Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:04,176
(breathing heavily)
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,580
(train dinging)
3
00:00:14,187 --> 00:00:16,827
(blowing softly)
4
00:00:20,593 --> 00:00:22,603
(train horn honking)
5
00:00:25,237 --> 00:00:27,137
Feckin eejit,
6
00:00:27,239 --> 00:00:29,519
as if there's trains
on a Sunday.
7
00:00:30,522 --> 00:00:31,502
What?
8
00:00:31,603 --> 00:00:33,613
Can't ya get anythin' right?
9
00:00:34,085 --> 00:00:35,225
Tea?
10
00:00:35,326 --> 00:00:37,026
Do you want a cup of tea?
11
00:00:37,128 --> 00:00:39,608
Your mum says you take milk,
no sugar.
12
00:00:40,211 --> 00:00:42,111
Same as me!
13
00:00:42,213 --> 00:00:43,553
What?!
14
00:00:43,654 --> 00:00:45,664
(ice cream truck jingle)
15
00:00:46,977 --> 00:00:48,277
What's with the wool?
16
00:00:48,378 --> 00:00:50,278
Oh! Just a bit chilly.
17
00:00:50,380 --> 00:00:53,240
Yeah, we don't have wind
under the floor in Canada.
18
00:00:53,343 --> 00:00:55,813
- What time is it?
- It is 10:17.
19
00:00:55,905 --> 00:00:57,405
Fuck! Fuck. Fuck.
20
00:00:57,507 --> 00:00:58,967
Fuck, fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
21
00:00:59,068 --> 00:01:01,668
Okay, I'll just
put this here then.
22
00:01:04,113 --> 00:01:05,733
Oh, God, I need
to get to work.
23
00:01:05,834 --> 00:01:06,824
Oh, yeah. I mean,
24
00:01:06,915 --> 00:01:08,855
I hate being late, too.
25
00:01:08,957 --> 00:01:10,617
At least you've got
a good excuse.
26
00:01:10,719 --> 00:01:13,379
Your long-lost sister showed up
and you were evicted.
27
00:01:13,481 --> 00:01:15,801
I mean, it's a pretty
compelling story!
28
00:01:17,205 --> 00:01:19,585
(jingle continues)
29
00:01:19,687 --> 00:01:21,687
Is this you when
you were little?
30
00:01:23,530 --> 00:01:25,530
So cute.
31
00:01:26,013 --> 00:01:29,043
Sorry again about the AirBnB
last night.
32
00:01:29,136 --> 00:01:30,756
Apparently, they had a bad fire.
33
00:01:30,857 --> 00:01:31,917
Isn't that awful?
34
00:01:32,018 --> 00:01:33,798
Imagine your whole life
burning down.
35
00:01:33,900 --> 00:01:36,600
Everything you've ever
worked for in your life,
36
00:01:36,702 --> 00:01:38,942
up in flames, just like that.
37
00:01:40,706 --> 00:01:42,726
I mean...
38
00:01:42,828 --> 00:01:44,888
one minute you're happy
39
00:01:44,990 --> 00:01:46,770
at home with your loved ones,
40
00:01:46,872 --> 00:01:51,002
and the next,
you have nothing, nowhere to go.
41
00:01:51,796 --> 00:01:54,856
Rootless. Untethered.
42
00:01:54,959 --> 00:01:56,019
Rudderless.
43
00:01:56,120 --> 00:01:58,120
Not a port in the storm.
44
00:01:58,562 --> 00:02:02,072
I mean, maybe they even
lost a cat. Or a dog.
45
00:02:02,166 --> 00:02:04,986
I think burning to death
is probably the worst way to go.
46
00:02:05,088 --> 00:02:06,468
Jesus Christ!
47
00:02:06,570 --> 00:02:08,510
Oh, yeah.
Apparently, he's having
48
00:02:08,612 --> 00:02:10,232
some trouble with the music.
49
00:02:10,333 --> 00:02:12,503
Mm. He's having trouble
with a lot of things.
50
00:02:13,016 --> 00:02:15,356
Right, Canada,
good luck to you.
51
00:02:15,458 --> 00:02:17,938
Well, I was hoping maybe
we could have dinner?
52
00:02:18,861 --> 00:02:20,641
Or not.
53
00:02:20,743 --> 00:02:23,393
She was like Eve
in the Garden of Eden.
54
00:02:24,226 --> 00:02:26,546
She had to hide herself
for the shame of it!
55
00:02:29,551 --> 00:02:31,551
(door slams)
56
00:02:32,233 --> 00:02:33,613
Morning, Susan
57
00:02:33,714 --> 00:02:35,724
Fuck off, Deryl.
58
00:02:38,959 --> 00:02:40,379
(jingle continues)
59
00:02:40,481 --> 00:02:42,301
(water rushing)
60
00:02:42,402 --> 00:02:44,402
(phone ringing)
61
00:02:46,766 --> 00:02:48,586
Steve, I can't talk.
I'm pooping.
62
00:02:48,688 --> 00:02:50,028
Okay, real quick,
63
00:02:50,129 --> 00:02:52,269
I need your opinion on
save-the-date stationery.
64
00:02:52,371 --> 00:02:53,671
Mm-hmm.
65
00:02:53,773 --> 00:02:55,633
Option numero uno.
66
00:02:55,734 --> 00:02:57,604
- Yep.
- Or... drum roll!
67
00:02:57,696 --> 00:02:59,396
Option numero dos!
68
00:02:59,498 --> 00:03:01,358
Uh...
69
00:03:01,460 --> 00:03:02,680
They're both nice.
70
00:03:02,781 --> 00:03:04,401
That's not an answer.
71
00:03:04,502 --> 00:03:07,272
Um... numero uno?
72
00:03:07,866 --> 00:03:08,806
I totally agree!
73
00:03:08,907 --> 00:03:10,447
Great! Okay, I gotta go.
74
00:03:10,548 --> 00:03:12,948
Okay! Just quickly,
I wrote you something.
75
00:03:14,672 --> 00:03:16,972
Never fret
'cause I'm always here,
76
00:03:17,074 --> 00:03:20,384
by your side,
along for our forever ride.
77
00:03:20,477 --> 00:03:23,217
I've known you from a young age,
78
00:03:23,320 --> 00:03:25,180
and like you, I was surprised
79
00:03:25,281 --> 00:03:28,441
to find out about
your Irish herit-age.
80
00:03:29,685 --> 00:03:31,945
Oh, you're finished!
Oh! So sweet.
81
00:03:32,048 --> 00:03:34,768
I love you. I miss you.
I really... I gotta go.
82
00:03:35,891 --> 00:03:37,191
(flatulence)
83
00:03:37,292 --> 00:03:38,472
Right, ladies.
84
00:03:38,574 --> 00:03:39,884
Same time next week
85
00:03:39,975 --> 00:03:41,435
when we'll move onto Jezebel.
86
00:03:41,536 --> 00:03:43,536
(woman): God bless, Sheryl.
See you next week.
87
00:03:44,539 --> 00:03:46,319
Well, where'd your sister
sneak off to?
88
00:03:46,421 --> 00:03:49,281
My sister had to go to work.
89
00:03:49,383 --> 00:03:51,213
Carrying plates isn't work.
90
00:03:51,305 --> 00:03:54,125
I was on the factory line from
the age o' seven gutting pigs.
91
00:03:54,228 --> 00:03:55,408
That was work.
92
00:03:55,509 --> 00:03:57,329
I can still smell
the blood on my hands.
93
00:03:57,431 --> 00:03:59,491
(sniffing)
94
00:03:59,593 --> 00:04:01,173
Did you get yourself
a sausage roll?
95
00:04:01,274 --> 00:04:04,024
Oh, no. No, thank you.
I don't eat pork.
96
00:04:04,117 --> 00:04:05,457
(sighs)
97
00:04:05,558 --> 00:04:07,558
Haven't the Jews
suffered enough?
98
00:04:07,960 --> 00:04:09,460
Mm-hmm.
99
00:04:09,562 --> 00:04:10,702
(sighs)
100
00:04:10,803 --> 00:04:12,953
Have you a cold, or something?
101
00:04:13,045 --> 00:04:15,585
Oh! No. I'm just
a little chilly.
102
00:04:15,687 --> 00:04:17,147
But sure it's
the middle of summer.
103
00:04:17,249 --> 00:04:18,869
Mm-hmm.
(chuckles nervously)
104
00:04:18,970 --> 00:04:20,970
There you go.
105
00:04:23,735 --> 00:04:25,155
Psychological heat.
106
00:04:25,256 --> 00:04:27,256
That's all you need.
107
00:04:27,778 --> 00:04:31,118
Oh, yeah. Mmm!
(chuckles)
108
00:04:31,222 --> 00:04:35,432
No, that's-that's definitely
working. Thank you.
109
00:04:36,106 --> 00:04:38,446
Oh, sorry again
for waking you last night.
110
00:04:38,548 --> 00:04:40,528
Ah, sure. I haven't had
a good night's sleep
111
00:04:40,630 --> 00:04:42,290
since Princess Diana died.
112
00:04:42,392 --> 00:04:44,332
Anyway, I'm glad you stayed.
113
00:04:44,434 --> 00:04:46,444
Like it or not,
you're part of our family.
114
00:04:47,917 --> 00:04:50,277
Thank you for saying that.
115
00:04:53,162 --> 00:04:55,062
Actually, I found...
116
00:04:55,163 --> 00:04:57,173
a few more pictures.
117
00:04:58,126 --> 00:05:00,126
(sighs)
118
00:05:03,891 --> 00:05:05,391
Oh, my God!
119
00:05:05,493 --> 00:05:08,083
He was handsome.
I'll give him that.
120
00:05:08,175 --> 00:05:11,115
Most handsome boy in town.
121
00:05:11,218 --> 00:05:12,598
Hmm.
122
00:05:12,699 --> 00:05:15,079
And he chose me.
123
00:05:15,182 --> 00:05:17,042
(chuckles)
124
00:05:17,143 --> 00:05:19,133
Hmm.
125
00:05:19,225 --> 00:05:21,745
They were thick
as thieves, those two.
126
00:05:24,590 --> 00:05:26,750
Is that Mickey's pub?!
127
00:05:33,799 --> 00:05:35,819
'Scuse me? Hi!
128
00:05:35,921 --> 00:05:37,941
Hi, Mickey, was it?
129
00:05:38,042 --> 00:05:41,152
Hi, um, sorry. We didn't
meet properly last night.
130
00:05:41,245 --> 00:05:43,305
I'm-I'm Sarah.
I'm Jimmy's daughter.
131
00:05:43,407 --> 00:05:46,107
I know who you are.
I'm not getting involved.
132
00:05:46,210 --> 00:05:48,310
Oh, come on.
133
00:05:48,412 --> 00:05:49,472
You have to help me.
134
00:05:49,573 --> 00:05:52,323
- (laughing)
- I don't have to do anything.
135
00:05:52,416 --> 00:05:54,416
Please?
136
00:05:57,100 --> 00:05:59,100
Look...
137
00:06:00,223 --> 00:06:03,693
Imagine that your dad died
when you were a kid.
138
00:06:03,786 --> 00:06:05,526
And then imagine that
your mum died
139
00:06:05,628 --> 00:06:07,048
when you were in your thirties.
140
00:06:07,149 --> 00:06:09,489
And then imagine
that you found out
141
00:06:09,591 --> 00:06:11,491
that your whole life
was actually sort of a lie
142
00:06:11,593 --> 00:06:15,063
and you had a dad,
and he was alive.
143
00:06:15,156 --> 00:06:17,016
And he lived across the world.
144
00:06:17,118 --> 00:06:21,118
I mean, wouldn't you
at least want to meet him?
145
00:06:21,882 --> 00:06:23,882
No.
146
00:06:25,125 --> 00:06:27,125
Oh, come on!
147
00:06:29,890 --> 00:06:31,790
I brought maple cookies.
148
00:06:31,892 --> 00:06:33,992
(cars honking)
149
00:06:34,094 --> 00:06:36,964
Ah, Molly,
I am so sorry I'm late.
150
00:06:37,056 --> 00:06:38,956
You wouldn't believe--
Hey, Stef!
151
00:06:39,058 --> 00:06:41,618
I had an absolute
shitshow of a morning.
152
00:06:45,824 --> 00:06:48,094
- Molly, what the fuck?
- This fridge?
153
00:06:48,186 --> 00:06:50,286
Only place where
there's no cameras.
154
00:06:50,388 --> 00:06:52,088
Maybe think about that
next time
155
00:06:52,190 --> 00:06:53,850
- you're feeling light-fingered.
- What?
156
00:06:53,952 --> 00:06:55,412
How about the two bottles
of red wine
157
00:06:55,513 --> 00:06:57,023
that were left
on Martin's desk?
158
00:06:57,115 --> 00:06:59,495
Oh, yeah. I borrowed
a couple o' bottles.
159
00:06:59,597 --> 00:07:02,317
(laughing)
160
00:07:03,801 --> 00:07:05,421
You fucking eejit.
161
00:07:05,522 --> 00:07:07,342
(laughing)
162
00:07:07,444 --> 00:07:09,314
You're killing me.
163
00:07:09,406 --> 00:07:12,426
They were two bottles
of Chateau Mouton Rothschild.
164
00:07:12,529 --> 00:07:13,909
Yeah, I-I think
they were corked.
165
00:07:14,010 --> 00:07:16,130
From Martin's
personal collection.
166
00:07:16,772 --> 00:07:20,322
They're 895 euros. Each.
167
00:07:20,416 --> 00:07:22,036
Fuck. Off.
168
00:07:22,137 --> 00:07:23,837
Yeah. Fuck off.
169
00:07:23,939 --> 00:07:25,799
Now, I'd expect this
from one of the other morons,
170
00:07:25,901 --> 00:07:28,081
- but not you.
- Ah, fuck, Molly, I'm frozen.
171
00:07:28,183 --> 00:07:29,363
Yeah. So's your pay.
172
00:07:29,464 --> 00:07:32,254
That's the least of your
worries. You're fired.
173
00:07:32,347 --> 00:07:34,687
Molly, no. Come on.
174
00:07:34,789 --> 00:07:37,689
Please, please.
I-I really need this job.
175
00:07:37,792 --> 00:07:39,532
Yes, you're an excellent waitress.
176
00:07:39,633 --> 00:07:41,303
And the only one I can
stand to be around,
177
00:07:41,395 --> 00:07:44,335
but you're on CCTV stealing
Martin's fine wine.
178
00:07:44,438 --> 00:07:45,858
(sighs)
179
00:07:45,959 --> 00:07:47,959
Ah, fuck. Molly!
180
00:07:49,562 --> 00:07:53,112
Listen, is there any chance
I could borrow a few quid?
181
00:07:53,206 --> 00:07:55,306
You know, just to pay my rent.
182
00:07:55,408 --> 00:07:58,028
(laughing)
183
00:07:58,130 --> 00:07:59,630
You crack me up.
184
00:07:59,732 --> 00:08:00,872
(laughing)
185
00:08:00,973 --> 00:08:02,983
Molly!
186
00:08:03,375 --> 00:08:05,275
You do look a bit like him.
187
00:08:05,377 --> 00:08:07,037
I do?!
188
00:08:07,138 --> 00:08:09,078
- How he used to look, anyway.
- Huh.
189
00:08:09,180 --> 00:08:10,720
Well, Sheryl said
he was very handsome.
190
00:08:10,822 --> 00:08:13,242
- (chuckles)
- He was a lot of things.
191
00:08:13,344 --> 00:08:15,354
Hmm.
192
00:08:18,589 --> 00:08:20,169
Well, I...
193
00:08:20,270 --> 00:08:24,210
I'm really loving Ireland.
It's-it's amazing here.
194
00:08:24,314 --> 00:08:26,384
Well, it'd be better
if we could put a roof on it.
195
00:08:26,476 --> 00:08:27,856
(Sare laughing)
196
00:08:27,957 --> 00:08:31,077
Yeah. Well, you could say
the same thing about Canada.
197
00:08:34,964 --> 00:08:37,794
(light music playing)
198
00:08:37,886 --> 00:08:40,386
(soft cheering)
199
00:08:40,489 --> 00:08:43,269
(Jimmy, on tape): A woman
introduced me to this next song.
200
00:08:43,371 --> 00:08:46,691
Well, it was a couple
of years ago now.
201
00:08:48,856 --> 00:08:50,856
And she broke my heart.
202
00:08:52,139 --> 00:08:55,819
But, my, did she know a great
tune when she heard it.
203
00:08:58,025 --> 00:08:59,565
(Jimmy singing)
204
00:08:59,666 --> 00:09:02,426
♪ The ancient rain ♪
205
00:09:04,070 --> 00:09:07,670
♪ Pourin' down ♪
206
00:09:09,355 --> 00:09:14,315
♪ Wears my bones to the ground ♪
207
00:09:18,283 --> 00:09:19,873
♪ The ancient-- ♪
208
00:09:19,965 --> 00:09:22,605
- (tape jamming)
- Shit. Sorry.
209
00:09:24,929 --> 00:09:27,549
Jimmy always said leave
them wanting more.
210
00:09:27,652 --> 00:09:29,792
(chuckles)
211
00:09:29,894 --> 00:09:31,904
He's a good singer.
212
00:09:34,058 --> 00:09:35,918
Thank you.
213
00:09:36,019 --> 00:09:38,959
(sniffling)
Oh, come on!
214
00:09:39,062 --> 00:09:41,492
You must have some
idea where he is.
215
00:09:41,585 --> 00:09:43,585
Well...
216
00:09:44,267 --> 00:09:45,927
We are friends on Facebook.
217
00:09:46,029 --> 00:09:48,029
What?!
218
00:09:48,511 --> 00:09:53,141
In case you want to get
a drink with me some time. Hmm?
219
00:09:53,235 --> 00:09:55,895
Jesus, Billy!
You could be me da'.
220
00:09:55,998 --> 00:09:57,818
Yeah, but...
221
00:09:57,919 --> 00:10:00,739
In fairness, you look
a lot older than ya are!
222
00:10:00,842 --> 00:10:03,302
- Thanks.
- Hi!
223
00:10:03,404 --> 00:10:06,234
This is where you work?
Ah! So cute!
224
00:10:06,327 --> 00:10:07,707
You gotta be fucking
jokin' me.
225
00:10:07,808 --> 00:10:10,328
Cannot believe they fucking
fired you, comrade.
226
00:10:12,933 --> 00:10:16,603
Oh. Sorry. That they...
fired you.
227
00:10:16,697 --> 00:10:19,677
Wanted to leave, anyway.
Poncy bastards.
228
00:10:19,779 --> 00:10:21,839
Yeah, totally. I mean,
I would never eat there.
229
00:10:21,941 --> 00:10:23,521
Looks... phony.
230
00:10:23,623 --> 00:10:26,533
I know what might
cheer you up.
231
00:10:26,626 --> 00:10:28,626
I think I found him.
232
00:10:29,028 --> 00:10:31,208
- Jimmy! Our dad!
- Delighted for you.
233
00:10:31,310 --> 00:10:32,610
Mickey's friends with him
on Facebook.
234
00:10:32,711 --> 00:10:34,531
Well, his band, anyway,
and they play in this pub,
235
00:10:34,633 --> 00:10:36,463
it's in Galway.
I have the address.
236
00:10:36,555 --> 00:10:38,495
(car door closes, car beeps)
237
00:10:38,596 --> 00:10:39,856
Shit.
238
00:10:39,958 --> 00:10:41,098
Who is that?
239
00:10:41,199 --> 00:10:43,199
Shut the fuck up.
240
00:10:51,929 --> 00:10:53,309
Who was that?
241
00:10:53,410 --> 00:10:55,410
Cunting landlord.
242
00:10:56,012 --> 00:10:57,792
Whatever you owe him,
I mean, I-I...
243
00:10:57,894 --> 00:10:59,564
I could lend it to you.
244
00:10:59,656 --> 00:11:00,956
I owe him two grand.
245
00:11:01,057 --> 00:11:03,257
Well, I have some savings.
(door opens)
246
00:11:11,466 --> 00:11:13,466
(phone chimes)
247
00:11:17,392 --> 00:11:19,392
You serious?
248
00:11:19,794 --> 00:11:21,384
What's family for?
249
00:11:21,476 --> 00:11:24,436
(upbeat music)
250
00:11:38,211 --> 00:11:40,471
Jesus, Canada!
Put the yoyos away!
251
00:11:40,573 --> 00:11:42,583
Oh, God. Yeah. Sorry. Stupid!
252
00:11:43,135 --> 00:11:44,755
Right. Come on.
253
00:11:44,857 --> 00:11:48,257
♪ Tonight, we fly ♪
254
00:11:50,302 --> 00:11:52,762
♪ Over the houses ♪
255
00:11:52,864 --> 00:11:56,054
♪ The streets and the trees ♪
256
00:11:56,147 --> 00:12:00,127
♪ Over the dogs down below ♪
257
00:12:00,231 --> 00:12:03,171
♪ They'll bark at our shadows ♪
258
00:12:03,274 --> 00:12:07,664
♪ As we float by on the breeze ♪
259
00:12:07,758 --> 00:12:11,118
♪ Tonight, we fly ♪
260
00:12:12,963 --> 00:12:15,673
♪ Over the chimney tops ♪
261
00:12:15,765 --> 00:12:18,465
♪ Skylights and sleighs ♪
262
00:12:18,568 --> 00:12:21,288
♪ Looking into... ♪
263
00:12:23,892 --> 00:12:25,892
(man singing)
264
00:12:27,175 --> 00:12:30,995
♪ It was down by Christ Church ♪
265
00:12:31,099 --> 00:12:35,319
♪ Where I first met
sweet Annie ♪
266
00:12:35,423 --> 00:12:39,893
♪ A neat little girl
and not a bit shy ♪
267
00:12:39,987 --> 00:12:44,127
♪ She told me her all
who came from Dungannon ♪
268
00:12:44,231 --> 00:12:49,361
♪ Would take her back home
in the sweet by and by ♪
269
00:12:51,077 --> 00:12:54,697
♪ Well, what's it to any
man whether or no... ♪
270
00:12:54,801 --> 00:12:57,861
(Landlord): Come here!
Come here, blondie.
271
00:12:57,964 --> 00:12:59,154
(singing continues)
272
00:12:59,245 --> 00:13:00,825
Come here, you little fuck.
273
00:13:00,926 --> 00:13:02,186
(angry mumbling)
274
00:13:02,287 --> 00:13:03,427
(gasping)
275
00:13:03,529 --> 00:13:05,429
I can fucking snap you in two,
276
00:13:05,530 --> 00:13:07,530
you tiny little cunt, yeah.
277
00:13:08,093 --> 00:13:09,963
She's so beautiful.
278
00:13:10,055 --> 00:13:12,675
Yeah. She got into
a fight, though.
279
00:13:12,777 --> 00:13:14,717
Didn't you? Didn't you?
280
00:13:14,819 --> 00:13:17,699
Didn't you?
You little fucking beauty.
281
00:13:19,183 --> 00:13:20,893
I took her in, though.
282
00:13:20,985 --> 00:13:23,485
Ah, she'll be brand new
in no time.
283
00:13:23,587 --> 00:13:25,407
Won't ya? Won't ya?
284
00:13:25,509 --> 00:13:27,489
- (chuckles)
- Oh.
285
00:13:27,591 --> 00:13:30,291
I had a lovebird called Pinkie
when I was little
286
00:13:30,393 --> 00:13:33,103
and I saved up all my allowance
to buy her this special toy.
287
00:13:33,196 --> 00:13:35,056
It had all these little hoops.
Oh, she loved it.
288
00:13:35,157 --> 00:13:36,897
She played on it all day.
289
00:13:36,999 --> 00:13:38,499
But the next morning,
290
00:13:38,601 --> 00:13:42,401
I went to take the towel
off her cage and there she was.
291
00:13:43,045 --> 00:13:44,545
hanging upside down.
292
00:13:44,646 --> 00:13:46,626
Her little ankle got caught.
293
00:13:46,728 --> 00:13:49,328
All the blood must have rushed
to her head and it just...
294
00:13:50,572 --> 00:13:52,632
exploded.
295
00:13:52,733 --> 00:13:54,643
I never forgave myself.
296
00:13:54,735 --> 00:13:56,555
Ah, look, you can't be
blaming yourself.
297
00:13:56,657 --> 00:13:58,037
You'll have yer head wrecked,
ya will.
298
00:13:58,138 --> 00:13:59,918
- Yeah.
- Those toys are lethal.
299
00:14:00,020 --> 00:14:01,640
- They are.
- Lethal.
300
00:14:01,742 --> 00:14:03,842
Uh...
301
00:14:03,944 --> 00:14:05,954
Ah, look.
302
00:14:06,426 --> 00:14:07,686
Here's the kiss of death.
303
00:14:07,787 --> 00:14:09,447
Oh, right!
Get to the point, Sare!
304
00:14:09,549 --> 00:14:12,049
Don't be wasting
this nice man's time. Sorry!
305
00:14:12,151 --> 00:14:14,651
Um, Eddie, was it?
Eddie Connolly.
306
00:14:14,754 --> 00:14:17,464
Hi! I'm Sarah Horowitz
and this is my client,
307
00:14:17,556 --> 00:14:19,736
Ms. Molloy. I'm her lawyer.
308
00:14:19,838 --> 00:14:21,458
- Yeah, well I--
- Pro bono.
309
00:14:21,560 --> 00:14:22,900
- Bono?
- Oh, I am here
310
00:14:23,001 --> 00:14:25,121
to settle her accounts. So...
311
00:14:26,404 --> 00:14:28,794
...here is...
(clears throat)
312
00:14:28,886 --> 00:14:32,966
One thousand, seven hundred
and fifty euros.
313
00:14:34,211 --> 00:14:37,231
Oh! Well, I deducted two fifty
as this is a cash settlement
314
00:14:37,334 --> 00:14:38,924
and I think you'll agree
that the legal system
315
00:14:39,016 --> 00:14:41,476
in this country prefers
a more documented approach
316
00:14:41,578 --> 00:14:42,958
when it comes to fiscal matters.
317
00:14:43,059 --> 00:14:45,439
Plus, I mean, I do have
to consider the post-traumatic
318
00:14:45,542 --> 00:14:47,322
stress my client suffered
due to intimidation.
319
00:14:47,423 --> 00:14:49,373
Don't worry! I talked her
out of pressing charges.
320
00:14:49,465 --> 00:14:52,285
I mean, none of us wants
to end up in court here.
321
00:14:52,388 --> 00:14:55,608
So, due to the tardy nature
of my client's payment,
322
00:14:55,711 --> 00:14:58,451
I am willing to offer this
as my full and final settlement
323
00:14:58,553 --> 00:15:00,263
providing you agree
to never come within--
324
00:15:00,355 --> 00:15:02,135
Do you do miles
or kilometres here?
325
00:15:02,237 --> 00:15:03,977
- Kilometres.
- Five kilometres
326
00:15:04,079 --> 00:15:05,659
of my client again. Oh!
327
00:15:05,760 --> 00:15:08,320
And I am going to need a...
328
00:15:09,363 --> 00:15:11,233
A verbal agreement.
329
00:15:11,325 --> 00:15:13,625
- Uh, yeah, I agree. Yeah.
- Great!
330
00:15:13,727 --> 00:15:15,707
Oh, my God! Thank you so much!
And it was-- oh!
331
00:15:15,809 --> 00:15:19,429
It was just so nice to meet
you and your beautiful birds.
332
00:15:19,533 --> 00:15:21,433
Thank you.
333
00:15:21,534 --> 00:15:22,844
Have a great day!
334
00:15:22,936 --> 00:15:24,236
(bar members singing)
335
00:15:24,337 --> 00:15:25,557
♪ What's that to any man ♪
336
00:15:25,658 --> 00:15:27,798
♪ Whether or no ♪
337
00:15:27,900 --> 00:15:30,360
♪ Whether I'm easy ♪
338
00:15:30,463 --> 00:15:33,373
♪ Or whether I'm true ♪
339
00:15:33,465 --> 00:15:36,685
♪ As I lifted her petticoat ♪
340
00:15:36,788 --> 00:15:39,288
♪ Easy and slow ♪
341
00:15:39,391 --> 00:15:41,171
♪ And I tied up-- ♪
342
00:15:41,272 --> 00:15:44,382
Beautiful voices.
Thank you! For the music.
343
00:15:44,475 --> 00:15:47,455
♪ For to buckle her shoe ♪
344
00:15:47,558 --> 00:15:49,558
(laughing)
345
00:15:58,248 --> 00:15:59,468
What the hell was that?
346
00:15:59,569 --> 00:16:02,189
I went to law school.
I was valedictorian.
347
00:16:02,292 --> 00:16:04,992
Well, I hated it, though,
much to my mother's chagrin.
348
00:16:05,094 --> 00:16:08,484
Right, well, I'll find
a way to pay you back.
349
00:16:08,577 --> 00:16:10,617
What if you don't have
to pay me back?
350
00:16:12,421 --> 00:16:13,881
How 'bout...
351
00:16:13,982 --> 00:16:16,972
you don't have to pay me back
if you drive me to Gal-way?
352
00:16:17,065 --> 00:16:20,045
- (laughing)
- I'm not going to Galway.
353
00:16:20,148 --> 00:16:22,688
- Galway...
- Rent a car, Daddy Warbucks.
354
00:16:22,790 --> 00:16:25,370
- I can't drive.
- Well, I can't help ya.
355
00:16:25,473 --> 00:16:27,483
What if I throw
in the other 250?
356
00:16:28,996 --> 00:16:30,056
When we get there.
357
00:16:30,157 --> 00:16:33,377
No. Galway? No way.
No fucking way!
358
00:16:33,480 --> 00:16:35,100
Come on!
What have you got to lose?
359
00:16:35,202 --> 00:16:37,342
You've got no job,
no house, no money!
360
00:16:37,444 --> 00:16:39,154
Yeah, all right! Ease up!
361
00:16:39,245 --> 00:16:41,245
Sorry.
362
00:16:43,209 --> 00:16:44,669
Drive me to Galway,
363
00:16:44,770 --> 00:16:47,590
help me find my father,
and then...
364
00:16:47,693 --> 00:16:49,703
I'm out of your life.
365
00:16:53,018 --> 00:16:54,398
(sighs)
366
00:16:54,499 --> 00:16:55,759
Fine. To be clear,
367
00:16:55,860 --> 00:16:57,680
I'm dropping you off
then I'm turning around.
368
00:16:57,782 --> 00:16:59,782
Fine.
369
00:17:01,065 --> 00:17:03,505
Do you know anyone
who has a car we can borrow?
370
00:17:04,789 --> 00:17:05,769
(sighs)
371
00:17:05,870 --> 00:17:08,030
(bright music)
372
00:17:13,316 --> 00:17:15,356
(sighs)
373
00:17:16,079 --> 00:17:18,899
Well, we better just check
the seatbelts, you know,
374
00:17:19,002 --> 00:17:20,702
just to make sure
they're working.
375
00:17:20,803 --> 00:17:22,633
'Cause we wouldn't
want to find--
376
00:17:22,725 --> 00:17:24,465
- Ah!
- Mum?
377
00:17:24,567 --> 00:17:27,547
It's nothing. It'll be
cleared up in no time.
378
00:17:27,649 --> 00:17:29,469
What happened?
379
00:17:29,571 --> 00:17:31,571
Where is he, Sheryl?
380
00:17:32,774 --> 00:17:34,804
(sniffling)
381
00:17:34,896 --> 00:17:37,076
Right, that's it.
I'm calling the police.
382
00:17:37,178 --> 00:17:39,178
Give me that!
383
00:17:40,061 --> 00:17:43,181
Sheryl, where's Deryl?
384
00:17:44,465 --> 00:17:46,485
Oh. You're bleeding.
385
00:17:46,587 --> 00:17:50,147
Here, y-you need to sit down.
386
00:17:51,231 --> 00:17:53,531
Here. Come on.
387
00:17:53,633 --> 00:17:55,643
Have a seat.
388
00:17:56,916 --> 00:17:59,356
Oh. That's--that's lovely.
389
00:18:02,161 --> 00:18:04,161
Okay. Um...
390
00:18:09,568 --> 00:18:11,568
(drink pouring)
391
00:18:12,570 --> 00:18:14,650
Okay, okay, okay.
392
00:18:16,134 --> 00:18:18,144
Oh. Look at that.
393
00:18:18,536 --> 00:18:21,176
Well, she's a quick learner.
394
00:18:24,021 --> 00:18:25,081
(grunts)
395
00:18:25,182 --> 00:18:27,082
Where do you keep
your first aid kit?
396
00:18:27,184 --> 00:18:28,814
- Wha...?
- Well, I'm going to need
397
00:18:28,905 --> 00:18:31,805
a Band Aid and, uh,
tweezers and some antibiotic--
398
00:18:31,908 --> 00:18:33,908
- Yeah. The bathroom.
- Okay.
399
00:18:37,633 --> 00:18:39,683
(footsteps receding)
400
00:18:40,916 --> 00:18:42,656
You better tell me
where he is.
401
00:18:42,758 --> 00:18:44,898
(breathing shakily)
402
00:18:45,000 --> 00:18:48,300
He's out. He's gone out.
403
00:18:48,403 --> 00:18:49,993
He's not well, Susan.
404
00:18:50,085 --> 00:18:51,785
He's not well?
405
00:18:51,886 --> 00:18:53,886
He's a fucking psychopath.
406
00:18:55,129 --> 00:18:56,229
What happened?
407
00:18:56,330 --> 00:18:59,270
Nothing. Nothing happened.
408
00:18:59,373 --> 00:19:01,803
Okay.
409
00:19:01,895 --> 00:19:03,675
Let's just check it out.
410
00:19:03,777 --> 00:19:05,317
Okay.
411
00:19:05,419 --> 00:19:08,119
Uh, now...
412
00:19:08,221 --> 00:19:10,621
I'm going to roll this up
real slow, okay?
413
00:19:11,704 --> 00:19:15,974
Gently. Ooh! No glass. Okay.
414
00:19:16,068 --> 00:19:19,488
- Ooh.
- So brave.
415
00:19:19,591 --> 00:19:21,591
Mm.
416
00:19:23,235 --> 00:19:26,635
There... we... go.
417
00:19:28,239 --> 00:19:31,659
- Are you a doctor?
- No-oh-oh. No.
418
00:19:31,763 --> 00:19:33,663
- I was a lifeguard, though.
- Oh.
419
00:19:33,764 --> 00:19:35,514
Summer camp.
420
00:19:35,606 --> 00:19:37,266
Of course she was.
421
00:19:37,368 --> 00:19:39,868
Well, you could've been
a doctor.
422
00:19:39,970 --> 00:19:41,970
You're very patient.
423
00:19:45,095 --> 00:19:46,395
(sighs)
424
00:19:46,496 --> 00:19:48,496
(phone chimes)
425
00:19:59,027 --> 00:20:01,427
(soft music)
426
00:20:06,995 --> 00:20:08,995
(sighs)
427
00:20:17,925 --> 00:20:20,045
Oh! Fucking creepy.
428
00:20:24,371 --> 00:20:25,791
We think we might
have found him.
429
00:20:25,892 --> 00:20:28,192
In Ga-- Galway.
Ah, Suze is gonna drive me.
430
00:20:28,294 --> 00:20:29,964
- She's going to Galway?
- Mm-hmm.
431
00:20:30,056 --> 00:20:33,356
Gabe's in Galway! Oh, Sare.
432
00:20:33,459 --> 00:20:36,359
Now, wait 'til you see him.
Look. There.
433
00:20:36,462 --> 00:20:39,772
Oh! So handsome!
Ah, he's amazing, Sare.
434
00:20:39,865 --> 00:20:43,685
He built a beautiful
house by the sea
435
00:20:43,788 --> 00:20:46,768
with his bare hands!
436
00:20:46,871 --> 00:20:49,531
She lived there with him
and his three daughters.
437
00:20:49,634 --> 00:20:51,664
She used to be happy, but...
438
00:20:51,755 --> 00:20:53,175
she had to go and ruin it all.
439
00:20:53,277 --> 00:20:55,897
Expects too much out of life,
that one.
440
00:20:55,999 --> 00:20:59,259
Gets it from Jimmy.
He always had notions.
441
00:20:59,362 --> 00:21:03,032
Oh, Sare, will you make her
go and see Gabe?
442
00:21:03,126 --> 00:21:04,946
Will you make her go
and see Gabe, Sare?
443
00:21:05,048 --> 00:21:07,128
- I-I'll try.
- Yeah. Yeah.
444
00:21:08,451 --> 00:21:12,211
Oh, well, that'd be lovely.
Uh-huh.
445
00:21:13,655 --> 00:21:15,235
- Okay! Now...
- Uh-huh?
446
00:21:15,337 --> 00:21:17,677
You... are going to want
447
00:21:17,779 --> 00:21:19,759
this arnica cream
for the bruising.
448
00:21:19,861 --> 00:21:22,481
- Oh.
- And apply this CBD oil
449
00:21:22,584 --> 00:21:24,694
to your pressure points
for the anxiety.
450
00:21:24,786 --> 00:21:27,086
And one of these
for good measure.
451
00:21:27,188 --> 00:21:29,008
They're my relaxing tablets.
452
00:21:29,110 --> 00:21:30,530
Just take one;
you'll sleep like a baby.
453
00:21:30,631 --> 00:21:33,771
Oh, you better give me one
more of those, just in case.
454
00:21:33,874 --> 00:21:35,384
Here, give us one.
455
00:21:35,475 --> 00:21:37,135
You're driving.
456
00:21:37,237 --> 00:21:39,617
Yeah, Mam, listen,
can we borrow the van?
457
00:21:39,719 --> 00:21:41,179
Take it.
458
00:21:41,281 --> 00:21:43,061
He's had his license
taken off him.
459
00:21:43,162 --> 00:21:45,472
It's just sat there, an eyesore,
ruining my flower beds.
460
00:21:45,565 --> 00:21:48,545
No, no, no, no. We're going
to stay here tonight.
461
00:21:48,647 --> 00:21:50,387
Would ya go away outta that!
462
00:21:50,489 --> 00:21:52,189
He'll be like a little lamb
now for a month.
463
00:21:52,291 --> 00:21:55,351
That's the silver lining.
I might even get a new handbag.
464
00:21:55,454 --> 00:21:57,464
(chuckling)
465
00:22:04,222 --> 00:22:07,202
Right, Mam. Mind yourself.
466
00:22:07,304 --> 00:22:09,854
(indistinct chattering)
467
00:22:09,947 --> 00:22:12,647
Hey! Can we have some
blueberry ice cream, please?
468
00:22:12,749 --> 00:22:14,969
Well, I'm not
the ice cream man,
469
00:22:15,071 --> 00:22:17,811
but I'm sure I could
find you something back--
470
00:22:17,914 --> 00:22:19,184
Oi! Chancers!
471
00:22:19,275 --> 00:22:21,595
You know there's no
ice cream here. Come on.
472
00:22:28,243 --> 00:22:29,713
(sighs)
473
00:22:29,805 --> 00:22:31,425
You all right?
474
00:22:31,526 --> 00:22:33,626
Nope.
475
00:22:33,728 --> 00:22:35,728
I'm half left.
476
00:22:38,893 --> 00:22:40,603
You think she'll be okay?
477
00:22:40,695 --> 00:22:42,675
Ah, same old shit.
478
00:22:42,777 --> 00:22:44,637
Well, I mean, we could
still call the police.
479
00:22:44,739 --> 00:22:47,759
I was never going
to call them. Doesn't work.
480
00:22:47,861 --> 00:22:49,861
She always takes him back.
481
00:22:53,947 --> 00:22:55,947
Put your belt on.
482
00:23:02,435 --> 00:23:03,455
Great!
483
00:23:03,556 --> 00:23:05,296
(clears throat)
484
00:23:05,397 --> 00:23:07,217
(engine starts)
485
00:23:07,319 --> 00:23:09,319
- Ah!
- Shit!
486
00:23:09,841 --> 00:23:11,341
Meant reverse.
487
00:23:11,443 --> 00:23:13,103
Are you sure you know
how to drive this thing?
488
00:23:13,204 --> 00:23:15,154
You want to find
your long-lost father?
489
00:23:15,246 --> 00:23:17,786
- Yes!
- Well, then...
490
00:23:17,889 --> 00:23:20,269
When was the last time
you heard from Jimmy?
491
00:23:20,371 --> 00:23:23,091
Ahh. I don't know. Years ago.
492
00:23:25,656 --> 00:23:27,636
Bye, Sheryl!
493
00:23:27,738 --> 00:23:29,738
Bye, girls!
494
00:23:35,305 --> 00:23:37,305
Woo!
495
00:23:39,108 --> 00:23:41,108
Woo-hoo!
496
00:23:43,032 --> 00:23:45,032
Bye, girls!
497
00:23:47,195 --> 00:23:49,655
♪ Over the houses ♪
498
00:23:49,758 --> 00:23:52,938
♪ The streets and the trees ♪
499
00:23:53,041 --> 00:23:57,071
♪ Over the dogs down below ♪
500
00:23:57,165 --> 00:23:59,825
♪ They'll bark at our shadows ♪
501
00:23:59,927 --> 00:24:04,747
♪ As we float by on the breeze ♪
502
00:24:04,852 --> 00:24:08,142
♪ Tonight, we fly ♪
503
00:24:09,696 --> 00:24:12,476
♪ Over the chimney tops ♪
504
00:24:12,579 --> 00:24:15,559
♪ Skylights and sleighs ♪
505
00:24:15,661 --> 00:24:20,051
♪ Looking into all your lives ♪
506
00:24:20,145 --> 00:24:23,125
♪ And wondering why ♪
507
00:24:23,228 --> 00:24:29,228
♪ Happiness is so hard
to find ♪
508
00:24:29,278 --> 00:24:33,828
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.