> 00:13:30,612 - Oh, no, it's not like that. 335 00:13:30,645 --> 00:13:32,913 Mr. Irons put it in. 336 00:13:32,946 --> 00:13:34,248 - Guy who lives off of Main Street? 337 00:13:34,281 --> 00:13:35,717 That Mr. Irons? 338 00:13:35,750 --> 00:13:37,719 What the hell does he know about security? 339 00:13:37,752 --> 00:13:39,353 - Uh... 340 00:13:39,386 --> 00:13:41,255 I don't know. I didn't check his résumé. 341 00:13:41,288 --> 00:13:43,857 I mean, Mom just wants to be safe, 342 00:13:43,891 --> 00:13:46,093 and that's all that matters, 343 00:13:46,126 --> 00:13:47,762 right? 344 00:13:47,796 --> 00:13:49,029 - Yeah. 345 00:13:51,700 --> 00:13:54,968 [computer whirring] 346 00:14:00,307 --> 00:14:02,076 - Hey, is that the person who attacked you? 347 00:14:02,109 --> 00:14:05,379 - I'm still trying to figure out how their powers work. 348 00:14:08,717 --> 00:14:09,751 - Freaky. 349 00:14:09,784 --> 00:14:11,085 - Yeah. 350 00:14:11,118 --> 00:14:12,386 You, uh... [clicks keyboard] 351 00:14:12,419 --> 00:14:14,355 Texted that you need to ask me something? 352 00:14:14,388 --> 00:14:15,690 - Oh, right. 353 00:14:15,724 --> 00:14:17,958 So I was talking to Jordan and Jonathan, 354 00:14:17,991 --> 00:14:20,094 and they said they wanted to do something nice for Lois, 355 00:14:20,127 --> 00:14:21,962 and so I was thinking, 356 00:14:21,995 --> 00:14:24,632 maybe we could give her Mom's watch? 357 00:14:24,666 --> 00:14:26,100 - Why would you do that? 358 00:14:26,133 --> 00:14:28,035 - I mean, I can engrave all our names on it-- 359 00:14:28,068 --> 00:14:30,304 you know, show her that we're rooting for her, that we care. 360 00:14:30,337 --> 00:14:32,172 It's kind of why I made it in the first place. 361 00:14:32,206 --> 00:14:34,341 - I'm sure you could find something else to give her. 362 00:14:34,375 --> 00:14:36,043 - But, I mean, it's kind of perfect. 363 00:14:36,076 --> 00:14:38,580 - She's not your mother, Nat. 364 00:14:38,613 --> 00:14:40,214 - I know that. 365 00:14:40,247 --> 00:14:42,650 I just wanted to do this for her. 366 00:14:42,684 --> 00:14:43,818 It's important to me. 367 00:14:43,852 --> 00:14:47,555 [somber music] 368 00:14:47,589 --> 00:14:49,957 - Do what you want. 369 00:14:49,990 --> 00:14:51,526 It's your watch. 370 00:14:51,559 --> 00:14:54,395 [whirring] 371 00:14:54,428 --> 00:14:56,063 ♪ ♪ 372 00:14:56,096 --> 00:14:57,665 - Thanks again for the ride. 373 00:14:57,699 --> 00:14:59,534 I know you have a lot going on. 374 00:14:59,567 --> 00:15:00,802 - It's cool, okay? 375 00:15:00,835 --> 00:15:02,169 I wanted to see you. 376 00:15:05,105 --> 00:15:06,940 Um... 377 00:15:06,974 --> 00:15:08,342 you know that party 378 00:15:08,375 --> 00:15:10,678 that I was telling you about that we went to? 379 00:15:10,712 --> 00:15:12,112 - Candy Lane, 380 00:15:12,146 --> 00:15:13,848 why don't you get on inside? 381 00:15:13,882 --> 00:15:14,982 You too, Romeo. 382 00:15:15,015 --> 00:15:18,419 - Dad, quit trying to scare us. 383 00:15:18,452 --> 00:15:20,454 - Sorry, Mr. Pergande. 384 00:15:20,487 --> 00:15:22,657 Better get back to my mom. 385 00:15:24,024 --> 00:15:25,192 Night, Candice. 386 00:15:25,225 --> 00:15:26,828 - Night. 387 00:15:26,861 --> 00:15:30,297 [tense music] 388 00:15:30,330 --> 00:15:34,869 ♪ ♪ 389 00:15:34,903 --> 00:15:38,172 - That's a nice truck you got there. 390 00:15:38,205 --> 00:15:39,607 What'd you pay for that? 391 00:15:41,208 --> 00:15:42,376 - Uh, 392 00:15:42,409 --> 00:15:44,846 I'm not sure. 393 00:15:44,879 --> 00:15:47,481 It was a gift. - It's a hell of a gift. 394 00:15:48,817 --> 00:15:51,485 Guess you better get back on home then. 395 00:15:52,554 --> 00:15:54,889 Night, Jon-Boy. 396 00:15:54,923 --> 00:16:00,427 ♪ ♪ 397 00:16:04,899 --> 00:16:05,867 - Clark! 398 00:16:05,900 --> 00:16:09,203 [suspenseful music] 399 00:16:09,236 --> 00:16:11,639 Clark! 400 00:16:14,241 --> 00:16:15,743 Clark! 401 00:16:15,777 --> 00:16:22,983 ♪ ♪ 402 00:16:25,385 --> 00:16:26,754 Clark! 403 00:16:26,788 --> 00:16:28,288 - Lois! 404 00:16:30,658 --> 00:16:32,392 - Clark! 405 00:16:36,531 --> 00:16:38,298 - Lois! 406 00:16:38,332 --> 00:16:41,836 ♪ ♪ 407 00:16:41,870 --> 00:16:45,138 [panting] [heart pounding] 408 00:16:49,677 --> 00:16:52,647 [bright Muzak] 409 00:16:52,680 --> 00:16:57,685 ♪ ♪ 410 00:16:57,719 --> 00:16:59,687 - The chair's uncomfortable. 411 00:17:00,955 --> 00:17:02,524 - Wanna switch? - No, 'cause then 412 00:17:02,557 --> 00:17:04,458 you'll be uncomfortable. 413 00:17:04,491 --> 00:17:05,593 - Let's switch. 414 00:17:05,627 --> 00:17:10,430 ♪ ♪ 415 00:17:10,464 --> 00:17:11,498 [sighs] 416 00:17:12,466 --> 00:17:13,601 Better? 417 00:17:13,635 --> 00:17:15,435 - A little. - Good. 418 00:17:17,170 --> 00:17:19,574 [crowd screaming] 419 00:17:19,607 --> 00:17:20,708 - Clark? 420 00:17:20,742 --> 00:17:22,544 - Hmm? 421 00:17:22,577 --> 00:17:23,578 - What is it? 422 00:17:23,611 --> 00:17:24,646 - Mm-mm-mm. 423 00:17:26,581 --> 00:17:27,982 It's a mudslide in Nepal. 424 00:17:28,016 --> 00:17:30,083 - Go. I'll be fine. 425 00:17:30,117 --> 00:17:31,351 - You sure? 426 00:17:39,894 --> 00:17:42,564 [watch ticking] 427 00:17:42,597 --> 00:17:44,699 - Can't believe it has this many moving parts. 428 00:17:44,732 --> 00:17:46,568 - And it doesn't need a battery? 429 00:17:46,601 --> 00:17:47,569 - Nope. 430 00:17:47,602 --> 00:17:48,770 Runs on kinetic energy, 431 00:17:48,803 --> 00:17:50,237 just like my dad's hammer. 432 00:17:50,270 --> 00:17:51,839 - Was it super expensive? 433 00:17:51,873 --> 00:17:53,708 - It's priceless, because she made it. 434 00:17:53,741 --> 00:17:55,442 [soft music] 435 00:17:55,475 --> 00:17:58,145 - Wow, that must've taken forever. 436 00:17:58,178 --> 00:18:00,113 - Dad helped. 437 00:18:00,147 --> 00:18:01,549 - Well, it's awesome 438 00:18:01,583 --> 00:18:03,751 that you're letting us give this to our mom. 439 00:18:04,919 --> 00:18:07,354 - It was Nat's decision. 440 00:18:08,488 --> 00:18:11,191 - Is your dad cool with this? 441 00:18:11,224 --> 00:18:12,660 - Well, it's my watch to give. 442 00:18:14,494 --> 00:18:16,764 This is what I'm doing with it. 443 00:18:18,633 --> 00:18:20,868 Come on, we're gonna be late for school. 444 00:18:20,902 --> 00:18:24,204 ♪ ♪ 445 00:18:24,237 --> 00:18:27,508 [clock ticking] 446 00:18:31,211 --> 00:18:32,312 [pen clicking] 447 00:18:32,346 --> 00:18:34,147 [indistinct PA announcement] 448 00:18:34,181 --> 00:18:37,552 [phone ringing] 449 00:18:37,585 --> 00:18:39,754 [TV echoing] 450 00:18:39,787 --> 00:18:41,188 [phone ringing] 451 00:18:41,221 --> 00:18:44,191 [clock ticking] 452 00:18:44,224 --> 00:18:46,628 [tense music] 453 00:18:46,661 --> 00:18:47,762 [phone dings] 454 00:18:47,795 --> 00:18:54,836 ♪ ♪ 455 00:19:20,227 --> 00:19:21,228 - What aren't you telling me? 456 00:19:21,261 --> 00:19:23,263 - How did you find me? 457 00:19:23,296 --> 00:19:24,932 - I'm Lois Lane. I have my ways. 458 00:19:24,966 --> 00:19:26,366 - Lois, we can't do this again. 459 00:19:26,400 --> 00:19:28,468 - Chrissy, listen to me. - No. This is a problem. 460 00:19:28,503 --> 00:19:30,972 You have missed two appointments in two days. 461 00:19:31,005 --> 00:19:32,006 Something is wrong here. 462 00:19:32,040 --> 00:19:33,741 - I promise I will reschedule, 463 00:19:33,775 --> 00:19:36,144 but this is the closest I have ever gotten, 464 00:19:36,176 --> 00:19:37,979 and while I am sitting in that chair, 465 00:19:38,012 --> 00:19:39,346 Bruno could be covering up-- 466 00:19:39,379 --> 00:19:40,347 - And while you're out chasing Bruno, 467 00:19:40,380 --> 00:19:41,749 you could be getting sicker. 468 00:19:41,783 --> 00:19:43,417 I am just worried about your priorities. 469 00:19:43,450 --> 00:19:45,385 - My priority is to get better 470 00:19:45,419 --> 00:19:46,954 and also to take down Bruno Mannheim. 471 00:19:46,988 --> 00:19:48,823 - That is not how priorities work. 472 00:19:48,856 --> 00:19:50,323 - You saw something. 473 00:19:52,192 --> 00:19:53,628 - There were a couple of guys loading trucks. 474 00:19:53,661 --> 00:19:54,494 I got their plates. 475 00:19:54,529 --> 00:19:55,963 - Then we should go in there. 476 00:19:55,997 --> 00:19:57,699 - No, Lois, they might come back. 477 00:19:57,732 --> 00:19:59,634 - Then we can see what they haven't packed up yet. 478 00:19:59,667 --> 00:20:01,869 - They had guns. - Then we'd better hurry. 479 00:20:01,903 --> 00:20:03,538 - Damn it, Lois. Lois! 480 00:20:04,404 --> 00:20:05,707 [whispering] Lois! 481 00:20:05,740 --> 00:20:08,976 ♪ ♪ 482 00:20:09,010 --> 00:20:10,410 - People are talking, Lana. 483 00:20:10,444 --> 00:20:12,245 They think there's more to the story. 484 00:20:12,279 --> 00:20:15,315 - Look, I put out the statement the DOD provided. 485 00:20:15,348 --> 00:20:17,417 I'm not even sure what happened myself. 486 00:20:17,451 --> 00:20:19,987 - Well, it might be a good idea to go out there 487 00:20:20,021 --> 00:20:22,123 and say that. 488 00:20:22,156 --> 00:20:23,157 - [sighs] 489 00:20:23,191 --> 00:20:24,859 - Sorry, am I interrupting? 490 00:20:24,892 --> 00:20:26,393 - Not at all. 491 00:20:26,426 --> 00:20:28,863 Emily, can we pick this up later? 492 00:20:28,896 --> 00:20:29,897 - You sure? 493 00:20:34,802 --> 00:20:36,537 - Hey. - Hey. 494 00:20:36,571 --> 00:20:38,338 Just figured someone as busy as you 495 00:20:38,371 --> 00:20:39,941 could use a coffee, 496 00:20:39,974 --> 00:20:42,442 and, uh, just wanna see how you're holding up 497 00:20:42,476 --> 00:20:45,146 with, uh, all this. 498 00:20:45,179 --> 00:20:47,181 - Yeah, it is pretty scary, 499 00:20:47,215 --> 00:20:49,751 but I'm fine. 500 00:20:49,784 --> 00:20:53,921 Been too busy to dwell on it either way. 501 00:20:56,657 --> 00:20:59,459 - Looks like you beefed up security. 502 00:20:59,493 --> 00:21:02,295 - Yeah, it felt pretty necessary. 503 00:21:02,329 --> 00:21:05,298 - Who set that up for you? 504 00:21:06,500 --> 00:21:08,435 - Why are you asking? 505 00:21:08,468 --> 00:21:09,871 - Just curious, is all. 506 00:21:09,904 --> 00:21:12,039 Well, Sarah mentioned something about, I don't know, 507 00:21:12,073 --> 00:21:13,741 some new security protocols and stuff. 508 00:21:13,775 --> 00:21:15,576 - Mm-hmm, so that's why you're here-- 509 00:21:15,610 --> 00:21:17,912 not to bring me coffee and see how I'm doing, 510 00:21:17,945 --> 00:21:19,080 but to snoop on me? 511 00:21:19,113 --> 00:21:20,982 - That's--that's not it all, Lana. 512 00:21:21,015 --> 00:21:23,316 I just wanted to make sure things were on the up-and-up. 513 00:21:23,350 --> 00:21:25,119 All right? I care about you. 514 00:21:25,153 --> 00:21:27,354 - You care about your fragile ego. 515 00:21:27,387 --> 00:21:29,223 So next time you wanna ask me something, 516 00:21:29,257 --> 00:21:30,525 ask it. 517 00:21:30,558 --> 00:21:31,793 All right? Don't play these 518 00:21:31,826 --> 00:21:33,528 stupid little games. 519 00:21:33,561 --> 00:21:35,630 Whoever set up my security system, 520 00:21:35,663 --> 00:21:37,198 that's none of your damn business. 521 00:21:37,231 --> 00:21:38,533 - Okay, look, Lana, I'm sorry. 522 00:21:38,566 --> 00:21:40,467 I didn't mean to come in here and-- 523 00:21:40,500 --> 00:21:42,937 - I have a very busy day ahead of me. 524 00:21:42,970 --> 00:21:45,338 Thanks for the coffee. 525 00:21:45,372 --> 00:21:52,580 ♪ ♪ 526 00:21:54,916 --> 00:21:58,252 - Thinking fast, Superman used an abandoned freighter ship 527 00:21:58,286 --> 00:22:01,222 to airlift hundreds of villagers to safety. 528 00:22:01,255 --> 00:22:02,957 - Excuse me, I'm looking for my wife. 529 00:22:02,990 --> 00:22:04,225 She's receiving treatment here. 530 00:22:04,258 --> 00:22:05,993 - Name? - Lois Lane. 531 00:22:08,461 --> 00:22:10,363 - Ms. Lane left before we could start. 532 00:22:10,397 --> 00:22:11,632 I've been trying to reach her, 533 00:22:11,666 --> 00:22:14,001 but she's not picking up. 534 00:22:16,270 --> 00:22:17,872 [phone ringing] 535 00:22:19,874 --> 00:22:21,242 - I know who that was. 536 00:22:21,275 --> 00:22:22,910 Are you trying to get Superman mad at me? 537 00:22:22,944 --> 00:22:24,979 - Don't worry about it. - Yeah, you keep saying that, 538 00:22:25,012 --> 00:22:26,614 and I keep worrying. 539 00:22:28,149 --> 00:22:30,383 - What is all this equipment for? 540 00:22:30,417 --> 00:22:31,552 [door clicks] - [gasps] 541 00:22:31,586 --> 00:22:33,187 [indistinct chatter] 542 00:22:33,221 --> 00:22:34,387 We have to get out of here. 543 00:22:34,421 --> 00:22:35,990 - No, no, they're coming from there. 544 00:22:36,023 --> 00:22:37,558 - No, I told you they had guns. 545 00:22:37,592 --> 00:22:40,127 [indistinct shouting] - This way. 546 00:22:40,161 --> 00:22:47,367 ♪ ♪ 547 00:22:48,769 --> 00:22:50,271 - Lois. 548 00:22:50,304 --> 00:22:57,511 ♪ ♪ 549 00:23:03,985 --> 00:23:06,320 - This must've been what we found at the last facility. 550 00:23:06,354 --> 00:23:07,955 - Kay, we're in a room full of blood. 551 00:23:07,989 --> 00:23:09,023 It is freezing. 552 00:23:09,056 --> 00:23:10,024 It sounded like there was 553 00:23:10,057 --> 00:23:11,092 a small militia outside. 554 00:23:11,125 --> 00:23:12,492 Can we please call Superman? 555 00:23:12,526 --> 00:23:14,929 - I'd step back from the door. 556 00:23:17,832 --> 00:23:20,968 [device whirring] 557 00:23:26,340 --> 00:23:27,742 - How long does it usually take? 558 00:23:27,775 --> 00:23:30,111 - Three seconds, maybe ten if he's in space. 559 00:23:30,144 --> 00:23:33,114 [tense music] 560 00:23:33,147 --> 00:23:34,481 ♪ ♪ 561 00:23:34,515 --> 00:23:37,118 They must've done something to this freezer. 562 00:23:37,151 --> 00:23:39,452 - What does that even mean? 563 00:23:39,486 --> 00:23:42,590 ♪ ♪ 564 00:23:42,623 --> 00:23:44,792 It means he's not coming. 565 00:23:44,825 --> 00:23:47,228 ♪ ♪ 566 00:23:47,261 --> 00:23:50,331 [honking and whistling] [barking] 567 00:23:50,364 --> 00:23:53,601 [indistinct chatter] [sirens wailing] 568 00:23:53,634 --> 00:23:57,171 [laughter] [cacophonous music] 569 00:23:59,640 --> 00:24:00,942 - Lois is missing. 570 00:24:00,975 --> 00:24:01,809 - What happened? 571 00:24:01,842 --> 00:24:03,144 - I left her at her treatment 572 00:24:03,177 --> 00:24:04,512 to handle a situation in Nepal. 573 00:24:04,545 --> 00:24:06,147 When I got back, they said she left early. 574 00:24:06,180 --> 00:24:07,615 - How could you just leave her? - Lives were at stake. 575 00:24:07,648 --> 00:24:09,150 - My daughter's life is at stake! 576 00:24:09,183 --> 00:24:10,785 You should've been there to make sure she didn't leave! 577 00:24:10,818 --> 00:24:12,753 - None of this is helpful right now. 578 00:24:12,787 --> 00:24:14,221 You can't hear her? - No. 579 00:24:14,255 --> 00:24:15,523 She must be somewhere insulated. 580 00:24:15,556 --> 00:24:16,891 - All right. I need access 581 00:24:16,924 --> 00:24:18,793 to your satellites so my AI can run a scan. 582 00:24:18,826 --> 00:24:20,861 Don't worry. We'll find her. 583 00:24:20,895 --> 00:24:25,766 ♪ ♪ 584 00:24:25,800 --> 00:24:28,235 - Jordan. My truck's gone. 585 00:24:28,269 --> 00:24:29,537 I got an alert on my phone, 586 00:24:29,570 --> 00:24:30,771 so I went outside after class to check. 587 00:24:30,805 --> 00:24:32,106 It's not there. - What? 588 00:24:32,139 --> 00:24:33,274 - Are you sure? - Yeah. 589 00:24:33,307 --> 00:24:34,642 I parked right next to Wellnitz. 590 00:24:34,675 --> 00:24:35,977 - Wait, you think someone stole it? 591 00:24:36,010 --> 00:24:37,678 - Well, I mean, it didn't just disappear. 592 00:24:37,712 --> 00:24:39,780 - Oh, shoot, I left the watch in the console. 593 00:24:39,814 --> 00:24:41,248 - We should call the sheriff. 594 00:24:41,282 --> 00:24:42,283 - Yeah, I'm on it. 595 00:24:42,316 --> 00:24:45,419 - Just hold up. 596 00:24:45,453 --> 00:24:47,521 Candice, can we, um-- 597 00:24:47,555 --> 00:24:49,657 can we talk for a second? 598 00:24:49,690 --> 00:24:51,258 - Well, what do you want to say to me 599 00:24:51,292 --> 00:24:53,394 that you can't say in front of them? 600 00:24:53,427 --> 00:24:54,862 - I mean, it's just that 601 00:24:54,895 --> 00:24:57,665 your dad was acting kind of weird last night. 602 00:24:57,698 --> 00:25:00,067 - So you think that means he stole your truck? 603 00:25:00,101 --> 00:25:03,471 - No, but he did kinda ask how much it cost. 604 00:25:03,504 --> 00:25:05,172 - He was just making conversation. 605 00:25:05,206 --> 00:25:06,707 - It didn't seem like that. 606 00:25:06,741 --> 00:25:09,076 The way he asked-- - Right, and the way he looks, 607 00:25:09,110 --> 00:25:11,479 because we're poor and we live in a trailer, 608 00:25:11,512 --> 00:25:13,481 so he must've been planning to steal from you. 609 00:25:13,514 --> 00:25:14,949 Right? He's such a horrible person. 610 00:25:14,982 --> 00:25:16,484 - What? No, I wasn't saying that. 611 00:25:16,517 --> 00:25:18,185 - I can't believe you'd even think that. 612 00:25:18,219 --> 00:25:20,021 - Candice... 613 00:25:20,054 --> 00:25:23,624 ♪ ♪ 614 00:25:23,657 --> 00:25:24,825 - Yeah, it was definitely her dad. 615 00:25:24,859 --> 00:25:27,028 - X-K dealer? Yeah, it was him. 616 00:25:27,061 --> 00:25:30,998 - It just sucks, 'cause I don't want him to get arrested. 617 00:25:31,032 --> 00:25:33,100 - Wait, maybe if we find it ourselves, 618 00:25:33,134 --> 00:25:34,902 he doesn't have to. 619 00:25:34,935 --> 00:25:37,371 ♪ ♪ 620 00:25:37,405 --> 00:25:38,606 - Still no voices. 621 00:25:38,639 --> 00:25:41,075 Maybe they've cleared out. 622 00:25:41,108 --> 00:25:42,610 - I'm scared, Lois. 623 00:25:42,643 --> 00:25:44,979 - Hey, we're gonna be okay. 624 00:25:45,012 --> 00:25:46,380 - Says the person who won't even go 625 00:25:46,414 --> 00:25:47,982 to her cancer treatment. 626 00:25:48,015 --> 00:25:50,317 - Do we really have to talk about that right now? 627 00:25:50,351 --> 00:25:51,520 - Yeah, we do. 628 00:25:51,552 --> 00:25:53,522 Do you have any idea 629 00:25:53,587 --> 00:25:56,924 how hard this is to be around? 630 00:25:56,957 --> 00:25:58,192 You're sick, Lois, 631 00:25:58,225 --> 00:25:59,794 and you're refusing to get help. 632 00:25:59,827 --> 00:26:01,128 - I told you I'd reschedule. 633 00:26:01,162 --> 00:26:02,463 - Yeah, that's what you said the last time, 634 00:26:02,496 --> 00:26:03,597 but here we are, 635 00:26:03,631 --> 00:26:05,232 stuck in a death freezer instead. 636 00:26:05,266 --> 00:26:06,600 - We had a lead. 637 00:26:06,634 --> 00:26:10,037 - No, you had an excuse, which you keep finding 638 00:26:10,071 --> 00:26:12,473 because you're scared to get treatment. 639 00:26:12,507 --> 00:26:14,543 [indistinct shouting] 640 00:26:14,575 --> 00:26:19,413 ♪ ♪ 641 00:26:19,447 --> 00:26:21,615 - They're coming this way. 642 00:26:21,649 --> 00:26:24,553 ♪ ♪ 643 00:26:24,585 --> 00:26:27,088 - What did you say to your father last night? 644 00:26:27,121 --> 00:26:29,156 - Hello to you too. 645 00:26:29,190 --> 00:26:32,393 - He came by my office asking about security systems. 646 00:26:32,426 --> 00:26:33,794 Did you tell him something was going on 647 00:26:33,828 --> 00:26:35,930 between me and John Henry? - No. 648 00:26:35,963 --> 00:26:38,365 - Well, your father certainly thought so. 649 00:26:38,399 --> 00:26:39,700 - Well, that's his business. 650 00:26:39,733 --> 00:26:41,235 I can't control what Dad thinks. 651 00:26:41,268 --> 00:26:45,306 - Just be mindful of what you tell him about me. 652 00:26:45,339 --> 00:26:47,441 - Sure. 653 00:26:47,475 --> 00:26:49,276 Do you wanna give me, like, a list of things 654 00:26:49,310 --> 00:26:50,512 that I can and cannot say? 655 00:26:50,545 --> 00:26:51,946 - Don't be a smart-ass. 656 00:26:51,979 --> 00:26:54,648 - Then don't make everything about you. 657 00:26:54,682 --> 00:26:56,217 - Wha--I'm sorry, what did you say? 658 00:26:56,250 --> 00:26:57,985 - I said, "Don't make everything about you." 659 00:26:58,018 --> 00:26:59,787 It's selfish. - I'm selfish? 660 00:26:59,820 --> 00:27:01,655 - Yeah. - Everything I do 661 00:27:01,689 --> 00:27:03,457 is for you and your sister. 662 00:27:03,491 --> 00:27:04,825 I work my ass off. 663 00:27:04,859 --> 00:27:06,393 - What, as the mayor? 664 00:27:06,427 --> 00:27:07,928 [chuckles] That's a job you took 665 00:27:07,962 --> 00:27:09,531 to make yourself feel more important. 666 00:27:09,564 --> 00:27:10,698 - You are so ungrateful. 667 00:27:10,731 --> 00:27:11,799 - I'm ungrateful? - Yeah. 668 00:27:11,832 --> 00:27:12,967 - Okay. - You know what? 669 00:27:13,000 --> 00:27:14,603 Go to your room. - Yeah, go ahead. 670 00:27:14,635 --> 00:27:15,936 Boss everybody around like you usually do. 671 00:27:15,970 --> 00:27:17,606 - I said get out of my face! 672 00:27:17,638 --> 00:27:19,140 - That's probably why Dad cheated on you. 673 00:27:19,173 --> 00:27:20,174 [gasps] 674 00:27:20,207 --> 00:27:24,546 ♪ ♪ 675 00:27:24,579 --> 00:27:26,548 - Sarah... 676 00:27:26,581 --> 00:27:29,283 honey... 677 00:27:29,316 --> 00:27:31,085 [sighs] 678 00:27:38,159 --> 00:27:39,628 - So that whole X-ray vision thing you got, 679 00:27:39,660 --> 00:27:41,228 is that gonna kick in, or... 680 00:27:41,262 --> 00:27:42,296 - I don't know, man. 681 00:27:42,329 --> 00:27:43,864 - I just feel like it would 682 00:27:43,898 --> 00:27:45,766 really come in handy right about now. 683 00:27:45,799 --> 00:27:48,135 [jets roaring] 684 00:27:52,406 --> 00:27:54,308 - Hedy was right. This is the place. 685 00:27:54,341 --> 00:27:55,876 - I mean, did she mention it was full of shady dudes 686 00:27:55,910 --> 00:27:57,478 with guns, 'cause I hear 'em in there. 687 00:27:57,512 --> 00:27:58,879 - She found the truck, didn't she? 688 00:27:58,913 --> 00:28:00,981 - So what now, call the sheriff? 689 00:28:01,015 --> 00:28:03,851 - By the time she gets here, it'll be too late. 690 00:28:03,884 --> 00:28:05,986 Besides, isn't this what you've been training for? 691 00:28:06,020 --> 00:28:07,755 - Dad would kill me. I mean, he says 692 00:28:07,788 --> 00:28:08,989 I can't do this kind of stuff alone. 693 00:28:09,023 --> 00:28:10,324 - Well, then, I'll do it myself. 694 00:28:10,357 --> 00:28:11,660 I'm getting that watch back. 695 00:28:11,692 --> 00:28:14,328 - Fine. It's all of us. 696 00:28:14,361 --> 00:28:15,597 But we cannot be seen. 697 00:28:15,630 --> 00:28:17,264 - Can't you just speed in there, 698 00:28:17,298 --> 00:28:18,600 knock 'em all out? 699 00:28:18,633 --> 00:28:20,234 - I mean, maybe, but we'd have to take out 700 00:28:20,267 --> 00:28:22,136 any cameras first. 701 00:28:22,169 --> 00:28:24,738 - No, forget that. I have a better idea. 702 00:28:24,772 --> 00:28:26,608 [suspenseful music] 703 00:28:26,641 --> 00:28:28,342 How long can you hold your breath? 704 00:28:28,375 --> 00:28:31,345 ♪ ♪ 705 00:28:31,378 --> 00:28:32,746 - Hurry up. Let's go. 706 00:28:32,780 --> 00:28:35,617 Get it all out of here and back to the lab. 707 00:28:35,650 --> 00:28:39,954 ♪ ♪ 708 00:28:39,987 --> 00:28:41,488 Lois... 709 00:28:41,523 --> 00:28:43,023 Lane. 710 00:28:43,057 --> 00:28:49,797 ♪ ♪ 711 00:28:54,802 --> 00:28:57,938 [device clicks, whirs] 712 00:28:57,972 --> 00:29:01,710 - [voice echoing] Superman! 713 00:29:01,742 --> 00:29:03,110 - Got her. 714 00:29:03,143 --> 00:29:09,116 ♪ ♪ 715 00:29:09,149 --> 00:29:12,052 - Superman! 716 00:29:12,086 --> 00:29:18,826 ♪ ♪ 717 00:29:20,695 --> 00:29:22,664 [men shouting] 718 00:29:22,697 --> 00:29:24,765 - Get somewhere safe and call the DOD. 719 00:29:26,900 --> 00:29:29,470 [cannons whirring] 720 00:29:33,140 --> 00:29:36,210 - Ah, I've been wanting to try these out. 721 00:29:36,243 --> 00:29:43,317 ♪ ♪ 722 00:29:57,231 --> 00:29:58,566 - What is that? 723 00:29:58,600 --> 00:30:00,702 [whirring] 724 00:30:00,735 --> 00:30:01,835 Heads up-- 725 00:30:01,869 --> 00:30:05,372 [indistinct shouting] 726 00:30:05,406 --> 00:30:06,840 - [breathing heavily] 727 00:30:06,874 --> 00:30:08,208 [inhales deeply] 728 00:30:08,242 --> 00:30:15,282 ♪ ♪ 729 00:30:22,557 --> 00:30:24,858 - [screams] 730 00:30:24,892 --> 00:30:26,594 [car beeps] 731 00:30:26,628 --> 00:30:29,096 - [screams] 732 00:30:32,567 --> 00:30:34,536 - Hey, hey, hey, stop! 733 00:30:34,569 --> 00:30:38,339 ♪ ♪ 734 00:30:38,372 --> 00:30:40,407 - [panting] 735 00:30:40,441 --> 00:30:42,943 [engine turns over] 736 00:30:42,976 --> 00:30:46,246 [tires squealing] 737 00:30:48,449 --> 00:30:49,517 Whoo! 738 00:30:49,551 --> 00:30:51,686 Hell yeah! [laughs] 739 00:30:51,720 --> 00:30:58,425 ♪ ♪ 740 00:30:58,459 --> 00:31:01,428 - [breathing heavily] 741 00:31:01,462 --> 00:31:08,536 ♪ ♪ 742 00:31:18,078 --> 00:31:19,947 - John, Superman's vitals are failing. 743 00:31:19,980 --> 00:31:21,549 You need to get there. 744 00:31:21,583 --> 00:31:25,285 ♪ ♪ 745 00:31:25,319 --> 00:31:27,454 - [groans] 746 00:31:29,591 --> 00:31:31,191 - [screams] 747 00:31:31,225 --> 00:31:38,298 ♪ ♪ 748 00:31:39,701 --> 00:31:41,969 - You okay? 749 00:31:42,002 --> 00:31:43,805 [device beeping] 750 00:31:43,838 --> 00:31:45,807 - You two are next. 751 00:31:45,840 --> 00:31:53,080 ♪ ♪ 752 00:32:13,601 --> 00:32:14,435 - What were you thinking? 753 00:32:14,468 --> 00:32:15,436 You know that Mannheim 754 00:32:15,469 --> 00:32:16,771 or anyone from Intergang 755 00:32:16,805 --> 00:32:17,906 wouldn't think twice about killing you. 756 00:32:17,938 --> 00:32:19,239 - Clark. - You didn't tell me 757 00:32:19,273 --> 00:32:20,642 where you were. You didn't tell me 758 00:32:20,675 --> 00:32:21,975 where you were going. - Babe. 759 00:32:22,009 --> 00:32:23,410 - And you weren't even alone, Lois. 760 00:32:23,444 --> 00:32:25,112 - I know. - You brought Chrissy with you. 761 00:32:25,145 --> 00:32:27,114 You put her in danger. - I know, okay? 762 00:32:27,147 --> 00:32:28,516 I know. - Then why? 763 00:32:28,550 --> 00:32:30,184 Why would you do this, especially right now 764 00:32:30,217 --> 00:32:32,252 when you're sick? - For that reason right there. 765 00:32:32,286 --> 00:32:34,188 Because no matter how many times I say it, 766 00:32:34,221 --> 00:32:36,524 everyone is treating me the same way-- 767 00:32:36,558 --> 00:32:39,159 like I'm fragile, and damn it, I am not! 768 00:32:40,762 --> 00:32:42,864 Not yet, anyway, and until I am, 769 00:32:42,897 --> 00:32:45,232 everyone just needs to let me be me. 770 00:32:45,265 --> 00:32:46,668 - Fine. 771 00:32:46,701 --> 00:32:49,804 Just--it doesn't feel like you're taking this 772 00:32:49,838 --> 00:32:52,674 as seriously as you should be. 773 00:32:52,707 --> 00:32:55,042 - This is all I have thought about 774 00:32:55,075 --> 00:32:58,045 since the moment I found out. 775 00:32:58,078 --> 00:33:01,549 Any time my mind is at rest, it pops into my head, 776 00:33:01,583 --> 00:33:05,352 and it is so exhausting. 777 00:33:05,385 --> 00:33:06,754 - Let me help you. 778 00:33:06,788 --> 00:33:08,723 - With what? I'm the one who has to sit 779 00:33:08,756 --> 00:33:11,158 in that uncomfortable chair for hours on end. 780 00:33:11,191 --> 00:33:13,795 I am the one whose body is gonna be 781 00:33:13,828 --> 00:33:15,329 pumped full of... 782 00:33:16,931 --> 00:33:18,298 Just toxic drugs. 783 00:33:18,332 --> 00:33:20,902 I'm the one who might lose my hair, 784 00:33:20,935 --> 00:33:22,035 my taste buds, 785 00:33:22,069 --> 00:33:23,905 my energy--me. 786 00:33:23,938 --> 00:33:25,640 - I know. 787 00:33:25,673 --> 00:33:27,575 I know. 788 00:33:27,609 --> 00:33:31,211 But the best way to get through this is gonna be as a team, 789 00:33:31,245 --> 00:33:33,715 and that means me and you, Lois. 790 00:33:33,748 --> 00:33:36,383 [soft music] 791 00:33:36,416 --> 00:33:39,453 [phone ringing] 792 00:33:44,224 --> 00:33:47,194 - Are you okay, pumpkin? 793 00:33:47,227 --> 00:33:49,196 - I'm fine. Thanks, Dad. 794 00:33:49,229 --> 00:33:52,065 - Good, 'cause we need to talk about the blood you found. 795 00:33:52,099 --> 00:33:54,134 Everything at that facility was destroyed, 796 00:33:54,167 --> 00:33:55,335 but we were able to run 797 00:33:55,369 --> 00:33:57,539 the sample you sent over yesterday. 798 00:33:57,572 --> 00:33:58,740 - You got a match? 799 00:33:58,773 --> 00:34:01,241 - Sure did, and it's not good news. 800 00:34:05,780 --> 00:34:08,181 - I'll call you back. 801 00:34:09,149 --> 00:34:11,686 - Whose blood was it? 802 00:34:11,719 --> 00:34:13,621 [suspenseful music] 803 00:34:13,655 --> 00:34:15,489 - Yours. 804 00:34:15,523 --> 00:34:19,059 ♪ ♪ 805 00:34:21,696 --> 00:34:24,566 - We've pushed Mr. Miller as far as we can. 806 00:34:24,599 --> 00:34:26,000 If we continue, 807 00:34:26,034 --> 00:34:27,969 I won't be able to resuscitate him. 808 00:34:28,002 --> 00:34:30,237 - Mr. Mannheim wants him alive. 809 00:34:30,270 --> 00:34:31,673 - Then what's our next step? 810 00:34:34,408 --> 00:34:37,477 - Have your team find someone we can push further. 811 00:34:40,748 --> 00:34:43,718 - [muffled screaming] 812 00:34:43,751 --> 00:34:50,758 ♪ ♪ 813 00:34:55,530 --> 00:34:56,463 - [sighs] 814 00:34:56,496 --> 00:34:58,066 You sure you put it in the console? 815 00:34:58,098 --> 00:35:00,434 - For the hundredth time, yes. 816 00:35:00,467 --> 00:35:02,402 - They must've rummaged through it before we got there. 817 00:35:02,436 --> 00:35:05,540 - Yeah, but they haven't even taken off the plates yet. 818 00:35:05,573 --> 00:35:07,140 - Got a visitor. 819 00:35:10,511 --> 00:35:13,748 [soft music] 820 00:35:13,781 --> 00:35:20,187 ♪ ♪ 821 00:35:20,955 --> 00:35:23,891 - Hey. 822 00:35:23,925 --> 00:35:26,060 What's up? 823 00:35:26,094 --> 00:35:27,494 - I found this in my dad's stuff, 824 00:35:27,528 --> 00:35:30,497 and I saw your name engraved on the back. 825 00:35:30,531 --> 00:35:35,302 ♪ ♪ 826 00:35:35,335 --> 00:35:37,805 Guess you were right. 827 00:35:37,839 --> 00:35:38,973 - [chuckles] 828 00:35:39,007 --> 00:35:40,041 That's it? 829 00:35:40,074 --> 00:35:41,241 - What do you want me to say? 830 00:35:41,274 --> 00:35:43,276 He's my dad. I couldn't have just... 831 00:35:46,213 --> 00:35:49,717 No, I'm really sorry I got so mad at you. 832 00:35:49,751 --> 00:35:53,521 - Candice, where are you going? - Come on, John. 833 00:35:53,554 --> 00:35:55,790 You got suspended because I was dealing X-K. 834 00:35:55,823 --> 00:35:56,958 You lost football because of it, 835 00:35:56,991 --> 00:35:58,325 and now my dad stole your truck. 836 00:35:58,358 --> 00:36:00,193 - Okay, that is not your fault, 837 00:36:00,227 --> 00:36:02,930 and nobody's perfect. 838 00:36:02,964 --> 00:36:04,632 - You seem to be. - [scoffs] 839 00:36:06,834 --> 00:36:08,703 Not even close. 840 00:36:08,736 --> 00:36:14,509 ♪ ♪ 841 00:36:14,542 --> 00:36:16,577 There's something I should tell you. 842 00:36:16,611 --> 00:36:19,681 ♪ ♪ 843 00:36:19,714 --> 00:36:23,951 - I'm not sure that there's anything I can say 844 00:36:23,985 --> 00:36:25,653 to make up for what I did. 845 00:36:27,622 --> 00:36:28,856 I am... 846 00:36:31,258 --> 00:36:34,796 Horrified and humiliated by my behavior, Sarah. 847 00:36:37,799 --> 00:36:41,169 You know how my mother was, 848 00:36:41,201 --> 00:36:44,839 and I never wanna be like her. 849 00:36:44,872 --> 00:36:46,607 And I will do better. 850 00:36:46,641 --> 00:36:51,512 ♪ ♪ 851 00:36:51,546 --> 00:36:53,815 I love you so much, honey. 852 00:36:55,750 --> 00:36:57,552 And I know that it might 853 00:36:57,585 --> 00:36:59,754 take you some time to forgive me... 854 00:37:02,322 --> 00:37:04,692 But I am just so sorry. 855 00:37:08,830 --> 00:37:10,631 Can we please just talk? 856 00:37:10,665 --> 00:37:17,705 ♪ ♪ 857 00:37:19,040 --> 00:37:21,509 [bell chimes] 858 00:37:25,445 --> 00:37:28,816 - You look like you can use some company. 859 00:37:33,755 --> 00:37:35,723 - You do not wanna hear about my day. 860 00:37:38,092 --> 00:37:40,895 - Well, I almost died in a freezer. 861 00:37:40,928 --> 00:37:44,766 - [laughs] 862 00:37:44,799 --> 00:37:45,800 Hold up. What--what? 863 00:37:47,902 --> 00:37:51,639 - And you wanna know what the worst part was? 864 00:37:51,672 --> 00:37:52,707 Lois. 865 00:37:53,875 --> 00:37:55,977 Yeah, she was supposed to be at the hospital 866 00:37:56,010 --> 00:37:57,712 getting her cancer treatment, 867 00:37:57,745 --> 00:38:01,048 but instead, she was trapped in there with me. 868 00:38:01,082 --> 00:38:02,784 It's like she won't listen to anyone 869 00:38:02,817 --> 00:38:05,318 who's trying to help her. 870 00:38:05,352 --> 00:38:07,420 - Yeah, I know all about that. 871 00:38:11,225 --> 00:38:12,860 Um, 872 00:38:12,894 --> 00:38:15,596 my dad, he, uh... 873 00:38:17,965 --> 00:38:19,967 He died of liver cancer. 874 00:38:20,001 --> 00:38:22,003 - I'm so sorry. 875 00:38:22,036 --> 00:38:23,671 I didn't know. 876 00:38:23,704 --> 00:38:25,006 - No. 877 00:38:26,107 --> 00:38:28,509 The thing I remember the most 878 00:38:28,543 --> 00:38:31,612 was just how stubborn he was. 879 00:38:31,646 --> 00:38:34,481 He just didn't want to admit that he was sick. 880 00:38:35,650 --> 00:38:37,218 Not right up until the end. 881 00:38:37,251 --> 00:38:44,491 ♪ ♪ 882 00:38:48,262 --> 00:38:50,097 - Hey, do you wanna 883 00:38:50,131 --> 00:38:51,866 come back to my place? 884 00:38:52,667 --> 00:38:54,769 [chuckles] And maybe watch a movie? 885 00:38:54,802 --> 00:38:58,438 ♪ ♪ 886 00:38:58,471 --> 00:39:00,041 - Yeah, I think I do. 887 00:39:00,074 --> 00:39:02,109 - [chuckles] 888 00:39:02,143 --> 00:39:09,116 ♪ ♪ 889 00:39:09,150 --> 00:39:10,318 - Uh, maybe another time? 890 00:39:10,350 --> 00:39:13,054 - Yeah. 891 00:39:13,087 --> 00:39:14,755 - Oh, mijita. 892 00:39:14,789 --> 00:39:16,423 ♪ ♪ 893 00:39:16,456 --> 00:39:18,326 Oh, hey. You okay? 894 00:39:18,358 --> 00:39:19,927 - [whimpering] 895 00:39:19,961 --> 00:39:21,863 - It's okay. 896 00:39:21,896 --> 00:39:28,636 ♪ ♪ 897 00:39:32,707 --> 00:39:34,942 - Clark, have you seen the keys? 898 00:39:34,976 --> 00:39:36,277 - I'm driving. 899 00:39:36,310 --> 00:39:37,444 - Maybe on the way back, 900 00:39:37,477 --> 00:39:38,579 'cause I wanna get there on time. 901 00:39:38,613 --> 00:39:40,548 - [laughing] Oh, really? 902 00:39:40,581 --> 00:39:42,415 Okay, well, I guess we better get going then, 903 00:39:42,449 --> 00:39:43,818 shouldn't we? - [laughs] 904 00:39:43,851 --> 00:39:50,423 ♪ ♪ 905 00:39:50,457 --> 00:39:51,792 - No one listens to me. 906 00:39:51,826 --> 00:39:55,730 ♪ ♪ 907 00:39:55,763 --> 00:40:00,067 - This is a reminder that we're here for you. 908 00:40:00,101 --> 00:40:01,202 It was my mom's. 909 00:40:01,235 --> 00:40:06,040 ♪ ♪ 910 00:40:06,073 --> 00:40:07,108 - It's beautiful. 911 00:40:07,141 --> 00:40:10,378 ♪ ♪ 912 00:40:10,410 --> 00:40:12,980 - Okay, time to use that watch. 913 00:40:14,481 --> 00:40:15,783 Don't wanna be late. 914 00:40:15,816 --> 00:40:17,450 - You know, Nat made it herself. 915 00:40:17,484 --> 00:40:19,353 - Yeah, it has, like, a thousand moving parts. 916 00:40:19,387 --> 00:40:20,988 - And it's super cool. 917 00:40:21,022 --> 00:40:22,690 Uses the same kinetic tech as John Henry's hammer. 918 00:40:22,723 --> 00:40:24,325 - I still don't understand how that works. 919 00:40:24,358 --> 00:40:25,458 - [scoffs] Neither do I. 920 00:40:25,492 --> 00:40:27,094 But it's awesome. 921 00:40:29,030 --> 00:40:30,731 - You were right. 922 00:40:30,765 --> 00:40:32,667 - I know she's not my mom. 923 00:40:32,700 --> 00:40:35,169 - It wasn't about that. 924 00:40:35,202 --> 00:40:37,271 I think by telling myself that, I was trying to keep it 925 00:40:37,305 --> 00:40:39,407 from hurting so much. 926 00:40:39,439 --> 00:40:40,908 It doesn't work that way. 927 00:40:42,442 --> 00:40:43,678 When she was in trouble, I realized 928 00:40:43,711 --> 00:40:45,713 that she's my friend. 929 00:40:46,847 --> 00:40:49,583 I'm just really worried about her. 930 00:40:50,918 --> 00:40:52,820 - Me too. 931 00:40:52,853 --> 00:40:59,593 ♪ ♪ 932 00:41:00,261 --> 00:41:01,461 - Thank you. 933 00:41:02,697 --> 00:41:04,231 Really means a lot. 934 00:41:04,265 --> 00:41:11,471 ♪ ♪ 935 00:41:15,475 --> 00:41:17,244 - Ready? 936 00:41:17,278 --> 00:41:18,980 - I'm ready. 937 00:41:19,013 --> 00:41:22,149 ♪ ♪ 938 00:41:22,183 --> 00:41:24,518 [engine turns over] 939 00:41:24,552 --> 00:41:31,792 ♪ ♪ 940 00:41:52,380 --> 00:41:55,349 [soft heroic music] 941 00:41:55,383 --> 00:42:02,656 ♪ ♪ 942 00:42:11,732 --> 00:42:13,934 - Greg, move your head. 64227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.