Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,001
2
00:01:21,622 --> 00:01:26,122
1985, Sector 7 located near Jeju Island
3
00:01:34,635 --> 00:01:36,762
30M YOU SHOULD SEE IT
4
00:01:38,472 --> 00:01:40,807
Approaching 8202 ft
5
00:01:48,441 --> 00:01:50,693
Target in sight
6
00:01:54,280 --> 00:01:55,489
Confirm cause of malfunction
7
00:01:55,823 --> 00:01:56,949
Not doing the job right the first time
8
00:01:58,242 --> 00:02:01,245
Couldn't agree more. What's the problem?
9
00:02:02,038 --> 00:02:04,832
Looks like the drill bit's stuck.
10
00:02:06,417 --> 00:02:07,376
Can you fix it?
11
00:02:08,210 --> 00:02:09,085
Give me a minute
12
00:03:52,940 --> 00:03:54,191
Beautiful
13
00:04:07,913 --> 00:04:09,289
Cute bastards
14
00:04:36,358 --> 00:04:38,610
Control room! Control room! Jeong-man!
15
00:04:48,788 --> 00:04:53,288
Sector 7
16
00:05:01,592 --> 00:05:06,092
2011, Present
17
00:05:23,989 --> 00:05:26,324
Get out of the way
18
00:05:36,043 --> 00:05:38,045
Grab the top drive.
19
00:05:39,129 --> 00:05:40,004
We got a problem in the riser
20
00:05:47,221 --> 00:05:48,931
Check the well bore
21
00:05:51,725 --> 00:05:53,184
Lower the pipe
22
00:05:53,435 --> 00:05:56,062
- Here! Take over.
- Got it.
23
00:05:56,856 --> 00:05:58,357
Lock the valves
24
00:05:59,608 --> 00:06:00,775
Hold the driver.
25
00:06:11,579 --> 00:06:13,163
One, two.
26
00:06:13,372 --> 00:06:17,872
One, two, push.
27
00:06:21,630 --> 00:06:23,506
Hardass! Control the pressure.
28
00:06:34,059 --> 00:06:35,018
Launch the pipe.
29
00:06:36,770 --> 00:06:37,479
Launch the pipe.
30
00:06:37,688 --> 00:06:38,814
Now
31
00:06:55,706 --> 00:06:56,581
Pull it up.
32
00:07:05,883 --> 00:07:07,843
One, two
33
00:07:09,887 --> 00:07:14,141
- Push.
- Okay.
34
00:07:17,686 --> 00:07:19,229
Hardass, you okay?
35
00:07:40,250 --> 00:07:41,334
No success... Again.
36
00:07:43,212 --> 00:07:45,172
Let's face it, Sector 7 is a botch.
37
00:07:45,714 --> 00:07:46,798
What's the problem?
38
00:07:48,050 --> 00:07:52,550
The drill goes idle at RPM 15,000.
Don't think it's a technical issue.
39
00:07:53,305 --> 00:07:57,559
Stop babbling and explain in plain language.
40
00:07:58,268 --> 00:08:00,770
Drill bit's stuck in the rock.
41
00:08:02,898 --> 00:08:06,192
It's the location. Bad feng shui.
42
00:08:06,610 --> 00:08:07,485
Do we have the readings?
43
00:08:13,409 --> 00:08:14,576
Hey, Hardass.
44
00:08:15,494 --> 00:08:17,204
Where do we drill next?
45
00:08:19,331 --> 00:08:23,831
Are you new to the business?
We miss more than we hit.
46
00:08:24,753 --> 00:08:27,255
You boys have no patience.
47
00:08:27,506 --> 00:08:29,633
You know how much the company's paying
for your futile attempts?
48
00:08:31,593 --> 00:08:34,137
I'm not competent and you have no passion.
49
00:08:34,471 --> 00:08:36,014
That's why we get nothing.
50
00:08:36,348 --> 00:08:37,640
The attitude runs in the genes.
51
00:08:39,268 --> 00:08:42,020
Come again?
52
00:08:42,479 --> 00:08:45,648
I'll find oil here no matter what.
You'll see.
53
00:08:45,899 --> 00:08:50,194
And when I do, there'll be nothing for you.
54
00:08:50,529 --> 00:08:51,821
- Let's take a walk.
- Don't touch me.
55
00:08:53,991 --> 00:08:58,491
When she finds oil, she'll be drinking it.
56
00:09:03,876 --> 00:09:06,420
Roll left, roll right.
57
00:09:06,712 --> 00:09:09,089
Roll forward not. Roll backward.
58
00:09:09,423 --> 00:09:11,425
Roll sideways. Roll backward.
59
00:09:12,134 --> 00:09:13,385
Head to the ground.
60
00:09:13,844 --> 00:09:16,429
- Head to the ground.
- Head to the ground.
61
00:09:20,851 --> 00:09:22,269
Did I do something wrong?
62
00:09:22,436 --> 00:09:23,603
No, sir.
63
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
Bend your knees and sit.
64
00:09:27,941 --> 00:09:29,400
At ease.
65
00:09:31,028 --> 00:09:35,073
- Something to upset you?
- No.
66
00:09:36,742 --> 00:09:40,287
- Then, I must have hurt your feelings.
- No, never.
67
00:09:42,122 --> 00:09:43,540
Then, tell me...
68
00:09:43,832 --> 00:09:45,792
Why did you drop that pipe on my head?
69
00:09:46,043 --> 00:09:47,252
Like this?
70
00:09:47,544 --> 00:09:49,420
Do the cicada cling.
71
00:09:51,298 --> 00:09:53,717
Cicada cling.
72
00:09:59,515 --> 00:10:00,724
Didn't you leave something behind at home?
73
00:10:00,974 --> 00:10:01,933
Excuse me?
74
00:10:05,354 --> 00:10:06,438
You know.
75
00:10:06,980 --> 00:10:09,107
I'm not sure.
76
00:10:09,441 --> 00:10:10,442
Apprehension.
77
00:10:10,651 --> 00:10:12,486
Discipline? Brain, perhaps?
78
00:10:12,736 --> 00:10:15,447
Should have packed them in your luggage.
79
00:10:15,697 --> 00:10:18,366
Call your mom and have them shipped over.
80
00:10:18,951 --> 00:10:21,036
Call your mommy, too.
81
00:10:21,870 --> 00:10:24,706
- Sir.
- Don't bother.
82
00:10:24,957 --> 00:10:26,249
Who brought him on board?
83
00:10:27,793 --> 00:10:29,169
You did.
84
00:10:29,545 --> 00:10:32,673
No, I didn't. He happened
to be on the same boat.
85
00:10:33,382 --> 00:10:35,717
What was I thinking trying
to find oil with these morons?
86
00:10:36,635 --> 00:10:37,844
It's oil.
87
00:10:38,053 --> 00:10:39,637
Does that look like oil to you?
88
00:10:41,890 --> 00:10:43,725
It's anything but!
89
00:10:45,310 --> 00:10:46,436
What is that?
90
00:10:46,854 --> 00:10:50,107
Hae-jun, are you almost done?
91
00:10:53,694 --> 00:10:54,778
Hold still.
92
00:10:56,613 --> 00:10:59,616
Quit playing Rambo. I gave you anesthetic.
93
00:11:00,784 --> 00:11:01,534
Don't make a fuss.
94
00:11:02,369 --> 00:11:03,453
Hey.
95
00:11:03,829 --> 00:11:05,080
You find this funny?
96
00:11:07,708 --> 00:11:09,543
I can't tell which one's the boy.
97
00:11:09,710 --> 00:11:13,505
I ask myself the same question.
98
00:11:15,591 --> 00:11:18,427
Do you guys ever get romantic?
99
00:11:21,763 --> 00:11:23,264
It's bad feng shui.
100
00:11:27,102 --> 00:11:28,436
Did I forget the anesthetic?
101
00:11:29,188 --> 00:11:30,939
Didn't I give a shot?
102
00:11:33,775 --> 00:11:34,609
Sorry, sweetie.
103
00:11:38,197 --> 00:11:40,407
What the hell are they?
104
00:11:42,284 --> 00:11:44,244
You got the profile?
105
00:11:45,204 --> 00:11:47,497
They're from chemosynthetic ecosystem.
106
00:11:48,040 --> 00:11:50,042
Chemo-what?
107
00:11:50,250 --> 00:11:52,377
Korean, please.
108
00:11:53,212 --> 00:11:54,213
Follow me.
109
00:11:58,342 --> 00:11:59,426
Let me show you.
110
00:12:00,928 --> 00:12:05,428
This is the photosynthetic ecosystem
where we live in sunlight.
111
00:12:06,433 --> 00:12:08,643
This is the chemosynthetic ecosystem,
112
00:12:09,186 --> 00:12:12,731
where no sunlight reaches.
113
00:12:13,440 --> 00:12:17,940
They've come a long way.
How did they end up here?
114
00:12:20,030 --> 00:12:21,781
Driven by shortage of food, perhaps.
115
00:12:21,990 --> 00:12:24,242
Ecosystems apart, survival is still a bitch.
116
00:12:26,912 --> 00:12:28,496
But the environment is completely different.
117
00:12:28,830 --> 00:12:31,874
Must have mutated.
118
00:12:32,167 --> 00:12:36,667
Like we adapted to living on this oil rig.
119
00:12:38,548 --> 00:12:43,048
Can't you adapt to poor Chi-sun
like they adapted?
120
00:12:44,888 --> 00:12:47,056
Hello, little fella?
121
00:12:50,269 --> 00:12:51,687
- What's wrong?
- You okay, man?
122
00:12:51,937 --> 00:12:53,730
Did you bite or get bitten?
123
00:12:53,981 --> 00:12:55,190
- Are you alright?
- I'm alright, I'm alright.
124
00:12:57,025 --> 00:13:00,695
- Which number again?
-No. 2
125
00:13:01,530 --> 00:13:05,033
I told you a million times. It's no. 3.
126
00:13:05,242 --> 00:13:05,909
No. 3
127
00:13:06,785 --> 00:13:07,911
What carefully, dimwit.
128
00:13:27,723 --> 00:13:28,765
What do you want?
129
00:13:29,725 --> 00:13:32,602
- Well, I...
- I'm busy.
130
00:13:32,811 --> 00:13:34,395
Of course...
131
00:13:39,234 --> 00:13:42,153
I didn't know how to express my feeling.
132
00:13:42,863 --> 00:13:44,990
So, I got you this. Please accept it.
133
00:13:45,741 --> 00:13:46,908
I made myself clear already.
134
00:13:53,915 --> 00:13:55,833
You're wasting your time and mine.
135
00:14:19,900 --> 00:14:22,027
Is he that bad?
136
00:14:23,487 --> 00:14:26,948
If you were me... Seriously?
137
00:14:27,282 --> 00:14:29,450
He looks like a dried anchovy.
138
00:14:30,702 --> 00:14:32,203
And, those ridiculous lips?
139
00:14:33,789 --> 00:14:36,917
Maybe we should swap partners?
140
00:14:38,668 --> 00:14:43,168
No, thanks. I like mine.
141
00:14:45,592 --> 00:14:47,135
What did he get you this time?
142
00:14:48,261 --> 00:14:49,762
It's my present.
143
00:14:50,639 --> 00:14:53,224
You said you didn't want it.
144
00:14:55,936 --> 00:14:57,103
Pathetic.
145
00:14:57,396 --> 00:14:58,522
It's pretty.
146
00:15:00,857 --> 00:15:02,775
- You want it?
- Really?
147
00:15:03,652 --> 00:15:04,569
No.
148
00:15:07,322 --> 00:15:08,114
Snob.
149
00:15:12,661 --> 00:15:16,665
All crew on board, assemble
at control room immediately.
150
00:15:17,791 --> 00:15:20,210
What now?
151
00:15:27,676 --> 00:15:29,803
We got the order to pack up.
152
00:15:30,971 --> 00:15:34,849
It doesn't mean our endeavor was in vain.
153
00:15:35,142 --> 00:15:37,435
Jeez, where is your backbone?
154
00:15:38,061 --> 00:15:38,853
Cha Hae-jun.
155
00:15:39,187 --> 00:15:43,687
We left our families and been through hell,
156
00:15:47,195 --> 00:15:48,529
only to quit like this?
157
00:15:48,780 --> 00:15:50,990
Shame on you all.
158
00:15:52,159 --> 00:15:54,244
There is no shame. We tried everything.
159
00:15:54,536 --> 00:15:55,870
To the point the entire
underwater terrain orphed.
160
00:15:56,955 --> 00:16:01,455
It's my fault that we never found oil?
161
00:16:02,043 --> 00:16:03,252
Not just your fault.
162
00:16:04,504 --> 00:16:07,632
Sector 7 didn't bless us.
163
00:16:09,426 --> 00:16:11,177
It's everyone's failure.
164
00:16:11,928 --> 00:16:13,179
A failure?
165
00:16:14,014 --> 00:16:18,309
Failing is not the problem.
Your giving up is.
166
00:16:19,978 --> 00:16:21,729
I'm not going anywhere.
167
00:16:24,107 --> 00:16:24,982
Hae-jun.
168
00:16:28,069 --> 00:16:28,986
Stubborn as a mule.
169
00:16:30,197 --> 00:16:32,324
Damn it.
170
00:16:48,256 --> 00:16:51,509
How come it's always war
between you and the captain?
171
00:16:52,052 --> 00:16:53,386
Aren't you tired?
172
00:16:54,429 --> 00:16:55,430
Shut up.
173
00:16:57,849 --> 00:16:58,891
That bastard.
174
00:16:59,351 --> 00:17:02,437
He never cared about finding oil.
175
00:17:03,396 --> 00:17:05,648
We're packing because he has no faith.
176
00:17:07,442 --> 00:17:11,571
Jeong-man will join us
to oversee the withdrawal.
177
00:17:13,365 --> 00:17:14,366
Good.
178
00:17:17,244 --> 00:17:19,079
He and I can drill together.
179
00:17:20,872 --> 00:17:22,623
Why are you so obsessed with Sector 77?
180
00:17:23,625 --> 00:17:25,293
Because there is oil together.
181
00:17:26,002 --> 00:17:28,754
We drilled more than 100 boreholes.
182
00:17:29,047 --> 00:17:30,965
If there was any oil,
we'll have found it by now.
183
00:17:31,174 --> 00:17:32,216
Screw you.
184
00:17:37,138 --> 00:17:39,807
People and machine alike... Damn you all.
185
00:18:16,595 --> 00:18:17,804
Uncle Jeong-man.
186
00:18:21,308 --> 00:18:22,851
Sweetheart.
187
00:18:25,770 --> 00:18:26,687
How have your been?
188
00:18:26,938 --> 00:18:29,774
Good. You've become a real pro.
189
00:18:30,942 --> 00:18:34,236
Living on land treated you well.
You're looking great.
190
00:18:34,529 --> 00:18:36,405
I've always been a head-turner.
191
00:18:39,993 --> 00:18:42,161
- You look great yourself.
- Yeah?
192
00:18:42,537 --> 00:18:43,871
All grown up and manly.
193
00:18:44,122 --> 00:18:46,332
- Good to see you.
- You too.
194
00:18:50,670 --> 00:18:53,047
Why tidy up, if we're leaving anyway?
195
00:18:55,091 --> 00:18:56,133
Hey, man.
196
00:18:59,554 --> 00:19:01,305
- You've been well?
- Not really.
197
00:19:01,556 --> 00:19:05,351
Things have been different since you left.
198
00:19:05,602 --> 00:19:10,023
A professional's gotta work
with a professional.
199
00:19:12,776 --> 00:19:13,318
Shush.
200
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
I'm the amateur captain, Hwang.
201
00:19:16,071 --> 00:19:17,155
An Jeong-man
202
00:19:18,531 --> 00:19:20,032
- Nice to meet you, master.
- Me, too.
203
00:19:20,200 --> 00:19:21,534
It's an honor.
204
00:19:22,327 --> 00:19:23,619
The honor is all mine.
205
00:19:23,953 --> 00:19:25,537
Why don't you unpack first?
206
00:19:35,674 --> 00:19:37,384
Stop poking the meat.
207
00:19:37,634 --> 00:19:39,886
Cheers, everybody.
208
00:19:42,347 --> 00:19:43,931
- Chi-sun.
- Huh?
209
00:19:44,265 --> 00:19:45,683
You gotta put your heart into in
210
00:19:46,059 --> 00:19:47,351
Please try some.
211
00:19:47,560 --> 00:19:48,477
Thanks.
212
00:19:49,688 --> 00:19:51,481
What happened to your lips?
213
00:19:51,773 --> 00:19:52,774
Well...
214
00:19:52,941 --> 00:19:53,858
He got bitten.
215
00:19:54,192 --> 00:19:57,361
Who bit who, you'd wonder...
216
00:20:00,907 --> 00:20:03,284
Looks like more than one bite.
217
00:20:03,743 --> 00:20:05,661
Talking of bite marks,
218
00:20:05,954 --> 00:20:08,915
I'll show you a real badass bite mark.
219
00:20:10,834 --> 00:20:14,629
Pacific Sector 9, 27140 ft below sea level.
220
00:20:14,796 --> 00:20:17,757
Sumatran offshore oil field
221
00:20:18,049 --> 00:20:21,927
Got bitten by a shark right here.
222
00:20:22,262 --> 00:20:25,014
Just an inch shy of severing
the spinal cord,
223
00:20:25,390 --> 00:20:27,725
and ending up six feet under.
224
00:20:28,059 --> 00:20:32,188
Six feet under, my ass.
225
00:20:32,564 --> 00:20:35,567
You burned yourself on a pressure pipe.
226
00:20:35,859 --> 00:20:40,196
But, it hurt like a bitch.
As much as a shark bite.
227
00:20:40,697 --> 00:20:43,700
For a real shark bite, you gotta ask master.
228
00:20:44,200 --> 00:20:45,201
No.
229
00:20:45,410 --> 00:20:46,911
Come on, show us.
230
00:20:47,746 --> 00:20:48,913
Please?
231
00:20:51,207 --> 00:20:54,752
If you insist.
232
00:20:58,381 --> 00:20:59,924
I'm putting mine away.
233
00:21:00,383 --> 00:21:03,719
I'll pass on shark fin soup.
234
00:21:04,888 --> 00:21:09,388
I got this scar when I fell
in the oil reserve pit.
235
00:21:12,020 --> 00:21:16,315
They had to cut me open
to clean up my inside.
236
00:21:16,608 --> 00:21:18,109
It hurts.
237
00:21:18,610 --> 00:21:22,071
Belly got oiled up.
238
00:21:25,867 --> 00:21:27,410
How about you, captain?
239
00:21:27,660 --> 00:21:29,036
Go on, show us.
240
00:21:30,455 --> 00:21:34,625
You must have a glorious scar somewhere.
241
00:21:36,294 --> 00:21:37,878
A scar.
242
00:21:38,671 --> 00:21:42,216
Isn't it a sign of carelessness?
243
00:21:44,177 --> 00:21:45,845
Yeah, right.
244
00:21:46,262 --> 00:21:50,762
I figured you had something covered
under the long sleeves.
245
00:21:52,602 --> 00:21:56,939
My glorious scar is embedded
deep in the heart.
246
00:22:10,829 --> 00:22:13,540
When you're exposed to hot seawater of 120ยฐ
247
00:22:14,332 --> 00:22:16,667
The pressure cracks up your skin.
248
00:22:17,001 --> 00:22:20,337
Not something Captain Theory
would understand.
249
00:22:23,174 --> 00:22:25,676
Don't throw cold water on our conversation.
250
00:22:26,636 --> 00:22:31,136
She has a talent for that.
My talent is reviving it.
251
00:22:31,850 --> 00:22:36,350
I wasn't gonna reveal my other scar...
252
00:22:36,896 --> 00:22:38,814
A cut so deep that it never closed up
253
00:22:39,315 --> 00:22:42,901
- Keep your pants on.
- Don't stop me.
254
00:22:43,987 --> 00:22:46,698
I'm gonna do what I have to do.
255
00:23:14,976 --> 00:23:16,978
Let me see your face.
256
00:23:17,854 --> 00:23:19,355
You're all grown up.
257
00:23:21,316 --> 00:23:23,985
A big girl now.
258
00:23:28,698 --> 00:23:33,198
Here, deep under the ocean.
259
00:23:34,954 --> 00:23:37,414
My dad must be waiting.
260
00:23:39,459 --> 00:23:40,376
Of course.
261
00:23:42,295 --> 00:23:44,171
If I leave like this,
262
00:23:46,466 --> 00:23:48,301
how am I gonna see him again?
263
00:23:51,512 --> 00:23:52,971
Do we really have to go?
264
00:23:55,725 --> 00:23:57,810
How will I ever find him?
265
00:23:59,270 --> 00:24:00,437
How?
266
00:24:03,942 --> 00:24:04,984
Uncle Jeong-man,
267
00:24:06,486 --> 00:24:10,986
I'm gonna find oil no matter what.
268
00:24:25,296 --> 00:24:26,380
What are you saying?
269
00:24:26,631 --> 00:24:29,175
I can talk to the board.
Get a few more months.
270
00:24:31,177 --> 00:24:33,053
That's not what you're here for.
271
00:24:33,346 --> 00:24:34,430
Captain.
272
00:24:34,681 --> 00:24:37,058
Did you see the look on their faces.
273
00:24:38,726 --> 00:24:43,226
If we go back now, we're nothing
but defeated soldiers.
274
00:24:44,399 --> 00:24:48,899
They're not waiting for us.
They're waiting for oil.
275
00:24:49,779 --> 00:24:51,906
If we find oil, you get all the credit.
276
00:24:53,992 --> 00:24:56,285
- But...
- If anything goes wrong,
277
00:24:56,661 --> 00:24:59,830
I'll take the fall.
278
00:25:02,083 --> 00:25:06,003
I spent 10 years of my life in Sector 7.
279
00:25:08,631 --> 00:25:09,923
Have some faith in me.
280
00:25:20,768 --> 00:25:22,811
Sweet Saudi Arabia under our feet.
281
00:25:40,455 --> 00:25:41,372
I missed this sound.
282
00:25:50,798 --> 00:25:55,052
She will be waiting for us
just like we have.
283
00:25:56,262 --> 00:25:57,721
It's time.
284
00:25:58,681 --> 00:26:00,182
Let's go meet petroleum.
285
00:26:03,019 --> 00:26:05,438
- Here I come.
- Me, too.
286
00:26:05,688 --> 00:26:07,564
- Drill on.
- I'll give it my best.
287
00:26:07,940 --> 00:26:09,066
Let's go.
288
00:26:18,826 --> 00:26:21,370
We hit the gas layer. Change course.
289
00:26:23,122 --> 00:26:25,791
Connect the pipes. Hold the top driver.
290
00:26:51,943 --> 00:26:56,443
3 months later
291
00:27:00,243 --> 00:27:04,413
You must've had a lot of free time.
292
00:27:05,039 --> 00:27:09,539
Bring on the challenge.
293
00:27:10,002 --> 00:27:14,423
Fine! A big curve coming up.
294
00:27:20,263 --> 00:27:22,056
Good shot.
295
00:27:23,349 --> 00:27:26,435
Give me two of those. Just hand them over.
296
00:27:26,644 --> 00:27:30,898
This one's a random throw.
You'll never get this.
297
00:27:49,876 --> 00:27:51,961
- My money's on Hae-jun.
-Mine, too.
298
00:29:05,493 --> 00:29:06,327
Give it.
299
00:29:07,954 --> 00:29:08,788
Happy now?
300
00:29:09,163 --> 00:29:11,373
I can take 10 kisses instead.
301
00:29:14,252 --> 00:29:16,003
Where are you going?
302
00:29:26,347 --> 00:29:27,348
Really?
303
00:29:45,491 --> 00:29:46,074
Hey.
304
00:30:15,187 --> 00:30:17,355
Hey, I'm doing your job.
305
00:30:17,648 --> 00:30:19,983
- Be my supervisor from now.
- Sure.
306
00:30:20,776 --> 00:30:23,987
- Feel free to talk down to me.
- Scrub it properly.
307
00:30:24,238 --> 00:30:26,657
Sir, would you like a smack in the head?
308
00:30:27,199 --> 00:30:27,824
I was kidding.
309
00:30:33,247 --> 00:30:35,582
You can't call that a kiss.
310
00:30:35,791 --> 00:30:37,584
You don't kiss your daddy like that.
311
00:30:38,044 --> 00:30:41,297
A proper kiss or my money.
312
00:30:41,922 --> 00:30:44,215
A proper kiss or my money.
313
00:30:44,425 --> 00:30:47,719
I owe her some money.
Can I pay you with my kisses?
314
00:30:52,725 --> 00:30:54,601
- You're going in with me?
- Yes.
315
00:30:54,977 --> 00:30:57,854
I had a few hiccups with the crane
but diving is my specialty.
316
00:30:58,189 --> 00:30:59,440
Take him down now.
317
00:30:59,648 --> 00:31:03,234
I prefer him underneath me any day
than above me.
318
00:31:28,219 --> 00:31:29,929
- Stop.
- Stop.
319
00:31:33,099 --> 00:31:34,767
See you later.
320
00:31:53,452 --> 00:31:54,953
Give us a hand.
321
00:31:57,248 --> 00:31:58,457
Something broke?
322
00:31:58,624 --> 00:31:59,708
Grab the belt.
323
00:32:00,292 --> 00:32:02,335
They always break down.
324
00:32:02,962 --> 00:32:04,254
Can you fix it?
325
00:32:04,713 --> 00:32:06,506
No, dummy.
326
00:32:16,684 --> 00:32:17,726
How is it?
327
00:32:17,935 --> 00:32:19,353
Exciting.
328
00:32:34,493 --> 00:32:35,118
Watch out.
329
00:32:40,624 --> 00:32:41,499
Hyeon-wu.
330
00:32:45,588 --> 00:32:46,589
Hyeon-wu.
331
00:32:53,596 --> 00:32:54,597
Hyeon-wu.
332
00:32:54,847 --> 00:32:55,514
Hold it.
333
00:32:55,764 --> 00:32:58,266
- What happened?
- Pull it up.
334
00:32:58,726 --> 00:32:59,893
Pull harder.
335
00:33:00,144 --> 00:33:02,563
- Pull!
- Harder!
336
00:33:04,523 --> 00:33:05,649
Hyeon-wu.
337
00:33:05,900 --> 00:33:06,859
Hyeon-wu.
338
00:33:08,819 --> 00:33:09,903
Harder!
339
00:33:10,696 --> 00:33:11,738
Pull harder!
340
00:33:14,158 --> 00:33:14,867
No!
341
00:33:15,117 --> 00:33:16,201
Hyeon-wu.
342
00:34:27,731 --> 00:34:28,690
Hyeon-wu.
343
00:34:29,275 --> 00:34:30,025
Hyeon-wu.
344
00:34:30,234 --> 00:34:30,567
Hyeon-wu.
345
00:34:30,734 --> 00:34:31,901
Hae-jun.
346
00:34:32,194 --> 00:34:33,820
Let me go. Hyeon-wu!
347
00:34:34,029 --> 00:34:35,905
It's okay, baby.
348
00:34:36,156 --> 00:34:39,242
Gotta go back for him.
349
00:34:39,451 --> 00:34:41,161
- Hyeon-wu.
- Hae-jun.
350
00:34:41,328 --> 00:34:42,287
Hyeon-wu.
351
00:34:42,454 --> 00:34:43,621
Hae-jun.
352
00:34:54,216 --> 00:34:56,176
How are you feeling?
353
00:34:56,510 --> 00:34:57,636
Hey.
354
00:35:01,682 --> 00:35:02,808
Hae-jun.
355
00:35:08,188 --> 00:35:09,647
During the accident...
356
00:35:14,486 --> 00:35:17,322
Did you notice...?
357
00:35:17,781 --> 00:35:20,742
Can I come in?
358
00:35:24,788 --> 00:35:26,831
I'll come back.
359
00:35:53,901 --> 00:35:55,110
You scared me.
360
00:35:58,530 --> 00:36:00,365
Booze fell from the sky.
361
00:36:02,409 --> 00:36:06,909
What's the matter with him?
362
00:36:08,499 --> 00:36:11,793
No time to hit on a girl.
363
00:36:12,044 --> 00:36:16,544
Is there really no place for me?
364
00:36:18,425 --> 00:36:20,301
I want to show you how I feel.
365
00:36:22,638 --> 00:36:25,641
I'll go talk to him.
366
00:36:25,891 --> 00:36:27,601
Let him be.
367
00:37:36,628 --> 00:37:38,087
Where did she fall from?
368
00:37:38,464 --> 00:37:39,965
Top of the derrick.
369
00:37:40,632 --> 00:37:43,760
What was she doing up there?
370
00:37:52,811 --> 00:37:53,603
Cause of death?
371
00:37:54,021 --> 00:37:57,566
Contusions and lacerations from the fall.
372
00:37:57,775 --> 00:37:59,109
Is it suicide?
373
00:38:00,736 --> 00:38:05,236
Considering the circumstances,
nothing suggests murder,
374
00:38:06,325 --> 00:38:10,495
Draw up a death certificate,
suicide as C.O.D.
375
00:38:10,788 --> 00:38:13,290
I'll get the rest of the paperwork.
376
00:38:17,127 --> 00:38:20,380
What's the rush? There is a procedure.
377
00:38:20,839 --> 00:38:22,090
What are you insinuating?
378
00:38:22,382 --> 00:38:25,468
We should notify the police
and arrange transfer of the body.
379
00:38:25,803 --> 00:38:29,014
Did anyone here have a reason to kill her?
380
00:38:29,348 --> 00:38:31,433
Did she have a reason to take her own life?
381
00:38:32,184 --> 00:38:34,728
They can't get a chopper up in this weather.
382
00:38:35,896 --> 00:38:37,439
Let's talk about the report later.
383
00:38:37,606 --> 00:38:38,607
Wait.
384
00:38:40,818 --> 00:38:42,820
We have a problem.
385
00:38:46,156 --> 00:38:50,656
Could this be... semen?
386
00:38:52,955 --> 00:38:54,790
Where the hell is he?
387
00:39:01,088 --> 00:39:02,297
Bastard.
388
00:39:07,636 --> 00:39:08,637
What do you want, man?
389
00:39:09,555 --> 00:39:10,847
Where are you going?
390
00:39:11,348 --> 00:39:12,390
Come here.
391
00:39:13,308 --> 00:39:15,518
They always return to the crime scene.
392
00:39:16,979 --> 00:39:20,190
You should feel the same pain.
393
00:39:20,607 --> 00:39:23,693
I know your love hurt but,
you can't do this.
394
00:39:23,986 --> 00:39:25,654
Why did you do it?
395
00:39:26,405 --> 00:39:29,741
Say it.
396
00:39:30,075 --> 00:39:31,618
But, I was in my room.
397
00:39:31,869 --> 00:39:33,704
The derrick is your room?
398
00:39:36,957 --> 00:39:38,208
Help me.
399
00:39:39,835 --> 00:39:41,503
Please!
400
00:39:45,799 --> 00:39:48,843
This semen looks funny,
401
00:39:50,178 --> 00:39:52,889
or is it something else?
402
00:39:54,641 --> 00:39:57,185
We got him.
403
00:39:57,644 --> 00:39:59,020
What did you do, man?
404
00:39:59,813 --> 00:40:02,440
Look what you have done.
405
00:40:04,860 --> 00:40:06,570
Look.
406
00:40:07,863 --> 00:40:12,363
Oh, God! Hyeon-jeong.
407
00:40:18,749 --> 00:40:21,877
I swear I didn't do it.
408
00:40:22,127 --> 00:40:25,505
I saw you up there with her.
409
00:40:25,672 --> 00:40:27,256
Stop crying already.
410
00:40:28,884 --> 00:40:31,136
I really didn't do it.
411
00:40:31,345 --> 00:40:32,929
Fine.
412
00:40:33,972 --> 00:40:36,766
We'll find the truth with a DNA test.
413
00:40:37,100 --> 00:40:39,644
I'll need a sample of your hair.
414
00:40:51,990 --> 00:40:53,074
Something is wrong.
415
00:40:54,159 --> 00:40:55,368
What is?
416
00:40:55,953 --> 00:41:00,453
Hyeon-jeong wanted to tell me something.
417
00:41:07,422 --> 00:41:08,506
Where are you going?
418
00:42:20,662 --> 00:42:21,412
Come in.
419
00:42:25,459 --> 00:42:26,209
Is that you, captain?
420
00:42:27,878 --> 00:42:30,255
What have you got for me?
421
00:44:03,557 --> 00:44:06,309
Doc is dead.
422
00:44:06,893 --> 00:44:07,727
What?
423
00:44:18,155 --> 00:44:19,114
Uncle?
424
00:44:22,617 --> 00:44:24,160
What happened here?
425
00:44:25,370 --> 00:44:26,913
Who would do something like this?
426
00:44:27,205 --> 00:44:29,790
Her body's gone, too.
427
00:44:30,167 --> 00:44:32,043
He knew that the doc will reveal the truth.
428
00:44:32,377 --> 00:44:35,463
He killed doc to shut him up.
429
00:44:35,797 --> 00:44:37,840
Did you securely lock him up?
430
00:44:38,049 --> 00:44:39,008
I'm sure.
431
00:44:39,301 --> 00:44:41,553
Then, how did he Kill doc?
432
00:44:41,887 --> 00:44:43,430
He's gone mad.
433
00:44:43,847 --> 00:44:47,892
We need to remain calm.
434
00:44:49,769 --> 00:44:54,106
We gotta kill him before he gets to us.
435
00:44:54,357 --> 00:44:55,649
Psycho murderer.
436
00:44:55,942 --> 00:44:57,026
Let's go check on him.
437
00:44:58,195 --> 00:45:00,655
It may not be Chi-sun.
438
00:45:00,864 --> 00:45:04,284
He's not himself anymore. He's a psychopath.
439
00:45:12,167 --> 00:45:13,168
Hello...?
440
00:45:15,337 --> 00:45:16,755
Hello...?
441
00:45:18,256 --> 00:45:20,091
Anybody?
442
00:45:46,993 --> 00:45:49,203
- Are you sure?
- I tied him up here.
443
00:45:49,412 --> 00:45:53,332
You see? He escaped and killed doc.
444
00:45:53,541 --> 00:45:54,625
Where did he go?
445
00:46:36,293 --> 00:46:37,335
Wait.
446
00:46:37,669 --> 00:46:39,796
Why did you do it? Tell us.
447
00:46:41,339 --> 00:46:44,383
What happened to you?
448
00:46:45,510 --> 00:46:47,803
Monster...
449
00:46:48,013 --> 00:46:49,055
What?
450
00:46:50,181 --> 00:46:52,892
We gotta get outta here.
451
00:46:53,268 --> 00:46:57,605
There's a monster on the rig.
452
00:47:00,567 --> 00:47:01,442
Stop there.
453
00:47:09,784 --> 00:47:10,534
Hae-jun.
454
00:47:16,333 --> 00:47:17,292
You take that way.
455
00:47:17,709 --> 00:47:18,584
Jong-yun.
456
00:48:35,203 --> 00:48:36,871
Hello? Hello?!
457
00:48:37,497 --> 00:48:41,042
Satellite phone is dead.
458
00:48:43,586 --> 00:48:44,962
There is noting.
459
00:48:46,131 --> 00:48:49,134
It's not power failure. What's the problem?
460
00:48:52,679 --> 00:48:53,638
How did it go?
461
00:48:54,055 --> 00:48:56,599
Chi-sun was right. We gotta get outta here.
462
00:48:56,850 --> 00:48:59,018
- What are you saying?
- You're not making any sense.
463
00:48:59,310 --> 00:49:00,853
Everyone's going insane.
464
00:49:01,146 --> 00:49:02,355
What's wrong with you, man?
465
00:49:02,605 --> 00:49:04,106
I was them with my own eyes.
466
00:49:04,607 --> 00:49:07,276
The monster killed both Hyeon-jeong and doc.
467
00:49:17,454 --> 00:49:18,413
What are you doing?
468
00:49:18,538 --> 00:49:19,288
Uncle.
469
00:49:19,622 --> 00:49:21,373
I gotta see for myself.
470
00:49:23,460 --> 00:49:27,338
If it's true, it must be out
hunting for more food.
471
00:49:28,590 --> 00:49:30,216
It'll soon be our turn.
472
00:49:30,800 --> 00:49:33,177
I'll come with you.
473
00:49:40,310 --> 00:49:41,519
Don't go.
474
00:49:42,353 --> 00:49:43,354
We're not going?
475
00:50:10,715 --> 00:50:12,967
The best strategy is to stay in one place.
476
00:50:16,763 --> 00:50:19,265
Just go with them.
477
00:50:19,516 --> 00:50:23,269
If you insist.
478
00:50:50,213 --> 00:50:52,048
- It's us.
- It's us.
479
00:50:59,305 --> 00:51:00,431
Copy. Come to us.
480
00:51:01,224 --> 00:51:02,099
Okay.
481
00:51:02,433 --> 00:51:03,267
Hurry.
482
00:51:04,185 --> 00:51:08,564
I had to convince him to come...
483
00:51:29,377 --> 00:51:30,294
I don't have a clear shot.
484
00:51:33,548 --> 00:51:35,424
Move the clutter.
485
00:51:38,303 --> 00:51:39,554
Get the clutter out.
486
00:51:44,767 --> 00:51:45,851
Clutter, now.
487
00:51:56,362 --> 00:51:57,446
What is he doing?
488
00:51:58,823 --> 00:52:00,115
The clutter! Quickly.
489
00:52:00,366 --> 00:52:01,075
Quickly.
490
00:52:02,327 --> 00:52:03,202
Quickly...?
491
00:52:24,807 --> 00:52:25,557
Shit!
492
00:52:59,342 --> 00:53:00,217
You okay, man?
493
00:53:00,843 --> 00:53:04,137
- Why did you clap, man?
- Oh, the clutter...
494
00:54:18,504 --> 00:54:19,338
Run!
495
00:54:38,149 --> 00:54:39,108
Run.
496
00:55:38,960 --> 00:55:40,044
No, not there.
497
00:56:28,551 --> 00:56:29,593
Hold your breath.
498
00:56:35,725 --> 00:56:37,518
- Hold him.
- I got him.
499
00:56:54,368 --> 00:56:56,453
Sounds like a sigh of relief.
500
00:56:58,956 --> 00:57:00,374
Why did you come back?
501
00:57:01,542 --> 00:57:02,543
What are you talking about?
502
00:57:04,670 --> 00:57:08,006
I know you volunteered.
503
00:57:14,472 --> 00:57:16,891
- You knew something.
- Stop it.
504
00:57:18,517 --> 00:57:21,520
He threw the lighter
when the beast's skin ruptured.
505
00:57:22,271 --> 00:57:24,106
At the monster's body fluid.
506
00:57:25,399 --> 00:57:27,943
The liquid was flammable.
507
00:57:28,903 --> 00:57:29,945
Like petroleum.
508
00:57:33,449 --> 00:57:35,284
You know the beast.
509
00:57:39,705 --> 00:57:42,457
Why do you have that lighter?
510
00:57:44,752 --> 00:57:45,461
It belongs to Hyeon-jeong.
511
00:57:46,379 --> 00:57:48,255
You're hiding something.
512
00:57:48,464 --> 00:57:51,717
He can't be. Uncle, tell us he's wrong.
513
00:57:53,177 --> 00:57:56,221
4 people have died. We don't know
how many more.
514
00:58:33,134 --> 00:58:36,679
It lasts for over 24 hours.
515
00:58:39,515 --> 00:58:44,015
20 years ago, we made an amazing discovery.
516
00:58:45,771 --> 00:58:48,607
It's been over 30 hours, that tiny thing.
517
00:58:48,774 --> 00:58:49,691
Temperature?
518
00:58:50,109 --> 00:58:54,571
Over 1200ยฐC, isn't that amazing?
519
00:58:55,031 --> 00:58:57,158
It's the oil itself.
520
00:58:57,450 --> 00:58:59,410
We discovered new fuel.
521
00:58:59,660 --> 00:59:01,953
Our country could produce our own fuel.
522
00:59:02,997 --> 00:59:06,792
But, it's a living organism.
523
00:59:08,502 --> 00:59:13,002
You said you'd do anything
to find a drop of oil.
524
00:59:15,843 --> 00:59:18,136
But, it's a living organism.
525
00:59:19,597 --> 00:59:22,099
This isn't right.
526
00:59:24,018 --> 00:59:27,521
Soon after, they caused an accident.
527
00:59:31,901 --> 00:59:33,736
Therefore, Sector 7 was shut down.
528
00:59:36,155 --> 00:59:38,824
But finding oil resumed last year.
529
00:59:39,116 --> 00:59:43,616
I started breeding one of them
again with Hyeon-jeong.
530
00:59:51,670 --> 00:59:55,382
Then something horrible happened.
531
01:00:13,692 --> 01:00:16,695
You created a monster.
532
01:00:17,863 --> 01:00:19,531
People are in danger.
533
01:00:19,990 --> 01:00:21,658
It's worth the risk.
534
01:00:24,620 --> 01:00:29,120
You're becoming a monster.
I must tell the others.
535
01:00:31,877 --> 01:00:34,546
I'll tell them myself when the time comes.
536
01:00:37,925 --> 01:00:38,717
Let go of me.
537
01:00:38,926 --> 01:00:39,760
Just hear me out.
538
01:01:02,241 --> 01:01:05,911
You created that beast?
539
01:01:07,788 --> 01:01:12,167
Instead of drilling for oil,
you were breeding a monster.
540
01:01:12,751 --> 01:01:17,005
I'm sorry. I got them killed.
541
01:01:18,299 --> 01:01:20,551
Blood is on my hands.
542
01:01:21,051 --> 01:01:25,551
Sector 7 was our dream. Dream of a lifetime.
543
01:01:28,601 --> 01:01:29,727
Hae-jun.
544
01:01:30,060 --> 01:01:34,560
People died because of you.
I'll never forgive you.
545
01:01:34,899 --> 01:01:36,817
I'll pay for what I did.
546
01:01:38,319 --> 01:01:41,572
But, we gotta get out of here now.
547
01:01:41,947 --> 01:01:46,447
You leave! I'll never abandon Sector 7.
548
01:01:46,952 --> 01:01:50,455
We gotta go now.
549
01:01:50,748 --> 01:01:55,002
Look what you have done.
550
01:01:56,462 --> 01:02:00,299
Put the power back on. We gotta escape.
551
01:02:01,050 --> 01:02:02,301
Now.
552
01:02:31,830 --> 01:02:32,622
Get away.
553
01:02:32,873 --> 01:02:33,874
Help Jong-yun.
554
01:02:35,251 --> 01:02:36,752
- Let's go.
- Hurry.
555
01:02:51,767 --> 01:02:55,520
Forget about me. Just go.
556
01:04:04,298 --> 01:04:06,508
Captain, take Jong-yun to the mini sub.
557
01:04:06,759 --> 01:04:08,010
We should stick together.
558
01:04:08,302 --> 01:04:10,846
Someone's gotta put the power back on.
559
01:04:11,305 --> 01:04:14,558
In engine room? But, it's crawling
with beasts.
560
01:04:15,267 --> 01:04:16,101
Hae-jun.
561
01:04:16,352 --> 01:04:19,563
It's the only chance we got.
562
01:04:21,815 --> 01:04:24,776
If I don't come back, don't wait up.
563
01:04:35,245 --> 01:04:36,120
Be careful.
564
01:04:37,998 --> 01:04:38,832
You okay?
565
01:04:45,214 --> 01:04:49,714
Promise you won't leave me.
566
01:04:50,427 --> 01:04:54,180
You'll see me in action
at the crucial moment.
567
01:04:55,474 --> 01:04:56,475
Crucial moment?
568
01:05:30,592 --> 01:05:31,509
Hae-jun.
569
01:06:15,679 --> 01:06:17,097
Do you smell that?
570
01:06:23,020 --> 01:06:26,481
They made it. Let's get to the sub.
571
01:06:28,942 --> 01:06:29,525
Did you see that?
572
01:07:02,226 --> 01:07:04,019
The skin is a fucking armor.
573
01:07:32,881 --> 01:07:34,132
Jong-yun.
574
01:07:34,508 --> 01:07:36,051
- Jong-yun.
- Forget about him.
575
01:07:36,343 --> 01:07:37,510
No! Jong-yun.
576
01:07:50,649 --> 01:07:51,483
Hurry.
577
01:07:55,571 --> 01:07:56,363
Run.
578
01:08:09,501 --> 01:08:12,086
Wait! Wait for us!
579
01:08:23,098 --> 01:08:24,474
Jong-yun.
580
01:08:28,979 --> 01:08:30,647
Help us.
581
01:08:30,856 --> 01:08:32,274
Sang-go.
582
01:08:35,819 --> 01:08:37,987
No!
583
01:08:38,614 --> 01:08:40,365
Hang on, man.
584
01:08:40,741 --> 01:08:42,367
You should've left.
585
01:08:43,952 --> 01:08:46,037
You shouldn't gone, man.
586
01:08:47,831 --> 01:08:51,084
This is the crucial moment.
587
01:08:52,836 --> 01:08:54,462
Go, save yourself.
588
01:08:54,671 --> 01:08:55,755
Go on.
589
01:08:55,964 --> 01:08:56,881
No, man!
590
01:08:57,090 --> 01:08:57,965
Don't let go.
591
01:08:58,175 --> 01:09:00,093
- No.
- Save yourself.
592
01:09:00,302 --> 01:09:01,594
No.
593
01:09:02,554 --> 01:09:05,306
Jong-yun, no!
594
01:09:05,515 --> 01:09:07,141
Jong-yun.
595
01:09:07,768 --> 01:09:09,978
No!
596
01:09:48,892 --> 01:09:50,435
Where is he going?
597
01:09:50,727 --> 01:09:54,689
Wait for us! Wait.
598
01:11:25,614 --> 01:11:27,032
Is there any other way?
599
01:11:40,420 --> 01:11:41,879
It's a blow out.
600
01:11:42,214 --> 01:11:43,590
We gotta turn it off.
601
01:12:11,910 --> 01:12:13,411
How do we stop this?
602
01:12:13,954 --> 01:12:15,413
Only the captain can.
603
01:14:42,936 --> 01:14:43,561
Hae-jun.
604
01:15:08,086 --> 01:15:08,920
Hae-jun.
605
01:15:10,213 --> 01:15:11,047
Dong-su.
606
01:15:14,342 --> 01:15:15,426
Dong-su.
607
01:15:17,053 --> 01:15:18,345
Hae-jun.
608
01:15:21,349 --> 01:15:22,308
Dong-su.
609
01:15:24,644 --> 01:15:25,645
Dong-su.
610
01:15:55,592 --> 01:16:00,092
Dong-su.
611
01:16:02,640 --> 01:16:03,807
Dong-su.
612
01:16:04,142 --> 01:16:05,351
Hae-jun.
613
01:16:10,231 --> 01:16:12,650
You...
614
01:16:12,901 --> 01:16:14,193
Pull me up.
615
01:17:51,416 --> 01:17:52,083
Dong-su.
616
01:17:59,090 --> 01:18:00,299
Look out...
617
01:18:12,187 --> 01:18:13,438
Dong-su.
618
01:18:14,439 --> 01:18:15,565
Run!
619
01:18:16,816 --> 01:18:17,691
Dong-su!
620
01:18:18,860 --> 01:18:19,861
Run.
621
01:18:20,028 --> 01:18:20,987
No.
622
01:18:25,283 --> 01:18:26,242
Go!
623
01:18:34,125 --> 01:18:35,126
Stop!
624
01:18:36,294 --> 01:18:37,086
Stop!
625
01:18:41,299 --> 01:18:42,842
Go, now.
626
01:18:43,301 --> 01:18:44,302
Stop!
627
01:18:54,479 --> 01:18:55,730
No!
628
01:19:02,695 --> 01:19:03,654
No!
629
01:32:06,729 --> 01:32:09,273
Target in sight. Target in sight.
Target in sight.
630
01:32:09,565 --> 01:32:10,649
Approaching.
631
01:34:02,261 --> 01:34:06,761
We're always here.
632
01:34:12,938 --> 01:34:15,398
- Our lives are deep in the ocean.
- Captain.
633
01:34:17,401 --> 01:34:21,655
- One dream.
- Jeong-man.
634
01:34:24,700 --> 01:34:27,703
- Daddy's coming home.
- Sang-go.
635
01:34:27,953 --> 01:34:31,331
- I'll get married this year.
- Jong-yun.
636
01:34:31,623 --> 01:34:35,460
- The ocean is beautiful because it holds oil.
- Hyeon-jeong.
637
01:34:45,137 --> 01:34:48,265
Your smile makes me happy, Hae-jun!
Smile for me always!
638
01:35:52,663 --> 01:35:54,456
Sector 7 is a vast offshore oil field
639
01:35:54,790 --> 01:35:59,290
located 8,000 ft below sea level
in the southern tip of Jeju Island.
640
01:36:00,671 --> 01:36:03,090
And is believed to hold
100 billion barrels of oil.
641
01:36:03,382 --> 01:36:06,676
In 1978, Korean and Japanese
governments signed
642
01:36:07,010 --> 01:36:09,721
a 50-year joint oil development program,
643
01:36:10,180 --> 01:36:11,890
but with Japan's withdrawal in 1986,
the project was put on hold indefinitely.
644
01:36:12,266 --> 01:36:14,142
If the development fails to resume by 2028,
645
01:36:14,518 --> 01:36:19,018
Sector 7 will become subject
to territorial dispute.
646
01:41:09,563 --> 01:41:14,063
41434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.