All language subtitles for SouthFreak.com.King.2008.Dual.Audio.Hindi.ORG.480p.BluRay.x264.ESub

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,624 --> 00:01:00,624 King Palace, Coimbatore 2 00:01:00,791 --> 00:01:01,999 He's Raja Ravichandra Varma. 3 00:01:02,207 --> 00:01:03,624 A good business man. 4 00:01:04,124 --> 00:01:05,999 He believed in business which not only earns profits 5 00:01:06,207 --> 00:01:08,791 but also gives jobs to the jobless. 6 00:01:08,999 --> 00:01:11,291 His three sisters mean everything to him. 7 00:01:11,624 --> 00:01:14,999 And these three men are those who married Raja's three sisters. 8 00:01:15,207 --> 00:01:18,999 Raja loves his sisters whereas these three men love Raja's wealth. 9 00:01:19,207 --> 00:01:21,457 He is Raja's brother-in-law, an absent minded man. 10 00:01:21,666 --> 00:01:22,999 But he is a good man too. 11 00:01:23,291 --> 00:01:27,416 After Raja's death, his children became the point of attraction. 12 00:01:29,874 --> 00:01:32,332 Bhagat Seth, a criminal minded business man. 13 00:01:32,541 --> 00:01:35,874 Earlier, he was a professional killer. Now he is a business man. 14 00:01:36,874 --> 00:01:37,624 You start. 15 00:01:37,791 --> 00:01:39,624 No one has come from King constructions. 16 00:01:39,791 --> 00:01:43,207 After Raja's death, who's left to represent the company. 17 00:01:47,791 --> 00:01:49,207 Raja's elder son. 18 00:01:50,207 --> 00:01:52,541 Has this kid entered the business? - Yes sir. 19 00:01:58,207 --> 00:01:58,791 You can start. 20 00:01:58,999 --> 00:02:00,416 Government's minimum bid amount is Rs.1O lakhs. 21 00:02:00,624 --> 00:02:01,791 Rs.1O lakhs & 10 thousand. 22 00:02:01,999 --> 00:02:02,791 Rs.5O lakhs. 23 00:02:11,666 --> 00:02:14,207 Bhagat construction bid is Rs.2 crores 2 lakhs. 24 00:02:16,541 --> 00:02:17,416 One moment King. 25 00:02:18,207 --> 00:02:20,416 Business is not a ball game. 26 00:02:22,624 --> 00:02:25,416 But for me, it is just a game. Didn't get me? 27 00:02:25,624 --> 00:02:27,791 This spinning mill which isn't worth even Rs.50 lakhs, 28 00:02:27,999 --> 00:02:30,999 I provoked you & made you to bid for Rs.2 crores. 29 00:02:31,207 --> 00:02:33,207 And I made workers to earn a profit Rs.1.5 crores. 30 00:02:33,416 --> 00:02:35,416 A real King not only wins 31 00:02:35,707 --> 00:02:37,874 but also one who makes people win. 32 00:02:49,791 --> 00:02:53,999 I won. -Wel| done. 33 00:02:54,332 --> 00:02:57,082 Why do you congratulate your elder son when the younger one had won it? 34 00:02:57,291 --> 00:02:59,291 He lost to make him win. 35 00:02:59,999 --> 00:03:01,207 A real King not only wins 36 00:03:01,416 --> 00:03:03,207 but also one who makes people win. 37 00:03:04,999 --> 00:03:09,207 Have you lost the suitcases? Tell me. 38 00:03:09,416 --> 00:03:10,416 Please stop it. 39 00:03:10,624 --> 00:03:12,499 Tell me where have you hidden the suitcases? -Why are you beating him? 40 00:03:12,707 --> 00:03:13,916 I should kill him. 41 00:03:14,124 --> 00:03:18,624 Your brother trusted him so much but he is trying to cheat us. 42 00:03:18,791 --> 00:03:19,416 What did he do? 43 00:03:19,624 --> 00:03:20,999 Tomorrow is Raja's birth anniversary. 44 00:03:21,207 --> 00:03:23,999 He says that the money brought in boxes to be given as bonus to the workers 45 00:03:24,207 --> 00:03:26,791 have gone missing. - Don't get angry. 46 00:03:26,999 --> 00:03:28,291 If police interrogate... - Stop it, uncle. 47 00:03:29,624 --> 00:03:32,791 Sir, I'm innocent. 48 00:03:32,999 --> 00:03:33,999 Just leave this place. 49 00:03:34,207 --> 00:03:36,332 Do you also suspect me? 50 00:03:36,541 --> 00:03:37,791 I said leave this place. 51 00:03:38,207 --> 00:03:40,291 Just leave this place I say. 52 00:03:45,791 --> 00:03:49,999 When he mentioned about the police, I really got scared. 53 00:03:50,207 --> 00:03:52,791 I got much more scared. Where did you keep the suitcases? 54 00:03:52,999 --> 00:03:55,207 Don't worry. They are safe in my room. 55 00:03:55,416 --> 00:03:58,207 Did we steal it to be hidden in your room? 56 00:03:58,416 --> 00:04:00,416 Go, get it. - I will. 57 00:04:05,124 --> 00:04:08,124 I know about you all and Ranga Rao's honest nature. 58 00:04:08,332 --> 00:04:10,624 I kept my mouth shut because of my sisters. 59 00:04:10,791 --> 00:04:13,999 You don't have to worry about any affairs of the palace. 60 00:04:14,207 --> 00:04:17,791 Come with me & seek forgiveness from Ranga Rao. 61 00:04:19,541 --> 00:04:22,624 After his father's death, we thought we could gain control of the wealth, 62 00:04:22,791 --> 00:04:24,916 but he's an hurdle everything. 63 00:04:25,124 --> 00:04:27,791 What do we do when someone becomes a hurdle in our path? 64 00:04:27,999 --> 00:04:28,791 We take another path. 65 00:04:28,999 --> 00:04:31,624 You guys do that. - What about you? 66 00:04:31,791 --> 00:04:33,624 We remove it from our path. 67 00:04:45,416 --> 00:04:46,124 Mother... 68 00:04:46,332 --> 00:04:48,082 After my elder son's birth, 69 00:04:48,291 --> 00:04:52,291 something inauspicious happens every 3 years. 70 00:04:52,499 --> 00:04:55,332 I called you here to show his horoscope. 71 00:04:55,541 --> 00:05:00,749 This boy will lead a royal life and will face some hurdles too. 72 00:05:01,541 --> 00:05:06,082 In the 2008, a danger awaits him. 73 00:05:06,332 --> 00:05:08,332 Very dangerous. 74 00:05:08,791 --> 00:05:12,332 If he escapes from that, he will live long. 75 00:05:12,541 --> 00:05:16,416 What should we do as a remedy to avoid that danger? 76 00:05:16,624 --> 00:05:22,624 As humans, let's do all that we can. 77 00:05:27,999 --> 00:05:31,207 2008, March 26 78 00:05:34,416 --> 00:05:34,999 Move... 79 00:05:42,207 --> 00:05:43,291 How did it happen? 80 00:05:46,457 --> 00:05:48,624 The contract will be ours for sure. 81 00:05:48,791 --> 00:05:49,791 Don't under estimate the King. 82 00:05:50,791 --> 00:05:53,207 What will he do? I've bribed everyone. 83 00:05:54,541 --> 00:05:55,541 It's Murthy... 84 00:05:55,999 --> 00:05:57,207 Yes Murthy, tell me. 85 00:05:57,416 --> 00:05:59,416 Sorry sir. A bad news. 86 00:05:59,999 --> 00:06:01,207 King has won again. 87 00:06:05,541 --> 00:06:06,207 What happened? 88 00:06:06,416 --> 00:06:10,999 King has won again! 89 00:06:12,624 --> 00:06:15,791 I'll even kill the King to win this time. 90 00:06:24,416 --> 00:06:25,207 It's wrong. 91 00:06:26,124 --> 00:06:28,416 As his bodyguard, you failed to save him. 92 00:06:29,207 --> 00:06:30,749 You've no right to live. 93 00:06:32,416 --> 00:06:36,624 My son, you wanted King to die until your death. 94 00:06:36,999 --> 00:06:39,999 Notjust the King, I'll wipe out his entire clan. 95 00:06:40,916 --> 00:06:43,124 Hello brother... 96 00:06:44,291 --> 00:06:45,707 Only if you come to the airport and give me a send off, 97 00:06:45,874 --> 00:06:47,207 I'll board the flight to London. 98 00:06:47,541 --> 00:06:48,999 If you don't come, you know about me, don't you? 99 00:06:49,207 --> 00:06:50,332 I'll come back. 100 00:06:58,207 --> 00:07:01,416 My name is Kittu, Coal Kittu. 101 00:07:02,207 --> 00:07:03,207 This is my business. 102 00:07:03,957 --> 00:07:09,207 And my side business is to kill for money. 103 00:07:09,416 --> 00:07:14,624 Now I took money to kill you. Are you scared? 104 00:07:14,791 --> 00:07:18,207 Notjust me, no one in my family ever gets scared. 105 00:07:18,416 --> 00:07:19,207 Do you know why? 106 00:07:20,041 --> 00:07:22,291 Everyone believes in God, who is unseen. 107 00:07:22,749 --> 00:07:24,791 We believe in God we see. 108 00:07:24,999 --> 00:07:26,207 God you see? 109 00:07:26,416 --> 00:07:27,791 Who are you? - King! 110 00:07:27,999 --> 00:07:32,207 Let me see how King saves you now. Kill him. 111 00:08:07,207 --> 00:08:08,999 Who are you? - King 112 00:08:09,291 --> 00:08:13,791 The way he spoke about you made me anxious to see you. 113 00:08:13,999 --> 00:08:15,791 Electricity gives light. 114 00:08:15,999 --> 00:08:18,416 If you try to touch it, you will die. 115 00:08:18,707 --> 00:08:20,791 You dared to warn me in my den, 116 00:08:21,416 --> 00:08:23,791 do you know my gift to you for it? 117 00:08:24,416 --> 00:08:26,416 Your brother's death as you watch. 118 00:08:26,624 --> 00:08:30,332 If anyone of you dare touch my brother, I'll leave this place right away. 119 00:08:30,541 --> 00:08:31,416 Try if you can. 120 00:09:52,999 --> 00:09:54,916 Get up. Get up. 121 00:09:55,707 --> 00:09:58,791 Take this. Touch him. Touch him I say. 122 00:10:08,916 --> 00:10:10,499 Who gave you money? 123 00:10:20,124 --> 00:10:22,291 King knows to protect his people 124 00:10:22,624 --> 00:10:24,791 and also knows how to control men like you. 125 00:10:25,499 --> 00:10:28,624 I'm not here to tell you not to lock horns with me. 126 00:10:28,791 --> 00:10:31,916 Lock horns with me but not with my people. 127 00:10:32,707 --> 00:10:35,082 If you again think about my people, 128 00:10:35,291 --> 00:10:36,999 I'll be forced to think about you. 129 00:10:37,791 --> 00:10:38,999 You can't stand before me. 130 00:10:47,707 --> 00:10:48,791 Why are you so dull? 131 00:10:49,332 --> 00:10:51,207 Is it because my brother has gone to London? 132 00:10:51,416 --> 00:10:54,124 No. She doesn't want you to leave. 133 00:10:54,332 --> 00:10:58,749 Yes. The priest had predicted this year is not good for you. 134 00:10:58,999 --> 00:11:00,999 You don't have to travel now. 135 00:11:01,207 --> 00:11:02,999 Munna called mejust now, mother. 136 00:11:03,207 --> 00:11:04,416 There's a small problem in our factory. 137 00:11:04,624 --> 00:11:05,624 I've to go there to solve it. 138 00:11:05,791 --> 00:11:07,207 I'll be back in 2 days. 139 00:11:07,499 --> 00:11:10,416 After our brother's death, you're our only hope. 140 00:11:10,624 --> 00:11:12,791 Nothing will happen to me when I'm protected by your love. 141 00:11:12,999 --> 00:11:16,999 Actually... -Gopi said that you're leaving. 142 00:11:17,207 --> 00:11:21,624 Your aunt wants a golden girdle. 143 00:11:21,791 --> 00:11:23,416 Gold prices have come down by Rs.1000. 144 00:11:23,624 --> 00:11:24,916 If you give me Rs.5 lakhs... 145 00:11:25,124 --> 00:11:26,999 You'll bet on Pakistan and Australian cricket teams. 146 00:11:27,207 --> 00:11:29,791 I've quit betting. Tell him. 147 00:11:29,999 --> 00:11:31,791 You don't trust India. I don't trust you. 148 00:11:31,999 --> 00:11:34,416 He hates lies. 149 00:11:34,624 --> 00:11:37,541 Ask him money point blank. He won't deny us, will he? 150 00:11:37,749 --> 00:11:39,416 I won't. I know about you all. 151 00:11:39,624 --> 00:11:41,624 I spared you all because of my aunts. Go & do your work. 152 00:11:41,791 --> 00:11:45,291 When he has made it so clear, why stand here like dogs? 153 00:11:45,499 --> 00:11:47,624 Let's go. - Finish off all your work & come back. 154 00:11:47,791 --> 00:11:48,791 Do you need a girdle? 155 00:11:48,999 --> 00:11:52,207 Ifl need anything I would ask you not him. 156 00:11:52,416 --> 00:11:54,416 He is lying. Well said. 157 00:11:56,791 --> 00:11:58,416 Hope you have not forgotten anything? 158 00:11:58,624 --> 00:11:59,416 You forgot. 159 00:11:59,624 --> 00:12:00,791 Forgot what? 160 00:12:00,999 --> 00:12:01,791 Forgot to wear your pant. 161 00:12:02,207 --> 00:12:05,416 Sorry. I forgot to wear my pant in hurry. 162 00:12:05,624 --> 00:12:07,999 Anything message to your mother? - Will you forget? 163 00:12:08,207 --> 00:12:09,207 Why would I? 164 00:12:09,416 --> 00:12:12,416 Tell my mother that I'll come back safe & sound.-Okay. 165 00:12:16,624 --> 00:12:20,707 He told me to tell his mother that he will backsafe & sound.-Hubby... 166 00:12:21,999 --> 00:12:24,207 Why did you shriek now? - You didn't wear you pant. 167 00:12:24,416 --> 00:12:25,291 Yes. 168 00:12:25,791 --> 00:12:27,999 What did he say? - How will I know? 169 00:12:28,207 --> 00:12:30,416 Yes, you're right. What did he say? 170 00:12:30,624 --> 00:12:31,791 He said something. 171 00:12:32,624 --> 00:12:35,082 King has tightened the grip. 172 00:12:35,499 --> 00:12:40,291 Das from whom we borrowed money is threatening us if we don't repay. 173 00:12:40,499 --> 00:12:41,791 What should we do now? 174 00:12:42,416 --> 00:12:44,124 This phone keeps on ringing. 175 00:12:44,332 --> 00:12:46,541 It's Das. He will live for 100 years. 176 00:12:46,791 --> 00:12:47,624 Yes, he will live for 100 years. 177 00:12:47,791 --> 00:12:49,791 If you don't pay the loan, this is your last year. 178 00:12:49,999 --> 00:12:52,999 Stop scaring me. It's betting Shafi. 179 00:12:53,249 --> 00:12:56,416 Shafi, I'll bet on Australia this time too. 180 00:12:56,624 --> 00:12:58,624 Won't you answer my call, you scoundrel? 181 00:12:58,791 --> 00:13:02,791 Mr.Das, is it you? How did you call from this number? 182 00:13:02,999 --> 00:13:03,999 I'm in Delhi. 183 00:13:04,207 --> 00:13:05,999 I thought of meeting you in person once I reach there. 184 00:13:06,207 --> 00:13:06,791 So, I cut the call. 185 00:13:06,999 --> 00:13:10,541 Agra Peda is special sweet here, can I get it for you? 186 00:13:12,416 --> 00:13:15,416 If you were in Delhi, how did you hear the gun sound? 187 00:13:15,624 --> 00:13:17,541 Where are you, Mr.Das? 188 00:13:17,791 --> 00:13:20,624 Wherever I may be, you're at my gun point. 189 00:13:20,791 --> 00:13:22,791 What would you get if you kill me? 190 00:13:22,999 --> 00:13:24,624 Give me some time. I've made a foolproof sketch. 191 00:13:24,791 --> 00:13:27,791 If you miss, I won't shoot the bulb this time. 192 00:13:27,999 --> 00:13:29,624 It'll be your brain. 193 00:13:29,999 --> 00:13:32,624 What do you mean by foolproof sketch? 194 00:13:33,624 --> 00:13:34,624 I won't tell you. 195 00:13:34,916 --> 00:13:36,541 I'll put it in action. 196 00:13:36,874 --> 00:13:39,791 King who went to Uttaranchal will not come back. 197 00:13:40,207 --> 00:13:42,207 I'm hearing this from the day I got married. 198 00:13:42,416 --> 00:13:43,749 Will he finish thejob? 199 00:13:43,957 --> 00:13:45,624 If not him... 200 00:13:45,791 --> 00:13:46,999 Will you finish the job? 201 00:13:47,207 --> 00:13:48,791 Have you made any master plan? 202 00:13:48,999 --> 00:13:51,416 Date: March 26 Location:Dehardun Airport, Uttaranchal 203 00:13:56,416 --> 00:13:57,749 This phone is disturbing me. 204 00:13:59,207 --> 00:14:01,207 The flight landed just now. 205 00:14:01,416 --> 00:14:04,624 You're new to the job. Handle with care. He's very smart. 206 00:14:04,791 --> 00:14:07,207 Don't make me tensed. I'll handle the situation. 207 00:14:31,207 --> 00:14:31,999 What's the problem? 208 00:14:32,207 --> 00:14:35,916 Local mafia threatened the workers and are stopping from working. 209 00:14:36,124 --> 00:14:39,124 They want to takeover the factory. 210 00:14:39,416 --> 00:14:42,916 You don't need to run this factory fighting those men. 211 00:14:43,124 --> 00:14:46,207 We feel it's better to shutdown the factory. 212 00:14:46,416 --> 00:14:49,124 When 3000 families are affected because of a few men, 213 00:14:49,332 --> 00:14:52,541 we need to finish them off instead of shutting down the factory. 214 00:14:54,999 --> 00:14:56,791 They are very dangerous. 215 00:14:57,124 --> 00:15:01,207 A soldier can fear war but not a King. 216 00:15:41,707 --> 00:15:44,624 His walking style is rocking... 217 00:15:46,332 --> 00:15:49,207 His shoe sound is shaking... 218 00:15:55,416 --> 00:15:58,207 His speed is breath taking... 219 00:15:59,999 --> 00:16:02,207 He knocks down men with his powerful fists... 220 00:16:02,416 --> 00:16:04,416 His enemies get shivers... 221 00:16:04,624 --> 00:16:07,416 His punches are like bursting crackers... 222 00:16:09,791 --> 00:16:14,207 Even guns take a step back on seeing him... 223 00:16:14,416 --> 00:16:18,791 He comes like a cyclone and breaks all records... 224 00:16:18,999 --> 00:16:27,707 King is coming... 225 00:16:27,999 --> 00:16:32,291 A king with brawn and with a kind heart... 226 00:16:37,124 --> 00:16:41,416 Even silence blows whistles at the one & only King... 227 00:17:27,416 --> 00:17:31,791 When he enters the battlefield, he over runs everyone... 228 00:17:31,999 --> 00:17:36,624 When he tightens his fists, he strikes hard... 229 00:17:41,124 --> 00:17:45,624 He is a walking army... Everything is a cakewalk to him... 230 00:17:45,791 --> 00:17:50,332 When he starts to hunt the beasts, there's no stepping back... 231 00:17:54,791 --> 00:17:59,207 He even electrifies the electricity... 232 00:17:59,416 --> 00:18:04,124 He is known for his adventures... He is too hot... 233 00:19:03,332 --> 00:19:07,791 His eyes are like a cheetah, always stalking... 234 00:19:07,999 --> 00:19:12,624 When injustice is done, he attacks ferociously... 235 00:19:17,207 --> 00:19:21,624 He leads from the front, our king... 236 00:19:21,791 --> 00:19:26,416 He caretakes everyone single handedly... 237 00:19:30,874 --> 00:19:35,207 Solves any problems he faces... 238 00:19:35,416 --> 00:19:40,207 When such a hero is with people, they all like him... 239 00:20:22,999 --> 00:20:28,791 Location: Windrock Valley, King Estates Date: March 29 Time: 10.20 am 240 00:21:13,624 --> 00:21:15,207 It's getting late to the flight. I'm waiting in the hotel. 241 00:21:15,416 --> 00:21:16,791 Where are you? - In graveyard. 242 00:21:16,999 --> 00:21:17,624 Graveyard...? 243 00:22:20,124 --> 00:22:22,791 A day after King's death, Victoria Hospital 244 00:22:22,999 --> 00:22:25,791 You had lodged a complaint about a missing man, right?-Yes sir. 245 00:22:29,207 --> 00:22:30,291 Try to identify him. 246 00:22:32,291 --> 00:22:34,291 Is he the one? - No. 247 00:22:35,207 --> 00:22:36,999 Is he the one? - No. 248 00:22:46,207 --> 00:22:46,999 Is he the one? 249 00:22:49,416 --> 00:22:50,624 Is he the one? 250 00:22:57,707 --> 00:22:58,416 What? 251 00:22:58,791 --> 00:22:59,999 Has he gone missing? 252 00:23:00,207 --> 00:23:00,999 I searched everywhere. 253 00:23:01,207 --> 00:23:02,999 I've lodged a complaint in all police stations. 254 00:23:03,332 --> 00:23:04,999 But no information about him. 255 00:23:05,707 --> 00:23:11,791 How will you get information? -What do you mean? 256 00:23:12,541 --> 00:23:15,707 King who went to Uttaranchal will not come back. 257 00:23:16,791 --> 00:23:19,707 King who went to Uttaranchal will not come back. 258 00:23:20,791 --> 00:23:23,791 King who went to Uttaranchal will not come back. 259 00:23:24,374 --> 00:23:25,416 He is finished. 260 00:23:25,624 --> 00:23:27,082 What is all this? 261 00:23:27,291 --> 00:23:29,791 An evidence to your plot. lnspector...DCP! 262 00:23:30,207 --> 00:23:34,124 Put him in jail and give him a police treatment. 263 00:23:34,332 --> 00:23:35,541 Truth will come out. 264 00:23:35,791 --> 00:23:38,416 Mr. Appaji, you've to come to the police station with us. 265 00:23:38,624 --> 00:23:39,207 Iwill come. 266 00:23:39,416 --> 00:23:42,207 I've many evidences against you. I'll show you all. 267 00:23:42,416 --> 00:23:44,707 Move.-He may really bring. 268 00:23:51,874 --> 00:23:52,624 He has escaped. 269 00:23:52,791 --> 00:23:54,791 How far can he run with his big tummy? 270 00:23:54,999 --> 00:23:56,207 Search. You'll find him. 271 00:23:59,874 --> 00:24:03,791 I now understood the meaning of your cunning smile. 272 00:24:03,999 --> 00:24:05,624 You finished the King there 273 00:24:05,791 --> 00:24:10,624 and trapped Appaji here. Moreover a cunning smile too. 274 00:24:12,707 --> 00:24:17,291 Let's ask your younger son to come back.-No. 275 00:24:17,791 --> 00:24:21,541 He can't tolerate it. My son will be fine. 276 00:24:22,916 --> 00:24:24,291 You don't have to worry. 277 00:24:25,207 --> 00:24:30,416 I gave them hope. But you are my hope. 278 00:24:31,332 --> 00:24:35,207 Make sure my son is back home safe. 279 00:24:35,999 --> 00:24:36,624 Safe...? 280 00:24:36,916 --> 00:24:38,791 Safe...? 281 00:24:39,791 --> 00:24:45,082 Sister, your son told me that he will come home safe 282 00:24:45,291 --> 00:24:46,624 and wanted you not to worry. 283 00:24:46,791 --> 00:24:48,999 I know. He will come. 284 00:24:49,541 --> 00:24:53,791 God will bring him back to us. 285 00:25:08,791 --> 00:25:14,624 Old City, Hyderabad 286 00:25:23,707 --> 00:25:24,249 Greetings sir. 287 00:25:24,457 --> 00:25:25,457 Why have you come back again? 288 00:25:25,957 --> 00:25:26,874 Didn't I tell you that I'll not vacate? 289 00:25:27,082 --> 00:25:28,416 Your lease period is over. 290 00:25:29,041 --> 00:25:30,499 He has to perform his daughter's marriage. 291 00:25:30,957 --> 00:25:32,416 If you vacate this bar, 292 00:25:32,624 --> 00:25:34,416 he will sell this bar and perform his daughter's marriage. 293 00:25:34,624 --> 00:25:37,082 Who are you to say that? - Bottu Seenu's man. 294 00:25:39,499 --> 00:25:42,999 Who the hell is Bottu Seenu? Get out. Get out. 295 00:27:21,082 --> 00:27:22,582 Who are you? 296 00:27:22,916 --> 00:27:25,916 East side, Marredpalli, West side Kukatpalli, 297 00:27:26,124 --> 00:27:29,291 North side Kompalli, South side Upparapalli, 298 00:27:29,499 --> 00:27:32,916 all round Hyderabad, is there anyone who doesn't know 'Bottu' Seenu? 299 00:27:33,124 --> 00:27:33,916 What Bottu Seenu? 300 00:27:34,124 --> 00:27:35,499 Do you know Charminar? - Yes. 301 00:27:35,707 --> 00:27:36,707 Golconda...? - Yes. 302 00:27:36,916 --> 00:27:37,874 Birla Mandir...? - Yes. 303 00:27:38,082 --> 00:27:39,749 Don't you know Bottu Seenu? - No. 304 00:27:39,957 --> 00:27:41,124 I'll give you a clue. 305 00:27:41,749 --> 00:27:45,749 If Bottu Seenu hits, your head reels. -lsee? 306 00:27:45,957 --> 00:27:46,791 Do you have any doubt? 307 00:27:54,041 --> 00:27:57,124 It's reeling. - I'm Bottu Seenu. 308 00:27:57,457 --> 00:28:00,332 If someone asks me who I am, they will regret for asking so. 309 00:28:01,124 --> 00:28:03,791 This building owner made a deal with me to vacate this place. 310 00:28:04,124 --> 00:28:05,707 If you don't vacate he'll feel bad. 311 00:28:06,249 --> 00:28:09,332 If he feels bad, I'll get hurt. 312 00:28:09,541 --> 00:28:10,832 What if you get hurt? 313 00:28:17,166 --> 00:28:20,041 This will be the result. Just vacate this place. 314 00:28:20,249 --> 00:28:22,082 What's going on? 315 00:28:22,707 --> 00:28:23,541 Look, he is hitting me badly. 316 00:28:23,749 --> 00:28:24,999 I told you to vacate it. 317 00:28:25,207 --> 00:28:26,666 How dare you say that infront of the police? 318 00:28:26,874 --> 00:28:28,041 I'll gun you down. 319 00:28:40,457 --> 00:28:43,041 I'm sorry. Leave me. - Go. 320 00:28:43,457 --> 00:28:46,499 Let's go, boys. Let's go. 321 00:28:51,832 --> 00:28:54,791 Don't get scared. It was a drama.- Drama? 322 00:28:54,999 --> 00:28:57,291 Everything was dummy. - You're really great. 323 00:28:57,499 --> 00:28:59,749 Enough of praising him. Get me the money. 324 00:29:00,124 --> 00:29:01,957 Rs.10000. - Rs.10000? 325 00:29:02,166 --> 00:29:03,624 It'll not even cover costumes & drinks. - Give me more. 326 00:29:03,832 --> 00:29:07,916 Don't be so money minded. We helped in his daughter's marriage. 327 00:29:08,124 --> 00:29:11,166 If you hadn't done thatjob for free, we all would've gone to touch. 328 00:29:11,374 --> 00:29:12,791 Touch...? - I mean Pub. 329 00:29:12,999 --> 00:29:15,666 Pub is full of girls. Drink & enjoy. 330 00:29:15,874 --> 00:29:18,666 You forgot about my marriage but want to enjoy in pub? 331 00:29:18,874 --> 00:29:21,249 I'm trying my best. - ls it to ruin my marriage? 332 00:29:21,457 --> 00:29:23,124 The profession we are in, 333 00:29:23,332 --> 00:29:24,541 no one is coming forward to give his daughter to you. 334 00:29:24,749 --> 00:29:27,624 We can't change our profession. But we can change our looks & styles. 335 00:29:27,832 --> 00:29:31,207 There's a right time for everything. - It has started raining. 336 00:30:01,999 --> 00:30:04,916 Shravani, don't get wet in rain. Come here. 337 00:30:08,707 --> 00:30:10,166 Don't drag us out. 338 00:30:27,374 --> 00:30:28,124 What happened? 339 00:30:28,332 --> 00:30:30,082 I saw a girl in the rain. I've gone mad. 340 00:30:30,457 --> 00:30:31,416 Girl...? Where? 341 00:30:31,624 --> 00:30:32,624 She went in the bus. 342 00:30:32,832 --> 00:30:35,207 Let her go. If not her someone else. 343 00:30:35,416 --> 00:30:36,749 I've decided, I want that girl. 344 00:30:36,957 --> 00:30:39,207 It's okay that you've decided. Where can we find her? 345 00:30:39,416 --> 00:30:41,832 If Bottu Seenu decides, it's done. 346 00:30:58,332 --> 00:30:59,874 Now take a look. 347 00:31:04,332 --> 00:31:05,374 How is it? 348 00:31:05,582 --> 00:31:07,791 I don't know what it is! - What? 349 00:31:07,999 --> 00:31:11,874 It's really wonderful. - It looks like a real dog. 350 00:31:12,082 --> 00:31:13,416 When I paint a dog, it will look like a dog. 351 00:31:13,624 --> 00:31:14,832 Will it look like you? 352 00:31:15,582 --> 00:31:17,624 Show that to the dog? It'll feel happy. 353 00:31:22,999 --> 00:31:24,707 How is your painting? 354 00:31:25,874 --> 00:31:28,041 You kept on moving. Else it would've been better. 355 00:31:28,249 --> 00:31:31,916 Master will be stunned to see this. - Yes boss. 356 00:31:33,207 --> 00:31:34,666 Why is it barking? 357 00:31:34,791 --> 00:31:37,499 It must be thinking that another dog has come here. 358 00:31:38,874 --> 00:31:40,457 Boss...stop it. 359 00:31:40,707 --> 00:31:43,749 Khairtabad is going out of our hands. 360 00:31:43,999 --> 00:31:46,416 You tell me. How is the painting? 361 00:31:47,916 --> 00:31:51,332 You tell me. - Making fun of me? It's a dog. 362 00:31:51,791 --> 00:31:53,541 You call this a dog? 363 00:31:53,749 --> 00:31:56,791 You scribbles some lines and these fellows praise you. 364 00:31:56,999 --> 00:31:59,749 Why should we try something that we don't know? 365 00:31:59,957 --> 00:32:03,832 To hell with painting of a dog, a fox! Let's talk about Khairtabad. 366 00:32:07,624 --> 00:32:08,957 I liked it. 367 00:32:12,999 --> 00:32:15,957 Insulting art? I will crush your neck. 368 00:32:16,166 --> 00:32:18,249 Forgive me, boss. Leave me. I might die. 369 00:32:18,457 --> 00:32:22,082 I spared you because you were with me from childhood. 370 00:32:24,082 --> 00:32:25,541 What's your problem? 371 00:32:26,166 --> 00:32:30,207 Someone named Bottu Seenu is into running kangaroo courts. 372 00:32:30,416 --> 00:32:32,207 If this goes on, what will happen to our reputation? 373 00:32:32,416 --> 00:32:36,999 How dare he runs kangaroo court in my area? 374 00:32:37,207 --> 00:32:38,374 Where can lfind him? 375 00:32:40,582 --> 00:32:42,791 Boss, you be here. I will take care of him. 376 00:32:42,999 --> 00:32:46,124 Who is Bottu Seenu here? 377 00:32:46,332 --> 00:32:49,124 How dare you run kangaroo court in our area? 378 00:32:49,332 --> 00:32:51,749 I'll chop you into pieces. 379 00:33:22,041 --> 00:33:26,541 I heard that you run kangaroo courts. Khairtabad is mine. 380 00:33:26,749 --> 00:33:29,499 Is Nizam area your grand mother's property? 381 00:33:30,332 --> 00:33:32,082 Hello boss Gyan. You? 382 00:33:32,291 --> 00:33:34,791 Narasimha...? - Yes. He is my son. 383 00:33:34,999 --> 00:33:36,582 Let's go inside & talk. 384 00:33:41,749 --> 00:33:45,832 The twin cities must do what I say. 385 00:33:46,041 --> 00:33:47,416 I threaten them and I get protection money. 386 00:33:47,624 --> 00:33:50,457 How could you dare step into my business? 387 00:33:50,874 --> 00:33:52,124 It means competition. 388 00:33:52,332 --> 00:33:56,374 Just by hitting a few people doesn't mean you're a big shot. 389 00:33:56,582 --> 00:33:58,874 I've come across many guys like you. 390 00:33:59,082 --> 00:34:00,582 Police wet their pants on seeing me. 391 00:34:00,791 --> 00:34:05,041 Our boxer Ashok is being beaten to pulp at SR Nagar police station. 392 00:34:05,249 --> 00:34:06,624 Tell my name. 393 00:34:06,832 --> 00:34:09,166 They are beating him badly after telling your name. 394 00:34:09,416 --> 00:34:10,499 Our boss will talk later. 395 00:34:10,999 --> 00:34:12,166 What about you? 396 00:34:12,499 --> 00:34:15,541 If you do business here, should I open a bangle shop for a living? 397 00:34:15,749 --> 00:34:17,416 You do it knowingly or unknowingly. 398 00:34:17,624 --> 00:34:19,707 If you wish to be a goon, work for me. 399 00:34:19,916 --> 00:34:22,666 I won't work for anyone. - What is he saying? 400 00:34:22,874 --> 00:34:24,999 He is very arrogant. He listens to no one. 401 00:34:25,207 --> 00:34:28,624 I've dealt with many such arrogant people. 402 00:34:29,124 --> 00:34:33,499 You're Narasimha's son, take Khairtabad & 10% commission. 403 00:34:33,707 --> 00:34:35,457 Have I come top you or you've come to me? 404 00:34:35,666 --> 00:34:36,999 I came to your place. 405 00:34:37,207 --> 00:34:39,374 Then the choice is mine. - Yours? 406 00:34:39,582 --> 00:34:41,041 You take that 10%. 407 00:34:41,249 --> 00:34:44,416 How dare he talks to me like that? 408 00:34:44,624 --> 00:34:46,457 He is very arrogant. Never listens to anyone. 409 00:34:46,666 --> 00:34:51,582 What a son you've, Narasimha! I'm quiet because of you. 410 00:34:51,791 --> 00:34:53,624 As you say. But to the outside world, be it the other way round. 411 00:34:53,791 --> 00:34:54,416 Why? 412 00:34:54,624 --> 00:34:57,082 They don't know about our relationship. 413 00:34:57,291 --> 00:35:00,041 They might feel that I'm afraid of you. Tell him. 414 00:35:00,249 --> 00:35:01,916 Yes. - Okay. 415 00:35:02,416 --> 00:35:04,332 Yadi, bring that here. 416 00:35:06,041 --> 00:35:07,332 This is what I gave you, right? 417 00:35:09,332 --> 00:35:12,374 I have brought you a gift. - What gift? 418 00:35:12,874 --> 00:35:14,166 Open it. You will know. 419 00:35:19,249 --> 00:35:20,791 What is this? - A painting. 420 00:35:20,999 --> 00:35:22,124 You call this a painting? 421 00:35:22,332 --> 00:35:24,499 It's like a drunkard scribbling. 422 00:35:24,707 --> 00:35:25,916 Who painted this? 423 00:35:27,041 --> 00:35:28,082 I've never come across a worst painting than this. 424 00:35:28,291 --> 00:35:31,082 What are you doing? My boss painted it. 425 00:35:31,291 --> 00:35:34,791 Shut up. Take his comments positively. 426 00:35:34,999 --> 00:35:35,916 Narasimha... - Yes 427 00:35:36,124 --> 00:35:37,791 Our building in Khairtabad is really good. 428 00:35:37,999 --> 00:35:41,124 You can shift there. You too boys. 429 00:35:41,332 --> 00:35:44,332 What shift? That place is full of pigs & rats. 430 00:35:44,541 --> 00:35:47,291 If we clean it, it will look wonderful. 431 00:35:47,499 --> 00:35:48,999 Bye Narasimha. - Bye. 432 00:35:49,207 --> 00:35:51,207 Bye Seenu. Take care. 433 00:35:51,541 --> 00:35:54,416 Bottu Narasimha fell on my feet and embarrassed me. 434 00:35:54,707 --> 00:35:58,791 I pitied him, told him to handle Khairtabad and take 10% commission. 435 00:35:58,999 --> 00:36:00,082 Why 10% commission? 436 00:36:00,291 --> 00:36:01,791 He needs something to survive, right? 437 00:36:01,999 --> 00:36:04,874 He does the crime and we get the commission. 438 00:36:05,082 --> 00:36:07,791 Did he agree for 10%? - Good question. 439 00:36:07,999 --> 00:36:09,499 I've settle your account. 440 00:36:09,707 --> 00:36:13,124 When I was threatening them, 441 00:36:13,332 --> 00:36:17,791 you came & said our boys were being beaten to pulp in SR police station. 442 00:36:17,999 --> 00:36:19,916 I beg you. Don't beat me. 443 00:36:20,124 --> 00:36:21,041 I won't beat you. - Thank you. 444 00:36:21,249 --> 00:36:22,832 I will break your bones. 445 00:36:23,082 --> 00:36:24,874 You said there are pigs in that building. 446 00:36:25,082 --> 00:36:27,124 You must clean the entire building. 447 00:36:29,582 --> 00:36:32,707 From now, my boss has given powers to Seenu to take care of Khairtabad. 448 00:36:32,916 --> 00:36:34,416 He didn't give power. We took it from him. 449 00:36:35,124 --> 00:36:37,749 He is Mental Rajesh. - Greetings. 450 00:36:37,957 --> 00:36:40,332 He committed many crimes from childhood, made a lot of money. 451 00:36:40,541 --> 00:36:41,916 He set up a wine shop there. 452 00:36:42,124 --> 00:36:43,582 The problems start there. 453 00:36:43,791 --> 00:36:48,457 Women stage protests since their husbands don't give them money. 454 00:36:48,666 --> 00:36:51,624 Is he a fool to have invested so much money in it? 455 00:36:51,791 --> 00:36:54,207 Apart from your childhood crimes, you have set up a wine shop. 456 00:36:54,416 --> 00:36:55,041 It's him not me. 457 00:36:55,249 --> 00:36:59,999 You take their hard earned money before it reaches their families. 458 00:37:00,374 --> 00:37:06,249 You take their lives selling illicit liquor. - Where are they? 459 00:37:07,791 --> 00:37:08,707 Tell me. 460 00:37:09,707 --> 00:37:13,124 If you listen his story, you roll on the ground & cry.- Really? 461 00:37:13,332 --> 00:37:15,791 His father-in-law promised to give him Rs.2 lakhs before marriage. 462 00:37:15,999 --> 00:37:17,916 He gave him Rs.1 lakh only. And is refusing to pay balance Rs.1 lakh. 463 00:37:18,124 --> 00:37:22,166 He got angry & beat his wife and smashed his wife's head to the wall. 464 00:37:22,374 --> 00:37:25,916 Her father wants to file a case against him. It's injustice. 465 00:37:26,124 --> 00:37:30,332 Do you need dowry for your dirty face? - He married her not me. 466 00:37:30,541 --> 00:37:34,999 Are you trying to ruin her life? Where are they? 467 00:37:35,207 --> 00:37:36,207 They are gone. 468 00:37:36,416 --> 00:37:37,832 Do you have only such cases with you? 469 00:37:38,082 --> 00:37:39,707 Only such things come up for settlement. 470 00:37:39,916 --> 00:37:42,749 Settlement is not for us to get settled in life. 471 00:37:42,957 --> 00:37:47,957 If you bring such stupid cases to me, I'll kick your ass. 472 00:37:55,791 --> 00:37:58,624 Why is everyone so tensed? - Sir is coming. 473 00:37:58,874 --> 00:38:01,666 The entire city is scared of our boss. But our boss is scared of Sir. 474 00:38:16,541 --> 00:38:17,999 Is our boss scared of him? - Shut up. 475 00:38:18,207 --> 00:38:19,582 Our boss fell in love with his sister. 476 00:38:19,791 --> 00:38:23,582 She said her's is a family of artists. And his' family of killers. 477 00:38:23,791 --> 00:38:26,332 She put a condition that only if he learns to paint & satisfies her brother, 478 00:38:26,541 --> 00:38:29,082 she'll agree to marry him. 479 00:38:32,124 --> 00:38:34,332 Have you finished your home work? - You have to see it. 480 00:38:34,541 --> 00:38:37,291 I spent all night to paint this. 481 00:38:40,499 --> 00:38:43,374 You spoke like a great artist. What is this? 482 00:38:43,582 --> 00:38:45,124 Merciful sky. 483 00:38:45,499 --> 00:38:47,207 Caption of the painting. 484 00:38:48,041 --> 00:38:51,499 The boy in the painting is an orphan. 485 00:38:51,999 --> 00:38:57,624 He has no food or water. Not even clothes to wear. 486 00:38:57,791 --> 00:39:00,999 It's alright. Doesn't he have ears? - He is deaf. 487 00:39:01,541 --> 00:39:02,582 Won't the deaf have ears? 488 00:39:02,791 --> 00:39:05,041 I can't convey in the painting that he is deaf. 489 00:39:05,249 --> 00:39:06,082 So, I removed his ears. 490 00:39:06,291 --> 00:39:08,541 So, since you've no brains, can I remove your head? 491 00:39:08,999 --> 00:39:10,291 Go ahead. 492 00:39:10,499 --> 00:39:11,999 When he feels hungry, he looks down. 493 00:39:12,207 --> 00:39:15,457 When he feels thirsty, he looks at the sky. 494 00:39:15,666 --> 00:39:17,249 Finally, the sky feels pity on him. 495 00:39:17,541 --> 00:39:19,791 It releases 3 drops of water. 496 00:39:19,999 --> 00:39:22,207 Your creation has lot of shit in it. 497 00:39:22,416 --> 00:39:24,457 It's not enough if you alone understand that shit. 498 00:39:24,666 --> 00:39:25,957 The one who looks at it must also understand. 499 00:39:26,166 --> 00:39:27,374 It's very clear in the painting. 500 00:39:27,582 --> 00:39:28,791 What's clear? - Boss... 501 00:39:28,999 --> 00:39:31,791 What? Why are you disturbing us? - Important matter, sir. 502 00:39:31,999 --> 00:39:33,499 This is even more important. 503 00:39:33,707 --> 00:39:36,207 You illiterate! You say that this is very clear, right? 504 00:39:36,416 --> 00:39:38,374 Yes master. It's crystal clear. 505 00:39:38,582 --> 00:39:42,249 Tell me the concept of this painting. Tell me. 506 00:39:43,374 --> 00:39:48,499 This boy came here to shit. Forgot to bring water mug. 507 00:39:48,707 --> 00:39:52,624 He's looking at those leaves to wipe his shit.- That's all. 508 00:39:55,999 --> 00:39:57,041 Don't feel bad. 509 00:39:57,249 --> 00:40:00,207 You too have some shitty thoughts in your brain. 510 00:40:00,582 --> 00:40:03,749 When they come out, they turn even worse. 511 00:40:04,291 --> 00:40:05,499 What can I do? 512 00:40:05,707 --> 00:40:08,582 When I paint, my hands shake. - Stop drinking. 513 00:40:08,791 --> 00:40:10,791 How is drinking related to painting? 514 00:40:10,999 --> 00:40:14,332 Your hands will stop shaking and you can paint well. 515 00:40:14,541 --> 00:40:16,374 Try again. Will see you tomorrow. 516 00:40:20,249 --> 00:40:21,624 What did you say? 517 00:40:23,582 --> 00:40:25,457 Is he waiting to wipe the shit with those leaves? 518 00:40:25,666 --> 00:40:26,707 I'm sorry, boss. 519 00:40:26,916 --> 00:40:29,916 Tell me what's in your heart. I'll tell him exactly as you say. 520 00:40:30,124 --> 00:40:34,999 Is he a fool to ask you again? - Leave it. 521 00:40:35,207 --> 00:40:38,791 Bottu Seenu is spoiling all our business. 522 00:40:38,999 --> 00:40:41,624 He is conquering Khairtabad. He is taking huge sums of money. 523 00:40:41,832 --> 00:40:43,499 He is troubling us. 524 00:40:43,707 --> 00:40:46,416 People trust banks & deposit their money in banks. 525 00:40:46,624 --> 00:40:49,874 If people use credit cards & refuse to pay, banks will be forced to shutdown. 526 00:40:50,082 --> 00:40:51,999 Innocent people will the final losers. 527 00:40:52,207 --> 00:40:56,374 In Khairtabad alone, more than Rs.15 crores is due for our bank. 528 00:40:56,582 --> 00:40:58,707 If you recover that money, I will give you 10%. 529 00:40:58,916 --> 00:41:01,499 More than the commission, I like yourjob. Deal okay. 530 00:41:02,957 --> 00:41:04,457 We will be on it from tomorrow. 531 00:41:11,707 --> 00:41:15,207 He gave me a wrong information that you're spoiling the business. 532 00:41:15,666 --> 00:41:17,999 I like your style of business. Very happy. 533 00:41:18,207 --> 00:41:20,749 There should be honesty in the business I do. 534 00:41:20,957 --> 00:41:23,291 My boss wants money notjustice. 535 00:41:24,791 --> 00:41:26,999 If we do wrong things for the sake of money, 536 00:41:27,207 --> 00:41:28,916 the affected people will be angry with your boss. 537 00:41:29,124 --> 00:41:30,207 That's dangerous for you. 538 00:41:30,416 --> 00:41:33,582 If we deal such cases, we get money & a good image. 539 00:41:33,791 --> 00:41:35,457 What do you say? - Nothing to say. 540 00:41:35,666 --> 00:41:39,207 We'll never interfere in your business. Do business in your style. 541 00:41:39,416 --> 00:41:40,791 Bye Narasimha. - Bye sir. 542 00:41:41,207 --> 00:41:44,041 Let's go. You convey everything wrong. 543 00:41:45,207 --> 00:41:49,332 There, you insulted me in front of my master. 544 00:41:49,541 --> 00:41:52,791 And here, you say that I'm very greedy. 545 00:41:52,999 --> 00:41:53,916 What shall we do with him? 546 00:41:54,124 --> 00:41:56,166 I beg you. Treat me as your brother. Leave me. 547 00:41:56,374 --> 00:42:00,416 I won't leave you. I will finish you off. 548 00:42:00,957 --> 00:42:04,374 Vehicle is very good. - New model, boss. 549 00:42:13,207 --> 00:42:15,582 Boys, have you understood? The dealing must be very smooth.- Okay boss. 550 00:42:15,791 --> 00:42:19,541 Don't say boss. Say okay bro. Bro means brother, corporate style. 551 00:42:25,082 --> 00:42:26,207 Who are you? 552 00:42:26,666 --> 00:42:27,791 I'm coming from the bank. - Have you brought it? 553 00:42:27,999 --> 00:42:28,666 What? 554 00:42:28,832 --> 00:42:30,791 I applied for the credit card. Have you brought it? 555 00:42:30,999 --> 00:42:33,874 I'm here to take not to give. - Take what? 556 00:42:34,082 --> 00:42:35,791 Credit card bill. - Bill. 557 00:42:35,999 --> 00:42:38,082 There is no outgoing only incoming here. 558 00:42:38,416 --> 00:42:40,082 Which means thatl only take money. I never give money. 559 00:42:40,291 --> 00:42:42,499 I may have to take legal action against you. 560 00:42:42,707 --> 00:42:43,874 Legalacflon? 561 00:42:44,082 --> 00:42:47,082 I'll complain to TV9 that you brought goons to my house. 562 00:42:47,416 --> 00:42:50,499 I'll lodge complaint in police station that you misbehaved with women. 563 00:42:51,082 --> 00:42:54,874 When a lender is so smart, how smart a defaulter like would be? 564 00:42:56,541 --> 00:42:57,499 Do you need a credit card? 565 00:42:57,707 --> 00:43:00,791 Yes. I need one. My repayment record is very clean. 566 00:43:00,999 --> 00:43:02,332 I do prompt payment. 567 00:43:02,541 --> 00:43:04,707 You come here fast. lam waiting for you. 568 00:43:04,874 --> 00:43:06,499 Why are you taking my belongings? 569 00:43:06,707 --> 00:43:08,124 Why are you taking my car? 570 00:43:08,707 --> 00:43:09,207 Why are you hitting me? 571 00:43:09,416 --> 00:43:11,666 First, I'll deal very smoothly in a corporate style. 572 00:43:11,832 --> 00:43:14,207 If it doesn't work, Bottu Seenu will be out. - Who is Bottu Seenu? 573 00:43:14,416 --> 00:43:18,874 If Bottu Seenu hits you, your head will ree|.- How? 574 00:43:20,666 --> 00:43:21,291 How was it? 575 00:43:21,499 --> 00:43:24,082 I feel the reeling. You must be Bottu Seenu.- Got it? 576 00:43:24,291 --> 00:43:26,666 Pay money & take your belongings. Load everything. 577 00:43:26,874 --> 00:43:28,624 I think I spoke a lot. 578 00:43:44,624 --> 00:43:46,541 Which floor is he in? - 3rd floor. 579 00:43:48,207 --> 00:43:49,874 Can't you see? - My girl friend. 580 00:43:50,082 --> 00:43:51,207 Girl friend for you? 581 00:43:51,416 --> 00:43:54,666 Give me your goggles. It'll be nice on you. Get lost. 582 00:43:56,624 --> 00:43:58,874 What's this noise? - Today is Valentine's day. 583 00:43:59,082 --> 00:44:01,416 Today, if girls accept flowers from boys, it means she has accepted his love. 584 00:44:01,624 --> 00:44:03,041 I don't believe all these. 585 00:44:03,249 --> 00:44:05,582 These stuff is for those with lot of money. Let's go. 586 00:44:05,791 --> 00:44:09,166 Among the shoppers who did shopping in our mall today, 587 00:44:09,374 --> 00:44:13,624 first prize winner is token no. 153. 588 00:44:20,207 --> 00:44:20,957 What are you looking at, boss? 589 00:44:21,166 --> 00:44:22,707 The girl I saw in the bus stop. 590 00:44:25,499 --> 00:44:27,082 Your name? - Shravani. 591 00:44:27,291 --> 00:44:28,582 Sister-in-law's name is Shravani. 592 00:44:28,791 --> 00:44:29,999 Nice name, right? - Yes boss. 593 00:44:30,207 --> 00:44:33,749 What will you do with this Rs.25000? 594 00:44:33,957 --> 00:44:38,624 I request you to donate it to any orphanage on my behalf.- Wow! 595 00:44:39,499 --> 00:44:40,416 She is too good. 596 00:44:40,624 --> 00:44:43,499 On this valentine's day, you're giving this money to an orphanage. 597 00:44:43,707 --> 00:44:45,249 What are you going to give to your boy friend? 598 00:44:45,582 --> 00:44:47,791 Sorry, I've no boy friend. 599 00:44:47,999 --> 00:44:50,207 Boss... - She has no boy friend. 600 00:44:50,791 --> 00:44:53,624 Can you tell us the kind of a man you're looking for? 601 00:44:54,082 --> 00:44:56,416 He must be kind hearted. 602 00:44:56,624 --> 00:44:57,707 It's okay. 603 00:44:57,999 --> 00:45:02,999 Must be a follower of Gandhi. - Boss. 604 00:45:03,207 --> 00:45:04,874 Should make his dreams come true. 605 00:45:05,082 --> 00:45:07,916 None of her expectations matches your. - Forget about her. 606 00:45:12,916 --> 00:45:15,041 She caught your balloon. 607 00:45:20,624 --> 00:45:23,207 She holds your flower which means your love will be a success. 608 00:45:23,416 --> 00:45:24,957 Shut up. He never believes in all that stuff. 609 00:45:25,166 --> 00:45:26,791 Now I do. - Boss, she is leaving. 610 00:45:28,624 --> 00:45:33,207 We thank you all for making this program a grand success. 611 00:45:35,416 --> 00:45:37,332 We missed her again. 612 00:45:37,541 --> 00:45:40,124 I didn't miss her. She is in my heart. 613 00:46:04,332 --> 00:46:07,582 I searched all over AP... 614 00:46:07,791 --> 00:46:11,041 I explored both Hollywood and Bollywood... 615 00:46:11,249 --> 00:46:14,082 I fell for an angel like you... 616 00:46:14,291 --> 00:46:15,582 You're my sweetheart... 617 00:46:21,791 --> 00:46:25,041 I'm looking for a boy friend like Brad Pitt... 618 00:46:25,249 --> 00:46:28,541 I need a man like Jet Li... 619 00:46:28,749 --> 00:46:31,707 If you prove that you're a man with both qualities... 620 00:46:31,916 --> 00:46:39,416 you'll be my Emperor... 621 00:46:39,624 --> 00:46:46,416 O beauty! You're my love... I'm mad at you... 622 00:46:46,624 --> 00:46:53,707 To be my hero, my heart should believe in you... 623 00:47:21,791 --> 00:47:24,999 We are a perfect match... 624 00:47:25,207 --> 00:47:28,582 Like Amitabh & Jaya, a made for each other couple... 625 00:47:28,791 --> 00:47:31,916 We are a perfect match like Rajesh & Dimple... 626 00:47:32,124 --> 00:47:35,582 If you say Yes, let's get married like Abhi & Ash... 627 00:47:35,791 --> 00:47:38,957 The man who Jaya loves was No: 1 628 00:47:39,166 --> 00:47:42,582 The man Dimple fell for was a romantic hero... 629 00:47:42,791 --> 00:47:45,916 Ash liked the qualities of Bachchan... 630 00:47:46,124 --> 00:47:49,791 Do something to prove yourself as someone special... 631 00:47:49,999 --> 00:47:56,791 O my dear Trisha! I'm a slave of your beauty... 632 00:47:56,999 --> 00:48:03,791 Love is an intoxication... One should be mad like you... 633 00:48:42,249 --> 00:48:45,582 Like Ambani, I'll build a palace for you... 634 00:48:45,791 --> 00:48:49,041 Like Shahjahan, I'll gift you the Rose Mahal as a bonus. 635 00:48:49,249 --> 00:48:52,416 Like ANR, I'll build a studio in your name... 636 00:48:52,624 --> 00:48:55,999 If you love me, I'll make you the next CM... 637 00:48:56,207 --> 00:48:59,582 Wearing a buttonless shirt, you look like mass hero... 638 00:48:59,791 --> 00:49:03,082 On looking at your kind heart, you proved to be a man of class... 639 00:49:03,291 --> 00:49:06,582 Like Majnu, you cast a spell on me... 640 00:49:06,791 --> 00:49:10,332 You made my heart beat to your tunes... 641 00:49:10,541 --> 00:49:13,874 Darling, you're my dawn... 642 00:49:14,082 --> 00:49:17,416 what you said is the sweetest thing of all... 643 00:49:17,624 --> 00:49:24,791 O my darling! O handsome! I like you... 644 00:50:01,624 --> 00:50:04,082 Take rest for a few minutes. We will get ready. 645 00:50:05,999 --> 00:50:08,166 Hello...Record it. - Okay. 646 00:50:15,707 --> 00:50:17,332 How is it? - As it is. 647 00:50:17,541 --> 00:50:19,041 I mean to say that this is the song we heard in our car. 648 00:50:19,249 --> 00:50:21,416 If we give the CD, our boys will compose the tunes.- Shut up. 649 00:50:21,791 --> 00:50:23,791 The tempo is different. The tune is different. 650 00:50:23,999 --> 00:50:24,707 The language is... 651 00:50:24,874 --> 00:50:26,416 It was in Hindi. This is Telugu. 652 00:50:26,957 --> 00:50:28,166 Greetings sir. 653 00:50:29,166 --> 00:50:30,874 Shravani, he is Jayasurya. 654 00:50:32,249 --> 00:50:33,291 Greetings sir. 655 00:50:37,624 --> 00:50:39,832 Ask that girl in blue dress to come in. 656 00:50:40,041 --> 00:50:41,124 Let's give her a break. 657 00:50:43,416 --> 00:50:46,207 Greetings sir. - Sit down. 658 00:50:46,541 --> 00:50:48,249 Your name? - Shravani. 659 00:50:49,124 --> 00:50:50,624 There is music in your name. 660 00:50:52,416 --> 00:50:57,957 See Shravani, to be frank, I know nothing about music. 661 00:51:00,249 --> 00:51:00,791 How is that possible? 662 00:51:00,999 --> 00:51:02,582 By stealing other composers' tunes. 663 00:51:02,791 --> 00:51:04,082 I heard it. 664 00:51:05,874 --> 00:51:08,707 To come up in the industry, all you need is a relationship. 665 00:51:08,874 --> 00:51:11,791 Especially, the relationship between a singer & musician 666 00:51:11,999 --> 00:51:13,624 must be like that of a husband & wife. 667 00:51:14,416 --> 00:51:14,874 You... 668 00:51:16,791 --> 00:51:19,082 I mean to say that we shou|d've a good understanding. 669 00:51:20,791 --> 00:51:22,999 Let's forget about music and stuff like that. 670 00:51:23,207 --> 00:51:24,541 Let's talk about life. 671 00:51:25,916 --> 00:51:27,207 Book a guest house in the evening. 672 00:51:27,416 --> 00:51:29,582 Send our car to her house. She will come.- Okay sir. 673 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Understood? 674 00:51:31,124 --> 00:51:33,791 I understood very well. I wish to beat you with slipper. 675 00:51:33,999 --> 00:51:39,832 But I respect your age. I trust my talent not you. 676 00:51:42,791 --> 00:51:44,249 Shall I book the guest house? 677 00:51:45,624 --> 00:51:46,416 Swaranjali 678 00:51:46,624 --> 00:51:50,416 Greetings. Welcome to Tata lndicom's Swaranjali. 679 00:51:50,624 --> 00:51:53,332 Among the selected semi-finalists, 680 00:51:53,541 --> 00:51:58,957 the great music director Jayasurya has come to select the finalists. 681 00:52:06,666 --> 00:52:09,874 Our 1st participant is Shruthi from Srikakulam. 682 00:52:11,874 --> 00:52:14,874 I'm going to sing the song from film 'Saagara Sangamam'. 683 00:52:15,082 --> 00:52:15,874 Om Nama Shivaya... 684 00:52:16,082 --> 00:52:18,582 Written by Veturi, music by llayaraja. 685 00:52:18,791 --> 00:52:19,957 Our Raja. 686 00:52:20,166 --> 00:52:23,874 When I worked under him, I used to call him Rajaji. 687 00:52:24,082 --> 00:52:26,332 He too liked me very much. 688 00:52:26,541 --> 00:52:30,707 He always use to say that if I was born earlier, he wouldn't have survived in this field. 689 00:52:30,874 --> 00:52:32,124 That's why you're copying his tunes. 690 00:52:32,332 --> 00:52:33,291 I heard that. 691 00:53:07,416 --> 00:53:09,457 What tune did you sing? - Hindolam raga. 692 00:53:09,666 --> 00:53:16,041 Hindolam means Sa Ri Ga Ma. How did you sing? 693 00:53:16,249 --> 00:53:17,582 Sa Ga Ma Da. - Where is Ri? 694 00:53:17,791 --> 00:53:19,499 There is no Ri in Hindolam. 695 00:53:21,666 --> 00:53:24,749 Yes, there is no Ri. But it's traces should be in the song. 696 00:53:24,957 --> 00:53:25,791 That's magic. 697 00:53:26,957 --> 00:53:28,749 Such small mistakes do happen. 698 00:53:28,957 --> 00:53:30,207 We too have committed such mistakes before coming up in life. 699 00:53:30,416 --> 00:53:32,124 Correct it in the finals. 700 00:53:33,874 --> 00:53:37,207 Our next contestant is Shravani from Hyderabad. 701 00:53:37,541 --> 00:53:40,207 I'm going to sing a song from the film 'Shankarabharanam'. 702 00:53:40,416 --> 00:53:43,582 Samaja Varagamana... Written by Veturi, Thyagaraja Keerthana 703 00:53:43,791 --> 00:53:44,957 Music by K.V. Mahadevan. 704 00:53:45,166 --> 00:53:46,499 My uncle's song. 705 00:53:47,041 --> 00:53:49,874 I've a bond with this particular song. 706 00:53:50,624 --> 00:53:52,624 Don't say that you composed music for this song. 707 00:53:54,416 --> 00:53:58,791 We stayed in golden beach to compose tunes for Shankarabharanam. 708 00:53:59,707 --> 00:54:01,082 You know about Vishwanath. 709 00:54:01,291 --> 00:54:02,916 He never accepts anything in first go. 710 00:54:03,124 --> 00:54:04,999 Sometimes we used to sit till 2 am. 711 00:54:05,207 --> 00:54:10,416 Those days, we were so dedicated. Uncle was humming like this... 712 00:54:13,707 --> 00:54:18,499 I said that the tune is ready. And he made the tune. 713 00:54:18,707 --> 00:54:20,374 He values myjudgement. 714 00:54:21,416 --> 00:54:24,874 You must be very brave to have selected that song. 715 00:54:45,624 --> 00:54:48,791 Don't keep changing the channels. Give me the remote. 716 00:54:48,999 --> 00:54:50,791 Wait. - What happened? 717 00:54:50,999 --> 00:54:52,332 That's the girl whom I mentioned about. 718 00:55:19,624 --> 00:55:21,874 What are you singing? 719 00:55:22,374 --> 00:55:24,791 What is the tempo of the song you're singing? 720 00:55:30,624 --> 00:55:33,207 Do you know the value of that song? 721 00:55:33,999 --> 00:55:35,582 It's a romantic song between Chandramohan & Rajalakshmi. 722 00:55:35,791 --> 00:55:37,041 Where is the romance? 723 00:55:41,082 --> 00:55:44,916 What I mean to say is that a man who is hungry shouts differently 724 00:55:45,124 --> 00:55:48,082 and the man who is hurt shouts differently. 725 00:55:48,291 --> 00:55:53,207 Every thing has a unique tune. 726 00:55:53,416 --> 00:55:57,999 Instead of concentrating on your clothes, you could've concentrated on the song. 727 00:56:00,791 --> 00:56:04,666 Sometimes, I fear that Telugu film songs have come to an end. 728 00:56:04,874 --> 00:56:08,499 Don't kill music director's creativity with your half baked knowledge. 729 00:56:08,707 --> 00:56:12,499 Don't disappoint us who want to give you a good break. 730 00:56:15,791 --> 00:56:18,374 We want to take you to greater heights. But you remain where you are. 731 00:56:18,582 --> 00:56:19,791 You never come there. 732 00:56:20,166 --> 00:56:21,166 You mean guest house. 733 00:56:22,999 --> 00:56:25,124 Atleast show some dedication in the finals. 734 00:56:25,332 --> 00:56:26,832 I'm ready to give you a break. 735 00:56:29,582 --> 00:56:31,999 Why did you get tensed? I thought you might die. 736 00:56:32,249 --> 00:56:33,416 Are you disappointed that I didn't die? 737 00:56:33,624 --> 00:56:35,916 You were emotional and spoke too much. 738 00:56:36,124 --> 00:56:37,749 Wait for the reaction. 739 00:56:41,957 --> 00:56:50,041 My heart is overjoyed in your thoughts. 740 00:56:50,249 --> 00:56:57,124 My heart has crossed the boundaries of love with your looks. 741 00:56:57,332 --> 00:56:58,207 Stop it. 742 00:56:58,416 --> 00:57:00,082 What's that language? 743 00:57:00,291 --> 00:57:02,374 Even I couldn't understand it. How will people understand it? 744 00:57:02,582 --> 00:57:03,916 People will understand. - Shut up. 745 00:57:04,124 --> 00:57:05,291 Making fun of me! 746 00:57:05,874 --> 00:57:09,374 Can we send those track singing girls? 747 00:57:09,582 --> 00:57:12,041 Aren't they taking money? Are they singing for free? 748 00:57:12,249 --> 00:57:14,874 If they need any favour, they must ask me? Who are you in the middle? 749 00:57:15,082 --> 00:57:16,582 If they ask you a favour, they know what you will ask them. 750 00:57:16,957 --> 00:57:18,541 Get lost. 751 00:57:18,999 --> 00:57:20,999 Sing something in our style. - Okay master. 752 00:57:21,207 --> 00:57:21,999 Sing. 753 00:57:22,624 --> 00:57:31,249 O girl! You opened the doors of your heart. 754 00:57:32,541 --> 00:57:33,957 Someone has come to see you. 755 00:57:34,291 --> 00:57:35,499 Let them in. - Okay sir. 756 00:57:35,707 --> 00:57:38,541 It must be that girl! How is the reaction? 757 00:57:38,749 --> 00:57:39,624 She came to me running. 758 00:57:39,832 --> 00:57:40,791 O girl! You opened the doors of your heart. 759 00:57:40,999 --> 00:57:42,166 Stop it. 760 00:57:42,374 --> 00:57:44,791 Replace girl with thatch... 761 00:57:46,249 --> 00:57:49,791 O thatch! You unlocked your heart.- Stop. 762 00:57:51,999 --> 00:58:00,749 O thatch! You unlocked your heart. 763 00:58:04,207 --> 00:58:07,041 Is this also a settlement case? - No, a personal case. 764 00:58:13,874 --> 00:58:15,249 Greetings sir. 765 00:58:15,791 --> 00:58:16,541 Who are you QUYS? 766 00:58:16,749 --> 00:58:18,332 Your fans. -Fans? 767 00:58:18,541 --> 00:58:21,207 Khairtabad Jayasurya youth association. 768 00:58:21,416 --> 00:58:23,082 When did you start this? - Just now. 769 00:58:23,374 --> 00:58:24,791 A few days back, a group of people came here 770 00:58:24,999 --> 00:58:27,124 and promised to throw flowers when my name appears in the titles, 771 00:58:27,332 --> 00:58:29,499 and took Rs.25000. They didn't even clap. 772 00:58:29,707 --> 00:58:31,582 We aren't like them. - So, what are you then? 773 00:58:31,791 --> 00:58:34,332 They took but didn't clap hands. But we will clap without taking money. 774 00:58:34,541 --> 00:58:36,374 Then okay. Sit here. 775 00:58:36,791 --> 00:58:38,707 What brings you here? - I will tell you. 776 00:58:38,916 --> 00:58:39,832 On your birthday... 777 00:58:40,041 --> 00:58:41,832 Will you distribute free food? - No. Blood donation. 778 00:58:42,041 --> 00:58:43,874 All over Andhra Pradesh. 779 00:58:44,707 --> 00:58:47,582 My blessings are with you always. - We need your blood not blessings. 780 00:58:47,791 --> 00:58:49,374 Whose? - Yours. 781 00:58:50,207 --> 00:58:50,874 I will tell you. 782 00:58:51,082 --> 00:58:53,291 Close the doors.- Close that door. 783 00:58:53,541 --> 00:58:55,416 We have decided to donate your blood all over the state. 784 00:58:55,624 --> 00:58:56,874 Who are you to donate my blood? 785 00:58:57,082 --> 00:58:59,207 Who are you to steal other's tunes? 786 00:59:02,041 --> 00:59:03,499 Why are you hitting me? 787 00:59:03,707 --> 00:59:04,624 Why are you hitting me? 788 00:59:04,874 --> 00:59:06,249 Why are you hitting me? 789 00:59:07,791 --> 00:59:08,416 Understood? 790 00:59:08,624 --> 00:59:09,999 If you raise a question, my answer will be this. 791 00:59:10,207 --> 00:59:11,916 So, shut up & do as I say. 792 00:59:12,124 --> 00:59:13,582 What should I do? - Make a tune. 793 00:59:13,791 --> 00:59:16,416 Write lyrics to that tune, sing that song & try to impress us. 794 00:59:16,624 --> 00:59:17,416 0K8)!- 795 00:59:17,624 --> 00:59:18,707 Hey, B22. 796 00:59:20,541 --> 00:59:24,582 We must drink & breathe Telugu. 797 00:59:24,791 --> 00:59:29,582 Drink & enjoy. 798 00:59:29,791 --> 00:59:37,582 The gardener's head should break... 799 00:59:37,791 --> 00:59:40,916 Trying to cheat mejust like you cheat producers & directors? 800 00:59:41,124 --> 00:59:42,416 What did I do? 801 00:59:43,124 --> 00:59:44,749 Why are you in a hurry? I will tell you. 802 00:59:44,916 --> 00:59:46,291 Sing the original song of this tune. 803 00:59:52,082 --> 00:59:53,082 Do you understand now, why I slapped you? 804 00:59:53,291 --> 00:59:53,999 Yes, I do. 805 00:59:54,207 --> 00:59:54,916 Understood what? 806 00:59:55,124 --> 00:59:56,874 You want something new from me. 807 00:59:57,082 --> 00:59:57,749 Start. 808 00:59:57,957 --> 00:59:59,791 I didn't expect you to have such good music knowledge. 809 00:59:59,999 --> 01:00:02,124 Don't try to act smart. Sing your own song. 810 01:00:02,332 --> 01:00:05,207 By God's grace I didn't have to make my own tune till now. 811 01:00:05,416 --> 01:00:06,416 Now try. 812 01:00:06,624 --> 01:00:07,416 I can't compose a tune suddenly. 813 01:00:07,624 --> 01:00:08,999 What are you talking? 814 01:00:09,457 --> 01:00:10,416 Don't keep hitting me. 815 01:00:11,207 --> 01:00:14,791 I composed a beautiful tune before becoming a music director. 816 01:00:14,999 --> 01:00:16,082 I never gave it to anyone. 817 01:00:16,291 --> 01:00:17,124 No one took that tune. 818 01:00:18,707 --> 01:00:20,749 I'll dedicate it to you now. - Go ahead. 819 01:00:42,082 --> 01:00:42,999 What happened sir? 820 01:00:43,791 --> 01:00:46,416 The tempo is different. The tune is different. 821 01:00:47,041 --> 01:00:48,207 What are you singing? 822 01:00:48,416 --> 01:00:49,332 What is the tempo of the song you're singing? 823 01:00:54,374 --> 01:00:57,207 At times, I fear that Telugu film music is in its last days. 824 01:00:57,416 --> 01:00:58,999 Your fans want to take you to greater heights. 825 01:00:59,207 --> 01:01:00,207 But you insist to stay here. 826 01:01:00,416 --> 01:01:01,124 You never try to come there. 827 01:01:01,416 --> 01:01:02,416 I understood. 828 01:01:02,791 --> 01:01:05,207 You're not my fans. Her fans. 829 01:01:05,416 --> 01:01:06,291 You're very sharp. 830 01:01:06,499 --> 01:01:07,624 That's why you caught the point so late. 831 01:01:08,332 --> 01:01:09,874 Did you understand? - Yes sir. 832 01:01:10,124 --> 01:01:11,374 That girl in the finals... 833 01:01:11,916 --> 01:01:12,957 You don't have to tell everything. 834 01:01:13,166 --> 01:01:14,291 Watch the remaining part on TV. 835 01:01:14,874 --> 01:01:15,791 You will come up in life. 836 01:01:15,999 --> 01:01:17,207 Hope my life doesn't end. 837 01:01:17,416 --> 01:01:18,999 It depends on your behaviour. 838 01:01:20,999 --> 01:01:22,999 I didn't expect so much reaction. 839 01:01:25,416 --> 01:01:26,624 Take your bank receipt. 840 01:01:26,957 --> 01:01:28,624 Seenu paid your credit card due. 841 01:01:28,874 --> 01:01:31,416 He warned you not to take any more loans. - Okay sir. 842 01:01:35,291 --> 01:01:36,207 Why is she here? 843 01:01:36,457 --> 01:01:38,416 You must be Shravani who reached the semifinal in Swaranjali. 844 01:01:39,457 --> 01:01:40,624 People know me. 845 01:01:41,207 --> 01:01:41,791 Yes. 846 01:01:42,041 --> 01:01:43,791 Finals will start in a few hours. Why are you still here? 847 01:01:44,124 --> 01:01:45,791 I'm not participating in finals. 848 01:01:47,291 --> 01:01:49,291 Boss, sister-in-law is not going to the program. 849 01:01:49,999 --> 01:01:51,207 Is it? Where is she now? 850 01:01:59,999 --> 01:02:01,416 Are you blind? 851 01:02:01,791 --> 01:02:02,791 Shravani...! 852 01:02:02,999 --> 01:02:03,999 Yes. 853 01:02:04,207 --> 01:02:05,791 Are you also my fan? 854 01:02:05,999 --> 01:02:07,999 Notjust an ordinary fan. A very big fan. 855 01:02:08,207 --> 01:02:09,791 I couldn't pay for the SMS's I sent for you. 856 01:02:09,999 --> 01:02:10,999 So, my outgoing got cut. 857 01:02:11,999 --> 01:02:15,416 The program is being shot there. Why are you still here? Go immediately. 858 01:02:15,791 --> 01:02:18,624 I'm fed up explaining to all my fans. 859 01:02:18,999 --> 01:02:22,207 I'm not participating in that program. That's all. 860 01:02:25,874 --> 01:02:27,207 Boss, I'm Jayasurya speaking. 861 01:02:27,416 --> 01:02:28,791 It's getting late for the program. That girl hasn't come. 862 01:02:28,999 --> 01:02:30,624 I know. - What should I do now? 863 01:02:30,957 --> 01:02:31,791 Postpone the program. 864 01:02:33,624 --> 01:02:34,207 It's nice, ah? 865 01:02:35,791 --> 01:02:36,791 Move...move... 866 01:02:39,416 --> 01:02:40,624 Why are you in a hurry? 867 01:02:40,874 --> 01:02:41,999 Can't you be careful enough? 868 01:02:42,291 --> 01:02:46,624 Shravani's program is about to start on TV, so... 869 01:02:46,999 --> 01:02:49,416 Are you also her fan just like me? - Yes sir. 870 01:02:49,624 --> 01:02:52,416 As her fan, what are you doing here? 871 01:02:53,207 --> 01:02:55,207 A bad news for all her fans. - What? 872 01:02:55,416 --> 01:02:56,624 She is not participating in it. 873 01:02:57,999 --> 01:02:59,416 I had so many dreams. 874 01:02:59,624 --> 01:03:04,416 If what you're saying is true, I wish to lie on the railway tracks & die. 875 01:03:05,624 --> 01:03:08,207 Take me to the railway tracks. - You don't need to. 876 01:03:08,416 --> 01:03:09,791 She will sing. You don't worry. 877 01:03:09,999 --> 01:03:12,416 She will sing for fans like us.You don't worry. 878 01:03:12,624 --> 01:03:13,791 Go. - Make sure she sings. 879 01:03:18,291 --> 01:03:21,416 Shravani, you shouldn't cry. 880 01:03:21,624 --> 01:03:23,207 You must wipe out the tears of your fans. 881 01:03:28,999 --> 01:03:34,207 It was you I first dreamed about. 882 01:03:34,624 --> 01:03:39,624 It's you who is infront of my eyes. 883 01:03:39,999 --> 01:03:45,624 O dreams! Tell me whether you'll come true. 884 01:03:45,999 --> 01:03:51,416 O heart! What is she? A silence or a beautiful song? 885 01:03:51,624 --> 01:03:57,416 So close yet so far. 886 01:03:57,624 --> 01:04:02,624 Won't you be mine, O friend! 887 01:04:08,791 --> 01:04:09,749 You call this a song? 888 01:04:10,541 --> 01:04:13,416 What lyric is that? 889 01:04:13,624 --> 01:04:15,499 What we gave him wasn't enough I think? 890 01:04:16,291 --> 01:04:18,791 It was wonderful. Fantastic. 891 01:04:21,207 --> 01:04:22,999 She is very different from the semi final presentation. 892 01:04:23,207 --> 01:04:25,416 She is like Goddess Saraswathi herself. 893 01:04:30,791 --> 01:04:31,416 That's all. 894 01:04:31,624 --> 01:04:33,207 It's not my success. 895 01:04:33,416 --> 01:04:36,207 It belongs to my fans who gave me courage & sent me here. 896 01:04:36,416 --> 01:04:37,999 Do you think it's for your song? 897 01:04:39,207 --> 01:04:40,791 Fans! Don't waste time. 898 01:04:40,999 --> 01:04:42,999 If you want to do some good things on behalf of me, 899 01:04:43,207 --> 01:04:45,624 like blood donation, 900 01:04:45,957 --> 01:04:47,791 I request them through this program to do it. 901 01:04:47,999 --> 01:04:49,999 Boss, don't entertain such things. - Leave it. 902 01:04:51,207 --> 01:04:52,207 He is feeling shy. 903 01:04:52,416 --> 01:04:56,207 Uncle, did you get all the details of the person who comes now? 904 01:04:56,499 --> 01:04:58,999 Secretariat Gopal Rao recommended this boy. 905 01:04:59,207 --> 01:05:02,791 You will find fault in everyone. Just don't mind it. 906 01:05:09,291 --> 01:05:10,624 Don't quarrel with anyone. 907 01:05:10,957 --> 01:05:11,791 Deal carefully. - Okay boss. 908 01:05:11,999 --> 01:05:14,207 To me, marriage is like betel leaves. 909 01:05:14,416 --> 01:05:18,999 Life will turn colourful only if betel,nut and calcium mix in right proportions. 910 01:05:19,207 --> 01:05:21,207 If not, your life will burn like your mouth. 911 01:05:21,416 --> 01:05:22,624 Right? - Yes. 912 01:05:22,999 --> 01:05:25,416 Since you're very cautious, I pit the one marrying you. 913 01:05:25,624 --> 01:05:28,207 You don't have to fear. A Cupid will come for her. 914 01:05:35,207 --> 01:05:36,416 I know. Come inside. 915 01:05:36,624 --> 01:05:38,416 Come in. Sit. 916 01:05:38,624 --> 01:05:41,207 Settle it immediately. How many more shou|d've to come? 917 01:05:41,416 --> 01:05:42,207 You won't have such problem. 918 01:05:42,416 --> 01:05:44,416 You're being refereed by Secretariat Gopal Rao. 919 01:05:44,624 --> 01:05:45,999 You will be my first preference. 920 01:05:46,207 --> 01:05:47,999 You & the girl must meet. Both should agree. 921 01:05:48,207 --> 01:05:50,207 And get married. 922 01:05:50,416 --> 01:05:52,791 Do you think I'm here for bride seeing ceremony? 923 01:05:54,874 --> 01:05:56,207 Yes, I think. 924 01:05:56,416 --> 01:05:56,999 YQu? 925 01:05:57,207 --> 01:05:58,207 Yes, it's me. 926 01:05:58,541 --> 01:05:59,791 Do you know him? 927 01:05:59,999 --> 01:06:02,207 Yes, uncle. He is my fan. 928 01:06:03,624 --> 01:06:04,416 What's your name? 929 01:06:06,791 --> 01:06:07,999 Didn't you tell her my details? 930 01:06:08,207 --> 01:06:09,624 I did tell her. But she might have forgotten. 931 01:06:09,999 --> 01:06:11,207 His name is Sharat. 932 01:06:12,749 --> 01:06:13,624 What's your occupation? 933 01:06:14,207 --> 01:06:15,207 Haven't you told her even this? 934 01:06:15,999 --> 01:06:18,416 I did tell her. Software engineer. 935 01:06:18,624 --> 01:06:19,416 Where? 936 01:06:19,707 --> 01:06:21,207 Haven't you told her even this? 937 01:06:21,416 --> 01:06:22,999 I did tell her. Don't get angry. 938 01:06:23,207 --> 01:06:25,624 He is working as software engineer in Tata lndicom. 939 01:06:25,957 --> 01:06:27,624 Now I'll tell her everything in one shot. - Okay. 940 01:06:27,874 --> 01:06:29,416 As Secretariat Gopal Rao said, 941 01:06:29,624 --> 01:06:31,791 I'm working as Software Engineer in Tata lndicom. 942 01:06:31,999 --> 01:06:32,624 My name is Sharat. 943 01:06:32,874 --> 01:06:34,624 Let's be friends for sometime. 944 01:06:34,874 --> 01:06:37,207 Only then I will know your good & bad qualities. 945 01:06:37,416 --> 01:06:39,791 And you will know about my good & bad qualities. 946 01:06:41,207 --> 01:06:43,416 It looks like a big process. 947 01:06:45,999 --> 01:06:46,749 Really? 948 01:06:48,207 --> 01:06:49,207 Is it? 949 01:06:50,791 --> 01:06:52,207 Okay. I will take care. 950 01:06:53,874 --> 01:06:54,791 What happened, uncle? 951 01:06:54,999 --> 01:06:56,207 It's about credit card people. 952 01:06:56,416 --> 01:06:58,624 They will lure us with a sweet voice to take credit card. 953 01:06:58,874 --> 01:07:00,416 Once taken, then they threaten us. 954 01:07:00,624 --> 01:07:02,624 Moreover, they have hired goons for collection. 955 01:07:02,916 --> 01:07:04,791 Is this fair? - No. 956 01:07:06,624 --> 01:07:08,207 The real Sharat must have come. 957 01:07:08,707 --> 01:07:09,624 It must be them. 958 01:07:09,999 --> 01:07:11,207 Shall I deal with them? - No thanks. 959 01:07:11,416 --> 01:07:12,624 I will handle them. I can manage them. 960 01:07:12,874 --> 01:07:13,624 I'll talk to them. 961 01:07:13,999 --> 01:07:14,791 Let me talk to them. 962 01:07:15,207 --> 01:07:16,999 Sharat, leave him. 963 01:07:17,207 --> 01:07:18,624 It's usual for him. 964 01:07:20,124 --> 01:07:21,291 You sit down. 965 01:07:25,207 --> 01:07:25,791 I'm Sharat. 966 01:07:25,999 --> 01:07:27,791 Who cares? 967 01:07:29,624 --> 01:07:30,416 It's me. 968 01:07:30,624 --> 01:07:32,791 I know who you are & why you're here. It will not work out. Go away. 969 01:07:32,999 --> 01:07:34,207 You asked me to come here. 970 01:07:34,416 --> 01:07:36,624 You came because I invited you. Now I'm telling you to go. Go. 971 01:07:37,207 --> 01:07:38,791 How could you address me without any respect? 972 01:07:38,999 --> 01:07:40,207 I'm like this. I won't give you any respect. 973 01:07:40,416 --> 01:07:40,999 What can you do? 974 01:07:41,207 --> 01:07:43,207 Not here. I will inquire in the secretariat. 975 01:07:45,207 --> 01:07:46,207 Excuse me. 976 01:07:46,416 --> 01:07:48,416 Do you think I will get scared on hearing the secretariat name? 977 01:07:48,624 --> 01:07:50,207 Secretariat Gopal is my close friend. 978 01:07:50,416 --> 01:07:52,207 He might be your friend. But he is my relative. 979 01:07:52,416 --> 01:07:53,416 Actually, Gopal Rao... 980 01:07:53,624 --> 01:07:55,416 Will you ask him to put this man in jail? 981 01:07:56,416 --> 01:07:57,624 Won't you leave him even after that? 982 01:07:57,957 --> 01:07:58,791 What are you talking? 983 01:07:58,999 --> 01:07:59,999 Actually Gopal Rao... 984 01:08:00,207 --> 01:08:01,416 There is no one called Gopal Rao here. 985 01:08:01,624 --> 01:08:02,207 You get inside. 986 01:08:02,874 --> 01:08:03,624 Come here. 987 01:08:03,999 --> 01:08:05,291 I would've died in suffocation. 988 01:08:05,624 --> 01:08:08,791 I should tell him that I'm the boy whom Gopal Rao has sent. 989 01:08:08,999 --> 01:08:10,416 You should not. - Why? 990 01:08:10,624 --> 01:08:11,624 Have you ever fallen in love? 991 01:08:11,957 --> 01:08:13,749 Ifl really had, why would I come here to see this girl?- I fell in love. 992 01:08:13,999 --> 01:08:15,749 With whom? The girl you came to see. 993 01:08:16,207 --> 01:08:17,416 Does she love you? 994 01:08:17,624 --> 01:08:19,749 If she loves me, why would she agree to see you? 995 01:08:20,207 --> 01:08:21,999 You're right. What should I do now? 996 01:08:22,207 --> 01:08:22,999 Sacflfice. 997 01:08:23,207 --> 01:08:24,416 Why should I do it and for whom should I do it? 998 01:08:24,624 --> 01:08:24,999 Do it for me. 999 01:08:25,207 --> 01:08:25,999 Who are you? 1000 01:08:26,416 --> 01:08:27,416 They will tell you. 1001 01:08:28,791 --> 01:08:29,416 Where is the money? 1002 01:08:30,207 --> 01:08:31,207 What is he saying? 1003 01:08:31,416 --> 01:08:32,791 While discussing about wedding cards, 1004 01:08:32,999 --> 01:08:35,416 I told him we shouldn't talk about credit cards. 1005 01:08:35,624 --> 01:08:36,207 Thanks. 1006 01:08:36,416 --> 01:08:37,207 No formalities between us. 1007 01:08:37,416 --> 01:08:40,624 Don't get too close. Ourjourney hasjust begun. 1008 01:08:40,916 --> 01:08:42,207 I've a small doubt. 1009 01:08:42,416 --> 01:08:44,416 Is there anyone accompanying you apart from me? 1010 01:08:44,624 --> 01:08:47,624 No. I go one by one. That's all. 1011 01:08:47,874 --> 01:08:49,624 Only then, I can have full concentration on him. 1012 01:08:51,416 --> 01:08:52,791 Is this enough? It was little more. 1013 01:08:52,999 --> 01:08:54,207 Now do you understand? 1014 01:08:54,416 --> 01:08:55,791 Understood in detail. 1015 01:08:55,999 --> 01:08:56,999 What did you understand? 1016 01:08:57,207 --> 01:08:59,416 I came here to become her husband. You became my demon. 1017 01:08:59,624 --> 01:09:00,791 What a punch! 1018 01:09:00,999 --> 01:09:02,624 I was punched so badly. 1019 01:09:02,957 --> 01:09:03,999 When I heard about you, 1020 01:09:04,207 --> 01:09:06,624 I thought you will have goons and girls around you. 1021 01:09:06,999 --> 01:09:10,624 But you look very simple. 1022 01:09:10,916 --> 01:09:13,999 Like in your films, do you want me to kill someone all the time? 1023 01:09:14,207 --> 01:09:15,207 Painting is my life. 1024 01:09:15,416 --> 01:09:18,791 It's great to be both painter & goon. 1025 01:09:18,999 --> 01:09:20,416 Tell me why you have come here. 1026 01:09:20,624 --> 01:09:23,416 Nothing, brother. I couldn't sleep for the past 3 days. 1027 01:09:23,624 --> 01:09:25,207 Do you want me to massage your legs? 1028 01:09:25,999 --> 01:09:30,416 I don't have to explain you how soft an artist will be. 1029 01:09:30,624 --> 01:09:33,416 A goon, a third class fellow, 1030 01:09:33,624 --> 01:09:36,624 came to my studio and hurt me infront of my staff. 1031 01:09:36,874 --> 01:09:40,207 Notjust hurt, he beat you to pulp, right? 1032 01:09:40,416 --> 01:09:41,416 Stop staring at me. 1033 01:09:41,624 --> 01:09:43,624 We shouldn't hide anything from doctor & goon. 1034 01:09:43,791 --> 01:09:44,457 Tell him as it is. 1035 01:09:44,791 --> 01:09:47,624 Have you finished talking? Shall I tell him the rest or will you tell him? 1036 01:09:47,999 --> 01:09:48,791 This is it. 1037 01:09:52,791 --> 01:09:53,624 This is what had happened. 1038 01:09:53,999 --> 01:09:54,999 What should I do for you? 1039 01:09:55,207 --> 01:09:56,207 You must show your power. 1040 01:09:56,416 --> 01:09:58,791 No obligation because I'm the top music director. 1041 01:09:58,999 --> 01:10:00,624 Charge as per your market rate. 1042 01:10:00,999 --> 01:10:03,207 He should be beaten so badly that... I will tell him. 1043 01:10:04,041 --> 01:10:06,416 You should beat him the way he beat you. 1044 01:10:06,624 --> 01:10:09,207 How will I know the way he beat him? 1045 01:10:09,416 --> 01:10:10,624 I know. 1046 01:10:10,999 --> 01:10:12,416 I've never seen anyone beating like that. 1047 01:10:13,207 --> 01:10:15,207 Like Sivamani beating Jazz. 1048 01:10:16,207 --> 01:10:17,791 Like Zakir Hussain with Tabla. 1049 01:10:18,416 --> 01:10:20,416 Like AR Rahman's music in Shankar's film. 1050 01:10:20,999 --> 01:10:23,416 He beat him & then asks him to sing. 1051 01:10:23,624 --> 01:10:24,999 In one word... 1052 01:10:25,207 --> 01:10:26,791 You said so many words. 1053 01:10:26,999 --> 01:10:29,999 In short, he beat him like a dog. 1054 01:10:32,624 --> 01:10:34,207 I understood. 1055 01:10:34,416 --> 01:10:37,416 He beat him to pulp. We should beat that guy to pulp, right? 1056 01:10:37,624 --> 01:10:38,207 Yes. 1057 01:10:38,416 --> 01:10:41,207 Who is he? - Bottu Seenu. 1058 01:10:52,624 --> 01:10:55,416 You look good. Like a top. 1059 01:10:55,624 --> 01:10:59,416 Are you trying to make us go for each other's neck? 1060 01:10:59,624 --> 01:11:01,416 I had no such ideas. 1061 01:11:01,624 --> 01:11:04,416 My hip is paining for standing like this for the past 3 hours. 1062 01:11:04,624 --> 01:11:05,416 Let me relax for sometime. 1063 01:11:06,416 --> 01:11:08,416 Don't move. He might start afresh. 1064 01:11:08,624 --> 01:11:10,207 You feel bad more than him. 1065 01:11:11,874 --> 01:11:13,416 Just because I've a creative mind, 1066 01:11:13,624 --> 01:11:17,791 I'm drawing your face & leaving you. If you repeat this again... 1067 01:11:17,999 --> 01:11:19,207 Will you draw my portrait again? 1068 01:11:19,416 --> 01:11:21,207 I'll garland your photo. 1069 01:11:22,207 --> 01:11:23,791 It's over. Come down & see for yourself. 1070 01:11:24,791 --> 01:11:25,416 You will be happy. 1071 01:11:28,791 --> 01:11:30,749 Look there not me. 1072 01:11:32,624 --> 01:11:34,791 You look like a monkey. 1073 01:11:36,624 --> 01:11:39,999 The entire gold shop is on you. Won't you pay the credit card bill? 1074 01:11:40,207 --> 01:11:41,207 I don't even pay the current bill. 1075 01:11:41,416 --> 01:11:42,624 How can I pay credit card bill? 1076 01:11:42,957 --> 01:11:47,207 If you do anything, I will lodge a complaint that you're threatening us. 1077 01:11:47,624 --> 01:11:49,791 Will you lodge a complaint to the police? 1078 01:11:49,999 --> 01:11:51,207 Take all the gold. 1079 01:11:51,416 --> 01:11:53,791 Stop beating me. 1080 01:11:56,791 --> 01:11:57,624 Stop it. 1081 01:11:57,916 --> 01:12:00,416 Why are you beating him like this? Stop it. 1082 01:12:00,791 --> 01:12:02,624 If he hasn't paid the bill, will you hit him? 1083 01:12:02,916 --> 01:12:04,791 Beating a fellow man is not right. 1084 01:12:08,207 --> 01:12:09,624 I will pay his bill if you want. 1085 01:12:09,916 --> 01:12:11,416 Return him gold. 1086 01:12:11,624 --> 01:12:13,416 You take the gold & go inside. 1087 01:12:15,999 --> 01:12:17,207 Shravani...you? 1088 01:12:18,791 --> 01:12:20,207 What brings you here, Shravani? 1089 01:12:20,416 --> 01:12:21,791 I was going to temple. I saw you. I stopped. 1090 01:12:21,999 --> 01:12:22,624 Really? 1091 01:12:23,624 --> 01:12:24,207 Even I was going to temple. 1092 01:12:24,416 --> 01:12:25,416 I saw them quarelling. So, I stopped. 1093 01:12:25,624 --> 01:12:27,791 I go to temple every Saturday. Let's go. 1094 01:12:33,999 --> 01:12:36,999 What happened? - He is beating my fans. 1095 01:12:39,999 --> 01:12:41,416 Boss... 1096 01:12:41,999 --> 01:12:43,791 Why is he calling you boss? 1097 01:12:43,999 --> 01:12:45,999 In Hyderabad, if someone needs help, they address others as boss. 1098 01:12:46,207 --> 01:12:46,999 You be here. 1099 01:12:47,207 --> 01:12:49,207 Sir, stop beating him. 1100 01:12:50,207 --> 01:12:52,791 Who are you man? - I'm a fellow man. 1101 01:12:52,999 --> 01:12:55,791 Then get lost. - Stop. 1102 01:12:56,999 --> 01:13:00,207 Your sister-in-law is watching us. We can deal with him later. 1103 01:13:00,416 --> 01:13:02,791 Go. Please stop. 1104 01:13:03,999 --> 01:13:05,207 You stop. Leave him. 1105 01:13:05,416 --> 01:13:06,999 Ifl see you again in this area, I will break your bones. 1106 01:13:07,207 --> 01:13:08,207 You want me to pay the bill...? 1107 01:13:09,749 --> 01:13:10,791 Shravani...you? 1108 01:13:10,999 --> 01:13:12,624 Did you get hurt? 1109 01:13:12,957 --> 01:13:14,207 When someone beats us, we do get hurt. 1110 01:13:14,416 --> 01:13:15,624 He came & saved us at the right time. 1111 01:13:15,916 --> 01:13:16,624 Idid nothing. 1112 01:13:16,916 --> 01:13:18,999 She pressed the brakes on seeing you suddenly. 1113 01:13:21,207 --> 01:13:24,791 Why were you quiet when he was trying to beat you? 1114 01:13:24,999 --> 01:13:27,207 He will feel bad by tonight. 1115 01:13:27,416 --> 01:13:28,624 What did Gandhi say? 1116 01:13:28,916 --> 01:13:30,624 When someone slaps you on one cheek, he told us to show the second cheek. 1117 01:13:30,957 --> 01:13:31,999 That's something we can't do. 1118 01:13:32,207 --> 01:13:35,624 Atleast if we don't slap the guy who beat us, Gandhi will feel happy. 1119 01:13:37,624 --> 01:13:38,791 How dare you lay hands on Bottu Seenu! 1120 01:13:43,416 --> 01:13:44,416 Rs.1O lakhs. Total Rs.15 lakhs. - Keep the money inside. 1121 01:13:44,624 --> 01:13:45,749 0K8)!- 1122 01:13:46,874 --> 01:13:49,624 Your men beat me all night. 1123 01:13:49,999 --> 01:13:51,999 My boys haven't completed boxing practice. 1124 01:13:52,207 --> 01:13:53,207 I will leave you once their practice session is over. 1125 01:13:53,624 --> 01:13:56,207 I beg you. - Stop it. 1126 01:13:58,207 --> 01:13:59,416 It's me Shravani. 1127 01:13:59,791 --> 01:14:00,999 Hello Shravani, tell me. 1128 01:14:01,416 --> 01:14:03,624 I wanted to talk to you. 1129 01:14:03,999 --> 01:14:05,416 Really? Where should I come? 1130 01:14:05,624 --> 01:14:07,624 Why leave your office & come? 1131 01:14:07,874 --> 01:14:09,999 You be in your office. I will come there. 1132 01:14:10,207 --> 01:14:11,416 Thanks. Bye. 1133 01:14:12,416 --> 01:14:13,416 You seem to be very happy. 1134 01:14:13,624 --> 01:14:14,416 Shravani is coming. 1135 01:14:14,624 --> 01:14:15,749 Is she coming here? - To office. 1136 01:14:15,999 --> 01:14:16,999 When did you have an office? 1137 01:14:17,791 --> 01:14:19,624 So, she is going to Sharat's office. 1138 01:14:22,999 --> 01:14:23,791 Hey girl, 1139 01:14:24,999 --> 01:14:26,416 Where is Sharat? - Which Sharat? 1140 01:14:26,624 --> 01:14:28,207 The big guy like a buffalo. 1141 01:14:28,416 --> 01:14:29,207 In that cabin. 1142 01:14:29,791 --> 01:14:31,999 Hey, what are you doing? -You? 1143 01:14:32,207 --> 01:14:33,624 Give me your coat. - For what? 1144 01:14:33,999 --> 01:14:35,999 I said give it. Give itl say. 1145 01:14:36,791 --> 01:14:38,416 Did someone come here for me? 1146 01:14:38,624 --> 01:14:39,624 Why would someone come here for you? 1147 01:14:39,916 --> 01:14:42,624 Didn't I tell you that I will use you & your name at times? 1148 01:14:42,916 --> 01:14:44,791 Don't press as you like. They might get deleted. 1149 01:14:44,999 --> 01:14:46,416 To hell with you. I know everything. 1150 01:14:46,624 --> 01:14:47,416 Now, I am Sharat. 1151 01:14:47,624 --> 01:14:48,416 Who am I then? 1152 01:14:48,624 --> 01:14:49,999 Hi Sharat! - Hi! 1153 01:14:57,416 --> 01:14:58,999 Sharat, he is... 1154 01:14:59,624 --> 01:15:00,624 Guess who? 1155 01:15:00,999 --> 01:15:01,791 Your PA. 1156 01:15:03,416 --> 01:15:06,416 What's yourjob here? - Tell her. 1157 01:15:08,999 --> 01:15:10,416 Do you have to tell her about myjob? 1158 01:15:10,624 --> 01:15:12,791 I told you to order something for her to drink. 1159 01:15:12,999 --> 01:15:13,999 You're very clever. 1160 01:15:14,207 --> 01:15:15,749 You change everything to your convenience. 1161 01:15:18,999 --> 01:15:21,791 I told you that there is virus in my laptop two days back. 1162 01:15:21,999 --> 01:15:22,999 Clients are coming. 1163 01:15:23,207 --> 01:15:25,791 Don't you have any sense that I've to give them a presentation. 1164 01:15:27,291 --> 01:15:31,207 Sharat, why is he talking to your PA instead of talking to you? 1165 01:15:31,416 --> 01:15:33,999 We don't talk to each other. He is our mediator. 1166 01:15:34,207 --> 01:15:34,999 What's the problem? 1167 01:15:35,207 --> 01:15:35,999 Ego problem. 1168 01:15:36,791 --> 01:15:39,416 Whenever I come to talk, you take leave to meet prospective brides. 1169 01:15:40,416 --> 01:15:43,791 What's this meeting? Who are they? 1170 01:15:45,541 --> 01:15:46,791 Who are you say that? 1171 01:15:48,416 --> 01:15:49,416 Did you say that too? 1172 01:15:49,999 --> 01:15:51,791 I was wondering why you haven't said that till now. 1173 01:15:51,999 --> 01:15:52,999 Come on, go ahead. 1174 01:15:53,207 --> 01:15:56,416 Ask me who I am? Ask me why I'm sitting in this office? 1175 01:15:56,624 --> 01:15:58,207 Ask me who this girl is? 1176 01:15:59,416 --> 01:16:00,207 Who is this girl? 1177 01:16:00,624 --> 01:16:02,624 If there are any problems between us, we must solve them. 1178 01:16:02,916 --> 01:16:05,207 How could you insult her by asking who she is? 1179 01:16:05,416 --> 01:16:09,416 Is asking an insult? - Asking a celebrity who she is, is an insult? 1180 01:16:09,624 --> 01:16:12,416 Is she a celebrity? What celebrity? 1181 01:16:13,207 --> 01:16:14,624 Shravani, a great singer. 1182 01:16:14,916 --> 01:16:17,791 I've never heard her name. 1183 01:16:19,207 --> 01:16:21,999 Shravani, don't feel bad. He has no manners. 1184 01:16:23,624 --> 01:16:27,207 You can become the CEO of this company. 1185 01:16:27,416 --> 01:16:28,416 But you can never become a singer. 1186 01:16:28,624 --> 01:16:31,207 I feel insulted to speak to cultureless creatures like you. 1187 01:16:31,999 --> 01:16:33,624 What? 1188 01:16:33,916 --> 01:16:35,207 Why are you shouting? You mannersless. 1189 01:16:35,791 --> 01:16:38,791 You don't get angry. He is like that only. 1190 01:16:38,999 --> 01:16:39,624 Shit! - Worst behaviour. Let's go. 1191 01:16:39,957 --> 01:16:40,791 Shit...? 1192 01:16:44,207 --> 01:16:49,416 You brought strangers to office and made them abuse me, ah? 1193 01:16:49,624 --> 01:16:50,791 I'm in no way related to them. 1194 01:16:50,999 --> 01:16:54,624 Why did they come to your cabin and sat in your chair? 1195 01:16:54,957 --> 01:16:56,499 Notjust in my chair, but also in my life. 1196 01:16:56,791 --> 01:16:57,791 Why should we quarrel with him? 1197 01:16:57,999 --> 01:17:01,624 When he is so rude, why were you so polite? 1198 01:17:01,916 --> 01:17:03,749 I am not interested in fights. 1199 01:17:03,999 --> 01:17:06,207 But how could you be so soft & polite? 1200 01:17:06,416 --> 01:17:07,624 He will feel bad later. 1201 01:17:07,916 --> 01:17:11,624 The other day, when someone hit you, you said that he will feel bad later. 1202 01:17:11,999 --> 01:17:12,624 But did he feel bad? 1203 01:17:12,957 --> 01:17:15,416 Forgive me, sir. 1204 01:17:15,624 --> 01:17:18,416 I couldn't sleep last night after hitting you. 1205 01:17:19,207 --> 01:17:22,207 Now if you forgive me, I will sleep peacefully. 1206 01:17:22,624 --> 01:17:24,207 If you feel bad for you acts, it is the greatest regret. 1207 01:17:24,416 --> 01:17:25,791 There is a change in you atleast now. 1208 01:17:25,999 --> 01:17:28,999 That's enough for me. Never hit anyone, Go. 1209 01:17:29,999 --> 01:17:33,207 Shravani, my family members are your fans. 1210 01:17:33,541 --> 01:17:36,624 You must marry a good man like him. Bye. 1211 01:17:37,791 --> 01:17:39,624 Unbelievable Sharat. 1212 01:17:39,999 --> 01:17:42,999 Your formula is really great. - I did nothing. 1213 01:17:43,207 --> 01:17:45,624 Gandhiji laid the foundation, I followed his foot steps. 1214 01:17:45,957 --> 01:17:47,624 You mentioned aboutjourney earlier. 1215 01:17:47,957 --> 01:17:49,749 Can I know how far we have travelled in thatjourney? 1216 01:17:50,041 --> 01:17:51,791 We are near the canopy. 1217 01:18:33,207 --> 01:18:37,207 I'm your king, you're my queen... 1218 01:18:37,416 --> 01:18:41,207 Shall we unite and rule over Andhra Pradesh? 1219 01:18:56,999 --> 01:19:04,791 I was waiting eagerly to be yours... Have a ball with me... 1220 01:19:05,124 --> 01:19:08,999 My heart is on rocks today... 1221 01:19:09,207 --> 01:19:12,416 Nobody ever moved me like this till now... 1222 01:19:12,624 --> 01:19:16,999 O girl, you're my beautiful Cinderella... 1223 01:19:17,207 --> 01:19:20,624 By God's grace, I'm on cloud nine... 1224 01:19:20,999 --> 01:19:24,791 You've created sensation in my heart... 1225 01:19:24,999 --> 01:19:29,207 By God's grace, I'm on cloud nine... 1226 01:19:52,624 --> 01:20:00,207 Up above the clouds I'm touching the peak of love... 1227 01:20:04,749 --> 01:20:08,791 You're a star, I'm near you... 1228 01:20:08,999 --> 01:20:12,416 Wiping out the distance between us, I'm coming closer to you... 1229 01:20:16,624 --> 01:20:20,624 I'm getting lighter and floating in sky... 1230 01:20:20,957 --> 01:20:24,624 As I share my love with you... 1231 01:20:24,957 --> 01:20:28,207 I'm happy for getting you... 1232 01:20:28,416 --> 01:20:31,624 May I save this unexpected bliss forever with me? 1233 01:21:12,624 --> 01:21:16,416 Though I love you for long time... 1234 01:21:16,791 --> 01:21:20,207 I'm angry on my lips for expressing it to you.. 1235 01:21:24,791 --> 01:21:28,624 Though you're near, though you've called me... 1236 01:21:28,999 --> 01:21:32,207 Butl got an opportunity to meet you now... 1237 01:21:36,791 --> 01:21:40,791 Though I'm in your thoughts and your breath... 1238 01:21:40,999 --> 01:21:44,416 Without me your loneliness is unbearable... 1239 01:21:44,624 --> 01:21:48,416 I've lost myself in dreams losing my sleep... 1240 01:21:48,624 --> 01:21:51,791 May I give you as gift my bliss? 1241 01:22:27,999 --> 01:22:30,999 It seems there was an exhibition of MF Hussain's paintings. 1242 01:22:31,207 --> 01:22:32,416 And he got millions. 1243 01:22:32,624 --> 01:22:34,416 Let's also have an exhibition of your paintings, boss. 1244 01:22:34,624 --> 01:22:38,624 We too can make millions. - Shut up! Never sell art. 1245 01:22:38,999 --> 01:22:41,749 Even if you wish to sell there are no takers. 1246 01:22:42,999 --> 01:22:44,999 Without colouring it, why are you making noise? 1247 01:22:45,207 --> 01:22:47,791 Am I talking, Master? My boys are doing it. 1248 01:22:47,999 --> 01:22:50,791 If you don't concentrate you'll also end up as fool like them. 1249 01:22:51,999 --> 01:22:53,791 Boys! Respect master! 1250 01:23:14,624 --> 01:23:16,624 I didn't like what you did. 1251 01:23:17,874 --> 01:23:22,416 You claimed it was your fans who made you win the song competition. 1252 01:23:22,624 --> 01:23:24,791 You didn't say a word about me, your brother. 1253 01:23:24,999 --> 01:23:28,624 Ifl had, people would come to know I'm your sister, isn't it brother? 1254 01:23:28,957 --> 01:23:32,207 How much foresight you've regarding security? 1255 01:23:32,791 --> 01:23:33,791 I couldn't think about it. 1256 01:23:33,999 --> 01:23:37,207 It's a surprize if you could, what's so surprize if you couldn't. 1257 01:23:37,707 --> 01:23:40,416 My foot! Aunty...uncle... - Yes son. 1258 01:23:40,624 --> 01:23:42,207 Are you taking good care of her? 1259 01:23:42,416 --> 01:23:46,207 We don't have children so we take care of her as our own daughter. 1260 01:23:46,416 --> 01:23:49,207 That's okay, how far your painting classes have come? 1261 01:23:49,416 --> 01:23:53,207 With master's guidance I'm now into colouring from curvings. 1262 01:23:53,416 --> 01:23:57,207 Even young boys take just 2 weeks to reach this stage, 1263 01:23:57,416 --> 01:23:58,791 your brother took 2 years. 1264 01:23:58,999 --> 01:24:02,207 My sister has come and my creative work is disturbed. 1265 01:24:02,416 --> 01:24:03,791 So, please grant me leave today from class. 1266 01:24:04,791 --> 01:24:07,207 Did you see the hippocratic world? 1267 01:24:07,416 --> 01:24:12,416 They say I'm like God or their son when they come for a settlement. 1268 01:24:12,624 --> 01:24:16,624 But nobody gave their daughter in marriage to me. 1269 01:24:16,957 --> 01:24:18,624 They said I'm a goon's son. 1270 01:24:18,957 --> 01:24:20,749 Now I've crossed the age of marriage. 1271 01:24:20,999 --> 01:24:21,999 Forget about me. 1272 01:24:22,207 --> 01:24:25,416 I sent to you to be with uncle to avoid you also becoming like me. 1273 01:24:25,624 --> 01:24:28,416 Did you find any good man? - Yes, brother. 1274 01:24:28,791 --> 01:24:30,207 Who is he? 1275 01:24:30,416 --> 01:24:34,791 I found a man I dreamed about since my childhood. 1276 01:24:34,999 --> 01:24:38,207 Moreover he's my fan, name's Sharat, he's a software engineer. 1277 01:24:38,416 --> 01:24:40,791 Why are you delaying it? Bring him here and tie the knot. 1278 01:24:40,999 --> 01:24:43,207 Here? He'll die in shock. 1279 01:24:43,416 --> 01:24:46,791 Is he an heart patient? - No, he's a coward. 1280 01:24:46,999 --> 01:24:49,999 I've kept our background secret to him. 1281 01:24:50,207 --> 01:24:51,999 If he comes to know, he'll ditch me.- ls it? 1282 01:24:53,124 --> 01:24:54,207 HOW? 1283 01:24:54,624 --> 01:24:58,207 You don't worry, brother, I've a plan for it. 1284 01:24:59,999 --> 01:25:02,999 How come you're getting ready so early? Where are you going? 1285 01:25:03,207 --> 01:25:06,207 Shravani wants to introduce me to her family. That's why! 1286 01:25:07,207 --> 01:25:09,749 Seenu sir, I'm Sharat. - Who? 1287 01:25:10,207 --> 01:25:11,791 The identity you're using. 1288 01:25:11,999 --> 01:25:13,749 You?! Tell me. 1289 01:25:13,999 --> 01:25:16,416 What am I to tell? - Then, hang up. 1290 01:25:16,624 --> 01:25:21,207 Don't cut it sir, I used your identity as you used mine. 1291 01:25:21,416 --> 01:25:22,207 How's the result? 1292 01:25:23,874 --> 01:25:25,999 Sir, money. - Do you know who am l?- No. 1293 01:25:26,207 --> 01:25:28,791 East side Marredpalli, West side Kukatpalli, 1294 01:25:28,999 --> 01:25:31,416 North side Kompalli, South side Upparapalli, 1295 01:25:31,624 --> 01:25:34,791 All round Hyderabad, is there anyone who doesn't know 'Bottu' Seenu? 1296 01:25:34,999 --> 01:25:35,791 Are you Bottu Seenu? 1297 01:25:36,041 --> 01:25:37,416 Take anything you want sir. 1298 01:25:37,624 --> 01:25:39,999 I'll come back if I want. I used his name. 1299 01:25:40,207 --> 01:25:42,624 I'm very happy, use my name as you like. 1300 01:25:42,957 --> 01:25:44,207 I tried that too. 1301 01:25:45,874 --> 01:25:46,791 Money sir. 1302 01:25:46,999 --> 01:25:48,207 Do you know who am I? - No. 1303 01:25:48,416 --> 01:25:50,999 East side Marredpalli, West side Kukatpalli, 1304 01:25:51,207 --> 01:25:53,624 North side Kompalli, South side Upparapalli, 1305 01:25:53,957 --> 01:25:57,416 All round Hyderabad, is there anyone who doesn't know 'Bottu' Seenu? 1306 01:25:57,624 --> 01:25:58,416 Are you Bottu Seenu? 1307 01:25:58,791 --> 01:25:59,624 Bloody! 1308 01:25:59,874 --> 01:26:01,207 Leave my vest, who are you? 1309 01:26:01,416 --> 01:26:02,416 Abids area Cl! 1310 01:26:02,999 --> 01:26:06,624 How dare you threaten my brother-in-law to settle credit card due? Come! 1311 01:26:09,207 --> 01:26:11,416 Along with favours you've to face troubles too, enjoy it. 1312 01:26:11,624 --> 01:26:15,791 Well said, please do me a favour. - What's it? 1313 01:26:15,999 --> 01:26:20,416 They want to come to the station everyday to sign.- Do it. 1314 01:26:20,624 --> 01:26:23,416 They may arrest me again for forgery. 1315 01:26:23,624 --> 01:26:24,749 What do you want me to do then? 1316 01:26:25,041 --> 01:26:29,207 Tell SI that you're real Bottu Seenu. No need to spend a rupee also. 1317 01:26:32,291 --> 01:26:33,791 Line was clear till now. 1318 01:26:33,999 --> 01:26:35,416 I can't hear it now. What can I do? 1319 01:26:36,874 --> 01:26:37,791 How could he accept it directly? 1320 01:26:37,999 --> 01:26:40,624 If he's here, someday she may know you're not the real Sharat. 1321 01:26:40,916 --> 01:26:41,624 Then, let's bump him off. 1322 01:26:41,957 --> 01:26:43,999 Shut up! I'll tell her the truth at an opportune time. 1323 01:26:44,207 --> 01:26:44,791 Okay brother. 1324 01:27:01,416 --> 01:27:03,624 What's this? It's funny! 1325 01:27:03,957 --> 01:27:06,999 Why are we still revolving here only? 1326 01:27:07,207 --> 01:27:08,416 How do we go inside? 1327 01:27:09,416 --> 01:27:10,999 Sir, the way in is this side. 1328 01:27:11,207 --> 01:27:12,207 I know, you go away. 1329 01:27:22,124 --> 01:27:23,207 Who are you man? 1330 01:27:25,999 --> 01:27:27,624 Brother! ls it you? 1331 01:27:27,957 --> 01:27:29,207 Got deceived, right? 1332 01:27:29,791 --> 01:27:32,416 You look like a business man to any stranger. 1333 01:27:32,624 --> 01:27:33,999 Even known people must feel like that. 1334 01:27:34,207 --> 01:27:36,207 Otherwise, bones will crack up! - Shut up! Useless! 1335 01:27:36,416 --> 01:27:39,416 If you say anything I'll burn your mouth. Shut up! 1336 01:27:39,624 --> 01:27:43,749 Or else our plan will fail. - Do as she says. 1337 01:27:43,999 --> 01:27:46,207 But where is Sharat? 1338 01:28:00,624 --> 01:28:03,416 Hey King! 1339 01:28:09,416 --> 01:28:10,749 Who are you? 1340 01:28:10,999 --> 01:28:12,416 Why are you getting into the vehicle? 1341 01:28:12,624 --> 01:28:14,791 Reverse thejeep. - Why should I? 1342 01:28:15,624 --> 01:28:17,624 No questions, just follow the orders. 1343 01:28:17,957 --> 01:28:20,207 I'm on an important mission, why are you troubling me? 1344 01:28:20,416 --> 01:28:21,791 Don't act smart, King! 1345 01:28:21,999 --> 01:28:24,749 King? Who is he? - Get going. 1346 01:28:42,791 --> 01:28:45,416 Why so many guns and Sumos like in faction films? 1347 01:28:45,624 --> 01:28:47,624 Leave me boys, my girl is waiting for me. 1348 01:28:47,957 --> 01:28:48,624 Don't talk. 1349 01:28:52,999 --> 01:28:55,416 Brother...got him. 1350 01:30:17,207 --> 01:30:19,791 East side Marredpalli, West side Kukatpalli, 1351 01:30:19,999 --> 01:30:22,624 North side Kompalli, South side Upparapalli, 1352 01:30:22,957 --> 01:30:27,791 All around Hyderabad, I've a name 'Bottu' Seenu. 1353 01:30:27,999 --> 01:30:28,999 Who is this King? 1354 01:30:32,791 --> 01:30:33,624 Kill him! 1355 01:31:15,624 --> 01:31:19,416 Why hasn't he come yet? Did he pick up any fight on the way? 1356 01:31:19,624 --> 01:31:22,624 Fight? Sharat is scared of fights. 1357 01:31:33,791 --> 01:31:37,791 You know this? Sharat faints on seeing blood.- Poor man! 1358 01:31:54,207 --> 01:31:57,416 If you make a wrong call, you waste only a call. 1359 01:31:57,624 --> 01:32:01,624 If you disturb a wrong man, wastage will be heavy like this. 1360 01:32:07,999 --> 01:32:10,416 Where did he go away? Why hasn't he come yet? 1361 01:32:11,207 --> 01:32:14,207 Why did get so late? My brother is waiting.- Brother? 1362 01:32:14,416 --> 01:32:16,207 I don't have anyone else other than my brother. 1363 01:32:16,416 --> 01:32:18,624 He sent me to live with my paternal uncle. 1364 01:32:18,957 --> 01:32:20,207 What does your brother do? 1365 01:32:22,416 --> 01:32:23,999 Come, I'll introduce you to him. 1366 01:32:28,624 --> 01:32:29,416 Brother! 1367 01:32:36,207 --> 01:32:36,791 Brother! 1368 01:33:11,791 --> 01:33:13,207 She gave me the shock of my life! 1369 01:33:14,874 --> 01:33:16,999 She made me believe she's pint size Mother Teresa with her acting prowess, 1370 01:33:17,207 --> 01:33:18,416 but actually she's king sized Phoolan Devi. 1371 01:33:18,624 --> 01:33:20,416 That's okay, but how did you manage to come out? 1372 01:33:20,707 --> 01:33:21,791 I'll tell you. - Brother! 1373 01:33:26,874 --> 01:33:31,416 Bottu Seenu, how dare you trap my sister with fake identity! 1374 01:33:31,791 --> 01:33:33,416 Who are you talking to sir? - Why are you turning back? 1375 01:33:33,624 --> 01:33:34,791 I'm talking to you. - Me? 1376 01:33:34,999 --> 01:33:36,749 Yes, Bottu Seenu! 1377 01:33:36,999 --> 01:33:39,207 Brother! What's this? His name is not Bottu Seenu. 1378 01:33:39,416 --> 01:33:43,207 I'll make him say he's not Sharat but Bottu Seenu.- Brother! 1379 01:33:48,624 --> 01:33:54,624 Why are you calling Bottu Seenu as Sharat who works for me? 1380 01:33:54,957 --> 01:33:56,207 What are you saying, brother? 1381 01:33:56,416 --> 01:33:58,999 He was referred by Secretariat Gopal Rao, uncle's friend. 1382 01:33:59,207 --> 01:34:01,416 I selected him after many tests, 1383 01:34:01,624 --> 01:34:03,207 you spoiled entire the show by brandishing a gun. 1384 01:34:03,624 --> 01:34:05,624 If people know I'm your sister, 1385 01:34:05,957 --> 01:34:09,416 no educated man will ever marry me, so I stayed with uncle, 1386 01:34:09,624 --> 01:34:13,207 and made up a story that I hate goons, and trapped this innocent man. 1387 01:34:13,416 --> 01:34:14,207 You spoilt everything. 1388 01:34:14,416 --> 01:34:16,791 You acted as singer with such a violent mob background. 1389 01:34:16,999 --> 01:34:18,999 Spill water and wake him up! 1390 01:34:24,999 --> 01:34:27,791 Hold it.- You said your brother is into hardware business...? 1391 01:34:27,999 --> 01:34:29,999 What's that gun? Who is this Bottu Seenu? 1392 01:34:30,207 --> 01:34:31,416 A dangerous goon. 1393 01:34:31,624 --> 01:34:33,749 He's a replica of you. - Yes. 1394 01:34:33,999 --> 01:34:34,749 Why is he carrying gun then? 1395 01:34:35,416 --> 01:34:37,416 Brother is a big business man, 1396 01:34:37,624 --> 01:34:39,624 he's facing a threat from him, that's why. 1397 01:34:39,957 --> 01:34:40,999 Carries a gun for self defense. 1398 01:34:41,207 --> 01:34:43,207 I don't understand what's all these guns and threats? 1399 01:34:43,416 --> 01:34:46,999 You don't worry, I've an urgent meeting, 1400 01:34:47,207 --> 01:34:48,999 you carry on with lunch. Come on boys. 1401 01:34:52,791 --> 01:34:54,207 Brother is no ordinary man. - Always great! 1402 01:34:54,624 --> 01:34:56,624 Greetings sir. - Greetings, where is Seenu? 1403 01:34:56,957 --> 01:35:00,207 That is...that is... - What's it? Where is he? 1404 01:35:00,416 --> 01:35:00,999 He's sleeping. - Yes brother. 1405 01:35:01,207 --> 01:35:04,207 Is he any Nawab to sleep till now? Wake him up. 1406 01:35:04,416 --> 01:35:07,207 No brother... - Get up... - Please listen, he'll beat on waking up. 1407 01:35:07,416 --> 01:35:08,791 Are you so weak? Pull it with strength. 1408 01:35:09,624 --> 01:35:11,999 Who is that disturbing me early morning? 1409 01:35:13,791 --> 01:35:16,416 Partner! How come you're here? For your commission? 1410 01:35:16,624 --> 01:35:17,999 No, we came to confirm. 1411 01:35:18,207 --> 01:35:19,207 To confirm? - You shut up. 1412 01:35:20,999 --> 01:35:22,416 Where were you at 10.30? 1413 01:35:22,999 --> 01:35:24,999 Abids police station. - Police station? 1414 01:35:25,624 --> 01:35:28,207 I threatened Cl's brother-in-law for credit card dues. 1415 01:35:28,416 --> 01:35:29,416 He locked me up all the night. 1416 01:35:29,624 --> 01:35:32,416 Is it? Get me CI Ramesh on phone. 1417 01:35:35,416 --> 01:35:39,624 Brother! - Ramesh! Did you pick up anyone by the name Bottu Seenu? 1418 01:35:39,957 --> 01:35:42,624 Notjust picked him up but bashed him up all the night. 1419 01:35:44,874 --> 01:35:47,999 How dare you threaten my brother-in-law! - Stop it. 1420 01:35:49,624 --> 01:35:54,624 When did you free him? - I freed him at 10.45. 1421 01:35:54,957 --> 01:35:56,416 Are you sure? - Sure. 1422 01:35:59,416 --> 01:36:04,207 You say he locked you up, he says he bashed you also, 1423 01:36:04,416 --> 01:36:04,916 won't you tell him that you're my man? 1424 01:36:05,124 --> 01:36:08,082 Will he be there after basing me? He's boasting with you. 1425 01:36:08,291 --> 01:36:11,332 I'm confused who should I trust and who I shouldn't. 1426 01:36:11,541 --> 01:36:12,791 Bye, let's go. 1427 01:36:13,791 --> 01:36:14,624 Bye Seenu. 1428 01:36:18,207 --> 01:36:22,624 Thank God! - How can they look alike? 1429 01:36:22,791 --> 01:36:24,624 I'll tell you brother. 1430 01:36:24,916 --> 01:36:28,791 I saw an old Hindi film on TV recently, 1431 01:36:28,999 --> 01:36:31,624 there's a big Nawab's family in it, 1432 01:36:31,791 --> 01:36:34,416 they have twins after years of marriage. 1433 01:36:34,624 --> 01:36:36,624 Twins? - Twins! 1434 01:36:36,791 --> 01:36:38,999 Why did you say that in English? Carry on. 1435 01:36:39,207 --> 01:36:44,416 They celebrate it grandly and children get washed away when a cyclone hits them. 1436 01:36:44,624 --> 01:36:45,874 I got you, enough. 1437 01:36:46,207 --> 01:36:49,791 One washed away son grows up as Bottu Seenu with Bottu Narasimha. 1438 01:36:49,999 --> 01:36:52,624 Another reaches a good family and grows up as our Sharat Babu. 1439 01:36:52,791 --> 01:36:54,207 That's all, isn't it? - Yes, boss. 1440 01:36:55,082 --> 01:36:57,416 Tell me brother. - Give me Sharat's address. 1441 01:36:57,791 --> 01:37:01,207 I behaved rough with Sharat mistaking him for Bottu Seenu. 1442 01:37:01,791 --> 01:37:03,207 I'll say sorry to him personally. 1443 01:37:04,207 --> 01:37:06,082 A guest at lunch time. 1444 01:37:08,207 --> 01:37:12,999 You?! No way 9o ยป away! " Open it! 1445 01:37:13,624 --> 01:37:15,416 Didn't you find anyone else here other than me? 1446 01:37:15,624 --> 01:37:17,416 I beg you sir, please leave me and my identity. 1447 01:37:17,624 --> 01:37:20,207 As if you gave your identity for free, are you not using my name? 1448 01:37:20,416 --> 01:37:24,082 I used it without knowing your reputation, so police are playing with me. 1449 01:37:24,291 --> 01:37:25,541 Looks like we have visitors. 1450 01:37:27,207 --> 01:37:29,082 You've a family too? 1451 01:37:29,291 --> 01:37:31,999 They were here before you came into my life. 1452 01:37:32,207 --> 01:37:34,541 How to manage them? - You've a facility. 1453 01:37:34,749 --> 01:37:36,791 My grandma is blind and my grandpa is deaf. 1454 01:37:36,999 --> 01:37:38,541 I like your family. 1455 01:37:38,749 --> 01:37:41,624 Your grandma is blind, your grandpa is deaf and you're brainless. 1456 01:37:41,957 --> 01:37:43,916 You're very lucky. 1457 01:37:45,624 --> 01:37:47,999 Who are they? - Friends. 1458 01:37:48,207 --> 01:37:49,416 My name is Sharat. 1459 01:37:50,416 --> 01:37:52,207 You too have same name like my foolish grandson. 1460 01:37:52,416 --> 01:37:54,416 Why have you all come at a time? 1461 01:37:54,624 --> 01:37:57,999 Bride's brother is coming to meet Sharat.- ls it? 1462 01:37:59,332 --> 01:38:01,499 So you'll come here everytime they come for you. 1463 01:38:01,707 --> 01:38:03,791 Hey idiot! - Granny, that side. 1464 01:38:04,082 --> 01:38:07,124 You don't say yes because I'm blind and he's deaf. 1465 01:38:07,332 --> 01:38:08,999 You're an average looking guy. 1466 01:38:09,207 --> 01:38:12,624 They may refuse seeing so many handicaps here. 1467 01:38:12,791 --> 01:38:13,416 Right granny. 1468 01:38:13,624 --> 01:38:17,874 So sit straight before me when I talk to them. 1469 01:38:18,082 --> 01:38:19,707 Otherwise, my looks will not match. 1470 01:38:20,124 --> 01:38:23,707 I think they are here, come, let's go. - What to do now? 1471 01:38:28,541 --> 01:38:29,999 You? What brings you here? 1472 01:38:30,207 --> 01:38:32,124 He's Sharat. - Yes. 1473 01:38:32,416 --> 01:38:35,999 I feel bad for what had happened. - You got confused little. 1474 01:38:36,207 --> 01:38:39,624 So I came to meet your family and say sorry to you. 1475 01:38:39,791 --> 01:38:40,416 Who is he? 1476 01:38:40,624 --> 01:38:43,624 Sharat? - He too is Sharat, my friend. 1477 01:38:43,791 --> 01:38:46,207 Confusion with identical people and identical names. 1478 01:38:46,416 --> 01:38:48,624 Introduce me to your family. - Come. 1479 01:38:48,791 --> 01:38:52,416 He's Gyaneshwar, Shravani's brother, he came to say sorry for the incident. 1480 01:38:52,624 --> 01:38:54,624 Tell him to sit and say it, it'll be clear. 1481 01:38:54,791 --> 01:38:56,416 Sharat, sit here. 1482 01:39:00,707 --> 01:39:03,541 I'm not saying because he's my grandson, he's a thorough gentleman. 1483 01:39:03,749 --> 01:39:06,207 Devotee of Goddess. - Yes, she's right. 1484 01:39:06,416 --> 01:39:08,207 Uncle! Aunty! 1485 01:39:08,416 --> 01:39:10,416 I brought a marriage proposal for Sharat, didn't I? 1486 01:39:10,707 --> 01:39:11,791 It's cancelled, 1487 01:39:12,207 --> 01:39:16,207 it seems they abused our Sharat, he told me unable to tell you. 1488 01:39:16,416 --> 01:39:18,791 Let it go, I'll get better ones. 1489 01:39:18,999 --> 01:39:20,999 Gopal Rao, you're short tempered, 1490 01:39:21,207 --> 01:39:23,291 bride's brother is here to say sorry. 1491 01:39:23,499 --> 01:39:27,624 Greetings Gopal Rao. - Look before you say something. 1492 01:39:27,791 --> 01:39:29,207 What did I say now? 1493 01:39:30,749 --> 01:39:32,291 By the way, who is he? 1494 01:39:33,416 --> 01:39:35,791 Is he Sharat? - He's also Sharat. 1495 01:39:36,082 --> 01:39:38,707 Voice is different, where is he now? 1496 01:39:38,999 --> 01:39:40,791 I must manage without committing anything. 1497 01:39:40,999 --> 01:39:43,416 You got confused with just identical names, 1498 01:39:43,624 --> 01:39:47,416 I got shock of life with identical faces, that's why I got it wrong. 1499 01:39:52,707 --> 01:39:55,291 Sharat, I get an idea on seeing you. 1500 01:39:55,541 --> 01:39:58,416 If you say yes, I'll find you another good proposal. 1501 01:39:59,624 --> 01:40:01,624 What do you say? ls it good on your part? 1502 01:40:01,791 --> 01:40:03,999 How can you talk about finding another proposal when we are talking here? 1503 01:40:04,207 --> 01:40:06,791 Shouldn't we see another proposal? - You shouldn't. 1504 01:40:06,999 --> 01:40:07,999 Why not? 1505 01:40:08,207 --> 01:40:12,207 Come out, I'll tell you why not? - Where are you taking me? 1506 01:40:12,416 --> 01:40:15,332 Can you bring a better proposal? - Why are you pushing me? 1507 01:40:15,791 --> 01:40:18,791 He's handsome and smart, so I promised to get a better proposal. 1508 01:40:18,999 --> 01:40:19,791 What's wrong in it? 1509 01:40:19,999 --> 01:40:23,416 Do you think we are software engineers in suits? 1510 01:40:23,624 --> 01:40:26,624 What will you do? - He's going overboard. 1511 01:40:26,791 --> 01:40:29,874 Take him and give him a good thrashing. 1512 01:40:30,082 --> 01:40:31,791 He mustn't be seen till marriage is over. 1513 01:40:32,999 --> 01:40:33,999 What's happening here? 1514 01:40:35,291 --> 01:40:37,207 Why are you sitting there instead of here? 1515 01:40:37,416 --> 01:40:40,291 Change your positions. - He's coming. 1516 01:40:41,499 --> 01:40:43,791 I talked and convinced Gopal uncle, 1517 01:40:43,999 --> 01:40:45,791 he asked us to fix the marriage. 1518 01:40:45,999 --> 01:40:47,999 What do you say, grandpa? - As you say. 1519 01:40:48,207 --> 01:40:51,207 Do you always say it short? - Yes. 1520 01:40:51,416 --> 01:40:52,416 Sharat, just a minute please. 1521 01:40:53,624 --> 01:40:54,416 Bye granny. - Bye son. 1522 01:40:54,624 --> 01:40:58,791 Why is your brother-in-law very close with your friend than you? 1523 01:40:59,291 --> 01:41:03,541 Don't try to know everything at this age, you may die in confusion. 1524 01:41:03,874 --> 01:41:04,874 That's right. 1525 01:41:06,207 --> 01:41:07,207 What's this? 1526 01:41:07,416 --> 01:41:08,791 Open it, you'll know. 1527 01:41:12,791 --> 01:41:14,124 Who painted this? 1528 01:41:15,416 --> 01:41:16,416 MF Hussain? 1529 01:41:16,791 --> 01:41:17,791 Ravi Varma? 1530 01:41:19,124 --> 01:41:20,416 Your brother-in-law. - Who is he? 1531 01:41:20,624 --> 01:41:23,124 It's me! - You?! 1532 01:41:25,624 --> 01:41:26,291 Unbelievable. 1533 01:41:27,124 --> 01:41:31,207 See, he's an educated man, so he knows the value of creation. 1534 01:41:31,416 --> 01:41:34,207 But that Bottu Seenu is an uneducated goon. 1535 01:41:34,416 --> 01:41:35,999 You're talking a lot about Bottu Seenu, who is that man? 1536 01:41:36,207 --> 01:41:38,207 He's not a man but manhole. 1537 01:41:39,041 --> 01:41:43,999 Bloody, cuts throats for money. Obnoxious man! 1538 01:41:44,207 --> 01:41:46,791 Please don't ask about that Satan at this happy hour. 1539 01:41:46,999 --> 01:41:50,749 I must tell this to my sister, bye. - Bye, be careful! 1540 01:41:55,791 --> 01:41:58,624 See, both brother and sister have played a trick on you, 1541 01:41:58,791 --> 01:41:59,416 and then dare to use bad words also. 1542 01:41:59,624 --> 01:42:01,999 They started the drama and I'll end it. 1543 01:42:02,207 --> 01:42:07,416 Both brother & sister must go mad about identity confusion I'll create. 1544 01:42:07,999 --> 01:42:10,416 Bloody! How dare you lodge a complaint with police against us. 1545 01:42:10,624 --> 01:42:13,291 Stake another 25 on Pakistan also for safe side. 1546 01:42:14,374 --> 01:42:16,624 Do you want me to settle the accounts? 1547 01:42:16,916 --> 01:42:19,999 Accounts? Where will it go away? 1548 01:42:20,416 --> 01:42:23,207 Brother. Call his family, and ask them to take him away. Go. 1549 01:42:23,416 --> 01:42:25,999 Give me Rs.50000. 1550 01:42:26,207 --> 01:42:28,791 You haven't settled old dues yet, how can I lend you money everyday? 1551 01:42:28,999 --> 01:42:30,207 Won't you? - I won't! 1552 01:42:30,416 --> 01:42:35,207 Why should I live then? I'll kill myself. 1553 01:42:35,416 --> 01:42:38,291 I'll give whatever you ask. - I'm living to repay your loan. 1554 01:42:38,499 --> 01:42:41,916 Take Rs.50000. - I know you're generous, Das. 1555 01:42:42,124 --> 01:42:46,124 The day I find King, I'll settle my entire loan. 1556 01:42:46,999 --> 01:42:51,416 I'm sending Rs.50000, stake 50% on each one. 1557 01:42:51,624 --> 01:42:53,624 How long should we have to bear him? 1558 01:42:53,791 --> 01:42:55,874 Can't avoid till we get back our money? 1559 01:43:00,624 --> 01:43:02,791 What happened? - We found King! 1560 01:43:10,416 --> 01:43:13,999 What a great news! ls my nephew in this city? 1561 01:43:14,207 --> 01:43:18,416 Find him quickly! Das, take it as your loan is settled. 1562 01:43:18,624 --> 01:43:22,791 Let's celebrate it. Have a party on my account. 1563 01:43:22,999 --> 01:43:23,999 We must find him first. 1564 01:43:24,207 --> 01:43:28,207 Where will he go? We'll surely find him. 1565 01:43:32,082 --> 01:43:33,416 What's it, brother? You're so happy. 1566 01:43:33,624 --> 01:43:35,291 How can I else be other than happy! 1567 01:43:35,916 --> 01:43:40,207 I thought Bottu Seenu was fooling me with two identities. 1568 01:43:40,416 --> 01:43:42,291 Both are different people. 1569 01:43:42,499 --> 01:43:44,207 They are as different as sky and earth. 1570 01:43:44,416 --> 01:43:46,999 I selected him to match our family. 1571 01:43:47,207 --> 01:43:53,999 So, let's fix marriage before he comes to know about us. What do you say? 1572 01:43:54,207 --> 01:43:59,791 As you wish! - Aunty, sister is feeling shy. 1573 01:44:21,791 --> 01:44:29,207 Just a look is enough, O Adonis! My pulse rate is racing... 1574 01:44:29,416 --> 01:44:36,999 Know it, O handsome! The desire of my heart... 1575 01:44:37,207 --> 01:44:44,624 Just a look is enough, O Aphrodite! I can't hold it anymore... 1576 01:44:44,791 --> 01:44:52,124 I know it, O beauty! The desire in your heart... 1577 01:44:52,541 --> 01:44:59,999 Unite me into you forever... 1578 01:45:00,207 --> 01:45:07,624 Unite with me so that we become as one... 1579 01:45:36,874 --> 01:45:44,207 What's the use of my youth if it can't become yours? 1580 01:45:44,916 --> 01:45:51,791 Shall I write my name with your lips? 1581 01:45:51,999 --> 01:45:55,624 If clouds of love want to shower on me... 1582 01:45:55,874 --> 01:45:59,624 How can I say no? 1583 01:46:00,124 --> 01:46:07,416 Shall I take this great beauty into my arms? 1584 01:46:07,624 --> 01:46:14,791 I wish to spend my life with you... 1585 01:47:13,999 --> 01:47:17,416 O beauty! I read your wishes... 1586 01:47:17,791 --> 01:47:28,999 Mischievous desires are gushing and rushing towards you... 1587 01:47:29,207 --> 01:47:32,416 I've given myself to you... 1588 01:47:32,999 --> 01:47:36,999 Lost myself in you... 1589 01:47:37,207 --> 01:47:44,207 Take everything from me, I've opened myself to you... 1590 01:47:44,416 --> 01:47:52,207 May I explore the unexplored in you... 1591 01:48:23,124 --> 01:48:25,416 Madam's horoscope is like Goddess Seetha. 1592 01:48:26,416 --> 01:48:27,916 Sir's horoscope is like Lord Rama. 1593 01:48:28,124 --> 01:48:30,541 Then, let's conduct their marriage immediately. 1594 01:48:30,749 --> 01:48:33,207 The real problem is the auspicious time isjust an hour away only. 1595 01:48:33,416 --> 01:48:34,291 An hour only? 1596 01:48:34,541 --> 01:48:37,207 Is marriage like going to shop and buying sweets? 1597 01:48:37,416 --> 01:48:39,416 You asked suddenly and I checked almanac immediately, 1598 01:48:39,624 --> 01:48:40,332 auspicious time is fixed suddenly. 1599 01:48:40,541 --> 01:48:42,791 How can I fix marriage in an hour? Find another time. 1600 01:48:42,999 --> 01:48:45,207 Then, fix another groom not this one. 1601 01:48:45,416 --> 01:48:49,624 Have you gone mad? If you say anything I'll bash you up! 1602 01:48:49,791 --> 01:48:52,416 Please madam don't get angry, the problem is that, 1603 01:48:52,624 --> 01:48:55,624 if you don't get engaged now, many a confusion will come, 1604 01:48:55,791 --> 01:48:59,624 particularly to the groom and when your sister delivers the first child, 1605 01:48:59,791 --> 01:49:00,916 it'll swallow the maternal uncle. 1606 01:49:01,124 --> 01:49:04,207 Am I any chocolate to swallow? 1607 01:49:05,416 --> 01:49:08,207 It's bad omen to the uncle, your life will be danger. 1608 01:49:08,416 --> 01:49:11,624 This man is aiming barrel at me! 1609 01:49:12,082 --> 01:49:13,791 Forget it, don't believe it. 1610 01:49:13,999 --> 01:49:15,791 I don't want to take chances, 1611 01:49:15,999 --> 01:49:17,791 shouldn'tl be here to take care of you? 1612 01:49:17,999 --> 01:49:19,416 What's the time now? 1613 01:49:19,791 --> 01:49:21,207 You've already lost 5 minutes in the countdown. 1614 01:49:21,874 --> 01:49:24,207 Already lost 5 minutes, make arrangements quickly.- Yes boss. 1615 01:49:24,416 --> 01:49:26,624 You call Sharat here. - Will he accept it? 1616 01:49:27,082 --> 01:49:30,791 If you tell him the details, he'll eat away the remaining time. 1617 01:49:30,999 --> 01:49:32,791 You call him here narrating some tale, 1618 01:49:33,291 --> 01:49:35,207 I'll take care of the rest. 1619 01:49:37,624 --> 01:49:41,124 Already 30 minutes over, has that doubting Thomas left his office? 1620 01:49:41,332 --> 01:49:43,332 Why are you standing here like a wall? Get lost! 1621 01:49:43,541 --> 01:49:45,291 Brother, Sharat is here. 1622 01:49:47,082 --> 01:49:47,999 What's all this? 1623 01:49:48,207 --> 01:49:49,624 He has started it, give me your hand, 1624 01:49:49,791 --> 01:49:52,791 vow on Goddess, don't open your mouth for next 30 minutes. 1625 01:49:53,207 --> 01:49:54,791 You've made a vow on Goddess. Shut up! 1626 01:49:54,999 --> 01:49:56,207 Be silent, I'll tell you. 1627 01:49:56,791 --> 01:49:58,999 Priest saw your's and my sister's horoscope, 1628 01:49:59,791 --> 01:50:01,416 he said if you both don't get married in an hour, 1629 01:50:01,624 --> 01:50:05,291 you both will end in forest like Lord Rama and Goddess Seetha. 1630 01:50:05,541 --> 01:50:06,999 Who is Satan here? 1631 01:50:07,874 --> 01:50:08,874 That Bottu Seenu. 1632 01:50:09,999 --> 01:50:14,999 I'm arranging this to keep that bloody idiot out of our lives. 1633 01:50:16,416 --> 01:50:19,416 You're worried about your family, right? 1634 01:50:19,624 --> 01:50:22,499 This is just for a formality, let's invite all when we do it again. 1635 01:50:22,999 --> 01:50:27,207 You've sworn on Goddess, you can't speak, priest, groom is here. 1636 01:50:31,624 --> 01:50:32,791 Stopยป- 1637 01:50:35,416 --> 01:50:36,624 Come...come... 1638 01:50:36,791 --> 01:50:40,207 I've made him swear on Goddess to keep silence, 1639 01:50:40,416 --> 01:50:41,541 let's do it quickly. 1640 01:50:47,207 --> 01:50:48,207 Shut up! 1641 01:50:49,999 --> 01:50:52,791 Bride and groom say do after finish the hymns. 1642 01:50:55,207 --> 01:50:57,416 Say do, not no. 1643 01:50:57,707 --> 01:50:59,416 Is the groom deaf? 1644 01:51:00,124 --> 01:51:01,791 What would a deaf man do? 1645 01:51:01,999 --> 01:51:03,207 Saying yes in heart will do. 1646 01:51:03,416 --> 01:51:04,999 Then do it like that. - As you say. 1647 01:51:06,124 --> 01:51:07,416 Say yes in your heart. 1648 01:51:08,624 --> 01:51:10,416 You can exchange rings now. 1649 01:51:11,207 --> 01:51:12,416 Give me. 1650 01:51:12,624 --> 01:51:14,207 Wear it. Give me your hand. 1651 01:51:14,416 --> 01:51:15,416 Put the ring. - It's over. 1652 01:51:15,624 --> 01:51:22,416 Put this ring to her. -Do it, auspicious time is elapsing. 1653 01:51:33,874 --> 01:51:36,207 If he opens the mouth, he'll kill me with his doubts. 1654 01:51:36,416 --> 01:51:40,207 You both go out and enjoy. 1655 01:51:43,291 --> 01:51:44,791 Isn't she a Telugu girl? 1656 01:51:45,207 --> 01:51:48,749 Hindi girl who acts in Telugu films, forget about girls and watch the film. 1657 01:51:49,416 --> 01:51:52,624 He thinks we are software company owners in suits. 1658 01:51:53,791 --> 01:51:55,999 No use in giving us just a marriage feast, 1659 01:51:56,207 --> 01:51:58,207 you must present us with silk saris also. 1660 01:51:58,416 --> 01:52:00,624 You're ready to take silk saris as gift, 1661 01:52:00,791 --> 01:52:03,832 but never bothered to find a girl for me in 10 years. 1662 01:52:03,999 --> 01:52:05,624 What did I do? - That Nizamabad girl was ravishing, 1663 01:52:05,791 --> 01:52:10,999 you said I'm a goon and marrying me is like death and she refused me. 1664 01:52:11,207 --> 01:52:15,207 They wanted an intelligent boy, you had brawn but no brains. 1665 01:52:15,541 --> 01:52:18,416 Ifl had no brain, would I've trapped Sharat easily? 1666 01:52:22,207 --> 01:52:23,416 Why did he come again? 1667 01:52:23,624 --> 01:52:25,791 Have you forgotten anything to come back? 1668 01:52:25,999 --> 01:52:27,624 Coming again? I'm coming now only. 1669 01:52:27,791 --> 01:52:29,207 Coming now? Where's Baby? 1670 01:52:29,416 --> 01:52:30,791 Baby? ' My baby. 1671 01:52:30,999 --> 01:52:32,624 I'm coming now after getting a call from your Baby. 1672 01:52:32,791 --> 01:52:35,207 Who came earlier then? - It was Bottu Seenu. 1673 01:52:35,416 --> 01:52:37,624 His look alike, he was trying to say something, 1674 01:52:37,791 --> 01:52:39,624 you played a trick and made him shut up. 1675 01:52:40,207 --> 01:52:41,999 Sir, if you pay my fee, I'll take leave. 1676 01:52:42,207 --> 01:52:45,291 I beg you, you come here, you wait here.- Okay. 1677 01:52:45,791 --> 01:52:47,791 I made a grave mistake. 1678 01:52:50,082 --> 01:52:53,207 You must get her married to the man she's engaged now. 1679 01:52:53,416 --> 01:52:55,207 I'll strangle your neck. 1680 01:52:55,416 --> 01:52:57,416 He'sjust a henchman, should I get my sister married to him? 1681 01:52:57,624 --> 01:52:59,791 I beg you, find a way out. - There's a way out in the almanac. 1682 01:52:59,999 --> 01:53:00,791 What is it? 1683 01:53:00,999 --> 01:53:02,207 When the bride is not available, 1684 01:53:02,416 --> 01:53:04,624 her brother can do it, that means you can do it. 1685 01:53:04,791 --> 01:53:05,999 What are you doing here then? 1686 01:53:06,207 --> 01:53:07,999 We both must get engaged quickly. 1687 01:53:08,207 --> 01:53:13,791 I'm not like that. - Am I like that then? 1688 01:53:13,999 --> 01:53:14,791 According my family tradition, 1689 01:53:14,999 --> 01:53:16,624 I must get engaged to my brother-in-law. 1690 01:53:16,791 --> 01:53:20,416 If we don't do it in next 3 minutes, 1691 01:53:20,624 --> 01:53:24,291 priest says you both will go to forest like Lord Rama and Goddess Seetha. 1692 01:53:24,499 --> 01:53:25,624 Tell him I say. - Yes...yes. 1693 01:53:25,999 --> 01:53:27,624 Where is Shravani? - Went to watch a film. 1694 01:53:27,791 --> 01:53:28,791 At this hour? 1695 01:53:28,999 --> 01:53:32,207 It's a tradition that bride must watch a film while engagement is going on. 1696 01:53:32,416 --> 01:53:33,791 You carry on. - You sing a song. 1697 01:53:33,999 --> 01:53:36,207 Leave me, what's this injustice? 1698 01:53:36,791 --> 01:53:37,791 It's over...over... - What's this? 1699 01:53:37,999 --> 01:53:39,207 What's this nasty? A man putting a ring to another man? 1700 01:53:39,416 --> 01:53:41,207 This is our tradition, you put. 1701 01:53:41,416 --> 01:53:43,416 Okay, I'll. - Put it. 1702 01:53:44,624 --> 01:53:45,541 Exceflenfl 1703 01:53:51,791 --> 01:53:54,416 Already 20 seconds past, ifl tell him I'll die. 1704 01:53:54,791 --> 01:53:56,416 Ifl don't he'll die. That's better! 1705 01:53:57,791 --> 01:54:02,791 I'm confused what's all this nasty traditions and dancing? 1706 01:54:02,999 --> 01:54:05,791 It has just started, you'll know it, don't worry. 1707 01:54:05,999 --> 01:54:08,416 Brother, Bottu Seenu is very cunning. 1708 01:54:08,791 --> 01:54:10,624 I'm worried about Baby. - Yes. 1709 01:54:10,791 --> 01:54:14,207 Keep aside your doubts & go home, we've to meet a person. 1710 01:54:14,416 --> 01:54:16,791 Who? - Satan! 1711 01:54:22,791 --> 01:54:25,624 Where did you go till now? - I went out on an urgent work. 1712 01:54:26,791 --> 01:54:28,291 Sister mustn't know this. 1713 01:54:30,207 --> 01:54:31,207 Who are you man? 1714 01:54:32,791 --> 01:54:34,999 You? What are you doing here? - Come out! 1715 01:54:36,791 --> 01:54:38,124 Come out...come out... 1716 01:54:40,416 --> 01:54:42,416 I'll come back in a minute. - Where are you going again? 1717 01:54:43,791 --> 01:54:44,624 Come here. 1718 01:54:45,291 --> 01:54:49,124 Shouldn't you ask what was happening there? 1719 01:54:49,332 --> 01:54:50,707 Shouldn't you reveal your identity? 1720 01:54:50,916 --> 01:54:53,291 Wanted to use the situation and trap my sister? 1721 01:54:53,499 --> 01:54:54,999 You never gave any chance to speak. 1722 01:54:55,207 --> 01:54:55,999 You didn't brother. 1723 01:54:56,207 --> 01:54:57,207 I accept it was my mistake, 1724 01:54:57,416 --> 01:55:00,124 I got her engaged to you instead of Sharat. 1725 01:55:00,332 --> 01:55:02,791 Engaged to me instead of him? Are you drunk? 1726 01:55:03,457 --> 01:55:06,624 I don't drink in day time. Isn't it? - Yes. 1727 01:55:06,791 --> 01:55:10,791 Sharat is your photocopy, you know that? 1728 01:55:10,999 --> 01:55:12,916 With the exchange of rings, our hearts too got exchanged, 1729 01:55:13,124 --> 01:55:14,207 I'm in love with your sister now, 1730 01:55:14,416 --> 01:55:17,207 can't change my heart as easily as changing the ring? 1731 01:55:17,416 --> 01:55:20,999 I'll tell your sister that I'm Bottu Seenu, problem will be over. 1732 01:55:21,207 --> 01:55:26,416 Don't do it, my sister is hard on surface but very delicate on sensitive i1 sues. 1733 01:55:26,791 --> 01:55:29,791 Her heart will break if she comes to know she's engaged to a goon. 1734 01:55:29,999 --> 01:55:32,999 I'll find a better bride for you if you're interested. 1735 01:55:33,207 --> 01:55:34,999 You couldn't find one for yourself, how can you find for me? 1736 01:55:35,207 --> 01:55:39,207 You promised 10% in Khairtabad, I don't want that also. 1737 01:55:39,416 --> 01:55:41,791 Brother, what's this? - You... 1738 01:55:42,416 --> 01:55:43,207 What do you say? 1739 01:55:43,416 --> 01:55:44,416 I'll say only one thing, 1740 01:55:44,791 --> 01:55:47,791 engagement in Bottu family is like half marriage over, 1741 01:55:47,999 --> 01:55:49,999 so I'll not leave your sister at any cost. 1742 01:55:50,791 --> 01:55:54,207 If any Sharat comes to stop me, I'll break his limbs, 1743 01:55:54,416 --> 01:55:56,999 make a biryani of it and send it to your home. 1744 01:55:57,874 --> 01:56:00,791 Tell your sister to accept Bottu Senu as her husband. 1745 01:56:06,791 --> 01:56:07,707 Brother! 1746 01:56:08,124 --> 01:56:08,791 What brings you here? 1747 01:56:08,999 --> 01:56:11,207 He's here because... - I'll tell her. 1748 01:56:11,416 --> 01:56:17,999 One of our aunt said newly engaged couple mustn't go out, so I came for you. 1749 01:56:18,207 --> 01:56:19,791 What's this you've become so superstitious? 1750 01:56:19,999 --> 01:56:21,874 We'll go out to shop and come, you carry on. 1751 01:56:22,541 --> 01:56:23,541 No dear. 1752 01:56:26,082 --> 01:56:27,207 Calling you. - Me? 1753 01:56:36,541 --> 01:56:39,541 If Sharat comes to know this, he mayjump. 1754 01:56:40,207 --> 01:56:41,624 We must make an intelligent move. 1755 01:56:41,791 --> 01:56:43,874 No need of intelligence, boss. Let's do it ordinarily. 1756 01:56:44,624 --> 01:56:48,791 You're straining yourself, are you composing any tune, sir? 1757 01:56:48,999 --> 01:56:50,416 I'm planning. - What? 1758 01:56:50,624 --> 01:56:52,791 Planning to kill Bottu Seenu and Gyaneshwar. 1759 01:56:52,999 --> 01:56:54,416 Looks like you're not satisfied with what had happened, 1760 01:56:54,624 --> 01:56:56,332 no need to extend it. 1761 01:56:56,541 --> 01:56:57,707 You don't know what is revenge. 1762 01:56:57,874 --> 01:57:00,416 Why not? We saw it here recently. - Shut up! 1763 01:57:02,541 --> 01:57:05,416 My brain is filled with revenge, I'm not able to create anything. 1764 01:57:05,624 --> 01:57:09,416 Why strain newly to create? Let's buy CD's as usual. 1765 01:57:12,416 --> 01:57:13,416 I can understand your pain sir, 1766 01:57:13,624 --> 01:57:15,624 I know the pain of revenge as a native of Rayalaseema, 1767 01:57:15,791 --> 01:57:18,332 I know few factionists who are in the city now, 1768 01:57:18,541 --> 01:57:19,791 they will do it for you. 1769 01:57:19,999 --> 01:57:21,999 I don't want to waste your time with my revenge story, 1770 01:57:22,207 --> 01:57:23,207 what's your price to kill a man? 1771 01:57:23,416 --> 01:57:24,624 Price depends on the person. 1772 01:57:24,957 --> 01:57:25,624 He's the person. 1773 01:57:32,624 --> 01:57:34,416 Tell them it's my order. 1774 01:57:49,874 --> 01:57:52,624 Is it any exhibition? What do you want? 1775 01:57:54,416 --> 01:57:55,416 We want him. 1776 01:57:59,207 --> 01:58:01,416 Is it Bottu Seenu or Sharat? 1777 01:58:01,791 --> 01:58:02,791 Who is he? 1778 01:58:03,624 --> 01:58:04,207 King! 1779 01:58:04,416 --> 01:58:05,624 King? 1780 01:58:06,791 --> 01:58:08,416 Where did he come from? 1781 01:58:08,624 --> 01:58:12,416 He came from Coimbatore. Rajachandra Pratap Varma. 1782 01:58:12,624 --> 01:58:13,791 We came in search of him. 1783 01:58:22,207 --> 01:58:23,207 Brother. - What? 1784 01:58:23,416 --> 01:58:25,791 Come aside for minute. - Why are you taking me aside? 1785 01:58:25,999 --> 01:58:30,416 Brother, in Nawab's family the mother gave birth to triplets not twins. 1786 01:58:30,624 --> 01:58:32,624 This is the third... - I got it, keep quiet. 1787 01:58:32,957 --> 01:58:35,624 Sharat, Seenu and King. 1788 01:58:35,957 --> 01:58:38,791 These fellows don't know there are others herejust like King. 1789 01:58:38,999 --> 01:58:42,624 Before they see Sharat, if we handover Seenu to them, 1790 01:58:42,957 --> 01:58:46,207 My brother-in-law will be safe and Seenu will die. Come on boys. 1791 01:58:46,416 --> 01:58:48,999 Okay, if I give him to you, yourjob is done, 1792 01:58:49,207 --> 01:58:49,791 how would it benefit me? 1793 01:58:51,207 --> 01:58:54,416 He says Rs.1 lakh, agree for Rs.2 lakhs, boss. 1794 01:58:54,624 --> 01:58:55,624 I'll pay Rs.100 lakhs. 1795 01:58:57,207 --> 01:58:59,999 Money isn't important, you've come to me for the first time, 1796 01:59:00,207 --> 01:59:02,624 Yourjob will be done in 2 days. Call me afterjob is done. 1797 01:59:02,957 --> 01:59:03,791 Bye. Come on boys. 1798 01:59:05,791 --> 01:59:07,999 Are they beasts? No civic sense at all. 1799 01:59:09,124 --> 01:59:12,999 If you promise to take it easy, I'll tell you a shattering truth. 1800 01:59:13,207 --> 01:59:13,791 Tell me brother. 1801 01:59:13,999 --> 01:59:18,999 By mistake I got you engaged to Bottu Seenu who is a look alike of Sharat. 1802 01:59:19,207 --> 01:59:20,416 Brother?! - Yes dear. 1803 01:59:20,999 --> 01:59:22,416 What actually had happened was... 1804 01:59:24,999 --> 01:59:27,207 Should I've to marry Bottu Seenu now? 1805 01:59:27,416 --> 01:59:30,999 Would I allow your life to ruin, dear? 1806 01:59:31,207 --> 01:59:33,624 It's not a serious thing also, 1807 01:59:33,999 --> 01:59:37,416 It happened by mistake, priest says it's not counted by almanac rules. 1808 01:59:37,624 --> 01:59:41,416 What should we do with Seenu? - I've a plan for him. 1809 01:59:41,999 --> 01:59:44,416 You be alert, don't get drunk. 1810 01:59:44,624 --> 01:59:45,207 Sister. - Brother. 1811 01:59:45,416 --> 01:59:48,791 You act like moving close with him. We'll take care of the rest. 1812 01:59:50,999 --> 01:59:52,999 Brother-in-law is coming. Come Seenu. 1813 01:59:53,207 --> 01:59:54,207 Why did you call me? 1814 01:59:54,416 --> 01:59:56,791 I and my sister have come to a decision. 1815 01:59:56,999 --> 01:59:57,999 What are you looking at? Tell him. 1816 01:59:58,207 --> 02:00:01,207 For good or bad, I got engaged to you, 1817 02:00:01,416 --> 02:00:03,624 It's right to marry you. - What about Sharat? 1818 02:00:03,957 --> 02:00:06,791 I don't care about anyone once my sister decides. 1819 02:00:06,999 --> 02:00:11,207 It's our tradition to throw a feast for brother-in-law after engagement. 1820 02:00:11,416 --> 02:00:13,207 What are you waiting for? Get it. - Get it fast. 1821 02:00:13,624 --> 02:00:14,416 Get it. 1822 02:00:14,999 --> 02:00:16,624 How neatly you've packed it! - What is this? 1823 02:00:17,041 --> 02:00:18,416 Drink it, you'll know it. - You want me to? 1824 02:00:18,624 --> 02:00:19,791 It's nectar. 1825 02:00:24,207 --> 02:00:25,791 Drink it I say. 1826 02:00:29,624 --> 02:00:31,624 That's it! 1827 02:00:32,207 --> 02:00:35,416 It's a feast thrown by my brother-in-law... 1828 02:00:35,707 --> 02:00:39,707 I came running... 1829 02:00:40,207 --> 02:00:44,416 He gave me something to drink... 1830 02:00:44,624 --> 02:00:48,416 I had few gulps... 1831 02:00:54,624 --> 02:01:00,624 Just for few pegs I'm going crazy... 1832 02:01:03,624 --> 02:01:09,624 Just for few drops, stars from the sky came down to earth... 1833 02:01:24,624 --> 02:01:27,791 Charminar and Shah Alibanda are rocking... 1834 02:01:33,624 --> 02:01:36,749 Golconda has turned topsy turvy... 1835 02:01:37,041 --> 02:01:40,999 I wanted to enjoy but my brain has gone bonkers... 1836 02:01:41,207 --> 02:01:47,207 What have you done to me? 1837 02:01:53,207 --> 02:01:55,999 You've made me crazy, Yadagiri Narasimha... 1838 02:01:56,207 --> 02:01:59,207 I'm rocking to the local beat... 1839 02:02:52,874 --> 02:02:58,624 I saw you in Koti and broughtjasmine flowers... 1840 02:02:58,957 --> 02:03:04,207 I saw you in Bhongir, I was attracted by your manliness... 1841 02:03:04,999 --> 02:03:10,999 Your ear studs shone in Ram nagar centre... 1842 02:03:11,207 --> 02:03:16,999 I'll shower you with kisses in Nimboliadda... 1843 02:03:17,207 --> 02:03:23,207 Your sexy sultry body is driving me crazy... 1844 02:04:37,874 --> 02:04:43,416 I'll become all yours happily... 1845 02:04:43,999 --> 02:04:48,999 I'll unite with you and have you... 1846 02:04:50,207 --> 02:04:55,791 It's festival time in Medaram, will you take me in a bullock cart... 1847 02:04:55,999 --> 02:05:01,791 Let's go to Mumbai in a flight, will you come? 1848 02:05:02,207 --> 02:05:08,207 My brother fixed this marriage floored by your valour... 1849 02:05:08,416 --> 02:05:18,624 He did a good job! 1850 02:05:52,624 --> 02:05:53,791 Look, they have brought him. 1851 02:05:54,416 --> 02:05:56,999 Das, your Rs.500 millions are rolling in. 1852 02:05:57,791 --> 02:05:58,791 What's it you shorty? 1853 02:06:02,416 --> 02:06:04,999 Put him down. - Open it.- Stop it. 1854 02:06:05,207 --> 02:06:07,416 I gave you information, I've an obligation. 1855 02:06:07,624 --> 02:06:08,791 You want to open it. 1856 02:06:08,999 --> 02:06:11,416 No, I must take revenge before he comes out. 1857 02:06:11,624 --> 02:06:14,416 How dare you beat me! Who do you think I'm! 1858 02:06:14,624 --> 02:06:15,416 I'll stamp you out! 1859 02:06:15,624 --> 02:06:17,624 Enough! Why are you beating a man in sack? 1860 02:06:17,874 --> 02:06:19,624 What are you watching? Open it. 1861 02:06:29,791 --> 02:06:31,207 I would've died! 1862 02:06:31,416 --> 02:06:32,416 How come you're here? 1863 02:06:33,291 --> 02:06:36,999 I told you to get him drunk and finish, but you got drunk and tried to finish me? 1864 02:06:37,957 --> 02:06:40,207 Who kicked me? - That music director! 1865 02:06:41,291 --> 02:06:43,207 This short man? - Yes brother. 1866 02:06:43,416 --> 02:06:45,624 You bloody rascal! 1867 02:06:47,541 --> 02:06:49,791 Please leave me brother! - Nobody ever dared to touch me. 1868 02:06:50,791 --> 02:06:53,207 How dare you beat me! - What's this drama? Where is King? 1869 02:06:53,416 --> 02:06:56,749 Shut up! He's smart, he escaped from us. 1870 02:06:57,041 --> 02:06:59,416 I'll personally get him, come on boys. 1871 02:07:00,416 --> 02:07:02,416 You'll go out from here only after he comes. 1872 02:07:03,207 --> 02:07:04,999 How dare you threaten me! 1873 02:07:07,416 --> 02:07:10,999 Have you drawn all your guns? Are you crazy? 1874 02:07:11,207 --> 02:07:13,999 Would he come if you kill me? Think over it using brain. 1875 02:07:14,999 --> 02:07:15,999 What are you saying? 1876 02:07:16,207 --> 02:07:17,999 I can't repeat it dear. 1877 02:07:18,207 --> 02:07:20,624 I don't know how you do it, bring him here. 1878 02:07:22,416 --> 02:07:25,207 Brother is in danger for your lousy job. 1879 02:07:25,416 --> 02:07:28,624 When Bottu Seenu comes here, I'll engage him with my talk, 1880 02:07:29,041 --> 02:07:31,416 one shot with this at an opportune moment. That's it! 1881 02:07:31,791 --> 02:07:34,207 No blood or no death! - Okay madam. 1882 02:07:34,416 --> 02:07:36,791 But the bloody idiot mustn't get up for two hours. 1883 02:07:36,999 --> 02:07:40,624 We don't know that technic, we'll beat him, we don't mind if he lives or dies. 1884 02:07:40,957 --> 02:07:42,416 What else do you know then? Bloody! 1885 02:07:44,124 --> 02:07:47,207 He's coming, you all hide. Run, huge like buffaloes. 1886 02:07:47,791 --> 02:07:49,791 Come fast...come fast. 1887 02:08:01,791 --> 02:08:04,624 Get him out, come. - He's here! 1888 02:08:05,124 --> 02:08:05,999 You've come at the right time. 1889 02:08:06,207 --> 02:08:08,624 Brother, how dare they keep you as hostage. 1890 02:08:08,957 --> 02:08:09,624 Let's settle it. 1891 02:08:09,874 --> 02:08:13,416 Settle? Are they humans to settle? Beasts, I'll settle things with them. 1892 02:08:13,624 --> 02:08:14,791 You clam down. Hey beard! 1893 02:08:16,999 --> 02:08:19,207 Here's your King, do whatsoever you want to, 1894 02:08:19,416 --> 02:08:21,999 but I'm warning you, be careful, he's very cunning and smart. 1895 02:08:22,207 --> 02:08:23,207 Give him to them. 1896 02:08:26,041 --> 02:08:29,207 With this ends trouble from Seenu. - Yes brother. 1897 02:08:29,416 --> 02:08:32,207 Go, get the payment, I want highest denomination only. 1898 02:08:33,791 --> 02:08:37,624 Miss Shravani! Who are you guys? Please leave me. What's this? 1899 02:08:37,957 --> 02:08:38,624 Miss Shravani? 1900 02:08:38,957 --> 02:08:41,207 Sir...where is the temple? Where is the God? 1901 02:08:41,999 --> 02:08:44,207 Brother, I think he's Sharat. 1902 02:08:44,416 --> 02:08:46,416 Tell them to leave me, I've to go to my office. 1903 02:08:46,624 --> 02:08:47,957 He says office, it means he's Sharat. 1904 02:08:48,166 --> 02:08:48,791 What to do now? 1905 02:08:49,124 --> 02:08:52,207 Hey you stop! - Miss Shravani! 1906 02:08:54,624 --> 02:08:56,624 Come without shouting. - Stay here! 1907 02:08:56,999 --> 02:08:58,416 Aren't you satisfied with what you gotjust now? 1908 02:08:58,791 --> 02:08:59,999 Who are you QUYS? 1909 02:09:14,207 --> 02:09:14,999 Come King! 1910 02:09:15,624 --> 02:09:18,999 I beat your men for calling me like that. 1911 02:09:19,207 --> 02:09:21,416 If you call me King again, I'll thrash you also. 1912 02:09:21,624 --> 02:09:24,999 I know you're not King. 1913 02:09:25,207 --> 02:09:31,207 Ifl place you in King's place since you're his look alike. 1914 02:09:31,416 --> 02:09:32,624 All my problems will be solved. 1915 02:09:33,416 --> 02:09:36,999 So, you must impersonate as King for few days. 1916 02:09:37,207 --> 02:09:38,207 Why should I? 1917 02:09:38,416 --> 02:09:39,791 I'll pay you Rs.100 millions. 1918 02:09:42,791 --> 02:09:44,999 I must like the job also along with remuneration. 1919 02:09:45,207 --> 02:09:47,207 I'll support only if you're on the justice side. 1920 02:09:47,416 --> 02:09:54,624 I'm on thejustice side, I'm living a dog's life amongst these wolves. 1921 02:09:55,791 --> 02:09:59,999 My nephew's money for good cause has become noose to me now. 1922 02:10:00,791 --> 02:10:01,999 I can understand your dilemma, 1923 02:10:02,207 --> 02:10:04,999 what will happen to me if King returns? 1924 02:10:05,207 --> 02:10:06,624 King's no more, he won't come. 1925 02:10:06,999 --> 02:10:08,416 Why will he not come? - He's dead! 1926 02:10:09,207 --> 02:10:14,207 You promised to settle the loan after finding King but now say he's dead. 1927 02:10:14,416 --> 02:10:14,999 Leave me. 1928 02:10:15,207 --> 02:10:17,416 Will you spare me alive ifl say King is dead? 1929 02:10:17,624 --> 02:10:18,624 That's why I didn't tell you. 1930 02:10:18,999 --> 02:10:22,207 I got an opportunity with Seenu to settle your loans. 1931 02:10:22,416 --> 02:10:23,207 That's why I'm telling you the truth. 1932 02:10:23,416 --> 02:10:25,207 What's the guarantee that you're telling the truth? 1933 02:10:36,416 --> 02:10:39,207 He saw King die.Te|l him. 1934 02:10:50,791 --> 02:10:56,749 I kept his death a secret to keep his family safe. 1935 02:10:56,999 --> 02:11:02,207 If you help us, I'll catch King's killers also. 1936 02:11:02,624 --> 02:11:04,624 I liked your point as well as your payment. 1937 02:11:10,999 --> 02:11:12,624 Why did you come to the temple? 1938 02:11:12,916 --> 02:11:15,791 I told you I visit the temple every Saturday. 1939 02:11:15,999 --> 02:11:17,999 As usual I came and some bloody fool hit me from behind. 1940 02:11:18,207 --> 02:11:19,207 When I opened my eyes, I'm here. 1941 02:11:19,416 --> 02:11:22,207 You're saying all that we know, tell us what happened inside? 1942 02:11:22,416 --> 02:11:24,791 It seems some King who is my look alike, 1943 02:11:24,999 --> 02:11:27,207 they promise to pay Rs.100 millions to impersonate him. 1944 02:11:27,416 --> 02:11:28,416 I got scared. 1945 02:11:28,624 --> 02:11:29,999 You don't get scared, Sharat. 1946 02:11:30,207 --> 02:11:33,624 Let's tell them he's Sharat not Seenu and take him with us. 1947 02:11:33,957 --> 02:11:36,791 Why are you also talking mad like him? Use your brain. 1948 02:11:36,999 --> 02:11:39,791 They don't want Seenu or Sharat, they want someone who looks like King. 1949 02:11:39,999 --> 02:11:40,624 What to do now? 1950 02:11:40,999 --> 02:11:44,624 You act like King, I'll get Seenu at right time to save you. 1951 02:11:44,957 --> 02:11:45,999 Then I'll go to office and apply for leave. 1952 02:11:46,207 --> 02:11:48,791 Stop! Have we come to watch a film? They will not allows us to go. 1953 02:11:48,999 --> 02:11:50,207 Why not? What have we done? 1954 02:11:50,624 --> 02:11:53,624 Explain to him. - Actually, the problem is... 1955 02:11:53,999 --> 02:11:58,791 Elderly man! Seenu is cunning man, he'll cheat you & escape. 1956 02:11:58,999 --> 02:11:59,624 Why would he escape? 1957 02:11:59,874 --> 02:12:02,207 He loves my sister. She's her weakness. 1958 02:12:02,416 --> 02:12:03,624 We'll take her also. 1959 02:12:03,874 --> 02:12:05,624 She too has a weakness. - For her too? What is it? 1960 02:12:05,999 --> 02:12:07,166 My sister loves me very much. 1961 02:12:07,374 --> 02:12:08,624 She'll not go anywhere without me. 1962 02:12:08,916 --> 02:12:12,791 I'm worried about how to fit him in Kings' place, 1963 02:12:13,041 --> 02:12:16,124 I'll give invitations and you can come with an entourage. 1964 02:12:16,332 --> 02:12:20,416 You don't worry, I've a great idea. 1965 02:12:58,749 --> 02:13:00,624 Just by offering obsequies to your dead father, 1966 02:13:00,832 --> 02:13:05,624 your father's soul will not rest in peace who died in humiliation, Pooja. 1967 02:13:06,916 --> 02:13:10,332 There's another thing that you've to do to make him rest in peace. 1968 02:13:10,874 --> 02:13:12,749 Only you can do it. 1969 02:13:21,957 --> 02:13:25,416 Deposit this Rs.20 lakhs cheque today. - Yes madam. 1970 02:13:25,666 --> 02:13:30,374 Sister, we've searched all the states for King, 1971 02:13:30,582 --> 02:13:31,791 only three states remain to be searched, 1972 02:13:32,082 --> 02:13:34,082 Haryana, Gujarat and one more state with Ch... 1973 02:13:34,291 --> 02:13:36,166 Chattisgarh. - Correct Chari. 1974 02:13:36,374 --> 02:13:39,874 I think giving newspaper ads there will help us. 1975 02:13:40,082 --> 02:13:42,999 But it'll cost you Rs.2 lakhs. 1976 02:13:43,249 --> 02:13:44,749 Okay, do it. - Thank God! 1977 02:13:44,957 --> 02:13:48,916 Chari, pay in cash to Kona. - Okay madam. 1978 02:13:49,124 --> 02:13:52,416 I think God will be more helpful than spending on media, sister, 1979 02:13:52,624 --> 02:13:58,166 so I've decided to offer free food in all the temples of the state. 1980 02:13:58,499 --> 02:13:59,707 Sorry sister. - Okay, do it. 1981 02:13:59,916 --> 02:14:03,374 It'll cost Rs.10 lakhs for doing it. 1982 02:14:03,582 --> 02:14:06,041 Anybody would've second thoughts for such big amount. 1983 02:14:06,374 --> 02:14:11,541 I'll not have it. Because my King is priceless diamond. 1984 02:14:11,749 --> 02:14:14,457 Well said sister, our King will come back definitely. 1985 02:14:14,666 --> 02:14:15,749 Appaji has come back! 1986 02:14:22,791 --> 02:14:23,416 Father! 1987 02:14:23,624 --> 02:14:27,041 How dare of you to come back here! 1988 02:14:27,249 --> 02:14:30,832 Why are you silent? How could you come after betraying sister? 1989 02:14:31,041 --> 02:14:37,499 Are you worried about missing King or me coming back? 1990 02:14:37,707 --> 02:14:40,832 Don't trap us with your words, we don't care if you live or die. 1991 02:14:41,041 --> 02:14:42,957 We are worried about missing King. 1992 02:14:43,166 --> 02:14:45,749 Don't cry, I can feel your pain. 1993 02:14:56,041 --> 02:14:59,207 Nephew! - What happened to you son? 1994 02:14:59,666 --> 02:15:01,791 What is this? Talk to me. 1995 02:15:01,999 --> 02:15:05,916 Sorry madam, he can't recognise anyone, can't speak also. 1996 02:15:06,124 --> 02:15:06,874 What happened to my son? 1997 02:15:07,082 --> 02:15:08,707 Appaji would've done something. 1998 02:15:08,916 --> 02:15:13,541 Don't accuse him, King met with an accident in Uttaranchal. 1999 02:15:14,457 --> 02:15:18,791 I'm Dr. Gyaneshwar Kale, she's my sister Dr. Shravani Kale. 2000 02:15:18,999 --> 02:15:19,624 Greetings. 2001 02:15:19,791 --> 02:15:24,832 We were searching for herbs in the forest when we heard human cries, 2002 02:15:25,082 --> 02:15:28,332 when we went to see, we found your son on the verge of death, 2003 02:15:28,666 --> 02:15:32,749 we saved him with herbs and were looking after him like an infant, 2004 02:15:32,999 --> 02:15:36,957 suddenly this man recognised him as nephew and brought us here. 2005 02:15:37,166 --> 02:15:42,791 I was worried about missing nephew, another worry was living away from you all, 2006 02:15:42,999 --> 02:15:47,374 I was searching in forest without food or water, there I found him. 2007 02:15:47,582 --> 02:15:50,707 You don't look like a man fasting but a gargantuan. 2008 02:15:50,916 --> 02:15:53,082 My body is like that. 2009 02:15:53,291 --> 02:15:57,541 Will my son become normal, doctor? 2010 02:15:57,749 --> 02:16:01,707 He'll definitely, but he needs Art treatment. 2011 02:16:01,916 --> 02:16:03,041 Art treatment? What's that? 2012 02:16:03,249 --> 02:16:06,082 Yes, using tablets is English medicine, 2013 02:16:06,291 --> 02:16:07,957 Ayurveda is treating with natural herbs, 2014 02:16:08,166 --> 02:16:10,499 Art treatment is treating with arts. 2015 02:16:10,707 --> 02:16:16,332 You saved my son, stay here till he's normal. 2016 02:16:16,541 --> 02:16:17,374 As you say madam. 2017 02:16:17,707 --> 02:16:20,541 We'll not go from here, till your son moves. 2018 02:16:20,791 --> 02:16:24,249 Brother. Arrange for their stay. - Okay, sister. 2019 02:16:24,707 --> 02:16:27,082 Come sir...come. - Give way. 2020 02:16:27,499 --> 02:16:36,999 Trying to over ride me with your Gudivada and Kakinada brains? 2021 02:16:37,207 --> 02:16:38,374 I'll rip out your skin. 2022 02:16:38,582 --> 02:16:42,374 Thanks Appaji, you saved Rs.12 lakhs by bringing back King. 2023 02:16:42,582 --> 02:16:48,582 What you've seen now is nothing, the real story begins from tomorrow. 2024 02:17:05,999 --> 02:17:15,332 Music has become my pulse and beating as you in me... 2025 02:17:15,541 --> 02:17:26,124 Love is flowing out of me as music... 2026 02:17:26,707 --> 02:17:31,207 Kiss of love is seeding life into you... 2027 02:17:31,499 --> 02:17:36,082 Good times are upbeat with great expectations... 2028 02:17:36,291 --> 02:17:40,707 Heart is blooming with divine music... 2029 02:17:41,124 --> 02:17:47,082 Music is blessing of God creating sensation in heart... 2030 02:18:09,707 --> 02:18:10,791 Tell me who is that? 2031 02:18:12,082 --> 02:18:13,082 Mother! 2032 02:18:19,124 --> 02:18:20,082 Who is that? 2033 02:18:21,916 --> 02:18:23,374 Eldest uncle! 2034 02:18:25,374 --> 02:18:27,166 My sweet darling! 2035 02:18:28,457 --> 02:18:29,624 Who is this? 2036 02:18:31,541 --> 02:18:33,207 Gudivada uncle! 2037 02:18:38,041 --> 02:18:38,957 Kakinada uncle! 2038 02:19:18,499 --> 02:19:23,624 I'll make them believe Seenu is the King and settle your loans. Okay? 2039 02:19:23,791 --> 02:19:24,416 This is your last chance. 2040 02:19:24,624 --> 02:19:27,374 You'll say like that only. Bye. 2041 02:19:27,624 --> 02:19:29,791 Appaji, I can't play this drama anymore. 2042 02:19:29,999 --> 02:19:31,791 Ifeel I may become invalid sitting in that wheel chair 2043 02:19:31,999 --> 02:19:36,499 I can't bear Gyaneshwar's horrible paintings, and his sister's terrible songs. 2044 02:19:37,624 --> 02:19:39,374 No way, I'm leaving. 2045 02:19:39,582 --> 02:19:44,291 Don't do it, I'll see that you're normal by tomorrow. 2046 02:19:44,832 --> 02:19:47,499 The last dose of Art treatment begins today. 2047 02:19:47,707 --> 02:19:54,916 Do as I say closing your eyes to ward off evil and any hitch in the treatment. 2048 02:19:57,791 --> 02:20:07,041 Hail Lord Ganesha! Open your eyes now. 2049 02:20:12,874 --> 02:20:13,624 Who are you? 2050 02:20:13,832 --> 02:20:16,582 I'm Jayasurya, creative music director, 2051 02:20:16,957 --> 02:20:19,916 I'm the chief of this art treatment. 2052 02:20:20,707 --> 02:20:21,624 Am I not? 2053 02:20:21,832 --> 02:20:24,374 Yes madam, he's my Guru. - Greetings. 2054 02:20:24,582 --> 02:20:26,916 What have I taught you and what you're doing here? 2055 02:20:27,124 --> 02:20:28,999 Will you come to the climax without following any order? 2056 02:20:29,207 --> 02:20:30,082 We did follow order. 2057 02:20:30,291 --> 02:20:32,166 Which order did you follow? Tell me. 2058 02:20:32,374 --> 02:20:33,707 Kalyani raga must bring back legs, 2059 02:20:33,916 --> 02:20:34,999 Keeravani raga must bring backjoints. 2060 02:20:35,207 --> 02:20:37,082 Which raga will cure diabetes? ls it so powerful? 2061 02:20:38,291 --> 02:20:40,374 You're forgetting an important thing with your half knowledge. 2062 02:20:40,582 --> 02:20:42,666 What is it, Guru? - Sense of touch. 2063 02:20:44,999 --> 02:20:47,791 The last raga must be tried only when patient has lost sense of touch. 2064 02:20:48,207 --> 02:20:52,874 If there's any trace of it, the treatment may leave him invalid for life. 2065 02:20:53,082 --> 02:20:56,791 I don't have any sense of touch. - I must test and decide it. 2066 02:20:56,999 --> 02:20:57,916 Where is going? 2067 02:21:04,957 --> 02:21:06,207 You go back little. 2068 02:21:14,249 --> 02:21:14,957 Feel it? 2069 02:21:16,749 --> 02:21:18,457 You go back. - Okay. 2070 02:21:20,957 --> 02:21:22,416 Feel it? 2071 02:21:22,624 --> 02:21:23,374 N0? 2072 02:21:29,041 --> 02:21:30,374 Feel it? - No feeling at all! 2073 02:21:30,582 --> 02:21:33,291 Ifeel he's taking revenge instead of treating him. 2074 02:21:38,957 --> 02:21:40,749 You're crying! That means you can feel the touch. 2075 02:21:40,957 --> 02:21:45,666 Not crying Guru but tears ofjoy for your attention and love for me. 2076 02:21:48,707 --> 02:21:51,624 He says no feeling at all, let's start the last treatment. 2077 02:21:52,874 --> 02:21:53,916 What's the time now? 2078 02:21:55,374 --> 02:21:56,207 Inauspicious time! 2079 02:21:56,457 --> 02:21:58,499 If you do good things at bad time, 2080 02:21:58,707 --> 02:22:00,791 patient will get well but doctor will become a patient. 2081 02:22:00,999 --> 02:22:01,707 Have you forgotten it? 2082 02:22:01,916 --> 02:22:03,166 We forgot it in tension. 2083 02:22:03,374 --> 02:22:05,207 Art treatment will not work in tension. 2084 02:22:05,499 --> 02:22:07,332 Let's start tomorrow at auspicious time. 2085 02:22:08,666 --> 02:22:14,582 You must understand an artiste's anger. I'll make you understand it. 2086 02:22:18,666 --> 02:22:20,707 I'm dead! Bloody bas... 2087 02:22:20,916 --> 02:22:22,874 He beat me black and blue, mother f... 2088 02:22:23,082 --> 02:22:24,916 I must kick that son of a b... He bashed me up. 2089 02:22:25,582 --> 02:22:31,832 Only I know it's pain. Bloody f... Stupid idiot! 2090 02:22:32,041 --> 02:22:34,999 Why are you talking like Bottu Seenu? 2091 02:22:35,791 --> 02:22:37,916 What can I do? I don't know any bad words, 2092 02:22:38,124 --> 02:22:40,791 I heard it someone using these bad words. I copied it. 2093 02:22:40,999 --> 02:22:45,041 You brother and sister watched the fun, never tried to stop him also. 2094 02:22:45,249 --> 02:22:46,207 Look, how black it has turned. 2095 02:22:46,416 --> 02:22:47,749 I can understand your pain, 2096 02:22:47,957 --> 02:22:49,832 I'll tell my brother to cut that short man to his size. 2097 02:22:50,041 --> 02:22:54,041 Just few slaps up and down and he'll go to the dogs, bloody idiot! 2098 02:22:54,249 --> 02:22:55,374 Bloody street mongrel! 2099 02:22:55,582 --> 02:22:57,082 Why are you speaking in local lingo? 2100 02:22:57,291 --> 02:23:01,041 Cursing makes me lose control over language. 2101 02:23:04,832 --> 02:23:05,999 That's better. carry on. 2102 02:23:06,207 --> 02:23:08,999 I did re-recording for many revenge films in my career, 2103 02:23:09,207 --> 02:23:11,791 the kick or punch we get after taking revenge is something out of the world. 2104 02:23:11,999 --> 02:23:13,082 You got the revenge, let's go. 2105 02:23:13,291 --> 02:23:16,582 How can I? Still Gyaneshwar is there who made me stand in hot sun to paint. 2106 02:23:16,791 --> 02:23:17,666 Then". -Then? 2107 02:23:17,874 --> 02:23:19,291 That singer. - Guru! 2108 02:23:19,499 --> 02:23:25,457 Despite my busy schedule, I'm here for Shravani. 2109 02:23:28,291 --> 02:23:29,457 What? - There! 2110 02:23:30,999 --> 02:23:35,707 Oh Gyani! As fellow artiste I'm giving you a chance. 2111 02:23:36,582 --> 02:23:39,582 If you give your sister to me and fall on my feet, 2112 02:23:39,874 --> 02:23:42,499 I'll leave this place, think it over, the choice is yours. 2113 02:23:54,291 --> 02:23:56,374 How dare you think of my sister! 2114 02:23:56,582 --> 02:23:58,749 I beg you sir, please leave me. 2115 02:23:59,541 --> 02:24:01,832 Fold your hands, I'll spare your life. - Okay sir. 2116 02:24:02,791 --> 02:24:03,499 Do it Guru. 2117 02:24:03,707 --> 02:24:07,082 Fold your hands, I'll spare your life. - My hands are not moving. 2118 02:24:07,291 --> 02:24:09,791 He beat his legs, why are you breaking his hands? 2119 02:24:09,999 --> 02:24:11,791 You keep quiet, don't fuel to fire. 2120 02:24:11,999 --> 02:24:13,124 He took revenge, right? 2121 02:24:13,332 --> 02:24:16,499 Why are you shouting? Brother, break his legs. 2122 02:24:18,249 --> 02:24:19,166 Look how he has come. 2123 02:24:19,374 --> 02:24:22,624 You broke it simple like sugar cane, what's the technic? 2124 02:24:22,832 --> 02:24:26,957 This is known as leg lock, must use it very carefully, 2125 02:24:27,166 --> 02:24:29,832 or else he may become impotent for life. 2126 02:24:30,332 --> 02:24:32,624 Brother-in-law, I'll try on this leg. - Try it, it's all yours. 2127 02:24:32,791 --> 02:24:33,416 Thanks brother-in-law. 2128 02:24:33,624 --> 02:24:36,666 He says he's new, please you do it. 2129 02:24:36,874 --> 02:24:38,624 Can anyone become a doctor without killing few patients? 2130 02:24:38,832 --> 02:24:39,999 He's very enthusiastic, let him do it. 2131 02:24:40,207 --> 02:24:44,207 You do it... - Take rest now. 2132 02:24:44,416 --> 02:24:46,624 Good landing. - Guru, are you still there? 2133 02:24:46,791 --> 02:24:47,416 I'm still there. 2134 02:24:47,624 --> 02:24:52,416 Great! You used the technic perfectly the first time. 2135 02:24:53,207 --> 02:24:55,166 Why are you leaving me in this condition? 2136 02:24:55,374 --> 02:24:56,791 Would I be in this condition all my life? 2137 02:24:56,999 --> 02:25:01,916 You'll be fine when you get the shock of the life, till then enjoy it. 2138 02:25:02,249 --> 02:25:04,916 What's my position now? 2139 02:25:05,124 --> 02:25:09,332 You went for her and become an invalid. - You stop it. 2140 02:25:09,874 --> 02:25:12,457 Like a snake charmer dies from snake bite, 2141 02:25:12,832 --> 02:25:16,666 Art doctor has become a patient of art treatment, 2142 02:25:17,957 --> 02:25:24,457 After two pegs doctor tried the last treatment on King and it backfired. 2143 02:25:24,666 --> 02:25:25,999 It left him in this state. 2144 02:25:26,207 --> 02:25:29,457 Who is worried about him? First see that King walks. 2145 02:25:29,666 --> 02:25:34,249 Auspicious time is also elapsing, start the final treatment song. 2146 02:26:25,249 --> 02:26:27,749 Don't help him, let him do it himself. 2147 02:26:28,166 --> 02:26:31,666 Son! - Be careful! 2148 02:26:34,624 --> 02:26:36,207 Mother, I can walk. 2149 02:26:41,249 --> 02:26:45,874 Brother! What's this magic of losing legs and getting it back like in mythological films? 2150 02:26:46,166 --> 02:26:48,332 I can't understand his looks. 2151 02:26:49,207 --> 02:26:49,957 Mother... 2152 02:26:50,999 --> 02:26:51,666 Brother... 2153 02:26:51,916 --> 02:26:53,332 Why has he come all of a sudden? 2154 02:26:53,541 --> 02:26:56,249 What should I do now? - Who is he? 2155 02:26:56,457 --> 02:26:57,916 Your brother. - My brother? 2156 02:26:58,249 --> 02:26:58,791 King's brother. 2157 02:26:58,999 --> 02:27:01,666 You have to handle the situation carefully. - Keep watching. 2158 02:27:02,082 --> 02:27:02,874 Mother. 2159 02:27:04,166 --> 02:27:06,416 Why have you come here all ofa sudden? 2160 02:27:06,791 --> 02:27:08,707 I wanted to see you all. So, I've come. 2161 02:27:08,791 --> 02:27:09,416 Where is my brother? 2162 02:27:09,624 --> 02:27:11,166 Chinna... - Brother... 2163 02:27:11,374 --> 02:27:13,999 How are you? - You must be very fine. 2164 02:27:16,041 --> 02:27:16,791 Go up. - What? 2165 02:27:16,999 --> 02:27:17,624 Who are they? 2166 02:27:17,832 --> 02:27:20,249 After you went to London, your brother met with an accident. 2167 02:27:20,457 --> 02:27:22,124 They brought him home safe. - Accident? 2168 02:27:22,332 --> 02:27:24,332 Why didn't you inform me? - I'm very fine now. 2169 02:27:24,541 --> 02:27:25,791 Why have you landed here all ofa sudden? 2170 02:27:25,999 --> 02:27:26,874 I wanted to give you all a surprise. 2171 02:27:40,749 --> 02:27:43,874 Pooja, she is my mother. - Greetings. 2172 02:27:44,207 --> 02:27:46,791 My brother. - Greetings. 2173 02:27:46,999 --> 02:27:49,291 Greetings. Who is she? 2174 02:27:49,499 --> 02:27:51,124 I know her even before going to London. 2175 02:27:51,332 --> 02:27:53,749 Mother, if you agree, she will be your daughter-in-law. 2176 02:27:54,416 --> 02:27:56,249 You knew that we won't go against your wish. 2177 02:27:56,457 --> 02:27:58,166 That's why you brought her home. 2178 02:27:59,207 --> 02:27:59,832 Lakshmi... - Yes 2179 02:28:00,041 --> 02:28:02,957 Give her the traditional welcome. 2180 02:28:18,749 --> 02:28:19,666 Come in. 2181 02:28:28,457 --> 02:28:32,124 We have no use of this dummy who's acting like King. 2182 02:28:32,666 --> 02:28:36,541 We've to kill King's brother soon and move out. 2183 02:28:47,707 --> 02:28:48,707 What can I do? 2184 02:28:48,916 --> 02:28:50,166 He's not able to move from here. 2185 02:28:50,374 --> 02:28:51,332 Find someone else. Hang the phone. 2186 02:28:51,541 --> 02:28:52,624 Sai Kishore... - Yes. 2187 02:28:52,832 --> 02:28:54,291 Call Gopi Mohan. 2188 02:28:54,499 --> 02:28:56,999 Stop ordering me like this. Do I look like an auto driver to you? 2189 02:28:57,207 --> 02:28:58,249 What do you have to do with him? 2190 02:28:58,457 --> 02:29:01,207 I've got an idea to finish Gyaneshwar & his gang. 2191 02:29:01,416 --> 02:29:02,832 Even though he broke your limbs, you haven't reformed. 2192 02:29:03,041 --> 02:29:05,582 So what? I have my mouth to take revenge. 2193 02:29:05,874 --> 02:29:07,166 Do you want to lose that too? 2194 02:29:07,374 --> 02:29:10,957 You'll see whether I will lose my mouth or will make you run away from here? 2195 02:29:11,166 --> 02:29:15,499 You said you made King vanish. 2196 02:29:15,707 --> 02:29:18,749 How did he come back? - I don't understand. 2197 02:29:18,957 --> 02:29:20,707 I'll explain that to you. 2198 02:29:34,791 --> 02:29:35,916 Hey APPaji! 2199 02:29:36,124 --> 02:29:39,707 Have you replaced the King with a fake man? 2200 02:29:39,916 --> 02:29:42,999 He has planned to usurp all his wealth 2201 02:29:43,207 --> 02:29:46,582 I didn't tell you to memorise it. Let's go & teach him a lesson. 2202 02:29:46,791 --> 02:29:49,332 Hey Bottu Seenu, with the help of Appaji, 2203 02:29:49,541 --> 02:29:51,916 you became the King and fooled us. 2204 02:29:52,124 --> 02:29:54,124 Are you drunk? I'm the King. 2205 02:29:54,332 --> 02:29:55,374 If you were the King, 2206 02:29:55,582 --> 02:30:00,249 an unforgettable incident occurred between you & me when you were 10. 2207 02:30:00,457 --> 02:30:01,582 Tell me what it is. 2208 02:30:03,791 --> 02:30:06,166 On your thread ceremony, your father gave you a gift. 2209 02:30:06,374 --> 02:30:07,291 Tell me what was that. 2210 02:30:08,916 --> 02:30:11,624 Hey you guys, he is not King. 2211 02:30:11,832 --> 02:30:14,916 Call the police and they will put them all in jail. 2212 02:30:37,332 --> 02:30:38,791 Why are you staring at us? 2213 02:30:49,874 --> 02:30:51,666 When I was 10 years old, 2214 02:30:51,874 --> 02:30:55,582 you fell on my feet pleading me not to expose your theft. 2215 02:30:57,291 --> 02:30:58,582 I still remember. 2216 02:31:01,166 --> 02:31:05,457 You asked me what was the gift my father gave me on thread ceremony. 2217 02:31:12,707 --> 02:31:16,666 This knife. - Slowly master. 2218 02:31:19,041 --> 02:31:20,582 Do you know why he gave me this? 2219 02:31:21,457 --> 02:31:24,166 To hunt down beasts like you. 2220 02:31:25,124 --> 02:31:28,499 Why did you kill me? Tell me. 2221 02:31:28,832 --> 02:31:30,332 Why did you kill me? 2222 02:31:30,541 --> 02:31:31,916 I don't know anything. 2223 02:31:32,124 --> 02:31:35,624 Gopi Mohan, you said you did something. Tell him. 2224 02:31:37,541 --> 02:31:42,749 I'm not a murderer. I said so to have control over him. 2225 02:31:46,166 --> 02:31:48,291 You're looking very dull. Didn't you sleep last night? 2226 02:31:48,499 --> 02:31:51,249 I felt like someone sitting on my chest. 2227 02:31:51,457 --> 02:31:53,041 And since morning, I have an headache. 2228 02:31:53,249 --> 02:31:54,791 It happens in old buildings like this. 2229 02:31:54,999 --> 02:31:56,707 You will get used to it. Don't worry. 2230 02:31:57,874 --> 02:31:59,416 Please come & have breakfast. 2231 02:31:59,624 --> 02:32:02,124 No. We will eat later. - I said come. 2232 02:32:03,791 --> 02:32:06,124 Today is the end of King's brother. 2233 02:32:08,082 --> 02:32:08,999 Have your breakfast, uncle. 2234 02:32:09,207 --> 02:32:10,749 It's alright if I don't eat. 2235 02:32:10,957 --> 02:32:13,041 Das is sitting outside the gate. 2236 02:32:13,249 --> 02:32:14,624 Ifl don't give him money, he'll kill me. 2237 02:32:14,832 --> 02:32:18,207 If you could get me Rs.1 crore from your mother, 2238 02:32:18,416 --> 02:32:21,499 I'll throw that on his face and keep his mouth shut. 2239 02:32:21,707 --> 02:32:23,999 Good morning brother. - Good morning. Sit. 2240 02:32:59,832 --> 02:33:02,832 Go inside & get me money. 2241 02:33:04,166 --> 02:33:05,249 Slowly... 2242 02:33:06,166 --> 02:33:09,166 Drink thejuice. - Why are you refusing? 2243 02:33:24,249 --> 02:33:24,957 Son... 2244 02:33:27,249 --> 02:33:29,082 Leave her. - Brother, what are you doing? 2245 02:33:29,291 --> 02:33:35,832 Why did you come here? - Tell me. Tell me. 2246 02:33:37,291 --> 02:33:40,291 Leave her. - Hey, what are you doing? 2247 02:33:40,582 --> 02:33:42,999 Tell me. - Son... 2248 02:33:46,999 --> 02:33:50,916 What happened? Brother... - What happened? 2249 02:33:51,207 --> 02:33:51,916 What happened, mother? 2250 02:33:52,124 --> 02:33:56,957 Sometimes, the medicines take control of his body. 2251 02:33:57,166 --> 02:33:58,916 This is just a result of that. - Doctor, what's wrong with my son? 2252 02:33:59,124 --> 02:34:00,582 You don't have to worry. 2253 02:34:00,791 --> 02:34:03,124 Let him take rest and everything will be fine. 2254 02:34:03,332 --> 02:34:04,374 Take him with you. 2255 02:34:05,124 --> 02:34:05,832 Come my son. 2256 02:34:06,416 --> 02:34:09,957 Gyaneshwar, he pushed me down, 2257 02:34:10,166 --> 02:34:12,291 lifted such a big table, tried to crush her neck. 2258 02:34:12,499 --> 02:34:15,249 Has he gone mad? 2259 02:34:15,457 --> 02:34:18,707 It wasn't him who did this. - Did you do this? 2260 02:34:18,916 --> 02:34:23,207 I'll show you who does this tonight. 2261 02:34:26,249 --> 02:34:29,624 I know about you, Gyani. You can't sleep without drinks. 2262 02:34:29,832 --> 02:34:32,749 So, you're spinning some ghost story and keeping us for your company. 2263 02:34:32,957 --> 02:34:34,749 I too feel the same. 2264 02:34:35,457 --> 02:34:36,707 You will understand. 2265 02:34:40,499 --> 02:34:43,916 Show me. You said something. What's in there? 2266 02:34:44,124 --> 02:34:46,749 Don't make any noise. Just see there. 2267 02:34:58,707 --> 02:35:00,457 Listen to what I say. 2268 02:35:00,791 --> 02:35:02,791 The one you are seeing now is not Bottu Seenu. 2269 02:35:02,999 --> 02:35:04,499 It's the King who has possessed him. 2270 02:35:04,707 --> 02:35:07,207 There is no more King. He is dead. 2271 02:35:08,707 --> 02:35:11,082 To take revenge on those who killed him, 2272 02:35:11,291 --> 02:35:13,499 the King's spirit which roams round this palace 2273 02:35:13,707 --> 02:35:16,374 has possessed Bottu Seenu who's his look alike. 2274 02:35:17,166 --> 02:35:20,749 In the afternoon, when you were busy eating on the dining table, 2275 02:35:20,957 --> 02:35:23,082 I was concentrating on Seenu. 2276 02:35:23,582 --> 02:35:28,791 When Swapna came, I noticed a change in Seenu's behaviour. 2277 02:35:28,999 --> 02:35:32,791 What did you see? - I saw his eyes turning red. 2278 02:35:32,999 --> 02:35:35,041 Why is King angry with the girl who is going to marry his brother? 2279 02:35:35,249 --> 02:35:39,624 May be he is against inter caste marriage. There could be other reasons also. 2280 02:35:40,207 --> 02:35:45,041 I made them believe that those were the side effects of the treatment. 2281 02:35:45,332 --> 02:35:52,041 After referring to the books written by Sigmund Freud on ghosts, 2282 02:35:52,249 --> 02:35:52,957 I got a clarity. 2283 02:35:53,166 --> 02:35:55,582 What you say is like the story of the film Chandramukhi. 2284 02:35:57,416 --> 02:36:00,707 Even movies are made based on real life stories. 2285 02:36:02,666 --> 02:36:06,166 Look, Bottu Seenu has fully turned into King. 2286 02:36:06,957 --> 02:36:11,999 But Seenu is not aware that he is being possessed by the spirit of King. 2287 02:36:12,207 --> 02:36:13,916 Should he have to come on him only, that too now? 2288 02:36:14,124 --> 02:36:16,791 I've a treatment for this problem. 2289 02:36:17,541 --> 02:36:34,332 An amulet with blessings of Lord Hanuman after years of penance. 2290 02:36:37,582 --> 02:36:41,832 As long as this is with him, no evil spirits can touch him. 2291 02:36:44,541 --> 02:36:50,791 He must have this on him all the time. 2292 02:36:57,541 --> 02:36:58,749 According to his horoscope, 2293 02:36:58,957 --> 02:37:01,541 once he gets over his bad time, his marriage is on the cards. 2294 02:37:02,041 --> 02:37:05,291 So, performing his marriage soon is good for him. 2295 02:37:05,499 --> 02:37:09,374 Just tie the amulet & leave. Why talk unnecessary things? 2296 02:37:09,582 --> 02:37:13,124 Where will he find a suitable girl all of a sudden? 2297 02:37:13,332 --> 02:37:16,791 A suitable girl for him is in this house. 2298 02:37:17,832 --> 02:37:20,166 Who is she? - Shravani. 2299 02:37:23,957 --> 02:37:25,791 What do you say, doctor? 2300 02:37:25,999 --> 02:37:28,707 I've nothing to say. It's up to her. 2301 02:37:28,999 --> 02:37:29,957 What do you say? 2302 02:37:31,999 --> 02:37:33,166 I'm very happy- 2303 02:37:35,582 --> 02:37:36,499 Brother... - Yes. 2304 02:37:36,707 --> 02:37:39,082 Find the auspicious day for the engagement.- Okay. 2305 02:37:39,291 --> 02:37:43,207 It is an auspicious function taking place in this palace after a long time. 2306 02:37:43,541 --> 02:37:47,124 So, invite everyone to the function. 2307 02:38:23,666 --> 02:38:28,707 You're ready...l'm ready... and the music band is also ready... 2308 02:38:28,916 --> 02:38:33,624 Date is fixed... place is ready... let's marry happily... 2309 02:38:43,332 --> 02:38:47,791 Crazy dreams in eyes are ready... Desires in heart are ready... 2310 02:38:47,999 --> 02:38:52,416 My love, flowers are also ready... 2311 02:38:52,624 --> 02:38:57,124 Henna designs on hand are ready... Sparkling cheeks are ready... 2312 02:38:57,332 --> 02:39:02,791 O moon! Place is ready for you in my heart... 2313 02:39:54,457 --> 02:39:58,957 You seem to be so near... but you are far... 2314 02:39:59,166 --> 02:40:03,666 Don't run away from me and tease me... 2315 02:40:03,874 --> 02:40:05,874 You come after me... 2316 02:40:06,082 --> 02:40:08,207 Asking me how long will you be away? 2317 02:40:08,416 --> 02:40:13,999 Look around, the distance between us for few more days only... 2318 02:40:14,207 --> 02:40:18,749 You weren't like this till yesterday... Don't become indifferent suddenly... 2319 02:40:18,957 --> 02:40:23,416 Tie the knot and I'm all yours... 2320 02:40:23,624 --> 02:40:25,749 Son-in-law, why are you rushing? 2321 02:40:25,957 --> 02:40:27,999 Don't fall prey to pangs of separation... 2322 02:40:28,207 --> 02:40:33,041 When so many are around, you can't romance in public... 2323 02:41:42,957 --> 02:41:47,332 When I see you draped in sari... I'll ward off evil eye cast on you... 2324 02:41:47,541 --> 02:41:52,124 I'll desire and wish for you and take you into my arms... 2325 02:41:52,332 --> 02:41:56,666 Tie the knot with me and I'll shed my pride... 2326 02:41:56,874 --> 02:42:02,416 I'll give up myself to you and enjoy life... 2327 02:42:02,666 --> 02:42:06,957 If you say like that I'll make every day a bliss... 2328 02:42:07,249 --> 02:42:11,749 I'm waiting... I'll become a part of you... 2329 02:42:11,957 --> 02:42:16,457 We'll celebrate the event and get you married in near future... 2330 02:42:16,666 --> 02:42:22,874 Play the marriage band, ravel in festivities... 2331 02:43:37,207 --> 02:43:39,374 The impersonator is becoming a hurdle for everything. 2332 02:43:39,957 --> 02:43:42,874 I'll take care of the impersonator. 2333 02:43:43,166 --> 02:43:45,416 King's brother must die tonight. 2334 02:43:47,041 --> 02:43:47,791 Baba, 2335 02:43:48,916 --> 02:43:51,166 we can't trust girls fully. 2336 02:44:43,166 --> 02:44:45,332 Hey...who are you guys? 2337 02:46:27,166 --> 02:46:28,499 He fight too well. 2338 02:46:30,791 --> 02:46:34,624 Wow Sharat! You're beating them to pulp. 2339 02:46:34,791 --> 02:46:36,082 Sharat is not so brave. 2340 02:46:36,291 --> 02:46:37,291 Then, you are... - Bottu Seenu. 2341 02:46:37,499 --> 02:46:39,541 Bottu Seenu...? 2342 02:46:40,791 --> 02:46:43,707 What happened to my Sharat? He left once I came here. 2343 02:46:44,416 --> 02:46:47,874 Planning to fool me & get your sister married to him. 2344 02:46:48,082 --> 02:46:50,791 If you don't get your sister married to me on the same day, 2345 02:46:50,999 --> 02:46:53,791 Sharat who escaped will die. 2346 02:46:56,999 --> 02:47:00,707 Shravani...get up. 2347 02:47:01,541 --> 02:47:02,666 - What's it brother? 2348 02:47:02,832 --> 02:47:04,332 Why did you disturb my good sleep? 2349 02:47:04,541 --> 02:47:08,166 You can sleep later. But your life is about to get disturbed. 2350 02:47:08,374 --> 02:47:09,332 What happened? 2351 02:47:09,541 --> 02:47:13,624 Since Bottu Seenu has entered this house, Sharat has left this place. 2352 02:47:13,791 --> 02:47:14,416 What now? 2353 02:47:14,624 --> 02:47:17,749 We have nothing to do with this guy. All we need is Sharat. 2354 02:47:17,916 --> 02:47:20,041 Wait for the right time & let us also escape. Pack our bags. 2355 02:47:20,624 --> 02:47:21,541 Okay brother. 2356 02:47:43,374 --> 02:47:46,832 My life is in danger but you're busy in your marriage arrangements. 2357 02:47:47,041 --> 02:47:51,999 If you don't get me money somehow, Das will kill me. 2358 02:47:52,207 --> 02:47:56,374 What are you staring at? There is an amulet tied to your hand. 2359 02:47:58,916 --> 02:48:00,416 Oh God! 2360 02:48:25,582 --> 02:48:27,041 Why did you come here? 2361 02:48:27,499 --> 02:48:29,457 Why did you come again? 2362 02:48:29,999 --> 02:48:34,416 Why do you want to kill my brother? Who are you? 2363 02:48:34,624 --> 02:48:37,291 Tell me. Who are you? 2364 02:48:37,874 --> 02:48:40,291 Leave me. - Tell me. 2365 02:48:41,416 --> 02:48:44,541 Leave her. Have you gone mad? 2366 02:48:44,749 --> 02:48:47,041 Brother, she is here to ruin our family. 2367 02:48:48,957 --> 02:48:52,082 I know that you're Bottu Seenu. - No. I am king. 2368 02:48:54,624 --> 02:48:58,249 King died long back. I got him killed. 2369 02:49:00,624 --> 02:49:03,332 - Why? To get rid of him. 2370 02:49:04,999 --> 02:49:07,541 People call me as King's brother. 2371 02:49:07,749 --> 02:49:10,624 The world doesn't know my name also. 2372 02:49:10,791 --> 02:49:13,207 Even ifl win, the credit goes to the King. 2373 02:49:13,416 --> 02:49:14,791 King is everything. 2374 02:49:15,416 --> 02:49:17,499 So, I wanted to be the king. 2375 02:49:18,291 --> 02:49:19,999 So, I got him killed. 2376 02:49:20,249 --> 02:49:23,791 Now you've come here as King and acting as king to mint money. 2377 02:49:23,957 --> 02:49:26,499 Tell me how much you want. I will give you. 2378 02:49:26,707 --> 02:49:28,416 Just leave this place right now. 2379 02:49:39,082 --> 02:49:39,749 Who are you QUYS? 2380 02:49:39,916 --> 02:49:43,374 Before knowing who we are, you need to know a lot of things. 2381 02:49:43,791 --> 02:49:47,166 Many tried to kill King. None could succeed. 2382 02:49:47,374 --> 02:49:48,624 But you killed him. 2383 02:49:50,499 --> 02:49:52,416 You killed the faith king had in you. 2384 02:49:52,624 --> 02:49:56,999 You killed his affection for you. But you couldn't kill the King. 2385 02:49:58,166 --> 02:50:01,416 Killing King is notjust tough but impossible. 2386 02:50:02,457 --> 02:50:03,541 Don't you understand. 2387 02:50:03,749 --> 02:50:07,124 Knowing that his only brother whom he loved so much had tried to kill him, 2388 02:50:07,332 --> 02:50:11,082 And one who is in unbearable pain is King. 2389 02:50:13,957 --> 02:50:15,916 Rajachandra Pratap Verma. 2390 02:50:17,999 --> 02:50:20,749 I know him very well. He is Bottu Seenu & not King. 2391 02:50:20,916 --> 02:50:25,166 There can be men of same characteristics. But a man like him isjust one. 2392 02:50:27,166 --> 02:50:30,082 King's body guard Munna's real name is Bottu Seenu. 2393 02:50:30,291 --> 02:50:31,624 He is my son. 2394 02:50:32,582 --> 02:50:35,666 After knowing that a plot has been planned in his house to kill him, 2395 02:50:35,832 --> 02:50:37,791 He made you all believe that he is dead, 2396 02:50:37,999 --> 02:50:41,541 And came back here as Bottu Seenu to find out the killer. 2397 02:50:44,124 --> 02:50:47,541 When he knew that it was you, he is really dead. 2398 02:50:49,916 --> 02:50:55,791 Boss, Pooja is none other than the daughter of our ex-employee Ranga Rao. 2399 02:51:03,207 --> 02:51:05,207 Bhagat Sait who couldn't destroy your family directly, 2400 02:51:05,416 --> 02:51:07,957 used Pooja's revenge to demolish this family. 2401 02:51:08,166 --> 02:51:10,582 So, Pooja trapped your younger brother. 2402 02:51:12,999 --> 02:51:14,541 Why should I marry you? 2403 02:51:15,249 --> 02:51:17,666 You depend on your brother for everything. 2404 02:51:18,999 --> 02:51:20,082 What if there is no King at all? 2405 02:51:20,291 --> 02:51:20,957 Pooja, 2406 02:51:21,166 --> 02:51:24,791 If King hadn't come here on time, you would've killed his younger brother. 2407 02:51:26,791 --> 02:51:29,416 He would've killed you too. Tell her. 2408 02:51:29,999 --> 02:51:32,791 Yes, Bhagat Sait told me to kill you too. 2409 02:51:34,082 --> 02:51:34,999 Pooja, 2410 02:51:35,832 --> 02:51:38,874 To protect my family's honour, 2411 02:51:39,082 --> 02:51:42,791 I couldn't say anything on that day regarding your father. 2412 02:51:43,707 --> 02:51:46,666 By the time I came to your house to seek his forgiveness, 2413 02:51:47,207 --> 02:51:48,916 he had committed suicide. 2414 02:51:49,499 --> 02:51:54,957 I handed over the responsibility to your aunt to bring you up 2415 02:51:55,166 --> 02:51:57,499 And made all the necessary arrangements. 2416 02:51:57,874 --> 02:51:59,999 But I never let you know that. 2417 02:52:00,207 --> 02:52:03,624 Because I knew that what I did wasn't a favour. 2418 02:52:04,624 --> 02:52:08,791 For the injustice done to you, you've the right to kill me even now. 2419 02:52:09,874 --> 02:52:12,374 But Ajay is no way related in this matter. 2420 02:52:16,124 --> 02:52:18,999 Father made me King and what he gave me wasn't power. 2421 02:52:19,207 --> 02:52:20,207 It was responsibility. 2422 02:52:20,624 --> 02:52:24,874 I wanted to give you all that I missed in my life because of responsibility. 2423 02:52:25,916 --> 02:52:28,791 I treated your education as mine. 2424 02:52:28,957 --> 02:52:30,791 I treated your victory as mine. 2425 02:52:31,791 --> 02:52:35,791 I was never your brother. I was like your father. 2426 02:52:35,999 --> 02:52:38,499 I thought that I was giving all that you needed. 2427 02:52:39,624 --> 02:52:42,124 But I failed to know your wishes. 2428 02:52:45,916 --> 02:52:48,082 Ever since astrologer predicted danger for me, 2429 02:52:48,291 --> 02:52:50,957 Mother never had a peaceful sleep. 2430 02:52:51,166 --> 02:52:53,874 If she comes to know that you are my danger, 2431 02:52:54,082 --> 02:52:55,624 she wouldn't bear that truth. 2432 02:53:00,207 --> 02:53:01,082 Brother... 2433 02:53:03,832 --> 02:53:05,999 Sorry brother. 2434 02:53:06,207 --> 02:53:09,832 What you did wasn't a small mistake to be pardoned. 2435 02:53:17,124 --> 02:53:19,416 Father, I've completed all my commitments. 2436 02:53:19,624 --> 02:53:21,832 But I couldn't keep all of them happy. 2437 02:53:22,166 --> 02:53:25,707 I've only one choice to make them all happy. 2438 02:53:25,874 --> 02:53:27,791 I must go far away from here. 2439 02:54:18,082 --> 02:54:20,332 Your mother has left this house. - Unc|e...? 2440 02:54:22,416 --> 02:54:24,957 She told you not to look out for her. 2441 02:54:25,791 --> 02:54:28,957 Here is the wealth, fame & everything. 2442 02:54:29,166 --> 02:54:31,874 From now on, you're the King of this palace. 2443 02:54:36,041 --> 02:54:37,916 She also wanted to convey something to you all. 2444 02:54:38,124 --> 02:54:41,082 She was strict towards you all not because of any revenge. 2445 02:54:41,291 --> 02:54:43,249 But to protect you from falling into difficulties. 2446 02:54:44,707 --> 02:54:46,874 To look after her sisters-in-law properly, 2447 02:54:47,082 --> 02:54:49,666 she has equally shared the wealth to you all. 2448 02:54:51,457 --> 02:54:52,707 Surprised? 2449 02:54:52,999 --> 02:54:55,124 I forget everything even if a small glass breaks. 2450 02:54:55,332 --> 02:54:57,666 Are you surprised how I could remember all these things? 2451 02:54:57,832 --> 02:54:59,791 We can forget if glass breaks. 2452 02:55:00,166 --> 02:55:01,999 If heart breaks, we cannot forget. 2453 02:55:03,957 --> 02:55:06,916 Date: September 18, 2008 Location: Temple 2454 02:55:07,124 --> 02:55:09,791 I wonder where & how my Sharat is. 2455 02:55:09,999 --> 02:55:12,207 Make sure he comes back to us soon. 2456 02:55:16,082 --> 02:55:17,957 Prayers are answered immediately here. 2457 02:55:18,166 --> 02:55:21,041 Sharat... - Brother-in-law...you? 2458 02:55:21,582 --> 02:55:22,957 Where did you go without even informing us? 2459 02:55:23,166 --> 02:55:24,624 Bottu Seenu threatened me. 2460 02:55:24,791 --> 02:55:25,957 I got scared & went to my grandma's place. 2461 02:55:26,166 --> 02:55:27,416 Your cowardice saved your life. 2462 02:55:27,624 --> 02:55:31,124 What coward? I won't spare him. I'll file a complaint with police. 2463 02:55:31,332 --> 02:55:32,957 What complaint can you lodge on someone who is gone? 2464 02:55:33,166 --> 02:55:34,916 Gone where? - To hell. 2465 02:55:35,124 --> 02:55:36,791 Look, that's Bottu Seenu's father. 2466 02:55:36,957 --> 02:55:39,666 He'll not be able to bear the news of his son's death. 2467 02:55:39,832 --> 02:55:43,957 Be kind hearted & whenever you've time, meet him & act like Seenu. 2468 02:55:44,166 --> 02:55:45,832 Icannot - Why? 2469 02:55:46,041 --> 02:55:49,082 What can I say? I saw King's mother in the train. 2470 02:55:49,291 --> 02:55:51,207 I thought like you and acted like her son. 2471 02:55:51,416 --> 02:55:52,999 Now you want me to act like Seenu. 2472 02:55:53,207 --> 02:55:55,749 How many characters can a man do? I'm not a movie star. 2473 02:55:55,916 --> 02:55:58,916 Nothing wrong in doing any number of characters for a good thing to happen. 2474 02:55:59,124 --> 02:56:01,082 Then, I will ask Shravani. Where is she? 2475 02:56:01,291 --> 02:56:04,791 Sharat, you went missing suddenly. I really got tensed. 2476 02:56:04,957 --> 02:56:08,416 Shravani, I want to tell you a truth. I'm not Sharat. 2477 02:56:08,624 --> 02:56:10,166 Then? -lflng. 2478 02:56:13,041 --> 02:56:14,749 Kittu, do you know why I'm leaving you? 2479 02:56:14,916 --> 02:56:18,124 I must know every plan of Bhagat Sait. 2480 02:56:25,124 --> 02:56:28,416 Swapna's name, all other details are fake. 2481 02:56:28,624 --> 02:56:30,999 How did you appoint her in our company so foolishly? 2482 02:56:31,207 --> 02:56:32,791 On seeing your recommendation letter. 2483 02:56:33,541 --> 02:56:38,041 I had signed these blank letter heads & kept it in a safe. 2484 02:56:38,249 --> 02:56:39,707 Which means that there is someone in my house... 2485 02:56:39,874 --> 02:56:41,707 The one who attacked you is Bhagat Sait's man. 2486 02:56:41,874 --> 02:56:45,707 But I couldn't find out the details of the girl who shot you. 2487 02:56:45,874 --> 02:56:48,332 Your day to day program details are on Bhagat Sait's table. 2488 02:56:48,541 --> 02:56:49,874 Even your Uttaranchal Trip. 2489 02:56:50,082 --> 02:56:52,416 I doubt that someone in your house is trying to help Bhagat Sait. 2490 02:56:53,207 --> 02:56:54,916 Munna, listen carefully. 2491 02:56:55,124 --> 02:56:57,791 I started this drama with the help of Munna. 2492 02:57:02,082 --> 02:57:04,416 Get inside fast. Police are after you. 2493 02:57:04,999 --> 02:57:07,291 I found out that my eldest uncle is not connected with this plot. 2494 02:57:07,499 --> 02:57:09,582 I entered into this palace with his help. 2495 02:57:13,291 --> 02:57:16,999 I also found out that other 2 uncles too are also not connected to this 2496 02:57:29,832 --> 02:57:32,624 To give my brother his most desired post, 2497 02:57:32,791 --> 02:57:35,832 I made everyone believe that I am dead, and later came here. 2498 02:57:39,291 --> 02:57:40,374 What's it Kittu? What is the matter? 2499 02:57:40,582 --> 02:57:43,166 Bhagat Sait gave me money to plant a bomb in your brother's car. 2500 02:57:43,374 --> 02:57:46,291 What did you do? - I planted it in his car. 2501 02:57:47,957 --> 02:57:49,291 Kittu, is the job done? 2502 02:57:49,499 --> 02:57:52,082 Bhagat Sait, I warned you before 2503 02:57:52,291 --> 02:57:53,916 That if you think about my family members, 2504 02:57:54,124 --> 02:57:55,207 I will be forced to think about you. 2505 02:57:55,416 --> 02:57:56,791 Who are you? - King 2506 02:58:04,291 --> 02:58:05,499 I'm coming. 2507 02:58:05,999 --> 02:58:07,791 Since you were worried about Sharat for the past 2 days, 2508 02:58:07,999 --> 02:58:09,707 I didn't tell you the good news. - What is it? 2509 02:58:09,874 --> 02:58:12,999 You know that I love his sister Parijatham, don't you? 2510 02:58:13,207 --> 02:58:14,082 Yes, I know. 2511 02:58:14,291 --> 02:58:16,416 You also know that she put me to test, right? 2512 02:58:16,624 --> 02:58:17,207 Yes, I know. 2513 02:58:17,416 --> 02:58:20,916 He has passed me with full marks. 2514 02:58:21,124 --> 02:58:23,124 Brother... - Don't be surprised. 2515 02:58:23,332 --> 02:58:25,041 I didn't pass him because his painting was good. 2516 02:58:25,249 --> 02:58:26,999 I couldn't see his paintings everyday. 2517 02:58:27,457 --> 02:58:29,082 Let me talk. 2518 02:58:29,291 --> 02:58:31,624 Let our marriages be on the same day. 2519 02:58:31,791 --> 02:58:33,916 What do you say, Sharat? - As you say. 2520 02:58:34,124 --> 02:58:36,832 When Gyaneshwar's sister is getting married to Bottu Seenu, 2521 02:58:37,041 --> 02:58:40,707 How should the marriage be? - Twin cities should celebrate. 2522 02:58:42,207 --> 02:58:45,249 He thinks you're Bottu Seenu. Innocent guy.- Yes. 2523 02:58:46,374 --> 02:58:49,207 Let's perform their marriage as fixed earlier. 2524 02:58:50,457 --> 02:58:52,124 We have to buy saris &jewels for my daughter-in-law. 2525 02:58:54,457 --> 02:58:57,832 She thinks you're the King. - She is innocent. 2526 02:58:58,041 --> 02:59:00,124 Hey Sharat... - Why did you call me like that? 2527 02:59:00,332 --> 02:59:01,874 Not you. Him. 2528 02:59:02,082 --> 02:59:03,999 Greetings sir. - Greetings. 2529 02:59:04,207 --> 02:59:04,791 Why did you come here? 2530 02:59:04,999 --> 02:59:06,041 I didn't know that you'll be here. 2531 02:59:06,249 --> 02:59:07,666 Sharat... - Yes. 2532 02:59:07,832 --> 02:59:08,832 He is calling me not you. 2533 02:59:09,041 --> 02:59:11,624 Tell me. - Invite your friend to the marriage. 2534 02:59:12,166 --> 02:59:14,624 Heard what he said. I'll kill you if you come to the marriage. 2535 02:59:15,582 --> 02:59:19,791 My grandfather says I'm useless. But I am of great use to you. 2536 02:59:20,707 --> 02:59:23,374 Sharat, hereafter you have to act like 3 people & satisfy them. 2537 02:59:23,582 --> 02:59:25,832 I wonder how you're going to do that. 2538 02:59:26,041 --> 02:59:27,916 You're telling him as if he is very new to this. 2539 02:59:28,124 --> 02:59:29,499 He is used to all that. 2540 02:59:30,707 --> 02:59:32,957 Why does he say "used"? 190722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.