Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:03,786
HARPER: Previously on
Secrets of Sulfur Springs ...
2
00:00:03,829 --> 00:00:05,701
WYATT:
How else are we gonna figure out who this ghost is?
3
00:00:05,744 --> 00:00:08,182
ZOEY: Starts in room 205.
We could all be in danger.
4
00:00:08,225 --> 00:00:10,619
-Where are you going?
-To find another crystal.
5
00:00:10,662 --> 00:00:12,795
HARPER: Griffin can't stay
in the future. We have to bring him home.
6
00:00:12,838 --> 00:00:14,188
You'll get your
best friend back.
7
00:00:14,231 --> 00:00:15,580
He's more than that.
8
00:00:15,624 --> 00:00:17,017
GRIFFIN:
This can't be the future.
9
00:00:17,060 --> 00:00:19,062
So, what happened to my family?
And where are they?
10
00:00:19,106 --> 00:00:21,064
-SAM: Come on, I'll show you.
-I'm goin' to the dance.
11
00:00:21,108 --> 00:00:22,587
Harper will still be the same.
She has to be.
12
00:00:22,631 --> 00:00:24,502
Griffin's outta
my life for good.
13
00:00:24,546 --> 00:00:26,200
Like, what did I do
that was so awful?
14
00:00:26,243 --> 00:00:28,419
It should've been you
instead of Topher.
15
00:00:28,463 --> 00:00:29,681
[dramatic music playing]
16
00:00:30,900 --> 00:00:32,075
-โชโช
-[indistinct chatter]
17
00:00:32,119 --> 00:00:34,817
Harper, please,
just wait a second.
18
00:00:34,860 --> 00:00:36,210
I don't know what
you're talking about.
19
00:00:36,253 --> 00:00:37,385
Stay away from me.
20
00:00:37,428 --> 00:00:38,995
-[Griffin scoffs]
-Go home, Campbell.
21
00:00:39,039 --> 00:00:39,822
Nobody wants you here.
22
00:00:46,133 --> 00:00:47,351
[distance dance music playing]
23
00:00:47,395 --> 00:00:50,485
[Griffin breathes heavily]
24
00:00:54,228 --> 00:00:57,100
Right behind you.
25
00:00:57,144 --> 00:00:59,059
-I talked to Harper.
-Didn't I tell you not to talk to her?
26
00:00:59,102 --> 00:01:00,669
You weren't supposed
to be in interacting.
27
00:01:00,712 --> 00:01:02,932
Something happened to Topher.
28
00:01:02,975 --> 00:01:05,195
Harper's blaming me.
They're all blaming me.
29
00:01:05,239 --> 00:01:07,371
Why? What happened?
What did I do to him?
30
00:01:07,415 --> 00:01:09,330
-Griffin, I can't.
-You have to.
31
00:01:09,373 --> 00:01:11,375
Okay, I want the truth.
32
00:01:11,419 --> 00:01:12,898
Just tell me.
33
00:01:14,335 --> 00:01:15,771
Is Topher dead?
34
00:01:18,208 --> 00:01:20,471
-[thundering]
-[handle clattering]
35
00:01:20,515 --> 00:01:22,995
-ZOEY: Check 205.
I bet Savannah's in there. -[Savannah breathing heavily]
36
00:01:23,039 --> 00:01:25,172
WYATT: You know, Zoey,
I was thinking...
37
00:01:25,215 --> 00:01:26,999
maybe Savannah
doesn't wanna be disturbed,
38
00:01:27,043 --> 00:01:29,785
and how do we even
know she's in there?
39
00:01:29,828 --> 00:01:32,353
Or... what's in there?
40
00:01:32,396 --> 00:01:35,834
Good point. Maybe tomorrow
after a good night's sleep,
41
00:01:35,878 --> 00:01:38,141
when the storm is gone,
when the sun is up.
42
00:01:38,185 --> 00:01:40,056
Step back, cowards.
I've got this.
43
00:01:40,100 --> 00:01:41,840
[thundering]
44
00:01:43,103 --> 00:01:45,148
[door creaks]
45
00:01:45,192 --> 00:01:47,368
[spooky music playing]
46
00:01:47,411 --> 00:01:49,370
Savannah?
47
00:01:49,413 --> 00:01:51,328
We know you're in here.
48
00:01:51,372 --> 00:01:52,634
Your voice is shaking.
49
00:01:52,677 --> 00:01:55,550
L-- Let me. [clears throat]
50
00:01:55,593 --> 00:01:57,552
-Uh, Savannah?
-[thundering]
51
00:01:57,595 --> 00:01:59,815
We know you're in here.
52
00:01:59,858 --> 00:02:01,512
ZOEY: You're worse. [sighs]
53
00:02:01,556 --> 00:02:03,862
Savannah, it's like this,
54
00:02:03,906 --> 00:02:05,647
we know you couldn't
possibly be behind
55
00:02:05,690 --> 00:02:08,128
all the weird stuff
going on around here, right?
56
00:02:09,390 --> 00:02:11,566
So, we were thinking
maybe you know who
57
00:02:11,609 --> 00:02:15,178
this other ghost is...
if there is one.
58
00:02:15,222 --> 00:02:17,528
I mean, you don't have
to name names or anything.
59
00:02:17,572 --> 00:02:19,095
Just give us a general idea.
60
00:02:19,139 --> 00:02:22,011
Unless, l-- like,
it-- it's too scary,
61
00:02:22,054 --> 00:02:24,492
-then we don't wanna know.
-Definitely don't wanna know.
62
00:02:24,535 --> 00:02:26,624
-[thundering]
-[Zoey gasps]
63
00:02:26,668 --> 00:02:28,887
Okay, I think we
have our answer.
64
00:02:28,931 --> 00:02:30,498
[clattering]
65
00:02:30,541 --> 00:02:33,501
Shh. Do you hear that?
66
00:02:33,544 --> 00:02:35,546
[door handle clattering]
67
00:02:35,590 --> 00:02:37,983
It's coming from over here.
68
00:02:39,159 --> 00:02:40,377
The closet.
69
00:02:42,162 --> 00:02:44,207
โชโช
70
00:02:44,251 --> 00:02:45,948
[all screaming]
71
00:02:50,431 --> 00:02:52,172
[door creaking]
72
00:02:55,740 --> 00:02:57,742
[door creaking closed]
73
00:03:02,791 --> 00:03:05,794
[spooky music playing]
74
00:03:05,837 --> 00:03:08,100
[key jangling]
75
00:03:08,144 --> 00:03:10,233
PLUMBER: Found it right there
in the main line,
76
00:03:10,277 --> 00:03:11,800
clogged up the whole works.
77
00:03:11,843 --> 00:03:13,671
Your guess is good as mine
how it got there.
78
00:03:13,715 --> 00:03:15,238
JESS:
So, everything's back working?
79
00:03:15,282 --> 00:03:17,849
Should be. I suggest checkin'
the faucets,
80
00:03:17,893 --> 00:03:19,068
flushin' the toilets, whatnot.
81
00:03:19,111 --> 00:03:20,417
We'll get right on it.
82
00:03:20,461 --> 00:03:22,289
Come on, Jess, let's
start in the powder room.
83
00:03:22,332 --> 00:03:25,857
Ahh, the glamour
of hotel ownership.
84
00:03:25,901 --> 00:03:27,511
Interestin' rock.
85
00:03:27,555 --> 00:03:29,078
Think I'll save it
for my collection.
86
00:03:29,121 --> 00:03:30,949
Anyway, I'm all done here.
87
00:03:30,993 --> 00:03:32,777
I'll just get the main back on,
check the outdoor pressure,
88
00:03:32,821 --> 00:03:34,823
-and be on my way.
-Wait.
89
00:03:36,128 --> 00:03:37,086
Yes?
90
00:03:38,696 --> 00:03:41,308
Thanks for fixing everything.
91
00:03:42,091 --> 00:03:42,918
My pleasure.
92
00:03:45,050 --> 00:03:46,443
Alright, I'm gonna
go help the ladies.
93
00:03:46,487 --> 00:03:47,444
You kids try
to stay outta trouble.
94
00:03:49,272 --> 00:03:50,752
You're not going to believe it.
95
00:03:50,795 --> 00:03:53,015
We went to room 205.
Strange things happened.
96
00:03:53,058 --> 00:03:54,495
WYATT: Uh, weird sounds.
97
00:03:54,538 --> 00:03:57,062
Then this hat rack,
it just flew across the room.
98
00:03:57,106 --> 00:03:59,413
Actually, it just kinda fell.
99
00:03:59,456 --> 00:04:01,850
We thought maybe
Savannah's ghost was back.
100
00:04:01,893 --> 00:04:05,636
But this seems,
I don't know, more evil.
101
00:04:05,680 --> 00:04:07,116
Why would ya think
Savannah's back?
102
00:04:07,159 --> 00:04:10,772
We've seen her,
in actual human form.
103
00:04:10,815 --> 00:04:13,862
Really?
And doing what, exactly?
104
00:04:13,905 --> 00:04:16,125
Lurking outside the windows,
roaming the hallways.
105
00:04:16,168 --> 00:04:19,563
And get this,
mingling with party guests.
106
00:04:19,607 --> 00:04:21,261
The dead walking
amongst the living.
107
00:04:22,566 --> 00:04:24,612
What?
You don't believe us?
108
00:04:24,655 --> 00:04:25,917
Oh, I believe you.
109
00:04:25,961 --> 00:04:27,267
In fact...
110
00:04:27,310 --> 00:04:30,270
[whispering] I bet she's
watching us right now.
111
00:04:35,753 --> 00:04:37,799
[monitor beeping]
112
00:04:37,842 --> 00:04:39,061
ANNOUNCER [over PA]:
Paging Dr. Statham.
113
00:04:39,104 --> 00:04:40,584
Dr. Statham, please...
114
00:04:40,628 --> 00:04:43,979
[solemn music playing]
115
00:04:47,112 --> 00:04:49,767
JESS: You should've seen Harper
when she left for the dance.
116
00:04:49,811 --> 00:04:52,596
Just so grown up and beautiful.
117
00:04:54,598 --> 00:04:56,905
Of course, you would've
rolled your eyes
118
00:04:56,948 --> 00:04:58,820
and made some
silly wisecrack.
119
00:05:07,959 --> 00:05:09,918
[cries] Baby,
just come back to us.
120
00:05:12,137 --> 00:05:14,314
[sniffles] We miss you so much.
121
00:05:15,576 --> 00:05:18,535
[monitor beeping]
122
00:05:20,798 --> 00:05:23,235
โชโช
123
00:05:26,717 --> 00:05:28,066
I did that to him?
124
00:05:28,110 --> 00:05:29,372
-Me?
-You have to understand--
125
00:05:29,416 --> 00:05:30,939
No, I don't...
126
00:05:30,982 --> 00:05:32,723
I don't understand
any of this.
127
00:05:32,767 --> 00:05:35,117
Gr-- [sighs]
128
00:05:35,160 --> 00:05:38,120
You. How dare you come here.
129
00:05:39,774 --> 00:05:42,951
[intense theme playing]
130
00:06:04,581 --> 00:06:06,540
You were told to stay away.
131
00:06:06,583 --> 00:06:08,933
And this isn't
your first visit, is it?
132
00:06:08,977 --> 00:06:10,370
What are you
lookin' for, Griffin?
133
00:06:10,413 --> 00:06:11,545
Forgiveness?
134
00:06:11,588 --> 00:06:13,416
I-- I-- I would never
wanna hurt Topher.
135
00:06:13,460 --> 00:06:15,244
But you did, didn't you?
136
00:06:15,287 --> 00:06:16,767
Pushed him through
that banister.
137
00:06:16,811 --> 00:06:18,029
Banister? Uh--
138
00:06:19,335 --> 00:06:20,815
There had to have
been some reason.
139
00:06:20,858 --> 00:06:23,121
Don't you dare try to blame
this on that ghost again.
140
00:06:24,645 --> 00:06:28,300
Harper saw what happened.
She was there.
141
00:06:28,344 --> 00:06:29,824
I-- I-- I-- I'm, I'm sorry.
142
00:06:30,738 --> 00:06:33,088
Are you?
143
00:06:33,131 --> 00:06:34,568
It didn't work the first time
you said it,
144
00:06:34,611 --> 00:06:36,439
and it sure isn't working now.
145
00:06:38,093 --> 00:06:40,704
You're wasting
your time, Griffin.
146
00:06:40,748 --> 00:06:42,402
I mean, you're lookin'
for someone to visit?
147
00:06:43,272 --> 00:06:44,665
Why not go see your own mother?
148
00:06:45,317 --> 00:06:48,538
โชโช
149
00:06:55,110 --> 00:06:57,939
What does she mean,
go see my mother?
150
00:06:57,982 --> 00:06:59,114
Okay, where is she?
151
00:07:00,550 --> 00:07:01,595
Sam, tell me.
152
00:07:03,379 --> 00:07:04,728
It was a couple of years ago.
153
00:07:05,512 --> 00:07:06,904
She...
154
00:07:06,948 --> 00:07:08,776
had a breakdown.
155
00:07:08,819 --> 00:07:10,081
She found help in a facility,
156
00:07:10,125 --> 00:07:10,995
but...
157
00:07:11,735 --> 00:07:13,520
it's bad.
158
00:07:13,563 --> 00:07:14,912
I'm guessing it was
more of the ghost's work.
159
00:07:17,219 --> 00:07:18,263
Topher's mom was right.
160
00:07:19,439 --> 00:07:20,875
I need to go home.
161
00:07:20,918 --> 00:07:22,180
There's nothin' more
to do here.
162
00:07:22,224 --> 00:07:23,878
So you're just givin' up?
163
00:07:23,921 --> 00:07:25,706
That's the last thing I'm doing.
164
00:07:25,749 --> 00:07:26,968
Okay, there's still hope.
165
00:07:27,011 --> 00:07:29,187
But we're not
gonna find it here.
166
00:07:29,231 --> 00:07:31,538
It's way back... in the present.
167
00:07:35,150 --> 00:07:37,413
[thundering]
168
00:07:37,457 --> 00:07:40,024
Guests tucked in for the night.
Plumbing apparently fixed.
169
00:07:40,068 --> 00:07:41,591
Am I crazy
or is it almost feeling
170
00:07:41,635 --> 00:07:42,984
peaceful around here?
171
00:07:44,159 --> 00:07:46,553
Not to me, not to us.
172
00:07:46,596 --> 00:07:47,554
JESS: What do you mean?
173
00:07:49,251 --> 00:07:51,514
She's here, she's back,
174
00:07:51,558 --> 00:07:53,777
she never left,
and she's not alone.
175
00:07:53,821 --> 00:07:54,996
Who is she?
176
00:07:55,039 --> 00:07:57,389
-Savannah.
-ZOEY: Her ghost.
177
00:07:57,433 --> 00:08:00,567
I know, I know.
No more ghost talk,
178
00:08:00,610 --> 00:08:02,482
but I'm willing to risk it
179
00:08:02,525 --> 00:08:04,440
since there could be
other ghosts.
180
00:08:04,484 --> 00:08:05,615
A whole hotel full of them.
181
00:08:05,659 --> 00:08:07,312
And they're up to no good.
182
00:08:07,356 --> 00:08:08,879
You saw what happened
with the water.
183
00:08:08,923 --> 00:08:11,882
-The goo?
-All of it explained.
184
00:08:11,926 --> 00:08:13,841
We just talked to the plumber.
It was a blocked pipe.
185
00:08:13,884 --> 00:08:16,539
As for Savannah,
we know she didn't die.
186
00:08:16,583 --> 00:08:18,628
Well, we have proof
there's a ghost.
187
00:08:18,672 --> 00:08:21,196
Solid proof.
Foolproof proof.
188
00:08:21,239 --> 00:08:22,676
And it's in room 205.
189
00:08:22,719 --> 00:08:23,633
205?
190
00:08:23,677 --> 00:08:24,852
[suspenseful music playing]
191
00:08:24,895 --> 00:08:26,810
ZOEY: I knew that'd
get your attention.
192
00:08:26,854 --> 00:08:30,335
Voices, a hat rack
fell down by itself.
193
00:08:30,379 --> 00:08:32,120
It wasn't by itself.
194
00:08:32,163 --> 00:08:34,252
Something pushed it.
195
00:08:34,296 --> 00:08:38,474
A ghost...
lurking... hiding...
196
00:08:38,518 --> 00:08:41,042
-ready to pounce.
-All right, enough.
197
00:08:41,085 --> 00:08:43,958
Room 205 is now
officially off-limits.
198
00:08:44,001 --> 00:08:46,482
Any further investigating
will be done by me, your mom--
199
00:08:46,526 --> 00:08:49,093
Or me... Your mom.
200
00:08:49,137 --> 00:08:50,268
[Topher sighs]
201
00:08:50,312 --> 00:08:51,443
Do we understand?
202
00:08:53,358 --> 00:08:54,795
JESS: Topher?
203
00:08:55,535 --> 00:08:57,058
Understood.
204
00:08:57,101 --> 00:08:58,755
Wyatt, Zoey?
205
00:08:58,799 --> 00:09:01,976
[sighs] Ghost-infested
room 205 off-limits.
206
00:09:02,019 --> 00:09:02,890
Got it.
207
00:09:02,933 --> 00:09:06,328
โชโช
208
00:09:06,371 --> 00:09:10,071
[thundering]
209
00:09:10,114 --> 00:09:12,595
I'm not talkin' about
the close encounter with the kids.
210
00:09:12,639 --> 00:09:15,250
This happened
before they came in.
211
00:09:15,293 --> 00:09:16,991
There was something in there.
212
00:09:17,034 --> 00:09:18,862
And it is not at all friendly.
213
00:09:18,906 --> 00:09:20,429
I already heard that
from Topher.
214
00:09:20,472 --> 00:09:21,996
He said it was something evil.
215
00:09:23,650 --> 00:09:25,129
There he is.
We need to get that crystal.
216
00:09:26,478 --> 00:09:27,958
[thundering]
217
00:09:28,002 --> 00:09:31,527
โชโช
218
00:09:37,011 --> 00:09:37,838
[softly]: Go hide.
219
00:09:41,015 --> 00:09:42,669
[high-pitched screeching]
220
00:09:42,712 --> 00:09:44,235
[wood cracking]
221
00:09:49,676 --> 00:09:52,635
This is getting to be
too much for me.
222
00:09:52,679 --> 00:09:54,376
You? We have to sleep here.
223
00:09:54,419 --> 00:09:55,899
Guys, focus.
224
00:09:55,943 --> 00:09:57,684
We need to get rid
of this ghost, right?
225
00:09:57,727 --> 00:09:59,860
So, "A," we have
to figure out who it is,
226
00:09:59,903 --> 00:10:02,036
and, "B," determine their
unfinished business.
227
00:10:02,079 --> 00:10:04,125
Like we all did with Grace.
228
00:10:04,168 --> 00:10:05,822
[thundering]
229
00:10:05,866 --> 00:10:07,607
Ghost!
230
00:10:10,697 --> 00:10:12,612
Harper, did you see anything?
231
00:10:13,743 --> 00:10:16,006
-Like what?
-A ghost, a spirit.
232
00:10:16,050 --> 00:10:17,834
It was on the patio.
233
00:10:17,878 --> 00:10:19,619
You sure look like
you saw a ghost.
234
00:10:20,141 --> 00:10:21,664
No.
235
00:10:21,708 --> 00:10:23,405
No, I didn't see anything.
236
00:10:23,448 --> 00:10:25,276
TOPHER: Disappeared again.
237
00:10:25,320 --> 00:10:27,148
Maybe it didn't disappear.
238
00:10:27,191 --> 00:10:28,671
Maybe it shapeshifted.
239
00:10:28,715 --> 00:10:30,542
Turned into a bird
or something.
240
00:10:30,586 --> 00:10:32,109
Or a mosquito.
241
00:10:32,153 --> 00:10:35,069
Back inside, guys.
Before we get eaten alive.
242
00:10:37,114 --> 00:10:39,203
Main on. Pressure good.
243
00:10:39,247 --> 00:10:40,422
Y'all have a good night.
244
00:10:41,249 --> 00:10:45,470
โชโช
245
00:10:45,514 --> 00:10:46,907
SAVANNAH: Lookin' for this?
246
00:10:46,950 --> 00:10:48,517
[thundering]
247
00:10:49,257 --> 00:10:50,867
[crystal sparkling]
248
00:10:54,131 --> 00:10:55,872
HARPER:
It wasn't like the other visions of the fire.
249
00:10:55,916 --> 00:10:58,919
I mean, it was blurry
and weird like before,
250
00:10:58,962 --> 00:11:01,922
but... then I saw Topher,
and he fell,
251
00:11:01,965 --> 00:11:03,358
and Griffin was
at the top of the stairs.
252
00:11:03,401 --> 00:11:04,402
It looked like--
253
00:11:05,447 --> 00:11:07,710
Like what?
254
00:11:07,754 --> 00:11:09,886
Like it pushed him.
255
00:11:09,930 --> 00:11:11,801
I know, it doesn't make sense.
256
00:11:11,845 --> 00:11:14,108
[sighs]
This thing's not fitting.
257
00:11:14,151 --> 00:11:15,849
Seems like it's bigger
than the original.
258
00:11:15,892 --> 00:11:17,067
Let me try.
259
00:11:18,547 --> 00:11:20,984
Careful. Don't force it.
260
00:11:21,028 --> 00:11:23,204
SAVANNAH:
Ugh, it's so close.
261
00:11:25,423 --> 00:11:27,121
Wait... idea.
262
00:11:27,164 --> 00:11:28,731
What are you doing?
263
00:11:28,775 --> 00:11:30,733
Little whittling maybe.
264
00:11:30,777 --> 00:11:32,300
Uh-uh, no. Way too risky.
265
00:11:32,343 --> 00:11:34,084
Desperate times,
desperate measures.
266
00:11:35,782 --> 00:11:39,046
[tense music playing]
267
00:11:40,830 --> 00:11:42,919
-[zaps]
-HARPER: Oh no.
268
00:11:42,963 --> 00:11:45,356
Oh yeah. Oh yeah.
269
00:11:45,400 --> 00:11:48,664
The steady hand of a sculptor,
the nerves of a jet pilot.
270
00:11:51,798 --> 00:11:54,061
Hm. I was so sure.
271
00:11:55,715 --> 00:11:57,891
[machine powers up]
272
00:11:57,934 --> 00:11:59,414
Oh, yep.
273
00:11:59,457 --> 00:12:00,937
The old "give it a smack" trick.
274
00:12:00,981 --> 00:12:02,069
Why didn't I think of that?
275
00:12:02,112 --> 00:12:05,072
Still set to 2024. All good.
276
00:12:05,115 --> 00:12:07,030
Let's go find Griffin.
The future awaits.
277
00:12:07,074 --> 00:12:09,598
โชโช
278
00:12:13,384 --> 00:12:15,691
Why didn't you tell me
all this before?
279
00:12:15,735 --> 00:12:17,737
I didn't think
you'd believe me.
280
00:12:17,780 --> 00:12:20,043
I-- I didn't believe it myself.
281
00:12:20,087 --> 00:12:22,611
Shadows...
a hat on a hat rack.
282
00:12:23,481 --> 00:12:25,179
You heard the kids.
283
00:12:25,222 --> 00:12:27,050
It sounds like they had
a similar experience.
284
00:12:27,094 --> 00:12:29,009
I-- I didn't imagine it, Ben.
285
00:12:29,792 --> 00:12:31,707
It was real.
286
00:12:31,751 --> 00:12:33,491
Not just what I saw, but...
287
00:12:34,188 --> 00:12:35,493
but what I felt.
288
00:12:37,582 --> 00:12:38,801
Okay.
289
00:12:38,845 --> 00:12:41,586
-[thundering]
-So, let's, let's check it out.
290
00:12:45,373 --> 00:12:46,940
[door creaking]
291
00:12:49,377 --> 00:12:51,161
โชโช
292
00:12:53,076 --> 00:12:54,643
No. Don't.
293
00:13:08,004 --> 00:13:09,223
Feel anything?
294
00:13:11,225 --> 00:13:12,226
No.
295
00:13:14,663 --> 00:13:16,621
[thundering]
296
00:13:17,448 --> 00:13:18,406
And now?
297
00:13:19,886 --> 00:13:21,104
Nothing.
298
00:13:22,889 --> 00:13:24,151
Yeah, we better get going.
299
00:13:24,194 --> 00:13:25,848
Lots left to do.
300
00:13:25,892 --> 00:13:27,154
We'll check again tomorrow.
301
00:13:27,676 --> 00:13:29,896
โชโช
302
00:13:39,644 --> 00:13:41,037
[Sarah sighs]
303
00:13:44,867 --> 00:13:48,088
[spooky music playing]
304
00:13:52,744 --> 00:13:54,790
[thundering]
305
00:14:00,535 --> 00:14:02,972
SAVANNAH: 2024 looks pretty
similar to 2020.
306
00:14:03,930 --> 00:14:05,148
Are you smelling that?
307
00:14:05,932 --> 00:14:07,194
Smoke.
308
00:14:07,237 --> 00:14:08,325
[Savannah exhales sharply]
309
00:14:09,936 --> 00:14:12,155
[footsteps]
310
00:14:12,199 --> 00:14:13,243
Griffin!
311
00:14:14,592 --> 00:14:15,985
Oh, uh.
312
00:14:16,029 --> 00:14:17,900
What's wrong?
313
00:14:17,944 --> 00:14:22,122
Nothing. Just...
you're the Harper, right?
314
00:14:22,165 --> 00:14:24,211
I thought I was
the only Harper.
315
00:14:24,254 --> 00:14:25,647
Well, actually, there's, uh,
316
00:14:25,690 --> 00:14:27,040
there's one
here in the future, too,
317
00:14:27,083 --> 00:14:29,607
and she's not
real happy with me.
318
00:14:29,651 --> 00:14:31,218
Harper,
I'm so glad to see you.
319
00:14:33,611 --> 00:14:35,787
HARPER:
What happened to the Tremont?
320
00:14:35,831 --> 00:14:37,702
Is your family okay?
Is mine?
321
00:14:39,356 --> 00:14:40,618
Let's go, guys.
322
00:14:40,662 --> 00:14:41,968
You can talk about it
on the way back.
323
00:14:42,011 --> 00:14:43,186
Come on.
324
00:14:47,321 --> 00:14:50,846
-It's whatever was in 205.
It's evil. -[hatch clanking closed]
325
00:14:50,890 --> 00:14:52,021
Did somethin'
to your families.
326
00:14:52,979 --> 00:14:54,589
[sighs] Tore 'em apart.
327
00:14:54,632 --> 00:14:56,156
They're barely even
talking to each other.
328
00:14:56,199 --> 00:14:58,027
Because of a ghost?
329
00:14:58,071 --> 00:15:00,203
Because of me
and what I did.
330
00:15:00,247 --> 00:15:01,683
I told you it wasn't you
that hurt him.
331
00:15:01,726 --> 00:15:03,728
Hurt who?
332
00:15:03,772 --> 00:15:05,339
-[door opens]
-Topher.
333
00:15:07,080 --> 00:15:08,951
He fell, didn't he?
334
00:15:08,995 --> 00:15:11,693
Through the banister,
down into the lobby.
335
00:15:11,736 --> 00:15:13,956
And you were
at the top of the stairs.
336
00:15:14,000 --> 00:15:16,350
I had another vision.
337
00:15:16,393 --> 00:15:18,439
This time you were right on.
338
00:15:18,482 --> 00:15:20,658
So, it happened?
339
00:15:20,702 --> 00:15:22,486
Or is gonna happen?
340
00:15:23,835 --> 00:15:25,750
Well, he ends up in a coma.
341
00:15:25,794 --> 00:15:28,971
Your mom, my family,
they're all blaming me.
342
00:15:29,015 --> 00:15:31,495
-And so will I.
-Especially you.
343
00:15:31,539 --> 00:15:34,542
Well, future you.
It's what hurts the most.
344
00:15:34,585 --> 00:15:37,284
Or will hurt.
345
00:15:37,327 --> 00:15:38,328
But there's more.
346
00:15:38,372 --> 00:15:40,548
My, my mother.
She's sick.
347
00:15:40,591 --> 00:15:42,898
She's had some kind of
break from reality,
348
00:15:42,942 --> 00:15:45,379
and whatever caused it
happened long before Topher's fall.
349
00:15:45,422 --> 00:15:46,554
Which means it's
gonna happen soon.
350
00:15:46,597 --> 00:15:47,859
So there's not much time?
351
00:15:47,903 --> 00:15:49,731
No, but...
352
00:15:49,774 --> 00:15:54,127
Griffin's come up with something
that might save both families.
353
00:15:54,170 --> 00:15:57,739
We stop the ghost now,
in the present, snuff it out,
354
00:15:57,782 --> 00:16:01,047
so nothing happens to Topher
or my mother in the future.
355
00:16:01,090 --> 00:16:03,092
We know we can't
change the past,
356
00:16:03,136 --> 00:16:05,268
that destiny is destiny,
and always wins out.
357
00:16:05,312 --> 00:16:08,358
But... maybe we can
change the present?
358
00:16:08,402 --> 00:16:10,534
Create a new destiny.
359
00:16:10,578 --> 00:16:12,406
Change the present,
we change the future.
360
00:16:12,449 --> 00:16:14,103
GRIFFIN:
We got rid of one ghost.
361
00:16:14,147 --> 00:16:16,105
We'll just get rid
of this sucker, too.
362
00:16:16,149 --> 00:16:18,064
Together, we can
accomplish anything.
363
00:16:20,283 --> 00:16:22,068
What do you mean
you don't need my help?
364
00:16:22,111 --> 00:16:23,808
I'm a jack of all trades.
365
00:16:23,852 --> 00:16:27,290
The crystal whittling?
There's no limit to my talents.
366
00:16:27,334 --> 00:16:30,337
It's decided, Savannah.
You need to go back.
367
00:16:30,380 --> 00:16:33,035
How many times
have you talked about your home in the '60s
368
00:16:33,079 --> 00:16:34,732
and, and your family there?
369
00:16:34,776 --> 00:16:36,517
-A future?
-I, I know, I know,
370
00:16:36,560 --> 00:16:39,215
but I can keep making excuses,
stay longer.
371
00:16:39,259 --> 00:16:41,043
I can go back and forth.
372
00:16:41,087 --> 00:16:43,306
That's my home, but you guys...
373
00:16:44,699 --> 00:16:47,528
you're like
my family now, too.
374
00:16:47,571 --> 00:16:49,965
No, your mother is
gonna be worried sick.
375
00:16:50,009 --> 00:16:51,706
You have to go back.
376
00:16:51,749 --> 00:16:55,057
And I have to stay.
This ghost is dangerous, evil.
377
00:16:55,101 --> 00:16:56,885
These guys need my help,
378
00:16:56,928 --> 00:17:00,323
so you... can say
I have unfinished business.
379
00:17:00,367 --> 00:17:03,022
-I-- I can--
-No more discussion, okay?
380
00:17:03,065 --> 00:17:04,849
If there's one thing
I know about you,
381
00:17:04,893 --> 00:17:06,938
in the end...
382
00:17:06,982 --> 00:17:08,418
you always do what's right.
383
00:17:10,116 --> 00:17:11,378
And this is right.
384
00:17:15,077 --> 00:17:15,991
I'll be in the barn tonight.
385
00:17:18,994 --> 00:17:20,300
-1962.
-[knobs clicking]
386
00:17:20,343 --> 00:17:21,475
Just, just give it a second.
387
00:17:25,957 --> 00:17:27,437
Savannah!
388
00:17:27,481 --> 00:17:30,484
โชโช
389
00:17:31,833 --> 00:17:34,705
[softly] Sam. Ugh. Sam!
390
00:17:41,103 --> 00:17:42,365
JESS: Oh, there you are.
391
00:17:42,409 --> 00:17:44,498
I've been looking
all over for you.
392
00:17:44,541 --> 00:17:46,326
You haven't been down
in that bunker, have you?
393
00:17:47,849 --> 00:17:49,851
That's right.
Ben told me all about it.
394
00:17:49,894 --> 00:17:52,549
I believe he also
made it off-limits?
395
00:17:52,593 --> 00:17:55,900
Yeah. Yeah, yeah.
Uh, we got the message
396
00:17:55,944 --> 00:17:58,120
loud and clear, uh,
off-limits.
397
00:17:58,164 --> 00:18:00,253
Find another hangout,
he suggested, and we will.
398
00:18:00,296 --> 00:18:02,298
In fact, right now,
we were headed off
399
00:18:02,342 --> 00:18:03,473
to check out
the old tree house.
400
00:18:03,517 --> 00:18:04,909
Uh, well, it's all
gonna have to wait
401
00:18:04,953 --> 00:18:07,999
because, right now, I need
a pair of fresh palates.
402
00:18:08,043 --> 00:18:09,914
I've got beignets
coming out of the fryer,
403
00:18:09,958 --> 00:18:12,526
and bowls to clean
afterwards.
404
00:18:12,569 --> 00:18:13,962
My dad found out
about the bunker?
405
00:18:14,005 --> 00:18:15,094
And almost Savannah,
406
00:18:15,137 --> 00:18:16,486
but the portal
and radio, no,
407
00:18:16,530 --> 00:18:17,531
still safe.
408
00:18:17,574 --> 00:18:18,749
-JESS: Cut the chatter.
-Coming!
409
00:18:18,793 --> 00:18:20,447
JESS: Got work to do.
410
00:18:20,490 --> 00:18:22,449
-Sam, please!
-No.
411
00:18:23,014 --> 00:18:24,799
I made up my mind.
412
00:18:24,842 --> 00:18:27,497
I built that time machine,
and now I know why.
413
00:18:27,541 --> 00:18:29,369
It's to change
the future for the good.
414
00:18:30,196 --> 00:18:31,545
Something more...
415
00:18:31,588 --> 00:18:33,938
Something you're
not telling me.
416
00:18:33,982 --> 00:18:38,160
Ever since you got back,
you're different.
417
00:18:38,204 --> 00:18:41,120
I already told you, it--
Look, it's dangerous.
418
00:18:42,295 --> 00:18:43,992
And you've
been through enough.
419
00:18:44,035 --> 00:18:45,559
Go back, Savannah.
420
00:18:46,386 --> 00:18:47,387
For you.
421
00:18:48,431 --> 00:18:49,606
For me.
422
00:18:51,826 --> 00:18:55,395
โชโช
423
00:18:57,962 --> 00:19:00,617
We are so getting
too old for bedtimes.
424
00:19:00,661 --> 00:19:02,489
Probably have one
until we go to college.
425
00:19:02,532 --> 00:19:04,055
Not that we're getting
any sleep tonight.
426
00:19:04,099 --> 00:19:06,449
[thundering]
427
00:19:08,147 --> 00:19:09,409
That one
is definitely Savannah.
428
00:19:13,848 --> 00:19:16,894
โชโช
429
00:19:25,076 --> 00:19:27,470
She's either hiding...
or going someplace.
430
00:19:28,689 --> 00:19:30,125
Let's find out where.
431
00:19:36,131 --> 00:19:37,915
[zapping]
432
00:19:37,959 --> 00:19:40,527
[ambient nature sounds]
433
00:19:42,920 --> 00:19:44,313
Whew.
434
00:19:50,928 --> 00:19:52,321
So weird.
435
00:19:52,365 --> 00:19:53,714
I felt this shock.
436
00:19:53,757 --> 00:19:55,933
Like... like
maybe we've crossed
437
00:19:55,977 --> 00:19:57,152
into some other dimension.
438
00:19:59,198 --> 00:20:00,503
What are you doing?
439
00:20:00,547 --> 00:20:03,114
You've got your hat,
I've got Mom's hair comb
440
00:20:03,158 --> 00:20:04,681
for protection.
441
00:20:04,725 --> 00:20:07,467
Or it does the exact opposite
and attracts ghosts.
442
00:20:09,033 --> 00:20:10,905
-ZOEY: Full moon.
-[owl hooting]
443
00:20:10,948 --> 00:20:13,864
Storm must've blown through...
really quickly.
444
00:20:13,908 --> 00:20:15,083
[twig snaps]
445
00:20:15,126 --> 00:20:16,519
There! Do you see her?!
446
00:20:18,521 --> 00:20:20,567
Come on!
She's getting away!
447
00:20:22,133 --> 00:20:25,963
-SAVANNAH: Mom! Mom!
-CAROLINE: Here you are. Oh.
448
00:20:27,704 --> 00:20:29,402
I have been worried sick.
449
00:20:29,445 --> 00:20:31,534
Where have you been?
I was ready to call the sheriff.
450
00:20:31,578 --> 00:20:34,276
I'm fine. I just fell asleep
in the tree house,
451
00:20:34,320 --> 00:20:37,061
I woke up, and...
I guess it's been a while.
452
00:20:37,105 --> 00:20:38,367
[Caroline sighs]
453
00:20:39,977 --> 00:20:43,633
โชโช
454
00:20:50,161 --> 00:20:51,946
What is this?
455
00:20:51,989 --> 00:20:54,427
Who's that woman
with Savannah?
456
00:20:54,470 --> 00:20:57,125
And those guys
in the funny hats?
457
00:20:57,168 --> 00:20:58,431
I'll tell you who they are.
458
00:20:58,474 --> 00:21:00,563
-They're all ghosts.
-[hotel guests chattering]
459
00:21:00,607 --> 00:21:01,651
A whole bunch of 'em.
460
00:21:03,479 --> 00:21:06,090
[eerie music playing]
461
00:21:11,922 --> 00:21:14,055
CAROLINE: It doesn't matter
where you've been.
462
00:21:14,098 --> 00:21:15,535
You're home now.
463
00:21:20,931 --> 00:21:23,325
WYATT:
Oh no. She spotted us.
464
00:21:23,369 --> 00:21:26,154
[tense music plays]
465
00:21:26,197 --> 00:21:28,287
[door creaks]
466
00:21:36,860 --> 00:21:39,080
โชโช
467
00:21:41,648 --> 00:21:44,694
[thundering]
468
00:21:47,044 --> 00:21:49,090
[chuckles]
469
00:21:49,133 --> 00:21:51,440
What is it with you and food
not making it into your mouth?
470
00:21:51,484 --> 00:21:52,223
[Griffin chuckles lightly]
471
00:21:53,616 --> 00:21:56,097
Guess I was in a hurry
to get up here.
472
00:21:57,359 --> 00:21:58,621
[chuckles]
473
00:22:00,449 --> 00:22:02,799
[sighs] Well, doesn't look
like anyone's home.
474
00:22:03,583 --> 00:22:05,367
HARPER: It was here.
475
00:22:05,411 --> 00:22:06,586
I still feel a presence.
476
00:22:08,065 --> 00:22:09,589
Something happened
in this room.
477
00:22:10,590 --> 00:22:13,767
Something... violent.
478
00:22:14,681 --> 00:22:16,378
-sudden.
-GRIFFIN: Yeah?
479
00:22:16,422 --> 00:22:20,077
But if this ghost won't
communicate with us...
480
00:22:20,121 --> 00:22:21,209
how will we know who it is?
481
00:22:21,252 --> 00:22:23,167
[thundering]
482
00:22:23,211 --> 00:22:24,778
[sighs]
483
00:22:26,301 --> 00:22:27,346
Anything?
484
00:22:28,172 --> 00:22:31,306
No. Nothing.
485
00:22:31,350 --> 00:22:32,873
Well, if it's not in here,
then where else would it be?
486
00:22:34,265 --> 00:22:35,702
Or who else
is it haunting?
487
00:22:43,710 --> 00:22:46,321
โชโช
488
00:22:56,375 --> 00:22:58,681
[eerie noises]
489
00:23:15,698 --> 00:23:16,656
[Sarah gasps lightly]
490
00:23:16,699 --> 00:23:20,181
-[door opens, creaks]
-Ben.
491
00:23:21,704 --> 00:23:22,705
Did you see it?
492
00:23:24,490 --> 00:23:25,839
The shadow?
493
00:23:26,579 --> 00:23:27,884
You must've seen it.
494
00:23:31,627 --> 00:23:34,108
-Sarah?
-[gasps] Oh.
495
00:23:34,151 --> 00:23:35,414
-Sarah.
-It was here.
496
00:23:35,457 --> 00:23:37,546
The ghost was here.
497
00:23:39,461 --> 00:23:41,507
GRIFFIN:
Next time on Secrets of Sulphur Springs...
498
00:23:41,550 --> 00:23:44,248
Lives. Literally,
lives depend on it.
499
00:23:45,249 --> 00:23:46,468
[Zoey gasps]
500
00:23:46,512 --> 00:23:48,470
Hey, Dad.
501
00:23:48,514 --> 00:23:50,733
-JESS: Close it up tight.
-Both sides.
502
00:23:51,517 --> 00:23:55,390
โชโช
503
00:23:55,434 --> 00:23:57,479
SARAH: Were you in 205?
504
00:23:57,523 --> 00:24:00,700
TOPHER: No. Well, yes.
505
00:24:00,743 --> 00:24:03,877
-[yells]
-I mean, we're dealing with a very evil ghost here.
506
00:24:05,052 --> 00:24:06,096
-Boo.
-BOTH: Ah!
507
00:24:06,146 --> 00:24:10,696
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.