Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,624 --> 00:01:00,624
King Palace, Coimbatore
2
00:01:00,791 --> 00:01:01,999
He's Raja Ravichandra Varma.
3
00:01:02,207 --> 00:01:03,624
A good business man.
4
00:01:04,124 --> 00:01:05,999
He believed in business
which not only earns profits
5
00:01:06,207 --> 00:01:08,791
but also gives jobs
to the jobless.
6
00:01:08,999 --> 00:01:11,291
His three sisters mean
everything to him.
7
00:01:11,624 --> 00:01:14,999
And these three men are those
who married Raja's three sisters.
8
00:01:15,207 --> 00:01:18,999
Raja loves his sisters whereas
these three men love Raja's wealth.
9
00:01:19,207 --> 00:01:21,457
He is Raja's brother-in-law,
an absent minded man.
10
00:01:21,666 --> 00:01:22,999
But he is a good man too.
11
00:01:23,291 --> 00:01:27,416
After Raja's death, his children
became the point of attraction.
12
00:01:29,874 --> 00:01:32,332
Bhagat Seth,
a criminal minded business man.
13
00:01:32,541 --> 00:01:35,874
Earlier, he was a professional killer.
Now he is a business man.
14
00:01:36,874 --> 00:01:37,624
You start.
15
00:01:37,791 --> 00:01:39,624
No one has come from
King constructions.
16
00:01:39,791 --> 00:01:43,207
After Raja's death, who's left
to represent the company.
17
00:01:47,791 --> 00:01:49,207
Raja's elder son.
18
00:01:50,207 --> 00:01:52,541
Has this kid entered the business?
- Yes sir.
19
00:01:58,207 --> 00:01:58,791
You can start.
20
00:01:58,999 --> 00:02:00,416
Government's minimum bid
amount is Rs.1O lakhs.
21
00:02:00,624 --> 00:02:01,791
Rs.1O lakhs & 10 thousand.
22
00:02:01,999 --> 00:02:02,791
Rs.5O lakhs.
23
00:02:11,666 --> 00:02:14,207
Bhagat construction bid
is Rs.2 crores 2 lakhs.
24
00:02:16,541 --> 00:02:17,416
One moment King.
25
00:02:18,207 --> 00:02:20,416
Business is not a ball game.
26
00:02:22,624 --> 00:02:25,416
But for me, it is just a game.
Didn't get me?
27
00:02:25,624 --> 00:02:27,791
This spinning mill which isn't
worth even Rs.50 lakhs,
28
00:02:27,999 --> 00:02:30,999
I provoked you & made you
to bid for Rs.2 crores.
29
00:02:31,207 --> 00:02:33,207
And I made workers to earn
a profit Rs.1.5 crores.
30
00:02:33,416 --> 00:02:35,416
A real King not only wins
31
00:02:35,707 --> 00:02:37,874
but also one who
makes people win.
32
00:02:49,791 --> 00:02:53,999
I won.
-Wel| done.
33
00:02:54,332 --> 00:02:57,082
Why do you congratulate your elder son
when the younger one had won it?
34
00:02:57,291 --> 00:02:59,291
He lost to make him win.
35
00:02:59,999 --> 00:03:01,207
A real King not only wins
36
00:03:01,416 --> 00:03:03,207
but also one who
makes people win.
37
00:03:04,999 --> 00:03:09,207
Have you lost the suitcases?
Tell me.
38
00:03:09,416 --> 00:03:10,416
Please stop it.
39
00:03:10,624 --> 00:03:12,499
Tell me where have you hidden the suitcases?
-Why are you beating him?
40
00:03:12,707 --> 00:03:13,916
I should kill him.
41
00:03:14,124 --> 00:03:18,624
Your brother trusted him so much
but he is trying to cheat us.
42
00:03:18,791 --> 00:03:19,416
What did he do?
43
00:03:19,624 --> 00:03:20,999
Tomorrow is Raja's birth anniversary.
44
00:03:21,207 --> 00:03:23,999
He says that the money brought in boxes
to be given as bonus to the workers
45
00:03:24,207 --> 00:03:26,791
have gone missing.
- Don't get angry.
46
00:03:26,999 --> 00:03:28,291
If police interrogate...
- Stop it, uncle.
47
00:03:29,624 --> 00:03:32,791
Sir, I'm innocent.
48
00:03:32,999 --> 00:03:33,999
Just leave this place.
49
00:03:34,207 --> 00:03:36,332
Do you also suspect me?
50
00:03:36,541 --> 00:03:37,791
I said leave this place.
51
00:03:38,207 --> 00:03:40,291
Just leave this place I say.
52
00:03:45,791 --> 00:03:49,999
When he mentioned about the police,
I really got scared.
53
00:03:50,207 --> 00:03:52,791
I got much more scared.
Where did you keep the suitcases?
54
00:03:52,999 --> 00:03:55,207
Don't worry.
They are safe in my room.
55
00:03:55,416 --> 00:03:58,207
Did we steal it to be
hidden in your room?
56
00:03:58,416 --> 00:04:00,416
Go, get it.
- I will.
57
00:04:05,124 --> 00:04:08,124
I know about you all and
Ranga Rao's honest nature.
58
00:04:08,332 --> 00:04:10,624
I kept my mouth shut
because of my sisters.
59
00:04:10,791 --> 00:04:13,999
You don't have to worry about
any affairs of the palace.
60
00:04:14,207 --> 00:04:17,791
Come with me & seek
forgiveness from Ranga Rao.
61
00:04:19,541 --> 00:04:22,624
After his father's death, we thought
we could gain control of the wealth,
62
00:04:22,791 --> 00:04:24,916
but he's an hurdle everything.
63
00:04:25,124 --> 00:04:27,791
What do we do when someone
becomes a hurdle in our path?
64
00:04:27,999 --> 00:04:28,791
We take another path.
65
00:04:28,999 --> 00:04:31,624
You guys do that.
- What about you?
66
00:04:31,791 --> 00:04:33,624
We remove it from our path.
67
00:04:45,416 --> 00:04:46,124
Mother...
68
00:04:46,332 --> 00:04:48,082
After my elder son's birth,
69
00:04:48,291 --> 00:04:52,291
something inauspicious
happens every 3 years.
70
00:04:52,499 --> 00:04:55,332
I called you here to
show his horoscope.
71
00:04:55,541 --> 00:05:00,749
This boy will lead a royal life
and will face some hurdles too.
72
00:05:01,541 --> 00:05:06,082
In the 2008, a danger awaits him.
73
00:05:06,332 --> 00:05:08,332
Very dangerous.
74
00:05:08,791 --> 00:05:12,332
If he escapes from that,
he will live long.
75
00:05:12,541 --> 00:05:16,416
What should we do as a remedy
to avoid that danger?
76
00:05:16,624 --> 00:05:22,624
As humans, let's do all that we can.
77
00:05:27,999 --> 00:05:31,207
2008, March 26
78
00:05:34,416 --> 00:05:34,999
Move...
79
00:05:42,207 --> 00:05:43,291
How did it happen?
80
00:05:46,457 --> 00:05:48,624
The contract will be ours for sure.
81
00:05:48,791 --> 00:05:49,791
Don't under estimate the King.
82
00:05:50,791 --> 00:05:53,207
What will he do?
I've bribed everyone.
83
00:05:54,541 --> 00:05:55,541
It's Murthy...
84
00:05:55,999 --> 00:05:57,207
Yes Murthy, tell me.
85
00:05:57,416 --> 00:05:59,416
Sorry sir. A bad news.
86
00:05:59,999 --> 00:06:01,207
King has won again.
87
00:06:05,541 --> 00:06:06,207
What happened?
88
00:06:06,416 --> 00:06:10,999
King has won again!
89
00:06:12,624 --> 00:06:15,791
I'll even kill the King to win this time.
90
00:06:24,416 --> 00:06:25,207
It's wrong.
91
00:06:26,124 --> 00:06:28,416
As his bodyguard,
you failed to save him.
92
00:06:29,207 --> 00:06:30,749
You've no right to live.
93
00:06:32,416 --> 00:06:36,624
My son, you wanted King to die
until your death.
94
00:06:36,999 --> 00:06:39,999
Notjust the King,
I'll wipe out his entire clan.
95
00:06:40,916 --> 00:06:43,124
Hello brother...
96
00:06:44,291 --> 00:06:45,707
Only if you come to the airport
and give me a send off,
97
00:06:45,874 --> 00:06:47,207
I'll board the flight to London.
98
00:06:47,541 --> 00:06:48,999
If you don't come, you know
about me, don't you?
99
00:06:49,207 --> 00:06:50,332
I'll come back.
100
00:06:58,207 --> 00:07:01,416
My name is Kittu, Coal Kittu.
101
00:07:02,207 --> 00:07:03,207
This is my business.
102
00:07:03,957 --> 00:07:09,207
And my side business
is to kill for money.
103
00:07:09,416 --> 00:07:14,624
Now I took money to kill you.
Are you scared?
104
00:07:14,791 --> 00:07:18,207
Notjust me, no one in
my family ever gets scared.
105
00:07:18,416 --> 00:07:19,207
Do you know why?
106
00:07:20,041 --> 00:07:22,291
Everyone believes in God,
who is unseen.
107
00:07:22,749 --> 00:07:24,791
We believe in God we see.
108
00:07:24,999 --> 00:07:26,207
God you see?
109
00:07:26,416 --> 00:07:27,791
Who are you?
- King!
110
00:07:27,999 --> 00:07:32,207
Let me see how King saves you now.
Kill him.
111
00:08:07,207 --> 00:08:08,999
Who are you?
- King
112
00:08:09,291 --> 00:08:13,791
The way he spoke about you
made me anxious to see you.
113
00:08:13,999 --> 00:08:15,791
Electricity gives light.
114
00:08:15,999 --> 00:08:18,416
If you try to touch it,
you will die.
115
00:08:18,707 --> 00:08:20,791
You dared to warn me in my den,
116
00:08:21,416 --> 00:08:23,791
do you know my gift to you for it?
117
00:08:24,416 --> 00:08:26,416
Your brother's death as you watch.
118
00:08:26,624 --> 00:08:30,332
If anyone of you dare touch my brother,
I'll leave this place right away.
119
00:08:30,541 --> 00:08:31,416
Try if you can.
120
00:09:52,999 --> 00:09:54,916
Get up. Get up.
121
00:09:55,707 --> 00:09:58,791
Take this. Touch him.
Touch him I say.
122
00:10:08,916 --> 00:10:10,499
Who gave you money?
123
00:10:20,124 --> 00:10:22,291
King knows to protect his people
124
00:10:22,624 --> 00:10:24,791
and also knows how to
control men like you.
125
00:10:25,499 --> 00:10:28,624
I'm not here to tell you
not to lock horns with me.
126
00:10:28,791 --> 00:10:31,916
Lock horns with me
but not with my people.
127
00:10:32,707 --> 00:10:35,082
If you again think
about my people,
128
00:10:35,291 --> 00:10:36,999
I'll be forced to think about you.
129
00:10:37,791 --> 00:10:38,999
You can't stand before me.
130
00:10:47,707 --> 00:10:48,791
Why are you so dull?
131
00:10:49,332 --> 00:10:51,207
Is it because my brother
has gone to London?
132
00:10:51,416 --> 00:10:54,124
No. She doesn't want you to leave.
133
00:10:54,332 --> 00:10:58,749
Yes. The priest had predicted this year
is not good for you.
134
00:10:58,999 --> 00:11:00,999
You don't have to travel now.
135
00:11:01,207 --> 00:11:02,999
Munna called mejust now, mother.
136
00:11:03,207 --> 00:11:04,416
There's a small problem
in our factory.
137
00:11:04,624 --> 00:11:05,624
I've to go there to solve it.
138
00:11:05,791 --> 00:11:07,207
I'll be back in 2 days.
139
00:11:07,499 --> 00:11:10,416
After our brother's death,
you're our only hope.
140
00:11:10,624 --> 00:11:12,791
Nothing will happen to me when
I'm protected by your love.
141
00:11:12,999 --> 00:11:16,999
Actually...
-Gopi said that you're leaving.
142
00:11:17,207 --> 00:11:21,624
Your aunt wants a golden girdle.
143
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
Gold prices have come
down by Rs.1000.
144
00:11:23,624 --> 00:11:24,916
If you give me Rs.5 lakhs...
145
00:11:25,124 --> 00:11:26,999
You'll bet on Pakistan and
Australian cricket teams.
146
00:11:27,207 --> 00:11:29,791
I've quit betting. Tell him.
147
00:11:29,999 --> 00:11:31,791
You don't trust India.
I don't trust you.
148
00:11:31,999 --> 00:11:34,416
He hates lies.
149
00:11:34,624 --> 00:11:37,541
Ask him money point blank.
He won't deny us, will he?
150
00:11:37,749 --> 00:11:39,416
I won't.
I know about you all.
151
00:11:39,624 --> 00:11:41,624
I spared you all because
of my aunts. Go & do your work.
152
00:11:41,791 --> 00:11:45,291
When he has made it so clear,
why stand here like dogs?
153
00:11:45,499 --> 00:11:47,624
Let's go.
- Finish off all your work & come back.
154
00:11:47,791 --> 00:11:48,791
Do you need a girdle?
155
00:11:48,999 --> 00:11:52,207
Ifl need anything
I would ask you not him.
156
00:11:52,416 --> 00:11:54,416
He is lying.
Well said.
157
00:11:56,791 --> 00:11:58,416
Hope you have not forgotten anything?
158
00:11:58,624 --> 00:11:59,416
You forgot.
159
00:11:59,624 --> 00:12:00,791
Forgot what?
160
00:12:00,999 --> 00:12:01,791
Forgot to wear your pant.
161
00:12:02,207 --> 00:12:05,416
Sorry. I forgot to wear
my pant in hurry.
162
00:12:05,624 --> 00:12:07,999
Anything message to your mother?
- Will you forget?
163
00:12:08,207 --> 00:12:09,207
Why would I?
164
00:12:09,416 --> 00:12:12,416
Tell my mother that
I'll come back safe & sound.-Okay.
165
00:12:16,624 --> 00:12:20,707
He told me to tell his mother that
he will backsafe & sound.-Hubby...
166
00:12:21,999 --> 00:12:24,207
Why did you shriek now?
- You didn't wear you pant.
167
00:12:24,416 --> 00:12:25,291
Yes.
168
00:12:25,791 --> 00:12:27,999
What did he say?
- How will I know?
169
00:12:28,207 --> 00:12:30,416
Yes, you're right.
What did he say?
170
00:12:30,624 --> 00:12:31,791
He said something.
171
00:12:32,624 --> 00:12:35,082
King has tightened the grip.
172
00:12:35,499 --> 00:12:40,291
Das from whom we borrowed money
is threatening us if we don't repay.
173
00:12:40,499 --> 00:12:41,791
What should we do now?
174
00:12:42,416 --> 00:12:44,124
This phone keeps on ringing.
175
00:12:44,332 --> 00:12:46,541
It's Das. He will live for 100 years.
176
00:12:46,791 --> 00:12:47,624
Yes, he will live for 100 years.
177
00:12:47,791 --> 00:12:49,791
If you don't pay the loan,
this is your last year.
178
00:12:49,999 --> 00:12:52,999
Stop scaring me.
It's betting Shafi.
179
00:12:53,249 --> 00:12:56,416
Shafi, I'll bet on Australia this time too.
180
00:12:56,624 --> 00:12:58,624
Won't you answer my call,
you scoundrel?
181
00:12:58,791 --> 00:13:02,791
Mr.Das, is it you?
How did you call from this number?
182
00:13:02,999 --> 00:13:03,999
I'm in Delhi.
183
00:13:04,207 --> 00:13:05,999
I thought of meeting you
in person once I reach there.
184
00:13:06,207 --> 00:13:06,791
So, I cut the call.
185
00:13:06,999 --> 00:13:10,541
Agra Peda is special sweet here,
can I get it for you?
186
00:13:12,416 --> 00:13:15,416
If you were in Delhi,
how did you hear the gun sound?
187
00:13:15,624 --> 00:13:17,541
Where are you, Mr.Das?
188
00:13:17,791 --> 00:13:20,624
Wherever I may be,
you're at my gun point.
189
00:13:20,791 --> 00:13:22,791
What would you get if you kill me?
190
00:13:22,999 --> 00:13:24,624
Give me some time.
I've made a foolproof sketch.
191
00:13:24,791 --> 00:13:27,791
If you miss, I won't shoot
the bulb this time.
192
00:13:27,999 --> 00:13:29,624
It'll be your brain.
193
00:13:29,999 --> 00:13:32,624
What do you mean by foolproof sketch?
194
00:13:33,624 --> 00:13:34,624
I won't tell you.
195
00:13:34,916 --> 00:13:36,541
I'll put it in action.
196
00:13:36,874 --> 00:13:39,791
King who went to Uttaranchal
will not come back.
197
00:13:40,207 --> 00:13:42,207
I'm hearing this from
the day I got married.
198
00:13:42,416 --> 00:13:43,749
Will he finish thejob?
199
00:13:43,957 --> 00:13:45,624
If not him...
200
00:13:45,791 --> 00:13:46,999
Will you finish the job?
201
00:13:47,207 --> 00:13:48,791
Have you made any master plan?
202
00:13:48,999 --> 00:13:51,416
Date: March 26
Location:Dehardun Airport, Uttaranchal
203
00:13:56,416 --> 00:13:57,749
This phone is disturbing me.
204
00:13:59,207 --> 00:14:01,207
The flight landed just now.
205
00:14:01,416 --> 00:14:04,624
You're new to the job.
Handle with care. He's very smart.
206
00:14:04,791 --> 00:14:07,207
Don't make me tensed.
I'll handle the situation.
207
00:14:31,207 --> 00:14:31,999
What's the problem?
208
00:14:32,207 --> 00:14:35,916
Local mafia threatened the workers
and are stopping from working.
209
00:14:36,124 --> 00:14:39,124
They want to takeover the factory.
210
00:14:39,416 --> 00:14:42,916
You don't need to run this
factory fighting those men.
211
00:14:43,124 --> 00:14:46,207
We feel it's better to
shutdown the factory.
212
00:14:46,416 --> 00:14:49,124
When 3000 families are affected
because of a few men,
213
00:14:49,332 --> 00:14:52,541
we need to finish them off instead
of shutting down the factory.
214
00:14:54,999 --> 00:14:56,791
They are very dangerous.
215
00:14:57,124 --> 00:15:01,207
A soldier can fear war
but not a King.
216
00:15:41,707 --> 00:15:44,624
His walking style is rocking...
217
00:15:46,332 --> 00:15:49,207
His shoe sound is shaking...
218
00:15:55,416 --> 00:15:58,207
His speed is breath taking...
219
00:15:59,999 --> 00:16:02,207
He knocks down men
with his powerful fists...
220
00:16:02,416 --> 00:16:04,416
His enemies get shivers...
221
00:16:04,624 --> 00:16:07,416
His punches are like
bursting crackers...
222
00:16:09,791 --> 00:16:14,207
Even guns take a step back
on seeing him...
223
00:16:14,416 --> 00:16:18,791
He comes like a cyclone
and breaks all records...
224
00:16:18,999 --> 00:16:27,707
King is coming...
225
00:16:27,999 --> 00:16:32,291
A king with brawn and
with a kind heart...
226
00:16:37,124 --> 00:16:41,416
Even silence blows whistles
at the one & only King...
227
00:17:27,416 --> 00:17:31,791
When he enters the battlefield,
he over runs everyone...
228
00:17:31,999 --> 00:17:36,624
When he tightens his fists,
he strikes hard...
229
00:17:41,124 --> 00:17:45,624
He is a walking army...
Everything is a cakewalk to him...
230
00:17:45,791 --> 00:17:50,332
When he starts to hunt the beasts,
there's no stepping back...
231
00:17:54,791 --> 00:17:59,207
He even electrifies
the electricity...
232
00:17:59,416 --> 00:18:04,124
He is known for his adventures...
He is too hot...
233
00:19:03,332 --> 00:19:07,791
His eyes are like a cheetah,
always stalking...
234
00:19:07,999 --> 00:19:12,624
When injustice is done,
he attacks ferociously...
235
00:19:17,207 --> 00:19:21,624
He leads from the front, our king...
236
00:19:21,791 --> 00:19:26,416
He caretakes everyone
single handedly...
237
00:19:30,874 --> 00:19:35,207
Solves any problems he faces...
238
00:19:35,416 --> 00:19:40,207
When such a hero is with people,
they all like him...
239
00:20:22,999 --> 00:20:28,791
Location: Windrock Valley, King Estates
Date: March 29 Time: 10.20 am
240
00:21:13,624 --> 00:21:15,207
It's getting late to the flight.
I'm waiting in the hotel.
241
00:21:15,416 --> 00:21:16,791
Where are you?
- In graveyard.
242
00:21:16,999 --> 00:21:17,624
Graveyard...?
243
00:22:20,124 --> 00:22:22,791
A day after King's death,
Victoria Hospital
244
00:22:22,999 --> 00:22:25,791
You had lodged a complaint
about a missing man, right?-Yes sir.
245
00:22:29,207 --> 00:22:30,291
Try to identify him.
246
00:22:32,291 --> 00:22:34,291
Is he the one?
- No.
247
00:22:35,207 --> 00:22:36,999
Is he the one?
- No.
248
00:22:46,207 --> 00:22:46,999
Is he the one?
249
00:22:49,416 --> 00:22:50,624
Is he the one?
250
00:22:57,707 --> 00:22:58,416
What?
251
00:22:58,791 --> 00:22:59,999
Has he gone missing?
252
00:23:00,207 --> 00:23:00,999
I searched everywhere.
253
00:23:01,207 --> 00:23:02,999
I've lodged a complaint
in all police stations.
254
00:23:03,332 --> 00:23:04,999
But no information about him.
255
00:23:05,707 --> 00:23:11,791
How will you get information?
-What do you mean?
256
00:23:12,541 --> 00:23:15,707
King who went to Uttaranchal
will not come back.
257
00:23:16,791 --> 00:23:19,707
King who went to Uttaranchal
will not come back.
258
00:23:20,791 --> 00:23:23,791
King who went to Uttaranchal
will not come back.
259
00:23:24,374 --> 00:23:25,416
He is finished.
260
00:23:25,624 --> 00:23:27,082
What is all this?
261
00:23:27,291 --> 00:23:29,791
An evidence to your plot.
lnspector...DCP!
262
00:23:30,207 --> 00:23:34,124
Put him in jail and give
him a police treatment.
263
00:23:34,332 --> 00:23:35,541
Truth will come out.
264
00:23:35,791 --> 00:23:38,416
Mr. Appaji, you've to come to
the police station with us.
265
00:23:38,624 --> 00:23:39,207
Iwill come.
266
00:23:39,416 --> 00:23:42,207
I've many evidences against you.
I'll show you all.
267
00:23:42,416 --> 00:23:44,707
Move.-He may really bring.
268
00:23:51,874 --> 00:23:52,624
He has escaped.
269
00:23:52,791 --> 00:23:54,791
How far can he run with
his big tummy?
270
00:23:54,999 --> 00:23:56,207
Search. You'll find him.
271
00:23:59,874 --> 00:24:03,791
I now understood the meaning
of your cunning smile.
272
00:24:03,999 --> 00:24:05,624
You finished the King there
273
00:24:05,791 --> 00:24:10,624
and trapped Appaji here.
Moreover a cunning smile too.
274
00:24:12,707 --> 00:24:17,291
Let's ask your younger son
to come back.-No.
275
00:24:17,791 --> 00:24:21,541
He can't tolerate it.
My son will be fine.
276
00:24:22,916 --> 00:24:24,291
You don't have to worry.
277
00:24:25,207 --> 00:24:30,416
I gave them hope.
But you are my hope.
278
00:24:31,332 --> 00:24:35,207
Make sure my son is
back home safe.
279
00:24:35,999 --> 00:24:36,624
Safe...?
280
00:24:36,916 --> 00:24:38,791
Safe...?
281
00:24:39,791 --> 00:24:45,082
Sister, your son told me that
he will come home safe
282
00:24:45,291 --> 00:24:46,624
and wanted you not to worry.
283
00:24:46,791 --> 00:24:48,999
I know.
He will come.
284
00:24:49,541 --> 00:24:53,791
God will bring him back to us.
285
00:25:08,791 --> 00:25:14,624
Old City, Hyderabad
286
00:25:23,707 --> 00:25:24,249
Greetings sir.
287
00:25:24,457 --> 00:25:25,457
Why have you come back again?
288
00:25:25,957 --> 00:25:26,874
Didn't I tell you
that I'll not vacate?
289
00:25:27,082 --> 00:25:28,416
Your lease period is over.
290
00:25:29,041 --> 00:25:30,499
He has to perform his
daughter's marriage.
291
00:25:30,957 --> 00:25:32,416
If you vacate this bar,
292
00:25:32,624 --> 00:25:34,416
he will sell this bar and
perform his daughter's marriage.
293
00:25:34,624 --> 00:25:37,082
Who are you to say that?
- Bottu Seenu's man.
294
00:25:39,499 --> 00:25:42,999
Who the hell is Bottu Seenu?
Get out. Get out.
295
00:27:21,082 --> 00:27:22,582
Who are you?
296
00:27:22,916 --> 00:27:25,916
East side, Marredpalli,
West side Kukatpalli,
297
00:27:26,124 --> 00:27:29,291
North side Kompalli,
South side Upparapalli,
298
00:27:29,499 --> 00:27:32,916
all round Hyderabad, is there anyone
who doesn't know 'Bottu' Seenu?
299
00:27:33,124 --> 00:27:33,916
What Bottu Seenu?
300
00:27:34,124 --> 00:27:35,499
Do you know Charminar?
- Yes.
301
00:27:35,707 --> 00:27:36,707
Golconda...?
- Yes.
302
00:27:36,916 --> 00:27:37,874
Birla Mandir...?
- Yes.
303
00:27:38,082 --> 00:27:39,749
Don't you know Bottu Seenu?
- No.
304
00:27:39,957 --> 00:27:41,124
I'll give you a clue.
305
00:27:41,749 --> 00:27:45,749
If Bottu Seenu hits, your head reels.
-lsee?
306
00:27:45,957 --> 00:27:46,791
Do you have any doubt?
307
00:27:54,041 --> 00:27:57,124
It's reeling.
- I'm Bottu Seenu.
308
00:27:57,457 --> 00:28:00,332
If someone asks me who I am,
they will regret for asking so.
309
00:28:01,124 --> 00:28:03,791
This building owner made a deal
with me to vacate this place.
310
00:28:04,124 --> 00:28:05,707
If you don't vacate he'll feel bad.
311
00:28:06,249 --> 00:28:09,332
If he feels bad, I'll get hurt.
312
00:28:09,541 --> 00:28:10,832
What if you get hurt?
313
00:28:17,166 --> 00:28:20,041
This will be the result.
Just vacate this place.
314
00:28:20,249 --> 00:28:22,082
What's going on?
315
00:28:22,707 --> 00:28:23,541
Look, he is hitting me badly.
316
00:28:23,749 --> 00:28:24,999
I told you to vacate it.
317
00:28:25,207 --> 00:28:26,666
How dare you say that
infront of the police?
318
00:28:26,874 --> 00:28:28,041
I'll gun you down.
319
00:28:40,457 --> 00:28:43,041
I'm sorry. Leave me.
- Go.
320
00:28:43,457 --> 00:28:46,499
Let's go, boys.
Let's go.
321
00:28:51,832 --> 00:28:54,791
Don't get scared.
It was a drama.- Drama?
322
00:28:54,999 --> 00:28:57,291
Everything was dummy.
- You're really great.
323
00:28:57,499 --> 00:28:59,749
Enough of praising him.
Get me the money.
324
00:29:00,124 --> 00:29:01,957
Rs.10000.
- Rs.10000?
325
00:29:02,166 --> 00:29:03,624
It'll not even cover costumes & drinks.
- Give me more.
326
00:29:03,832 --> 00:29:07,916
Don't be so money minded.
We helped in his daughter's marriage.
327
00:29:08,124 --> 00:29:11,166
If you hadn't done thatjob for free,
we all would've gone to touch.
328
00:29:11,374 --> 00:29:12,791
Touch...?
- I mean Pub.
329
00:29:12,999 --> 00:29:15,666
Pub is full of girls.
Drink & enjoy.
330
00:29:15,874 --> 00:29:18,666
You forgot about my marriage
but want to enjoy in pub?
331
00:29:18,874 --> 00:29:21,249
I'm trying my best.
- ls it to ruin my marriage?
332
00:29:21,457 --> 00:29:23,124
The profession we are in,
333
00:29:23,332 --> 00:29:24,541
no one is coming forward
to give his daughter to you.
334
00:29:24,749 --> 00:29:27,624
We can't change our profession.
But we can change our looks & styles.
335
00:29:27,832 --> 00:29:31,207
There's a right time for everything.
- It has started raining.
336
00:30:01,999 --> 00:30:04,916
Shravani, don't get wet in rain.
Come here.
337
00:30:08,707 --> 00:30:10,166
Don't drag us out.
338
00:30:27,374 --> 00:30:28,124
What happened?
339
00:30:28,332 --> 00:30:30,082
I saw a girl in the rain.
I've gone mad.
340
00:30:30,457 --> 00:30:31,416
Girl...? Where?
341
00:30:31,624 --> 00:30:32,624
She went in the bus.
342
00:30:32,832 --> 00:30:35,207
Let her go.
If not her someone else.
343
00:30:35,416 --> 00:30:36,749
I've decided, I want that girl.
344
00:30:36,957 --> 00:30:39,207
It's okay that you've decided.
Where can we find her?
345
00:30:39,416 --> 00:30:41,832
If Bottu Seenu decides, it's done.
346
00:30:58,332 --> 00:30:59,874
Now take a look.
347
00:31:04,332 --> 00:31:05,374
How is it?
348
00:31:05,582 --> 00:31:07,791
I don't know what it is!
- What?
349
00:31:07,999 --> 00:31:11,874
It's really wonderful.
- It looks like a real dog.
350
00:31:12,082 --> 00:31:13,416
When I paint a dog,
it will look like a dog.
351
00:31:13,624 --> 00:31:14,832
Will it look like you?
352
00:31:15,582 --> 00:31:17,624
Show that to the dog?
It'll feel happy.
353
00:31:22,999 --> 00:31:24,707
How is your painting?
354
00:31:25,874 --> 00:31:28,041
You kept on moving.
Else it would've been better.
355
00:31:28,249 --> 00:31:31,916
Master will be stunned to see this.
- Yes boss.
356
00:31:33,207 --> 00:31:34,666
Why is it barking?
357
00:31:34,791 --> 00:31:37,499
It must be thinking that
another dog has come here.
358
00:31:38,874 --> 00:31:40,457
Boss...stop it.
359
00:31:40,707 --> 00:31:43,749
Khairtabad is going out of our hands.
360
00:31:43,999 --> 00:31:46,416
You tell me.
How is the painting?
361
00:31:47,916 --> 00:31:51,332
You tell me.
- Making fun of me? It's a dog.
362
00:31:51,791 --> 00:31:53,541
You call this a dog?
363
00:31:53,749 --> 00:31:56,791
You scribbles some lines and
these fellows praise you.
364
00:31:56,999 --> 00:31:59,749
Why should we try something
that we don't know?
365
00:31:59,957 --> 00:32:03,832
To hell with painting of a dog, a fox!
Let's talk about Khairtabad.
366
00:32:07,624 --> 00:32:08,957
I liked it.
367
00:32:12,999 --> 00:32:15,957
Insulting art?
I will crush your neck.
368
00:32:16,166 --> 00:32:18,249
Forgive me, boss. Leave me.
I might die.
369
00:32:18,457 --> 00:32:22,082
I spared you because you were
with me from childhood.
370
00:32:24,082 --> 00:32:25,541
What's your problem?
371
00:32:26,166 --> 00:32:30,207
Someone named Bottu Seenu
is into running kangaroo courts.
372
00:32:30,416 --> 00:32:32,207
If this goes on,
what will happen to our reputation?
373
00:32:32,416 --> 00:32:36,999
How dare he runs kangaroo court
in my area?
374
00:32:37,207 --> 00:32:38,374
Where can lfind him?
375
00:32:40,582 --> 00:32:42,791
Boss, you be here.
I will take care of him.
376
00:32:42,999 --> 00:32:46,124
Who is Bottu Seenu here?
377
00:32:46,332 --> 00:32:49,124
How dare you run kangaroo court
in our area?
378
00:32:49,332 --> 00:32:51,749
I'll chop you into pieces.
379
00:33:22,041 --> 00:33:26,541
I heard that you run kangaroo courts.
Khairtabad is mine.
380
00:33:26,749 --> 00:33:29,499
Is Nizam area your
grand mother's property?
381
00:33:30,332 --> 00:33:32,082
Hello boss Gyan. You?
382
00:33:32,291 --> 00:33:34,791
Narasimha...?
- Yes. He is my son.
383
00:33:34,999 --> 00:33:36,582
Let's go inside & talk.
384
00:33:41,749 --> 00:33:45,832
The twin cities must do what I say.
385
00:33:46,041 --> 00:33:47,416
I threaten them and
I get protection money.
386
00:33:47,624 --> 00:33:50,457
How could you dare step
into my business?
387
00:33:50,874 --> 00:33:52,124
It means competition.
388
00:33:52,332 --> 00:33:56,374
Just by hitting a few people
doesn't mean you're a big shot.
389
00:33:56,582 --> 00:33:58,874
I've come across many guys like you.
390
00:33:59,082 --> 00:34:00,582
Police wet their pants on seeing me.
391
00:34:00,791 --> 00:34:05,041
Our boxer Ashok is being beaten
to pulp at SR Nagar police station.
392
00:34:05,249 --> 00:34:06,624
Tell my name.
393
00:34:06,832 --> 00:34:09,166
They are beating him badly
after telling your name.
394
00:34:09,416 --> 00:34:10,499
Our boss will talk later.
395
00:34:10,999 --> 00:34:12,166
What about you?
396
00:34:12,499 --> 00:34:15,541
If you do business here,
should I open a bangle shop for a living?
397
00:34:15,749 --> 00:34:17,416
You do it knowingly or unknowingly.
398
00:34:17,624 --> 00:34:19,707
If you wish to be a goon,
work for me.
399
00:34:19,916 --> 00:34:22,666
I won't work for anyone.
- What is he saying?
400
00:34:22,874 --> 00:34:24,999
He is very arrogant.
He listens to no one.
401
00:34:25,207 --> 00:34:28,624
I've dealt with many
such arrogant people.
402
00:34:29,124 --> 00:34:33,499
You're Narasimha's son,
take Khairtabad & 10% commission.
403
00:34:33,707 --> 00:34:35,457
Have I come top you or
you've come to me?
404
00:34:35,666 --> 00:34:36,999
I came to your place.
405
00:34:37,207 --> 00:34:39,374
Then the choice is mine.
- Yours?
406
00:34:39,582 --> 00:34:41,041
You take that 10%.
407
00:34:41,249 --> 00:34:44,416
How dare he talks to me like that?
408
00:34:44,624 --> 00:34:46,457
He is very arrogant.
Never listens to anyone.
409
00:34:46,666 --> 00:34:51,582
What a son you've, Narasimha!
I'm quiet because of you.
410
00:34:51,791 --> 00:34:53,624
As you say. But to the outside world,
be it the other way round.
411
00:34:53,791 --> 00:34:54,416
Why?
412
00:34:54,624 --> 00:34:57,082
They don't know about
our relationship.
413
00:34:57,291 --> 00:35:00,041
They might feel that
I'm afraid of you. Tell him.
414
00:35:00,249 --> 00:35:01,916
Yes.
- Okay.
415
00:35:02,416 --> 00:35:04,332
Yadi, bring that here.
416
00:35:06,041 --> 00:35:07,332
This is what I gave you, right?
417
00:35:09,332 --> 00:35:12,374
I have brought you a gift.
- What gift?
418
00:35:12,874 --> 00:35:14,166
Open it. You will know.
419
00:35:19,249 --> 00:35:20,791
What is this?
- A painting.
420
00:35:20,999 --> 00:35:22,124
You call this a painting?
421
00:35:22,332 --> 00:35:24,499
It's like a drunkard scribbling.
422
00:35:24,707 --> 00:35:25,916
Who painted this?
423
00:35:27,041 --> 00:35:28,082
I've never come across
a worst painting than this.
424
00:35:28,291 --> 00:35:31,082
What are you doing?
My boss painted it.
425
00:35:31,291 --> 00:35:34,791
Shut up. Take his comments positively.
426
00:35:34,999 --> 00:35:35,916
Narasimha...
- Yes
427
00:35:36,124 --> 00:35:37,791
Our building in Khairtabad
is really good.
428
00:35:37,999 --> 00:35:41,124
You can shift there.
You too boys.
429
00:35:41,332 --> 00:35:44,332
What shift?
That place is full of pigs & rats.
430
00:35:44,541 --> 00:35:47,291
If we clean it,
it will look wonderful.
431
00:35:47,499 --> 00:35:48,999
Bye Narasimha.
- Bye.
432
00:35:49,207 --> 00:35:51,207
Bye Seenu. Take care.
433
00:35:51,541 --> 00:35:54,416
Bottu Narasimha fell on my feet
and embarrassed me.
434
00:35:54,707 --> 00:35:58,791
I pitied him, told him to handle Khairtabad
and take 10% commission.
435
00:35:58,999 --> 00:36:00,082
Why 10% commission?
436
00:36:00,291 --> 00:36:01,791
He needs something to survive, right?
437
00:36:01,999 --> 00:36:04,874
He does the crime and
we get the commission.
438
00:36:05,082 --> 00:36:07,791
Did he agree for 10%?
- Good question.
439
00:36:07,999 --> 00:36:09,499
I've settle your account.
440
00:36:09,707 --> 00:36:13,124
When I was threatening them,
441
00:36:13,332 --> 00:36:17,791
you came & said our boys were being
beaten to pulp in SR police station.
442
00:36:17,999 --> 00:36:19,916
I beg you. Don't beat me.
443
00:36:20,124 --> 00:36:21,041
I won't beat you.
- Thank you.
444
00:36:21,249 --> 00:36:22,832
I will break your bones.
445
00:36:23,082 --> 00:36:24,874
You said there are pigs
in that building.
446
00:36:25,082 --> 00:36:27,124
You must clean the entire building.
447
00:36:29,582 --> 00:36:32,707
From now, my boss has given powers
to Seenu to take care of Khairtabad.
448
00:36:32,916 --> 00:36:34,416
He didn't give power.
We took it from him.
449
00:36:35,124 --> 00:36:37,749
He is Mental Rajesh.
- Greetings.
450
00:36:37,957 --> 00:36:40,332
He committed many crimes from
childhood, made a lot of money.
451
00:36:40,541 --> 00:36:41,916
He set up a wine shop there.
452
00:36:42,124 --> 00:36:43,582
The problems start there.
453
00:36:43,791 --> 00:36:48,457
Women stage protests since their
husbands don't give them money.
454
00:36:48,666 --> 00:36:51,624
Is he a fool to have invested
so much money in it?
455
00:36:51,791 --> 00:36:54,207
Apart from your childhood crimes,
you have set up a wine shop.
456
00:36:54,416 --> 00:36:55,041
It's him not me.
457
00:36:55,249 --> 00:36:59,999
You take their hard earned money
before it reaches their families.
458
00:37:00,374 --> 00:37:06,249
You take their lives selling illicit liquor.
- Where are they?
459
00:37:07,791 --> 00:37:08,707
Tell me.
460
00:37:09,707 --> 00:37:13,124
If you listen his story, you roll
on the ground & cry.- Really?
461
00:37:13,332 --> 00:37:15,791
His father-in-law promised to give
him Rs.2 lakhs before marriage.
462
00:37:15,999 --> 00:37:17,916
He gave him Rs.1 lakh only.
And is refusing to pay balance Rs.1 lakh.
463
00:37:18,124 --> 00:37:22,166
He got angry & beat his wife and
smashed his wife's head to the wall.
464
00:37:22,374 --> 00:37:25,916
Her father wants to file a case
against him. It's injustice.
465
00:37:26,124 --> 00:37:30,332
Do you need dowry for your dirty face?
- He married her not me.
466
00:37:30,541 --> 00:37:34,999
Are you trying to ruin her life?
Where are they?
467
00:37:35,207 --> 00:37:36,207
They are gone.
468
00:37:36,416 --> 00:37:37,832
Do you have only such cases with you?
469
00:37:38,082 --> 00:37:39,707
Only such things come up for settlement.
470
00:37:39,916 --> 00:37:42,749
Settlement is not for us
to get settled in life.
471
00:37:42,957 --> 00:37:47,957
If you bring such stupid cases to me,
I'll kick your ass.
472
00:37:55,791 --> 00:37:58,624
Why is everyone so tensed?
- Sir is coming.
473
00:37:58,874 --> 00:38:01,666
The entire city is scared of our boss.
But our boss is scared of Sir.
474
00:38:16,541 --> 00:38:17,999
Is our boss scared of him?
- Shut up.
475
00:38:18,207 --> 00:38:19,582
Our boss fell in love
with his sister.
476
00:38:19,791 --> 00:38:23,582
She said her's is a family of artists.
And his' family of killers.
477
00:38:23,791 --> 00:38:26,332
She put a condition that only if he
learns to paint & satisfies her brother,
478
00:38:26,541 --> 00:38:29,082
she'll agree to marry him.
479
00:38:32,124 --> 00:38:34,332
Have you finished your home work?
- You have to see it.
480
00:38:34,541 --> 00:38:37,291
I spent all night to paint this.
481
00:38:40,499 --> 00:38:43,374
You spoke like a great artist.
What is this?
482
00:38:43,582 --> 00:38:45,124
Merciful sky.
483
00:38:45,499 --> 00:38:47,207
Caption of the painting.
484
00:38:48,041 --> 00:38:51,499
The boy in the painting
is an orphan.
485
00:38:51,999 --> 00:38:57,624
He has no food or water.
Not even clothes to wear.
486
00:38:57,791 --> 00:39:00,999
It's alright. Doesn't he have ears?
- He is deaf.
487
00:39:01,541 --> 00:39:02,582
Won't the deaf have ears?
488
00:39:02,791 --> 00:39:05,041
I can't convey in the painting
that he is deaf.
489
00:39:05,249 --> 00:39:06,082
So, I removed his ears.
490
00:39:06,291 --> 00:39:08,541
So, since you've no brains,
can I remove your head?
491
00:39:08,999 --> 00:39:10,291
Go ahead.
492
00:39:10,499 --> 00:39:11,999
When he feels hungry,
he looks down.
493
00:39:12,207 --> 00:39:15,457
When he feels thirsty,
he looks at the sky.
494
00:39:15,666 --> 00:39:17,249
Finally, the sky feels pity on him.
495
00:39:17,541 --> 00:39:19,791
It releases 3 drops of water.
496
00:39:19,999 --> 00:39:22,207
Your creation has lot of shit in it.
497
00:39:22,416 --> 00:39:24,457
It's not enough if you alone
understand that shit.
498
00:39:24,666 --> 00:39:25,957
The one who looks at it
must also understand.
499
00:39:26,166 --> 00:39:27,374
It's very clear in the painting.
500
00:39:27,582 --> 00:39:28,791
What's clear?
- Boss...
501
00:39:28,999 --> 00:39:31,791
What? Why are you disturbing us?
- Important matter, sir.
502
00:39:31,999 --> 00:39:33,499
This is even more important.
503
00:39:33,707 --> 00:39:36,207
You illiterate!
You say that this is very clear, right?
504
00:39:36,416 --> 00:39:38,374
Yes master. It's crystal clear.
505
00:39:38,582 --> 00:39:42,249
Tell me the concept of this painting.
Tell me.
506
00:39:43,374 --> 00:39:48,499
This boy came here to shit.
Forgot to bring water mug.
507
00:39:48,707 --> 00:39:52,624
He's looking at those leaves
to wipe his shit.- That's all.
508
00:39:55,999 --> 00:39:57,041
Don't feel bad.
509
00:39:57,249 --> 00:40:00,207
You too have some shitty
thoughts in your brain.
510
00:40:00,582 --> 00:40:03,749
When they come out,
they turn even worse.
511
00:40:04,291 --> 00:40:05,499
What can I do?
512
00:40:05,707 --> 00:40:08,582
When I paint, my hands shake.
- Stop drinking.
513
00:40:08,791 --> 00:40:10,791
How is drinking related to painting?
514
00:40:10,999 --> 00:40:14,332
Your hands will stop shaking
and you can paint well.
515
00:40:14,541 --> 00:40:16,374
Try again.
Will see you tomorrow.
516
00:40:20,249 --> 00:40:21,624
What did you say?
517
00:40:23,582 --> 00:40:25,457
Is he waiting to wipe the shit
with those leaves?
518
00:40:25,666 --> 00:40:26,707
I'm sorry, boss.
519
00:40:26,916 --> 00:40:29,916
Tell me what's in your heart.
I'll tell him exactly as you say.
520
00:40:30,124 --> 00:40:34,999
Is he a fool to ask you again?
- Leave it.
521
00:40:35,207 --> 00:40:38,791
Bottu Seenu is spoiling
all our business.
522
00:40:38,999 --> 00:40:41,624
He is conquering Khairtabad.
He is taking huge sums of money.
523
00:40:41,832 --> 00:40:43,499
He is troubling us.
524
00:40:43,707 --> 00:40:46,416
People trust banks & deposit
their money in banks.
525
00:40:46,624 --> 00:40:49,874
If people use credit cards & refuse to pay,
banks will be forced to shutdown.
526
00:40:50,082 --> 00:40:51,999
Innocent people will the final losers.
527
00:40:52,207 --> 00:40:56,374
In Khairtabad alone, more than
Rs.15 crores is due for our bank.
528
00:40:56,582 --> 00:40:58,707
If you recover that money,
I will give you 10%.
529
00:40:58,916 --> 00:41:01,499
More than the commission,
I like yourjob. Deal okay.
530
00:41:02,957 --> 00:41:04,457
We will be on it from tomorrow.
531
00:41:11,707 --> 00:41:15,207
He gave me a wrong information
that you're spoiling the business.
532
00:41:15,666 --> 00:41:17,999
I like your style of business.
Very happy.
533
00:41:18,207 --> 00:41:20,749
There should be honesty
in the business I do.
534
00:41:20,957 --> 00:41:23,291
My boss wants money notjustice.
535
00:41:24,791 --> 00:41:26,999
If we do wrong things for
the sake of money,
536
00:41:27,207 --> 00:41:28,916
the affected people will
be angry with your boss.
537
00:41:29,124 --> 00:41:30,207
That's dangerous for you.
538
00:41:30,416 --> 00:41:33,582
If we deal such cases,
we get money & a good image.
539
00:41:33,791 --> 00:41:35,457
What do you say?
- Nothing to say.
540
00:41:35,666 --> 00:41:39,207
We'll never interfere in your business.
Do business in your style.
541
00:41:39,416 --> 00:41:40,791
Bye Narasimha.
- Bye sir.
542
00:41:41,207 --> 00:41:44,041
Let's go.
You convey everything wrong.
543
00:41:45,207 --> 00:41:49,332
There, you insulted me
in front of my master.
544
00:41:49,541 --> 00:41:52,791
And here, you say that
I'm very greedy.
545
00:41:52,999 --> 00:41:53,916
What shall we do with him?
546
00:41:54,124 --> 00:41:56,166
I beg you. Treat me as
your brother. Leave me.
547
00:41:56,374 --> 00:42:00,416
I won't leave you.
I will finish you off.
548
00:42:00,957 --> 00:42:04,374
Vehicle is very good.
- New model, boss.
549
00:42:13,207 --> 00:42:15,582
Boys, have you understood?
The dealing must be very smooth.- Okay boss.
550
00:42:15,791 --> 00:42:19,541
Don't say boss. Say okay bro.
Bro means brother, corporate style.
551
00:42:25,082 --> 00:42:26,207
Who are you?
552
00:42:26,666 --> 00:42:27,791
I'm coming from the bank.
- Have you brought it?
553
00:42:27,999 --> 00:42:28,666
What?
554
00:42:28,832 --> 00:42:30,791
I applied for the credit card.
Have you brought it?
555
00:42:30,999 --> 00:42:33,874
I'm here to take not to give.
- Take what?
556
00:42:34,082 --> 00:42:35,791
Credit card bill.
- Bill.
557
00:42:35,999 --> 00:42:38,082
There is no outgoing
only incoming here.
558
00:42:38,416 --> 00:42:40,082
Which means thatl only take money.
I never give money.
559
00:42:40,291 --> 00:42:42,499
I may have to take
legal action against you.
560
00:42:42,707 --> 00:42:43,874
Legalacflon?
561
00:42:44,082 --> 00:42:47,082
I'll complain to TV9 that you
brought goons to my house.
562
00:42:47,416 --> 00:42:50,499
I'll lodge complaint in police station
that you misbehaved with women.
563
00:42:51,082 --> 00:42:54,874
When a lender is so smart,
how smart a defaulter like would be?
564
00:42:56,541 --> 00:42:57,499
Do you need a credit card?
565
00:42:57,707 --> 00:43:00,791
Yes. I need one.
My repayment record is very clean.
566
00:43:00,999 --> 00:43:02,332
I do prompt payment.
567
00:43:02,541 --> 00:43:04,707
You come here fast.
lam waiting for you.
568
00:43:04,874 --> 00:43:06,499
Why are you taking my belongings?
569
00:43:06,707 --> 00:43:08,124
Why are you taking my car?
570
00:43:08,707 --> 00:43:09,207
Why are you hitting me?
571
00:43:09,416 --> 00:43:11,666
First, I'll deal very smoothly
in a corporate style.
572
00:43:11,832 --> 00:43:14,207
If it doesn't work, Bottu Seenu will be out.
- Who is Bottu Seenu?
573
00:43:14,416 --> 00:43:18,874
If Bottu Seenu hits you,
your head will ree|.- How?
574
00:43:20,666 --> 00:43:21,291
How was it?
575
00:43:21,499 --> 00:43:24,082
I feel the reeling.
You must be Bottu Seenu.- Got it?
576
00:43:24,291 --> 00:43:26,666
Pay money & take your belongings.
Load everything.
577
00:43:26,874 --> 00:43:28,624
I think I spoke a lot.
578
00:43:44,624 --> 00:43:46,541
Which floor is he in?
- 3rd floor.
579
00:43:48,207 --> 00:43:49,874
Can't you see?
- My girl friend.
580
00:43:50,082 --> 00:43:51,207
Girl friend for you?
581
00:43:51,416 --> 00:43:54,666
Give me your goggles.
It'll be nice on you. Get lost.
582
00:43:56,624 --> 00:43:58,874
What's this noise?
- Today is Valentine's day.
583
00:43:59,082 --> 00:44:01,416
Today, if girls accept flowers from boys,
it means she has accepted his love.
584
00:44:01,624 --> 00:44:03,041
I don't believe all these.
585
00:44:03,249 --> 00:44:05,582
These stuff is for those with
lot of money. Let's go.
586
00:44:05,791 --> 00:44:09,166
Among the shoppers who did
shopping in our mall today,
587
00:44:09,374 --> 00:44:13,624
first prize winner is token no. 153.
588
00:44:20,207 --> 00:44:20,957
What are you looking at, boss?
589
00:44:21,166 --> 00:44:22,707
The girl I saw in the bus stop.
590
00:44:25,499 --> 00:44:27,082
Your name?
- Shravani.
591
00:44:27,291 --> 00:44:28,582
Sister-in-law's name is Shravani.
592
00:44:28,791 --> 00:44:29,999
Nice name, right?
- Yes boss.
593
00:44:30,207 --> 00:44:33,749
What will you do with this Rs.25000?
594
00:44:33,957 --> 00:44:38,624
I request you to donate it to any
orphanage on my behalf.- Wow!
595
00:44:39,499 --> 00:44:40,416
She is too good.
596
00:44:40,624 --> 00:44:43,499
On this valentine's day, you're giving
this money to an orphanage.
597
00:44:43,707 --> 00:44:45,249
What are you going to give
to your boy friend?
598
00:44:45,582 --> 00:44:47,791
Sorry, I've no boy friend.
599
00:44:47,999 --> 00:44:50,207
Boss...
- She has no boy friend.
600
00:44:50,791 --> 00:44:53,624
Can you tell us the kind of
a man you're looking for?
601
00:44:54,082 --> 00:44:56,416
He must be kind hearted.
602
00:44:56,624 --> 00:44:57,707
It's okay.
603
00:44:57,999 --> 00:45:02,999
Must be a follower of Gandhi.
- Boss.
604
00:45:03,207 --> 00:45:04,874
Should make his dreams come true.
605
00:45:05,082 --> 00:45:07,916
None of her expectations matches your.
- Forget about her.
606
00:45:12,916 --> 00:45:15,041
She caught your balloon.
607
00:45:20,624 --> 00:45:23,207
She holds your flower which means
your love will be a success.
608
00:45:23,416 --> 00:45:24,957
Shut up. He never believes
in all that stuff.
609
00:45:25,166 --> 00:45:26,791
Now I do.
- Boss, she is leaving.
610
00:45:28,624 --> 00:45:33,207
We thank you all for making
this program a grand success.
611
00:45:35,416 --> 00:45:37,332
We missed her again.
612
00:45:37,541 --> 00:45:40,124
I didn't miss her.
She is in my heart.
613
00:46:04,332 --> 00:46:07,582
I searched all over AP...
614
00:46:07,791 --> 00:46:11,041
I explored both Hollywood
and Bollywood...
615
00:46:11,249 --> 00:46:14,082
I fell for an angel like you...
616
00:46:14,291 --> 00:46:15,582
You're my sweetheart...
617
00:46:21,791 --> 00:46:25,041
I'm looking for a boy friend
like Brad Pitt...
618
00:46:25,249 --> 00:46:28,541
I need a man like Jet Li...
619
00:46:28,749 --> 00:46:31,707
If you prove that you're a man
with both qualities...
620
00:46:31,916 --> 00:46:39,416
you'll be my Emperor...
621
00:46:39,624 --> 00:46:46,416
O beauty! You're my love...
I'm mad at you...
622
00:46:46,624 --> 00:46:53,707
To be my hero,
my heart should believe in you...
623
00:47:21,791 --> 00:47:24,999
We are a perfect match...
624
00:47:25,207 --> 00:47:28,582
Like Amitabh & Jaya,
a made for each other couple...
625
00:47:28,791 --> 00:47:31,916
We are a perfect match
like Rajesh & Dimple...
626
00:47:32,124 --> 00:47:35,582
If you say Yes,
let's get married like Abhi & Ash...
627
00:47:35,791 --> 00:47:38,957
The man who Jaya loves
was No: 1
628
00:47:39,166 --> 00:47:42,582
The man Dimple fell for was
a romantic hero...
629
00:47:42,791 --> 00:47:45,916
Ash liked the qualities of Bachchan...
630
00:47:46,124 --> 00:47:49,791
Do something to prove yourself
as someone special...
631
00:47:49,999 --> 00:47:56,791
O my dear Trisha!
I'm a slave of your beauty...
632
00:47:56,999 --> 00:48:03,791
Love is an intoxication...
One should be mad like you...
633
00:48:42,249 --> 00:48:45,582
Like Ambani,
I'll build a palace for you...
634
00:48:45,791 --> 00:48:49,041
Like Shahjahan,
I'll gift you the Rose Mahal as a bonus.
635
00:48:49,249 --> 00:48:52,416
Like ANR, I'll build
a studio in your name...
636
00:48:52,624 --> 00:48:55,999
If you love me,
I'll make you the next CM...
637
00:48:56,207 --> 00:48:59,582
Wearing a buttonless shirt,
you look like mass hero...
638
00:48:59,791 --> 00:49:03,082
On looking at your kind heart,
you proved to be a man of class...
639
00:49:03,291 --> 00:49:06,582
Like Majnu,
you cast a spell on me...
640
00:49:06,791 --> 00:49:10,332
You made my heart beat
to your tunes...
641
00:49:10,541 --> 00:49:13,874
Darling, you're my dawn...
642
00:49:14,082 --> 00:49:17,416
what you said is the
sweetest thing of all...
643
00:49:17,624 --> 00:49:24,791
O my darling! O handsome!
I like you...
644
00:50:01,624 --> 00:50:04,082
Take rest for a few minutes.
We will get ready.
645
00:50:05,999 --> 00:50:08,166
Hello...Record it.
- Okay.
646
00:50:15,707 --> 00:50:17,332
How is it?
- As it is.
647
00:50:17,541 --> 00:50:19,041
I mean to say that this is the
song we heard in our car.
648
00:50:19,249 --> 00:50:21,416
If we give the CD, our boys will
compose the tunes.- Shut up.
649
00:50:21,791 --> 00:50:23,791
The tempo is different.
The tune is different.
650
00:50:23,999 --> 00:50:24,707
The language is...
651
00:50:24,874 --> 00:50:26,416
It was in Hindi.
This is Telugu.
652
00:50:26,957 --> 00:50:28,166
Greetings sir.
653
00:50:29,166 --> 00:50:30,874
Shravani, he is Jayasurya.
654
00:50:32,249 --> 00:50:33,291
Greetings sir.
655
00:50:37,624 --> 00:50:39,832
Ask that girl in blue dress
to come in.
656
00:50:40,041 --> 00:50:41,124
Let's give her a break.
657
00:50:43,416 --> 00:50:46,207
Greetings sir.
- Sit down.
658
00:50:46,541 --> 00:50:48,249
Your name?
- Shravani.
659
00:50:49,124 --> 00:50:50,624
There is music in your name.
660
00:50:52,416 --> 00:50:57,957
See Shravani, to be frank,
I know nothing about music.
661
00:51:00,249 --> 00:51:00,791
How is that possible?
662
00:51:00,999 --> 00:51:02,582
By stealing other composers' tunes.
663
00:51:02,791 --> 00:51:04,082
I heard it.
664
00:51:05,874 --> 00:51:08,707
To come up in the industry,
all you need is a relationship.
665
00:51:08,874 --> 00:51:11,791
Especially, the relationship
between a singer & musician
666
00:51:11,999 --> 00:51:13,624
must be like that of
a husband & wife.
667
00:51:14,416 --> 00:51:14,874
You...
668
00:51:16,791 --> 00:51:19,082
I mean to say that we shou|d've
a good understanding.
669
00:51:20,791 --> 00:51:22,999
Let's forget about music
and stuff like that.
670
00:51:23,207 --> 00:51:24,541
Let's talk about life.
671
00:51:25,916 --> 00:51:27,207
Book a guest house in the evening.
672
00:51:27,416 --> 00:51:29,582
Send our car to her house.
She will come.- Okay sir.
673
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Understood?
674
00:51:31,124 --> 00:51:33,791
I understood very well.
I wish to beat you with slipper.
675
00:51:33,999 --> 00:51:39,832
But I respect your age.
I trust my talent not you.
676
00:51:42,791 --> 00:51:44,249
Shall I book the guest house?
677
00:51:45,624 --> 00:51:46,416
Swaranjali
678
00:51:46,624 --> 00:51:50,416
Greetings. Welcome to
Tata lndicom's Swaranjali.
679
00:51:50,624 --> 00:51:53,332
Among the selected semi-finalists,
680
00:51:53,541 --> 00:51:58,957
the great music director Jayasurya
has come to select the finalists.
681
00:52:06,666 --> 00:52:09,874
Our 1st participant is Shruthi
from Srikakulam.
682
00:52:11,874 --> 00:52:14,874
I'm going to sing the song from
film 'Saagara Sangamam'.
683
00:52:15,082 --> 00:52:15,874
Om Nama Shivaya...
684
00:52:16,082 --> 00:52:18,582
Written by Veturi,
music by llayaraja.
685
00:52:18,791 --> 00:52:19,957
Our Raja.
686
00:52:20,166 --> 00:52:23,874
When I worked under him,
I used to call him Rajaji.
687
00:52:24,082 --> 00:52:26,332
He too liked me very much.
688
00:52:26,541 --> 00:52:30,707
He always use to say that if I was born earlier,
he wouldn't have survived in this field.
689
00:52:30,874 --> 00:52:32,124
That's why you're copying his tunes.
690
00:52:32,332 --> 00:52:33,291
I heard that.
691
00:53:07,416 --> 00:53:09,457
What tune did you sing?
- Hindolam raga.
692
00:53:09,666 --> 00:53:16,041
Hindolam means Sa Ri Ga Ma.
How did you sing?
693
00:53:16,249 --> 00:53:17,582
Sa Ga Ma Da.
- Where is Ri?
694
00:53:17,791 --> 00:53:19,499
There is no Ri in Hindolam.
695
00:53:21,666 --> 00:53:24,749
Yes, there is no Ri.
But it's traces should be in the song.
696
00:53:24,957 --> 00:53:25,791
That's magic.
697
00:53:26,957 --> 00:53:28,749
Such small mistakes do happen.
698
00:53:28,957 --> 00:53:30,207
We too have committed such mistakes
before coming up in life.
699
00:53:30,416 --> 00:53:32,124
Correct it in the finals.
700
00:53:33,874 --> 00:53:37,207
Our next contestant is
Shravani from Hyderabad.
701
00:53:37,541 --> 00:53:40,207
I'm going to sing a song from
the film 'Shankarabharanam'.
702
00:53:40,416 --> 00:53:43,582
Samaja Varagamana...
Written by Veturi, Thyagaraja Keerthana
703
00:53:43,791 --> 00:53:44,957
Music by K.V. Mahadevan.
704
00:53:45,166 --> 00:53:46,499
My uncle's song.
705
00:53:47,041 --> 00:53:49,874
I've a bond with this particular song.
706
00:53:50,624 --> 00:53:52,624
Don't say that you composed
music for this song.
707
00:53:54,416 --> 00:53:58,791
We stayed in golden beach to
compose tunes for Shankarabharanam.
708
00:53:59,707 --> 00:54:01,082
You know about Vishwanath.
709
00:54:01,291 --> 00:54:02,916
He never accepts anything in first go.
710
00:54:03,124 --> 00:54:04,999
Sometimes we used to sit till 2 am.
711
00:54:05,207 --> 00:54:10,416
Those days, we were so dedicated.
Uncle was humming like this...
712
00:54:13,707 --> 00:54:18,499
I said that the tune is ready.
And he made the tune.
713
00:54:18,707 --> 00:54:20,374
He values myjudgement.
714
00:54:21,416 --> 00:54:24,874
You must be very brave to
have selected that song.
715
00:54:45,624 --> 00:54:48,791
Don't keep changing the channels.
Give me the remote.
716
00:54:48,999 --> 00:54:50,791
Wait.
- What happened?
717
00:54:50,999 --> 00:54:52,332
That's the girl whom I mentioned about.
718
00:55:19,624 --> 00:55:21,874
What are you singing?
719
00:55:22,374 --> 00:55:24,791
What is the tempo of the
song you're singing?
720
00:55:30,624 --> 00:55:33,207
Do you know the value of that song?
721
00:55:33,999 --> 00:55:35,582
It's a romantic song between
Chandramohan & Rajalakshmi.
722
00:55:35,791 --> 00:55:37,041
Where is the romance?
723
00:55:41,082 --> 00:55:44,916
What I mean to say is that a man
who is hungry shouts differently
724
00:55:45,124 --> 00:55:48,082
and the man who is hurt
shouts differently.
725
00:55:48,291 --> 00:55:53,207
Every thing has a unique tune.
726
00:55:53,416 --> 00:55:57,999
Instead of concentrating on your clothes,
you could've concentrated on the song.
727
00:56:00,791 --> 00:56:04,666
Sometimes, I fear that Telugu film
songs have come to an end.
728
00:56:04,874 --> 00:56:08,499
Don't kill music director's creativity
with your half baked knowledge.
729
00:56:08,707 --> 00:56:12,499
Don't disappoint us who want
to give you a good break.
730
00:56:15,791 --> 00:56:18,374
We want to take you to greater heights.
But you remain where you are.
731
00:56:18,582 --> 00:56:19,791
You never come there.
732
00:56:20,166 --> 00:56:21,166
You mean guest house.
733
00:56:22,999 --> 00:56:25,124
Atleast show some dedication
in the finals.
734
00:56:25,332 --> 00:56:26,832
I'm ready to give you a break.
735
00:56:29,582 --> 00:56:31,999
Why did you get tensed?
I thought you might die.
736
00:56:32,249 --> 00:56:33,416
Are you disappointed that I didn't die?
737
00:56:33,624 --> 00:56:35,916
You were emotional and
spoke too much.
738
00:56:36,124 --> 00:56:37,749
Wait for the reaction.
739
00:56:41,957 --> 00:56:50,041
My heart is overjoyed
in your thoughts.
740
00:56:50,249 --> 00:56:57,124
My heart has crossed the boundaries
of love with your looks.
741
00:56:57,332 --> 00:56:58,207
Stop it.
742
00:56:58,416 --> 00:57:00,082
What's that language?
743
00:57:00,291 --> 00:57:02,374
Even I couldn't understand it.
How will people understand it?
744
00:57:02,582 --> 00:57:03,916
People will understand.
- Shut up.
745
00:57:04,124 --> 00:57:05,291
Making fun of me!
746
00:57:05,874 --> 00:57:09,374
Can we send those track singing girls?
747
00:57:09,582 --> 00:57:12,041
Aren't they taking money?
Are they singing for free?
748
00:57:12,249 --> 00:57:14,874
If they need any favour, they must ask me?
Who are you in the middle?
749
00:57:15,082 --> 00:57:16,582
If they ask you a favour,
they know what you will ask them.
750
00:57:16,957 --> 00:57:18,541
Get lost.
751
00:57:18,999 --> 00:57:20,999
Sing something in our style.
- Okay master.
752
00:57:21,207 --> 00:57:21,999
Sing.
753
00:57:22,624 --> 00:57:31,249
O girl! You opened the
doors of your heart.
754
00:57:32,541 --> 00:57:33,957
Someone has come to see you.
755
00:57:34,291 --> 00:57:35,499
Let them in.
- Okay sir.
756
00:57:35,707 --> 00:57:38,541
It must be that girl!
How is the reaction?
757
00:57:38,749 --> 00:57:39,624
She came to me running.
758
00:57:39,832 --> 00:57:40,791
O girl! You opened the
doors of your heart.
759
00:57:40,999 --> 00:57:42,166
Stop it.
760
00:57:42,374 --> 00:57:44,791
Replace girl with thatch...
761
00:57:46,249 --> 00:57:49,791
O thatch! You unlocked your heart.- Stop.
762
00:57:51,999 --> 00:58:00,749
O thatch! You unlocked your heart.
763
00:58:04,207 --> 00:58:07,041
Is this also a settlement case?
- No, a personal case.
764
00:58:13,874 --> 00:58:15,249
Greetings sir.
765
00:58:15,791 --> 00:58:16,541
Who are you QUYS?
766
00:58:16,749 --> 00:58:18,332
Your fans.
-Fans?
767
00:58:18,541 --> 00:58:21,207
Khairtabad Jayasurya youth association.
768
00:58:21,416 --> 00:58:23,082
When did you start this?
- Just now.
769
00:58:23,374 --> 00:58:24,791
A few days back,
a group of people came here
770
00:58:24,999 --> 00:58:27,124
and promised to throw flowers
when my name appears in the titles,
771
00:58:27,332 --> 00:58:29,499
and took Rs.25000.
They didn't even clap.
772
00:58:29,707 --> 00:58:31,582
We aren't like them.
- So, what are you then?
773
00:58:31,791 --> 00:58:34,332
They took but didn't clap hands.
But we will clap without taking money.
774
00:58:34,541 --> 00:58:36,374
Then okay.
Sit here.
775
00:58:36,791 --> 00:58:38,707
What brings you here?
- I will tell you.
776
00:58:38,916 --> 00:58:39,832
On your birthday...
777
00:58:40,041 --> 00:58:41,832
Will you distribute free food?
- No. Blood donation.
778
00:58:42,041 --> 00:58:43,874
All over Andhra Pradesh.
779
00:58:44,707 --> 00:58:47,582
My blessings are with you always.
- We need your blood not blessings.
780
00:58:47,791 --> 00:58:49,374
Whose?
- Yours.
781
00:58:50,207 --> 00:58:50,874
I will tell you.
782
00:58:51,082 --> 00:58:53,291
Close the doors.- Close that door.
783
00:58:53,541 --> 00:58:55,416
We have decided to donate
your blood all over the state.
784
00:58:55,624 --> 00:58:56,874
Who are you to donate my blood?
785
00:58:57,082 --> 00:58:59,207
Who are you to steal other's tunes?
786
00:59:02,041 --> 00:59:03,499
Why are you hitting me?
787
00:59:03,707 --> 00:59:04,624
Why are you hitting me?
788
00:59:04,874 --> 00:59:06,249
Why are you hitting me?
789
00:59:07,791 --> 00:59:08,416
Understood?
790
00:59:08,624 --> 00:59:09,999
If you raise a question,
my answer will be this.
791
00:59:10,207 --> 00:59:11,916
So, shut up & do as I say.
792
00:59:12,124 --> 00:59:13,582
What should I do?
- Make a tune.
793
00:59:13,791 --> 00:59:16,416
Write lyrics to that tune,
sing that song & try to impress us.
794
00:59:16,624 --> 00:59:17,416
0K8)!-
795
00:59:17,624 --> 00:59:18,707
Hey, B22.
796
00:59:20,541 --> 00:59:24,582
We must drink & breathe Telugu.
797
00:59:24,791 --> 00:59:29,582
Drink & enjoy.
798
00:59:29,791 --> 00:59:37,582
The gardener's head should break...
799
00:59:37,791 --> 00:59:40,916
Trying to cheat mejust like you
cheat producers & directors?
800
00:59:41,124 --> 00:59:42,416
What did I do?
801
00:59:43,124 --> 00:59:44,749
Why are you in a hurry?
I will tell you.
802
00:59:44,916 --> 00:59:46,291
Sing the original song of this tune.
803
00:59:52,082 --> 00:59:53,082
Do you understand now,
why I slapped you?
804
00:59:53,291 --> 00:59:53,999
Yes, I do.
805
00:59:54,207 --> 00:59:54,916
Understood what?
806
00:59:55,124 --> 00:59:56,874
You want something new from me.
807
00:59:57,082 --> 00:59:57,749
Start.
808
00:59:57,957 --> 00:59:59,791
I didn't expect you to have
such good music knowledge.
809
00:59:59,999 --> 01:00:02,124
Don't try to act smart.
Sing your own song.
810
01:00:02,332 --> 01:00:05,207
By God's grace I didn't have to
make my own tune till now.
811
01:00:05,416 --> 01:00:06,416
Now try.
812
01:00:06,624 --> 01:00:07,416
I can't compose a tune suddenly.
813
01:00:07,624 --> 01:00:08,999
What are you talking?
814
01:00:09,457 --> 01:00:10,416
Don't keep hitting me.
815
01:00:11,207 --> 01:00:14,791
I composed a beautiful tune before
becoming a music director.
816
01:00:14,999 --> 01:00:16,082
I never gave it to anyone.
817
01:00:16,291 --> 01:00:17,124
No one took that tune.
818
01:00:18,707 --> 01:00:20,749
I'll dedicate it to you now.
- Go ahead.
819
01:00:42,082 --> 01:00:42,999
What happened sir?
820
01:00:43,791 --> 01:00:46,416
The tempo is different.
The tune is different.
821
01:00:47,041 --> 01:00:48,207
What are you singing?
822
01:00:48,416 --> 01:00:49,332
What is the tempo of the
song you're singing?
823
01:00:54,374 --> 01:00:57,207
At times, I fear that Telugu film
music is in its last days.
824
01:00:57,416 --> 01:00:58,999
Your fans want to take
you to greater heights.
825
01:00:59,207 --> 01:01:00,207
But you insist to stay here.
826
01:01:00,416 --> 01:01:01,124
You never try to come there.
827
01:01:01,416 --> 01:01:02,416
I understood.
828
01:01:02,791 --> 01:01:05,207
You're not my fans.
Her fans.
829
01:01:05,416 --> 01:01:06,291
You're very sharp.
830
01:01:06,499 --> 01:01:07,624
That's why you caught the point so late.
831
01:01:08,332 --> 01:01:09,874
Did you understand?
- Yes sir.
832
01:01:10,124 --> 01:01:11,374
That girl in the finals...
833
01:01:11,916 --> 01:01:12,957
You don't have to tell everything.
834
01:01:13,166 --> 01:01:14,291
Watch the remaining part on TV.
835
01:01:14,874 --> 01:01:15,791
You will come up in life.
836
01:01:15,999 --> 01:01:17,207
Hope my life doesn't end.
837
01:01:17,416 --> 01:01:18,999
It depends on your behaviour.
838
01:01:20,999 --> 01:01:22,999
I didn't expect so much reaction.
839
01:01:25,416 --> 01:01:26,624
Take your bank receipt.
840
01:01:26,957 --> 01:01:28,624
Seenu paid your credit card due.
841
01:01:28,874 --> 01:01:31,416
He warned you not to take any more loans.
- Okay sir.
842
01:01:35,291 --> 01:01:36,207
Why is she here?
843
01:01:36,457 --> 01:01:38,416
You must be Shravani who reached
the semifinal in Swaranjali.
844
01:01:39,457 --> 01:01:40,624
People know me.
845
01:01:41,207 --> 01:01:41,791
Yes.
846
01:01:42,041 --> 01:01:43,791
Finals will start in a few hours.
Why are you still here?
847
01:01:44,124 --> 01:01:45,791
I'm not participating in finals.
848
01:01:47,291 --> 01:01:49,291
Boss, sister-in-law is not
going to the program.
849
01:01:49,999 --> 01:01:51,207
Is it?
Where is she now?
850
01:01:59,999 --> 01:02:01,416
Are you blind?
851
01:02:01,791 --> 01:02:02,791
Shravani...!
852
01:02:02,999 --> 01:02:03,999
Yes.
853
01:02:04,207 --> 01:02:05,791
Are you also my fan?
854
01:02:05,999 --> 01:02:07,999
Notjust an ordinary fan.
A very big fan.
855
01:02:08,207 --> 01:02:09,791
I couldn't pay for the
SMS's I sent for you.
856
01:02:09,999 --> 01:02:10,999
So, my outgoing got cut.
857
01:02:11,999 --> 01:02:15,416
The program is being shot there.
Why are you still here? Go immediately.
858
01:02:15,791 --> 01:02:18,624
I'm fed up explaining to all my fans.
859
01:02:18,999 --> 01:02:22,207
I'm not participating in that program.
That's all.
860
01:02:25,874 --> 01:02:27,207
Boss, I'm Jayasurya speaking.
861
01:02:27,416 --> 01:02:28,791
It's getting late for the program.
That girl hasn't come.
862
01:02:28,999 --> 01:02:30,624
I know. - What should I do now?
863
01:02:30,957 --> 01:02:31,791
Postpone the program.
864
01:02:33,624 --> 01:02:34,207
It's nice, ah?
865
01:02:35,791 --> 01:02:36,791
Move...move...
866
01:02:39,416 --> 01:02:40,624
Why are you in a hurry?
867
01:02:40,874 --> 01:02:41,999
Can't you be careful enough?
868
01:02:42,291 --> 01:02:46,624
Shravani's program is about to
start on TV, so...
869
01:02:46,999 --> 01:02:49,416
Are you also her fan just like me?
- Yes sir.
870
01:02:49,624 --> 01:02:52,416
As her fan, what are you doing here?
871
01:02:53,207 --> 01:02:55,207
A bad news for all her fans.
- What?
872
01:02:55,416 --> 01:02:56,624
She is not participating in it.
873
01:02:57,999 --> 01:02:59,416
I had so many dreams.
874
01:02:59,624 --> 01:03:04,416
If what you're saying is true,
I wish to lie on the railway tracks & die.
875
01:03:05,624 --> 01:03:08,207
Take me to the railway tracks.
- You don't need to.
876
01:03:08,416 --> 01:03:09,791
She will sing.
You don't worry.
877
01:03:09,999 --> 01:03:12,416
She will sing for fans like us.You don't worry.
878
01:03:12,624 --> 01:03:13,791
Go. - Make sure she sings.
879
01:03:18,291 --> 01:03:21,416
Shravani, you shouldn't cry.
880
01:03:21,624 --> 01:03:23,207
You must wipe out the tears
of your fans.
881
01:03:28,999 --> 01:03:34,207
It was you I first dreamed about.
882
01:03:34,624 --> 01:03:39,624
It's you who is infront of my eyes.
883
01:03:39,999 --> 01:03:45,624
O dreams! Tell me whether
you'll come true.
884
01:03:45,999 --> 01:03:51,416
O heart! What is she?
A silence or a beautiful song?
885
01:03:51,624 --> 01:03:57,416
So close yet so far.
886
01:03:57,624 --> 01:04:02,624
Won't you be mine, O friend!
887
01:04:08,791 --> 01:04:09,749
You call this a song?
888
01:04:10,541 --> 01:04:13,416
What lyric is that?
889
01:04:13,624 --> 01:04:15,499
What we gave him wasn't
enough I think?
890
01:04:16,291 --> 01:04:18,791
It was wonderful. Fantastic.
891
01:04:21,207 --> 01:04:22,999
She is very different from
the semi final presentation.
892
01:04:23,207 --> 01:04:25,416
She is like Goddess Saraswathi herself.
893
01:04:30,791 --> 01:04:31,416
That's all.
894
01:04:31,624 --> 01:04:33,207
It's not my success.
895
01:04:33,416 --> 01:04:36,207
It belongs to my fans who gave
me courage & sent me here.
896
01:04:36,416 --> 01:04:37,999
Do you think it's for your song?
897
01:04:39,207 --> 01:04:40,791
Fans! Don't waste time.
898
01:04:40,999 --> 01:04:42,999
If you want to do some good
things on behalf of me,
899
01:04:43,207 --> 01:04:45,624
like blood donation,
900
01:04:45,957 --> 01:04:47,791
I request them through
this program to do it.
901
01:04:47,999 --> 01:04:49,999
Boss, don't entertain such things.
- Leave it.
902
01:04:51,207 --> 01:04:52,207
He is feeling shy.
903
01:04:52,416 --> 01:04:56,207
Uncle, did you get all the details
of the person who comes now?
904
01:04:56,499 --> 01:04:58,999
Secretariat Gopal Rao
recommended this boy.
905
01:04:59,207 --> 01:05:02,791
You will find fault in everyone.
Just don't mind it.
906
01:05:09,291 --> 01:05:10,624
Don't quarrel with anyone.
907
01:05:10,957 --> 01:05:11,791
Deal carefully.
- Okay boss.
908
01:05:11,999 --> 01:05:14,207
To me, marriage is like betel leaves.
909
01:05:14,416 --> 01:05:18,999
Life will turn colourful only if betel,nut
and calcium mix in right proportions.
910
01:05:19,207 --> 01:05:21,207
If not, your life will burn
like your mouth.
911
01:05:21,416 --> 01:05:22,624
Right?
- Yes.
912
01:05:22,999 --> 01:05:25,416
Since you're very cautious,
I pit the one marrying you.
913
01:05:25,624 --> 01:05:28,207
You don't have to fear.
A Cupid will come for her.
914
01:05:35,207 --> 01:05:36,416
I know. Come inside.
915
01:05:36,624 --> 01:05:38,416
Come in. Sit.
916
01:05:38,624 --> 01:05:41,207
Settle it immediately.
How many more shou|d've to come?
917
01:05:41,416 --> 01:05:42,207
You won't have such problem.
918
01:05:42,416 --> 01:05:44,416
You're being refereed by
Secretariat Gopal Rao.
919
01:05:44,624 --> 01:05:45,999
You will be my first preference.
920
01:05:46,207 --> 01:05:47,999
You & the girl must meet.
Both should agree.
921
01:05:48,207 --> 01:05:50,207
And get married.
922
01:05:50,416 --> 01:05:52,791
Do you think I'm here for
bride seeing ceremony?
923
01:05:54,874 --> 01:05:56,207
Yes, I think.
924
01:05:56,416 --> 01:05:56,999
YQu?
925
01:05:57,207 --> 01:05:58,207
Yes, it's me.
926
01:05:58,541 --> 01:05:59,791
Do you know him?
927
01:05:59,999 --> 01:06:02,207
Yes, uncle.
He is my fan.
928
01:06:03,624 --> 01:06:04,416
What's your name?
929
01:06:06,791 --> 01:06:07,999
Didn't you tell her my details?
930
01:06:08,207 --> 01:06:09,624
I did tell her.
But she might have forgotten.
931
01:06:09,999 --> 01:06:11,207
His name is Sharat.
932
01:06:12,749 --> 01:06:13,624
What's your occupation?
933
01:06:14,207 --> 01:06:15,207
Haven't you told her even this?
934
01:06:15,999 --> 01:06:18,416
I did tell her.
Software engineer.
935
01:06:18,624 --> 01:06:19,416
Where?
936
01:06:19,707 --> 01:06:21,207
Haven't you told her even this?
937
01:06:21,416 --> 01:06:22,999
I did tell her.
Don't get angry.
938
01:06:23,207 --> 01:06:25,624
He is working as software engineer
in Tata lndicom.
939
01:06:25,957 --> 01:06:27,624
Now I'll tell her everything in one shot.
- Okay.
940
01:06:27,874 --> 01:06:29,416
As Secretariat Gopal Rao said,
941
01:06:29,624 --> 01:06:31,791
I'm working as Software Engineer
in Tata lndicom.
942
01:06:31,999 --> 01:06:32,624
My name is Sharat.
943
01:06:32,874 --> 01:06:34,624
Let's be friends for sometime.
944
01:06:34,874 --> 01:06:37,207
Only then I will know your
good & bad qualities.
945
01:06:37,416 --> 01:06:39,791
And you will know about
my good & bad qualities.
946
01:06:41,207 --> 01:06:43,416
It looks like a big process.
947
01:06:45,999 --> 01:06:46,749
Really?
948
01:06:48,207 --> 01:06:49,207
Is it?
949
01:06:50,791 --> 01:06:52,207
Okay. I will take care.
950
01:06:53,874 --> 01:06:54,791
What happened, uncle?
951
01:06:54,999 --> 01:06:56,207
It's about credit card people.
952
01:06:56,416 --> 01:06:58,624
They will lure us with a sweet voice
to take credit card.
953
01:06:58,874 --> 01:07:00,416
Once taken, then they threaten us.
954
01:07:00,624 --> 01:07:02,624
Moreover, they have hired
goons for collection.
955
01:07:02,916 --> 01:07:04,791
Is this fair?
- No.
956
01:07:06,624 --> 01:07:08,207
The real Sharat must have come.
957
01:07:08,707 --> 01:07:09,624
It must be them.
958
01:07:09,999 --> 01:07:11,207
Shall I deal with them? - No thanks.
959
01:07:11,416 --> 01:07:12,624
I will handle them.
I can manage them.
960
01:07:12,874 --> 01:07:13,624
I'll talk to them.
961
01:07:13,999 --> 01:07:14,791
Let me talk to them.
962
01:07:15,207 --> 01:07:16,999
Sharat, leave him.
963
01:07:17,207 --> 01:07:18,624
It's usual for him.
964
01:07:20,124 --> 01:07:21,291
You sit down.
965
01:07:25,207 --> 01:07:25,791
I'm Sharat.
966
01:07:25,999 --> 01:07:27,791
Who cares?
967
01:07:29,624 --> 01:07:30,416
It's me.
968
01:07:30,624 --> 01:07:32,791
I know who you are & why you're here.
It will not work out. Go away.
969
01:07:32,999 --> 01:07:34,207
You asked me to come here.
970
01:07:34,416 --> 01:07:36,624
You came because I invited you.
Now I'm telling you to go. Go.
971
01:07:37,207 --> 01:07:38,791
How could you address me
without any respect?
972
01:07:38,999 --> 01:07:40,207
I'm like this.
I won't give you any respect.
973
01:07:40,416 --> 01:07:40,999
What can you do?
974
01:07:41,207 --> 01:07:43,207
Not here. I will inquire
in the secretariat.
975
01:07:45,207 --> 01:07:46,207
Excuse me.
976
01:07:46,416 --> 01:07:48,416
Do you think I will get scared
on hearing the secretariat name?
977
01:07:48,624 --> 01:07:50,207
Secretariat Gopal is my close friend.
978
01:07:50,416 --> 01:07:52,207
He might be your friend.
But he is my relative.
979
01:07:52,416 --> 01:07:53,416
Actually, Gopal Rao...
980
01:07:53,624 --> 01:07:55,416
Will you ask him to put this man in jail?
981
01:07:56,416 --> 01:07:57,624
Won't you leave him even after that?
982
01:07:57,957 --> 01:07:58,791
What are you talking?
983
01:07:58,999 --> 01:07:59,999
Actually Gopal Rao...
984
01:08:00,207 --> 01:08:01,416
There is no one called Gopal Rao here.
985
01:08:01,624 --> 01:08:02,207
You get inside.
986
01:08:02,874 --> 01:08:03,624
Come here.
987
01:08:03,999 --> 01:08:05,291
I would've died in suffocation.
988
01:08:05,624 --> 01:08:08,791
I should tell him that I'm the boy
whom Gopal Rao has sent.
989
01:08:08,999 --> 01:08:10,416
You should not.
- Why?
990
01:08:10,624 --> 01:08:11,624
Have you ever fallen in love?
991
01:08:11,957 --> 01:08:13,749
Ifl really had, why would I come
here to see this girl?- I fell in love.
992
01:08:13,999 --> 01:08:15,749
With whom?
The girl you came to see.
993
01:08:16,207 --> 01:08:17,416
Does she love you?
994
01:08:17,624 --> 01:08:19,749
If she loves me,
why would she agree to see you?
995
01:08:20,207 --> 01:08:21,999
You're right. What should I do now?
996
01:08:22,207 --> 01:08:22,999
Sacflfice.
997
01:08:23,207 --> 01:08:24,416
Why should I do it and
for whom should I do it?
998
01:08:24,624 --> 01:08:24,999
Do it for me.
999
01:08:25,207 --> 01:08:25,999
Who are you?
1000
01:08:26,416 --> 01:08:27,416
They will tell you.
1001
01:08:28,791 --> 01:08:29,416
Where is the money?
1002
01:08:30,207 --> 01:08:31,207
What is he saying?
1003
01:08:31,416 --> 01:08:32,791
While discussing about wedding cards,
1004
01:08:32,999 --> 01:08:35,416
I told him we shouldn't talk
about credit cards.
1005
01:08:35,624 --> 01:08:36,207
Thanks.
1006
01:08:36,416 --> 01:08:37,207
No formalities between us.
1007
01:08:37,416 --> 01:08:40,624
Don't get too close.
Ourjourney hasjust begun.
1008
01:08:40,916 --> 01:08:42,207
I've a small doubt.
1009
01:08:42,416 --> 01:08:44,416
Is there anyone accompanying
you apart from me?
1010
01:08:44,624 --> 01:08:47,624
No. I go one by one.
That's all.
1011
01:08:47,874 --> 01:08:49,624
Only then, I can have
full concentration on him.
1012
01:08:51,416 --> 01:08:52,791
Is this enough?
It was little more.
1013
01:08:52,999 --> 01:08:54,207
Now do you understand?
1014
01:08:54,416 --> 01:08:55,791
Understood in detail.
1015
01:08:55,999 --> 01:08:56,999
What did you understand?
1016
01:08:57,207 --> 01:08:59,416
I came here to become her husband.
You became my demon.
1017
01:08:59,624 --> 01:09:00,791
What a punch!
1018
01:09:00,999 --> 01:09:02,624
I was punched so badly.
1019
01:09:02,957 --> 01:09:03,999
When I heard about you,
1020
01:09:04,207 --> 01:09:06,624
I thought you will have goons
and girls around you.
1021
01:09:06,999 --> 01:09:10,624
But you look very simple.
1022
01:09:10,916 --> 01:09:13,999
Like in your films, do you want me
to kill someone all the time?
1023
01:09:14,207 --> 01:09:15,207
Painting is my life.
1024
01:09:15,416 --> 01:09:18,791
It's great to be both painter & goon.
1025
01:09:18,999 --> 01:09:20,416
Tell me why you have come here.
1026
01:09:20,624 --> 01:09:23,416
Nothing, brother.
I couldn't sleep for the past 3 days.
1027
01:09:23,624 --> 01:09:25,207
Do you want me to massage your legs?
1028
01:09:25,999 --> 01:09:30,416
I don't have to explain you
how soft an artist will be.
1029
01:09:30,624 --> 01:09:33,416
A goon, a third class fellow,
1030
01:09:33,624 --> 01:09:36,624
came to my studio and
hurt me infront of my staff.
1031
01:09:36,874 --> 01:09:40,207
Notjust hurt, he beat you
to pulp, right?
1032
01:09:40,416 --> 01:09:41,416
Stop staring at me.
1033
01:09:41,624 --> 01:09:43,624
We shouldn't hide anything
from doctor & goon.
1034
01:09:43,791 --> 01:09:44,457
Tell him as it is.
1035
01:09:44,791 --> 01:09:47,624
Have you finished talking?
Shall I tell him the rest or will you tell him?
1036
01:09:47,999 --> 01:09:48,791
This is it.
1037
01:09:52,791 --> 01:09:53,624
This is what had happened.
1038
01:09:53,999 --> 01:09:54,999
What should I do for you?
1039
01:09:55,207 --> 01:09:56,207
You must show your power.
1040
01:09:56,416 --> 01:09:58,791
No obligation because
I'm the top music director.
1041
01:09:58,999 --> 01:10:00,624
Charge as per your market rate.
1042
01:10:00,999 --> 01:10:03,207
He should be beaten so badly that...
I will tell him.
1043
01:10:04,041 --> 01:10:06,416
You should beat him
the way he beat you.
1044
01:10:06,624 --> 01:10:09,207
How will I know the way he beat him?
1045
01:10:09,416 --> 01:10:10,624
I know.
1046
01:10:10,999 --> 01:10:12,416
I've never seen anyone
beating like that.
1047
01:10:13,207 --> 01:10:15,207
Like Sivamani beating Jazz.
1048
01:10:16,207 --> 01:10:17,791
Like Zakir Hussain with Tabla.
1049
01:10:18,416 --> 01:10:20,416
Like AR Rahman's music
in Shankar's film.
1050
01:10:20,999 --> 01:10:23,416
He beat him & then asks him to sing.
1051
01:10:23,624 --> 01:10:24,999
In one word...
1052
01:10:25,207 --> 01:10:26,791
You said so many words.
1053
01:10:26,999 --> 01:10:29,999
In short, he beat him like a dog.
1054
01:10:32,624 --> 01:10:34,207
I understood.
1055
01:10:34,416 --> 01:10:37,416
He beat him to pulp.
We should beat that guy to pulp, right?
1056
01:10:37,624 --> 01:10:38,207
Yes.
1057
01:10:38,416 --> 01:10:41,207
Who is he? - Bottu Seenu.
1058
01:10:52,624 --> 01:10:55,416
You look good. Like a top.
1059
01:10:55,624 --> 01:10:59,416
Are you trying to make us
go for each other's neck?
1060
01:10:59,624 --> 01:11:01,416
I had no such ideas.
1061
01:11:01,624 --> 01:11:04,416
My hip is paining for standing
like this for the past 3 hours.
1062
01:11:04,624 --> 01:11:05,416
Let me relax for sometime.
1063
01:11:06,416 --> 01:11:08,416
Don't move.
He might start afresh.
1064
01:11:08,624 --> 01:11:10,207
You feel bad more than him.
1065
01:11:11,874 --> 01:11:13,416
Just because I've a creative mind,
1066
01:11:13,624 --> 01:11:17,791
I'm drawing your face & leaving you.
If you repeat this again...
1067
01:11:17,999 --> 01:11:19,207
Will you draw my portrait again?
1068
01:11:19,416 --> 01:11:21,207
I'll garland your photo.
1069
01:11:22,207 --> 01:11:23,791
It's over.
Come down & see for yourself.
1070
01:11:24,791 --> 01:11:25,416
You will be happy.
1071
01:11:28,791 --> 01:11:30,749
Look there not me.
1072
01:11:32,624 --> 01:11:34,791
You look like a monkey.
1073
01:11:36,624 --> 01:11:39,999
The entire gold shop is on you.
Won't you pay the credit card bill?
1074
01:11:40,207 --> 01:11:41,207
I don't even pay the current bill.
1075
01:11:41,416 --> 01:11:42,624
How can I pay credit card bill?
1076
01:11:42,957 --> 01:11:47,207
If you do anything, I will lodge
a complaint that you're threatening us.
1077
01:11:47,624 --> 01:11:49,791
Will you lodge a complaint
to the police?
1078
01:11:49,999 --> 01:11:51,207
Take all the gold.
1079
01:11:51,416 --> 01:11:53,791
Stop beating me.
1080
01:11:56,791 --> 01:11:57,624
Stop it.
1081
01:11:57,916 --> 01:12:00,416
Why are you beating him like this? Stop it.
1082
01:12:00,791 --> 01:12:02,624
If he hasn't paid the bill,
will you hit him?
1083
01:12:02,916 --> 01:12:04,791
Beating a fellow man is not right.
1084
01:12:08,207 --> 01:12:09,624
I will pay his bill if you want.
1085
01:12:09,916 --> 01:12:11,416
Return him gold.
1086
01:12:11,624 --> 01:12:13,416
You take the gold & go inside.
1087
01:12:15,999 --> 01:12:17,207
Shravani...you?
1088
01:12:18,791 --> 01:12:20,207
What brings you here, Shravani?
1089
01:12:20,416 --> 01:12:21,791
I was going to temple.
I saw you. I stopped.
1090
01:12:21,999 --> 01:12:22,624
Really?
1091
01:12:23,624 --> 01:12:24,207
Even I was going to temple.
1092
01:12:24,416 --> 01:12:25,416
I saw them quarelling.
So, I stopped.
1093
01:12:25,624 --> 01:12:27,791
I go to temple every Saturday. Let's go.
1094
01:12:33,999 --> 01:12:36,999
What happened?
- He is beating my fans.
1095
01:12:39,999 --> 01:12:41,416
Boss...
1096
01:12:41,999 --> 01:12:43,791
Why is he calling you boss?
1097
01:12:43,999 --> 01:12:45,999
In Hyderabad, if someone needs help,
they address others as boss.
1098
01:12:46,207 --> 01:12:46,999
You be here.
1099
01:12:47,207 --> 01:12:49,207
Sir, stop beating him.
1100
01:12:50,207 --> 01:12:52,791
Who are you man?
- I'm a fellow man.
1101
01:12:52,999 --> 01:12:55,791
Then get lost. - Stop.
1102
01:12:56,999 --> 01:13:00,207
Your sister-in-law is watching us.
We can deal with him later.
1103
01:13:00,416 --> 01:13:02,791
Go.
Please stop.
1104
01:13:03,999 --> 01:13:05,207
You stop.
Leave him.
1105
01:13:05,416 --> 01:13:06,999
Ifl see you again in this area,
I will break your bones.
1106
01:13:07,207 --> 01:13:08,207
You want me to pay the bill...?
1107
01:13:09,749 --> 01:13:10,791
Shravani...you?
1108
01:13:10,999 --> 01:13:12,624
Did you get hurt?
1109
01:13:12,957 --> 01:13:14,207
When someone beats us,
we do get hurt.
1110
01:13:14,416 --> 01:13:15,624
He came & saved us
at the right time.
1111
01:13:15,916 --> 01:13:16,624
Idid nothing.
1112
01:13:16,916 --> 01:13:18,999
She pressed the brakes
on seeing you suddenly.
1113
01:13:21,207 --> 01:13:24,791
Why were you quiet when he
was trying to beat you?
1114
01:13:24,999 --> 01:13:27,207
He will feel bad by tonight.
1115
01:13:27,416 --> 01:13:28,624
What did Gandhi say?
1116
01:13:28,916 --> 01:13:30,624
When someone slaps you on one cheek,
he told us to show the second cheek.
1117
01:13:30,957 --> 01:13:31,999
That's something we can't do.
1118
01:13:32,207 --> 01:13:35,624
Atleast if we don't slap the guy who
beat us, Gandhi will feel happy.
1119
01:13:37,624 --> 01:13:38,791
How dare you lay hands
on Bottu Seenu!
1120
01:13:43,416 --> 01:13:44,416
Rs.1O lakhs. Total Rs.15 lakhs.
- Keep the money inside.
1121
01:13:44,624 --> 01:13:45,749
0K8)!-
1122
01:13:46,874 --> 01:13:49,624
Your men beat me all night.
1123
01:13:49,999 --> 01:13:51,999
My boys haven't completed
boxing practice.
1124
01:13:52,207 --> 01:13:53,207
I will leave you once their
practice session is over.
1125
01:13:53,624 --> 01:13:56,207
I beg you. - Stop it.
1126
01:13:58,207 --> 01:13:59,416
It's me Shravani.
1127
01:13:59,791 --> 01:14:00,999
Hello Shravani, tell me.
1128
01:14:01,416 --> 01:14:03,624
I wanted to talk to you.
1129
01:14:03,999 --> 01:14:05,416
Really? Where should I come?
1130
01:14:05,624 --> 01:14:07,624
Why leave your office & come?
1131
01:14:07,874 --> 01:14:09,999
You be in your office.
I will come there.
1132
01:14:10,207 --> 01:14:11,416
Thanks. Bye.
1133
01:14:12,416 --> 01:14:13,416
You seem to be very happy.
1134
01:14:13,624 --> 01:14:14,416
Shravani is coming.
1135
01:14:14,624 --> 01:14:15,749
Is she coming here? - To office.
1136
01:14:15,999 --> 01:14:16,999
When did you have an office?
1137
01:14:17,791 --> 01:14:19,624
So, she is going to Sharat's office.
1138
01:14:22,999 --> 01:14:23,791
Hey girl,
1139
01:14:24,999 --> 01:14:26,416
Where is Sharat?
- Which Sharat?
1140
01:14:26,624 --> 01:14:28,207
The big guy like a buffalo.
1141
01:14:28,416 --> 01:14:29,207
In that cabin.
1142
01:14:29,791 --> 01:14:31,999
Hey, what are you doing?
-You?
1143
01:14:32,207 --> 01:14:33,624
Give me your coat.
- For what?
1144
01:14:33,999 --> 01:14:35,999
I said give it.
Give itl say.
1145
01:14:36,791 --> 01:14:38,416
Did someone come here for me?
1146
01:14:38,624 --> 01:14:39,624
Why would someone
come here for you?
1147
01:14:39,916 --> 01:14:42,624
Didn't I tell you that I will use
you & your name at times?
1148
01:14:42,916 --> 01:14:44,791
Don't press as you like.
They might get deleted.
1149
01:14:44,999 --> 01:14:46,416
To hell with you.
I know everything.
1150
01:14:46,624 --> 01:14:47,416
Now, I am Sharat.
1151
01:14:47,624 --> 01:14:48,416
Who am I then?
1152
01:14:48,624 --> 01:14:49,999
Hi Sharat!
- Hi!
1153
01:14:57,416 --> 01:14:58,999
Sharat, he is...
1154
01:14:59,624 --> 01:15:00,624
Guess who?
1155
01:15:00,999 --> 01:15:01,791
Your PA.
1156
01:15:03,416 --> 01:15:06,416
What's yourjob here?
- Tell her.
1157
01:15:08,999 --> 01:15:10,416
Do you have to tell her about myjob?
1158
01:15:10,624 --> 01:15:12,791
I told you to order something
for her to drink.
1159
01:15:12,999 --> 01:15:13,999
You're very clever.
1160
01:15:14,207 --> 01:15:15,749
You change everything
to your convenience.
1161
01:15:18,999 --> 01:15:21,791
I told you that there is virus
in my laptop two days back.
1162
01:15:21,999 --> 01:15:22,999
Clients are coming.
1163
01:15:23,207 --> 01:15:25,791
Don't you have any sense that
I've to give them a presentation.
1164
01:15:27,291 --> 01:15:31,207
Sharat, why is he talking to your PA
instead of talking to you?
1165
01:15:31,416 --> 01:15:33,999
We don't talk to each other.
He is our mediator.
1166
01:15:34,207 --> 01:15:34,999
What's the problem?
1167
01:15:35,207 --> 01:15:35,999
Ego problem.
1168
01:15:36,791 --> 01:15:39,416
Whenever I come to talk, you take
leave to meet prospective brides.
1169
01:15:40,416 --> 01:15:43,791
What's this meeting?
Who are they?
1170
01:15:45,541 --> 01:15:46,791
Who are you say that?
1171
01:15:48,416 --> 01:15:49,416
Did you say that too?
1172
01:15:49,999 --> 01:15:51,791
I was wondering why you haven't
said that till now.
1173
01:15:51,999 --> 01:15:52,999
Come on, go ahead.
1174
01:15:53,207 --> 01:15:56,416
Ask me who I am?
Ask me why I'm sitting in this office?
1175
01:15:56,624 --> 01:15:58,207
Ask me who this girl is?
1176
01:15:59,416 --> 01:16:00,207
Who is this girl?
1177
01:16:00,624 --> 01:16:02,624
If there are any problems between us,
we must solve them.
1178
01:16:02,916 --> 01:16:05,207
How could you insult her
by asking who she is?
1179
01:16:05,416 --> 01:16:09,416
Is asking an insult?
- Asking a celebrity who she is, is an insult?
1180
01:16:09,624 --> 01:16:12,416
Is she a celebrity?
What celebrity?
1181
01:16:13,207 --> 01:16:14,624
Shravani, a great singer.
1182
01:16:14,916 --> 01:16:17,791
I've never heard her name.
1183
01:16:19,207 --> 01:16:21,999
Shravani, don't feel bad.
He has no manners.
1184
01:16:23,624 --> 01:16:27,207
You can become the
CEO of this company.
1185
01:16:27,416 --> 01:16:28,416
But you can never become a singer.
1186
01:16:28,624 --> 01:16:31,207
I feel insulted to speak to
cultureless creatures like you.
1187
01:16:31,999 --> 01:16:33,624
What?
1188
01:16:33,916 --> 01:16:35,207
Why are you shouting?
You mannersless.
1189
01:16:35,791 --> 01:16:38,791
You don't get angry.
He is like that only.
1190
01:16:38,999 --> 01:16:39,624
Shit!
- Worst behaviour. Let's go.
1191
01:16:39,957 --> 01:16:40,791
Shit...?
1192
01:16:44,207 --> 01:16:49,416
You brought strangers to office and
made them abuse me, ah?
1193
01:16:49,624 --> 01:16:50,791
I'm in no way related to them.
1194
01:16:50,999 --> 01:16:54,624
Why did they come to your cabin
and sat in your chair?
1195
01:16:54,957 --> 01:16:56,499
Notjust in my chair,
but also in my life.
1196
01:16:56,791 --> 01:16:57,791
Why should we quarrel with him?
1197
01:16:57,999 --> 01:17:01,624
When he is so rude,
why were you so polite?
1198
01:17:01,916 --> 01:17:03,749
I am not interested in fights.
1199
01:17:03,999 --> 01:17:06,207
But how could you be
so soft & polite?
1200
01:17:06,416 --> 01:17:07,624
He will feel bad later.
1201
01:17:07,916 --> 01:17:11,624
The other day, when someone hit you,
you said that he will feel bad later.
1202
01:17:11,999 --> 01:17:12,624
But did he feel bad?
1203
01:17:12,957 --> 01:17:15,416
Forgive me, sir.
1204
01:17:15,624 --> 01:17:18,416
I couldn't sleep last night
after hitting you.
1205
01:17:19,207 --> 01:17:22,207
Now if you forgive me,
I will sleep peacefully.
1206
01:17:22,624 --> 01:17:24,207
If you feel bad for you acts,
it is the greatest regret.
1207
01:17:24,416 --> 01:17:25,791
There is a change in you
atleast now.
1208
01:17:25,999 --> 01:17:28,999
That's enough for me.
Never hit anyone, Go.
1209
01:17:29,999 --> 01:17:33,207
Shravani, my family members
are your fans.
1210
01:17:33,541 --> 01:17:36,624
You must marry a good man like him. Bye.
1211
01:17:37,791 --> 01:17:39,624
Unbelievable Sharat.
1212
01:17:39,999 --> 01:17:42,999
Your formula is really great.
- I did nothing.
1213
01:17:43,207 --> 01:17:45,624
Gandhiji laid the foundation,
I followed his foot steps.
1214
01:17:45,957 --> 01:17:47,624
You mentioned aboutjourney earlier.
1215
01:17:47,957 --> 01:17:49,749
Can I know how far we have
travelled in thatjourney?
1216
01:17:50,041 --> 01:17:51,791
We are near the canopy.
1217
01:18:33,207 --> 01:18:37,207
I'm your king,
you're my queen...
1218
01:18:37,416 --> 01:18:41,207
Shall we unite and
rule over Andhra Pradesh?
1219
01:18:56,999 --> 01:19:04,791
I was waiting eagerly to be yours...
Have a ball with me...
1220
01:19:05,124 --> 01:19:08,999
My heart is on rocks today...
1221
01:19:09,207 --> 01:19:12,416
Nobody ever moved me
like this till now...
1222
01:19:12,624 --> 01:19:16,999
O girl, you're my beautiful
Cinderella...
1223
01:19:17,207 --> 01:19:20,624
By God's grace,
I'm on cloud nine...
1224
01:19:20,999 --> 01:19:24,791
You've created sensation
in my heart...
1225
01:19:24,999 --> 01:19:29,207
By God's grace,
I'm on cloud nine...
1226
01:19:52,624 --> 01:20:00,207
Up above the clouds
I'm touching the peak of love...
1227
01:20:04,749 --> 01:20:08,791
You're a star,
I'm near you...
1228
01:20:08,999 --> 01:20:12,416
Wiping out the distance between us,
I'm coming closer to you...
1229
01:20:16,624 --> 01:20:20,624
I'm getting lighter and
floating in sky...
1230
01:20:20,957 --> 01:20:24,624
As I share my love with you...
1231
01:20:24,957 --> 01:20:28,207
I'm happy for getting you...
1232
01:20:28,416 --> 01:20:31,624
May I save this unexpected
bliss forever with me?
1233
01:21:12,624 --> 01:21:16,416
Though I love you for long time...
1234
01:21:16,791 --> 01:21:20,207
I'm angry on my lips for
expressing it to you..
1235
01:21:24,791 --> 01:21:28,624
Though you're near,
though you've called me...
1236
01:21:28,999 --> 01:21:32,207
Butl got an opportunity
to meet you now...
1237
01:21:36,791 --> 01:21:40,791
Though I'm in your thoughts
and your breath...
1238
01:21:40,999 --> 01:21:44,416
Without me your loneliness
is unbearable...
1239
01:21:44,624 --> 01:21:48,416
I've lost myself in dreams
losing my sleep...
1240
01:21:48,624 --> 01:21:51,791
May I give you as gift my bliss?
1241
01:22:27,999 --> 01:22:30,999
It seems there was an exhibition
of MF Hussain's paintings.
1242
01:22:31,207 --> 01:22:32,416
And he got millions.
1243
01:22:32,624 --> 01:22:34,416
Let's also have an exhibition
of your paintings, boss.
1244
01:22:34,624 --> 01:22:38,624
We too can make millions.
- Shut up! Never sell art.
1245
01:22:38,999 --> 01:22:41,749
Even if you wish to sell
there are no takers.
1246
01:22:42,999 --> 01:22:44,999
Without colouring it,
why are you making noise?
1247
01:22:45,207 --> 01:22:47,791
Am I talking, Master?
My boys are doing it.
1248
01:22:47,999 --> 01:22:50,791
If you don't concentrate you'll also
end up as fool like them.
1249
01:22:51,999 --> 01:22:53,791
Boys! Respect master!
1250
01:23:14,624 --> 01:23:16,624
I didn't like what you did.
1251
01:23:17,874 --> 01:23:22,416
You claimed it was your fans who
made you win the song competition.
1252
01:23:22,624 --> 01:23:24,791
You didn't say a word about me,
your brother.
1253
01:23:24,999 --> 01:23:28,624
Ifl had, people would come to know
I'm your sister, isn't it brother?
1254
01:23:28,957 --> 01:23:32,207
How much foresight you've
regarding security?
1255
01:23:32,791 --> 01:23:33,791
I couldn't think about it.
1256
01:23:33,999 --> 01:23:37,207
It's a surprize if you could,
what's so surprize if you couldn't.
1257
01:23:37,707 --> 01:23:40,416
My foot! Aunty...uncle...
- Yes son.
1258
01:23:40,624 --> 01:23:42,207
Are you taking good care of her?
1259
01:23:42,416 --> 01:23:46,207
We don't have children so we take
care of her as our own daughter.
1260
01:23:46,416 --> 01:23:49,207
That's okay, how far your
painting classes have come?
1261
01:23:49,416 --> 01:23:53,207
With master's guidance I'm now
into colouring from curvings.
1262
01:23:53,416 --> 01:23:57,207
Even young boys take just 2 weeks
to reach this stage,
1263
01:23:57,416 --> 01:23:58,791
your brother took 2 years.
1264
01:23:58,999 --> 01:24:02,207
My sister has come and
my creative work is disturbed.
1265
01:24:02,416 --> 01:24:03,791
So, please grant me leave
today from class.
1266
01:24:04,791 --> 01:24:07,207
Did you see the hippocratic world?
1267
01:24:07,416 --> 01:24:12,416
They say I'm like God or their son
when they come for a settlement.
1268
01:24:12,624 --> 01:24:16,624
But nobody gave their daughter
in marriage to me.
1269
01:24:16,957 --> 01:24:18,624
They said I'm a goon's son.
1270
01:24:18,957 --> 01:24:20,749
Now I've crossed
the age of marriage.
1271
01:24:20,999 --> 01:24:21,999
Forget about me.
1272
01:24:22,207 --> 01:24:25,416
I sent to you to be with uncle to avoid
you also becoming like me.
1273
01:24:25,624 --> 01:24:28,416
Did you find any good man?
- Yes, brother.
1274
01:24:28,791 --> 01:24:30,207
Who is he?
1275
01:24:30,416 --> 01:24:34,791
I found a man I dreamed
about since my childhood.
1276
01:24:34,999 --> 01:24:38,207
Moreover he's my fan, name's Sharat,
he's a software engineer.
1277
01:24:38,416 --> 01:24:40,791
Why are you delaying it?
Bring him here and tie the knot.
1278
01:24:40,999 --> 01:24:43,207
Here? He'll die in shock.
1279
01:24:43,416 --> 01:24:46,791
Is he an heart patient?
- No, he's a coward.
1280
01:24:46,999 --> 01:24:49,999
I've kept our background
secret to him.
1281
01:24:50,207 --> 01:24:51,999
If he comes to know,
he'll ditch me.- ls it?
1282
01:24:53,124 --> 01:24:54,207
HOW?
1283
01:24:54,624 --> 01:24:58,207
You don't worry, brother,
I've a plan for it.
1284
01:24:59,999 --> 01:25:02,999
How come you're getting ready so early?
Where are you going?
1285
01:25:03,207 --> 01:25:06,207
Shravani wants to introduce me
to her family. That's why!
1286
01:25:07,207 --> 01:25:09,749
Seenu sir, I'm Sharat.
- Who?
1287
01:25:10,207 --> 01:25:11,791
The identity you're using.
1288
01:25:11,999 --> 01:25:13,749
You?! Tell me.
1289
01:25:13,999 --> 01:25:16,416
What am I to tell?
- Then, hang up.
1290
01:25:16,624 --> 01:25:21,207
Don't cut it sir, I used your identity
as you used mine.
1291
01:25:21,416 --> 01:25:22,207
How's the result?
1292
01:25:23,874 --> 01:25:25,999
Sir, money.
- Do you know who am l?- No.
1293
01:25:26,207 --> 01:25:28,791
East side Marredpalli,
West side Kukatpalli,
1294
01:25:28,999 --> 01:25:31,416
North side Kompalli,
South side Upparapalli,
1295
01:25:31,624 --> 01:25:34,791
All round Hyderabad, is there anyone
who doesn't know 'Bottu' Seenu?
1296
01:25:34,999 --> 01:25:35,791
Are you Bottu Seenu?
1297
01:25:36,041 --> 01:25:37,416
Take anything you want sir.
1298
01:25:37,624 --> 01:25:39,999
I'll come back if I want.
I used his name.
1299
01:25:40,207 --> 01:25:42,624
I'm very happy,
use my name as you like.
1300
01:25:42,957 --> 01:25:44,207
I tried that too.
1301
01:25:45,874 --> 01:25:46,791
Money sir.
1302
01:25:46,999 --> 01:25:48,207
Do you know who am I?
- No.
1303
01:25:48,416 --> 01:25:50,999
East side Marredpalli,
West side Kukatpalli,
1304
01:25:51,207 --> 01:25:53,624
North side Kompalli,
South side Upparapalli,
1305
01:25:53,957 --> 01:25:57,416
All round Hyderabad, is there anyone
who doesn't know 'Bottu' Seenu?
1306
01:25:57,624 --> 01:25:58,416
Are you Bottu Seenu?
1307
01:25:58,791 --> 01:25:59,624
Bloody!
1308
01:25:59,874 --> 01:26:01,207
Leave my vest, who are you?
1309
01:26:01,416 --> 01:26:02,416
Abids area Cl!
1310
01:26:02,999 --> 01:26:06,624
How dare you threaten my brother-in-law
to settle credit card due? Come!
1311
01:26:09,207 --> 01:26:11,416
Along with favours you've to
face troubles too, enjoy it.
1312
01:26:11,624 --> 01:26:15,791
Well said, please do me a favour.
- What's it?
1313
01:26:15,999 --> 01:26:20,416
They want to come to the station
everyday to sign.- Do it.
1314
01:26:20,624 --> 01:26:23,416
They may arrest me again for forgery.
1315
01:26:23,624 --> 01:26:24,749
What do you want me to do then?
1316
01:26:25,041 --> 01:26:29,207
Tell SI that you're real Bottu Seenu.
No need to spend a rupee also.
1317
01:26:32,291 --> 01:26:33,791
Line was clear till now.
1318
01:26:33,999 --> 01:26:35,416
I can't hear it now.
What can I do?
1319
01:26:36,874 --> 01:26:37,791
How could he accept it directly?
1320
01:26:37,999 --> 01:26:40,624
If he's here, someday she may know
you're not the real Sharat.
1321
01:26:40,916 --> 01:26:41,624
Then, let's bump him off.
1322
01:26:41,957 --> 01:26:43,999
Shut up! I'll tell her the truth
at an opportune time.
1323
01:26:44,207 --> 01:26:44,791
Okay brother.
1324
01:27:01,416 --> 01:27:03,624
What's this? It's funny!
1325
01:27:03,957 --> 01:27:06,999
Why are we still revolving here only?
1326
01:27:07,207 --> 01:27:08,416
How do we go inside?
1327
01:27:09,416 --> 01:27:10,999
Sir, the way in is this side.
1328
01:27:11,207 --> 01:27:12,207
I know, you go away.
1329
01:27:22,124 --> 01:27:23,207
Who are you man?
1330
01:27:25,999 --> 01:27:27,624
Brother! ls it you?
1331
01:27:27,957 --> 01:27:29,207
Got deceived, right?
1332
01:27:29,791 --> 01:27:32,416
You look like a business man
to any stranger.
1333
01:27:32,624 --> 01:27:33,999
Even known people must
feel like that.
1334
01:27:34,207 --> 01:27:36,207
Otherwise, bones will crack up!
- Shut up! Useless!
1335
01:27:36,416 --> 01:27:39,416
If you say anything I'll burn your mouth.
Shut up!
1336
01:27:39,624 --> 01:27:43,749
Or else our plan will fail.
- Do as she says.
1337
01:27:43,999 --> 01:27:46,207
But where is Sharat?
1338
01:28:00,624 --> 01:28:03,416
Hey King!
1339
01:28:09,416 --> 01:28:10,749
Who are you?
1340
01:28:10,999 --> 01:28:12,416
Why are you getting into the vehicle?
1341
01:28:12,624 --> 01:28:14,791
Reverse thejeep.
- Why should I?
1342
01:28:15,624 --> 01:28:17,624
No questions, just follow the orders.
1343
01:28:17,957 --> 01:28:20,207
I'm on an important mission,
why are you troubling me?
1344
01:28:20,416 --> 01:28:21,791
Don't act smart, King!
1345
01:28:21,999 --> 01:28:24,749
King? Who is he?
- Get going.
1346
01:28:42,791 --> 01:28:45,416
Why so many guns and Sumos
like in faction films?
1347
01:28:45,624 --> 01:28:47,624
Leave me boys,
my girl is waiting for me.
1348
01:28:47,957 --> 01:28:48,624
Don't talk.
1349
01:28:52,999 --> 01:28:55,416
Brother...got him.
1350
01:30:17,207 --> 01:30:19,791
East side Marredpalli,
West side Kukatpalli,
1351
01:30:19,999 --> 01:30:22,624
North side Kompalli,
South side Upparapalli,
1352
01:30:22,957 --> 01:30:27,791
All around Hyderabad,
I've a name 'Bottu' Seenu.
1353
01:30:27,999 --> 01:30:28,999
Who is this King?
1354
01:30:32,791 --> 01:30:33,624
Kill him!
1355
01:31:15,624 --> 01:31:19,416
Why hasn't he come yet?
Did he pick up any fight on the way?
1356
01:31:19,624 --> 01:31:22,624
Fight? Sharat is scared of fights.
1357
01:31:33,791 --> 01:31:37,791
You know this? Sharat faints on
seeing blood.- Poor man!
1358
01:31:54,207 --> 01:31:57,416
If you make a wrong call,
you waste only a call.
1359
01:31:57,624 --> 01:32:01,624
If you disturb a wrong man,
wastage will be heavy like this.
1360
01:32:07,999 --> 01:32:10,416
Where did he go away?
Why hasn't he come yet?
1361
01:32:11,207 --> 01:32:14,207
Why did get so late?
My brother is waiting.- Brother?
1362
01:32:14,416 --> 01:32:16,207
I don't have anyone else
other than my brother.
1363
01:32:16,416 --> 01:32:18,624
He sent me to live with
my paternal uncle.
1364
01:32:18,957 --> 01:32:20,207
What does your brother do?
1365
01:32:22,416 --> 01:32:23,999
Come, I'll introduce you to him.
1366
01:32:28,624 --> 01:32:29,416
Brother!
1367
01:32:36,207 --> 01:32:36,791
Brother!
1368
01:33:11,791 --> 01:33:13,207
She gave me the shock of my life!
1369
01:33:14,874 --> 01:33:16,999
She made me believe she's pint size
Mother Teresa with her acting prowess,
1370
01:33:17,207 --> 01:33:18,416
but actually she's
king sized Phoolan Devi.
1371
01:33:18,624 --> 01:33:20,416
That's okay, but how did you
manage to come out?
1372
01:33:20,707 --> 01:33:21,791
I'll tell you.
- Brother!
1373
01:33:26,874 --> 01:33:31,416
Bottu Seenu, how dare you trap
my sister with fake identity!
1374
01:33:31,791 --> 01:33:33,416
Who are you talking to sir?
- Why are you turning back?
1375
01:33:33,624 --> 01:33:34,791
I'm talking to you.
- Me?
1376
01:33:34,999 --> 01:33:36,749
Yes, Bottu Seenu!
1377
01:33:36,999 --> 01:33:39,207
Brother! What's this?
His name is not Bottu Seenu.
1378
01:33:39,416 --> 01:33:43,207
I'll make him say he's not
Sharat but Bottu Seenu.- Brother!
1379
01:33:48,624 --> 01:33:54,624
Why are you calling Bottu Seenu
as Sharat who works for me?
1380
01:33:54,957 --> 01:33:56,207
What are you saying, brother?
1381
01:33:56,416 --> 01:33:58,999
He was referred by Secretariat
Gopal Rao, uncle's friend.
1382
01:33:59,207 --> 01:34:01,416
I selected him after many tests,
1383
01:34:01,624 --> 01:34:03,207
you spoiled entire the show
by brandishing a gun.
1384
01:34:03,624 --> 01:34:05,624
If people know I'm your sister,
1385
01:34:05,957 --> 01:34:09,416
no educated man will ever marry me,
so I stayed with uncle,
1386
01:34:09,624 --> 01:34:13,207
and made up a story that I hate goons,
and trapped this innocent man.
1387
01:34:13,416 --> 01:34:14,207
You spoilt everything.
1388
01:34:14,416 --> 01:34:16,791
You acted as singer with
such a violent mob background.
1389
01:34:16,999 --> 01:34:18,999
Spill water and wake him up!
1390
01:34:24,999 --> 01:34:27,791
Hold it.- You said your brother
is into hardware business...?
1391
01:34:27,999 --> 01:34:29,999
What's that gun?
Who is this Bottu Seenu?
1392
01:34:30,207 --> 01:34:31,416
A dangerous goon.
1393
01:34:31,624 --> 01:34:33,749
He's a replica of you.
- Yes.
1394
01:34:33,999 --> 01:34:34,749
Why is he carrying gun then?
1395
01:34:35,416 --> 01:34:37,416
Brother is a big business man,
1396
01:34:37,624 --> 01:34:39,624
he's facing a threat from him, that's why.
1397
01:34:39,957 --> 01:34:40,999
Carries a gun for self defense.
1398
01:34:41,207 --> 01:34:43,207
I don't understand what's all
these guns and threats?
1399
01:34:43,416 --> 01:34:46,999
You don't worry,
I've an urgent meeting,
1400
01:34:47,207 --> 01:34:48,999
you carry on with lunch.
Come on boys.
1401
01:34:52,791 --> 01:34:54,207
Brother is no ordinary man.
- Always great!
1402
01:34:54,624 --> 01:34:56,624
Greetings sir.
- Greetings, where is Seenu?
1403
01:34:56,957 --> 01:35:00,207
That is...that is...
- What's it? Where is he?
1404
01:35:00,416 --> 01:35:00,999
He's sleeping.
- Yes brother.
1405
01:35:01,207 --> 01:35:04,207
Is he any Nawab to sleep till now?
Wake him up.
1406
01:35:04,416 --> 01:35:07,207
No brother... - Get up...
- Please listen, he'll beat on waking up.
1407
01:35:07,416 --> 01:35:08,791
Are you so weak?
Pull it with strength.
1408
01:35:09,624 --> 01:35:11,999
Who is that disturbing me
early morning?
1409
01:35:13,791 --> 01:35:16,416
Partner! How come you're here?
For your commission?
1410
01:35:16,624 --> 01:35:17,999
No, we came to confirm.
1411
01:35:18,207 --> 01:35:19,207
To confirm?
- You shut up.
1412
01:35:20,999 --> 01:35:22,416
Where were you at 10.30?
1413
01:35:22,999 --> 01:35:24,999
Abids police station.
- Police station?
1414
01:35:25,624 --> 01:35:28,207
I threatened Cl's brother-in-law
for credit card dues.
1415
01:35:28,416 --> 01:35:29,416
He locked me up all the night.
1416
01:35:29,624 --> 01:35:32,416
Is it? Get me CI Ramesh on phone.
1417
01:35:35,416 --> 01:35:39,624
Brother! - Ramesh! Did you pick up anyone
by the name Bottu Seenu?
1418
01:35:39,957 --> 01:35:42,624
Notjust picked him up but
bashed him up all the night.
1419
01:35:44,874 --> 01:35:47,999
How dare you threaten my brother-in-law!
- Stop it.
1420
01:35:49,624 --> 01:35:54,624
When did you free him?
- I freed him at 10.45.
1421
01:35:54,957 --> 01:35:56,416
Are you sure?
- Sure.
1422
01:35:59,416 --> 01:36:04,207
You say he locked you up,
he says he bashed you also,
1423
01:36:04,416 --> 01:36:04,916
won't you tell him
that you're my man?
1424
01:36:05,124 --> 01:36:08,082
Will he be there after basing me?
He's boasting with you.
1425
01:36:08,291 --> 01:36:11,332
I'm confused who should I trust
and who I shouldn't.
1426
01:36:11,541 --> 01:36:12,791
Bye, let's go.
1427
01:36:13,791 --> 01:36:14,624
Bye Seenu.
1428
01:36:18,207 --> 01:36:22,624
Thank God!
- How can they look alike?
1429
01:36:22,791 --> 01:36:24,624
I'll tell you brother.
1430
01:36:24,916 --> 01:36:28,791
I saw an old Hindi film on TV recently,
1431
01:36:28,999 --> 01:36:31,624
there's a big Nawab's family in it,
1432
01:36:31,791 --> 01:36:34,416
they have twins after
years of marriage.
1433
01:36:34,624 --> 01:36:36,624
Twins?
- Twins!
1434
01:36:36,791 --> 01:36:38,999
Why did you say that in English?
Carry on.
1435
01:36:39,207 --> 01:36:44,416
They celebrate it grandly and children get
washed away when a cyclone hits them.
1436
01:36:44,624 --> 01:36:45,874
I got you, enough.
1437
01:36:46,207 --> 01:36:49,791
One washed away son grows up as
Bottu Seenu with Bottu Narasimha.
1438
01:36:49,999 --> 01:36:52,624
Another reaches a good family and
grows up as our Sharat Babu.
1439
01:36:52,791 --> 01:36:54,207
That's all, isn't it?
- Yes, boss.
1440
01:36:55,082 --> 01:36:57,416
Tell me brother.
- Give me Sharat's address.
1441
01:36:57,791 --> 01:37:01,207
I behaved rough with Sharat
mistaking him for Bottu Seenu.
1442
01:37:01,791 --> 01:37:03,207
I'll say sorry to him personally.
1443
01:37:04,207 --> 01:37:06,082
A guest at lunch time.
1444
01:37:08,207 --> 01:37:12,999
You?! No way 9o
ยป away! " Open it!
1445
01:37:13,624 --> 01:37:15,416
Didn't you find anyone else
here other than me?
1446
01:37:15,624 --> 01:37:17,416
I beg you sir, please leave me
and my identity.
1447
01:37:17,624 --> 01:37:20,207
As if you gave your identity for free,
are you not using my name?
1448
01:37:20,416 --> 01:37:24,082
I used it without knowing your reputation,
so police are playing with me.
1449
01:37:24,291 --> 01:37:25,541
Looks like we have visitors.
1450
01:37:27,207 --> 01:37:29,082
You've a family too?
1451
01:37:29,291 --> 01:37:31,999
They were here before
you came into my life.
1452
01:37:32,207 --> 01:37:34,541
How to manage them?
- You've a facility.
1453
01:37:34,749 --> 01:37:36,791
My grandma is blind and
my grandpa is deaf.
1454
01:37:36,999 --> 01:37:38,541
I like your family.
1455
01:37:38,749 --> 01:37:41,624
Your grandma is blind, your grandpa
is deaf and you're brainless.
1456
01:37:41,957 --> 01:37:43,916
You're very lucky.
1457
01:37:45,624 --> 01:37:47,999
Who are they?
- Friends.
1458
01:37:48,207 --> 01:37:49,416
My name is Sharat.
1459
01:37:50,416 --> 01:37:52,207
You too have same name
like my foolish grandson.
1460
01:37:52,416 --> 01:37:54,416
Why have you all come at a time?
1461
01:37:54,624 --> 01:37:57,999
Bride's brother is coming
to meet Sharat.- ls it?
1462
01:37:59,332 --> 01:38:01,499
So you'll come here everytime
they come for you.
1463
01:38:01,707 --> 01:38:03,791
Hey idiot!
- Granny, that side.
1464
01:38:04,082 --> 01:38:07,124
You don't say yes because
I'm blind and he's deaf.
1465
01:38:07,332 --> 01:38:08,999
You're an average looking guy.
1466
01:38:09,207 --> 01:38:12,624
They may refuse seeing
so many handicaps here.
1467
01:38:12,791 --> 01:38:13,416
Right granny.
1468
01:38:13,624 --> 01:38:17,874
So sit straight before me
when I talk to them.
1469
01:38:18,082 --> 01:38:19,707
Otherwise, my looks will not match.
1470
01:38:20,124 --> 01:38:23,707
I think they are here, come, let's go.
- What to do now?
1471
01:38:28,541 --> 01:38:29,999
You? What brings you here?
1472
01:38:30,207 --> 01:38:32,124
He's Sharat.
- Yes.
1473
01:38:32,416 --> 01:38:35,999
I feel bad for what had happened.
- You got confused little.
1474
01:38:36,207 --> 01:38:39,624
So I came to meet your family
and say sorry to you.
1475
01:38:39,791 --> 01:38:40,416
Who is he?
1476
01:38:40,624 --> 01:38:43,624
Sharat?
- He too is Sharat, my friend.
1477
01:38:43,791 --> 01:38:46,207
Confusion with identical people
and identical names.
1478
01:38:46,416 --> 01:38:48,624
Introduce me to your family.
- Come.
1479
01:38:48,791 --> 01:38:52,416
He's Gyaneshwar, Shravani's brother,
he came to say sorry for the incident.
1480
01:38:52,624 --> 01:38:54,624
Tell him to sit and say it,
it'll be clear.
1481
01:38:54,791 --> 01:38:56,416
Sharat, sit here.
1482
01:39:00,707 --> 01:39:03,541
I'm not saying because he's my grandson,
he's a thorough gentleman.
1483
01:39:03,749 --> 01:39:06,207
Devotee of Goddess.
- Yes, she's right.
1484
01:39:06,416 --> 01:39:08,207
Uncle!
Aunty!
1485
01:39:08,416 --> 01:39:10,416
I brought a marriage proposal
for Sharat, didn't I?
1486
01:39:10,707 --> 01:39:11,791
It's cancelled,
1487
01:39:12,207 --> 01:39:16,207
it seems they abused our Sharat,
he told me unable to tell you.
1488
01:39:16,416 --> 01:39:18,791
Let it go, I'll get better ones.
1489
01:39:18,999 --> 01:39:20,999
Gopal Rao, you're short tempered,
1490
01:39:21,207 --> 01:39:23,291
bride's brother is here to say sorry.
1491
01:39:23,499 --> 01:39:27,624
Greetings Gopal Rao.
- Look before you say something.
1492
01:39:27,791 --> 01:39:29,207
What did I say now?
1493
01:39:30,749 --> 01:39:32,291
By the way, who is he?
1494
01:39:33,416 --> 01:39:35,791
Is he Sharat?
- He's also Sharat.
1495
01:39:36,082 --> 01:39:38,707
Voice is different, where is he now?
1496
01:39:38,999 --> 01:39:40,791
I must manage without
committing anything.
1497
01:39:40,999 --> 01:39:43,416
You got confused with
just identical names,
1498
01:39:43,624 --> 01:39:47,416
I got shock of life with identical faces,
that's why I got it wrong.
1499
01:39:52,707 --> 01:39:55,291
Sharat, I get an idea on seeing you.
1500
01:39:55,541 --> 01:39:58,416
If you say yes, I'll find you
another good proposal.
1501
01:39:59,624 --> 01:40:01,624
What do you say?
ls it good on your part?
1502
01:40:01,791 --> 01:40:03,999
How can you talk about finding another
proposal when we are talking here?
1503
01:40:04,207 --> 01:40:06,791
Shouldn't we see another proposal?
- You shouldn't.
1504
01:40:06,999 --> 01:40:07,999
Why not?
1505
01:40:08,207 --> 01:40:12,207
Come out, I'll tell you why not?
- Where are you taking me?
1506
01:40:12,416 --> 01:40:15,332
Can you bring a better proposal?
- Why are you pushing me?
1507
01:40:15,791 --> 01:40:18,791
He's handsome and smart,
so I promised to get a better proposal.
1508
01:40:18,999 --> 01:40:19,791
What's wrong in it?
1509
01:40:19,999 --> 01:40:23,416
Do you think we are software
engineers in suits?
1510
01:40:23,624 --> 01:40:26,624
What will you do?
- He's going overboard.
1511
01:40:26,791 --> 01:40:29,874
Take him and give him
a good thrashing.
1512
01:40:30,082 --> 01:40:31,791
He mustn't be seen
till marriage is over.
1513
01:40:32,999 --> 01:40:33,999
What's happening here?
1514
01:40:35,291 --> 01:40:37,207
Why are you sitting there
instead of here?
1515
01:40:37,416 --> 01:40:40,291
Change your positions.
- He's coming.
1516
01:40:41,499 --> 01:40:43,791
I talked and convinced Gopal uncle,
1517
01:40:43,999 --> 01:40:45,791
he asked us to fix the marriage.
1518
01:40:45,999 --> 01:40:47,999
What do you say, grandpa?
- As you say.
1519
01:40:48,207 --> 01:40:51,207
Do you always say it short?
- Yes.
1520
01:40:51,416 --> 01:40:52,416
Sharat, just a minute please.
1521
01:40:53,624 --> 01:40:54,416
Bye granny.
- Bye son.
1522
01:40:54,624 --> 01:40:58,791
Why is your brother-in-law very close
with your friend than you?
1523
01:40:59,291 --> 01:41:03,541
Don't try to know everything at this age,
you may die in confusion.
1524
01:41:03,874 --> 01:41:04,874
That's right.
1525
01:41:06,207 --> 01:41:07,207
What's this?
1526
01:41:07,416 --> 01:41:08,791
Open it, you'll know.
1527
01:41:12,791 --> 01:41:14,124
Who painted this?
1528
01:41:15,416 --> 01:41:16,416
MF Hussain?
1529
01:41:16,791 --> 01:41:17,791
Ravi Varma?
1530
01:41:19,124 --> 01:41:20,416
Your brother-in-law.
- Who is he?
1531
01:41:20,624 --> 01:41:23,124
It's me!
- You?!
1532
01:41:25,624 --> 01:41:26,291
Unbelievable.
1533
01:41:27,124 --> 01:41:31,207
See, he's an educated man,
so he knows the value of creation.
1534
01:41:31,416 --> 01:41:34,207
But that Bottu Seenu is
an uneducated goon.
1535
01:41:34,416 --> 01:41:35,999
You're talking a lot about Bottu Seenu,
who is that man?
1536
01:41:36,207 --> 01:41:38,207
He's not a man but manhole.
1537
01:41:39,041 --> 01:41:43,999
Bloody, cuts throats for money.
Obnoxious man!
1538
01:41:44,207 --> 01:41:46,791
Please don't ask about that Satan
at this happy hour.
1539
01:41:46,999 --> 01:41:50,749
I must tell this to my sister, bye.
- Bye, be careful!
1540
01:41:55,791 --> 01:41:58,624
See, both brother and sister
have played a trick on you,
1541
01:41:58,791 --> 01:41:59,416
and then dare to use
bad words also.
1542
01:41:59,624 --> 01:42:01,999
They started the drama
and I'll end it.
1543
01:42:02,207 --> 01:42:07,416
Both brother & sister must go mad
about identity confusion I'll create.
1544
01:42:07,999 --> 01:42:10,416
Bloody! How dare you lodge a
complaint with police against us.
1545
01:42:10,624 --> 01:42:13,291
Stake another 25 on Pakistan
also for safe side.
1546
01:42:14,374 --> 01:42:16,624
Do you want me to
settle the accounts?
1547
01:42:16,916 --> 01:42:19,999
Accounts?
Where will it go away?
1548
01:42:20,416 --> 01:42:23,207
Brother. Call his family, and ask them
to take him away. Go.
1549
01:42:23,416 --> 01:42:25,999
Give me Rs.50000.
1550
01:42:26,207 --> 01:42:28,791
You haven't settled old dues yet,
how can I lend you money everyday?
1551
01:42:28,999 --> 01:42:30,207
Won't you?
- I won't!
1552
01:42:30,416 --> 01:42:35,207
Why should I live then?
I'll kill myself.
1553
01:42:35,416 --> 01:42:38,291
I'll give whatever you ask.
- I'm living to repay your loan.
1554
01:42:38,499 --> 01:42:41,916
Take Rs.50000.
- I know you're generous, Das.
1555
01:42:42,124 --> 01:42:46,124
The day I find King,
I'll settle my entire loan.
1556
01:42:46,999 --> 01:42:51,416
I'm sending Rs.50000,
stake 50% on each one.
1557
01:42:51,624 --> 01:42:53,624
How long should we have to bear him?
1558
01:42:53,791 --> 01:42:55,874
Can't avoid till we get back our money?
1559
01:43:00,624 --> 01:43:02,791
What happened?
- We found King!
1560
01:43:10,416 --> 01:43:13,999
What a great news!
ls my nephew in this city?
1561
01:43:14,207 --> 01:43:18,416
Find him quickly!
Das, take it as your loan is settled.
1562
01:43:18,624 --> 01:43:22,791
Let's celebrate it.
Have a party on my account.
1563
01:43:22,999 --> 01:43:23,999
We must find him first.
1564
01:43:24,207 --> 01:43:28,207
Where will he go?
We'll surely find him.
1565
01:43:32,082 --> 01:43:33,416
What's it, brother?
You're so happy.
1566
01:43:33,624 --> 01:43:35,291
How can I else be other than happy!
1567
01:43:35,916 --> 01:43:40,207
I thought Bottu Seenu was fooling
me with two identities.
1568
01:43:40,416 --> 01:43:42,291
Both are different people.
1569
01:43:42,499 --> 01:43:44,207
They are as different
as sky and earth.
1570
01:43:44,416 --> 01:43:46,999
I selected him to match our family.
1571
01:43:47,207 --> 01:43:53,999
So, let's fix marriage before he comes to
know about us. What do you say?
1572
01:43:54,207 --> 01:43:59,791
As you wish!
- Aunty, sister is feeling shy.
1573
01:44:21,791 --> 01:44:29,207
Just a look is enough, O Adonis!
My pulse rate is racing...
1574
01:44:29,416 --> 01:44:36,999
Know it, O handsome!
The desire of my heart...
1575
01:44:37,207 --> 01:44:44,624
Just a look is enough, O Aphrodite!
I can't hold it anymore...
1576
01:44:44,791 --> 01:44:52,124
I know it, O beauty!
The desire in your heart...
1577
01:44:52,541 --> 01:44:59,999
Unite me into you forever...
1578
01:45:00,207 --> 01:45:07,624
Unite with me so that
we become as one...
1579
01:45:36,874 --> 01:45:44,207
What's the use of my youth
if it can't become yours?
1580
01:45:44,916 --> 01:45:51,791
Shall I write my name
with your lips?
1581
01:45:51,999 --> 01:45:55,624
If clouds of love want
to shower on me...
1582
01:45:55,874 --> 01:45:59,624
How can I say no?
1583
01:46:00,124 --> 01:46:07,416
Shall I take this great beauty
into my arms?
1584
01:46:07,624 --> 01:46:14,791
I wish to spend my life
with you...
1585
01:47:13,999 --> 01:47:17,416
O beauty! I read your wishes...
1586
01:47:17,791 --> 01:47:28,999
Mischievous desires are gushing
and rushing towards you...
1587
01:47:29,207 --> 01:47:32,416
I've given myself to you...
1588
01:47:32,999 --> 01:47:36,999
Lost myself in you...
1589
01:47:37,207 --> 01:47:44,207
Take everything from me,
I've opened myself to you...
1590
01:47:44,416 --> 01:47:52,207
May I explore the
unexplored in you...
1591
01:48:23,124 --> 01:48:25,416
Madam's horoscope is
like Goddess Seetha.
1592
01:48:26,416 --> 01:48:27,916
Sir's horoscope is
like Lord Rama.
1593
01:48:28,124 --> 01:48:30,541
Then, let's conduct their
marriage immediately.
1594
01:48:30,749 --> 01:48:33,207
The real problem is the auspicious
time isjust an hour away only.
1595
01:48:33,416 --> 01:48:34,291
An hour only?
1596
01:48:34,541 --> 01:48:37,207
Is marriage like going to
shop and buying sweets?
1597
01:48:37,416 --> 01:48:39,416
You asked suddenly and
I checked almanac immediately,
1598
01:48:39,624 --> 01:48:40,332
auspicious time is fixed suddenly.
1599
01:48:40,541 --> 01:48:42,791
How can I fix marriage in an hour?
Find another time.
1600
01:48:42,999 --> 01:48:45,207
Then, fix another groom not this one.
1601
01:48:45,416 --> 01:48:49,624
Have you gone mad? If you say
anything I'll bash you up!
1602
01:48:49,791 --> 01:48:52,416
Please madam don't get angry,
the problem is that,
1603
01:48:52,624 --> 01:48:55,624
if you don't get engaged now,
many a confusion will come,
1604
01:48:55,791 --> 01:48:59,624
particularly to the groom and when
your sister delivers the first child,
1605
01:48:59,791 --> 01:49:00,916
it'll swallow the maternal uncle.
1606
01:49:01,124 --> 01:49:04,207
Am I any chocolate to swallow?
1607
01:49:05,416 --> 01:49:08,207
It's bad omen to the uncle,
your life will be danger.
1608
01:49:08,416 --> 01:49:11,624
This man is aiming barrel at me!
1609
01:49:12,082 --> 01:49:13,791
Forget it, don't believe it.
1610
01:49:13,999 --> 01:49:15,791
I don't want to take chances,
1611
01:49:15,999 --> 01:49:17,791
shouldn'tl be here to
take care of you?
1612
01:49:17,999 --> 01:49:19,416
What's the time now?
1613
01:49:19,791 --> 01:49:21,207
You've already lost 5 minutes
in the countdown.
1614
01:49:21,874 --> 01:49:24,207
Already lost 5 minutes,
make arrangements quickly.- Yes boss.
1615
01:49:24,416 --> 01:49:26,624
You call Sharat here.
- Will he accept it?
1616
01:49:27,082 --> 01:49:30,791
If you tell him the details,
he'll eat away the remaining time.
1617
01:49:30,999 --> 01:49:32,791
You call him here
narrating some tale,
1618
01:49:33,291 --> 01:49:35,207
I'll take care of the rest.
1619
01:49:37,624 --> 01:49:41,124
Already 30 minutes over,
has that doubting Thomas left his office?
1620
01:49:41,332 --> 01:49:43,332
Why are you standing here
like a wall? Get lost!
1621
01:49:43,541 --> 01:49:45,291
Brother, Sharat is here.
1622
01:49:47,082 --> 01:49:47,999
What's all this?
1623
01:49:48,207 --> 01:49:49,624
He has started it,
give me your hand,
1624
01:49:49,791 --> 01:49:52,791
vow on Goddess, don't open your
mouth for next 30 minutes.
1625
01:49:53,207 --> 01:49:54,791
You've made a vow on Goddess.
Shut up!
1626
01:49:54,999 --> 01:49:56,207
Be silent, I'll tell you.
1627
01:49:56,791 --> 01:49:58,999
Priest saw your's and
my sister's horoscope,
1628
01:49:59,791 --> 01:50:01,416
he said if you both don't
get married in an hour,
1629
01:50:01,624 --> 01:50:05,291
you both will end in forest like
Lord Rama and Goddess Seetha.
1630
01:50:05,541 --> 01:50:06,999
Who is Satan here?
1631
01:50:07,874 --> 01:50:08,874
That Bottu Seenu.
1632
01:50:09,999 --> 01:50:14,999
I'm arranging this to keep that
bloody idiot out of our lives.
1633
01:50:16,416 --> 01:50:19,416
You're worried about
your family, right?
1634
01:50:19,624 --> 01:50:22,499
This is just for a formality,
let's invite all when we do it again.
1635
01:50:22,999 --> 01:50:27,207
You've sworn on Goddess, you can't speak,
priest, groom is here.
1636
01:50:31,624 --> 01:50:32,791
Stopยป-
1637
01:50:35,416 --> 01:50:36,624
Come...come...
1638
01:50:36,791 --> 01:50:40,207
I've made him swear on Goddess
to keep silence,
1639
01:50:40,416 --> 01:50:41,541
let's do it quickly.
1640
01:50:47,207 --> 01:50:48,207
Shut up!
1641
01:50:49,999 --> 01:50:52,791
Bride and groom say do
after finish the hymns.
1642
01:50:55,207 --> 01:50:57,416
Say do, not no.
1643
01:50:57,707 --> 01:50:59,416
Is the groom deaf?
1644
01:51:00,124 --> 01:51:01,791
What would a deaf man do?
1645
01:51:01,999 --> 01:51:03,207
Saying yes in heart will do.
1646
01:51:03,416 --> 01:51:04,999
Then do it like that.
- As you say.
1647
01:51:06,124 --> 01:51:07,416
Say yes in your heart.
1648
01:51:08,624 --> 01:51:10,416
You can exchange rings now.
1649
01:51:11,207 --> 01:51:12,416
Give me.
1650
01:51:12,624 --> 01:51:14,207
Wear it. Give me your hand.
1651
01:51:14,416 --> 01:51:15,416
Put the ring.
- It's over.
1652
01:51:15,624 --> 01:51:22,416
Put this ring to her.
-Do it, auspicious time is elapsing.
1653
01:51:33,874 --> 01:51:36,207
If he opens the mouth,
he'll kill me with his doubts.
1654
01:51:36,416 --> 01:51:40,207
You both go out and enjoy.
1655
01:51:43,291 --> 01:51:44,791
Isn't she a Telugu girl?
1656
01:51:45,207 --> 01:51:48,749
Hindi girl who acts in Telugu films,
forget about girls and watch the film.
1657
01:51:49,416 --> 01:51:52,624
He thinks we are software
company owners in suits.
1658
01:51:53,791 --> 01:51:55,999
No use in giving us
just a marriage feast,
1659
01:51:56,207 --> 01:51:58,207
you must present us
with silk saris also.
1660
01:51:58,416 --> 01:52:00,624
You're ready to take
silk saris as gift,
1661
01:52:00,791 --> 01:52:03,832
but never bothered to find
a girl for me in 10 years.
1662
01:52:03,999 --> 01:52:05,624
What did I do?
- That Nizamabad girl was ravishing,
1663
01:52:05,791 --> 01:52:10,999
you said I'm a goon and marrying me
is like death and she refused me.
1664
01:52:11,207 --> 01:52:15,207
They wanted an intelligent boy,
you had brawn but no brains.
1665
01:52:15,541 --> 01:52:18,416
Ifl had no brain,
would I've trapped Sharat easily?
1666
01:52:22,207 --> 01:52:23,416
Why did he come again?
1667
01:52:23,624 --> 01:52:25,791
Have you forgotten
anything to come back?
1668
01:52:25,999 --> 01:52:27,624
Coming again?
I'm coming now only.
1669
01:52:27,791 --> 01:52:29,207
Coming now? Where's Baby?
1670
01:52:29,416 --> 01:52:30,791
Baby?
' My baby.
1671
01:52:30,999 --> 01:52:32,624
I'm coming now after getting
a call from your Baby.
1672
01:52:32,791 --> 01:52:35,207
Who came earlier then?
- It was Bottu Seenu.
1673
01:52:35,416 --> 01:52:37,624
His look alike, he was trying
to say something,
1674
01:52:37,791 --> 01:52:39,624
you played a trick and
made him shut up.
1675
01:52:40,207 --> 01:52:41,999
Sir, if you pay my fee,
I'll take leave.
1676
01:52:42,207 --> 01:52:45,291
I beg you, you come here,
you wait here.- Okay.
1677
01:52:45,791 --> 01:52:47,791
I made a grave mistake.
1678
01:52:50,082 --> 01:52:53,207
You must get her married to the
man she's engaged now.
1679
01:52:53,416 --> 01:52:55,207
I'll strangle your neck.
1680
01:52:55,416 --> 01:52:57,416
He'sjust a henchman, should I get
my sister married to him?
1681
01:52:57,624 --> 01:52:59,791
I beg you, find a way out.
- There's a way out in the almanac.
1682
01:52:59,999 --> 01:53:00,791
What is it?
1683
01:53:00,999 --> 01:53:02,207
When the bride is not available,
1684
01:53:02,416 --> 01:53:04,624
her brother can do it,
that means you can do it.
1685
01:53:04,791 --> 01:53:05,999
What are you doing here then?
1686
01:53:06,207 --> 01:53:07,999
We both must get engaged quickly.
1687
01:53:08,207 --> 01:53:13,791
I'm not like that.
- Am I like that then?
1688
01:53:13,999 --> 01:53:14,791
According my family tradition,
1689
01:53:14,999 --> 01:53:16,624
I must get engaged
to my brother-in-law.
1690
01:53:16,791 --> 01:53:20,416
If we don't do it in next 3 minutes,
1691
01:53:20,624 --> 01:53:24,291
priest says you both will go to forest
like Lord Rama and Goddess Seetha.
1692
01:53:24,499 --> 01:53:25,624
Tell him I say.
- Yes...yes.
1693
01:53:25,999 --> 01:53:27,624
Where is Shravani?
- Went to watch a film.
1694
01:53:27,791 --> 01:53:28,791
At this hour?
1695
01:53:28,999 --> 01:53:32,207
It's a tradition that bride must watch a film
while engagement is going on.
1696
01:53:32,416 --> 01:53:33,791
You carry on.
- You sing a song.
1697
01:53:33,999 --> 01:53:36,207
Leave me, what's this injustice?
1698
01:53:36,791 --> 01:53:37,791
It's over...over...
- What's this?
1699
01:53:37,999 --> 01:53:39,207
What's this nasty?
A man putting a ring to another man?
1700
01:53:39,416 --> 01:53:41,207
This is our tradition, you put.
1701
01:53:41,416 --> 01:53:43,416
Okay, I'll.
- Put it.
1702
01:53:44,624 --> 01:53:45,541
Exceflenfl
1703
01:53:51,791 --> 01:53:54,416
Already 20 seconds past,
ifl tell him I'll die.
1704
01:53:54,791 --> 01:53:56,416
Ifl don't he'll die.
That's better!
1705
01:53:57,791 --> 01:54:02,791
I'm confused what's all this
nasty traditions and dancing?
1706
01:54:02,999 --> 01:54:05,791
It has just started,
you'll know it, don't worry.
1707
01:54:05,999 --> 01:54:08,416
Brother, Bottu Seenu is very cunning.
1708
01:54:08,791 --> 01:54:10,624
I'm worried about Baby.
- Yes.
1709
01:54:10,791 --> 01:54:14,207
Keep aside your doubts & go home,
we've to meet a person.
1710
01:54:14,416 --> 01:54:16,791
Who?
- Satan!
1711
01:54:22,791 --> 01:54:25,624
Where did you go till now?
- I went out on an urgent work.
1712
01:54:26,791 --> 01:54:28,291
Sister mustn't know this.
1713
01:54:30,207 --> 01:54:31,207
Who are you man?
1714
01:54:32,791 --> 01:54:34,999
You? What are you doing here?
- Come out!
1715
01:54:36,791 --> 01:54:38,124
Come out...come out...
1716
01:54:40,416 --> 01:54:42,416
I'll come back in a minute.
- Where are you going again?
1717
01:54:43,791 --> 01:54:44,624
Come here.
1718
01:54:45,291 --> 01:54:49,124
Shouldn't you ask
what was happening there?
1719
01:54:49,332 --> 01:54:50,707
Shouldn't you reveal your identity?
1720
01:54:50,916 --> 01:54:53,291
Wanted to use the situation
and trap my sister?
1721
01:54:53,499 --> 01:54:54,999
You never gave any chance to speak.
1722
01:54:55,207 --> 01:54:55,999
You didn't brother.
1723
01:54:56,207 --> 01:54:57,207
I accept it was my mistake,
1724
01:54:57,416 --> 01:55:00,124
I got her engaged to you
instead of Sharat.
1725
01:55:00,332 --> 01:55:02,791
Engaged to me instead of him?
Are you drunk?
1726
01:55:03,457 --> 01:55:06,624
I don't drink in day time. Isn't it?
- Yes.
1727
01:55:06,791 --> 01:55:10,791
Sharat is your photocopy,
you know that?
1728
01:55:10,999 --> 01:55:12,916
With the exchange of rings,
our hearts too got exchanged,
1729
01:55:13,124 --> 01:55:14,207
I'm in love with your sister now,
1730
01:55:14,416 --> 01:55:17,207
can't change my heart as easily
as changing the ring?
1731
01:55:17,416 --> 01:55:20,999
I'll tell your sister that I'm Bottu Seenu,
problem will be over.
1732
01:55:21,207 --> 01:55:26,416
Don't do it, my sister is hard on surface
but very delicate on sensitive i1 sues.
1733
01:55:26,791 --> 01:55:29,791
Her heart will break if she comes
to know she's engaged to a goon.
1734
01:55:29,999 --> 01:55:32,999
I'll find a better bride for you
if you're interested.
1735
01:55:33,207 --> 01:55:34,999
You couldn't find one for yourself,
how can you find for me?
1736
01:55:35,207 --> 01:55:39,207
You promised 10% in Khairtabad,
I don't want that also.
1737
01:55:39,416 --> 01:55:41,791
Brother, what's this?
- You...
1738
01:55:42,416 --> 01:55:43,207
What do you say?
1739
01:55:43,416 --> 01:55:44,416
I'll say only one thing,
1740
01:55:44,791 --> 01:55:47,791
engagement in Bottu family
is like half marriage over,
1741
01:55:47,999 --> 01:55:49,999
so I'll not leave your sister at any cost.
1742
01:55:50,791 --> 01:55:54,207
If any Sharat comes to stop me,
I'll break his limbs,
1743
01:55:54,416 --> 01:55:56,999
make a biryani of it and
send it to your home.
1744
01:55:57,874 --> 01:56:00,791
Tell your sister to accept
Bottu Senu as her husband.
1745
01:56:06,791 --> 01:56:07,707
Brother!
1746
01:56:08,124 --> 01:56:08,791
What brings you here?
1747
01:56:08,999 --> 01:56:11,207
He's here because...
- I'll tell her.
1748
01:56:11,416 --> 01:56:17,999
One of our aunt said newly engaged couple
mustn't go out, so I came for you.
1749
01:56:18,207 --> 01:56:19,791
What's this you've become
so superstitious?
1750
01:56:19,999 --> 01:56:21,874
We'll go out to shop and
come, you carry on.
1751
01:56:22,541 --> 01:56:23,541
No dear.
1752
01:56:26,082 --> 01:56:27,207
Calling you.
- Me?
1753
01:56:36,541 --> 01:56:39,541
If Sharat comes to know this,
he mayjump.
1754
01:56:40,207 --> 01:56:41,624
We must make an intelligent move.
1755
01:56:41,791 --> 01:56:43,874
No need of intelligence, boss.
Let's do it ordinarily.
1756
01:56:44,624 --> 01:56:48,791
You're straining yourself,
are you composing any tune, sir?
1757
01:56:48,999 --> 01:56:50,416
I'm planning.
- What?
1758
01:56:50,624 --> 01:56:52,791
Planning to kill Bottu Seenu
and Gyaneshwar.
1759
01:56:52,999 --> 01:56:54,416
Looks like you're not satisfied
with what had happened,
1760
01:56:54,624 --> 01:56:56,332
no need to extend it.
1761
01:56:56,541 --> 01:56:57,707
You don't know what is revenge.
1762
01:56:57,874 --> 01:57:00,416
Why not? We saw it here recently.
- Shut up!
1763
01:57:02,541 --> 01:57:05,416
My brain is filled with revenge,
I'm not able to create anything.
1764
01:57:05,624 --> 01:57:09,416
Why strain newly to create?
Let's buy CD's as usual.
1765
01:57:12,416 --> 01:57:13,416
I can understand your pain sir,
1766
01:57:13,624 --> 01:57:15,624
I know the pain of revenge as
a native of Rayalaseema,
1767
01:57:15,791 --> 01:57:18,332
I know few factionists
who are in the city now,
1768
01:57:18,541 --> 01:57:19,791
they will do it for you.
1769
01:57:19,999 --> 01:57:21,999
I don't want to waste your time
with my revenge story,
1770
01:57:22,207 --> 01:57:23,207
what's your price to kill a man?
1771
01:57:23,416 --> 01:57:24,624
Price depends on the person.
1772
01:57:24,957 --> 01:57:25,624
He's the person.
1773
01:57:32,624 --> 01:57:34,416
Tell them it's my order.
1774
01:57:49,874 --> 01:57:52,624
Is it any exhibition?
What do you want?
1775
01:57:54,416 --> 01:57:55,416
We want him.
1776
01:57:59,207 --> 01:58:01,416
Is it Bottu Seenu or Sharat?
1777
01:58:01,791 --> 01:58:02,791
Who is he?
1778
01:58:03,624 --> 01:58:04,207
King!
1779
01:58:04,416 --> 01:58:05,624
King?
1780
01:58:06,791 --> 01:58:08,416
Where did he come from?
1781
01:58:08,624 --> 01:58:12,416
He came from Coimbatore.
Rajachandra Pratap Varma.
1782
01:58:12,624 --> 01:58:13,791
We came in search of him.
1783
01:58:22,207 --> 01:58:23,207
Brother.
- What?
1784
01:58:23,416 --> 01:58:25,791
Come aside for minute.
- Why are you taking me aside?
1785
01:58:25,999 --> 01:58:30,416
Brother, in Nawab's family the mother
gave birth to triplets not twins.
1786
01:58:30,624 --> 01:58:32,624
This is the third...
- I got it, keep quiet.
1787
01:58:32,957 --> 01:58:35,624
Sharat, Seenu and King.
1788
01:58:35,957 --> 01:58:38,791
These fellows don't know there
are others herejust like King.
1789
01:58:38,999 --> 01:58:42,624
Before they see Sharat,
if we handover Seenu to them,
1790
01:58:42,957 --> 01:58:46,207
My brother-in-law will be safe
and Seenu will die. Come on boys.
1791
01:58:46,416 --> 01:58:48,999
Okay, if I give him to you,
yourjob is done,
1792
01:58:49,207 --> 01:58:49,791
how would it benefit me?
1793
01:58:51,207 --> 01:58:54,416
He says Rs.1 lakh,
agree for Rs.2 lakhs, boss.
1794
01:58:54,624 --> 01:58:55,624
I'll pay Rs.100 lakhs.
1795
01:58:57,207 --> 01:58:59,999
Money isn't important,
you've come to me for the first time,
1796
01:59:00,207 --> 01:59:02,624
Yourjob will be done in 2 days.
Call me afterjob is done.
1797
01:59:02,957 --> 01:59:03,791
Bye. Come on boys.
1798
01:59:05,791 --> 01:59:07,999
Are they beasts?
No civic sense at all.
1799
01:59:09,124 --> 01:59:12,999
If you promise to take it easy,
I'll tell you a shattering truth.
1800
01:59:13,207 --> 01:59:13,791
Tell me brother.
1801
01:59:13,999 --> 01:59:18,999
By mistake I got you engaged to Bottu Seenu
who is a look alike of Sharat.
1802
01:59:19,207 --> 01:59:20,416
Brother?!
- Yes dear.
1803
01:59:20,999 --> 01:59:22,416
What actually had happened was...
1804
01:59:24,999 --> 01:59:27,207
Should I've to marry Bottu Seenu now?
1805
01:59:27,416 --> 01:59:30,999
Would I allow your life to ruin, dear?
1806
01:59:31,207 --> 01:59:33,624
It's not a serious thing also,
1807
01:59:33,999 --> 01:59:37,416
It happened by mistake, priest says
it's not counted by almanac rules.
1808
01:59:37,624 --> 01:59:41,416
What should we do with Seenu?
- I've a plan for him.
1809
01:59:41,999 --> 01:59:44,416
You be alert, don't get drunk.
1810
01:59:44,624 --> 01:59:45,207
Sister.
- Brother.
1811
01:59:45,416 --> 01:59:48,791
You act like moving close with him.
We'll take care of the rest.
1812
01:59:50,999 --> 01:59:52,999
Brother-in-law is coming.
Come Seenu.
1813
01:59:53,207 --> 01:59:54,207
Why did you call me?
1814
01:59:54,416 --> 01:59:56,791
I and my sister have
come to a decision.
1815
01:59:56,999 --> 01:59:57,999
What are you looking at?
Tell him.
1816
01:59:58,207 --> 02:00:01,207
For good or bad,
I got engaged to you,
1817
02:00:01,416 --> 02:00:03,624
It's right to marry you.
- What about Sharat?
1818
02:00:03,957 --> 02:00:06,791
I don't care about anyone
once my sister decides.
1819
02:00:06,999 --> 02:00:11,207
It's our tradition to throw a feast for
brother-in-law after engagement.
1820
02:00:11,416 --> 02:00:13,207
What are you waiting for? Get it.
- Get it fast.
1821
02:00:13,624 --> 02:00:14,416
Get it.
1822
02:00:14,999 --> 02:00:16,624
How neatly you've packed it!
- What is this?
1823
02:00:17,041 --> 02:00:18,416
Drink it, you'll know it.
- You want me to?
1824
02:00:18,624 --> 02:00:19,791
It's nectar.
1825
02:00:24,207 --> 02:00:25,791
Drink it I say.
1826
02:00:29,624 --> 02:00:31,624
That's it!
1827
02:00:32,207 --> 02:00:35,416
It's a feast thrown by
my brother-in-law...
1828
02:00:35,707 --> 02:00:39,707
I came running...
1829
02:00:40,207 --> 02:00:44,416
He gave me something to drink...
1830
02:00:44,624 --> 02:00:48,416
I had few gulps...
1831
02:00:54,624 --> 02:01:00,624
Just for few pegs I'm going crazy...
1832
02:01:03,624 --> 02:01:09,624
Just for few drops, stars from the
sky came down to earth...
1833
02:01:24,624 --> 02:01:27,791
Charminar and Shah Alibanda
are rocking...
1834
02:01:33,624 --> 02:01:36,749
Golconda has turned topsy turvy...
1835
02:01:37,041 --> 02:01:40,999
I wanted to enjoy but
my brain has gone bonkers...
1836
02:01:41,207 --> 02:01:47,207
What have you done to me?
1837
02:01:53,207 --> 02:01:55,999
You've made me crazy,
Yadagiri Narasimha...
1838
02:01:56,207 --> 02:01:59,207
I'm rocking to the local beat...
1839
02:02:52,874 --> 02:02:58,624
I saw you in Koti and
broughtjasmine flowers...
1840
02:02:58,957 --> 02:03:04,207
I saw you in Bhongir,
I was attracted by your manliness...
1841
02:03:04,999 --> 02:03:10,999
Your ear studs shone
in Ram nagar centre...
1842
02:03:11,207 --> 02:03:16,999
I'll shower you with kisses
in Nimboliadda...
1843
02:03:17,207 --> 02:03:23,207
Your sexy sultry body is
driving me crazy...
1844
02:04:37,874 --> 02:04:43,416
I'll become all yours happily...
1845
02:04:43,999 --> 02:04:48,999
I'll unite with you and have you...
1846
02:04:50,207 --> 02:04:55,791
It's festival time in Medaram,
will you take me in a bullock cart...
1847
02:04:55,999 --> 02:05:01,791
Let's go to Mumbai in a flight,
will you come?
1848
02:05:02,207 --> 02:05:08,207
My brother fixed this marriage
floored by your valour...
1849
02:05:08,416 --> 02:05:18,624
He did a good job!
1850
02:05:52,624 --> 02:05:53,791
Look, they have brought him.
1851
02:05:54,416 --> 02:05:56,999
Das, your Rs.500 millions
are rolling in.
1852
02:05:57,791 --> 02:05:58,791
What's it you shorty?
1853
02:06:02,416 --> 02:06:04,999
Put him down.
- Open it.- Stop it.
1854
02:06:05,207 --> 02:06:07,416
I gave you information,
I've an obligation.
1855
02:06:07,624 --> 02:06:08,791
You want to open it.
1856
02:06:08,999 --> 02:06:11,416
No, I must take revenge
before he comes out.
1857
02:06:11,624 --> 02:06:14,416
How dare you beat me!
Who do you think I'm!
1858
02:06:14,624 --> 02:06:15,416
I'll stamp you out!
1859
02:06:15,624 --> 02:06:17,624
Enough! Why are you beating
a man in sack?
1860
02:06:17,874 --> 02:06:19,624
What are you watching?
Open it.
1861
02:06:29,791 --> 02:06:31,207
I would've died!
1862
02:06:31,416 --> 02:06:32,416
How come you're here?
1863
02:06:33,291 --> 02:06:36,999
I told you to get him drunk and finish,
but you got drunk and tried to finish me?
1864
02:06:37,957 --> 02:06:40,207
Who kicked me?
- That music director!
1865
02:06:41,291 --> 02:06:43,207
This short man?
- Yes brother.
1866
02:06:43,416 --> 02:06:45,624
You bloody rascal!
1867
02:06:47,541 --> 02:06:49,791
Please leave me brother!
- Nobody ever dared to touch me.
1868
02:06:50,791 --> 02:06:53,207
How dare you beat me!
- What's this drama? Where is King?
1869
02:06:53,416 --> 02:06:56,749
Shut up! He's smart,
he escaped from us.
1870
02:06:57,041 --> 02:06:59,416
I'll personally get him,
come on boys.
1871
02:07:00,416 --> 02:07:02,416
You'll go out from here
only after he comes.
1872
02:07:03,207 --> 02:07:04,999
How dare you threaten me!
1873
02:07:07,416 --> 02:07:10,999
Have you drawn all your guns?
Are you crazy?
1874
02:07:11,207 --> 02:07:13,999
Would he come if you kill me?
Think over it using brain.
1875
02:07:14,999 --> 02:07:15,999
What are you saying?
1876
02:07:16,207 --> 02:07:17,999
I can't repeat it dear.
1877
02:07:18,207 --> 02:07:20,624
I don't know how you do it,
bring him here.
1878
02:07:22,416 --> 02:07:25,207
Brother is in danger
for your lousy job.
1879
02:07:25,416 --> 02:07:28,624
When Bottu Seenu comes here,
I'll engage him with my talk,
1880
02:07:29,041 --> 02:07:31,416
one shot with this at an
opportune moment. That's it!
1881
02:07:31,791 --> 02:07:34,207
No blood or no death!
- Okay madam.
1882
02:07:34,416 --> 02:07:36,791
But the bloody idiot mustn't
get up for two hours.
1883
02:07:36,999 --> 02:07:40,624
We don't know that technic, we'll beat him,
we don't mind if he lives or dies.
1884
02:07:40,957 --> 02:07:42,416
What else do you know then?
Bloody!
1885
02:07:44,124 --> 02:07:47,207
He's coming, you all hide.
Run, huge like buffaloes.
1886
02:07:47,791 --> 02:07:49,791
Come fast...come fast.
1887
02:08:01,791 --> 02:08:04,624
Get him out, come.
- He's here!
1888
02:08:05,124 --> 02:08:05,999
You've come at the right time.
1889
02:08:06,207 --> 02:08:08,624
Brother, how dare they keep
you as hostage.
1890
02:08:08,957 --> 02:08:09,624
Let's settle it.
1891
02:08:09,874 --> 02:08:13,416
Settle? Are they humans to settle?
Beasts, I'll settle things with them.
1892
02:08:13,624 --> 02:08:14,791
You clam down.
Hey beard!
1893
02:08:16,999 --> 02:08:19,207
Here's your King,
do whatsoever you want to,
1894
02:08:19,416 --> 02:08:21,999
but I'm warning you, be careful,
he's very cunning and smart.
1895
02:08:22,207 --> 02:08:23,207
Give him to them.
1896
02:08:26,041 --> 02:08:29,207
With this ends trouble from Seenu.
- Yes brother.
1897
02:08:29,416 --> 02:08:32,207
Go, get the payment,
I want highest denomination only.
1898
02:08:33,791 --> 02:08:37,624
Miss Shravani! Who are you guys?
Please leave me. What's this?
1899
02:08:37,957 --> 02:08:38,624
Miss Shravani?
1900
02:08:38,957 --> 02:08:41,207
Sir...where is the temple?
Where is the God?
1901
02:08:41,999 --> 02:08:44,207
Brother, I think he's Sharat.
1902
02:08:44,416 --> 02:08:46,416
Tell them to leave me,
I've to go to my office.
1903
02:08:46,624 --> 02:08:47,957
He says office,
it means he's Sharat.
1904
02:08:48,166 --> 02:08:48,791
What to do now?
1905
02:08:49,124 --> 02:08:52,207
Hey you stop!
- Miss Shravani!
1906
02:08:54,624 --> 02:08:56,624
Come without shouting.
- Stay here!
1907
02:08:56,999 --> 02:08:58,416
Aren't you satisfied with
what you gotjust now?
1908
02:08:58,791 --> 02:08:59,999
Who are you QUYS?
1909
02:09:14,207 --> 02:09:14,999
Come King!
1910
02:09:15,624 --> 02:09:18,999
I beat your men for
calling me like that.
1911
02:09:19,207 --> 02:09:21,416
If you call me King again,
I'll thrash you also.
1912
02:09:21,624 --> 02:09:24,999
I know you're not King.
1913
02:09:25,207 --> 02:09:31,207
Ifl place you in King's place
since you're his look alike.
1914
02:09:31,416 --> 02:09:32,624
All my problems will be solved.
1915
02:09:33,416 --> 02:09:36,999
So, you must impersonate
as King for few days.
1916
02:09:37,207 --> 02:09:38,207
Why should I?
1917
02:09:38,416 --> 02:09:39,791
I'll pay you Rs.100 millions.
1918
02:09:42,791 --> 02:09:44,999
I must like the job also
along with remuneration.
1919
02:09:45,207 --> 02:09:47,207
I'll support only if you're
on the justice side.
1920
02:09:47,416 --> 02:09:54,624
I'm on thejustice side, I'm living
a dog's life amongst these wolves.
1921
02:09:55,791 --> 02:09:59,999
My nephew's money for good cause
has become noose to me now.
1922
02:10:00,791 --> 02:10:01,999
I can understand your dilemma,
1923
02:10:02,207 --> 02:10:04,999
what will happen to me
if King returns?
1924
02:10:05,207 --> 02:10:06,624
King's no more, he won't come.
1925
02:10:06,999 --> 02:10:08,416
Why will he not come?
- He's dead!
1926
02:10:09,207 --> 02:10:14,207
You promised to settle the loan after
finding King but now say he's dead.
1927
02:10:14,416 --> 02:10:14,999
Leave me.
1928
02:10:15,207 --> 02:10:17,416
Will you spare me alive
ifl say King is dead?
1929
02:10:17,624 --> 02:10:18,624
That's why I didn't tell you.
1930
02:10:18,999 --> 02:10:22,207
I got an opportunity with Seenu
to settle your loans.
1931
02:10:22,416 --> 02:10:23,207
That's why I'm telling you the truth.
1932
02:10:23,416 --> 02:10:25,207
What's the guarantee that
you're telling the truth?
1933
02:10:36,416 --> 02:10:39,207
He saw King die.Te|l him.
1934
02:10:50,791 --> 02:10:56,749
I kept his death a secret
to keep his family safe.
1935
02:10:56,999 --> 02:11:02,207
If you help us,
I'll catch King's killers also.
1936
02:11:02,624 --> 02:11:04,624
I liked your point as well
as your payment.
1937
02:11:10,999 --> 02:11:12,624
Why did you come to the temple?
1938
02:11:12,916 --> 02:11:15,791
I told you I visit the temple
every Saturday.
1939
02:11:15,999 --> 02:11:17,999
As usual I came and some
bloody fool hit me from behind.
1940
02:11:18,207 --> 02:11:19,207
When I opened my eyes,
I'm here.
1941
02:11:19,416 --> 02:11:22,207
You're saying all that we know,
tell us what happened inside?
1942
02:11:22,416 --> 02:11:24,791
It seems some King who
is my look alike,
1943
02:11:24,999 --> 02:11:27,207
they promise to pay Rs.100 millions
to impersonate him.
1944
02:11:27,416 --> 02:11:28,416
I got scared.
1945
02:11:28,624 --> 02:11:29,999
You don't get scared, Sharat.
1946
02:11:30,207 --> 02:11:33,624
Let's tell them he's Sharat not Seenu
and take him with us.
1947
02:11:33,957 --> 02:11:36,791
Why are you also talking mad
like him? Use your brain.
1948
02:11:36,999 --> 02:11:39,791
They don't want Seenu or Sharat,
they want someone who looks like King.
1949
02:11:39,999 --> 02:11:40,624
What to do now?
1950
02:11:40,999 --> 02:11:44,624
You act like King, I'll get Seenu
at right time to save you.
1951
02:11:44,957 --> 02:11:45,999
Then I'll go to office
and apply for leave.
1952
02:11:46,207 --> 02:11:48,791
Stop! Have we come to watch a film?
They will not allows us to go.
1953
02:11:48,999 --> 02:11:50,207
Why not? What have we done?
1954
02:11:50,624 --> 02:11:53,624
Explain to him.
- Actually, the problem is...
1955
02:11:53,999 --> 02:11:58,791
Elderly man! Seenu is cunning man,
he'll cheat you & escape.
1956
02:11:58,999 --> 02:11:59,624
Why would he escape?
1957
02:11:59,874 --> 02:12:02,207
He loves my sister.
She's her weakness.
1958
02:12:02,416 --> 02:12:03,624
We'll take her also.
1959
02:12:03,874 --> 02:12:05,624
She too has a weakness.
- For her too? What is it?
1960
02:12:05,999 --> 02:12:07,166
My sister loves me very much.
1961
02:12:07,374 --> 02:12:08,624
She'll not go anywhere without me.
1962
02:12:08,916 --> 02:12:12,791
I'm worried about how to
fit him in Kings' place,
1963
02:12:13,041 --> 02:12:16,124
I'll give invitations and you can
come with an entourage.
1964
02:12:16,332 --> 02:12:20,416
You don't worry,
I've a great idea.
1965
02:12:58,749 --> 02:13:00,624
Just by offering obsequies
to your dead father,
1966
02:13:00,832 --> 02:13:05,624
your father's soul will not rest in peace
who died in humiliation, Pooja.
1967
02:13:06,916 --> 02:13:10,332
There's another thing that you've to
do to make him rest in peace.
1968
02:13:10,874 --> 02:13:12,749
Only you can do it.
1969
02:13:21,957 --> 02:13:25,416
Deposit this Rs.20 lakhs cheque today.
- Yes madam.
1970
02:13:25,666 --> 02:13:30,374
Sister, we've searched
all the states for King,
1971
02:13:30,582 --> 02:13:31,791
only three states remain
to be searched,
1972
02:13:32,082 --> 02:13:34,082
Haryana, Gujarat and
one more state with Ch...
1973
02:13:34,291 --> 02:13:36,166
Chattisgarh.
- Correct Chari.
1974
02:13:36,374 --> 02:13:39,874
I think giving newspaper ads
there will help us.
1975
02:13:40,082 --> 02:13:42,999
But it'll cost you Rs.2 lakhs.
1976
02:13:43,249 --> 02:13:44,749
Okay, do it.
- Thank God!
1977
02:13:44,957 --> 02:13:48,916
Chari, pay in cash to Kona.
- Okay madam.
1978
02:13:49,124 --> 02:13:52,416
I think God will be more helpful
than spending on media, sister,
1979
02:13:52,624 --> 02:13:58,166
so I've decided to offer free food
in all the temples of the state.
1980
02:13:58,499 --> 02:13:59,707
Sorry sister.
- Okay, do it.
1981
02:13:59,916 --> 02:14:03,374
It'll cost Rs.10 lakhs for doing it.
1982
02:14:03,582 --> 02:14:06,041
Anybody would've second thoughts
for such big amount.
1983
02:14:06,374 --> 02:14:11,541
I'll not have it.
Because my King is priceless diamond.
1984
02:14:11,749 --> 02:14:14,457
Well said sister,
our King will come back definitely.
1985
02:14:14,666 --> 02:14:15,749
Appaji has come back!
1986
02:14:22,791 --> 02:14:23,416
Father!
1987
02:14:23,624 --> 02:14:27,041
How dare of you to come back here!
1988
02:14:27,249 --> 02:14:30,832
Why are you silent?
How could you come after betraying sister?
1989
02:14:31,041 --> 02:14:37,499
Are you worried about missing King
or me coming back?
1990
02:14:37,707 --> 02:14:40,832
Don't trap us with your words,
we don't care if you live or die.
1991
02:14:41,041 --> 02:14:42,957
We are worried about missing King.
1992
02:14:43,166 --> 02:14:45,749
Don't cry, I can feel your pain.
1993
02:14:56,041 --> 02:14:59,207
Nephew!
- What happened to you son?
1994
02:14:59,666 --> 02:15:01,791
What is this? Talk to me.
1995
02:15:01,999 --> 02:15:05,916
Sorry madam, he can't recognise anyone,
can't speak also.
1996
02:15:06,124 --> 02:15:06,874
What happened to my son?
1997
02:15:07,082 --> 02:15:08,707
Appaji would've done something.
1998
02:15:08,916 --> 02:15:13,541
Don't accuse him, King met with
an accident in Uttaranchal.
1999
02:15:14,457 --> 02:15:18,791
I'm Dr. Gyaneshwar Kale,
she's my sister Dr. Shravani Kale.
2000
02:15:18,999 --> 02:15:19,624
Greetings.
2001
02:15:19,791 --> 02:15:24,832
We were searching for herbs in the
forest when we heard human cries,
2002
02:15:25,082 --> 02:15:28,332
when we went to see,
we found your son on the verge of death,
2003
02:15:28,666 --> 02:15:32,749
we saved him with herbs and
were looking after him like an infant,
2004
02:15:32,999 --> 02:15:36,957
suddenly this man recognised him
as nephew and brought us here.
2005
02:15:37,166 --> 02:15:42,791
I was worried about missing nephew,
another worry was living away from you all,
2006
02:15:42,999 --> 02:15:47,374
I was searching in forest without
food or water, there I found him.
2007
02:15:47,582 --> 02:15:50,707
You don't look like a man fasting
but a gargantuan.
2008
02:15:50,916 --> 02:15:53,082
My body is like that.
2009
02:15:53,291 --> 02:15:57,541
Will my son become normal, doctor?
2010
02:15:57,749 --> 02:16:01,707
He'll definitely,
but he needs Art treatment.
2011
02:16:01,916 --> 02:16:03,041
Art treatment? What's that?
2012
02:16:03,249 --> 02:16:06,082
Yes, using tablets is English medicine,
2013
02:16:06,291 --> 02:16:07,957
Ayurveda is treating with natural herbs,
2014
02:16:08,166 --> 02:16:10,499
Art treatment is treating with arts.
2015
02:16:10,707 --> 02:16:16,332
You saved my son,
stay here till he's normal.
2016
02:16:16,541 --> 02:16:17,374
As you say madam.
2017
02:16:17,707 --> 02:16:20,541
We'll not go from here,
till your son moves.
2018
02:16:20,791 --> 02:16:24,249
Brother. Arrange for their stay.
- Okay, sister.
2019
02:16:24,707 --> 02:16:27,082
Come sir...come.
- Give way.
2020
02:16:27,499 --> 02:16:36,999
Trying to over ride me with your
Gudivada and Kakinada brains?
2021
02:16:37,207 --> 02:16:38,374
I'll rip out your skin.
2022
02:16:38,582 --> 02:16:42,374
Thanks Appaji, you saved Rs.12 lakhs
by bringing back King.
2023
02:16:42,582 --> 02:16:48,582
What you've seen now is nothing,
the real story begins from tomorrow.
2024
02:17:05,999 --> 02:17:15,332
Music has become my pulse
and beating as you in me...
2025
02:17:15,541 --> 02:17:26,124
Love is flowing out of me as music...
2026
02:17:26,707 --> 02:17:31,207
Kiss of love is seeding life into you...
2027
02:17:31,499 --> 02:17:36,082
Good times are upbeat
with great expectations...
2028
02:17:36,291 --> 02:17:40,707
Heart is blooming with divine music...
2029
02:17:41,124 --> 02:17:47,082
Music is blessing of God
creating sensation in heart...
2030
02:18:09,707 --> 02:18:10,791
Tell me who is that?
2031
02:18:12,082 --> 02:18:13,082
Mother!
2032
02:18:19,124 --> 02:18:20,082
Who is that?
2033
02:18:21,916 --> 02:18:23,374
Eldest uncle!
2034
02:18:25,374 --> 02:18:27,166
My sweet darling!
2035
02:18:28,457 --> 02:18:29,624
Who is this?
2036
02:18:31,541 --> 02:18:33,207
Gudivada uncle!
2037
02:18:38,041 --> 02:18:38,957
Kakinada uncle!
2038
02:19:18,499 --> 02:19:23,624
I'll make them believe Seenu is the King
and settle your loans. Okay?
2039
02:19:23,791 --> 02:19:24,416
This is your last chance.
2040
02:19:24,624 --> 02:19:27,374
You'll say like that only. Bye.
2041
02:19:27,624 --> 02:19:29,791
Appaji, I can't play this
drama anymore.
2042
02:19:29,999 --> 02:19:31,791
Ifeel I may become invalid
sitting in that wheel chair
2043
02:19:31,999 --> 02:19:36,499
I can't bear Gyaneshwar's horrible paintings,
and his sister's terrible songs.
2044
02:19:37,624 --> 02:19:39,374
No way, I'm leaving.
2045
02:19:39,582 --> 02:19:44,291
Don't do it, I'll see that you're
normal by tomorrow.
2046
02:19:44,832 --> 02:19:47,499
The last dose of Art treatment
begins today.
2047
02:19:47,707 --> 02:19:54,916
Do as I say closing your eyes to ward off
evil and any hitch in the treatment.
2048
02:19:57,791 --> 02:20:07,041
Hail Lord Ganesha!
Open your eyes now.
2049
02:20:12,874 --> 02:20:13,624
Who are you?
2050
02:20:13,832 --> 02:20:16,582
I'm Jayasurya,
creative music director,
2051
02:20:16,957 --> 02:20:19,916
I'm the chief of this art treatment.
2052
02:20:20,707 --> 02:20:21,624
Am I not?
2053
02:20:21,832 --> 02:20:24,374
Yes madam, he's my Guru.
- Greetings.
2054
02:20:24,582 --> 02:20:26,916
What have I taught you and
what you're doing here?
2055
02:20:27,124 --> 02:20:28,999
Will you come to the climax
without following any order?
2056
02:20:29,207 --> 02:20:30,082
We did follow order.
2057
02:20:30,291 --> 02:20:32,166
Which order did you follow? Tell me.
2058
02:20:32,374 --> 02:20:33,707
Kalyani raga must bring back legs,
2059
02:20:33,916 --> 02:20:34,999
Keeravani raga must bring backjoints.
2060
02:20:35,207 --> 02:20:37,082
Which raga will cure diabetes?
ls it so powerful?
2061
02:20:38,291 --> 02:20:40,374
You're forgetting an important thing
with your half knowledge.
2062
02:20:40,582 --> 02:20:42,666
What is it, Guru?
- Sense of touch.
2063
02:20:44,999 --> 02:20:47,791
The last raga must be tried only when
patient has lost sense of touch.
2064
02:20:48,207 --> 02:20:52,874
If there's any trace of it, the treatment
may leave him invalid for life.
2065
02:20:53,082 --> 02:20:56,791
I don't have any sense of touch.
- I must test and decide it.
2066
02:20:56,999 --> 02:20:57,916
Where is going?
2067
02:21:04,957 --> 02:21:06,207
You go back little.
2068
02:21:14,249 --> 02:21:14,957
Feel it?
2069
02:21:16,749 --> 02:21:18,457
You go back.
- Okay.
2070
02:21:20,957 --> 02:21:22,416
Feel it?
2071
02:21:22,624 --> 02:21:23,374
N0?
2072
02:21:29,041 --> 02:21:30,374
Feel it?
- No feeling at all!
2073
02:21:30,582 --> 02:21:33,291
Ifeel he's taking revenge
instead of treating him.
2074
02:21:38,957 --> 02:21:40,749
You're crying! That means
you can feel the touch.
2075
02:21:40,957 --> 02:21:45,666
Not crying Guru but tears ofjoy for
your attention and love for me.
2076
02:21:48,707 --> 02:21:51,624
He says no feeling at all,
let's start the last treatment.
2077
02:21:52,874 --> 02:21:53,916
What's the time now?
2078
02:21:55,374 --> 02:21:56,207
Inauspicious time!
2079
02:21:56,457 --> 02:21:58,499
If you do good things at bad time,
2080
02:21:58,707 --> 02:22:00,791
patient will get well but
doctor will become a patient.
2081
02:22:00,999 --> 02:22:01,707
Have you forgotten it?
2082
02:22:01,916 --> 02:22:03,166
We forgot it in tension.
2083
02:22:03,374 --> 02:22:05,207
Art treatment will not work in tension.
2084
02:22:05,499 --> 02:22:07,332
Let's start tomorrow
at auspicious time.
2085
02:22:08,666 --> 02:22:14,582
You must understand an artiste's anger.
I'll make you understand it.
2086
02:22:18,666 --> 02:22:20,707
I'm dead! Bloody bas...
2087
02:22:20,916 --> 02:22:22,874
He beat me black and blue,
mother f...
2088
02:22:23,082 --> 02:22:24,916
I must kick that son of a b...
He bashed me up.
2089
02:22:25,582 --> 02:22:31,832
Only I know it's pain.
Bloody f... Stupid idiot!
2090
02:22:32,041 --> 02:22:34,999
Why are you talking like Bottu Seenu?
2091
02:22:35,791 --> 02:22:37,916
What can I do?
I don't know any bad words,
2092
02:22:38,124 --> 02:22:40,791
I heard it someone using
these bad words. I copied it.
2093
02:22:40,999 --> 02:22:45,041
You brother and sister watched the fun,
never tried to stop him also.
2094
02:22:45,249 --> 02:22:46,207
Look, how black it has turned.
2095
02:22:46,416 --> 02:22:47,749
I can understand your pain,
2096
02:22:47,957 --> 02:22:49,832
I'll tell my brother to cut that
short man to his size.
2097
02:22:50,041 --> 02:22:54,041
Just few slaps up and down and
he'll go to the dogs, bloody idiot!
2098
02:22:54,249 --> 02:22:55,374
Bloody street mongrel!
2099
02:22:55,582 --> 02:22:57,082
Why are you speaking in local lingo?
2100
02:22:57,291 --> 02:23:01,041
Cursing makes me lose
control over language.
2101
02:23:04,832 --> 02:23:05,999
That's better. carry on.
2102
02:23:06,207 --> 02:23:08,999
I did re-recording for many
revenge films in my career,
2103
02:23:09,207 --> 02:23:11,791
the kick or punch we get after taking
revenge is something out of the world.
2104
02:23:11,999 --> 02:23:13,082
You got the revenge, let's go.
2105
02:23:13,291 --> 02:23:16,582
How can I? Still Gyaneshwar is there
who made me stand in hot sun to paint.
2106
02:23:16,791 --> 02:23:17,666
Then".
-Then?
2107
02:23:17,874 --> 02:23:19,291
That singer.
- Guru!
2108
02:23:19,499 --> 02:23:25,457
Despite my busy schedule,
I'm here for Shravani.
2109
02:23:28,291 --> 02:23:29,457
What?
- There!
2110
02:23:30,999 --> 02:23:35,707
Oh Gyani! As fellow artiste
I'm giving you a chance.
2111
02:23:36,582 --> 02:23:39,582
If you give your sister to me
and fall on my feet,
2112
02:23:39,874 --> 02:23:42,499
I'll leave this place,
think it over, the choice is yours.
2113
02:23:54,291 --> 02:23:56,374
How dare you think of my sister!
2114
02:23:56,582 --> 02:23:58,749
I beg you sir, please leave me.
2115
02:23:59,541 --> 02:24:01,832
Fold your hands, I'll spare your life.
- Okay sir.
2116
02:24:02,791 --> 02:24:03,499
Do it Guru.
2117
02:24:03,707 --> 02:24:07,082
Fold your hands, I'll spare your life.
- My hands are not moving.
2118
02:24:07,291 --> 02:24:09,791
He beat his legs,
why are you breaking his hands?
2119
02:24:09,999 --> 02:24:11,791
You keep quiet, don't fuel to fire.
2120
02:24:11,999 --> 02:24:13,124
He took revenge, right?
2121
02:24:13,332 --> 02:24:16,499
Why are you shouting?
Brother, break his legs.
2122
02:24:18,249 --> 02:24:19,166
Look how he has come.
2123
02:24:19,374 --> 02:24:22,624
You broke it simple like sugar cane,
what's the technic?
2124
02:24:22,832 --> 02:24:26,957
This is known as leg lock,
must use it very carefully,
2125
02:24:27,166 --> 02:24:29,832
or else he may become
impotent for life.
2126
02:24:30,332 --> 02:24:32,624
Brother-in-law, I'll try on this leg.
- Try it, it's all yours.
2127
02:24:32,791 --> 02:24:33,416
Thanks brother-in-law.
2128
02:24:33,624 --> 02:24:36,666
He says he's new, please you do it.
2129
02:24:36,874 --> 02:24:38,624
Can anyone become a doctor
without killing few patients?
2130
02:24:38,832 --> 02:24:39,999
He's very enthusiastic,
let him do it.
2131
02:24:40,207 --> 02:24:44,207
You do it...
- Take rest now.
2132
02:24:44,416 --> 02:24:46,624
Good landing.
- Guru, are you still there?
2133
02:24:46,791 --> 02:24:47,416
I'm still there.
2134
02:24:47,624 --> 02:24:52,416
Great! You used the technic
perfectly the first time.
2135
02:24:53,207 --> 02:24:55,166
Why are you leaving me
in this condition?
2136
02:24:55,374 --> 02:24:56,791
Would I be in this condition all my life?
2137
02:24:56,999 --> 02:25:01,916
You'll be fine when you get the
shock of the life, till then enjoy it.
2138
02:25:02,249 --> 02:25:04,916
What's my position now?
2139
02:25:05,124 --> 02:25:09,332
You went for her and become an invalid.
- You stop it.
2140
02:25:09,874 --> 02:25:12,457
Like a snake charmer dies
from snake bite,
2141
02:25:12,832 --> 02:25:16,666
Art doctor has become
a patient of art treatment,
2142
02:25:17,957 --> 02:25:24,457
After two pegs doctor tried the last
treatment on King and it backfired.
2143
02:25:24,666 --> 02:25:25,999
It left him in this state.
2144
02:25:26,207 --> 02:25:29,457
Who is worried about him?
First see that King walks.
2145
02:25:29,666 --> 02:25:34,249
Auspicious time is also elapsing,
start the final treatment song.
2146
02:26:25,249 --> 02:26:27,749
Don't help him,
let him do it himself.
2147
02:26:28,166 --> 02:26:31,666
Son!
- Be careful!
2148
02:26:34,624 --> 02:26:36,207
Mother, I can walk.
2149
02:26:41,249 --> 02:26:45,874
Brother! What's this magic of losing legs and
getting it back like in mythological films?
2150
02:26:46,166 --> 02:26:48,332
I can't understand his looks.
2151
02:26:49,207 --> 02:26:49,957
Mother...
2152
02:26:50,999 --> 02:26:51,666
Brother...
2153
02:26:51,916 --> 02:26:53,332
Why has he come all of a sudden?
2154
02:26:53,541 --> 02:26:56,249
What should I do now?
- Who is he?
2155
02:26:56,457 --> 02:26:57,916
Your brother.
- My brother?
2156
02:26:58,249 --> 02:26:58,791
King's brother.
2157
02:26:58,999 --> 02:27:01,666
You have to handle the situation carefully.
- Keep watching.
2158
02:27:02,082 --> 02:27:02,874
Mother.
2159
02:27:04,166 --> 02:27:06,416
Why have you come here
all ofa sudden?
2160
02:27:06,791 --> 02:27:08,707
I wanted to see you all.
So, I've come.
2161
02:27:08,791 --> 02:27:09,416
Where is my brother?
2162
02:27:09,624 --> 02:27:11,166
Chinna...
- Brother...
2163
02:27:11,374 --> 02:27:13,999
How are you?
- You must be very fine.
2164
02:27:16,041 --> 02:27:16,791
Go up.
- What?
2165
02:27:16,999 --> 02:27:17,624
Who are they?
2166
02:27:17,832 --> 02:27:20,249
After you went to London,
your brother met with an accident.
2167
02:27:20,457 --> 02:27:22,124
They brought him home safe.
- Accident?
2168
02:27:22,332 --> 02:27:24,332
Why didn't you inform me?
- I'm very fine now.
2169
02:27:24,541 --> 02:27:25,791
Why have you landed here
all ofa sudden?
2170
02:27:25,999 --> 02:27:26,874
I wanted to give you all a surprise.
2171
02:27:40,749 --> 02:27:43,874
Pooja, she is my mother.
- Greetings.
2172
02:27:44,207 --> 02:27:46,791
My brother.
- Greetings.
2173
02:27:46,999 --> 02:27:49,291
Greetings.
Who is she?
2174
02:27:49,499 --> 02:27:51,124
I know her even before
going to London.
2175
02:27:51,332 --> 02:27:53,749
Mother, if you agree,
she will be your daughter-in-law.
2176
02:27:54,416 --> 02:27:56,249
You knew that we won't go
against your wish.
2177
02:27:56,457 --> 02:27:58,166
That's why you brought her home.
2178
02:27:59,207 --> 02:27:59,832
Lakshmi...
- Yes
2179
02:28:00,041 --> 02:28:02,957
Give her the traditional welcome.
2180
02:28:18,749 --> 02:28:19,666
Come in.
2181
02:28:28,457 --> 02:28:32,124
We have no use of this dummy
who's acting like King.
2182
02:28:32,666 --> 02:28:36,541
We've to kill King's brother
soon and move out.
2183
02:28:47,707 --> 02:28:48,707
What can I do?
2184
02:28:48,916 --> 02:28:50,166
He's not able to move from here.
2185
02:28:50,374 --> 02:28:51,332
Find someone else.
Hang the phone.
2186
02:28:51,541 --> 02:28:52,624
Sai Kishore...
- Yes.
2187
02:28:52,832 --> 02:28:54,291
Call Gopi Mohan.
2188
02:28:54,499 --> 02:28:56,999
Stop ordering me like this.
Do I look like an auto driver to you?
2189
02:28:57,207 --> 02:28:58,249
What do you have to do with him?
2190
02:28:58,457 --> 02:29:01,207
I've got an idea to finish
Gyaneshwar & his gang.
2191
02:29:01,416 --> 02:29:02,832
Even though he broke your limbs,
you haven't reformed.
2192
02:29:03,041 --> 02:29:05,582
So what? I have my mouth
to take revenge.
2193
02:29:05,874 --> 02:29:07,166
Do you want to lose that too?
2194
02:29:07,374 --> 02:29:10,957
You'll see whether I will lose my mouth
or will make you run away from here?
2195
02:29:11,166 --> 02:29:15,499
You said you made King vanish.
2196
02:29:15,707 --> 02:29:18,749
How did he come back?
- I don't understand.
2197
02:29:18,957 --> 02:29:20,707
I'll explain that to you.
2198
02:29:34,791 --> 02:29:35,916
Hey APPaji!
2199
02:29:36,124 --> 02:29:39,707
Have you replaced the King
with a fake man?
2200
02:29:39,916 --> 02:29:42,999
He has planned to usurp
all his wealth
2201
02:29:43,207 --> 02:29:46,582
I didn't tell you to memorise it.
Let's go & teach him a lesson.
2202
02:29:46,791 --> 02:29:49,332
Hey Bottu Seenu,
with the help of Appaji,
2203
02:29:49,541 --> 02:29:51,916
you became the King and fooled us.
2204
02:29:52,124 --> 02:29:54,124
Are you drunk?
I'm the King.
2205
02:29:54,332 --> 02:29:55,374
If you were the King,
2206
02:29:55,582 --> 02:30:00,249
an unforgettable incident occurred between
you & me when you were 10.
2207
02:30:00,457 --> 02:30:01,582
Tell me what it is.
2208
02:30:03,791 --> 02:30:06,166
On your thread ceremony,
your father gave you a gift.
2209
02:30:06,374 --> 02:30:07,291
Tell me what was that.
2210
02:30:08,916 --> 02:30:11,624
Hey you guys, he is not King.
2211
02:30:11,832 --> 02:30:14,916
Call the police and
they will put them all in jail.
2212
02:30:37,332 --> 02:30:38,791
Why are you staring at us?
2213
02:30:49,874 --> 02:30:51,666
When I was 10 years old,
2214
02:30:51,874 --> 02:30:55,582
you fell on my feet pleading me
not to expose your theft.
2215
02:30:57,291 --> 02:30:58,582
I still remember.
2216
02:31:01,166 --> 02:31:05,457
You asked me what was the gift
my father gave me on thread ceremony.
2217
02:31:12,707 --> 02:31:16,666
This knife.
- Slowly master.
2218
02:31:19,041 --> 02:31:20,582
Do you know why he gave me this?
2219
02:31:21,457 --> 02:31:24,166
To hunt down beasts like you.
2220
02:31:25,124 --> 02:31:28,499
Why did you kill me? Tell me.
2221
02:31:28,832 --> 02:31:30,332
Why did you kill me?
2222
02:31:30,541 --> 02:31:31,916
I don't know anything.
2223
02:31:32,124 --> 02:31:35,624
Gopi Mohan, you said you did
something. Tell him.
2224
02:31:37,541 --> 02:31:42,749
I'm not a murderer.
I said so to have control over him.
2225
02:31:46,166 --> 02:31:48,291
You're looking very dull.
Didn't you sleep last night?
2226
02:31:48,499 --> 02:31:51,249
I felt like someone sitting
on my chest.
2227
02:31:51,457 --> 02:31:53,041
And since morning,
I have an headache.
2228
02:31:53,249 --> 02:31:54,791
It happens in old buildings like this.
2229
02:31:54,999 --> 02:31:56,707
You will get used to it.
Don't worry.
2230
02:31:57,874 --> 02:31:59,416
Please come & have breakfast.
2231
02:31:59,624 --> 02:32:02,124
No. We will eat later.
- I said come.
2232
02:32:03,791 --> 02:32:06,124
Today is the end of King's brother.
2233
02:32:08,082 --> 02:32:08,999
Have your breakfast, uncle.
2234
02:32:09,207 --> 02:32:10,749
It's alright if I don't eat.
2235
02:32:10,957 --> 02:32:13,041
Das is sitting outside the gate.
2236
02:32:13,249 --> 02:32:14,624
Ifl don't give him money, he'll kill me.
2237
02:32:14,832 --> 02:32:18,207
If you could get me Rs.1 crore
from your mother,
2238
02:32:18,416 --> 02:32:21,499
I'll throw that on his face and
keep his mouth shut.
2239
02:32:21,707 --> 02:32:23,999
Good morning brother.
- Good morning. Sit.
2240
02:32:59,832 --> 02:33:02,832
Go inside & get me money.
2241
02:33:04,166 --> 02:33:05,249
Slowly...
2242
02:33:06,166 --> 02:33:09,166
Drink thejuice.
- Why are you refusing?
2243
02:33:24,249 --> 02:33:24,957
Son...
2244
02:33:27,249 --> 02:33:29,082
Leave her.
- Brother, what are you doing?
2245
02:33:29,291 --> 02:33:35,832
Why did you come here?
- Tell me. Tell me.
2246
02:33:37,291 --> 02:33:40,291
Leave her.
- Hey, what are you doing?
2247
02:33:40,582 --> 02:33:42,999
Tell me.- Son...
2248
02:33:46,999 --> 02:33:50,916
What happened? Brother...
- What happened?
2249
02:33:51,207 --> 02:33:51,916
What happened, mother?
2250
02:33:52,124 --> 02:33:56,957
Sometimes, the medicines
take control of his body.
2251
02:33:57,166 --> 02:33:58,916
This is just a result of that.
- Doctor, what's wrong with my son?
2252
02:33:59,124 --> 02:34:00,582
You don't have to worry.
2253
02:34:00,791 --> 02:34:03,124
Let him take rest and
everything will be fine.
2254
02:34:03,332 --> 02:34:04,374
Take him with you.
2255
02:34:05,124 --> 02:34:05,832
Come my son.
2256
02:34:06,416 --> 02:34:09,957
Gyaneshwar, he pushed me down,
2257
02:34:10,166 --> 02:34:12,291
lifted such a big table,
tried to crush her neck.
2258
02:34:12,499 --> 02:34:15,249
Has he gone mad?
2259
02:34:15,457 --> 02:34:18,707
It wasn't him who did this.
- Did you do this?
2260
02:34:18,916 --> 02:34:23,207
I'll show you who does this tonight.
2261
02:34:26,249 --> 02:34:29,624
I know about you, Gyani.
You can't sleep without drinks.
2262
02:34:29,832 --> 02:34:32,749
So, you're spinning some ghost story
and keeping us for your company.
2263
02:34:32,957 --> 02:34:34,749
I too feel the same.
2264
02:34:35,457 --> 02:34:36,707
You will understand.
2265
02:34:40,499 --> 02:34:43,916
Show me. You said something.
What's in there?
2266
02:34:44,124 --> 02:34:46,749
Don't make any noise.
Just see there.
2267
02:34:58,707 --> 02:35:00,457
Listen to what I say.
2268
02:35:00,791 --> 02:35:02,791
The one you are seeing now
is not Bottu Seenu.
2269
02:35:02,999 --> 02:35:04,499
It's the King who has possessed him.
2270
02:35:04,707 --> 02:35:07,207
There is no more King.
He is dead.
2271
02:35:08,707 --> 02:35:11,082
To take revenge on those
who killed him,
2272
02:35:11,291 --> 02:35:13,499
the King's spirit which roams
round this palace
2273
02:35:13,707 --> 02:35:16,374
has possessed Bottu Seenu
who's his look alike.
2274
02:35:17,166 --> 02:35:20,749
In the afternoon, when you were
busy eating on the dining table,
2275
02:35:20,957 --> 02:35:23,082
I was concentrating on Seenu.
2276
02:35:23,582 --> 02:35:28,791
When Swapna came,
I noticed a change in Seenu's behaviour.
2277
02:35:28,999 --> 02:35:32,791
What did you see?
- I saw his eyes turning red.
2278
02:35:32,999 --> 02:35:35,041
Why is King angry with the girl
who is going to marry his brother?
2279
02:35:35,249 --> 02:35:39,624
May be he is against inter caste marriage.
There could be other reasons also.
2280
02:35:40,207 --> 02:35:45,041
I made them believe that those were
the side effects of the treatment.
2281
02:35:45,332 --> 02:35:52,041
After referring to the books written
by Sigmund Freud on ghosts,
2282
02:35:52,249 --> 02:35:52,957
I got a clarity.
2283
02:35:53,166 --> 02:35:55,582
What you say is like the story
of the film Chandramukhi.
2284
02:35:57,416 --> 02:36:00,707
Even movies are made based
on real life stories.
2285
02:36:02,666 --> 02:36:06,166
Look, Bottu Seenu has fully
turned into King.
2286
02:36:06,957 --> 02:36:11,999
But Seenu is not aware that he is
being possessed by the spirit of King.
2287
02:36:12,207 --> 02:36:13,916
Should he have to come on
him only, that too now?
2288
02:36:14,124 --> 02:36:16,791
I've a treatment for this problem.
2289
02:36:17,541 --> 02:36:34,332
An amulet with blessings of Lord Hanuman
after years of penance.
2290
02:36:37,582 --> 02:36:41,832
As long as this is with him,
no evil spirits can touch him.
2291
02:36:44,541 --> 02:36:50,791
He must have this on him all the time.
2292
02:36:57,541 --> 02:36:58,749
According to his horoscope,
2293
02:36:58,957 --> 02:37:01,541
once he gets over his bad time,
his marriage is on the cards.
2294
02:37:02,041 --> 02:37:05,291
So, performing his marriage
soon is good for him.
2295
02:37:05,499 --> 02:37:09,374
Just tie the amulet & leave.
Why talk unnecessary things?
2296
02:37:09,582 --> 02:37:13,124
Where will he find a suitable
girl all of a sudden?
2297
02:37:13,332 --> 02:37:16,791
A suitable girl for him
is in this house.
2298
02:37:17,832 --> 02:37:20,166
Who is she?
- Shravani.
2299
02:37:23,957 --> 02:37:25,791
What do you say, doctor?
2300
02:37:25,999 --> 02:37:28,707
I've nothing to say.
It's up to her.
2301
02:37:28,999 --> 02:37:29,957
What do you say?
2302
02:37:31,999 --> 02:37:33,166
I'm very happy-
2303
02:37:35,582 --> 02:37:36,499
Brother...
- Yes.
2304
02:37:36,707 --> 02:37:39,082
Find the auspicious day for
the engagement.- Okay.
2305
02:37:39,291 --> 02:37:43,207
It is an auspicious function taking
place in this palace after a long time.
2306
02:37:43,541 --> 02:37:47,124
So, invite everyone to the function.
2307
02:38:23,666 --> 02:38:28,707
You're ready...l'm ready...
and the music band is also ready...
2308
02:38:28,916 --> 02:38:33,624
Date is fixed... place is ready...
let's marry happily...
2309
02:38:43,332 --> 02:38:47,791
Crazy dreams in eyes are ready...
Desires in heart are ready...
2310
02:38:47,999 --> 02:38:52,416
My love, flowers are also ready...
2311
02:38:52,624 --> 02:38:57,124
Henna designs on hand are ready...
Sparkling cheeks are ready...
2312
02:38:57,332 --> 02:39:02,791
O moon! Place is ready
for you in my heart...
2313
02:39:54,457 --> 02:39:58,957
You seem to be so near...
but you are far...
2314
02:39:59,166 --> 02:40:03,666
Don't run away from me
and tease me...
2315
02:40:03,874 --> 02:40:05,874
You come after me...
2316
02:40:06,082 --> 02:40:08,207
Asking me how long will you be away?
2317
02:40:08,416 --> 02:40:13,999
Look around, the distance between us
for few more days only...
2318
02:40:14,207 --> 02:40:18,749
You weren't like this till yesterday...
Don't become indifferent suddenly...
2319
02:40:18,957 --> 02:40:23,416
Tie the knot and
I'm all yours...
2320
02:40:23,624 --> 02:40:25,749
Son-in-law, why are you rushing?
2321
02:40:25,957 --> 02:40:27,999
Don't fall prey to
pangs of separation...
2322
02:40:28,207 --> 02:40:33,041
When so many are around,
you can't romance in public...
2323
02:41:42,957 --> 02:41:47,332
When I see you draped in sari...
I'll ward off evil eye cast on you...
2324
02:41:47,541 --> 02:41:52,124
I'll desire and wish for you and
take you into my arms...
2325
02:41:52,332 --> 02:41:56,666
Tie the knot with me
and I'll shed my pride...
2326
02:41:56,874 --> 02:42:02,416
I'll give up myself to you
and enjoy life...
2327
02:42:02,666 --> 02:42:06,957
If you say like that
I'll make every day a bliss...
2328
02:42:07,249 --> 02:42:11,749
I'm waiting...
I'll become a part of you...
2329
02:42:11,957 --> 02:42:16,457
We'll celebrate the event and
get you married in near future...
2330
02:42:16,666 --> 02:42:22,874
Play the marriage band,
ravel in festivities...
2331
02:43:37,207 --> 02:43:39,374
The impersonator is becoming
a hurdle for everything.
2332
02:43:39,957 --> 02:43:42,874
I'll take care of the impersonator.
2333
02:43:43,166 --> 02:43:45,416
King's brother must die tonight.
2334
02:43:47,041 --> 02:43:47,791
Baba,
2335
02:43:48,916 --> 02:43:51,166
we can't trust girls fully.
2336
02:44:43,166 --> 02:44:45,332
Hey...who are you guys?
2337
02:46:27,166 --> 02:46:28,499
He fight too well.
2338
02:46:30,791 --> 02:46:34,624
Wow Sharat! You're beating them to pulp.
2339
02:46:34,791 --> 02:46:36,082
Sharat is not so brave.
2340
02:46:36,291 --> 02:46:37,291
Then, you are...
- Bottu Seenu.
2341
02:46:37,499 --> 02:46:39,541
Bottu Seenu...?
2342
02:46:40,791 --> 02:46:43,707
What happened to my Sharat?
He left once I came here.
2343
02:46:44,416 --> 02:46:47,874
Planning to fool me & get
your sister married to him.
2344
02:46:48,082 --> 02:46:50,791
If you don't get your sister married
to me on the same day,
2345
02:46:50,999 --> 02:46:53,791
Sharat who escaped will die.
2346
02:46:56,999 --> 02:47:00,707
Shravani...get up.
2347
02:47:01,541 --> 02:47:02,666
- What's it brother?
2348
02:47:02,832 --> 02:47:04,332
Why did you disturb my good sleep?
2349
02:47:04,541 --> 02:47:08,166
You can sleep later.
But your life is about to get disturbed.
2350
02:47:08,374 --> 02:47:09,332
What happened?
2351
02:47:09,541 --> 02:47:13,624
Since Bottu Seenu has entered this house,
Sharat has left this place.
2352
02:47:13,791 --> 02:47:14,416
What now?
2353
02:47:14,624 --> 02:47:17,749
We have nothing to do with this guy.
All we need is Sharat.
2354
02:47:17,916 --> 02:47:20,041
Wait for the right time & let us
also escape. Pack our bags.
2355
02:47:20,624 --> 02:47:21,541
Okay brother.
2356
02:47:43,374 --> 02:47:46,832
My life is in danger but you're busy
in your marriage arrangements.
2357
02:47:47,041 --> 02:47:51,999
If you don't get me money somehow,
Das will kill me.
2358
02:47:52,207 --> 02:47:56,374
What are you staring at?
There is an amulet tied to your hand.
2359
02:47:58,916 --> 02:48:00,416
Oh God!
2360
02:48:25,582 --> 02:48:27,041
Why did you come here?
2361
02:48:27,499 --> 02:48:29,457
Why did you come again?
2362
02:48:29,999 --> 02:48:34,416
Why do you want to kill my brother?
Who are you?
2363
02:48:34,624 --> 02:48:37,291
Tell me.
Who are you?
2364
02:48:37,874 --> 02:48:40,291
Leave me.
- Tell me.
2365
02:48:41,416 --> 02:48:44,541
Leave her.
Have you gone mad?
2366
02:48:44,749 --> 02:48:47,041
Brother, she is here to
ruin our family.
2367
02:48:48,957 --> 02:48:52,082
I know that you're Bottu Seenu.
- No. I am king.
2368
02:48:54,624 --> 02:48:58,249
King died long back.
I got him killed.
2369
02:49:00,624 --> 02:49:03,332
- Why?
To get rid of him.
2370
02:49:04,999 --> 02:49:07,541
People call me as King's brother.
2371
02:49:07,749 --> 02:49:10,624
The world doesn't know my name also.
2372
02:49:10,791 --> 02:49:13,207
Even ifl win, the credit goes
to the King.
2373
02:49:13,416 --> 02:49:14,791
King is everything.
2374
02:49:15,416 --> 02:49:17,499
So, I wanted to be the king.
2375
02:49:18,291 --> 02:49:19,999
So, I got him killed.
2376
02:49:20,249 --> 02:49:23,791
Now you've come here as King and
acting as king to mint money.
2377
02:49:23,957 --> 02:49:26,499
Tell me how much you want.
I will give you.
2378
02:49:26,707 --> 02:49:28,416
Just leave this place right now.
2379
02:49:39,082 --> 02:49:39,749
Who are you QUYS?
2380
02:49:39,916 --> 02:49:43,374
Before knowing who we are,
you need to know a lot of things.
2381
02:49:43,791 --> 02:49:47,166
Many tried to kill King.
None could succeed.
2382
02:49:47,374 --> 02:49:48,624
But you killed him.
2383
02:49:50,499 --> 02:49:52,416
You killed the faith king had in you.
2384
02:49:52,624 --> 02:49:56,999
You killed his affection for you.
But you couldn't kill the King.
2385
02:49:58,166 --> 02:50:01,416
Killing King is notjust tough
but impossible.
2386
02:50:02,457 --> 02:50:03,541
Don't you understand.
2387
02:50:03,749 --> 02:50:07,124
Knowing that his only brother whom he
loved so much had tried to kill him,
2388
02:50:07,332 --> 02:50:11,082
And one who is in
unbearable pain is King.
2389
02:50:13,957 --> 02:50:15,916
Rajachandra Pratap Verma.
2390
02:50:17,999 --> 02:50:20,749
I know him very well.
He is Bottu Seenu & not King.
2391
02:50:20,916 --> 02:50:25,166
There can be men of same characteristics.
But a man like him isjust one.
2392
02:50:27,166 --> 02:50:30,082
King's body guard Munna's real name is Bottu Seenu.
2393
02:50:30,291 --> 02:50:31,624
He is my son.
2394
02:50:32,582 --> 02:50:35,666
After knowing that a plot has been
planned in his house to kill him,
2395
02:50:35,832 --> 02:50:37,791
He made you all believe
that he is dead,
2396
02:50:37,999 --> 02:50:41,541
And came back here as Bottu Seenu
to find out the killer.
2397
02:50:44,124 --> 02:50:47,541
When he knew that it was you,
he is really dead.
2398
02:50:49,916 --> 02:50:55,791
Boss, Pooja is none other than the daughter
of our ex-employee Ranga Rao.
2399
02:51:03,207 --> 02:51:05,207
Bhagat Sait who couldn't destroy
your family directly,
2400
02:51:05,416 --> 02:51:07,957
used Pooja's revenge to
demolish this family.
2401
02:51:08,166 --> 02:51:10,582
So, Pooja trapped your
younger brother.
2402
02:51:12,999 --> 02:51:14,541
Why should I marry you?
2403
02:51:15,249 --> 02:51:17,666
You depend on your brother
for everything.
2404
02:51:18,999 --> 02:51:20,082
What if there is no King at all?
2405
02:51:20,291 --> 02:51:20,957
Pooja,
2406
02:51:21,166 --> 02:51:24,791
If King hadn't come here on time,
you would've killed his younger brother.
2407
02:51:26,791 --> 02:51:29,416
He would've killed you too.
Tell her.
2408
02:51:29,999 --> 02:51:32,791
Yes, Bhagat Sait told me
to kill you too.
2409
02:51:34,082 --> 02:51:34,999
Pooja,
2410
02:51:35,832 --> 02:51:38,874
To protect my family's honour,
2411
02:51:39,082 --> 02:51:42,791
I couldn't say anything on that
day regarding your father.
2412
02:51:43,707 --> 02:51:46,666
By the time I came to your house
to seek his forgiveness,
2413
02:51:47,207 --> 02:51:48,916
he had committed suicide.
2414
02:51:49,499 --> 02:51:54,957
I handed over the responsibility
to your aunt to bring you up
2415
02:51:55,166 --> 02:51:57,499
And made all the
necessary arrangements.
2416
02:51:57,874 --> 02:51:59,999
But I never let you know that.
2417
02:52:00,207 --> 02:52:03,624
Because I knew that
what I did wasn't a favour.
2418
02:52:04,624 --> 02:52:08,791
For the injustice done to you,
you've the right to kill me even now.
2419
02:52:09,874 --> 02:52:12,374
But Ajay is no way related
in this matter.
2420
02:52:16,124 --> 02:52:18,999
Father made me King and
what he gave me wasn't power.
2421
02:52:19,207 --> 02:52:20,207
It was responsibility.
2422
02:52:20,624 --> 02:52:24,874
I wanted to give you all that I missed
in my life because of responsibility.
2423
02:52:25,916 --> 02:52:28,791
I treated your education as mine.
2424
02:52:28,957 --> 02:52:30,791
I treated your victory as mine.
2425
02:52:31,791 --> 02:52:35,791
I was never your brother.
I was like your father.
2426
02:52:35,999 --> 02:52:38,499
I thought that I was giving
all that you needed.
2427
02:52:39,624 --> 02:52:42,124
But I failed to know your wishes.
2428
02:52:45,916 --> 02:52:48,082
Ever since astrologer predicted
danger for me,
2429
02:52:48,291 --> 02:52:50,957
Mother never had a peaceful sleep.
2430
02:52:51,166 --> 02:52:53,874
If she comes to know that
you are my danger,
2431
02:52:54,082 --> 02:52:55,624
she wouldn't bear that truth.
2432
02:53:00,207 --> 02:53:01,082
Brother...
2433
02:53:03,832 --> 02:53:05,999
Sorry brother.
2434
02:53:06,207 --> 02:53:09,832
What you did wasn't a small
mistake to be pardoned.
2435
02:53:17,124 --> 02:53:19,416
Father, I've completed all
my commitments.
2436
02:53:19,624 --> 02:53:21,832
But I couldn't keep all of them happy.
2437
02:53:22,166 --> 02:53:25,707
I've only one choice to make
them all happy.
2438
02:53:25,874 --> 02:53:27,791
I must go far away from here.
2439
02:54:18,082 --> 02:54:20,332
Your mother has left this house.
- Unc|e...?
2440
02:54:22,416 --> 02:54:24,957
She told you not to look out for her.
2441
02:54:25,791 --> 02:54:28,957
Here is the wealth, fame & everything.
2442
02:54:29,166 --> 02:54:31,874
From now on, you're the King
of this palace.
2443
02:54:36,041 --> 02:54:37,916
She also wanted to convey
something to you all.
2444
02:54:38,124 --> 02:54:41,082
She was strict towards you all not
because of any revenge.
2445
02:54:41,291 --> 02:54:43,249
But to protect you from
falling into difficulties.
2446
02:54:44,707 --> 02:54:46,874
To look after her sisters-in-law properly,
2447
02:54:47,082 --> 02:54:49,666
she has equally shared the wealth to you all.
2448
02:54:51,457 --> 02:54:52,707
Surprised?
2449
02:54:52,999 --> 02:54:55,124
I forget everything even if
a small glass breaks.
2450
02:54:55,332 --> 02:54:57,666
Are you surprised how I could
remember all these things?
2451
02:54:57,832 --> 02:54:59,791
We can forget if glass breaks.
2452
02:55:00,166 --> 02:55:01,999
If heart breaks, we cannot forget.
2453
02:55:03,957 --> 02:55:06,916
Date: September 18, 2008
Location: Temple
2454
02:55:07,124 --> 02:55:09,791
I wonder where & how my Sharat is.
2455
02:55:09,999 --> 02:55:12,207
Make sure he comes back to us soon.
2456
02:55:16,082 --> 02:55:17,957
Prayers are answered immediately here.
2457
02:55:18,166 --> 02:55:21,041
Sharat...
- Brother-in-law...you?
2458
02:55:21,582 --> 02:55:22,957
Where did you go without
even informing us?
2459
02:55:23,166 --> 02:55:24,624
Bottu Seenu threatened me.
2460
02:55:24,791 --> 02:55:25,957
I got scared & went to
my grandma's place.
2461
02:55:26,166 --> 02:55:27,416
Your cowardice saved your life.
2462
02:55:27,624 --> 02:55:31,124
What coward? I won't spare him.
I'll file a complaint with police.
2463
02:55:31,332 --> 02:55:32,957
What complaint can you lodge
on someone who is gone?
2464
02:55:33,166 --> 02:55:34,916
Gone where?
- To hell.
2465
02:55:35,124 --> 02:55:36,791
Look, that's Bottu Seenu's father.
2466
02:55:36,957 --> 02:55:39,666
He'll not be able to bear the
news of his son's death.
2467
02:55:39,832 --> 02:55:43,957
Be kind hearted & whenever you've time,
meet him & act like Seenu.
2468
02:55:44,166 --> 02:55:45,832
Icannot
- Why?
2469
02:55:46,041 --> 02:55:49,082
What can I say?
I saw King's mother in the train.
2470
02:55:49,291 --> 02:55:51,207
I thought like you and
acted like her son.
2471
02:55:51,416 --> 02:55:52,999
Now you want me to act like Seenu.
2472
02:55:53,207 --> 02:55:55,749
How many characters can a man do?
I'm not a movie star.
2473
02:55:55,916 --> 02:55:58,916
Nothing wrong in doing any number of
characters for a good thing to happen.
2474
02:55:59,124 --> 02:56:01,082
Then, I will ask Shravani.
Where is she?
2475
02:56:01,291 --> 02:56:04,791
Sharat, you went missing suddenly.
I really got tensed.
2476
02:56:04,957 --> 02:56:08,416
Shravani, I want to tell you a truth.
I'm not Sharat.
2477
02:56:08,624 --> 02:56:10,166
Then?
-lflng.
2478
02:56:13,041 --> 02:56:14,749
Kittu, do you know why I'm leaving you?
2479
02:56:14,916 --> 02:56:18,124
I must know every plan of Bhagat Sait.
2480
02:56:25,124 --> 02:56:28,416
Swapna's name, all other details are fake.
2481
02:56:28,624 --> 02:56:30,999
How did you appoint her in
our company so foolishly?
2482
02:56:31,207 --> 02:56:32,791
On seeing your recommendation letter.
2483
02:56:33,541 --> 02:56:38,041
I had signed these blank letter
heads & kept it in a safe.
2484
02:56:38,249 --> 02:56:39,707
Which means that there is
someone in my house...
2485
02:56:39,874 --> 02:56:41,707
The one who attacked you
is Bhagat Sait's man.
2486
02:56:41,874 --> 02:56:45,707
But I couldn't find out the details
of the girl who shot you.
2487
02:56:45,874 --> 02:56:48,332
Your day to day program details
are on Bhagat Sait's table.
2488
02:56:48,541 --> 02:56:49,874
Even your Uttaranchal Trip.
2489
02:56:50,082 --> 02:56:52,416
I doubt that someone in your house
is trying to help Bhagat Sait.
2490
02:56:53,207 --> 02:56:54,916
Munna, listen carefully.
2491
02:56:55,124 --> 02:56:57,791
I started this drama with
the help of Munna.
2492
02:57:02,082 --> 02:57:04,416
Get inside fast.
Police are after you.
2493
02:57:04,999 --> 02:57:07,291
I found out that my eldest uncle is
not connected with this plot.
2494
02:57:07,499 --> 02:57:09,582
I entered into this palace
with his help.
2495
02:57:13,291 --> 02:57:16,999
I also found out that other 2 uncles too
are also not connected to this
2496
02:57:29,832 --> 02:57:32,624
To give my brother his
most desired post,
2497
02:57:32,791 --> 02:57:35,832
I made everyone believe that I am dead,
and later came here.
2498
02:57:39,291 --> 02:57:40,374
What's it Kittu?
What is the matter?
2499
02:57:40,582 --> 02:57:43,166
Bhagat Sait gave me money to plant
a bomb in your brother's car.
2500
02:57:43,374 --> 02:57:46,291
What did you do?
- I planted it in his car.
2501
02:57:47,957 --> 02:57:49,291
Kittu, is the job done?
2502
02:57:49,499 --> 02:57:52,082
Bhagat Sait, I warned you before
2503
02:57:52,291 --> 02:57:53,916
That if you think about my family members,
2504
02:57:54,124 --> 02:57:55,207
I will be forced to think about you.
2505
02:57:55,416 --> 02:57:56,791
Who are you?
- King
2506
02:58:04,291 --> 02:58:05,499
I'm coming.
2507
02:58:05,999 --> 02:58:07,791
Since you were worried about
Sharat for the past 2 days,
2508
02:58:07,999 --> 02:58:09,707
I didn't tell you the good news.
- What is it?
2509
02:58:09,874 --> 02:58:12,999
You know that I love his
sister Parijatham, don't you?
2510
02:58:13,207 --> 02:58:14,082
Yes, I know.
2511
02:58:14,291 --> 02:58:16,416
You also know that she
put me to test, right?
2512
02:58:16,624 --> 02:58:17,207
Yes, I know.
2513
02:58:17,416 --> 02:58:20,916
He has passed me with full marks.
2514
02:58:21,124 --> 02:58:23,124
Brother...
- Don't be surprised.
2515
02:58:23,332 --> 02:58:25,041
I didn't pass him because
his painting was good.
2516
02:58:25,249 --> 02:58:26,999
I couldn't see his paintings everyday.
2517
02:58:27,457 --> 02:58:29,082
Let me talk.
2518
02:58:29,291 --> 02:58:31,624
Let our marriages
be on the same day.
2519
02:58:31,791 --> 02:58:33,916
What do you say, Sharat?
- As you say.
2520
02:58:34,124 --> 02:58:36,832
When Gyaneshwar's sister is
getting married to Bottu Seenu,
2521
02:58:37,041 --> 02:58:40,707
How should the marriage be?
- Twin cities should celebrate.
2522
02:58:42,207 --> 02:58:45,249
He thinks you're Bottu Seenu.
Innocent guy.- Yes.
2523
02:58:46,374 --> 02:58:49,207
Let's perform their marriage
as fixed earlier.
2524
02:58:50,457 --> 02:58:52,124
We have to buy saris &jewels
for my daughter-in-law.
2525
02:58:54,457 --> 02:58:57,832
She thinks you're the King.
- She is innocent.
2526
02:58:58,041 --> 02:59:00,124
Hey Sharat...
- Why did you call me like that?
2527
02:59:00,332 --> 02:59:01,874
Not you. Him.
2528
02:59:02,082 --> 02:59:03,999
Greetings sir.
- Greetings.
2529
02:59:04,207 --> 02:59:04,791
Why did you come here?
2530
02:59:04,999 --> 02:59:06,041
I didn't know that you'll be here.
2531
02:59:06,249 --> 02:59:07,666
Sharat...
- Yes.
2532
02:59:07,832 --> 02:59:08,832
He is calling me not you.
2533
02:59:09,041 --> 02:59:11,624
Tell me.
- Invite your friend to the marriage.
2534
02:59:12,166 --> 02:59:14,624
Heard what he said.
I'll kill you if you come to the marriage.
2535
02:59:15,582 --> 02:59:19,791
My grandfather says I'm useless.
But I am of great use to you.
2536
02:59:20,707 --> 02:59:23,374
Sharat, hereafter you have to act
like 3 people & satisfy them.
2537
02:59:23,582 --> 02:59:25,832
I wonder how you're going
to do that.
2538
02:59:26,041 --> 02:59:27,916
You're telling him as
if he is very new to this.
2539
02:59:28,124 --> 02:59:29,499
He is used to all that.
2540
02:59:30,707 --> 02:59:32,957
Why does he say "used"?
190722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.