All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs s03e02 Time in a Crystal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,786 HARPER: Previously on Secrets of Sulfur Springs ... 2 00:00:03,829 --> 00:00:05,701 WYATT: How else are we gonna figure out who this ghost is? 3 00:00:05,744 --> 00:00:08,182 ZOEY: Starts in room 205. We could all be in danger. 4 00:00:08,225 --> 00:00:10,619 -Where are you going? -To find another crystal. 5 00:00:10,662 --> 00:00:12,795 HARPER: Griffin can't stay in the future. We have to bring him home. 6 00:00:12,838 --> 00:00:14,188 You'll get your best friend back. 7 00:00:14,231 --> 00:00:15,580 He's more than that. 8 00:00:15,624 --> 00:00:17,017 GRIFFIN: This can't be the future. 9 00:00:17,060 --> 00:00:19,062 So, what happened to my family? And where are they? 10 00:00:19,106 --> 00:00:21,064 -SAM: Come on, I'll show you. -I'm goin' to the dance. 11 00:00:21,108 --> 00:00:22,587 Harper will still be the same. She has to be. 12 00:00:22,631 --> 00:00:24,502 Griffin's outta my life for good. 13 00:00:24,546 --> 00:00:26,200 Like, what did I do that was so awful? 14 00:00:26,243 --> 00:00:28,419 It should've been you instead of Topher. 15 00:00:28,463 --> 00:00:29,681 [dramatic music playing] 16 00:00:30,900 --> 00:00:32,075 -โ™ชโ™ช -[indistinct chatter] 17 00:00:32,119 --> 00:00:34,817 Harper, please, just wait a second. 18 00:00:34,860 --> 00:00:36,210 I don't know what you're talking about. 19 00:00:36,253 --> 00:00:37,385 Stay away from me. 20 00:00:37,428 --> 00:00:38,995 -[Griffin scoffs] -Go home, Campbell. 21 00:00:39,039 --> 00:00:39,822 Nobody wants you here. 22 00:00:46,133 --> 00:00:47,351 [distance dance music playing] 23 00:00:47,395 --> 00:00:50,485 [Griffin breathes heavily] 24 00:00:54,228 --> 00:00:57,100 Right behind you. 25 00:00:57,144 --> 00:00:59,059 -I talked to Harper. -Didn't I tell you not to talk to her? 26 00:00:59,102 --> 00:01:00,669 You weren't supposed to be in interacting. 27 00:01:00,712 --> 00:01:02,932 Something happened to Topher. 28 00:01:02,975 --> 00:01:05,195 Harper's blaming me. They're all blaming me. 29 00:01:05,239 --> 00:01:07,371 Why? What happened? What did I do to him? 30 00:01:07,415 --> 00:01:09,330 -Griffin, I can't. -You have to. 31 00:01:09,373 --> 00:01:11,375 Okay, I want the truth. 32 00:01:11,419 --> 00:01:12,898 Just tell me. 33 00:01:14,335 --> 00:01:15,771 Is Topher dead? 34 00:01:18,208 --> 00:01:20,471 -[thundering] -[handle clattering] 35 00:01:20,515 --> 00:01:22,995 -ZOEY: Check 205. I bet Savannah's in there. -[Savannah breathing heavily] 36 00:01:23,039 --> 00:01:25,172 WYATT: You know, Zoey, I was thinking... 37 00:01:25,215 --> 00:01:26,999 maybe Savannah doesn't wanna be disturbed, 38 00:01:27,043 --> 00:01:29,785 and how do we even know she's in there? 39 00:01:29,828 --> 00:01:32,353 Or... what's in there? 40 00:01:32,396 --> 00:01:35,834 Good point. Maybe tomorrow after a good night's sleep, 41 00:01:35,878 --> 00:01:38,141 when the storm is gone, when the sun is up. 42 00:01:38,185 --> 00:01:40,056 Step back, cowards. I've got this. 43 00:01:40,100 --> 00:01:41,840 [thundering] 44 00:01:43,103 --> 00:01:45,148 [door creaks] 45 00:01:45,192 --> 00:01:47,368 [spooky music playing] 46 00:01:47,411 --> 00:01:49,370 Savannah? 47 00:01:49,413 --> 00:01:51,328 We know you're in here. 48 00:01:51,372 --> 00:01:52,634 Your voice is shaking. 49 00:01:52,677 --> 00:01:55,550 L-- Let me. [clears throat] 50 00:01:55,593 --> 00:01:57,552 -Uh, Savannah? -[thundering] 51 00:01:57,595 --> 00:01:59,815 We know you're in here. 52 00:01:59,858 --> 00:02:01,512 ZOEY: You're worse. [sighs] 53 00:02:01,556 --> 00:02:03,862 Savannah, it's like this, 54 00:02:03,906 --> 00:02:05,647 we know you couldn't possibly be behind 55 00:02:05,690 --> 00:02:08,128 all the weird stuff going on around here, right? 56 00:02:09,390 --> 00:02:11,566 So, we were thinking maybe you know who 57 00:02:11,609 --> 00:02:15,178 this other ghost is... if there is one. 58 00:02:15,222 --> 00:02:17,528 I mean, you don't have to name names or anything. 59 00:02:17,572 --> 00:02:19,095 Just give us a general idea. 60 00:02:19,139 --> 00:02:22,011 Unless, l-- like, it-- it's too scary, 61 00:02:22,054 --> 00:02:24,492 -then we don't wanna know. -Definitely don't wanna know. 62 00:02:24,535 --> 00:02:26,624 -[thundering] -[Zoey gasps] 63 00:02:26,668 --> 00:02:28,887 Okay, I think we have our answer. 64 00:02:28,931 --> 00:02:30,498 [clattering] 65 00:02:30,541 --> 00:02:33,501 Shh. Do you hear that? 66 00:02:33,544 --> 00:02:35,546 [door handle clattering] 67 00:02:35,590 --> 00:02:37,983 It's coming from over here. 68 00:02:39,159 --> 00:02:40,377 The closet. 69 00:02:42,162 --> 00:02:44,207 โ™ชโ™ช 70 00:02:44,251 --> 00:02:45,948 [all screaming] 71 00:02:50,431 --> 00:02:52,172 [door creaking] 72 00:02:55,740 --> 00:02:57,742 [door creaking closed] 73 00:03:02,791 --> 00:03:05,794 [spooky music playing] 74 00:03:05,837 --> 00:03:08,100 [key jangling] 75 00:03:08,144 --> 00:03:10,233 PLUMBER: Found it right there in the main line, 76 00:03:10,277 --> 00:03:11,800 clogged up the whole works. 77 00:03:11,843 --> 00:03:13,671 Your guess is good as mine how it got there. 78 00:03:13,715 --> 00:03:15,238 JESS: So, everything's back working? 79 00:03:15,282 --> 00:03:17,849 Should be. I suggest checkin' the faucets, 80 00:03:17,893 --> 00:03:19,068 flushin' the toilets, whatnot. 81 00:03:19,111 --> 00:03:20,417 We'll get right on it. 82 00:03:20,461 --> 00:03:22,289 Come on, Jess, let's start in the powder room. 83 00:03:22,332 --> 00:03:25,857 Ahh, the glamour of hotel ownership. 84 00:03:25,901 --> 00:03:27,511 Interestin' rock. 85 00:03:27,555 --> 00:03:29,078 Think I'll save it for my collection. 86 00:03:29,121 --> 00:03:30,949 Anyway, I'm all done here. 87 00:03:30,993 --> 00:03:32,777 I'll just get the main back on, check the outdoor pressure, 88 00:03:32,821 --> 00:03:34,823 -and be on my way. -Wait. 89 00:03:36,128 --> 00:03:37,086 Yes? 90 00:03:38,696 --> 00:03:41,308 Thanks for fixing everything. 91 00:03:42,091 --> 00:03:42,918 My pleasure. 92 00:03:45,050 --> 00:03:46,443 Alright, I'm gonna go help the ladies. 93 00:03:46,487 --> 00:03:47,444 You kids try to stay outta trouble. 94 00:03:49,272 --> 00:03:50,752 You're not going to believe it. 95 00:03:50,795 --> 00:03:53,015 We went to room 205. Strange things happened. 96 00:03:53,058 --> 00:03:54,495 WYATT: Uh, weird sounds. 97 00:03:54,538 --> 00:03:57,062 Then this hat rack, it just flew across the room. 98 00:03:57,106 --> 00:03:59,413 Actually, it just kinda fell. 99 00:03:59,456 --> 00:04:01,850 We thought maybe Savannah's ghost was back. 100 00:04:01,893 --> 00:04:05,636 But this seems, I don't know, more evil. 101 00:04:05,680 --> 00:04:07,116 Why would ya think Savannah's back? 102 00:04:07,159 --> 00:04:10,772 We've seen her, in actual human form. 103 00:04:10,815 --> 00:04:13,862 Really? And doing what, exactly? 104 00:04:13,905 --> 00:04:16,125 Lurking outside the windows, roaming the hallways. 105 00:04:16,168 --> 00:04:19,563 And get this, mingling with party guests. 106 00:04:19,607 --> 00:04:21,261 The dead walking amongst the living. 107 00:04:22,566 --> 00:04:24,612 What? You don't believe us? 108 00:04:24,655 --> 00:04:25,917 Oh, I believe you. 109 00:04:25,961 --> 00:04:27,267 In fact... 110 00:04:27,310 --> 00:04:30,270 [whispering] I bet she's watching us right now. 111 00:04:35,753 --> 00:04:37,799 [monitor beeping] 112 00:04:37,842 --> 00:04:39,061 ANNOUNCER [over PA]: Paging Dr. Statham. 113 00:04:39,104 --> 00:04:40,584 Dr. Statham, please... 114 00:04:40,628 --> 00:04:43,979 [solemn music playing] 115 00:04:47,112 --> 00:04:49,767 JESS: You should've seen Harper when she left for the dance. 116 00:04:49,811 --> 00:04:52,596 Just so grown up and beautiful. 117 00:04:54,598 --> 00:04:56,905 Of course, you would've rolled your eyes 118 00:04:56,948 --> 00:04:58,820 and made some silly wisecrack. 119 00:05:07,959 --> 00:05:09,918 [cries] Baby, just come back to us. 120 00:05:12,137 --> 00:05:14,314 [sniffles] We miss you so much. 121 00:05:15,576 --> 00:05:18,535 [monitor beeping] 122 00:05:20,798 --> 00:05:23,235 โ™ชโ™ช 123 00:05:26,717 --> 00:05:28,066 I did that to him? 124 00:05:28,110 --> 00:05:29,372 -Me? -You have to understand-- 125 00:05:29,416 --> 00:05:30,939 No, I don't... 126 00:05:30,982 --> 00:05:32,723 I don't understand any of this. 127 00:05:32,767 --> 00:05:35,117 Gr-- [sighs] 128 00:05:35,160 --> 00:05:38,120 You. How dare you come here. 129 00:05:39,774 --> 00:05:42,951 [intense theme playing] 130 00:06:04,581 --> 00:06:06,540 You were told to stay away. 131 00:06:06,583 --> 00:06:08,933 And this isn't your first visit, is it? 132 00:06:08,977 --> 00:06:10,370 What are you lookin' for, Griffin? 133 00:06:10,413 --> 00:06:11,545 Forgiveness? 134 00:06:11,588 --> 00:06:13,416 I-- I-- I would never wanna hurt Topher. 135 00:06:13,460 --> 00:06:15,244 But you did, didn't you? 136 00:06:15,287 --> 00:06:16,767 Pushed him through that banister. 137 00:06:16,811 --> 00:06:18,029 Banister? Uh-- 138 00:06:19,335 --> 00:06:20,815 There had to have been some reason. 139 00:06:20,858 --> 00:06:23,121 Don't you dare try to blame this on that ghost again. 140 00:06:24,645 --> 00:06:28,300 Harper saw what happened. She was there. 141 00:06:28,344 --> 00:06:29,824 I-- I-- I-- I'm, I'm sorry. 142 00:06:30,738 --> 00:06:33,088 Are you? 143 00:06:33,131 --> 00:06:34,568 It didn't work the first time you said it, 144 00:06:34,611 --> 00:06:36,439 and it sure isn't working now. 145 00:06:38,093 --> 00:06:40,704 You're wasting your time, Griffin. 146 00:06:40,748 --> 00:06:42,402 I mean, you're lookin' for someone to visit? 147 00:06:43,272 --> 00:06:44,665 Why not go see your own mother? 148 00:06:45,317 --> 00:06:48,538 โ™ชโ™ช 149 00:06:55,110 --> 00:06:57,939 What does she mean, go see my mother? 150 00:06:57,982 --> 00:06:59,114 Okay, where is she? 151 00:07:00,550 --> 00:07:01,595 Sam, tell me. 152 00:07:03,379 --> 00:07:04,728 It was a couple of years ago. 153 00:07:05,512 --> 00:07:06,904 She... 154 00:07:06,948 --> 00:07:08,776 had a breakdown. 155 00:07:08,819 --> 00:07:10,081 She found help in a facility, 156 00:07:10,125 --> 00:07:10,995 but... 157 00:07:11,735 --> 00:07:13,520 it's bad. 158 00:07:13,563 --> 00:07:14,912 I'm guessing it was more of the ghost's work. 159 00:07:17,219 --> 00:07:18,263 Topher's mom was right. 160 00:07:19,439 --> 00:07:20,875 I need to go home. 161 00:07:20,918 --> 00:07:22,180 There's nothin' more to do here. 162 00:07:22,224 --> 00:07:23,878 So you're just givin' up? 163 00:07:23,921 --> 00:07:25,706 That's the last thing I'm doing. 164 00:07:25,749 --> 00:07:26,968 Okay, there's still hope. 165 00:07:27,011 --> 00:07:29,187 But we're not gonna find it here. 166 00:07:29,231 --> 00:07:31,538 It's way back... in the present. 167 00:07:35,150 --> 00:07:37,413 [thundering] 168 00:07:37,457 --> 00:07:40,024 Guests tucked in for the night. Plumbing apparently fixed. 169 00:07:40,068 --> 00:07:41,591 Am I crazy or is it almost feeling 170 00:07:41,635 --> 00:07:42,984 peaceful around here? 171 00:07:44,159 --> 00:07:46,553 Not to me, not to us. 172 00:07:46,596 --> 00:07:47,554 JESS: What do you mean? 173 00:07:49,251 --> 00:07:51,514 She's here, she's back, 174 00:07:51,558 --> 00:07:53,777 she never left, and she's not alone. 175 00:07:53,821 --> 00:07:54,996 Who is she? 176 00:07:55,039 --> 00:07:57,389 -Savannah. -ZOEY: Her ghost. 177 00:07:57,433 --> 00:08:00,567 I know, I know. No more ghost talk, 178 00:08:00,610 --> 00:08:02,482 but I'm willing to risk it 179 00:08:02,525 --> 00:08:04,440 since there could be other ghosts. 180 00:08:04,484 --> 00:08:05,615 A whole hotel full of them. 181 00:08:05,659 --> 00:08:07,312 And they're up to no good. 182 00:08:07,356 --> 00:08:08,879 You saw what happened with the water. 183 00:08:08,923 --> 00:08:11,882 -The goo? -All of it explained. 184 00:08:11,926 --> 00:08:13,841 We just talked to the plumber. It was a blocked pipe. 185 00:08:13,884 --> 00:08:16,539 As for Savannah, we know she didn't die. 186 00:08:16,583 --> 00:08:18,628 Well, we have proof there's a ghost. 187 00:08:18,672 --> 00:08:21,196 Solid proof. Foolproof proof. 188 00:08:21,239 --> 00:08:22,676 And it's in room 205. 189 00:08:22,719 --> 00:08:23,633 205? 190 00:08:23,677 --> 00:08:24,852 [suspenseful music playing] 191 00:08:24,895 --> 00:08:26,810 ZOEY: I knew that'd get your attention. 192 00:08:26,854 --> 00:08:30,335 Voices, a hat rack fell down by itself. 193 00:08:30,379 --> 00:08:32,120 It wasn't by itself. 194 00:08:32,163 --> 00:08:34,252 Something pushed it. 195 00:08:34,296 --> 00:08:38,474 A ghost... lurking... hiding... 196 00:08:38,518 --> 00:08:41,042 -ready to pounce. -All right, enough. 197 00:08:41,085 --> 00:08:43,958 Room 205 is now officially off-limits. 198 00:08:44,001 --> 00:08:46,482 Any further investigating will be done by me, your mom-- 199 00:08:46,526 --> 00:08:49,093 Or me... Your mom. 200 00:08:49,137 --> 00:08:50,268 [Topher sighs] 201 00:08:50,312 --> 00:08:51,443 Do we understand? 202 00:08:53,358 --> 00:08:54,795 JESS: Topher? 203 00:08:55,535 --> 00:08:57,058 Understood. 204 00:08:57,101 --> 00:08:58,755 Wyatt, Zoey? 205 00:08:58,799 --> 00:09:01,976 [sighs] Ghost-infested room 205 off-limits. 206 00:09:02,019 --> 00:09:02,890 Got it. 207 00:09:02,933 --> 00:09:06,328 โ™ชโ™ช 208 00:09:06,371 --> 00:09:10,071 [thundering] 209 00:09:10,114 --> 00:09:12,595 I'm not talkin' about the close encounter with the kids. 210 00:09:12,639 --> 00:09:15,250 This happened before they came in. 211 00:09:15,293 --> 00:09:16,991 There was something in there. 212 00:09:17,034 --> 00:09:18,862 And it is not at all friendly. 213 00:09:18,906 --> 00:09:20,429 I already heard that from Topher. 214 00:09:20,472 --> 00:09:21,996 He said it was something evil. 215 00:09:23,650 --> 00:09:25,129 There he is. We need to get that crystal. 216 00:09:26,478 --> 00:09:27,958 [thundering] 217 00:09:28,002 --> 00:09:31,527 โ™ชโ™ช 218 00:09:37,011 --> 00:09:37,838 [softly]: Go hide. 219 00:09:41,015 --> 00:09:42,669 [high-pitched screeching] 220 00:09:42,712 --> 00:09:44,235 [wood cracking] 221 00:09:49,676 --> 00:09:52,635 This is getting to be too much for me. 222 00:09:52,679 --> 00:09:54,376 You? We have to sleep here. 223 00:09:54,419 --> 00:09:55,899 Guys, focus. 224 00:09:55,943 --> 00:09:57,684 We need to get rid of this ghost, right? 225 00:09:57,727 --> 00:09:59,860 So, "A," we have to figure out who it is, 226 00:09:59,903 --> 00:10:02,036 and, "B," determine their unfinished business. 227 00:10:02,079 --> 00:10:04,125 Like we all did with Grace. 228 00:10:04,168 --> 00:10:05,822 [thundering] 229 00:10:05,866 --> 00:10:07,607 Ghost! 230 00:10:10,697 --> 00:10:12,612 Harper, did you see anything? 231 00:10:13,743 --> 00:10:16,006 -Like what? -A ghost, a spirit. 232 00:10:16,050 --> 00:10:17,834 It was on the patio. 233 00:10:17,878 --> 00:10:19,619 You sure look like you saw a ghost. 234 00:10:20,141 --> 00:10:21,664 No. 235 00:10:21,708 --> 00:10:23,405 No, I didn't see anything. 236 00:10:23,448 --> 00:10:25,276 TOPHER: Disappeared again. 237 00:10:25,320 --> 00:10:27,148 Maybe it didn't disappear. 238 00:10:27,191 --> 00:10:28,671 Maybe it shapeshifted. 239 00:10:28,715 --> 00:10:30,542 Turned into a bird or something. 240 00:10:30,586 --> 00:10:32,109 Or a mosquito. 241 00:10:32,153 --> 00:10:35,069 Back inside, guys. Before we get eaten alive. 242 00:10:37,114 --> 00:10:39,203 Main on. Pressure good. 243 00:10:39,247 --> 00:10:40,422 Y'all have a good night. 244 00:10:41,249 --> 00:10:45,470 โ™ชโ™ช 245 00:10:45,514 --> 00:10:46,907 SAVANNAH: Lookin' for this? 246 00:10:46,950 --> 00:10:48,517 [thundering] 247 00:10:49,257 --> 00:10:50,867 [crystal sparkling] 248 00:10:54,131 --> 00:10:55,872 HARPER: It wasn't like the other visions of the fire. 249 00:10:55,916 --> 00:10:58,919 I mean, it was blurry and weird like before, 250 00:10:58,962 --> 00:11:01,922 but... then I saw Topher, and he fell, 251 00:11:01,965 --> 00:11:03,358 and Griffin was at the top of the stairs. 252 00:11:03,401 --> 00:11:04,402 It looked like-- 253 00:11:05,447 --> 00:11:07,710 Like what? 254 00:11:07,754 --> 00:11:09,886 Like it pushed him. 255 00:11:09,930 --> 00:11:11,801 I know, it doesn't make sense. 256 00:11:11,845 --> 00:11:14,108 [sighs] This thing's not fitting. 257 00:11:14,151 --> 00:11:15,849 Seems like it's bigger than the original. 258 00:11:15,892 --> 00:11:17,067 Let me try. 259 00:11:18,547 --> 00:11:20,984 Careful. Don't force it. 260 00:11:21,028 --> 00:11:23,204 SAVANNAH: Ugh, it's so close. 261 00:11:25,423 --> 00:11:27,121 Wait... idea. 262 00:11:27,164 --> 00:11:28,731 What are you doing? 263 00:11:28,775 --> 00:11:30,733 Little whittling maybe. 264 00:11:30,777 --> 00:11:32,300 Uh-uh, no. Way too risky. 265 00:11:32,343 --> 00:11:34,084 Desperate times, desperate measures. 266 00:11:35,782 --> 00:11:39,046 [tense music playing] 267 00:11:40,830 --> 00:11:42,919 -[zaps] -HARPER: Oh no. 268 00:11:42,963 --> 00:11:45,356 Oh yeah. Oh yeah. 269 00:11:45,400 --> 00:11:48,664 The steady hand of a sculptor, the nerves of a jet pilot. 270 00:11:51,798 --> 00:11:54,061 Hm. I was so sure. 271 00:11:55,715 --> 00:11:57,891 [machine powers up] 272 00:11:57,934 --> 00:11:59,414 Oh, yep. 273 00:11:59,457 --> 00:12:00,937 The old "give it a smack" trick. 274 00:12:00,981 --> 00:12:02,069 Why didn't I think of that? 275 00:12:02,112 --> 00:12:05,072 Still set to 2024. All good. 276 00:12:05,115 --> 00:12:07,030 Let's go find Griffin. The future awaits. 277 00:12:07,074 --> 00:12:09,598 โ™ชโ™ช 278 00:12:13,384 --> 00:12:15,691 Why didn't you tell me all this before? 279 00:12:15,735 --> 00:12:17,737 I didn't think you'd believe me. 280 00:12:17,780 --> 00:12:20,043 I-- I didn't believe it myself. 281 00:12:20,087 --> 00:12:22,611 Shadows... a hat on a hat rack. 282 00:12:23,481 --> 00:12:25,179 You heard the kids. 283 00:12:25,222 --> 00:12:27,050 It sounds like they had a similar experience. 284 00:12:27,094 --> 00:12:29,009 I-- I didn't imagine it, Ben. 285 00:12:29,792 --> 00:12:31,707 It was real. 286 00:12:31,751 --> 00:12:33,491 Not just what I saw, but... 287 00:12:34,188 --> 00:12:35,493 but what I felt. 288 00:12:37,582 --> 00:12:38,801 Okay. 289 00:12:38,845 --> 00:12:41,586 -[thundering] -So, let's, let's check it out. 290 00:12:45,373 --> 00:12:46,940 [door creaking] 291 00:12:49,377 --> 00:12:51,161 โ™ชโ™ช 292 00:12:53,076 --> 00:12:54,643 No. Don't. 293 00:13:08,004 --> 00:13:09,223 Feel anything? 294 00:13:11,225 --> 00:13:12,226 No. 295 00:13:14,663 --> 00:13:16,621 [thundering] 296 00:13:17,448 --> 00:13:18,406 And now? 297 00:13:19,886 --> 00:13:21,104 Nothing. 298 00:13:22,889 --> 00:13:24,151 Yeah, we better get going. 299 00:13:24,194 --> 00:13:25,848 Lots left to do. 300 00:13:25,892 --> 00:13:27,154 We'll check again tomorrow. 301 00:13:27,676 --> 00:13:29,896 โ™ชโ™ช 302 00:13:39,644 --> 00:13:41,037 [Sarah sighs] 303 00:13:44,867 --> 00:13:48,088 [spooky music playing] 304 00:13:52,744 --> 00:13:54,790 [thundering] 305 00:14:00,535 --> 00:14:02,972 SAVANNAH: 2024 looks pretty similar to 2020. 306 00:14:03,930 --> 00:14:05,148 Are you smelling that? 307 00:14:05,932 --> 00:14:07,194 Smoke. 308 00:14:07,237 --> 00:14:08,325 [Savannah exhales sharply] 309 00:14:09,936 --> 00:14:12,155 [footsteps] 310 00:14:12,199 --> 00:14:13,243 Griffin! 311 00:14:14,592 --> 00:14:15,985 Oh, uh. 312 00:14:16,029 --> 00:14:17,900 What's wrong? 313 00:14:17,944 --> 00:14:22,122 Nothing. Just... you're the Harper, right? 314 00:14:22,165 --> 00:14:24,211 I thought I was the only Harper. 315 00:14:24,254 --> 00:14:25,647 Well, actually, there's, uh, 316 00:14:25,690 --> 00:14:27,040 there's one here in the future, too, 317 00:14:27,083 --> 00:14:29,607 and she's not real happy with me. 318 00:14:29,651 --> 00:14:31,218 Harper, I'm so glad to see you. 319 00:14:33,611 --> 00:14:35,787 HARPER: What happened to the Tremont? 320 00:14:35,831 --> 00:14:37,702 Is your family okay? Is mine? 321 00:14:39,356 --> 00:14:40,618 Let's go, guys. 322 00:14:40,662 --> 00:14:41,968 You can talk about it on the way back. 323 00:14:42,011 --> 00:14:43,186 Come on. 324 00:14:47,321 --> 00:14:50,846 -It's whatever was in 205. It's evil. -[hatch clanking closed] 325 00:14:50,890 --> 00:14:52,021 Did somethin' to your families. 326 00:14:52,979 --> 00:14:54,589 [sighs] Tore 'em apart. 327 00:14:54,632 --> 00:14:56,156 They're barely even talking to each other. 328 00:14:56,199 --> 00:14:58,027 Because of a ghost? 329 00:14:58,071 --> 00:15:00,203 Because of me and what I did. 330 00:15:00,247 --> 00:15:01,683 I told you it wasn't you that hurt him. 331 00:15:01,726 --> 00:15:03,728 Hurt who? 332 00:15:03,772 --> 00:15:05,339 -[door opens] -Topher. 333 00:15:07,080 --> 00:15:08,951 He fell, didn't he? 334 00:15:08,995 --> 00:15:11,693 Through the banister, down into the lobby. 335 00:15:11,736 --> 00:15:13,956 And you were at the top of the stairs. 336 00:15:14,000 --> 00:15:16,350 I had another vision. 337 00:15:16,393 --> 00:15:18,439 This time you were right on. 338 00:15:18,482 --> 00:15:20,658 So, it happened? 339 00:15:20,702 --> 00:15:22,486 Or is gonna happen? 340 00:15:23,835 --> 00:15:25,750 Well, he ends up in a coma. 341 00:15:25,794 --> 00:15:28,971 Your mom, my family, they're all blaming me. 342 00:15:29,015 --> 00:15:31,495 -And so will I. -Especially you. 343 00:15:31,539 --> 00:15:34,542 Well, future you. It's what hurts the most. 344 00:15:34,585 --> 00:15:37,284 Or will hurt. 345 00:15:37,327 --> 00:15:38,328 But there's more. 346 00:15:38,372 --> 00:15:40,548 My, my mother. She's sick. 347 00:15:40,591 --> 00:15:42,898 She's had some kind of break from reality, 348 00:15:42,942 --> 00:15:45,379 and whatever caused it happened long before Topher's fall. 349 00:15:45,422 --> 00:15:46,554 Which means it's gonna happen soon. 350 00:15:46,597 --> 00:15:47,859 So there's not much time? 351 00:15:47,903 --> 00:15:49,731 No, but... 352 00:15:49,774 --> 00:15:54,127 Griffin's come up with something that might save both families. 353 00:15:54,170 --> 00:15:57,739 We stop the ghost now, in the present, snuff it out, 354 00:15:57,782 --> 00:16:01,047 so nothing happens to Topher or my mother in the future. 355 00:16:01,090 --> 00:16:03,092 We know we can't change the past, 356 00:16:03,136 --> 00:16:05,268 that destiny is destiny, and always wins out. 357 00:16:05,312 --> 00:16:08,358 But... maybe we can change the present? 358 00:16:08,402 --> 00:16:10,534 Create a new destiny. 359 00:16:10,578 --> 00:16:12,406 Change the present, we change the future. 360 00:16:12,449 --> 00:16:14,103 GRIFFIN: We got rid of one ghost. 361 00:16:14,147 --> 00:16:16,105 We'll just get rid of this sucker, too. 362 00:16:16,149 --> 00:16:18,064 Together, we can accomplish anything. 363 00:16:20,283 --> 00:16:22,068 What do you mean you don't need my help? 364 00:16:22,111 --> 00:16:23,808 I'm a jack of all trades. 365 00:16:23,852 --> 00:16:27,290 The crystal whittling? There's no limit to my talents. 366 00:16:27,334 --> 00:16:30,337 It's decided, Savannah. You need to go back. 367 00:16:30,380 --> 00:16:33,035 How many times have you talked about your home in the '60s 368 00:16:33,079 --> 00:16:34,732 and, and your family there? 369 00:16:34,776 --> 00:16:36,517 -A future? -I, I know, I know, 370 00:16:36,560 --> 00:16:39,215 but I can keep making excuses, stay longer. 371 00:16:39,259 --> 00:16:41,043 I can go back and forth. 372 00:16:41,087 --> 00:16:43,306 That's my home, but you guys... 373 00:16:44,699 --> 00:16:47,528 you're like my family now, too. 374 00:16:47,571 --> 00:16:49,965 No, your mother is gonna be worried sick. 375 00:16:50,009 --> 00:16:51,706 You have to go back. 376 00:16:51,749 --> 00:16:55,057 And I have to stay. This ghost is dangerous, evil. 377 00:16:55,101 --> 00:16:56,885 These guys need my help, 378 00:16:56,928 --> 00:17:00,323 so you... can say I have unfinished business. 379 00:17:00,367 --> 00:17:03,022 -I-- I can-- -No more discussion, okay? 380 00:17:03,065 --> 00:17:04,849 If there's one thing I know about you, 381 00:17:04,893 --> 00:17:06,938 in the end... 382 00:17:06,982 --> 00:17:08,418 you always do what's right. 383 00:17:10,116 --> 00:17:11,378 And this is right. 384 00:17:15,077 --> 00:17:15,991 I'll be in the barn tonight. 385 00:17:18,994 --> 00:17:20,300 -1962. -[knobs clicking] 386 00:17:20,343 --> 00:17:21,475 Just, just give it a second. 387 00:17:25,957 --> 00:17:27,437 Savannah! 388 00:17:27,481 --> 00:17:30,484 โ™ชโ™ช 389 00:17:31,833 --> 00:17:34,705 [softly] Sam. Ugh. Sam! 390 00:17:41,103 --> 00:17:42,365 JESS: Oh, there you are. 391 00:17:42,409 --> 00:17:44,498 I've been looking all over for you. 392 00:17:44,541 --> 00:17:46,326 You haven't been down in that bunker, have you? 393 00:17:47,849 --> 00:17:49,851 That's right. Ben told me all about it. 394 00:17:49,894 --> 00:17:52,549 I believe he also made it off-limits? 395 00:17:52,593 --> 00:17:55,900 Yeah. Yeah, yeah. Uh, we got the message 396 00:17:55,944 --> 00:17:58,120 loud and clear, uh, off-limits. 397 00:17:58,164 --> 00:18:00,253 Find another hangout, he suggested, and we will. 398 00:18:00,296 --> 00:18:02,298 In fact, right now, we were headed off 399 00:18:02,342 --> 00:18:03,473 to check out the old tree house. 400 00:18:03,517 --> 00:18:04,909 Uh, well, it's all gonna have to wait 401 00:18:04,953 --> 00:18:07,999 because, right now, I need a pair of fresh palates. 402 00:18:08,043 --> 00:18:09,914 I've got beignets coming out of the fryer, 403 00:18:09,958 --> 00:18:12,526 and bowls to clean afterwards. 404 00:18:12,569 --> 00:18:13,962 My dad found out about the bunker? 405 00:18:14,005 --> 00:18:15,094 And almost Savannah, 406 00:18:15,137 --> 00:18:16,486 but the portal and radio, no, 407 00:18:16,530 --> 00:18:17,531 still safe. 408 00:18:17,574 --> 00:18:18,749 -JESS: Cut the chatter. -Coming! 409 00:18:18,793 --> 00:18:20,447 JESS: Got work to do. 410 00:18:20,490 --> 00:18:22,449 -Sam, please! -No. 411 00:18:23,014 --> 00:18:24,799 I made up my mind. 412 00:18:24,842 --> 00:18:27,497 I built that time machine, and now I know why. 413 00:18:27,541 --> 00:18:29,369 It's to change the future for the good. 414 00:18:30,196 --> 00:18:31,545 Something more... 415 00:18:31,588 --> 00:18:33,938 Something you're not telling me. 416 00:18:33,982 --> 00:18:38,160 Ever since you got back, you're different. 417 00:18:38,204 --> 00:18:41,120 I already told you, it-- Look, it's dangerous. 418 00:18:42,295 --> 00:18:43,992 And you've been through enough. 419 00:18:44,035 --> 00:18:45,559 Go back, Savannah. 420 00:18:46,386 --> 00:18:47,387 For you. 421 00:18:48,431 --> 00:18:49,606 For me. 422 00:18:51,826 --> 00:18:55,395 โ™ชโ™ช 423 00:18:57,962 --> 00:19:00,617 We are so getting too old for bedtimes. 424 00:19:00,661 --> 00:19:02,489 Probably have one until we go to college. 425 00:19:02,532 --> 00:19:04,055 Not that we're getting any sleep tonight. 426 00:19:04,099 --> 00:19:06,449 [thundering] 427 00:19:08,147 --> 00:19:09,409 That one is definitely Savannah. 428 00:19:13,848 --> 00:19:16,894 โ™ชโ™ช 429 00:19:25,076 --> 00:19:27,470 She's either hiding... or going someplace. 430 00:19:28,689 --> 00:19:30,125 Let's find out where. 431 00:19:36,131 --> 00:19:37,915 [zapping] 432 00:19:37,959 --> 00:19:40,527 [ambient nature sounds] 433 00:19:42,920 --> 00:19:44,313 Whew. 434 00:19:50,928 --> 00:19:52,321 So weird. 435 00:19:52,365 --> 00:19:53,714 I felt this shock. 436 00:19:53,757 --> 00:19:55,933 Like... like maybe we've crossed 437 00:19:55,977 --> 00:19:57,152 into some other dimension. 438 00:19:59,198 --> 00:20:00,503 What are you doing? 439 00:20:00,547 --> 00:20:03,114 You've got your hat, I've got Mom's hair comb 440 00:20:03,158 --> 00:20:04,681 for protection. 441 00:20:04,725 --> 00:20:07,467 Or it does the exact opposite and attracts ghosts. 442 00:20:09,033 --> 00:20:10,905 -ZOEY: Full moon. -[owl hooting] 443 00:20:10,948 --> 00:20:13,864 Storm must've blown through... really quickly. 444 00:20:13,908 --> 00:20:15,083 [twig snaps] 445 00:20:15,126 --> 00:20:16,519 There! Do you see her?! 446 00:20:18,521 --> 00:20:20,567 Come on! She's getting away! 447 00:20:22,133 --> 00:20:25,963 -SAVANNAH: Mom! Mom! -CAROLINE: Here you are. Oh. 448 00:20:27,704 --> 00:20:29,402 I have been worried sick. 449 00:20:29,445 --> 00:20:31,534 Where have you been? I was ready to call the sheriff. 450 00:20:31,578 --> 00:20:34,276 I'm fine. I just fell asleep in the tree house, 451 00:20:34,320 --> 00:20:37,061 I woke up, and... I guess it's been a while. 452 00:20:37,105 --> 00:20:38,367 [Caroline sighs] 453 00:20:39,977 --> 00:20:43,633 โ™ชโ™ช 454 00:20:50,161 --> 00:20:51,946 What is this? 455 00:20:51,989 --> 00:20:54,427 Who's that woman with Savannah? 456 00:20:54,470 --> 00:20:57,125 And those guys in the funny hats? 457 00:20:57,168 --> 00:20:58,431 I'll tell you who they are. 458 00:20:58,474 --> 00:21:00,563 -They're all ghosts. -[hotel guests chattering] 459 00:21:00,607 --> 00:21:01,651 A whole bunch of 'em. 460 00:21:03,479 --> 00:21:06,090 [eerie music playing] 461 00:21:11,922 --> 00:21:14,055 CAROLINE: It doesn't matter where you've been. 462 00:21:14,098 --> 00:21:15,535 You're home now. 463 00:21:20,931 --> 00:21:23,325 WYATT: Oh no. She spotted us. 464 00:21:23,369 --> 00:21:26,154 [tense music plays] 465 00:21:26,197 --> 00:21:28,287 [door creaks] 466 00:21:36,860 --> 00:21:39,080 โ™ชโ™ช 467 00:21:41,648 --> 00:21:44,694 [thundering] 468 00:21:47,044 --> 00:21:49,090 [chuckles] 469 00:21:49,133 --> 00:21:51,440 What is it with you and food not making it into your mouth? 470 00:21:51,484 --> 00:21:52,223 [Griffin chuckles lightly] 471 00:21:53,616 --> 00:21:56,097 Guess I was in a hurry to get up here. 472 00:21:57,359 --> 00:21:58,621 [chuckles] 473 00:22:00,449 --> 00:22:02,799 [sighs] Well, doesn't look like anyone's home. 474 00:22:03,583 --> 00:22:05,367 HARPER: It was here. 475 00:22:05,411 --> 00:22:06,586 I still feel a presence. 476 00:22:08,065 --> 00:22:09,589 Something happened in this room. 477 00:22:10,590 --> 00:22:13,767 Something... violent. 478 00:22:14,681 --> 00:22:16,378 -sudden. -GRIFFIN: Yeah? 479 00:22:16,422 --> 00:22:20,077 But if this ghost won't communicate with us... 480 00:22:20,121 --> 00:22:21,209 how will we know who it is? 481 00:22:21,252 --> 00:22:23,167 [thundering] 482 00:22:23,211 --> 00:22:24,778 [sighs] 483 00:22:26,301 --> 00:22:27,346 Anything? 484 00:22:28,172 --> 00:22:31,306 No. Nothing. 485 00:22:31,350 --> 00:22:32,873 Well, if it's not in here, then where else would it be? 486 00:22:34,265 --> 00:22:35,702 Or who else is it haunting? 487 00:22:43,710 --> 00:22:46,321 โ™ชโ™ช 488 00:22:56,375 --> 00:22:58,681 [eerie noises] 489 00:23:15,698 --> 00:23:16,656 [Sarah gasps lightly] 490 00:23:16,699 --> 00:23:20,181 -[door opens, creaks] -Ben. 491 00:23:21,704 --> 00:23:22,705 Did you see it? 492 00:23:24,490 --> 00:23:25,839 The shadow? 493 00:23:26,579 --> 00:23:27,884 You must've seen it. 494 00:23:31,627 --> 00:23:34,108 -Sarah? -[gasps] Oh. 495 00:23:34,151 --> 00:23:35,414 -Sarah. -It was here. 496 00:23:35,457 --> 00:23:37,546 The ghost was here. 497 00:23:39,461 --> 00:23:41,507 GRIFFIN: Next time on Secrets of Sulphur Springs... 498 00:23:41,550 --> 00:23:44,248 Lives. Literally, lives depend on it. 499 00:23:45,249 --> 00:23:46,468 [Zoey gasps] 500 00:23:46,512 --> 00:23:48,470 Hey, Dad. 501 00:23:48,514 --> 00:23:50,733 -JESS: Close it up tight. -Both sides. 502 00:23:51,517 --> 00:23:55,390 โ™ชโ™ช 503 00:23:55,434 --> 00:23:57,479 SARAH: Were you in 205? 504 00:23:57,523 --> 00:24:00,700 TOPHER: No. Well, yes. 505 00:24:00,743 --> 00:24:03,877 -[yells] -I mean, we're dealing with a very evil ghost here. 506 00:24:05,052 --> 00:24:06,096 -Boo. -BOTH: Ah! 507 00:24:06,146 --> 00:24:10,696 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.