Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,316 --> 00:00:04,256
(soft music)
2
00:00:04,358 --> 00:00:09,438
♪ I've been a wild rover ♪
3
00:00:11,846 --> 00:00:18,606
♪ For many's a year ♪
4
00:00:21,255 --> 00:00:26,135
♪ And I've spent half me money ♪
5
00:00:28,022 --> 00:00:32,852
♪ Drinking strong ale and beer ♪
6
00:00:32,947 --> 00:00:34,727
(muffled cheering)
7
00:00:34,829 --> 00:00:36,689
(muffled): Look at you.
D'you get my messages?
8
00:00:36,791 --> 00:00:38,211
I've been calling.
How's your mother?
9
00:00:38,313 --> 00:00:39,693
She still with her man?
10
00:00:39,794 --> 00:00:41,984
(indistinct muffled speaking)
11
00:00:42,076 --> 00:00:45,776
I thought of you every day,
can you believe it?
12
00:00:45,880 --> 00:00:47,940
(normally): I'm picking up
the anti-booze.
13
00:00:48,043 --> 00:00:50,433
Been off the sauce for eleven
weeks and four days, but sure,
14
00:00:50,525 --> 00:00:51,705
who's counting?
15
00:00:51,806 --> 00:00:54,386
You look good. Tired. But good.
16
00:00:54,489 --> 00:00:56,849
What brings you to Carlingford?
17
00:01:03,699 --> 00:01:10,069
♪ Wild rovin'
I'll give it over ♪
18
00:01:12,948 --> 00:01:14,948
This is it.
19
00:01:17,713 --> 00:01:19,223
What if he doesn't like me?
20
00:01:19,315 --> 00:01:22,255
What if you don't like him?
21
00:01:22,358 --> 00:01:24,358
Okay.
22
00:01:26,842 --> 00:01:28,462
You'll be grand.
23
00:01:28,564 --> 00:01:31,154
Yeah?
24
00:01:31,247 --> 00:01:33,667
(sighs)
25
00:01:33,769 --> 00:01:35,769
(soft music)
26
00:02:04,961 --> 00:02:06,861
Hello.
27
00:02:06,963 --> 00:02:08,593
Hello.
28
00:02:08,685 --> 00:02:11,145
You're gorgeous.
Are you sure you're mine?
29
00:02:11,248 --> 00:02:12,908
(laughing)
30
00:02:13,009 --> 00:02:16,069
- Um, these are for you.
- Oh! Thank you.
31
00:02:16,173 --> 00:02:17,633
(sniffing)
Thank you so much.
32
00:02:17,734 --> 00:02:20,204
- Please, sit.
- Is this okay?
33
00:02:20,297 --> 00:02:22,677
Oh, my favourite spot.
34
00:02:22,779 --> 00:02:23,679
Great.
35
00:02:23,780 --> 00:02:27,120
Watch the whole world go by.
36
00:02:27,224 --> 00:02:29,234
(bright music)
37
00:02:47,084 --> 00:02:48,914
Must be the sugar.
38
00:02:49,006 --> 00:02:52,866
- Hmm.
- Ever since I quit the booze,
39
00:02:52,970 --> 00:02:55,990
I've come here daily.
I mean, religiously.
40
00:02:56,093 --> 00:02:58,123
Our Father, who art in heaven,
41
00:02:58,216 --> 00:03:00,196
give us this day our daily
chocolate sundae--
42
00:03:00,298 --> 00:03:02,598
(laughing)
...with whipped cream
43
00:03:02,700 --> 00:03:06,640
and bits of cherry.
44
00:03:06,744 --> 00:03:10,374
I traded one vice for another.
45
00:03:10,468 --> 00:03:11,568
Oh, I...
46
00:03:11,669 --> 00:03:14,409
I brought this, um...
47
00:03:14,512 --> 00:03:18,202
so that you could see it, or...
I don't know. Anyway...
48
00:03:21,640 --> 00:03:23,260
Jesus Christ, eh?
49
00:03:23,361 --> 00:03:26,791
You're the spit
out of Susan's mouth.
50
00:03:26,885 --> 00:03:28,625
Do you mind if I keep this?
51
00:03:28,727 --> 00:03:30,727
It's yours.
(chuckles)
52
00:03:33,211 --> 00:03:34,631
Who's the lucky fella?
53
00:03:34,733 --> 00:03:37,043
Oh! Um...
54
00:03:37,135 --> 00:03:40,355
Yeah, we're sort of
on a break, or break up,
55
00:03:40,459 --> 00:03:43,219
or I-I'm not really
sure which yet.
56
00:03:45,784 --> 00:03:49,294
Well, what's for you
won't pass you by.
57
00:03:49,388 --> 00:03:51,368
Yeah.
58
00:03:51,470 --> 00:03:53,690
I've been...
59
00:03:53,792 --> 00:03:55,652
I've been trying to get it off.
I think I might need
60
00:03:55,754 --> 00:04:00,304
to give it back,
but it's... it's stuck.
61
00:04:00,399 --> 00:04:02,399
Stay right here.
62
00:04:06,405 --> 00:04:08,405
(clears throat)
63
00:04:15,214 --> 00:04:16,964
- (laughing)
- What are you doing?
64
00:04:17,056 --> 00:04:19,596
Doing a little magic.
65
00:04:19,699 --> 00:04:21,799
Ancient Irish trick.
66
00:04:21,901 --> 00:04:24,321
Butter.
67
00:04:24,424 --> 00:04:27,674
Just rub some of that there.
And there... That's right.
68
00:04:32,552 --> 00:04:34,292
Try it.
69
00:04:34,394 --> 00:04:36,344
- Ah!
- Haha!
70
00:04:36,436 --> 00:04:39,616
It worked! That's amazing!
71
00:04:39,719 --> 00:04:42,559
Oh, my God! Look what I...
Look what I found.
72
00:04:45,565 --> 00:04:46,745
What's this?
73
00:04:46,847 --> 00:04:48,347
You made it.
74
00:04:48,448 --> 00:04:49,748
For Suze.
75
00:04:49,850 --> 00:04:52,850
Janey Mac, I for...
forgot all about this.
76
00:04:54,735 --> 00:04:58,635
- I was good with me hands.
- Yeah.
77
00:04:58,739 --> 00:05:00,039
- Ah!
- Oh!
78
00:05:00,140 --> 00:05:01,120
Oh!
79
00:05:01,221 --> 00:05:04,851
This is... this is on me.
80
00:05:04,945 --> 00:05:06,845
Thank you.
81
00:05:06,947 --> 00:05:08,947
Put this...
82
00:05:15,196 --> 00:05:17,496
You're the sign
I've been waiting for.
83
00:05:17,598 --> 00:05:20,558
Sign that my life
is back on the right track.
84
00:05:24,365 --> 00:05:27,105
Listen, I have a gig tonight.
Would you come?
85
00:05:27,208 --> 00:05:30,028
- Yeah.
- Bring Susan.
86
00:05:30,131 --> 00:05:32,151
I'd love to see the two
of youse together. I--
87
00:05:32,253 --> 00:05:34,043
No, we'd love to!
88
00:05:34,135 --> 00:05:36,875
- No fucking way!
- Oh, come on, Suze!
89
00:05:36,978 --> 00:05:40,438
He's sober! He's been sober
for three months!
90
00:05:40,541 --> 00:05:42,081
He's really trying.
91
00:05:42,183 --> 00:05:44,373
Look, he knows he hasn't
always been a good father,
92
00:05:44,465 --> 00:05:47,385
but he wants to make up
for lost time.
93
00:05:49,631 --> 00:05:53,381
Just treat him like
your biological father.
94
00:05:53,475 --> 00:05:56,415
That's what I'm doing.
No expectations.
95
00:05:56,518 --> 00:05:58,958
(sighs)
96
00:06:02,564 --> 00:06:05,994
(soft music)
97
00:06:06,088 --> 00:06:08,228
(soft guitar strumming)
98
00:06:08,330 --> 00:06:10,610
(indistinct background chatter)
99
00:06:30,032 --> 00:06:32,542
From your Da.
100
00:06:32,635 --> 00:06:33,855
Thank you so much.
101
00:06:33,956 --> 00:06:35,956
Eh, c-can we get some water?
102
00:06:40,803 --> 00:06:43,313
Well, it's good to see
a few familiar heads
103
00:06:43,406 --> 00:06:45,986
in the pub tonight.
104
00:06:46,088 --> 00:06:48,068
(clears throat)
This one...
105
00:06:48,171 --> 00:06:51,271
is for that old pal
who follows you around
106
00:06:51,374 --> 00:06:53,704
wherever you go: trouble.
107
00:06:55,778 --> 00:06:57,518
And I'd like to dedicate
this song
108
00:06:57,620 --> 00:07:00,360
to two very special women.
109
00:07:00,463 --> 00:07:02,773
This is for my daughters.
110
00:07:02,866 --> 00:07:06,266
(light guitar melody)
111
00:07:13,837 --> 00:07:18,337
♪ Trouble, oh trouble ♪
112
00:07:18,442 --> 00:07:22,172
♪ Haven't slipped
a day in years ♪
113
00:07:24,688 --> 00:07:28,808
♪ I haven't slipped
a day in years ♪
114
00:07:30,894 --> 00:07:34,104
♪ Haven't slipped a day ♪
115
00:07:39,703 --> 00:07:45,493
♪ When the neon lights
that find you ♪
116
00:07:45,589 --> 00:07:51,259
♪ Leave my memory
far behind you ♪
117
00:07:51,355 --> 00:07:56,815
♪ Down the line
I will remind you ♪
118
00:07:56,921 --> 00:08:02,391
♪ Listen how I love you ♪
119
00:08:02,487 --> 00:08:04,807
- (laughing)
- No!
120
00:08:07,091 --> 00:08:09,231
I'll never forget Susan's
first bike.
121
00:08:09,334 --> 00:08:12,844
She was desperate for one,
obsessed with it.
122
00:08:12,937 --> 00:08:15,037
It had to be blue.
Not light blue.
123
00:08:15,139 --> 00:08:19,599
Not royal blue.
Midnight blue, if you please.
124
00:08:19,704 --> 00:08:22,054
(Sare laughing)
We had nothin' then,
125
00:08:22,147 --> 00:08:24,047
not a penny.
But there was this old fella
126
00:08:24,149 --> 00:08:25,969
in the pub I was singing in,
127
00:08:26,071 --> 00:08:27,811
and he had a few bob,
128
00:08:27,913 --> 00:08:29,943
and he was getting rid
of one of his kids' old bikes
129
00:08:30,035 --> 00:08:33,335
and it was only going in
the skip and I thought, result!
130
00:08:33,438 --> 00:08:35,498
This fella'll have
something good.
131
00:08:35,600 --> 00:08:38,660
(laughing)
Hmm...
132
00:08:38,764 --> 00:08:41,514
Well, when he showed it to me,
133
00:08:41,607 --> 00:08:43,947
I was devastated.
134
00:08:44,049 --> 00:08:45,429
It was terrible.
135
00:08:45,531 --> 00:08:49,111
It was an old disgusting,
filthy banger of a thing.
136
00:08:49,214 --> 00:08:51,124
But I was good with bikes.
137
00:08:51,216 --> 00:08:53,916
I put a new saddle
and new brakes,
138
00:08:54,019 --> 00:08:57,599
new bell and I painted it:
139
00:08:57,703 --> 00:09:01,573
midnight blue
with a pale blue stripe.
140
00:09:01,667 --> 00:09:03,767
- Hmm.
- Jesus.
141
00:09:03,869 --> 00:09:06,729
I'll never forget
bringing it home to her.
142
00:09:06,832 --> 00:09:08,982
She must have been seven.
143
00:09:09,075 --> 00:09:10,895
Eight.
144
00:09:10,997 --> 00:09:13,177
Eight. Right.
145
00:09:13,279 --> 00:09:16,619
Tiny, skinny thing she was.
146
00:09:16,722 --> 00:09:18,302
What happened when she saw it?
147
00:09:18,404 --> 00:09:19,994
She started bawling!
148
00:09:20,086 --> 00:09:21,626
- No! No-oh-oh!
- Yes!
149
00:09:21,728 --> 00:09:24,108
I thought, "Good night!
She hates it!
150
00:09:24,210 --> 00:09:26,550
All this work and she
doesn't even want it."
151
00:09:26,653 --> 00:09:29,123
But then she threw her arms
around me legs and said,
152
00:09:29,215 --> 00:09:31,595
"Daddy, I love it.
153
00:09:31,698 --> 00:09:34,558
It's the best bike
I have ever seen."
154
00:09:34,661 --> 00:09:37,161
You loved it, didn't ya?
155
00:09:37,263 --> 00:09:39,213
Mm.
156
00:09:39,305 --> 00:09:41,365
I will never forget
that reaction.
157
00:09:41,468 --> 00:09:43,128
Ever.
158
00:09:43,229 --> 00:09:44,769
And after that, of course,
I couldn't get her
159
00:09:44,871 --> 00:09:47,871
off the bloody thing.
She was... She was well sorted.
160
00:09:51,398 --> 00:09:54,098
I think the whiskey's hit me.
161
00:09:54,201 --> 00:09:56,221
I'm just, I'm going
to get some water.
162
00:09:56,323 --> 00:10:00,153
Could I get a glass
of water, please?
163
00:10:00,247 --> 00:10:02,687
Painting yourself
as quite the saint there.
164
00:10:07,174 --> 00:10:09,884
Right. I'm going.
(clears throat)
165
00:10:09,977 --> 00:10:11,877
Stay, i-if you want.
166
00:10:11,979 --> 00:10:13,719
No, I'll come with you.
167
00:10:13,821 --> 00:10:15,281
Is that... is that
okay with you?
168
00:10:15,382 --> 00:10:18,252
Ah, no, of course.
You should be with your sister.
169
00:10:18,345 --> 00:10:21,525
- Can I see you tomorrow?
- Yeah. Absolutely.
170
00:10:21,629 --> 00:10:24,329
I can come by the hotel.
171
00:10:24,432 --> 00:10:26,432
- Thank you. Bye.
- Bye.
172
00:10:28,316 --> 00:10:30,316
Bye.
173
00:10:35,683 --> 00:10:37,793
- Happy?
- Yeah. I mean,
174
00:10:37,885 --> 00:10:40,425
- I felt a real connection.
- Great.
175
00:10:40,528 --> 00:10:43,188
I keep picturing him
fixing that bike.
176
00:10:43,291 --> 00:10:47,201
Yeah. It was a nice bike.
177
00:10:47,295 --> 00:10:49,895
(soft music)
178
00:10:55,223 --> 00:10:57,973
Ah. Thank you.
179
00:10:58,066 --> 00:11:00,066
Jimmy left this at reception.
180
00:11:02,831 --> 00:11:05,251
Listen, please don't be
too disappointed.
181
00:11:05,353 --> 00:11:07,363
It's not about you.
182
00:11:09,277 --> 00:11:11,277
What's a tog?
183
00:11:14,723 --> 00:11:16,913
- Is this it?
- God knows.
184
00:11:17,005 --> 00:11:18,265
You didn't have to come.
185
00:11:18,367 --> 00:11:20,387
I'm just making sure
he's not gonna kidnap ya
186
00:11:20,489 --> 00:11:21,709
and hold you to ransom.
187
00:11:21,810 --> 00:11:24,750
Ha-ha-ha.
188
00:11:24,853 --> 00:11:27,743
Oh, my God. Wow-ow-ow!
189
00:11:31,500 --> 00:11:33,120
Hi!
190
00:11:33,222 --> 00:11:36,552
Hey! Hello down there!
191
00:11:38,828 --> 00:11:40,048
This way?
192
00:11:40,149 --> 00:11:42,149
Okay!
193
00:11:44,033 --> 00:11:46,083
(soft music)
194
00:11:50,880 --> 00:11:53,460
(gulls squawking)
195
00:11:53,563 --> 00:11:55,953
Wow!
196
00:11:56,045 --> 00:11:58,465
This is amazing!
197
00:11:58,568 --> 00:12:03,828
Yeah. This is where I come
when my head is wrecked.
198
00:12:03,933 --> 00:12:05,283
How did you do all of this?
199
00:12:05,375 --> 00:12:08,115
Ah, nothing's too
much for my girls.
200
00:12:08,218 --> 00:12:12,598
Susan.
Um, some food, cakes.
201
00:12:12,702 --> 00:12:14,892
Oh.
202
00:12:14,985 --> 00:12:16,965
My specialty...
203
00:12:17,067 --> 00:12:19,247
- roast beef sandwiches.
- Mmm!
204
00:12:19,349 --> 00:12:20,929
But before we begin...
205
00:12:21,031 --> 00:12:23,031
Uh...
206
00:12:24,755 --> 00:12:27,855
The baptism.
207
00:12:27,958 --> 00:12:31,098
Ahh...
208
00:12:31,201 --> 00:12:33,541
- Ahh!
- Ahh!
209
00:12:33,644 --> 00:12:34,994
(laughing)
210
00:12:35,085 --> 00:12:37,865
- Come on, girls!
- Woo! Woo!
211
00:12:37,968 --> 00:12:40,628
No!
(excited squeal)
212
00:12:40,731 --> 00:12:42,831
- Come on!
- Oh, no-oh.
213
00:12:42,933 --> 00:12:44,943
- Woo!
- Oh, man!
214
00:12:46,577 --> 00:12:49,597
- Woo!
- Come on, girls!
215
00:12:49,700 --> 00:12:51,560
It's good for the soul!
216
00:12:51,662 --> 00:12:53,202
Is it freezing?
217
00:12:53,304 --> 00:12:55,314
It's like a bath!
218
00:13:00,031 --> 00:13:03,171
Woo!
219
00:13:03,274 --> 00:13:05,824
Oh, Jesus!
220
00:13:05,917 --> 00:13:07,917
Like the Bahamas!
221
00:13:10,401 --> 00:13:12,781
(excited squeals)
222
00:13:12,884 --> 00:13:15,514
(screaming)
223
00:13:15,607 --> 00:13:17,667
Woo!
224
00:13:17,769 --> 00:13:19,669
(soft music)
225
00:13:19,771 --> 00:13:22,091
(laughing)
226
00:13:31,182 --> 00:13:33,752
(♪)
227
00:13:55,607 --> 00:13:57,887
(♪)
228
00:14:06,018 --> 00:14:08,778
(laughing)
229
00:14:12,745 --> 00:14:15,925
Well, I'll write.
230
00:14:16,028 --> 00:14:17,928
It's not the 1800s.
231
00:14:18,030 --> 00:14:20,890
- We can do the Facetime thing.
- We will!
232
00:14:20,993 --> 00:14:23,903
All right, ah...
233
00:14:23,996 --> 00:14:25,996
This is me.
234
00:14:30,803 --> 00:14:32,813
- Ah!
- Thank you.
235
00:14:35,288 --> 00:14:37,608
Susan. Ta.
236
00:14:39,732 --> 00:14:41,742
You're grand.
237
00:14:43,937 --> 00:14:46,717
Aye. All right.
238
00:14:46,820 --> 00:14:48,840
Be good, you two.
(chuckling)
239
00:14:48,942 --> 00:14:51,772
Don't go breaking
any more hearts. Oh!
240
00:14:51,865 --> 00:14:53,865
Bye.
241
00:14:57,190 --> 00:14:59,190
(thunder booming)
242
00:15:03,437 --> 00:15:05,937
Right. I'm borrowing this.
243
00:15:06,039 --> 00:15:07,579
Do you think I look like him?
244
00:15:07,681 --> 00:15:10,061
Yeah. A bit.
245
00:15:10,164 --> 00:15:11,834
You definitely look like him.
246
00:15:11,925 --> 00:15:13,925
- (scoffs)
- Thanks.
247
00:15:15,129 --> 00:15:16,829
Shit.
248
00:15:16,931 --> 00:15:19,071
Where's the box?
249
00:15:19,173 --> 00:15:20,633
I-I can't find my ring.
250
00:15:20,734 --> 00:15:22,804
Again?
251
00:15:22,897 --> 00:15:24,357
Oh!
(laughing)
252
00:15:24,458 --> 00:15:25,798
No, I got it.
253
00:15:25,900 --> 00:15:28,400
Jesus, Canada.
Right! Come on.
254
00:15:28,502 --> 00:15:30,572
Let's get outta here.
255
00:15:30,665 --> 00:15:34,445
- Ah, dinner's on me.
- Obviously.
256
00:15:34,549 --> 00:15:37,049
Wait!
257
00:15:37,151 --> 00:15:39,131
When we get back to Dublin,
I'm going to help you
258
00:15:39,233 --> 00:15:41,943
find a good job, okay?
We can make you a great resume.
259
00:15:42,036 --> 00:15:43,736
What are some of
your special skills?
260
00:15:43,838 --> 00:15:47,178
(groaning)
261
00:15:47,282 --> 00:15:49,062
Oh, my God! Jimmy?!
262
00:15:49,163 --> 00:15:50,433
Are you okay?
263
00:15:50,525 --> 00:15:51,905
(grunts)
264
00:15:52,006 --> 00:15:54,006
Are you okay?
265
00:15:56,451 --> 00:15:58,191
Come on. Come on.
266
00:15:58,293 --> 00:16:00,443
(mockingly): Are you okay?
267
00:16:00,535 --> 00:16:02,535
Are you okay?
268
00:16:04,539 --> 00:16:07,519
I just wanted to see if you
were all right. But you're--
269
00:16:07,622 --> 00:16:09,932
Am I all right?
270
00:16:10,025 --> 00:16:12,325
Who the fuck do you
think you are? What?
271
00:16:12,427 --> 00:16:14,007
- Come on.
- Get a fuckin' load
272
00:16:14,109 --> 00:16:16,729
of this one!
Fucking waste of space.
273
00:16:16,832 --> 00:16:18,732
Useless piece of shit
on my shoe,
274
00:16:18,834 --> 00:16:20,304
just like your fuckin' mother.
275
00:16:20,395 --> 00:16:22,855
If your fucking mother had
the decency to kill herself,
276
00:16:22,958 --> 00:16:25,058
I'd still be in
that fuckin' house!
277
00:16:25,160 --> 00:16:27,100
- It was my fuckin' house!
- Get off of her!
278
00:16:27,202 --> 00:16:28,862
Get your fuckin' hands
away from me,
279
00:16:28,964 --> 00:16:30,634
you fuckin' American slut!
280
00:16:30,726 --> 00:16:32,186
Or was that your ma?
281
00:16:32,288 --> 00:16:35,088
Spread her legs just as quickly
as I looked at her.
282
00:16:37,092 --> 00:16:39,842
Go ahead.
283
00:16:39,935 --> 00:16:42,235
No fuckin' children of mine.
Get off to fuck.
284
00:16:42,338 --> 00:16:44,878
Get off to fuck!
285
00:16:44,980 --> 00:16:48,000
Go! Go away.
286
00:16:48,104 --> 00:16:52,294
No fuckin' children of mine.
287
00:16:52,388 --> 00:16:54,548
(soft music)
288
00:17:44,601 --> 00:17:47,001
(chuckling)
289
00:17:51,008 --> 00:17:55,248
(laughing)
290
00:18:23,081 --> 00:18:26,321
(♪)
291
00:18:30,248 --> 00:18:32,688
(crying)
292
00:18:41,019 --> 00:18:43,019
(sighs)
293
00:18:54,152 --> 00:18:55,932
Let's go get this ring back!
294
00:18:56,034 --> 00:18:57,944
(engine starting)
295
00:18:58,036 --> 00:19:00,036
(bright music)
296
00:19:18,738 --> 00:19:21,058
(radio playing loudly)
297
00:19:25,304 --> 00:19:27,874
(volume increases)
298
00:19:36,876 --> 00:19:38,876
(music stops)
299
00:19:52,933 --> 00:19:54,943
(thud)
300
00:20:02,823 --> 00:20:06,973
(soft groaning)
301
00:20:07,067 --> 00:20:09,087
(sniffling)
302
00:20:09,189 --> 00:20:11,189
(groaning)
303
00:20:24,645 --> 00:20:26,985
I'm sorry.
304
00:20:27,087 --> 00:20:29,627
I'm sorry.
305
00:20:29,730 --> 00:20:31,150
I'm so...
306
00:20:31,252 --> 00:20:33,832
Where's the ring?
307
00:20:33,934 --> 00:20:35,364
I'll get it back.
308
00:20:35,456 --> 00:20:37,076
Where is it?
309
00:20:37,178 --> 00:20:38,718
The barman.
310
00:20:38,819 --> 00:20:43,849
He's holding on to it for me
until I get me wages.
311
00:20:43,945 --> 00:20:47,525
(sniffling)
I'm sorry.
312
00:20:47,628 --> 00:20:49,328
I'll be better.
313
00:20:49,430 --> 00:20:50,970
I'll do better.
314
00:20:51,072 --> 00:20:54,302
Could you pass me my tablets
there, by the sink?
315
00:20:54,395 --> 00:20:56,255
My Antabuse.
316
00:20:56,357 --> 00:20:58,537
Please.
317
00:20:58,640 --> 00:21:00,640
Pass me.
318
00:21:07,929 --> 00:21:10,389
How much did
he give you for it?
319
00:21:10,492 --> 00:21:12,752
Three-three hundred Euro.
320
00:21:12,854 --> 00:21:14,864
(scoffs)
321
00:21:25,427 --> 00:21:27,427
I'll be better.
322
00:21:31,153 --> 00:21:33,623
(birds chirping)
323
00:21:33,716 --> 00:21:36,596
(soft music)
324
00:21:44,567 --> 00:21:46,567
(sighs)
325
00:21:49,932 --> 00:21:53,002
I'm gonna go
get your ring back.
326
00:21:53,095 --> 00:21:55,495
- See you back at the van.
- Okay.
327
00:22:12,555 --> 00:22:13,735
You know it's a stolen ring.
328
00:22:13,837 --> 00:22:15,377
That's none of my business.
329
00:22:15,478 --> 00:22:17,578
Yeah, it'll be your business
when I call the guards.
330
00:22:17,680 --> 00:22:21,020
You'd call the guards
on your own da?
331
00:22:21,124 --> 00:22:23,874
- That's low.
- No, low is stealing
332
00:22:23,967 --> 00:22:26,827
- from your own kid.
- I'm sorry you've a shitty da.
333
00:22:26,930 --> 00:22:28,830
- Join the club.
- Mm.
334
00:22:28,932 --> 00:22:30,632
But Jimmy owes me
335
00:22:30,734 --> 00:22:33,444
and he gave me that ring
fair and square.
336
00:22:33,537 --> 00:22:36,797
Please give me the ring!
337
00:22:36,900 --> 00:22:39,160
- Please!
- No!
338
00:22:39,263 --> 00:22:41,273
Come on!
339
00:22:49,273 --> 00:22:51,463
He fixed up a bike for me
340
00:22:51,555 --> 00:22:53,855
when I was little.
341
00:22:53,958 --> 00:22:57,218
Painted it a beautiful
midnight blue.
342
00:22:57,321 --> 00:22:59,781
It was the nicest thing
I ever had.
343
00:22:59,884 --> 00:23:01,474
There you go, you see?
344
00:23:01,565 --> 00:23:03,225
He wasn't all bad.
345
00:23:03,327 --> 00:23:06,267
And then he came home drunk
and pissed all over it.
346
00:23:06,370 --> 00:23:08,870
- Right in front of me.
- Jesus.
347
00:23:08,973 --> 00:23:10,883
I scrubbed it so hard
all the paint came off.
348
00:23:10,975 --> 00:23:13,995
(sighs)
349
00:23:14,098 --> 00:23:16,298
I always thought nothing
good could come from him.
350
00:23:18,262 --> 00:23:22,612
(laughing)
But she... she's good!
351
00:23:22,707 --> 00:23:26,927
She-she's actually,
she-she's really good.
352
00:23:27,031 --> 00:23:29,131
And she came from him.
353
00:23:29,234 --> 00:23:31,304
And she...
354
00:23:31,396 --> 00:23:34,436
She made me feel like there's
some fucking hope out there.
355
00:23:36,601 --> 00:23:39,021
So listen:
356
00:23:39,124 --> 00:23:40,474
I'm not going anywhere
357
00:23:40,565 --> 00:23:43,565
until you give me
that fucking ring.
358
00:23:47,652 --> 00:23:49,742
(giggling)
359
00:23:55,460 --> 00:23:57,520
(laughing)
360
00:23:57,623 --> 00:23:59,633
Sare!
361
00:24:01,146 --> 00:24:03,146
(upbeat music)
362
00:24:27,894 --> 00:24:29,364
What the fuck?!
363
00:24:29,455 --> 00:24:32,275
(upbeat music)
364
00:24:43,590 --> 00:24:45,590
(♪)
365
00:24:45,640 --> 00:24:50,190
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.