Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,310 --> 00:01:23,310
Assassinate
2
00:01:25,890 --> 00:01:26,890
for peace
3
00:01:49,930 --> 00:01:52,310
I am blue asura qi junyuan,
4
00:01:52,390 --> 00:01:54,810
one of the four greatest assassins
in ghost valley.
5
00:02:01,890 --> 00:02:04,470
I entered the valley
under the recommendation of my master,
6
00:02:04,560 --> 00:02:05,720
commander grim ghost,
7
00:02:05,810 --> 00:02:08,520
to become part of the valley's
20th generation of assassins.
8
00:02:11,180 --> 00:02:12,720
During one of the unrests,
9
00:02:14,060 --> 00:02:16,890
I lost my arm while protecting the valley.
10
00:02:17,720 --> 00:02:20,020
The overlord of the valley, golden mask,
11
00:02:20,810 --> 00:02:23,520
gave me an artifact because of this.
12
00:02:24,020 --> 00:02:25,470
The arm of asura.
13
00:02:40,180 --> 00:02:41,890
Everyone who joins the valley
14
00:02:41,970 --> 00:02:44,060
has a common goal.
15
00:02:44,140 --> 00:02:45,270
Revenge.
16
00:02:46,810 --> 00:02:47,930
When I was young,
17
00:02:48,020 --> 00:02:49,020
my father
18
00:02:49,520 --> 00:02:51,850
made a copper map
depicting hidden ancient treasures.
19
00:02:51,930 --> 00:02:53,560
For a mysterious man.
20
00:02:54,890 --> 00:02:58,470
My entire clan of 37 was massacred for it.
21
00:03:00,060 --> 00:03:02,970
The map has since been lost.
22
00:03:03,560 --> 00:03:06,060
The search for the map
23
00:03:06,140 --> 00:03:07,890
has led to bloodbaths across the realm.
24
00:03:08,680 --> 00:03:11,970
Now, the treasure map has been found.
25
00:03:12,970 --> 00:03:15,350
Is this some kind of conspiracy?
26
00:03:15,430 --> 00:03:18,180
Who is behind it?
27
00:03:19,890 --> 00:03:21,560
I must take revenge
28
00:03:22,140 --> 00:03:23,640
for my murdered family.
29
00:03:24,680 --> 00:03:25,890
It has to be me
30
00:03:26,520 --> 00:03:30,270
who unravels this plot.
31
00:04:03,600 --> 00:04:07,680
Mulberry
32
00:04:27,020 --> 00:04:29,390
My lord, I have investigated.
33
00:04:29,890 --> 00:04:32,520
The missing copper map
of lost ancient treasures
34
00:04:32,600 --> 00:04:34,880
is now in the possession
of the governor of a border city.
35
00:04:34,930 --> 00:04:37,270
Then why hasn't he turned it in?
36
00:04:37,350 --> 00:04:39,560
I sent my messengers to him twice.
37
00:04:39,640 --> 00:04:41,270
But he refused both times.
38
00:04:41,350 --> 00:04:43,020
If a hostile state were to seize the map,
39
00:04:43,100 --> 00:04:44,430
they could retrieve the treasure
40
00:04:44,520 --> 00:04:46,770
and would surely launch an invasion.
41
00:04:48,520 --> 00:04:49,810
Then”.
42
00:04:51,930 --> 00:04:53,270
My lord,
43
00:04:53,350 --> 00:04:55,100
you have no cause for concern.
44
00:04:55,720 --> 00:04:58,060
If you had listened to my advice
and struck first,
45
00:04:58,140 --> 00:05:00,720
we would have been
the overlord of the realm.
46
00:05:00,810 --> 00:05:02,020
Prince rui.
47
00:05:02,100 --> 00:05:03,500
- That is not true...
- Zhao chuang.
48
00:05:05,430 --> 00:05:06,640
Don't forget.
49
00:05:06,720 --> 00:05:08,140
I was the one who promoted you
50
00:05:08,220 --> 00:05:09,890
to general of the imperial guard.
51
00:05:15,100 --> 00:05:17,100
I thought it was some big problem.
52
00:05:25,180 --> 00:05:26,220
My lord.
53
00:05:26,770 --> 00:05:28,390
Please don't worry.
54
00:05:29,020 --> 00:05:31,520
Governor go is a greedy man.
55
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
I'm willing to travel there on my own
56
00:05:33,680 --> 00:05:35,220
and bribe him with a large sum
57
00:05:35,310 --> 00:05:36,770
so that the copper map
58
00:05:36,850 --> 00:05:38,140
can be returned to you.
59
00:05:39,020 --> 00:05:40,270
General zhao.
60
00:05:41,350 --> 00:05:43,270
If you go there on your own,
61
00:05:43,350 --> 00:05:45,470
it would be a very dangerous mission.
62
00:05:45,560 --> 00:05:47,470
For the safety of east mulberry,
63
00:05:47,560 --> 00:05:49,970
it is my duty to do so.
64
00:06:10,180 --> 00:06:11,640
- My lord.
- My lord.
65
00:06:11,720 --> 00:06:12,560
My lord,
66
00:06:12,640 --> 00:06:14,390
lady hua has been waiting.
67
00:06:18,890 --> 00:06:20,390
It looks really nice.
68
00:06:20,810 --> 00:06:21,810
Mind the thread.
69
00:06:23,100 --> 00:06:25,180
You're always so clumsy.
70
00:06:25,270 --> 00:06:26,810
How about this thread?
71
00:06:26,890 --> 00:06:27,890
It's good.
72
00:06:28,560 --> 00:06:29,890
My lady, how about this?
73
00:06:29,970 --> 00:06:30,970
This one will do.
74
00:06:31,310 --> 00:06:32,890
Mingming, get me a Pearl.
75
00:06:32,970 --> 00:06:34,100
- Is this suitable?
- Yes.
76
00:06:34,180 --> 00:06:35,940
My lady, you have put
so much care and effort
77
00:06:36,020 --> 00:06:37,060
into this royal robe.
78
00:06:37,140 --> 00:06:38,220
I've said it before.
79
00:06:38,310 --> 00:06:40,350
I must embroider it with my own hands.
80
00:06:40,430 --> 00:06:42,020
The lord is lucky.
81
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
My lord.
82
00:06:51,850 --> 00:06:53,270
I have found out.
83
00:06:53,930 --> 00:06:55,570
East mulberry will issue a secret decree.
84
00:06:55,600 --> 00:06:56,930
Chai sheng will send zhao chuang
85
00:06:57,020 --> 00:06:58,850
to the governor of their border city.
86
00:06:58,930 --> 00:07:01,140
The trip is to recover
the lost treasure map.
87
00:07:02,180 --> 00:07:03,270
Zhao chuang?
88
00:07:04,310 --> 00:07:06,680
People call him a silent wolf.
89
00:07:06,770 --> 00:07:07,930
The silent ones
90
00:07:08,020 --> 00:07:10,350
are often only reluctant
to speak their minds.
91
00:07:10,430 --> 00:07:12,640
He was able to win chai sheng's trust.
92
00:07:12,720 --> 00:07:14,560
He shouldn't be underestimated.
93
00:07:14,640 --> 00:07:15,640
Should we eliminate him
94
00:07:15,720 --> 00:07:17,180
as soon as possible?
95
00:07:17,270 --> 00:07:18,410
One doesn't need to eliminate him
96
00:07:18,430 --> 00:07:20,430
in the name of south pagoda.
97
00:07:23,640 --> 00:07:24,770
Don't worry.
98
00:07:25,600 --> 00:07:27,470
I will deliver this map
99
00:07:27,560 --> 00:07:29,020
to you without issue.
100
00:07:35,720 --> 00:07:37,640
Back in the day, people forewarned me.
101
00:07:38,350 --> 00:07:40,270
They said that you were a Scarlet woman
102
00:07:40,350 --> 00:07:42,100
and warned me not to be with you.
103
00:07:44,100 --> 00:07:45,430
Are you regretting it?
104
00:09:02,430 --> 00:09:04,600
I can't believe
105
00:09:04,680 --> 00:09:08,310
prince rui would visit tramps like us.
106
00:09:11,430 --> 00:09:12,600
Golden mask,
107
00:09:13,180 --> 00:09:15,680
I have a favor to ask.
108
00:09:16,350 --> 00:09:18,810
Your highness has an army of thousands.
109
00:09:19,390 --> 00:09:21,470
You don't need our involvement.
110
00:09:22,350 --> 00:09:24,310
What I'm asking your grace
111
00:09:24,390 --> 00:09:26,680
is something I'm not at Liberty to do.
112
00:09:28,060 --> 00:09:29,430
When the deed is done,
113
00:09:30,180 --> 00:09:34,020
I'll make sure to repay you
with my assistance.
114
00:09:35,180 --> 00:09:37,180
I want you
115
00:09:37,270 --> 00:09:39,520
to retrieve a copper treasure map
from my governor.
116
00:09:40,390 --> 00:09:41,600
And then,
117
00:09:46,770 --> 00:09:48,970
Assassinate the general
of my imperial guard,
118
00:09:49,060 --> 00:09:50,060
zhao chuang.
119
00:09:57,180 --> 00:09:58,890
Buddha have mercy.
120
00:09:58,970 --> 00:10:00,890
I, zhao chuang, pray to Buddha
121
00:10:00,970 --> 00:10:02,180
to protect and ensure
122
00:10:02,270 --> 00:10:04,430
the success of this expedition
123
00:10:04,520 --> 00:10:06,220
and to bless my lord,
124
00:10:06,310 --> 00:10:07,770
my people,
125
00:10:07,850 --> 00:10:09,350
and my country.
126
00:10:46,720 --> 00:10:47,850
Golden mask.
127
00:10:49,310 --> 00:10:50,890
The last commandment of the valley
128
00:10:51,970 --> 00:10:53,470
is to let go of hatred
129
00:10:53,560 --> 00:10:55,140
and prevail in righteousness.
130
00:10:55,220 --> 00:10:58,430
Prince rui is asking us for a favor.
131
00:10:58,520 --> 00:11:00,770
The valley can leverage his might
132
00:11:00,850 --> 00:11:03,100
and do some good in these turbulent times.
133
00:11:04,310 --> 00:11:05,850
It won't be hard to kill zhao chuang.
134
00:11:06,520 --> 00:11:08,100
But the copper map
135
00:11:08,180 --> 00:11:09,850
has been a matter of dispute for years.
136
00:11:10,640 --> 00:11:13,270
If your grace doesn't mind my old age,
137
00:11:14,270 --> 00:11:17,020
I'm willing to get
to the bottom of this myself.
138
00:11:18,390 --> 00:11:19,600
Who we will send
139
00:11:19,680 --> 00:11:22,810
will be announced
at the lantern festival tomorrow night.
140
00:11:22,890 --> 00:11:25,520
But don't involve your disciple in this
no matter what.
141
00:11:26,020 --> 00:11:28,560
The copper map caused
the annihilation of his entire family.
142
00:11:29,310 --> 00:11:31,430
I don't want him to complicate things.
143
00:11:32,140 --> 00:11:34,180
The map appearing at this time
144
00:11:35,390 --> 00:11:38,020
feels like a bad omen to me.
145
00:11:45,720 --> 00:11:47,930
Glass beach
146
00:11:56,640 --> 00:11:57,640
Come on.
147
00:12:09,430 --> 00:12:15,430
- Good!
- Good!
148
00:12:15,520 --> 00:12:18,270
- Good!
- Good!
149
00:12:20,850 --> 00:12:21,850
Master.
150
00:12:22,270 --> 00:12:23,100
Junyuan.
151
00:12:23,180 --> 00:12:24,860
I knew you would be here
watching the play.
152
00:12:29,020 --> 00:12:30,520
I bought tobacco for you on the way.
153
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
Try it.
154
00:12:32,390 --> 00:12:33,430
If you like it,
155
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
I'll get you more.
156
00:12:35,390 --> 00:12:37,430
The more I smoke,
157
00:12:39,560 --> 00:12:41,520
the more troubles there are on my mind.
158
00:12:45,560 --> 00:12:46,560
Master.
159
00:12:47,430 --> 00:12:48,850
We both know about the reappearance
160
00:12:48,930 --> 00:12:50,100
of the copper treasure map.
161
00:12:50,600 --> 00:12:52,850
I still haven't found
my family's murderer.
162
00:12:52,930 --> 00:12:54,810
There must be a huge conspiracy behind it.
163
00:12:55,600 --> 00:12:57,430
The treasure map is my only lead.
164
00:12:57,520 --> 00:12:58,970
I must take it back.
165
00:13:00,020 --> 00:13:01,350
Do you know
166
00:13:02,060 --> 00:13:04,220
why I like to watch plays?
167
00:13:05,140 --> 00:13:07,260
That is because all I want
is to watch in the audience
168
00:13:07,310 --> 00:13:09,890
instead of being forced
to take to the stage.
169
00:13:10,770 --> 00:13:12,640
But this drama of the treasure map
170
00:13:14,220 --> 00:13:15,810
has been unfolding for decades.
171
00:13:17,310 --> 00:13:19,270
I don't want my disciple
172
00:13:20,390 --> 00:13:22,970
to be forced to take to the stage.
173
00:13:24,810 --> 00:13:25,890
I know
174
00:13:25,970 --> 00:13:28,350
the valley will send someone
to find the map's whereabouts.
175
00:13:28,430 --> 00:13:29,680
I hope
176
00:13:30,970 --> 00:13:32,270
that you will send me.
177
00:13:32,890 --> 00:13:34,890
- Master.
- It's time for the riddles!
178
00:13:35,810 --> 00:13:39,520
We give out 108 prizes
for riddles every day here at glass beach.
179
00:13:39,600 --> 00:13:41,020
It's time!
180
00:13:41,100 --> 00:13:43,310
During the lantern festival,
181
00:13:43,390 --> 00:13:46,640
golden mask will have someone announce
who will be carrying out this mission.
182
00:13:49,770 --> 00:13:50,770
Black judge, white judge
183
00:13:51,890 --> 00:13:52,930
faceless rakshasa
184
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
mountain ghost
185
00:13:56,180 --> 00:13:58,100
golden cicada asura, blue asura
186
00:13:58,180 --> 00:14:00,350
the winner today
187
00:14:00,970 --> 00:14:03,310
is mountain ghost!
188
00:14:05,310 --> 00:14:06,310
Mountain ghost
189
00:14:09,140 --> 00:14:10,810
for a mission of this importance,
190
00:14:10,890 --> 00:14:12,720
how can they send mountain ghost?
191
00:14:14,020 --> 00:14:15,680
No one can stop me.
192
00:14:20,520 --> 00:14:22,020
I made a promise to myself
193
00:14:22,100 --> 00:14:23,890
on my first day in the valley.
194
00:14:23,970 --> 00:14:26,720
I would leave the valley
as soon as I have gotten my revenge
195
00:14:26,810 --> 00:14:29,430
and find a world that truly belongs to me.
196
00:14:30,350 --> 00:14:31,470
At the moment,
197
00:14:31,560 --> 00:14:33,430
I'm excited beyond reason.
198
00:14:33,520 --> 00:14:36,100
I don't know if it's because
I will soon find clues for revenge
199
00:14:37,100 --> 00:14:40,390
or because I can see
the bright lights of my future.
200
00:14:52,770 --> 00:14:54,890
You will maneuver the dragon's body.
201
00:14:54,970 --> 00:14:55,970
Give me a chance.
202
00:14:56,020 --> 00:14:57,720
Can I control the head this time?
203
00:14:57,810 --> 00:14:58,720
Listen.
204
00:14:58,810 --> 00:15:01,060
I already have the choreography down.
205
00:15:02,430 --> 00:15:03,520
Here.
206
00:15:03,600 --> 00:15:04,680
Yourchange.
207
00:15:06,310 --> 00:15:08,430
Pancakes!
208
00:15:08,520 --> 00:15:11,430
Hot pancakes!
209
00:15:24,310 --> 00:15:26,430
Come and take a look.
210
00:15:26,520 --> 00:15:27,520
Don't underestimate me.
211
00:15:27,560 --> 00:15:29,270
They call me the oracle.
212
00:15:29,350 --> 00:15:30,950
If I say you are to live, you won't die.
213
00:15:31,020 --> 00:15:33,180
If I say you are to die,
there is no way you will live.
214
00:16:12,810 --> 00:16:13,850
Wait a minute.
215
00:16:36,520 --> 00:16:37,520
Dol
216
00:16:38,850 --> 00:16:39,890
know you?
217
00:16:42,970 --> 00:16:44,680
When will this blizzard end?
218
00:16:52,270 --> 00:16:54,430
Come on! The dragon dance is starting! Go!
219
00:16:54,520 --> 00:16:56,370
- Come on.
- Hurry, the dragon dance is starting.
220
00:16:56,390 --> 00:16:57,430
Hurry up.
221
00:16:57,520 --> 00:16:59,220
Come on. The dragon dance is starting.
222
00:16:59,770 --> 00:17:01,100
Come on. Stop dallying.
223
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
Let's go.
224
00:17:30,020 --> 00:17:32,270
Governor go, you have to understand.
225
00:17:32,810 --> 00:17:34,810
The news that you possess the treasure map
226
00:17:34,890 --> 00:17:36,390
is now widely known.
227
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
Lord chai
228
00:17:39,270 --> 00:17:41,970
is offering you 100 catties of gold
229
00:17:42,060 --> 00:17:44,600
in exchange for the copper treasure map.
230
00:17:48,140 --> 00:17:50,140
Why do you think
I would be willing to give it up?
231
00:17:51,890 --> 00:17:54,180
You must have seen the map.
232
00:17:54,850 --> 00:17:56,560
The treasures it depicts
233
00:17:56,640 --> 00:17:58,720
are hidden within the capital.
234
00:17:58,810 --> 00:18:00,640
You won't be able
to take them on your own.
235
00:18:21,270 --> 00:18:22,270
Mountain ghost.
236
00:18:37,140 --> 00:18:38,140
Nice!
237
00:18:55,390 --> 00:18:56,390
Give it to me.
238
00:20:07,310 --> 00:20:08,310
Who are you?
239
00:21:15,520 --> 00:21:16,720
- Blue asura.
- Blue asura.
240
00:21:16,810 --> 00:21:18,430
I'll take it from here. Get the map.
241
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
- Yes, sir.
- Yes, sir.
242
00:23:07,850 --> 00:23:09,640
Blue asura!
243
00:23:10,180 --> 00:23:11,180
That's me!
244
00:23:21,140 --> 00:23:22,270
Who are you?
245
00:23:41,970 --> 00:23:42,810
Don't follow me.
246
00:23:42,890 --> 00:23:43,890
Stop right there!
247
00:23:44,600 --> 00:23:45,720
You aren't following orders!
248
00:23:53,430 --> 00:23:54,870
Do you want to see the dragon dance?
249
00:24:11,020 --> 00:24:12,600
I'll play with you next time!
250
00:24:39,850 --> 00:24:40,850
Close the city gates.
251
00:24:40,930 --> 00:24:42,020
I want to take them alive!
252
00:24:42,100 --> 00:24:43,180
- Yes, sir!
- Yes, sir!
253
00:24:43,270 --> 00:24:44,600
Go ahead. I'm fine.
254
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
- Yes, sir.
- Yes, sir.
255
00:25:45,770 --> 00:25:48,220
Meng die
256
00:26:38,020 --> 00:26:40,470
Governor go,
I'm sorry to have kept you waiting.
257
00:26:42,140 --> 00:26:43,180
Meng die.
258
00:27:57,220 --> 00:27:58,640
You attacked him
259
00:27:58,720 --> 00:28:00,520
and destroyed my lead.
260
00:28:01,020 --> 00:28:03,770
I know you are a master of disguise
from the valley.
261
00:28:54,640 --> 00:28:55,970
Do you know who I am?
262
00:28:56,970 --> 00:28:59,770
You are blue asura of the valley.
263
00:29:03,180 --> 00:29:04,680
Obey your order.
264
00:29:15,100 --> 00:29:17,470
Did the valley send you?
265
00:29:31,890 --> 00:29:33,680
White
266
00:29:34,600 --> 00:29:35,850
is that white judge?
267
00:29:47,560 --> 00:29:48,850
Blue asura,
268
00:29:48,930 --> 00:29:50,890
you have some nerve
breaking the valley's rules
269
00:29:50,970 --> 00:29:54,520
and causing the deaths
of five brothers from the valley.
270
00:29:54,600 --> 00:29:56,520
Give me the copper map
271
00:29:56,600 --> 00:29:57,920
and return to the valley with me.
272
00:30:00,180 --> 00:30:02,180
We were double-crossed.
273
00:30:03,470 --> 00:30:05,390
Is this the standard
274
00:30:06,180 --> 00:30:07,350
of the commander's disciple?
275
00:30:07,470 --> 00:30:08,600
Don't criticize my master.
276
00:30:08,680 --> 00:30:10,270
So what if I criticize him?
277
00:30:11,060 --> 00:30:12,350
I have the authority
278
00:30:12,430 --> 00:30:14,430
to declare him guilty.
279
00:30:14,520 --> 00:30:16,390
You can't even beat him in a fight.
280
00:30:16,470 --> 00:30:17,180
Who says so?
281
00:30:17,220 --> 00:30:18,270
I say so.
282
00:30:20,640 --> 00:30:21,810
Between the two of you,
283
00:30:21,890 --> 00:30:23,310
which one is a better fighter?
284
00:30:23,390 --> 00:30:24,810
- Me, of course.
- Me, of course.
285
00:30:31,850 --> 00:30:33,180
White judge,
286
00:30:33,270 --> 00:30:34,750
do you have the guts to spar with me?
287
00:30:34,810 --> 00:30:35,810
What kind of weapon?
288
00:30:36,220 --> 00:30:37,390
On her count of three,
289
00:30:37,470 --> 00:30:38,810
we'll each throw our darts.
290
00:30:39,310 --> 00:30:40,520
Let's see who is quicker.
291
00:30:40,600 --> 00:30:41,600
All right.
292
00:30:42,270 --> 00:30:43,600
You're asking for trouble.
293
00:31:03,640 --> 00:31:04,640
One.
294
00:31:05,270 --> 00:31:06,390
Count slower.
295
00:31:13,220 --> 00:31:14,220
Two.
296
00:31:17,970 --> 00:31:18,970
Three!
297
00:31:33,680 --> 00:31:35,020
You little rascal.
298
00:31:35,100 --> 00:31:37,600
- There's an assassin!
- There's an assassin!
299
00:31:37,680 --> 00:31:39,600
- There's an assassin!
- Capture the assassin!
300
00:31:39,680 --> 00:31:40,770
Come on! Catch him!
301
00:31:41,390 --> 00:31:42,220
You go over there!
302
00:31:42,310 --> 00:31:43,680
- Yes, sir!
- You go there!
303
00:31:43,770 --> 00:31:45,600
- Yes, sir!
- Over there! Hurry!
304
00:31:49,390 --> 00:31:52,390
Here's your beverage, sir.
305
00:31:53,970 --> 00:31:54,970
Where is my drink?
306
00:32:24,640 --> 00:32:25,640
Master.
307
00:32:27,850 --> 00:32:29,060
The word in the valley is that
308
00:32:30,140 --> 00:32:31,890
your attempt to retrieve the treasure map
309
00:32:32,520 --> 00:32:34,360
put five of your valley brothers
in harm's way.
310
00:32:35,060 --> 00:32:36,890
Golden mask has made a ruling.
311
00:32:37,560 --> 00:32:39,640
You didn't just break the rules.
312
00:32:40,970 --> 00:32:42,600
You are a traitor to the valley.
313
00:32:47,180 --> 00:32:48,180
Master.
314
00:32:51,310 --> 00:32:52,720
It's not that simple.
315
00:32:55,430 --> 00:32:57,140
There must be a secret to the Pearl.
316
00:33:01,720 --> 00:33:02,720
Junyuan.
317
00:33:03,890 --> 00:33:05,770
I advise you to stop.
318
00:33:06,930 --> 00:33:08,890
I must figure out the secret
to the treasure map.
319
00:33:11,390 --> 00:33:12,680
If I capture you,
320
00:33:13,680 --> 00:33:15,310
I would betray my heart.
321
00:33:15,390 --> 00:33:16,640
But if I don't capture you,
322
00:33:17,270 --> 00:33:19,640
I would betray the valley.
323
00:33:20,680 --> 00:33:22,350
What do you want me to do?
324
00:33:26,100 --> 00:33:27,930
Unless my ghost-head machete
325
00:33:28,770 --> 00:33:30,390
can't take you down.
326
00:33:35,520 --> 00:33:36,850
I swing my blade
327
00:33:36,930 --> 00:33:38,270
and slash your abdomen.
328
00:33:41,180 --> 00:33:41,890
Master!
329
00:33:41,890 --> 00:33:42,930
My fierce ghost kick
330
00:33:43,680 --> 00:33:44,890
lands on you.
331
00:33:46,310 --> 00:33:47,680
But when I'm about to turn around,
332
00:33:47,720 --> 00:33:49,890
you injure my right arm with your dart.
333
00:33:51,100 --> 00:33:52,180
Throw your dart.
334
00:33:54,640 --> 00:33:55,640
Throw it!
335
00:34:08,770 --> 00:34:10,060
Take hostage this woman
336
00:34:10,140 --> 00:34:12,180
who is carrying out missions
for the valley.
337
00:34:12,270 --> 00:34:13,270
Run.
338
00:34:14,140 --> 00:34:15,470
I certainly can't
339
00:34:15,560 --> 00:34:16,810
capture a traitor like you
340
00:34:16,890 --> 00:34:19,270
at the expense
of more important missions for the valley.
341
00:34:20,310 --> 00:34:21,770
That's why all I can do
342
00:34:22,310 --> 00:34:23,390
is let you go.
343
00:34:39,810 --> 00:34:40,810
Master,
344
00:34:41,430 --> 00:34:43,100
take care of yourself.
345
00:34:45,560 --> 00:34:47,720
Black judge is next.
346
00:34:49,060 --> 00:34:50,810
Be careful.
347
00:35:27,770 --> 00:35:33,810
Traveler's inn
348
00:35:38,810 --> 00:35:39,720
let me take a look
349
00:35:39,810 --> 00:35:41,560
at what the valley asked you to do.
350
00:35:46,930 --> 00:35:49,680
Take the treasure map
from governor go
351
00:35:49,770 --> 00:35:52,220
deliver it
to the eight gods pavilion in deyuan
352
00:35:52,310 --> 00:35:54,850
the valley will arrange for a receipt
353
00:36:00,560 --> 00:36:01,770
What is your name?
354
00:36:02,970 --> 00:36:03,970
Qin shengsheng.
355
00:36:04,770 --> 00:36:05,810
How did you know
356
00:36:05,890 --> 00:36:07,810
I would go to the dragon temple today?
357
00:36:08,720 --> 00:36:09,810
I didn't know.
358
00:36:10,770 --> 00:36:13,060
I was sitting at a fortune teller's stall.
359
00:36:13,770 --> 00:36:15,270
I only went to draw a fortune stick.
360
00:36:20,020 --> 00:36:21,060
Was it accurate?
361
00:36:24,310 --> 00:36:25,720
The ones in the past were accurate.
362
00:36:26,520 --> 00:36:27,770
I don't know about future ones.
363
00:36:28,220 --> 00:36:29,390
That's right.
364
00:36:31,220 --> 00:36:32,430
For assassins like us,
365
00:36:32,520 --> 00:36:34,430
the future is unpredictable.
366
00:36:40,770 --> 00:36:42,520
Do you mind if I read the fortune poem?
367
00:36:49,350 --> 00:36:50,390
I threw it away.
368
00:36:57,520 --> 00:36:59,810
But I remember the poem.
369
00:37:01,140 --> 00:37:02,600
"Alone and adrift,
370
00:37:03,520 --> 00:37:05,770
hoping for the weather to clear.
371
00:37:06,640 --> 00:37:08,060
Years go by in a puff of smoke.
372
00:37:09,220 --> 00:37:11,390
Snowflakes fly and I ask why.
373
00:37:12,770 --> 00:37:14,310
Drifting along the stream,
374
00:37:16,470 --> 00:37:18,710
finally meeting a hero
for one night of drunken oblivion.
375
00:37:21,180 --> 00:37:22,850
I fear we're not destined for each other.
376
00:37:24,640 --> 00:37:26,600
Parting is such sweet sorrow."
377
00:37:33,930 --> 00:37:35,850
How did you end up in ghost valley?
378
00:37:38,350 --> 00:37:40,350
My parents abandoned me when I was young.
379
00:37:41,220 --> 00:37:42,850
I was persecuted,
380
00:37:42,930 --> 00:37:44,430
but the valley saved me.
381
00:37:49,890 --> 00:37:51,720
I heard that your arm was chopped off
382
00:37:51,810 --> 00:37:53,890
by your lover in the valley.
383
00:37:54,520 --> 00:37:55,520
Is that true?
384
00:38:01,810 --> 00:38:03,100
She did it against her will.
385
00:38:03,890 --> 00:38:05,350
We were both victims.
386
00:38:06,180 --> 00:38:07,430
Who told you?
387
00:38:07,520 --> 00:38:09,140
Everyone in the valley knows.
388
00:38:09,220 --> 00:38:10,470
I don't want to talk about it.
389
00:38:10,560 --> 00:38:12,060
- What happened to her?
- She died.
390
00:38:15,060 --> 00:38:16,100
I want to know
391
00:38:16,680 --> 00:38:17,970
why you can't forget her
392
00:38:19,180 --> 00:38:21,020
even after she chopped your arm off.
393
00:38:26,810 --> 00:38:28,390
She told me this before she died.
394
00:38:29,100 --> 00:38:30,470
As long as I have the arm ofasura,
395
00:38:32,100 --> 00:38:33,390
she is here with me.
396
00:39:07,930 --> 00:39:11,430
How did someone know
the valley's mission ahead of time?
397
00:39:11,520 --> 00:39:13,390
Those four warriors from the west
398
00:39:13,470 --> 00:39:15,470
set their eyes on me as their target.
399
00:39:15,560 --> 00:39:17,640
How did they know I would be involved?
400
00:39:18,140 --> 00:39:21,520
It seemed like a trap set for me.
401
00:39:24,430 --> 00:39:27,220
I'm sure shengsheng saved me
with her music.
402
00:39:28,520 --> 00:39:30,270
But why didn't she admit to it?
403
00:39:31,350 --> 00:39:33,020
I only went to draw a fortune stick.
404
00:39:34,180 --> 00:39:37,560
Is she a friend or a foe?
405
00:40:03,020 --> 00:40:08,100
Traveler's inn
406
00:40:43,680 --> 00:40:44,680
I should go.
407
00:40:53,810 --> 00:40:55,100
Yesterday, I noticed
408
00:40:55,180 --> 00:40:57,100
that you seemed to enjoy this rice ball.
409
00:40:57,180 --> 00:40:58,890
So I asked the shop to make some.
410
00:40:59,850 --> 00:41:01,470
You can eat them on your journey.
411
00:41:11,930 --> 00:41:13,140
There sure is enough.
412
00:41:21,680 --> 00:41:22,720
I hope
413
00:41:26,970 --> 00:41:28,570
that as long as you have the rice balls,
414
00:41:29,520 --> 00:41:30,850
I'm there with you.
415
00:41:39,970 --> 00:41:41,520
"Drifting along the stream
416
00:41:42,810 --> 00:41:45,050
finally meeting a hero
for one night of drunken oblivion.
417
00:41:46,350 --> 00:41:48,060
I fear we're not destined for each other.
418
00:41:49,430 --> 00:41:51,350
Parting is such sweet sorrow."
419
00:42:19,350 --> 00:42:20,560
I won't say farewell.
420
00:42:36,060 --> 00:42:37,180
Come and take a look!
421
00:42:37,270 --> 00:42:38,270
Deyuan
422
00:42:41,560 --> 00:42:43,140
take the treasure map
from governor go
423
00:42:43,220 --> 00:42:45,060
deliver it
to the eight gods pavilion in deyuan
424
00:42:49,970 --> 00:42:56,100
eight gods pavilion
425
00:43:17,470 --> 00:43:19,720
Thank you, sir.
426
00:44:03,640 --> 00:44:05,600
You hired someone from ghost valley.
427
00:44:06,350 --> 00:44:07,350
That is to say
428
00:44:08,220 --> 00:44:09,970
I'm the person you hired.
429
00:44:11,310 --> 00:44:13,390
So why do you need all this hassle,
430
00:44:14,140 --> 00:44:15,430
prince rui?
431
00:44:17,140 --> 00:44:19,060
Did your overlord tell you this?
432
00:44:20,640 --> 00:44:21,930
At this juncture,
433
00:44:22,640 --> 00:44:25,310
there are not many
who can afford to hire from the valley.
434
00:44:25,390 --> 00:44:27,970
Meng xu and lady hua in south pagoda.
435
00:44:28,060 --> 00:44:29,430
And in east mulberry,
436
00:44:29,970 --> 00:44:32,520
chai sheng and prince rui.
437
00:44:33,100 --> 00:44:34,520
Many desire the treasure map.
438
00:44:35,140 --> 00:44:37,430
But who desires zhao chuang's head?
439
00:44:38,430 --> 00:44:40,430
Perhaps only prince rui.
440
00:44:44,560 --> 00:44:47,810
Then is what I want ready?
441
00:45:03,600 --> 00:45:05,310
I want to ask you a question.
442
00:45:05,390 --> 00:45:06,550
Who sent the western warriors
443
00:45:06,600 --> 00:45:08,680
who killed five of my valley brothers
444
00:45:08,770 --> 00:45:10,170
in the dragon temple the other day?
445
00:45:12,720 --> 00:45:14,520
If I say that I don't know,
446
00:45:15,470 --> 00:45:16,600
would you believe me?
447
00:45:18,640 --> 00:45:19,850
If I say
448
00:45:20,640 --> 00:45:22,600
that this belongs to my family
449
00:45:22,680 --> 00:45:24,180
and I don't want to give it to you,
450
00:45:24,930 --> 00:45:25,930
would you believe me?
451
00:45:46,310 --> 00:45:47,390
Don't put the blame on me.
452
00:45:48,270 --> 00:45:50,680
We had to be prepared.
453
00:45:55,970 --> 00:45:57,930
I'm not affiliated with her in any way.
454
00:46:06,270 --> 00:46:07,850
Not affiliated?
455
00:46:09,600 --> 00:46:10,810
On the count of three,
456
00:46:11,520 --> 00:46:13,220
if you don't surrender the treasure map,
457
00:46:13,810 --> 00:46:15,680
I will make some changes
458
00:46:15,770 --> 00:46:17,100
to her face.
459
00:46:19,060 --> 00:46:20,060
One.
460
00:46:25,810 --> 00:46:27,100
Two.
461
00:46:51,680 --> 00:46:53,020
You said we're not affiliated.
462
00:46:53,100 --> 00:46:54,430
Don't move if you want to live.
463
00:47:28,890 --> 00:47:29,970
Who is he?
464
00:47:30,060 --> 00:47:31,470
Black judge.
465
00:47:31,560 --> 00:47:32,390
Who?
466
00:47:32,470 --> 00:47:33,470
Black judge.
467
00:48:08,640 --> 00:48:09,890
Qi junyuan,
468
00:48:10,770 --> 00:48:12,810
you can tell this valley peasant
469
00:48:12,890 --> 00:48:14,430
what I'm here to do.
470
00:48:14,520 --> 00:48:15,890
To enforce the law.
471
00:48:17,810 --> 00:48:19,310
I understand very well
472
00:48:19,390 --> 00:48:21,350
that when someone gathers strength,
473
00:48:21,430 --> 00:48:24,220
they can't help
but think about the future.
474
00:48:25,060 --> 00:48:26,640
I do look forward to the future.
475
00:48:27,970 --> 00:48:29,350
But this treasure map
476
00:48:30,850 --> 00:48:32,220
is a piece of my past.
477
00:48:34,060 --> 00:48:35,680
Assassinate
478
00:48:36,180 --> 00:48:38,600
you grew up under my watch in the valley.
479
00:48:39,220 --> 00:48:42,640
I won't take pleasure
in destroying your master's efforts.
480
00:48:43,810 --> 00:48:46,350
I will make an exception for you today.
481
00:48:46,930 --> 00:48:49,220
If you don't return to the valley with me,
482
00:48:49,310 --> 00:48:51,810
we will fight to the death.
483
00:48:54,100 --> 00:48:55,100
Then”.
484
00:49:00,180 --> 00:49:01,220
You stay away.
485
00:49:13,390 --> 00:49:14,470
Black judge,
486
00:49:15,270 --> 00:49:17,140
I will use my arm of asura
487
00:49:17,220 --> 00:49:19,890
to face off
against your yin Yang umbrella.
488
00:49:40,810 --> 00:49:41,970
Go and look into the street.
489
00:49:42,600 --> 00:49:44,140
Why is it suddenly so quiet?
490
00:49:54,470 --> 00:49:55,680
All the people have fled.
491
00:49:57,890 --> 00:50:00,560
Look out the eastern and western windows
492
00:50:01,350 --> 00:50:03,220
to see how many troops have arrived.
493
00:50:13,850 --> 00:50:15,520
No fewer than 300.
494
00:50:15,600 --> 00:50:17,470
I didn't expect chai kang
495
00:50:17,560 --> 00:50:19,270
to have such large reinforcements.
496
00:50:26,100 --> 00:50:28,140
Since it was chai kang
who hired me from the valley,
497
00:50:28,180 --> 00:50:30,660
he shouldn't be the one
who mobilized the east mulberry troops.
498
00:50:30,720 --> 00:50:32,880
Meng xu and lady hua
are also aware of the treasure map
499
00:50:32,930 --> 00:50:34,290
but haven't declared their stance.
500
00:50:34,350 --> 00:50:36,350
I think they are the ones
who sent the troops.
501
00:50:43,350 --> 00:50:44,680
Eight gods pavilion
502
00:50:49,350 --> 00:50:53,060
since south pagoda's iron cavalry
is challenging the valley,
503
00:50:53,850 --> 00:50:56,270
we can't ever let them besmirch our name.
504
00:50:57,310 --> 00:50:58,350
What do you say?
505
00:51:08,850 --> 00:51:09,850
My lady.
506
00:51:11,180 --> 00:51:12,560
All is ready.
507
00:51:16,850 --> 00:51:17,930
Take them alive.
508
00:51:22,060 --> 00:51:25,720
Eight gods pavilion
509
00:53:28,390 --> 00:53:29,850
Eight gods pavilion
510
00:54:21,430 --> 00:54:23,180
Now that's more like ghost valley.
511
00:54:28,430 --> 00:54:30,140
Black judge is a force
to be reckoned with.
512
00:58:43,220 --> 00:58:44,600
Please let me stay.
513
00:58:56,930 --> 00:58:57,930
Eight gods pavilion
514
00:59:45,640 --> 00:59:47,350
I'll block them so that you can run.
515
00:59:54,770 --> 00:59:55,770
I'm telling you to go!
516
00:59:56,310 --> 00:59:57,850
You won't make it if you don't go now!
517
01:00:38,470 --> 01:00:40,970
I'm fine. Don't worry about me.
518
01:00:58,310 --> 01:00:59,390
My lord.
519
01:00:59,470 --> 01:01:00,930
Ancestral temple
520
01:01:03,970 --> 01:01:05,180
general zhao.
521
01:01:06,140 --> 01:01:09,390
I have found the mole in east mulberry.
522
01:01:23,430 --> 01:01:24,890
It's my brother.
523
01:01:26,470 --> 01:01:28,850
He hired someone from the valley
to assassinate you.
524
01:01:31,270 --> 01:01:32,270
My lord,
525
01:01:32,890 --> 01:01:34,020
that can't be.
526
01:01:34,100 --> 01:01:36,180
There must be a misunderstanding.
527
01:01:36,270 --> 01:01:38,270
Prince rui has always been so kind to me.
528
01:01:39,140 --> 01:01:41,270
He gave me my promotion into the cabinet.
529
01:01:54,470 --> 01:01:57,390
Wisdom and sincerity
530
01:02:15,060 --> 01:02:20,520
Mulberry
531
01:02:53,100 --> 01:02:54,390
General zhao,
532
01:02:54,470 --> 01:02:57,270
I have here all the correspondence
533
01:02:58,430 --> 01:03:00,270
to and from the ministers in the cabinet.
534
01:03:01,890 --> 01:03:03,930
After they are copied,
535
01:03:04,770 --> 01:03:05,930
I go through
536
01:03:07,770 --> 01:03:09,350
each and every one of them.
537
01:03:11,140 --> 01:03:14,430
That includes the correspondence
between my brother and the valley.
538
01:03:19,390 --> 01:03:22,180
Here are all the letters
539
01:03:22,680 --> 01:03:23,930
between you and my brother.
540
01:03:27,600 --> 01:03:29,770
Chai kang
541
01:03:29,850 --> 01:03:32,930
zhao chuang
542
01:03:38,520 --> 01:03:40,020
For so many years,
543
01:03:41,020 --> 01:03:43,890
you've written to your wife without fail.
544
01:03:44,720 --> 01:03:46,770
A person who takes care of his family
545
01:03:48,140 --> 01:03:49,470
is more trustworthy.
546
01:03:52,390 --> 01:03:53,720
All these years,
547
01:03:53,810 --> 01:03:55,770
I've been playing a game of chess
548
01:03:55,850 --> 01:03:56,890
with meng xu.
549
01:03:58,770 --> 01:04:00,390
If I make my next move correctly,
550
01:04:00,470 --> 01:04:02,180
I'll come out the Victor.
551
01:04:03,140 --> 01:04:04,310
Zhao chuang,
552
01:04:04,390 --> 01:04:06,930
you have to make this last move for me.
553
01:04:07,020 --> 01:04:09,180
This is the most important move.
554
01:04:10,220 --> 01:04:11,390
My lord.
555
01:04:11,470 --> 01:04:12,520
Don't worry.
556
01:04:12,600 --> 01:04:15,430
I'll send my people
to take care of your wife.
557
01:04:26,470 --> 01:04:28,220
What does your lordship
558
01:04:28,930 --> 01:04:30,220
want me to do?
559
01:04:58,890 --> 01:05:00,390
Unshackle them.
560
01:05:01,720 --> 01:05:03,350
They came to see me of their own will.
561
01:05:04,020 --> 01:05:05,660
That's why you were able to capture them.
562
01:05:07,350 --> 01:05:08,520
Leave us for now.
563
01:05:08,600 --> 01:05:09,600
- Yes.
- Yes.
564
01:05:27,970 --> 01:05:30,890
What a handsome pair of assassins
the valley has delivered.
565
01:05:38,770 --> 01:05:39,970
When I look at you,
566
01:05:41,390 --> 01:05:43,270
I see my younger self.
567
01:05:46,310 --> 01:05:47,390
I'm nothing like you.
568
01:05:48,470 --> 01:05:50,100
I've been an orphan since I was little.
569
01:06:14,020 --> 01:06:15,890
Qi junyuan, have you ever considered this?
570
01:06:17,060 --> 01:06:19,180
While ghost valley
has a considerable reputation,
571
01:06:19,270 --> 01:06:21,720
assassinations can only change
the situation momentarily.
572
01:06:22,560 --> 01:06:24,600
They can't change people's fates.
573
01:06:29,930 --> 01:06:31,560
So you chose to be a Buddhist.
574
01:06:32,390 --> 01:06:33,390
Yes.
575
01:06:34,600 --> 01:06:36,310
Because I made a mistake.
576
01:06:44,310 --> 01:06:45,930
For the sake of my future,
577
01:06:46,520 --> 01:06:48,140
I sacrificed my past.
578
01:06:54,100 --> 01:06:55,850
So I pray every day
579
01:06:56,890 --> 01:06:58,970
to ask for guidance on how to make amends.
580
01:06:59,850 --> 01:07:01,350
Did you get any answers?
581
01:07:10,220 --> 01:07:11,220
Yes.
582
01:07:16,390 --> 01:07:17,930
I was enlightened with one word.
583
01:07:20,020 --> 01:07:21,020
Revenge.
584
01:07:26,890 --> 01:07:29,310
So now, I dare not ask for anything.
585
01:07:30,220 --> 01:07:33,020
I just hope that my man and my child
will be protected.
586
01:07:39,770 --> 01:07:40,810
Lady hua,
587
01:07:41,680 --> 01:07:43,640
do you know why I came to see you?
588
01:07:44,350 --> 01:07:46,600
It's because you have something to ask me.
589
01:07:49,850 --> 01:07:52,390
The treasure map
has been returned to me now.
590
01:07:53,430 --> 01:07:55,520
I'm going to hire you
to do something for me.
591
01:07:56,640 --> 01:07:58,390
Returned to you?
592
01:07:59,180 --> 01:08:00,180
Of course.
593
01:08:00,810 --> 01:08:02,910
If I hadn't arranged for it
to be kept by governor go,
594
01:08:02,930 --> 01:08:05,680
how could such a mediocre man get the map?
595
01:08:08,600 --> 01:08:10,020
What do you want to hire me to do?
596
01:08:11,600 --> 01:08:13,720
An assassin is hired
to assassinate, of course.
597
01:08:15,470 --> 01:08:17,310
I used the treasure map as bait
598
01:08:17,890 --> 01:08:20,520
to arrange a meeting with chai sheng
in the snow pavilion,
599
01:08:20,600 --> 01:08:23,470
ostensibly to discuss with him
how to find the treasures.
600
01:08:25,720 --> 01:08:26,770
When the time comes,
601
01:08:27,770 --> 01:08:29,720
I want you to assassinate chai sheng.
602
01:08:33,060 --> 01:08:35,020
Why would I do such a thing for you?
603
01:08:36,850 --> 01:08:38,270
Because I can tell you
604
01:08:38,350 --> 01:08:39,970
what you want to know.
605
01:08:40,640 --> 01:08:42,180
What do I want to know?
606
01:08:52,310 --> 01:08:53,640
The truth about the treasure map
607
01:08:54,140 --> 01:08:56,600
and the annihilation of your clan.
608
01:09:07,810 --> 01:09:09,810
I, chai sheng of east mulberry,
609
01:09:09,890 --> 01:09:11,640
will form a brotherly alliance
610
01:09:12,270 --> 01:09:14,020
with the lord of south pagoda.
611
01:09:14,520 --> 01:09:17,140
We will join hands
to find the ancient treasures.
612
01:09:18,060 --> 01:09:19,720
Should I desire otherwise,
613
01:09:19,810 --> 01:09:21,770
the wrath of the heavens and men
shall be upon me.
614
01:09:22,770 --> 01:09:25,100
Heaven and earth will destroy me.
615
01:09:26,020 --> 01:09:27,770
I, meng xu of south pagoda,
616
01:09:28,930 --> 01:09:31,310
will form a brotherly alliance
617
01:09:31,390 --> 01:09:33,180
with lord chai sheng of east mulberry.
618
01:09:33,270 --> 01:09:34,770
Should I desire otherwise,
619
01:09:34,850 --> 01:09:37,060
I shall die by the sword.
620
01:09:56,350 --> 01:09:59,190
- In a moment, I'll tell you...
- When you tell me to leave, I'll leave.
621
01:09:59,220 --> 01:10:00,680
When I tell you to grab it, grab it.
622
01:10:01,930 --> 01:10:02,930
Today,
623
01:10:03,020 --> 01:10:06,060
we become brothers and allies.
624
01:10:06,140 --> 01:10:08,680
I would like to invite my wife
to sing a song
625
01:10:08,770 --> 01:10:10,680
to celebrate this momentous day.
626
01:10:16,970 --> 01:10:19,180
When the time comes, I'll sing a song.
627
01:10:19,810 --> 01:10:22,470
When the opportunity comes
for you to assassinate chai sheng,
628
01:10:22,560 --> 01:10:24,060
I'll give you a signal.
629
01:10:28,020 --> 01:10:30,640
If the love is true
630
01:10:30,720 --> 01:10:34,680
we won't lament having met too late
631
01:10:35,350 --> 01:10:40,350
I just hope to see you with no regrets
632
01:10:40,430 --> 01:10:44,270
love and honor are fading like a tide
633
01:10:44,350 --> 01:10:47,140
and more colorful than wilted flowers
634
01:10:47,770 --> 01:10:52,470
but I fear loneliness and dashed hopes
635
01:10:52,560 --> 01:10:55,600
love is like a dream
636
01:10:55,680 --> 01:10:58,520
it doesn't matter if it doesn't last
637
01:10:58,600 --> 01:11:01,600
if our hearts are strong
638
01:11:01,680 --> 01:11:04,640
love will never fade
639
01:11:04,720 --> 01:11:07,720
parting brings destruction
640
01:11:07,810 --> 01:11:10,810
I yearn for us to meet again
641
01:11:10,890 --> 01:11:14,390
love is in my heart
642
01:11:14,470 --> 01:11:17,350
it won't go away
643
01:11:17,430 --> 01:11:20,060
if the love is true
644
01:11:20,140 --> 01:11:24,060
we won't lament having met too late
645
01:11:24,890 --> 01:11:28,060
I just hope to see you with no regrets
646
01:11:28,140 --> 01:11:29,930
what does your lordship
647
01:11:30,470 --> 01:11:31,770
want me to do?
648
01:11:32,850 --> 01:11:35,350
Assassinate meng xu.
649
01:11:53,890 --> 01:11:54,930
General zhao.
650
01:11:56,140 --> 01:11:58,220
I'll deliver this chalice to my lord.
651
01:12:01,350 --> 01:12:03,310
I think I've seen you somewhere before.
652
01:12:09,020 --> 01:12:10,220
Your memory deceives you.
653
01:12:11,020 --> 01:12:12,520
We have never met.
654
01:12:25,350 --> 01:12:30,310
- Capture the assassin!
- Capture the assassin!
655
01:12:30,390 --> 01:12:31,630
Someone wants to kill the lord!
656
01:12:31,680 --> 01:12:32,810
Protect the lord!
657
01:12:33,470 --> 01:12:34,470
Catch the assassin!
658
01:12:35,060 --> 01:12:36,580
- Protect the lord!
- Protect the lord!
659
01:13:10,680 --> 01:13:12,400
Where did such skillful assassins
come from?
660
01:13:28,430 --> 01:13:29,430
Help them!
661
01:13:34,890 --> 01:13:36,100
My lord, it's dangerous.
662
01:14:26,520 --> 01:14:27,520
Master?
663
01:14:29,060 --> 01:14:30,310
You brought them here.
664
01:14:39,430 --> 01:14:40,470
Lord meng!
665
01:14:47,020 --> 01:14:48,020
Lord meng.
666
01:14:52,520 --> 01:14:53,390
Don't worry.
667
01:14:53,470 --> 01:14:54,470
Be at ease.
668
01:14:55,850 --> 01:14:57,140
It's over now.
669
01:14:57,220 --> 01:14:58,430
It's finally over.
670
01:15:47,810 --> 01:15:48,810
My lord.
671
01:15:49,180 --> 01:15:50,180
My lord.
672
01:16:40,270 --> 01:16:41,270
Who is it?
673
01:17:03,770 --> 01:17:05,520
Lady hua, you come to me so late at night.
674
01:17:06,100 --> 01:17:07,580
What instructions do you have for me?
675
01:17:08,310 --> 01:17:09,310
Don't worry.
676
01:17:10,270 --> 01:17:11,430
There is no one outside.
677
01:17:22,890 --> 01:17:24,970
You shouldn't have come
to see me at this time.
678
01:17:25,060 --> 01:17:27,600
If someone sees you,
our plan will be ruined.
679
01:17:58,140 --> 01:17:59,390
It has been decades.
680
01:18:01,020 --> 01:18:02,640
I've thought about you every day.
681
01:18:13,020 --> 01:18:14,720
I know you blame me.
682
01:18:16,060 --> 01:18:18,850
I promised you
that I wouldn't kill meng xu.
683
01:18:20,100 --> 01:18:21,430
But the situation has changed.
684
01:18:22,020 --> 01:18:23,310
I had to do it.
685
01:18:25,470 --> 01:18:26,520
Don't worry.
686
01:18:27,140 --> 01:18:29,180
The situation will be resolved very soon.
687
01:18:29,270 --> 01:18:31,310
Before long, we'll be together again.
688
01:18:32,270 --> 01:18:33,270
See?
689
01:18:33,930 --> 01:18:35,770
You're the mastermind.
690
01:18:35,850 --> 01:18:37,680
You told me to make that copper map
691
01:18:37,770 --> 01:18:39,640
for a treasure that didn't exist
692
01:18:40,140 --> 01:18:41,640
and made so many people
693
01:18:41,720 --> 01:18:42,850
plotted around us
694
01:18:42,930 --> 01:18:44,350
for so many years.
695
01:18:47,100 --> 01:18:48,100
However,
696
01:18:49,310 --> 01:18:51,270
whatever the outcome,
697
01:18:52,220 --> 01:18:54,560
it doesn't make up for what we've lost.
698
01:19:04,810 --> 01:19:07,100
Do you still miss our daughter?
699
01:19:13,310 --> 01:19:15,310
How can I not miss her?
700
01:19:19,100 --> 01:19:20,100
I know.
701
01:19:20,890 --> 01:19:22,490
To make meng xu take you under his wing,
702
01:19:23,220 --> 01:19:24,560
I forced you to abandon her.
703
01:19:33,470 --> 01:19:34,680
Ghost valley had tried
704
01:19:35,850 --> 01:19:37,350
to assassinate you.
705
01:19:38,430 --> 01:19:40,220
But why are they
following your orders now?
706
01:20:00,350 --> 01:20:01,350
Do you remember
707
01:20:02,350 --> 01:20:03,430
the question you asked me
708
01:20:03,520 --> 01:20:05,270
when we were to take refuge separately
709
01:20:06,060 --> 01:20:07,680
13 years ago?
710
01:20:09,680 --> 01:20:12,640
In the future, if you can only choose
between me and the realm,
711
01:20:13,350 --> 01:20:14,720
which will you choose?
712
01:20:14,810 --> 01:20:15,930
Of course I will choose you.
713
01:20:16,890 --> 01:20:18,140
I said I would choose you.
714
01:20:18,720 --> 01:20:19,890
What did you say?
715
01:20:24,270 --> 01:20:26,390
I said that I was pleased.
716
01:20:40,350 --> 01:20:43,470
You asked me
why ghost valley is following my orders.
717
01:20:44,680 --> 01:20:46,390
It's because lord chai sheng holds
718
01:20:48,140 --> 01:20:50,970
the secret decree of their real plan.
719
01:21:13,270 --> 01:21:14,470
If I say
720
01:21:16,890 --> 01:21:18,600
that I was waiting for you here,
721
01:21:20,350 --> 01:21:22,100
would you believe me?
722
01:21:30,520 --> 01:21:32,100
We meet again.
723
01:21:32,770 --> 01:21:35,060
I'm grateful to you
for accepting my invitation.
724
01:21:35,140 --> 01:21:37,350
If I didn't want you to come here,
725
01:21:37,430 --> 01:21:39,890
why would I lie to your partner
726
01:21:40,770 --> 01:21:41,770
that the lord
727
01:21:42,180 --> 01:21:44,060
had ghost valley's secret decree?
728
01:21:47,220 --> 01:21:48,350
That's wonderful.
729
01:21:49,470 --> 01:21:51,180
I would've had to find you soon anyway.
730
01:21:52,770 --> 01:21:53,770
General zhao,
731
01:21:55,060 --> 01:21:56,270
I want to know.
732
01:21:58,020 --> 01:22:01,060
Was it you who hired the valley
to assassinate meng xu?
733
01:22:01,600 --> 01:22:03,350
I've commissioned ghost valley
734
01:22:07,770 --> 01:22:09,850
what is your link to the valley?
735
01:22:12,470 --> 01:22:13,470
My lord,
736
01:22:13,890 --> 01:22:17,140
I would like to borrow your brush.
737
01:22:40,390 --> 01:22:42,060
Do you know
738
01:22:42,140 --> 01:22:44,060
why I was always writing to my wife?
739
01:22:45,390 --> 01:22:46,850
Because I knew very well
740
01:22:47,390 --> 01:22:49,140
that you would spy on the letters.
741
01:22:50,100 --> 01:22:51,430
Therefore,
742
01:22:51,520 --> 01:22:54,020
I wrote whatever you wanted to read.
743
01:22:55,720 --> 01:22:56,720
The other day,
744
01:22:57,350 --> 01:22:58,930
when you said you would send men
745
01:22:59,020 --> 01:23:00,770
to look after my wife,
746
01:23:00,850 --> 01:23:02,930
I wasn't afraid at all.
747
01:23:03,020 --> 01:23:04,720
Because the wife I wrote to
748
01:23:06,520 --> 01:23:08,060
doesn't exist.
749
01:23:15,970 --> 01:23:18,180
Acting as a loyal minister
for so many years
750
01:23:18,810 --> 01:23:20,720
couldn't have been easy.
751
01:23:26,100 --> 01:23:27,680
Do you know
752
01:23:27,770 --> 01:23:29,970
why you're still alive?
753
01:23:30,600 --> 01:23:33,060
It's because I need you as my scapegoat.
754
01:23:33,930 --> 01:23:34,770
Assassin!
755
01:23:34,850 --> 01:23:36,180
Someone is killing the lord!
756
01:23:36,270 --> 01:23:37,100
Assassins!
757
01:23:37,180 --> 01:23:38,560
- Hurry!
- Hurry!
758
01:23:38,640 --> 01:23:40,480
- Someone is trying to kill the lord!
- Master.
759
01:23:48,430 --> 01:23:50,270
Someone wants us to destroy each other.
760
01:23:51,180 --> 01:23:52,810
Meet me at the red chamber theater.
761
01:23:54,060 --> 01:23:57,850
Red chamber theater
762
01:24:20,430 --> 01:24:21,430
Junyuan.
763
01:25:50,680 --> 01:25:51,770
Commander,
764
01:25:52,720 --> 01:25:55,810
I said I would do some good
in these turbulent times.
765
01:25:56,390 --> 01:25:57,470
Believe me.
766
01:25:58,270 --> 01:25:59,640
I'm very close to success.
767
01:26:02,600 --> 01:26:03,640
Commander,
768
01:26:04,310 --> 01:26:06,180
I appreciate your contributions
769
01:26:06,270 --> 01:26:08,310
to the valley over the years.
770
01:26:09,220 --> 01:26:10,770
The sacrifice you make today
771
01:26:11,850 --> 01:26:13,060
is worthwhile.
772
01:26:16,520 --> 01:26:17,770
I'm old.
773
01:26:19,520 --> 01:26:21,220
It's time for me to go.
774
01:26:23,600 --> 01:26:25,310
In view of the efforts I've made
775
01:26:26,850 --> 01:26:29,350
for the valley over the decades,
776
01:26:30,770 --> 01:26:31,770
golden mask,
777
01:26:32,350 --> 01:26:33,680
I beg you.
778
01:26:35,220 --> 01:26:37,470
Allow me a final dignity
779
01:26:39,100 --> 01:26:40,600
as an assassin.
780
01:26:52,640 --> 01:26:53,640
Commander,
781
01:26:54,720 --> 01:26:55,720
let us
782
01:26:56,600 --> 01:26:57,970
part here.
783
01:27:18,850 --> 01:27:19,850
Master!
784
01:27:20,970 --> 01:27:22,060
Master!
785
01:27:22,890 --> 01:27:23,890
Master.
786
01:27:31,770 --> 01:27:33,470
It's golden mask.
787
01:27:38,390 --> 01:27:39,390
He has
788
01:27:40,890 --> 01:27:43,220
zhao chuang's prayer beads on him.
789
01:28:05,310 --> 01:28:07,310
Because I can tell you
790
01:28:07,390 --> 01:28:08,680
the truth about the treasure map
791
01:28:08,770 --> 01:28:10,810
and the annihilation of your clan.
792
01:28:15,560 --> 01:28:18,890
I've been trying to find the truth
about the extermination of the qi clan.
793
01:28:18,970 --> 01:28:20,470
But at this moment,
794
01:28:20,560 --> 01:28:22,390
aside from personal reasons,
795
01:28:22,470 --> 01:28:24,100
as the blue asura,
796
01:28:24,180 --> 01:28:27,640
I must solve this conspiracy
for ghost valley.
797
01:28:27,720 --> 01:28:29,020
Golden mask,
798
01:28:29,100 --> 01:28:31,720
master taught us to kill with the machete.
799
01:28:32,220 --> 01:28:33,640
What kind of weapon do you use?
800
01:28:34,600 --> 01:28:36,600
I don't use a weapon.
801
01:28:37,350 --> 01:28:38,600
What I use
802
01:28:39,220 --> 01:28:40,220
is a plot.
803
01:28:41,310 --> 01:28:44,720
A plot can change an entire era.
804
01:28:45,770 --> 01:28:47,890
Can a plot be unraveled?
805
01:28:48,520 --> 01:28:49,640
If you want to solve a plot,
806
01:28:50,390 --> 01:28:51,970
you would have to come up
807
01:28:52,060 --> 01:28:53,310
with another plot.
808
01:29:06,770 --> 01:29:07,770
Announcement!
809
01:29:07,850 --> 01:29:11,350
General zhao receives the military seal!
810
01:29:12,100 --> 01:29:12,970
Announcement!
811
01:29:13,060 --> 01:29:16,310
General zhao enters the palace!
812
01:29:18,350 --> 01:29:21,020
I congratulate your ladyship
on becoming the ruler of south pagoda.
813
01:29:21,100 --> 01:29:22,520
Once I receive the military seal,
814
01:29:22,600 --> 01:29:25,430
east mulberry will be ours too.
815
01:29:25,520 --> 01:29:26,770
I invite your ladyship here
816
01:29:27,350 --> 01:29:30,390
to witness our dream becoming reality.
817
01:29:56,520 --> 01:29:57,520
My lord.
818
01:29:57,930 --> 01:29:58,970
My lord.
819
01:30:00,430 --> 01:30:01,890
I've said it before.
820
01:30:04,390 --> 01:30:05,720
Iloved
821
01:30:07,140 --> 01:30:10,390
watching you embroider the royal robe,
822
01:30:11,850 --> 01:30:13,970
although I knew
823
01:30:16,310 --> 01:30:18,520
that the robe wasn't for me.
824
01:30:44,970 --> 01:30:46,640
Your subject, zhao chuang,
825
01:30:46,720 --> 01:30:49,060
pledges allegiance to the young lord.
826
01:30:55,060 --> 01:30:56,060
Wait.
827
01:30:58,930 --> 01:31:00,020
General zhao,
828
01:31:01,720 --> 01:31:03,020
south pagoda and east mulberry
829
01:31:03,100 --> 01:31:04,640
have formed an alliance.
830
01:31:06,640 --> 01:31:08,770
I must remind you
831
01:31:09,390 --> 01:31:10,890
on behalf of the two lords.
832
01:31:11,470 --> 01:31:13,970
After you receive the military seal,
833
01:31:14,060 --> 01:31:17,060
I hope you won't forget your pledge
to the young lord.
834
01:31:17,640 --> 01:31:21,600
I have never broken a promise in my life.
835
01:31:32,140 --> 01:31:34,310
Have you never broken a promise?
836
01:31:52,310 --> 01:31:54,430
Do you dare to swear to Buddha?
837
01:32:09,640 --> 01:32:12,770
I swear to Buddha.
838
01:32:12,850 --> 01:32:15,270
I will always and forever
be loyal to the young lord
839
01:32:15,350 --> 01:32:17,060
and protect east mulberry.
840
01:32:17,140 --> 01:32:18,600
Should I betray this vow,
841
01:32:18,680 --> 01:32:20,100
I shall be punished
842
01:32:20,180 --> 01:32:21,850
and banished to hell ever after.
843
01:32:25,020 --> 01:32:28,350
Military seal
844
01:32:43,560 --> 01:32:44,680
Report!
845
01:32:44,770 --> 01:32:46,600
General zhao, assassins are attacking.
846
01:32:46,680 --> 01:32:48,270
- What?
- Assassins?
847
01:32:49,970 --> 01:32:51,180
There are assassins here.
848
01:32:51,850 --> 01:32:53,680
- Protect the lord.
- Protect the lord.
849
01:32:54,810 --> 01:32:55,810
Close the door!
850
01:33:11,680 --> 01:33:14,270
General, an unknown enemy
set off all the explosives
851
01:33:14,350 --> 01:33:15,470
in our arsenal.
852
01:33:17,140 --> 01:33:19,430
- Zhao chuang is mutinying!
- Zhao chuang is mutinying!
853
01:33:19,520 --> 01:33:22,180
- Who is shouting?
- Zhao chuang is mutinying!
854
01:33:23,350 --> 01:33:25,020
- Zhao chuang is mutinying!
- It can't be.
855
01:33:25,100 --> 01:33:26,180
How can it be?
856
01:33:26,270 --> 01:33:27,270
Zhao chuang is mutinying.
857
01:33:27,970 --> 01:33:29,430
Zhao chuang is mutinying!
858
01:33:29,930 --> 01:33:31,640
Zhao chuang is mutinying!
859
01:33:32,350 --> 01:33:33,810
It must be oi junyuan.
860
01:33:33,890 --> 01:33:35,430
Deploy the imperial guard.
861
01:33:35,520 --> 01:33:36,520
Yes, sir!
862
01:33:36,890 --> 01:33:38,220
Zhao chuang is mutinying!
863
01:33:38,890 --> 01:33:39,970
Zhao chuang is mutinying!
864
01:33:46,850 --> 01:33:48,850
Zhao chuang,
how dare you enter with a sword?
865
01:33:48,930 --> 01:33:49,930
Protect the young lord!
866
01:33:50,020 --> 01:33:51,020
It really is him.
867
01:33:57,220 --> 01:33:58,810
Escort the crown prince to safety!
868
01:34:08,470 --> 01:34:09,470
Mulberry
869
01:34:45,350 --> 01:34:46,770
Once I receive the military seal,
870
01:34:47,390 --> 01:34:49,930
I will deploy the troops
to obliterate ghost valley.
871
01:34:54,060 --> 01:34:55,640
Tell oi junyuan to come out!
872
01:35:01,640 --> 01:35:06,770
- Attack!
- Attack!
873
01:35:31,060 --> 01:35:32,390
Traitor!
874
01:35:47,720 --> 01:35:50,640
Military seal
875
01:35:56,520 --> 01:35:58,850
I knew you would harm the young lord.
876
01:36:00,310 --> 01:36:02,640
Qi junyuan forced my hand.
877
01:36:04,560 --> 01:36:05,720
You said before.
878
01:36:07,930 --> 01:36:10,310
Between me and the realm,
you would choose me.
879
01:36:11,470 --> 01:36:13,310
If I ask you to leave with me now,
880
01:36:13,970 --> 01:36:15,310
would you do it?
881
01:36:15,390 --> 01:36:16,390
I can't.
882
01:36:18,310 --> 01:36:19,640
I promised
883
01:36:19,720 --> 01:36:21,390
to help you calm the chaos.
884
01:36:23,720 --> 01:36:26,720
But now, our plan has lost its meaning
885
01:36:27,470 --> 01:36:29,390
because you have changed.
886
01:36:33,060 --> 01:36:34,060
Yes.
887
01:36:35,310 --> 01:36:36,850
But the change in me was made
888
01:36:36,930 --> 01:36:38,430
to accommodate the times.
889
01:36:39,890 --> 01:36:41,060
Indeed.
890
01:36:42,350 --> 01:36:43,770
We have both changed.
891
01:36:47,180 --> 01:36:48,720
I have lost my past.
892
01:36:52,470 --> 01:36:54,390
I can't see a future for us.
893
01:36:57,180 --> 01:36:59,060
I can't face myself.
894
01:37:01,560 --> 01:37:03,600
But I can start afresh.
895
01:37:31,060 --> 01:37:32,060
Hua.
896
01:37:33,430 --> 01:37:34,430
Hua.
897
01:37:37,220 --> 01:37:40,770
Is this your fresh start?
898
01:37:43,600 --> 01:37:45,930
You have left me all by myself.
899
01:37:51,600 --> 01:37:53,600
I will definitely
900
01:37:54,310 --> 01:37:58,220
complete our plan.
901
01:38:02,060 --> 01:38:04,390
Look, the military sea! Is right here.
902
01:38:04,470 --> 01:38:06,060
I'll show you.
903
01:38:40,430 --> 01:38:43,310
You didn't foresee this plot, did you?
904
01:38:56,270 --> 01:38:57,470
Perhaps you have forgotten.
905
01:38:58,060 --> 01:39:00,600
It was you who taught me to plot,
906
01:39:02,220 --> 01:39:03,350
golden mask.
907
01:39:05,430 --> 01:39:07,520
I actually never understood.
908
01:39:08,810 --> 01:39:10,640
What is the relationship
909
01:39:10,720 --> 01:39:12,470
between golden mask and zhao chuang?
910
01:39:13,180 --> 01:39:14,600
In fact, it's very simple.
911
01:39:16,220 --> 01:39:18,680
You are the same person.
912
01:39:19,600 --> 01:39:22,430
Acting as a loyal minister
for so many years
913
01:39:22,520 --> 01:39:23,640
couldn't have been easy.
914
01:39:24,310 --> 01:39:25,770
If you're golden mask,
915
01:39:27,520 --> 01:39:28,850
then lady hua
916
01:39:28,930 --> 01:39:30,520
must be the fire dance heavenly empress
917
01:39:30,600 --> 01:39:32,440
who has been missing
from the valley for years.
918
01:39:33,020 --> 01:39:34,270
You asked my family
919
01:39:34,350 --> 01:39:37,520
to make a copper map
for treasures that never existed
920
01:39:38,350 --> 01:39:40,930
so as to start a war
between south pagoda and east mulberry.
921
01:39:41,020 --> 01:39:43,720
You surrendered to chai sheng
amid the chaos.
922
01:39:43,810 --> 01:39:45,310
And lady hua attached herself
923
01:39:45,390 --> 01:39:47,180
to meng xu.
924
01:39:47,720 --> 01:39:51,520
You arranged for the valley brothers
to assassinate yourself
925
01:39:51,600 --> 01:39:53,100
so that you could stage
926
01:39:53,180 --> 01:39:55,100
a scene of a loyal minister
being assassinated
927
01:39:55,180 --> 01:39:57,220
in order to win chai sheng's trust.
928
01:39:58,310 --> 01:39:59,720
You knew very well
929
01:39:59,810 --> 01:40:02,520
that I wouldn't give up avenging my clan.
930
01:40:02,600 --> 01:40:03,770
So you made me the scapegoat
931
01:40:03,850 --> 01:40:06,100
for betrayal and the theft of the map
932
01:40:06,180 --> 01:40:07,350
so that the entire valley
933
01:40:07,430 --> 01:40:10,020
would focus on me, the traitor.
934
01:40:10,680 --> 01:40:12,640
Then you used the map as bait
935
01:40:13,350 --> 01:40:16,020
to lure the leaders of south pagoda
and east mulberry into meeting
936
01:40:16,100 --> 01:40:17,430
and assassinated them both
937
01:40:17,520 --> 01:40:19,220
at the meeting.
938
01:40:19,310 --> 01:40:20,770
When you receive the military seal,
939
01:40:20,850 --> 01:40:22,350
you would lead the east mulberry army
940
01:40:22,430 --> 01:40:23,850
to destroy ghost valley.
941
01:40:25,720 --> 01:40:26,600
That way,
942
01:40:26,680 --> 01:40:28,640
you could cover up your treachery
943
01:40:28,720 --> 01:40:30,390
and advance your position
944
01:40:30,470 --> 01:40:31,710
from the overlord of the valley
945
01:40:32,350 --> 01:40:34,100
to the overlord of the entire realm.
946
01:40:34,810 --> 01:40:35,720
Golden mask.
947
01:40:35,810 --> 01:40:39,600
Now, I ask you
on behalf of my valley brothers.
948
01:40:40,520 --> 01:40:42,180
How can you face us?
949
01:40:44,430 --> 01:40:45,640
Times have changed.
950
01:40:46,850 --> 01:40:50,180
I can't say I haven't tried
to change the world through the valley.
951
01:40:50,970 --> 01:40:52,470
You can't change anything
952
01:40:55,140 --> 01:40:57,060
because you have changed.
953
01:40:58,930 --> 01:41:01,430
I am oi junyuan with my mask on.
954
01:41:02,930 --> 01:41:05,060
I am still qi junyuan with my mask off.
955
01:41:05,640 --> 01:41:07,480
Today, I don't care
whether you are zhao chuang
956
01:41:07,520 --> 01:41:09,020
or golden mask.
957
01:41:09,100 --> 01:41:11,560
I will avenge my master and the valley!
958
01:41:32,390 --> 01:41:33,850
Blue asura,
959
01:41:33,930 --> 01:41:35,770
it's time to enforce the law.
960
01:41:39,890 --> 01:41:41,520
The one doing the enforcing
961
01:41:42,430 --> 01:41:43,520
will be me.
962
01:45:05,810 --> 01:45:06,810
It's time for me
963
01:45:07,930 --> 01:45:09,350
to take back the arm of asura!
964
01:46:08,850 --> 01:46:10,640
I don't use a weapon.
965
01:46:11,350 --> 01:46:12,390
What I use
966
01:46:12,970 --> 01:46:13,970
is a plot.
967
01:46:14,970 --> 01:46:15,970
A plot
968
01:46:16,350 --> 01:46:18,720
can change an entire era.
969
01:46:18,810 --> 01:46:20,890
Ancestral temple
970
01:46:24,520 --> 01:46:26,020
I made a promise to myself.
971
01:46:26,520 --> 01:46:29,020
I would leave the valley
as soon as I have gotten vengeance
972
01:46:29,100 --> 01:46:30,770
and find my future.
973
01:46:32,430 --> 01:46:33,430
At this moment,
974
01:46:33,930 --> 01:46:35,970
I recall that snowy day
975
01:46:37,270 --> 01:46:38,810
and what shengsheng said.
976
01:46:44,470 --> 01:46:46,060
When will this blizzard end?
977
01:47:01,850 --> 01:47:04,180
I don't understand
why you brought me to the valley.
978
01:47:05,140 --> 01:47:06,890
I have planned out
979
01:47:06,970 --> 01:47:08,810
where we will go after leaving the valley.
980
01:47:08,890 --> 01:47:10,560
You will like it.
981
01:47:10,640 --> 01:47:14,770
Turn away from vengeance and hatred
982
01:47:18,470 --> 01:47:19,890
golden mask and heavenly empress
983
01:47:19,970 --> 01:47:21,720
told us here
984
01:47:21,810 --> 01:47:23,220
that ghost valley
985
01:47:23,310 --> 01:47:25,390
would one day make the world
986
01:47:25,470 --> 01:47:27,020
a place without hatred.
987
01:47:36,850 --> 01:47:38,180
Those were all lies.
988
01:47:39,720 --> 01:47:42,020
That's why they never
took off their masks.
989
01:47:45,890 --> 01:47:47,060
Let's go.
990
01:47:47,140 --> 01:47:48,140
Shengsheng.
991
01:47:49,270 --> 01:47:50,890
I remember my master said
992
01:47:51,930 --> 01:47:53,930
that heavenly empress
gave away their child
993
01:47:54,890 --> 01:47:57,430
for the sake of golden mask's undertaking.
994
01:48:43,680 --> 01:48:46,020
Shengsheng, I have to tell you
995
01:48:46,520 --> 01:48:48,850
that I made up that rumor.
996
01:48:54,020 --> 01:48:55,100
I've been wondering
997
01:48:55,720 --> 01:48:57,680
why we met at the dragon temple.
998
01:49:02,180 --> 01:49:03,390
And your fortune stick.
999
01:49:03,470 --> 01:49:04,640
"Drifting along the stream,
1000
01:49:04,720 --> 01:49:07,180
finally meeting a hero
for one night of drunken oblivion."
1001
01:49:07,270 --> 01:49:08,770
Why was the fortune so accurate?
1002
01:49:09,600 --> 01:49:11,310
I went to search for it at the temple.
1003
01:49:14,180 --> 01:49:15,180
Did you find it?
1004
01:49:17,810 --> 01:49:20,520
How could I when it never existed?
1005
01:49:22,850 --> 01:49:24,140
Also,
1006
01:49:24,220 --> 01:49:26,270
when you pretended to be lady hua,
1007
01:49:26,970 --> 01:49:28,430
how did you know
1008
01:49:28,520 --> 01:49:31,270
that their child was a girl?
1009
01:49:31,970 --> 01:49:34,390
So now, I dare not ask for anything.
1010
01:49:35,270 --> 01:49:38,100
I just hope that my man and my child
will be protected.
1011
01:49:39,060 --> 01:49:41,140
Do you still miss our daughter?
1012
01:49:46,930 --> 01:49:47,770
Ideduced
1013
01:49:47,850 --> 01:49:50,090
that you are golden mask
and heavenly empress's daughter.
1014
01:49:50,520 --> 01:49:51,600
You followed me
1015
01:49:53,350 --> 01:49:54,390
because you wanted to see
1016
01:49:54,470 --> 01:49:55,850
how they turned out.
1017
01:49:57,430 --> 01:49:58,430
That's right.
1018
01:50:00,100 --> 01:50:01,640
I have also always known
1019
01:50:02,930 --> 01:50:04,770
that they are zhao chuang and lady hua.
1020
01:50:06,430 --> 01:50:08,020
I saved you with the music
1021
01:50:08,100 --> 01:50:09,520
outside dragon temple
1022
01:50:10,100 --> 01:50:11,970
so that you could continue to help me.
1023
01:50:13,180 --> 01:50:14,680
That's also why I warned you
1024
01:50:14,770 --> 01:50:17,350
to consider the relationship
between zhao chuang and golden mask.
1025
01:50:17,430 --> 01:50:18,600
Ghost valley had tried
1026
01:50:19,770 --> 01:50:21,220
to assassinate you.
1027
01:50:21,970 --> 01:50:23,930
But why are they
following your orders now?
1028
01:50:26,640 --> 01:50:27,640
Isuppose
1029
01:50:28,640 --> 01:50:29,930
you must have guessed.
1030
01:50:30,560 --> 01:50:33,140
I let chai kang capture me
to return to you.
1031
01:50:39,520 --> 01:50:40,770
Of course I knew.
1032
01:50:41,430 --> 01:50:42,600
I also knew
1033
01:50:43,270 --> 01:50:45,060
that you let south pagoda capture you.
1034
01:50:48,140 --> 01:50:50,810
Apart from golden mask
and heavenly empress,
1035
01:50:50,890 --> 01:50:53,720
I didn't think I would also have to face
a trap set by you.
1036
01:50:54,680 --> 01:50:55,680
Shengsheng.
1037
01:51:00,020 --> 01:51:01,930
Is this the ending you envisioned?
1038
01:51:48,350 --> 01:51:49,350
Shengsheng,
1039
01:51:50,100 --> 01:51:52,930
all plots have a cost.
1040
01:51:58,060 --> 01:51:59,850
Will you want to see me in the future?
1041
01:52:08,560 --> 01:52:09,640
I'm sure
1042
01:52:11,270 --> 01:52:13,680
I'll think of you
every time I have rice balls.
1043
01:52:17,720 --> 01:52:20,100
Can't we start afresh?
1044
01:52:21,100 --> 01:52:23,100
I have to stay and rebuild ghost valley.
1045
01:52:23,970 --> 01:52:25,100
It is the valley's principle
1046
01:52:25,180 --> 01:52:26,180
to turn the world away
1047
01:52:26,220 --> 01:52:27,470
from vengeance and hatred
1048
01:52:27,560 --> 01:52:29,350
to be without malice.
1049
01:52:29,430 --> 01:52:31,640
The valley's belief is grand.
1050
01:52:31,720 --> 01:52:32,880
As long as the valley exists,
1051
01:52:32,930 --> 01:52:35,350
there is hope for this world.
1052
01:52:36,930 --> 01:52:38,310
If you stay in the valley,
1053
01:52:40,310 --> 01:52:42,720
won't you just become another golden mask?
1054
01:52:45,140 --> 01:52:46,930
I just have to hold fast to my beliefs,
1055
01:52:47,020 --> 01:52:48,220
remain true to my intentions,
1056
01:52:48,310 --> 01:52:49,560
destroy any enemies,
1057
01:52:49,640 --> 01:52:50,970
and unravel any plots.
1058
01:52:52,390 --> 01:52:54,430
I am oi junyuan when I take off my mask.
1059
01:52:55,680 --> 01:52:56,680
When I Don my mask,
1060
01:52:56,770 --> 01:52:58,020
I will still be
1061
01:52:58,100 --> 01:52:59,520
qi junyuan.
71116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.