All language subtitles for Sister s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,316 --> 00:00:04,256 (soft music) 2 00:00:04,358 --> 00:00:09,438 ♪ I've been a wild rover ♪ 3 00:00:11,846 --> 00:00:18,606 ♪ For many's a year ♪ 4 00:00:21,255 --> 00:00:26,135 ♪ And I've spent half me money ♪ 5 00:00:28,022 --> 00:00:32,852 ♪ Drinking strong ale and beer ♪ 6 00:00:32,947 --> 00:00:34,727 (muffled cheering) 7 00:00:34,829 --> 00:00:36,689 (muffled): Look at you. D'you get my messages? 8 00:00:36,791 --> 00:00:38,211 I've been calling. How's your mother? 9 00:00:38,313 --> 00:00:39,693 She still with her man? 10 00:00:39,794 --> 00:00:41,984 (indistinct muffled speaking) 11 00:00:42,076 --> 00:00:45,776 I thought of you every day, can you believe it? 12 00:00:45,880 --> 00:00:47,940 (normally): I'm picking up the anti-booze. 13 00:00:48,043 --> 00:00:50,433 Been off the sauce for eleven weeks and four days, but sure, 14 00:00:50,525 --> 00:00:51,705 who's counting? 15 00:00:51,806 --> 00:00:54,386 You look good. Tired. But good. 16 00:00:54,489 --> 00:00:56,849 What brings you to Carlingford? 17 00:01:03,699 --> 00:01:10,069 ♪ Wild rovin' I'll give it over ♪ 18 00:01:12,948 --> 00:01:14,948 This is it. 19 00:01:17,713 --> 00:01:19,223 What if he doesn't like me? 20 00:01:19,315 --> 00:01:22,255 What if you don't like him? 21 00:01:22,358 --> 00:01:24,358 Okay. 22 00:01:26,842 --> 00:01:28,462 You'll be grand. 23 00:01:28,564 --> 00:01:31,154 Yeah? 24 00:01:31,247 --> 00:01:33,667 (sighs) 25 00:01:33,769 --> 00:01:35,769 (soft music) 26 00:02:04,961 --> 00:02:06,861 Hello. 27 00:02:06,963 --> 00:02:08,593 Hello. 28 00:02:08,685 --> 00:02:11,145 You're gorgeous. Are you sure you're mine? 29 00:02:11,248 --> 00:02:12,908 (laughing) 30 00:02:13,009 --> 00:02:16,069 - Um, these are for you. - Oh! Thank you. 31 00:02:16,173 --> 00:02:17,633 (sniffing) Thank you so much. 32 00:02:17,734 --> 00:02:20,204 - Please, sit. - Is this okay? 33 00:02:20,297 --> 00:02:22,677 Oh, my favourite spot. 34 00:02:22,779 --> 00:02:23,679 Great. 35 00:02:23,780 --> 00:02:27,120 Watch the whole world go by. 36 00:02:27,224 --> 00:02:29,234 (bright music) 37 00:02:47,084 --> 00:02:48,914 Must be the sugar. 38 00:02:49,006 --> 00:02:52,866 - Hmm. - Ever since I quit the booze, 39 00:02:52,970 --> 00:02:55,990 I've come here daily. I mean, religiously. 40 00:02:56,093 --> 00:02:58,123 Our Father, who art in heaven, 41 00:02:58,216 --> 00:03:00,196 give us this day our daily chocolate sundae-- 42 00:03:00,298 --> 00:03:02,598 (laughing) ...with whipped cream 43 00:03:02,700 --> 00:03:06,640 and bits of cherry. 44 00:03:06,744 --> 00:03:10,374 I traded one vice for another. 45 00:03:10,468 --> 00:03:11,568 Oh, I... 46 00:03:11,669 --> 00:03:14,409 I brought this, um... 47 00:03:14,512 --> 00:03:18,202 so that you could see it, or... I don't know. Anyway... 48 00:03:21,640 --> 00:03:23,260 Jesus Christ, eh? 49 00:03:23,361 --> 00:03:26,791 You're the spit out of Susan's mouth. 50 00:03:26,885 --> 00:03:28,625 Do you mind if I keep this? 51 00:03:28,727 --> 00:03:30,727 It's yours. (chuckles) 52 00:03:33,211 --> 00:03:34,631 Who's the lucky fella? 53 00:03:34,733 --> 00:03:37,043 Oh! Um... 54 00:03:37,135 --> 00:03:40,355 Yeah, we're sort of on a break, or break up, 55 00:03:40,459 --> 00:03:43,219 or I-I'm not really sure which yet. 56 00:03:45,784 --> 00:03:49,294 Well, what's for you won't pass you by. 57 00:03:49,388 --> 00:03:51,368 Yeah. 58 00:03:51,470 --> 00:03:53,690 I've been... 59 00:03:53,792 --> 00:03:55,652 I've been trying to get it off. I think I might need 60 00:03:55,754 --> 00:04:00,304 to give it back, but it's... it's stuck. 61 00:04:00,399 --> 00:04:02,399 Stay right here. 62 00:04:06,405 --> 00:04:08,405 (clears throat) 63 00:04:15,214 --> 00:04:16,964 - (laughing) - What are you doing? 64 00:04:17,056 --> 00:04:19,596 Doing a little magic. 65 00:04:19,699 --> 00:04:21,799 Ancient Irish trick. 66 00:04:21,901 --> 00:04:24,321 Butter. 67 00:04:24,424 --> 00:04:27,674 Just rub some of that there. And there... That's right. 68 00:04:32,552 --> 00:04:34,292 Try it. 69 00:04:34,394 --> 00:04:36,344 - Ah! - Haha! 70 00:04:36,436 --> 00:04:39,616 It worked! That's amazing! 71 00:04:39,719 --> 00:04:42,559 Oh, my God! Look what I... Look what I found. 72 00:04:45,565 --> 00:04:46,745 What's this? 73 00:04:46,847 --> 00:04:48,347 You made it. 74 00:04:48,448 --> 00:04:49,748 For Suze. 75 00:04:49,850 --> 00:04:52,850 Janey Mac, I for... forgot all about this. 76 00:04:54,735 --> 00:04:58,635 - I was good with me hands. - Yeah. 77 00:04:58,739 --> 00:05:00,039 - Ah! - Oh! 78 00:05:00,140 --> 00:05:01,120 Oh! 79 00:05:01,221 --> 00:05:04,851 This is... this is on me. 80 00:05:04,945 --> 00:05:06,845 Thank you. 81 00:05:06,947 --> 00:05:08,947 Put this... 82 00:05:15,196 --> 00:05:17,496 You're the sign I've been waiting for. 83 00:05:17,598 --> 00:05:20,558 Sign that my life is back on the right track. 84 00:05:24,365 --> 00:05:27,105 Listen, I have a gig tonight. Would you come? 85 00:05:27,208 --> 00:05:30,028 - Yeah. - Bring Susan. 86 00:05:30,131 --> 00:05:32,151 I'd love to see the two of youse together. I-- 87 00:05:32,253 --> 00:05:34,043 No, we'd love to! 88 00:05:34,135 --> 00:05:36,875 - No fucking way! - Oh, come on, Suze! 89 00:05:36,978 --> 00:05:40,438 He's sober! He's been sober for three months! 90 00:05:40,541 --> 00:05:42,081 He's really trying. 91 00:05:42,183 --> 00:05:44,373 Look, he knows he hasn't always been a good father, 92 00:05:44,465 --> 00:05:47,385 but he wants to make up for lost time. 93 00:05:49,631 --> 00:05:53,381 Just treat him like your biological father. 94 00:05:53,475 --> 00:05:56,415 That's what I'm doing. No expectations. 95 00:05:56,518 --> 00:05:58,958 (sighs) 96 00:06:02,564 --> 00:06:05,994 (soft music) 97 00:06:06,088 --> 00:06:08,228 (soft guitar strumming) 98 00:06:08,330 --> 00:06:10,610 (indistinct background chatter) 99 00:06:30,032 --> 00:06:32,542 From your Da. 100 00:06:32,635 --> 00:06:33,855 Thank you so much. 101 00:06:33,956 --> 00:06:35,956 Eh, c-can we get some water? 102 00:06:40,803 --> 00:06:43,313 Well, it's good to see a few familiar heads 103 00:06:43,406 --> 00:06:45,986 in the pub tonight. 104 00:06:46,088 --> 00:06:48,068 (clears throat) This one... 105 00:06:48,171 --> 00:06:51,271 is for that old pal who follows you around 106 00:06:51,374 --> 00:06:53,704 wherever you go: trouble. 107 00:06:55,778 --> 00:06:57,518 And I'd like to dedicate this song 108 00:06:57,620 --> 00:07:00,360 to two very special women. 109 00:07:00,463 --> 00:07:02,773 This is for my daughters. 110 00:07:02,866 --> 00:07:06,266 (light guitar melody) 111 00:07:13,837 --> 00:07:18,337 ♪ Trouble, oh trouble ♪ 112 00:07:18,442 --> 00:07:22,172 ♪ Haven't slipped a day in years ♪ 113 00:07:24,688 --> 00:07:28,808 ♪ I haven't slipped a day in years ♪ 114 00:07:30,894 --> 00:07:34,104 ♪ Haven't slipped a day ♪ 115 00:07:39,703 --> 00:07:45,493 ♪ When the neon lights that find you ♪ 116 00:07:45,589 --> 00:07:51,259 ♪ Leave my memory far behind you ♪ 117 00:07:51,355 --> 00:07:56,815 ♪ Down the line I will remind you ♪ 118 00:07:56,921 --> 00:08:02,391 ♪ Listen how I love you ♪ 119 00:08:02,487 --> 00:08:04,807 - (laughing) - No! 120 00:08:07,091 --> 00:08:09,231 I'll never forget Susan's first bike. 121 00:08:09,334 --> 00:08:12,844 She was desperate for one, obsessed with it. 122 00:08:12,937 --> 00:08:15,037 It had to be blue. Not light blue. 123 00:08:15,139 --> 00:08:19,599 Not royal blue. Midnight blue, if you please. 124 00:08:19,704 --> 00:08:22,054 (Sare laughing) We had nothin' then, 125 00:08:22,147 --> 00:08:24,047 not a penny. But there was this old fella 126 00:08:24,149 --> 00:08:25,969 in the pub I was singing in, 127 00:08:26,071 --> 00:08:27,811 and he had a few bob, 128 00:08:27,913 --> 00:08:29,943 and he was getting rid of one of his kids' old bikes 129 00:08:30,035 --> 00:08:33,335 and it was only going in the skip and I thought, result! 130 00:08:33,438 --> 00:08:35,498 This fella'll have something good. 131 00:08:35,600 --> 00:08:38,660 (laughing) Hmm... 132 00:08:38,764 --> 00:08:41,514 Well, when he showed it to me, 133 00:08:41,607 --> 00:08:43,947 I was devastated. 134 00:08:44,049 --> 00:08:45,429 It was terrible. 135 00:08:45,531 --> 00:08:49,111 It was an old disgusting, filthy banger of a thing. 136 00:08:49,214 --> 00:08:51,124 But I was good with bikes. 137 00:08:51,216 --> 00:08:53,916 I put a new saddle and new brakes, 138 00:08:54,019 --> 00:08:57,599 new bell and I painted it: 139 00:08:57,703 --> 00:09:01,573 midnight blue with a pale blue stripe. 140 00:09:01,667 --> 00:09:03,767 - Hmm. - Jesus. 141 00:09:03,869 --> 00:09:06,729 I'll never forget bringing it home to her. 142 00:09:06,832 --> 00:09:08,982 She must have been seven. 143 00:09:09,075 --> 00:09:10,895 Eight. 144 00:09:10,997 --> 00:09:13,177 Eight. Right. 145 00:09:13,279 --> 00:09:16,619 Tiny, skinny thing she was. 146 00:09:16,722 --> 00:09:18,302 What happened when she saw it? 147 00:09:18,404 --> 00:09:19,994 She started bawling! 148 00:09:20,086 --> 00:09:21,626 - No! No-oh-oh! - Yes! 149 00:09:21,728 --> 00:09:24,108 I thought, "Good night! She hates it! 150 00:09:24,210 --> 00:09:26,550 All this work and she doesn't even want it." 151 00:09:26,653 --> 00:09:29,123 But then she threw her arms around me legs and said, 152 00:09:29,215 --> 00:09:31,595 "Daddy, I love it. 153 00:09:31,698 --> 00:09:34,558 It's the best bike I have ever seen." 154 00:09:34,661 --> 00:09:37,161 You loved it, didn't ya? 155 00:09:37,263 --> 00:09:39,213 Mm. 156 00:09:39,305 --> 00:09:41,365 I will never forget that reaction. 157 00:09:41,468 --> 00:09:43,128 Ever. 158 00:09:43,229 --> 00:09:44,769 And after that, of course, I couldn't get her 159 00:09:44,871 --> 00:09:47,871 off the bloody thing. She was... She was well sorted. 160 00:09:51,398 --> 00:09:54,098 I think the whiskey's hit me. 161 00:09:54,201 --> 00:09:56,221 I'm just, I'm going to get some water. 162 00:09:56,323 --> 00:10:00,153 Could I get a glass of water, please? 163 00:10:00,247 --> 00:10:02,687 Painting yourself as quite the saint there. 164 00:10:07,174 --> 00:10:09,884 Right. I'm going. (clears throat) 165 00:10:09,977 --> 00:10:11,877 Stay, i-if you want. 166 00:10:11,979 --> 00:10:13,719 No, I'll come with you. 167 00:10:13,821 --> 00:10:15,281 Is that... is that okay with you? 168 00:10:15,382 --> 00:10:18,252 Ah, no, of course. You should be with your sister. 169 00:10:18,345 --> 00:10:21,525 - Can I see you tomorrow? - Yeah. Absolutely. 170 00:10:21,629 --> 00:10:24,329 I can come by the hotel. 171 00:10:24,432 --> 00:10:26,432 - Thank you. Bye. - Bye. 172 00:10:28,316 --> 00:10:30,316 Bye. 173 00:10:35,683 --> 00:10:37,793 - Happy? - Yeah. I mean, 174 00:10:37,885 --> 00:10:40,425 - I felt a real connection. - Great. 175 00:10:40,528 --> 00:10:43,188 I keep picturing him fixing that bike. 176 00:10:43,291 --> 00:10:47,201 Yeah. It was a nice bike. 177 00:10:47,295 --> 00:10:49,895 (soft music) 178 00:10:55,223 --> 00:10:57,973 Ah. Thank you. 179 00:10:58,066 --> 00:11:00,066 Jimmy left this at reception. 180 00:11:02,831 --> 00:11:05,251 Listen, please don't be too disappointed. 181 00:11:05,353 --> 00:11:07,363 It's not about you. 182 00:11:09,277 --> 00:11:11,277 What's a tog? 183 00:11:14,723 --> 00:11:16,913 - Is this it? - God knows. 184 00:11:17,005 --> 00:11:18,265 You didn't have to come. 185 00:11:18,367 --> 00:11:20,387 I'm just making sure he's not gonna kidnap ya 186 00:11:20,489 --> 00:11:21,709 and hold you to ransom. 187 00:11:21,810 --> 00:11:24,750 Ha-ha-ha. 188 00:11:24,853 --> 00:11:27,743 Oh, my God. Wow-ow-ow! 189 00:11:31,500 --> 00:11:33,120 Hi! 190 00:11:33,222 --> 00:11:36,552 Hey! Hello down there! 191 00:11:38,828 --> 00:11:40,048 This way? 192 00:11:40,149 --> 00:11:42,149 Okay! 193 00:11:44,033 --> 00:11:46,083 (soft music) 194 00:11:50,880 --> 00:11:53,460 (gulls squawking) 195 00:11:53,563 --> 00:11:55,953 Wow! 196 00:11:56,045 --> 00:11:58,465 This is amazing! 197 00:11:58,568 --> 00:12:03,828 Yeah. This is where I come when my head is wrecked. 198 00:12:03,933 --> 00:12:05,283 How did you do all of this? 199 00:12:05,375 --> 00:12:08,115 Ah, nothing's too much for my girls. 200 00:12:08,218 --> 00:12:12,598 Susan. Um, some food, cakes. 201 00:12:12,702 --> 00:12:14,892 Oh. 202 00:12:14,985 --> 00:12:16,965 My specialty... 203 00:12:17,067 --> 00:12:19,247 - roast beef sandwiches. - Mmm! 204 00:12:19,349 --> 00:12:20,929 But before we begin... 205 00:12:21,031 --> 00:12:23,031 Uh... 206 00:12:24,755 --> 00:12:27,855 The baptism. 207 00:12:27,958 --> 00:12:31,098 Ahh... 208 00:12:31,201 --> 00:12:33,541 - Ahh! - Ahh! 209 00:12:33,644 --> 00:12:34,994 (laughing) 210 00:12:35,085 --> 00:12:37,865 - Come on, girls! - Woo! Woo! 211 00:12:37,968 --> 00:12:40,628 No! (excited squeal) 212 00:12:40,731 --> 00:12:42,831 - Come on! - Oh, no-oh. 213 00:12:42,933 --> 00:12:44,943 - Woo! - Oh, man! 214 00:12:46,577 --> 00:12:49,597 - Woo! - Come on, girls! 215 00:12:49,700 --> 00:12:51,560 It's good for the soul! 216 00:12:51,662 --> 00:12:53,202 Is it freezing? 217 00:12:53,304 --> 00:12:55,314 It's like a bath! 218 00:13:00,031 --> 00:13:03,171 Woo! 219 00:13:03,274 --> 00:13:05,824 Oh, Jesus! 220 00:13:05,917 --> 00:13:07,917 Like the Bahamas! 221 00:13:10,401 --> 00:13:12,781 (excited squeals) 222 00:13:12,884 --> 00:13:15,514 (screaming) 223 00:13:15,607 --> 00:13:17,667 Woo! 224 00:13:17,769 --> 00:13:19,669 (soft music) 225 00:13:19,771 --> 00:13:22,091 (laughing) 226 00:13:31,182 --> 00:13:33,752 (♪) 227 00:13:55,607 --> 00:13:57,887 (♪) 228 00:14:06,018 --> 00:14:08,778 (laughing) 229 00:14:12,745 --> 00:14:15,925 Well, I'll write. 230 00:14:16,028 --> 00:14:17,928 It's not the 1800s. 231 00:14:18,030 --> 00:14:20,890 - We can do the Facetime thing. - We will! 232 00:14:20,993 --> 00:14:23,903 All right, ah... 233 00:14:23,996 --> 00:14:25,996 This is me. 234 00:14:30,803 --> 00:14:32,813 - Ah! - Thank you. 235 00:14:35,288 --> 00:14:37,608 Susan. Ta. 236 00:14:39,732 --> 00:14:41,742 You're grand. 237 00:14:43,937 --> 00:14:46,717 Aye. All right. 238 00:14:46,820 --> 00:14:48,840 Be good, you two. (chuckling) 239 00:14:48,942 --> 00:14:51,772 Don't go breaking any more hearts. Oh! 240 00:14:51,865 --> 00:14:53,865 Bye. 241 00:14:57,190 --> 00:14:59,190 (thunder booming) 242 00:15:03,437 --> 00:15:05,937 Right. I'm borrowing this. 243 00:15:06,039 --> 00:15:07,579 Do you think I look like him? 244 00:15:07,681 --> 00:15:10,061 Yeah. A bit. 245 00:15:10,164 --> 00:15:11,834 You definitely look like him. 246 00:15:11,925 --> 00:15:13,925 - (scoffs) - Thanks. 247 00:15:15,129 --> 00:15:16,829 Shit. 248 00:15:16,931 --> 00:15:19,071 Where's the box? 249 00:15:19,173 --> 00:15:20,633 I-I can't find my ring. 250 00:15:20,734 --> 00:15:22,804 Again? 251 00:15:22,897 --> 00:15:24,357 Oh! (laughing) 252 00:15:24,458 --> 00:15:25,798 No, I got it. 253 00:15:25,900 --> 00:15:28,400 Jesus, Canada. Right! Come on. 254 00:15:28,502 --> 00:15:30,572 Let's get outta here. 255 00:15:30,665 --> 00:15:34,445 - Ah, dinner's on me. - Obviously. 256 00:15:34,549 --> 00:15:37,049 Wait! 257 00:15:37,151 --> 00:15:39,131 When we get back to Dublin, I'm going to help you 258 00:15:39,233 --> 00:15:41,943 find a good job, okay? We can make you a great resume. 259 00:15:42,036 --> 00:15:43,736 What are some of your special skills? 260 00:15:43,838 --> 00:15:47,178 (groaning) 261 00:15:47,282 --> 00:15:49,062 Oh, my God! Jimmy?! 262 00:15:49,163 --> 00:15:50,433 Are you okay? 263 00:15:50,525 --> 00:15:51,905 (grunts) 264 00:15:52,006 --> 00:15:54,006 Are you okay? 265 00:15:56,451 --> 00:15:58,191 Come on. Come on. 266 00:15:58,293 --> 00:16:00,443 (mockingly): Are you okay? 267 00:16:00,535 --> 00:16:02,535 Are you okay? 268 00:16:04,539 --> 00:16:07,519 I just wanted to see if you were all right. But you're-- 269 00:16:07,622 --> 00:16:09,932 Am I all right? 270 00:16:10,025 --> 00:16:12,325 Who the fuck do you think you are? What? 271 00:16:12,427 --> 00:16:14,007 - Come on. - Get a fuckin' load 272 00:16:14,109 --> 00:16:16,729 of this one! Fucking waste of space. 273 00:16:16,832 --> 00:16:18,732 Useless piece of shit on my shoe, 274 00:16:18,834 --> 00:16:20,304 just like your fuckin' mother. 275 00:16:20,395 --> 00:16:22,855 If your fucking mother had the decency to kill herself, 276 00:16:22,958 --> 00:16:25,058 I'd still be in that fuckin' house! 277 00:16:25,160 --> 00:16:27,100 - It was my fuckin' house! - Get off of her! 278 00:16:27,202 --> 00:16:28,862 Get your fuckin' hands away from me, 279 00:16:28,964 --> 00:16:30,634 you fuckin' American slut! 280 00:16:30,726 --> 00:16:32,186 Or was that your ma? 281 00:16:32,288 --> 00:16:35,088 Spread her legs just as quickly as I looked at her. 282 00:16:37,092 --> 00:16:39,842 Go ahead. 283 00:16:39,935 --> 00:16:42,235 No fuckin' children of mine. Get off to fuck. 284 00:16:42,338 --> 00:16:44,878 Get off to fuck! 285 00:16:44,980 --> 00:16:48,000 Go! Go away. 286 00:16:48,104 --> 00:16:52,294 No fuckin' children of mine. 287 00:16:52,388 --> 00:16:54,548 (soft music) 288 00:17:44,601 --> 00:17:47,001 (chuckling) 289 00:17:51,008 --> 00:17:55,248 (laughing) 290 00:18:23,081 --> 00:18:26,321 (♪) 291 00:18:30,248 --> 00:18:32,688 (crying) 292 00:18:41,019 --> 00:18:43,019 (sighs) 293 00:18:54,152 --> 00:18:55,932 Let's go get this ring back! 294 00:18:56,034 --> 00:18:57,944 (engine starting) 295 00:18:58,036 --> 00:19:00,036 (bright music) 296 00:19:18,738 --> 00:19:21,058 (radio playing loudly) 297 00:19:25,304 --> 00:19:27,874 (volume increases) 298 00:19:36,876 --> 00:19:38,876 (music stops) 299 00:19:52,933 --> 00:19:54,943 (thud) 300 00:20:02,823 --> 00:20:06,973 (soft groaning) 301 00:20:07,067 --> 00:20:09,087 (sniffling) 302 00:20:09,189 --> 00:20:11,189 (groaning) 303 00:20:24,645 --> 00:20:26,985 I'm sorry. 304 00:20:27,087 --> 00:20:29,627 I'm sorry. 305 00:20:29,730 --> 00:20:31,150 I'm so... 306 00:20:31,252 --> 00:20:33,832 Where's the ring? 307 00:20:33,934 --> 00:20:35,364 I'll get it back. 308 00:20:35,456 --> 00:20:37,076 Where is it? 309 00:20:37,178 --> 00:20:38,718 The barman. 310 00:20:38,819 --> 00:20:43,849 He's holding on to it for me until I get me wages. 311 00:20:43,945 --> 00:20:47,525 (sniffling) I'm sorry. 312 00:20:47,628 --> 00:20:49,328 I'll be better. 313 00:20:49,430 --> 00:20:50,970 I'll do better. 314 00:20:51,072 --> 00:20:54,302 Could you pass me my tablets there, by the sink? 315 00:20:54,395 --> 00:20:56,255 My Antabuse. 316 00:20:56,357 --> 00:20:58,537 Please. 317 00:20:58,640 --> 00:21:00,640 Pass me. 318 00:21:07,929 --> 00:21:10,389 How much did he give you for it? 319 00:21:10,492 --> 00:21:12,752 Three-three hundred Euro. 320 00:21:12,854 --> 00:21:14,864 (scoffs) 321 00:21:25,427 --> 00:21:27,427 I'll be better. 322 00:21:31,153 --> 00:21:33,623 (birds chirping) 323 00:21:33,716 --> 00:21:36,596 (soft music) 324 00:21:44,567 --> 00:21:46,567 (sighs) 325 00:21:49,932 --> 00:21:53,002 I'm gonna go get your ring back. 326 00:21:53,095 --> 00:21:55,495 - See you back at the van. - Okay. 327 00:22:12,555 --> 00:22:13,735 You know it's a stolen ring. 328 00:22:13,837 --> 00:22:15,377 That's none of my business. 329 00:22:15,478 --> 00:22:17,578 Yeah, it'll be your business when I call the guards. 330 00:22:17,680 --> 00:22:21,020 You'd call the guards on your own da? 331 00:22:21,124 --> 00:22:23,874 - That's low. - No, low is stealing 332 00:22:23,967 --> 00:22:26,827 - from your own kid. - I'm sorry you've a shitty da. 333 00:22:26,930 --> 00:22:28,830 - Join the club. - Mm. 334 00:22:28,932 --> 00:22:30,632 But Jimmy owes me 335 00:22:30,734 --> 00:22:33,444 and he gave me that ring fair and square. 336 00:22:33,537 --> 00:22:36,797 Please give me the ring! 337 00:22:36,900 --> 00:22:39,160 - Please! - No! 338 00:22:39,263 --> 00:22:41,273 Come on! 339 00:22:49,273 --> 00:22:51,463 He fixed up a bike for me 340 00:22:51,555 --> 00:22:53,855 when I was little. 341 00:22:53,958 --> 00:22:57,218 Painted it a beautiful midnight blue. 342 00:22:57,321 --> 00:22:59,781 It was the nicest thing I ever had. 343 00:22:59,884 --> 00:23:01,474 There you go, you see? 344 00:23:01,565 --> 00:23:03,225 He wasn't all bad. 345 00:23:03,327 --> 00:23:06,267 And then he came home drunk and pissed all over it. 346 00:23:06,370 --> 00:23:08,870 - Right in front of me. - Jesus. 347 00:23:08,973 --> 00:23:10,883 I scrubbed it so hard all the paint came off. 348 00:23:10,975 --> 00:23:13,995 (sighs) 349 00:23:14,098 --> 00:23:16,298 I always thought nothing good could come from him. 350 00:23:18,262 --> 00:23:22,612 (laughing) But she... she's good! 351 00:23:22,707 --> 00:23:26,927 She-she's actually, she-she's really good. 352 00:23:27,031 --> 00:23:29,131 And she came from him. 353 00:23:29,234 --> 00:23:31,304 And she... 354 00:23:31,396 --> 00:23:34,436 She made me feel like there's some fucking hope out there. 355 00:23:36,601 --> 00:23:39,021 So listen: 356 00:23:39,124 --> 00:23:40,474 I'm not going anywhere 357 00:23:40,565 --> 00:23:43,565 until you give me that fucking ring. 358 00:23:47,652 --> 00:23:49,742 (giggling) 359 00:23:55,460 --> 00:23:57,520 (laughing) 360 00:23:57,623 --> 00:23:59,633 Sare! 361 00:24:01,146 --> 00:24:03,146 (upbeat music) 362 00:24:27,894 --> 00:24:29,364 What the fuck?! 363 00:24:29,455 --> 00:24:32,275 (upbeat music) 364 00:24:43,590 --> 00:24:45,590 (♪) 365 00:24:45,640 --> 00:24:50,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.