All language subtitles for School.Spirits.S01E06_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:03,506 Previously on "School Spirits"... 2 00:00:03,530 --> 00:00:04,546 They found Maddie's backpack? 3 00:00:04,570 --> 00:00:05,746 - Where? - D... deserted house. 4 00:00:05,770 --> 00:00:07,316 Wait, you died at the homecoming game? 5 00:00:07,340 --> 00:00:09,610 Yeah, and my family still shows up for me every year. 6 00:00:09,810 --> 00:00:11,050 Did you say anything about me? 7 00:00:11,170 --> 00:00:11,980 I don't remember. 8 00:00:12,170 --> 00:00:13,310 Is it hard seeing him? 9 00:00:13,510 --> 00:00:14,786 It's getting easier, especially now that 10 00:00:14,810 --> 00:00:16,950 I'm 95% sure he didn't kill me. 11 00:00:17,150 --> 00:00:19,026 Win back Claire's confidence, and then you crack her. 12 00:00:19,050 --> 00:00:20,480 How am I gonna do that? 13 00:00:20,680 --> 00:00:21,896 Tell him to ask her to the homecoming dance. 14 00:00:21,920 --> 00:00:23,240 Ask her to the homecoming dance. 15 00:00:23,320 --> 00:00:24,350 You're shitting me. 16 00:00:24,550 --> 00:00:25,260 Do you wanna go to the dance with me? 17 00:00:25,450 --> 00:00:27,190 Sure, Wally. 18 00:00:27,390 --> 00:00:28,420 I'm guessing this is how 19 00:00:28,620 --> 00:00:30,760 Claire dragged your body out of here. 20 00:00:41,040 --> 00:00:43,540 You what? 21 00:00:43,740 --> 00:00:44,970 I just can't... 22 00:00:45,170 --> 00:00:47,540 A football player? 23 00:00:49,310 --> 00:00:52,450 Shh! Keep your voice down. 24 00:00:52,650 --> 00:00:53,850 You waited to be dead 25 00:00:54,050 --> 00:00:55,620 to go to a school dance 26 00:00:55,820 --> 00:00:56,890 with a jock? 27 00:00:57,090 --> 00:00:58,090 Who are you now? 28 00:00:58,120 --> 00:00:59,120 I'm changing the subject. 29 00:00:59,320 --> 00:01:00,960 I would rather talk about my murder 30 00:01:01,160 --> 00:01:03,290 and my maybe murderer, Claire, please. 31 00:01:04,560 --> 00:01:05,560 Simon. 32 00:01:05,660 --> 00:01:06,960 That's so gross. 33 00:01:07,160 --> 00:01:08,860 Is it, Chloe? 34 00:01:09,060 --> 00:01:10,300 I mean, I just think it's gross 35 00:01:10,400 --> 00:01:12,400 that you're being so judgmental. 36 00:01:12,600 --> 00:01:14,416 Isn't your boyfriend the guy who's been wearing 37 00:01:14,440 --> 00:01:16,740 the same boat shoes without socks 38 00:01:16,940 --> 00:01:18,170 since the seventh grade? 39 00:01:18,370 --> 00:01:20,810 And yet, I've never brought that up. 40 00:01:21,010 --> 00:01:23,680 Xavier is hot and original. 41 00:01:23,880 --> 00:01:25,580 And he's been through a lot. 42 00:01:25,780 --> 00:01:27,950 Expand your horizons, ladies. 43 00:01:29,350 --> 00:01:32,390 And we're sure he didn't murder his girlfriend? 44 00:01:32,590 --> 00:01:34,920 Yes, we're sure. 45 00:01:35,120 --> 00:01:37,130 Wait, I heard she ran away. 46 00:01:37,330 --> 00:01:39,760 Then why would her blood be on the wall, dumb-ass? 47 00:01:47,040 --> 00:01:49,540 He has other shoes. 48 00:01:55,240 --> 00:01:56,250 Claire said yes. 49 00:01:56,450 --> 00:01:58,010 - Told you it would work. - That's good. 50 00:01:58,080 --> 00:01:59,680 Shit. What now? 51 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 Operation Claire... We crack her at the dance. 52 00:02:02,080 --> 00:02:03,880 Operation Claire... we crack her at the dance. 53 00:02:04,020 --> 00:02:05,760 Crack her? What does that even mean? 54 00:02:05,950 --> 00:02:07,190 Get her to admit what she did. 55 00:02:07,390 --> 00:02:08,510 The blackmail, for starters. 56 00:02:08,620 --> 00:02:09,806 We know she's blackmailing Anderson 57 00:02:09,830 --> 00:02:10,990 for grades, right? 58 00:02:11,190 --> 00:02:12,960 When they got that video, they freaked. 59 00:02:13,160 --> 00:02:14,400 And if Anderson didn't do it... 60 00:02:14,430 --> 00:02:15,570 Then Claire definitely did. 61 00:02:15,760 --> 00:02:17,870 We need to confirm she took Maddie's phone 62 00:02:18,070 --> 00:02:19,440 and smashed it... 63 00:02:19,640 --> 00:02:22,070 And what else she may have smashed, 64 00:02:22,270 --> 00:02:23,270 like Maddie's head. 65 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 - Simon. - Jesus. Come on. 66 00:02:24,510 --> 00:02:25,940 - Nice. - What? We need the truth. 67 00:02:26,140 --> 00:02:28,356 Does the truth have to be so graphic while we're eating? 68 00:02:28,380 --> 00:02:30,280 You need to charm Claire into a confession 69 00:02:30,480 --> 00:02:31,600 and record it on your phone. 70 00:02:31,650 --> 00:02:33,320 Get her to admit she dragged Maddie's body 71 00:02:33,520 --> 00:02:35,050 - out the fallout shelter. - Charm her? 72 00:02:35,250 --> 00:02:37,166 Last week she was pretending I didn't even exist. 73 00:02:37,190 --> 00:02:38,190 How did that feel? 74 00:02:38,350 --> 00:02:39,466 I don't even know why she said yes. 75 00:02:39,490 --> 00:02:41,060 Maybe she still thinks you're hot. 76 00:02:41,260 --> 00:02:42,290 He's gotta look hotter. 77 00:02:42,490 --> 00:02:45,130 But you need to look hotter. 78 00:02:45,330 --> 00:02:46,930 She did ask if I had a suit. 79 00:02:47,130 --> 00:02:48,300 - Do you? - No. 80 00:02:48,500 --> 00:02:49,830 - Well, Nicole can help. - Nicole, 81 00:02:50,030 --> 00:02:51,510 take him to the mall, find him a suit. 82 00:02:51,670 --> 00:02:52,670 Why, 'cause I'm a girl? 83 00:02:54,300 --> 00:02:55,770 - This needs something. - Fine. 84 00:02:55,970 --> 00:02:57,540 Yeah. Both: Ketchup. 85 00:03:03,310 --> 00:03:04,750 Are you sure you're okay with this? 86 00:03:04,850 --> 00:03:06,720 You mean setting up my cheating ex-boyfriend 87 00:03:06,920 --> 00:03:08,820 and my traitor ex-friend? 88 00:03:09,020 --> 00:03:10,350 It's a great plan. 89 00:03:13,060 --> 00:03:15,300 Stop looking at me like that or I'm gonna change my mind. 90 00:03:20,760 --> 00:03:26,200 ♪ ♪ 91 00:03:26,400 --> 00:03:29,570 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 92 00:03:35,010 --> 00:03:39,150 ♪ Don't forget me when I'm gone, gone ♪ 93 00:03:57,100 --> 00:03:59,000 ♪ Don't you forget me ♪ 94 00:03:59,200 --> 00:04:01,270 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 95 00:04:01,470 --> 00:04:05,810 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 96 00:04:06,010 --> 00:04:07,610 ♪ Don't you forget me ♪ 97 00:04:07,810 --> 00:04:11,310 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 98 00:04:12,680 --> 00:04:14,550 Is this dust or dandruff? 99 00:04:16,350 --> 00:04:18,550 Ghosts can have allergies. That's good to know. 100 00:04:18,750 --> 00:04:21,230 Yeah, poor Charley will never know the glory of a peanut M&M. 101 00:04:21,360 --> 00:04:22,436 Even dead he still swells up. 102 00:04:22,460 --> 00:04:24,030 - Really? - Yeah. 103 00:04:24,230 --> 00:04:26,460 So are you thinking dress or suit? 104 00:04:28,100 --> 00:04:29,930 - Dress. - Well, that's a statement 105 00:04:30,130 --> 00:04:31,800 for a homecoming dance. 106 00:04:32,000 --> 00:04:33,240 Surprised you'd go frilly. 107 00:04:33,440 --> 00:04:34,770 That's really... 108 00:04:34,970 --> 00:04:37,510 I'm surprised you're going to this thing at all. 109 00:04:37,710 --> 00:04:39,030 It doesn't totally track with you. 110 00:04:39,140 --> 00:04:40,340 Well, how can one revolt 111 00:04:40,540 --> 00:04:41,686 if they've never assimilated? 112 00:04:41,710 --> 00:04:43,010 Weak reasoning. 113 00:04:43,210 --> 00:04:45,380 But I'll let it slide. 114 00:04:45,580 --> 00:04:46,726 I guess I'm just surprised you guys 115 00:04:46,750 --> 00:04:47,996 are throwing yourselves into this. 116 00:04:48,020 --> 00:04:49,526 You know, Wally's acting like it's the first time 117 00:04:49,550 --> 00:04:50,566 he's ever even heard of a dance. 118 00:04:50,590 --> 00:04:51,670 Yeah, well, he's been going 119 00:04:51,750 --> 00:04:53,690 to this thing alone for 37 years. 120 00:04:53,890 --> 00:04:55,160 So brava, I suppose, 121 00:04:55,360 --> 00:04:58,230 for helping him tackle this unfinished business. 122 00:04:58,430 --> 00:05:01,230 We don't always get second chances on this side. 123 00:05:03,130 --> 00:05:04,300 I have a question, 124 00:05:04,500 --> 00:05:06,340 but you can't laugh. 125 00:05:06,540 --> 00:05:08,600 Okay, well, I can't guarantee anything, but shoot. 126 00:05:10,240 --> 00:05:12,110 Can ghosts have sex? 127 00:05:13,480 --> 00:05:16,350 I said we can swell, didn't I? 128 00:05:16,550 --> 00:05:18,310 Oh. So you've all... 129 00:05:18,510 --> 00:05:19,830 La grande mort is no competition 130 00:05:19,920 --> 00:05:21,350 for la petite mort, Tootsie Roll. 131 00:05:22,950 --> 00:05:25,820 But yeah, we've been going through puberty for decades. 132 00:05:26,020 --> 00:05:27,320 We have needs. 133 00:05:27,520 --> 00:05:29,260 We have a past. We all do. 134 00:05:32,760 --> 00:05:34,760 We all do, right? 135 00:05:36,300 --> 00:05:39,970 Maddie Nears, did you die a virgin? 136 00:05:40,170 --> 00:05:42,340 Uh... hello. 137 00:05:42,540 --> 00:05:44,370 I just wanted to come and check in 138 00:05:44,570 --> 00:05:47,380 and make sure that, um, with everything going on, 139 00:05:47,580 --> 00:05:50,250 finding out that you may have possibly been dragged 140 00:05:50,450 --> 00:05:51,890 through a murder tunnel and all that, 141 00:05:51,980 --> 00:05:53,826 um, I wanted to see if you were still up to go to the... 142 00:05:53,850 --> 00:05:55,126 - I mean, are... do you... - To go to the dance? 143 00:05:55,150 --> 00:05:56,290 - Yeah. - Okay, you are... 144 00:05:56,490 --> 00:05:58,390 You're not going to this one alone, Wally. 145 00:05:58,590 --> 00:05:59,720 That's... that's awesome. 146 00:05:59,920 --> 00:06:01,990 And I will... I'll... 147 00:06:05,860 --> 00:06:07,206 No, that was cool. That was really cool. 148 00:06:07,230 --> 00:06:08,860 Shut up. 149 00:06:14,800 --> 00:06:16,570 - Hey. - There's a chick in here! 150 00:06:16,770 --> 00:06:18,540 Hey. 151 00:06:18,740 --> 00:06:19,540 Can we talk? 152 00:06:19,740 --> 00:06:20,740 In here? 153 00:06:20,810 --> 00:06:21,886 You might wanna check with them. 154 00:06:21,910 --> 00:06:23,280 I mean, I'm wearing clothes but... 155 00:06:23,480 --> 00:06:24,980 Why the text? 156 00:06:25,180 --> 00:06:26,620 Uh, wh... what do you mean? 157 00:06:26,820 --> 00:06:28,180 Why now? 158 00:06:31,050 --> 00:06:33,920 I mean, I... I wrote it a while ago. 159 00:06:34,120 --> 00:06:36,860 I just... I figured... 160 00:06:37,060 --> 00:06:40,060 I felt bad about the way I treated you, and it just... 161 00:06:40,260 --> 00:06:42,930 It took me a while to press send. 162 00:06:43,130 --> 00:06:45,640 I guess I... 163 00:06:45,830 --> 00:06:47,300 I miss you. 164 00:06:47,500 --> 00:06:49,070 Oh, you guess. 165 00:06:49,270 --> 00:06:51,240 I know I miss you. 166 00:06:55,280 --> 00:06:56,950 Pick you up at 7:00 tomorrow. 167 00:06:57,150 --> 00:06:58,156 You don't want me to drive? 168 00:06:58,180 --> 00:07:00,680 - I wanna drive. - You do? 169 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 Why? 170 00:07:03,420 --> 00:07:07,190 My car has a bigger back seat than yours. 171 00:07:15,900 --> 00:07:17,930 You want Simon to copy this and give it to him? 172 00:07:18,130 --> 00:07:20,100 It's only 16 pages. 173 00:07:20,300 --> 00:07:22,510 Front and back. 174 00:07:22,700 --> 00:07:27,610 I mean, "I've been watching you for the past 28 years." 175 00:07:27,810 --> 00:07:29,880 Charley, Mr. Figueroa... Or Emilio, 176 00:07:30,080 --> 00:07:31,910 he's gonna think that you're messing with him. 177 00:07:32,110 --> 00:07:34,080 Yeah, I didn't... I didn't think about that. 178 00:07:34,280 --> 00:07:35,350 I mean... 179 00:07:37,550 --> 00:07:39,790 He's in his what now, 40s? 180 00:07:39,990 --> 00:07:41,136 And isn't he married to some guy? 181 00:07:41,160 --> 00:07:42,190 Okay, wow. 182 00:07:42,390 --> 00:07:43,830 Stab me in the chest, why don't you? 183 00:07:44,030 --> 00:07:46,190 Sorry, it's just, what exactly are you trying to say? 184 00:07:46,290 --> 00:07:49,060 Well, I just... I said some awful things back then. 185 00:07:49,260 --> 00:07:50,270 You know? I was so mad. 186 00:07:50,470 --> 00:07:51,530 So now I just... I... 187 00:07:51,730 --> 00:07:54,040 I just wanna apologize. 188 00:07:54,240 --> 00:07:55,470 Yeah, I hear you. 189 00:07:55,670 --> 00:07:58,840 But, you know, I think this should read like 1994, 190 00:07:59,040 --> 00:08:00,080 when you were alive. 191 00:08:00,280 --> 00:08:01,610 I want him to know me now. 192 00:08:01,810 --> 00:08:04,150 I know. But all you can say 193 00:08:04,350 --> 00:08:05,780 is that you didn't mean those words 194 00:08:05,980 --> 00:08:07,620 and that you forgive him. 195 00:08:07,820 --> 00:08:09,690 Ugh. Okay. 196 00:08:09,890 --> 00:08:11,720 Note taken. 197 00:08:11,920 --> 00:08:13,620 One last thing. 198 00:08:13,820 --> 00:08:15,096 You know once he reads the letter, 199 00:08:15,120 --> 00:08:18,430 you're gonna have to forgive yourself, right? 200 00:08:20,560 --> 00:08:22,300 Start living your life or whatever, 201 00:08:22,500 --> 00:08:25,070 or living your death. 202 00:08:25,270 --> 00:08:26,840 Live your death. 203 00:08:27,040 --> 00:08:28,740 I love that. 204 00:08:28,940 --> 00:08:31,170 I'm gonna put that on a T-shirt. 205 00:08:44,020 --> 00:08:45,650 - Ope! - Sorry. 206 00:08:53,200 --> 00:08:55,060 - Jesus. - Fuck. 207 00:08:58,870 --> 00:09:01,900 What about checking the metadata on the phone? 208 00:09:02,100 --> 00:09:03,376 - Are you able to pull that up? - No, I... I did. 209 00:09:03,400 --> 00:09:04,840 There's nothing... No date, no place, 210 00:09:05,040 --> 00:09:06,560 nothing about the phone it was shot on. 211 00:09:06,680 --> 00:09:09,010 - That's weird. - Yeah. 212 00:09:09,210 --> 00:09:10,856 Of all the questions... And there are many... 213 00:09:10,880 --> 00:09:13,280 This one seems like a big one. 214 00:09:13,480 --> 00:09:15,050 Someone took that video, Nicole. 215 00:09:15,250 --> 00:09:16,926 It doesn't matter who took the video, all right? 216 00:09:16,950 --> 00:09:18,866 The point is, Claire thinks Maddie took the video. 217 00:09:18,890 --> 00:09:21,120 So that's what we should focus on, okay? 218 00:09:21,320 --> 00:09:22,590 Where's your car? 219 00:09:22,790 --> 00:09:24,466 Oh, my parents weren't thrilled I got called in 220 00:09:24,490 --> 00:09:25,660 by the cops for questioning, 221 00:09:25,860 --> 00:09:28,900 so it's cycle city for the foreseeable future. 222 00:09:29,100 --> 00:09:31,300 Guess I'm driving to the dance. 223 00:09:31,500 --> 00:09:32,620 I'll see you tomorrow, okay? 224 00:09:34,900 --> 00:09:36,110 Yo, Simon. 225 00:09:36,300 --> 00:09:38,040 Simon. 226 00:09:38,240 --> 00:09:39,360 I think Claire's playing us. 227 00:09:39,440 --> 00:09:40,800 - He's bailing? - What do you mean? 228 00:09:40,980 --> 00:09:43,010 It's crazy that she said yes, right? 229 00:09:43,210 --> 00:09:44,210 Not that crazy. 230 00:09:44,280 --> 00:09:46,150 It was a pretty convincing text. 231 00:09:46,350 --> 00:09:47,550 Of course it was. I wrote it. 232 00:09:47,750 --> 00:09:49,056 And she cornered me in the locker room earlier 233 00:09:49,080 --> 00:09:50,800 like she was cornering prey, I swear to God. 234 00:09:50,950 --> 00:09:52,990 Oh, please. You're hardly prey, Xavier. 235 00:09:53,190 --> 00:09:54,390 Hm. Did you talk? 236 00:09:54,590 --> 00:09:56,330 She's picking me up at 7:00 tomorrow. 237 00:09:56,520 --> 00:09:57,530 Good. 238 00:09:57,730 --> 00:09:59,260 And she sent me a photo. 239 00:09:59,460 --> 00:10:00,460 Like, a nude? 240 00:10:00,530 --> 00:10:02,000 Not exactly. I... 241 00:10:02,200 --> 00:10:03,800 I... I feel like I'm walking into a trap. 242 00:10:03,930 --> 00:10:05,490 Funny. I don't recall you being scared 243 00:10:05,530 --> 00:10:06,716 when you were hooking up in your back seat. 244 00:10:06,740 --> 00:10:07,816 Yo, are you listening to me? 245 00:10:07,840 --> 00:10:09,016 I don't think this is a great plan. 246 00:10:09,040 --> 00:10:10,670 Simon, tell him he can't back out now. 247 00:10:10,870 --> 00:10:12,310 You can't back out now, Xavier. 248 00:10:12,510 --> 00:10:13,516 - He owes me. - You owe me. 249 00:10:13,540 --> 00:10:14,940 I owe you? 250 00:10:15,140 --> 00:10:16,140 Maddie. 251 00:10:18,050 --> 00:10:20,150 You owe Maddie. 252 00:10:30,630 --> 00:10:32,030 I look stupid. 253 00:10:32,230 --> 00:10:33,760 Anything Harry Styles would wear 254 00:10:33,960 --> 00:10:35,130 is the opposite of stupid. 255 00:10:35,330 --> 00:10:36,536 I... I just don't really feel like 256 00:10:36,560 --> 00:10:38,800 I can pull off high-waisted pants. 257 00:10:39,000 --> 00:10:40,146 And do they have to be orange? 258 00:10:40,170 --> 00:10:42,070 It's called fashion, Xavier. 259 00:10:43,470 --> 00:10:45,340 Oh. You know you're not wearing pants, right? 260 00:10:45,540 --> 00:10:46,686 Yeah. If I'm getting killed tonight, 261 00:10:46,710 --> 00:10:48,016 it's not gonna be in anything orange. 262 00:10:48,040 --> 00:10:49,480 Thank you. 263 00:10:49,680 --> 00:10:51,750 Where's the blue suit? 264 00:10:51,950 --> 00:10:54,180 Uh, it's over here. I got it. 265 00:10:57,320 --> 00:11:00,990 Are you seriously worried Claire might hurt you? 266 00:11:04,460 --> 00:11:05,590 Xavier? 267 00:11:05,790 --> 00:11:07,300 I don't know. 268 00:11:07,500 --> 00:11:09,000 Maybe. 269 00:11:09,200 --> 00:11:11,030 I thought I knew her. 270 00:11:11,230 --> 00:11:12,770 Maybe I don't. 271 00:11:14,340 --> 00:11:16,470 There's no turning back now. 272 00:11:19,740 --> 00:11:21,680 - What's this? - When I was cleaning up, 273 00:11:21,880 --> 00:11:25,050 I found this essay Maddie wrote for her college application. 274 00:11:25,250 --> 00:11:27,520 I hate doing stuff online, 275 00:11:27,720 --> 00:11:29,620 but I don't want her to miss any deadline. 276 00:11:29,820 --> 00:11:31,750 She already turned it in. 277 00:11:31,950 --> 00:11:32,950 Early decision. 278 00:11:32,990 --> 00:11:34,760 Uh, we both did. 279 00:11:34,960 --> 00:11:37,260 Well, I thought Nicole said something about a deadline. 280 00:11:37,460 --> 00:11:39,360 For her. Nicole's submitting a portfolio 281 00:11:39,560 --> 00:11:41,160 - for art school in Chicago. - Oh. 282 00:11:41,360 --> 00:11:43,530 The idea is we'd all be together in the same city. 283 00:11:43,730 --> 00:11:45,630 At least that was... That was the plan. 284 00:11:47,140 --> 00:11:49,570 It still is. 285 00:11:49,770 --> 00:11:51,410 Maddie is coming home. 286 00:11:51,610 --> 00:11:53,710 They found her backpack at that house 287 00:11:53,910 --> 00:11:57,310 and evidence that someone's been sleeping there. 288 00:11:57,510 --> 00:12:00,080 I have to believe that she's coming back. 289 00:12:02,020 --> 00:12:03,920 You're right. I'm, uh... 290 00:12:04,120 --> 00:12:05,820 I'm sorry. 291 00:12:09,690 --> 00:12:14,100 She hasn't tried to reach out to you at all? 292 00:12:14,300 --> 00:12:16,140 You would let me know if she had, wouldn't you? 293 00:12:16,260 --> 00:12:18,170 Of course. 294 00:12:20,000 --> 00:12:21,470 I should go. 295 00:12:21,670 --> 00:12:23,470 I gotta get ready. Tonight's homecoming. 296 00:12:23,670 --> 00:12:25,840 Going to my first high school dance. 297 00:12:26,040 --> 00:12:28,180 Oh, that's sweet. 298 00:12:28,380 --> 00:12:30,750 Will you send me some pictures? 299 00:12:30,950 --> 00:12:32,950 You know, I always thought that it would be nice 300 00:12:33,150 --> 00:12:37,050 if you and Maddie went to that together. 301 00:12:46,290 --> 00:12:49,700 Oh, you're her best friend, Simon. 302 00:12:51,470 --> 00:12:54,370 I don't know what she would do without you. 303 00:12:56,200 --> 00:12:57,810 Thank you. 304 00:13:06,410 --> 00:13:08,620 Could I borrow this? 305 00:13:26,100 --> 00:13:27,870 Beep, beep! 306 00:13:28,070 --> 00:13:30,270 Your ride has arrived, m'lady. 307 00:13:30,470 --> 00:13:31,470 You're late. 308 00:13:31,670 --> 00:13:34,410 How will I ever make it up to you? 309 00:13:34,610 --> 00:13:36,010 Promise me that's not a hot dog. 310 00:13:36,210 --> 00:13:37,290 Well, that can be arranged. 311 00:13:37,350 --> 00:13:40,480 Um... well, you look amazing. 312 00:13:40,680 --> 00:13:43,190 Well, you can thank 313 00:13:43,380 --> 00:13:44,950 the theater's costume department 314 00:13:45,150 --> 00:13:48,220 and Dawn's gift with the home ec sewing machine, 315 00:13:48,420 --> 00:13:50,530 although it's really unsettling 316 00:13:50,730 --> 00:13:52,266 to watch her laugh with pins in her mouth. 317 00:13:52,290 --> 00:13:53,400 Uh, yeah. 318 00:13:53,590 --> 00:13:57,300 Well, speaking of gifts, I, um... 319 00:14:02,270 --> 00:14:04,240 57? 320 00:14:04,440 --> 00:14:05,610 Your football number? 321 00:14:05,810 --> 00:14:07,410 Yeah. Ah, shit. 322 00:14:07,610 --> 00:14:09,210 You hate this, don't you? I'm sorry. 323 00:14:09,410 --> 00:14:10,180 - No. - This... I'm embarrassed. 324 00:14:10,380 --> 00:14:11,380 No, this is so stupid. 325 00:14:11,580 --> 00:14:12,626 It's so stupid. It's just something 326 00:14:12,650 --> 00:14:14,120 we used to do back in the '80s. 327 00:14:14,320 --> 00:14:15,456 - It's a thing, you know? - Wally... 328 00:14:15,480 --> 00:14:16,496 - As a football player... - It's sweet. 329 00:14:16,520 --> 00:14:17,850 Yeah. 330 00:14:18,050 --> 00:14:20,160 It was hard to find flowers, so I had to, 331 00:14:20,360 --> 00:14:22,120 uh, use paper, as you can see. 332 00:14:22,320 --> 00:14:23,460 So, uh, 333 00:14:23,660 --> 00:14:25,260 stay away from an open flame. 334 00:14:25,460 --> 00:14:27,030 Cool? All right, let's go. 335 00:14:30,700 --> 00:14:31,730 After you. 336 00:14:31,930 --> 00:14:32,970 - Wow. - I know. 337 00:14:33,170 --> 00:14:34,540 It's a pretty sweet ride. 338 00:14:37,310 --> 00:14:38,940 Here we go. 339 00:14:41,040 --> 00:14:42,780 Whoo! 340 00:14:44,310 --> 00:14:45,980 Hm. 341 00:14:47,680 --> 00:14:48,950 That's very generous, Claire. 342 00:14:49,150 --> 00:14:50,590 Oh, it's nothing. 343 00:14:50,790 --> 00:14:52,510 My parents just wanted to show their support 344 00:14:52,620 --> 00:14:53,690 for your re-election. 345 00:14:53,890 --> 00:14:55,236 Well, I'll be sure to give 'em a call. 346 00:14:55,260 --> 00:14:57,090 Let me just see what's taking Xavier so long. 347 00:14:57,290 --> 00:14:58,290 Oh, no rush. 348 00:14:58,390 --> 00:14:59,660 No, I'm early. 349 00:14:59,860 --> 00:15:02,500 My mom always says, if you're on time, you're late. 350 00:15:02,700 --> 00:15:05,770 Yeah. Her meds are helping with that. 351 00:15:05,970 --> 00:15:08,470 I'm just glad the school didn't cancel homecoming. 352 00:15:08,670 --> 00:15:11,610 Yeah, this year has been unreal. 353 00:15:11,810 --> 00:15:14,780 First Maddie and then Mr. Anderson... 354 00:15:14,980 --> 00:15:16,940 Yeah, it's nothing you kids need to worry about. 355 00:15:16,980 --> 00:15:18,486 - The police are on it. - It's hard not 356 00:15:18,510 --> 00:15:22,080 to wonder though if we'll ever have any answers. 357 00:15:22,280 --> 00:15:24,650 Are there any updates? 358 00:15:24,850 --> 00:15:27,660 Mm, nothing I can share quite yet. 359 00:15:27,860 --> 00:15:30,260 My parents keep asking why Anderson's not speaking. 360 00:15:30,460 --> 00:15:32,190 Or is he? 361 00:15:32,390 --> 00:15:34,260 Do we think he had anything to do 362 00:15:34,460 --> 00:15:36,230 with what happened to Maddie? 363 00:15:36,430 --> 00:15:39,370 It's an ongoing investigation, Claire. 364 00:15:39,570 --> 00:15:41,370 But, uh, be sure to tell you folks 365 00:15:41,570 --> 00:15:43,076 we're very thankful they're cooperating 366 00:15:43,100 --> 00:15:45,240 while we continue to search the abandoned property. 367 00:15:45,440 --> 00:15:46,780 Will you? 368 00:15:49,340 --> 00:15:50,550 Hey. 369 00:15:50,750 --> 00:15:52,580 I... I couldn't find my belt. 370 00:15:52,780 --> 00:15:53,780 Wow. 371 00:15:53,910 --> 00:15:56,250 - You look... - Almost respectable. 372 00:15:57,990 --> 00:15:59,650 This is your influence, I'm guessing. 373 00:16:02,090 --> 00:16:05,130 Yeah, you look great. 374 00:16:05,330 --> 00:16:06,400 Thanks. 375 00:16:06,590 --> 00:16:08,330 Make sure he behaves himself, will you? 376 00:16:08,530 --> 00:16:11,100 And you, you better look after that suit. 377 00:16:11,300 --> 00:16:12,976 You know, your grandfather had a suit like that... 378 00:16:13,000 --> 00:16:14,970 Had it his whole life. 379 00:16:15,170 --> 00:16:17,040 He was buried in it. 380 00:16:31,650 --> 00:16:33,820 What? It's called psychological torture. 381 00:16:34,020 --> 00:16:36,260 - I guess. - Her penetrating gaze 382 00:16:36,460 --> 00:16:38,630 watches over us, especially Claire. 383 00:16:38,830 --> 00:16:39,860 Uh-huh. 384 00:16:40,060 --> 00:16:41,900 If you really got something to hide, 385 00:16:42,100 --> 00:16:43,100 her eyes follow you. 386 00:16:43,130 --> 00:16:44,600 Yeah, no, I get it. Stop. 387 00:16:44,800 --> 00:16:48,140 Hey. Did you put that up there? 388 00:16:48,340 --> 00:16:50,810 Is that a problem? 389 00:16:51,010 --> 00:16:53,310 No, no, it's a really nice gesture. 390 00:16:53,510 --> 00:16:55,940 She should be here, at least in our thoughts. 391 00:16:58,250 --> 00:16:59,980 Please. No one even knew her. 392 00:17:00,180 --> 00:17:01,896 The last place Maddie would wanna be is here. 393 00:17:01,920 --> 00:17:04,026 Yeah, I wanted to tell her mom that, but I couldn't. 394 00:17:04,050 --> 00:17:05,496 This morning Sandra said she always thought 395 00:17:05,520 --> 00:17:07,636 Maddie and I would end up going to homecoming together. 396 00:17:07,660 --> 00:17:10,060 Hm. I can see that. 397 00:17:10,260 --> 00:17:11,630 What? Why? 398 00:17:11,830 --> 00:17:13,006 Please, you never thought about it? 399 00:17:13,030 --> 00:17:14,130 Nope. 400 00:17:16,300 --> 00:17:18,100 Maybe once, but I... 401 00:17:18,300 --> 00:17:19,380 I shut it down immediately. 402 00:17:19,470 --> 00:17:20,670 Yeah, yeah. 403 00:17:20,870 --> 00:17:23,570 She's my best friend. 404 00:17:23,770 --> 00:17:25,370 The stakes are way too high. 405 00:17:29,180 --> 00:17:31,880 When was the last time you wore a suit? 406 00:17:32,080 --> 00:17:33,620 The only dance I've ever been to 407 00:17:33,810 --> 00:17:35,820 was a middle school mixer, 408 00:17:36,020 --> 00:17:39,220 and I was only there 'cause my band was playing. 409 00:17:39,420 --> 00:17:40,690 Cute. 410 00:17:44,660 --> 00:17:47,360 What just happened? 411 00:17:47,560 --> 00:17:49,930 Why are we killing the engine? 412 00:17:50,130 --> 00:17:51,130 Claire? 413 00:17:52,470 --> 00:17:53,470 I wanna talk. 414 00:17:53,670 --> 00:17:54,970 Isn't that what we're doing? 415 00:17:57,040 --> 00:18:01,540 The cheerleaders might be a bit bitchy to you tonight. 416 00:18:01,740 --> 00:18:03,150 That tracks. 417 00:18:03,340 --> 00:18:04,340 Mm. 418 00:18:04,480 --> 00:18:05,510 I wanted to prep for you. 419 00:18:05,710 --> 00:18:07,126 When I mentioned I was going with you, 420 00:18:07,150 --> 00:18:09,520 they've been very judgey. 421 00:18:09,720 --> 00:18:11,390 Extra spicy, you know. 422 00:18:11,590 --> 00:18:13,860 Right. Well, consider me prepped. 423 00:18:14,050 --> 00:18:16,096 Can we get back on the road? 'Cause I think if we're... 424 00:18:16,120 --> 00:18:17,406 They've noticed you've been hanging out 425 00:18:17,430 --> 00:18:19,690 with Nicole lately. 426 00:18:19,890 --> 00:18:22,600 Kristin saw you hang out at the mall together. 427 00:18:22,800 --> 00:18:24,430 What's that about? 428 00:18:26,270 --> 00:18:27,640 She was Maddie's best friend. 429 00:18:27,840 --> 00:18:29,270 We were always around each other. 430 00:18:39,080 --> 00:18:40,950 Can we go now? 431 00:18:44,050 --> 00:18:45,320 No. 432 00:18:54,360 --> 00:18:56,660 Now we can go. 433 00:19:13,210 --> 00:19:16,290 Oh, look at you, Dead Astaire. 434 00:19:16,480 --> 00:19:18,280 Thank you, thank you, thank you, Mr. Peanut. 435 00:19:27,700 --> 00:19:32,800 You look, uh, um... 436 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Use your words. 437 00:19:39,440 --> 00:19:41,340 I like your jacket. 438 00:19:46,380 --> 00:19:47,680 So you plan on dancing tonight? 439 00:19:47,880 --> 00:19:48,980 Oh, hell no. No. 440 00:19:49,180 --> 00:19:52,190 Unless they miraculously play, like, Roicc, 441 00:19:52,390 --> 00:19:53,920 I'll be focused on Operation Claire. 442 00:19:54,120 --> 00:19:56,230 - Yeah, they here yet? - Not yet. 443 00:19:56,420 --> 00:19:58,960 But in the meantime, 444 00:19:59,160 --> 00:20:01,060 here's Charley's letter 445 00:20:01,260 --> 00:20:05,270 transcribed to world-of-the-living paper. 446 00:20:05,470 --> 00:20:07,570 You got any more ghost friends that need favors? 447 00:20:07,770 --> 00:20:09,170 Can I charge them? 448 00:20:09,370 --> 00:20:11,510 I think that's already cost Charley plenty, 449 00:20:11,710 --> 00:20:13,340 but thank you. 450 00:20:13,540 --> 00:20:14,940 And where is this Charley? 451 00:20:15,140 --> 00:20:16,420 Is he standing right next to you? 452 00:20:16,610 --> 00:20:17,610 Hi. 453 00:20:17,780 --> 00:20:18,810 No. 454 00:20:20,320 --> 00:20:23,420 But he's very grateful, Simon. 455 00:20:23,620 --> 00:20:26,860 That letter's gonna help him more than you can imagine. 456 00:20:27,050 --> 00:20:29,960 Help him what... 457 00:20:30,160 --> 00:20:32,760 cross over? 458 00:20:32,960 --> 00:20:34,430 Is that gonna happen 459 00:20:34,630 --> 00:20:38,730 when we figure out what happened to you? 460 00:20:40,500 --> 00:20:41,640 Maybe. 461 00:20:45,670 --> 00:20:48,310 So yeah, just, uh, tell him that you found it 462 00:20:48,510 --> 00:20:51,150 in between the pages of an old library book or something. 463 00:20:51,350 --> 00:20:54,980 Um, I gotta go. I'll just... 464 00:20:55,180 --> 00:20:56,550 I'll come find you in a sec, okay? 465 00:20:58,520 --> 00:20:59,920 Punch. 466 00:21:00,120 --> 00:21:01,590 - Thank you. - Course. 467 00:21:07,830 --> 00:21:11,000 So... what do we do now? 468 00:21:11,200 --> 00:21:12,400 - Hey. - Relax. Just... 469 00:21:12,600 --> 00:21:14,176 - You just gave that to me. - Come on, let's go. 470 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 - Wally. - Come on. 471 00:21:15,400 --> 00:21:16,616 - Wally, I don't dance. - We're dancing. 472 00:21:16,640 --> 00:21:17,940 Yes. Yes. 473 00:21:18,140 --> 00:21:18,910 Give me your hands. 474 00:21:19,110 --> 00:21:20,110 Loosen up. 475 00:21:20,270 --> 00:21:22,080 Let's get wavy. 476 00:21:22,280 --> 00:21:24,850 I didn't know dancing was this easy. 477 00:21:25,050 --> 00:21:26,780 Ooh. Okay, watch. 478 00:21:26,980 --> 00:21:29,050 Boom, boom, boom, boom. Yeah. 479 00:21:29,250 --> 00:21:31,420 - Wow. - I know, I know. 480 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 Everything okay? 481 00:21:37,060 --> 00:21:38,360 Mm-hmm. 482 00:21:38,560 --> 00:21:41,500 Uh, nothing for you to worry about. 483 00:21:41,700 --> 00:21:44,070 - Are you good? - Mm-hmm. 484 00:21:44,260 --> 00:21:50,510 ♪ If you wanna dance then ♪ 485 00:21:50,710 --> 00:21:54,880 ♪ Dance with me ♪ 486 00:22:03,650 --> 00:22:08,990 ♪ It's pretty fast but ♪ 487 00:22:09,190 --> 00:22:14,700 ♪ This is what you do at parties, right? 488 00:22:20,700 --> 00:22:25,340 ♪ And I know it's hard ♪ 489 00:22:25,540 --> 00:22:28,440 Was that your idea? 490 00:22:28,640 --> 00:22:31,250 No, it was... was probably one of the teachers. 491 00:22:33,620 --> 00:22:38,290 I, um... I heard they found her backpack... Maddie's. 492 00:22:38,490 --> 00:22:41,560 It was in that empty house your dad owns. 493 00:22:42,960 --> 00:22:44,360 And? 494 00:22:44,560 --> 00:22:46,860 Well, it's just weird that they found it there, right? 495 00:22:47,060 --> 00:22:49,360 Out of all places. 496 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 Are we gonna spend the night talking 497 00:22:51,170 --> 00:22:52,800 about your old girlfriend? 498 00:22:53,000 --> 00:22:56,100 ♪ And move your feet to the beat ♪ 499 00:23:07,750 --> 00:23:09,250 How fast was I going, officer? 500 00:23:09,450 --> 00:23:10,950 I'd say around 90. 501 00:23:11,150 --> 00:23:12,426 Suppose you get down off your motorcycle 502 00:23:12,450 --> 00:23:13,760 and give me a ticket? 503 00:23:13,950 --> 00:23:15,920 Suppose I let you off with a warning this time? 504 00:23:16,120 --> 00:23:17,660 Suppose it doesn't take? 505 00:23:17,860 --> 00:23:19,990 Suppose I have to whack you over the knuckles? 506 00:23:20,190 --> 00:23:21,230 Suppose I bust out crying 507 00:23:21,430 --> 00:23:23,260 and put my head on your shoulder? 508 00:23:56,700 --> 00:23:58,170 8:30 tomorrow evening? 509 00:23:58,370 --> 00:24:00,100 That's what I suggested. 510 00:24:00,300 --> 00:24:01,300 You'll be here too? 511 00:24:01,440 --> 00:24:02,470 I guess so. I usually am. 512 00:24:02,670 --> 00:24:03,670 Same chair... 513 00:24:28,400 --> 00:24:30,160 Maddie? 514 00:24:40,780 --> 00:24:42,940 And here's one for the chaperones. 515 00:24:43,140 --> 00:24:44,250 Oh, shit! 516 00:24:44,440 --> 00:24:47,080 This is my song. 517 00:24:47,280 --> 00:24:49,080 This DJ sucks. 518 00:24:49,280 --> 00:24:51,420 This DJ rules. 519 00:24:58,090 --> 00:25:00,160 The guy's pretty fly, I'll give him that. 520 00:25:06,570 --> 00:25:08,940 ♪ Now ♪ 521 00:25:09,140 --> 00:25:13,580 ♪ The mist across the window hides the lines ♪ 522 00:25:13,770 --> 00:25:15,140 - Incredible. - Whoo! 523 00:25:15,340 --> 00:25:17,550 ♪ But nothing hides the color ♪ 524 00:25:17,750 --> 00:25:21,550 ♪ Of the lights that shine ♪ 525 00:25:22,780 --> 00:25:25,250 How'd you know about the backpack? 526 00:25:25,450 --> 00:25:28,690 One of the many perks of living with the sheriff. 527 00:25:31,590 --> 00:25:34,460 But you already knew. 528 00:25:34,660 --> 00:25:36,500 - My stepdad told me. - Oh. 529 00:25:39,430 --> 00:25:42,140 ♪ We ♪ 530 00:25:42,340 --> 00:25:46,540 ♪ So tired of all the darkness in our lives ♪ 531 00:25:46,740 --> 00:25:48,310 Come on, Principal Hartman, let's go! 532 00:25:48,510 --> 00:25:49,840 ♪ With no more angry ♪ 533 00:25:50,040 --> 00:25:54,220 ♪ Words to say can come alive ♪ 534 00:25:54,410 --> 00:25:55,410 Whoo! 535 00:25:55,580 --> 00:25:59,120 ♪ Get into a car and drive ♪ 536 00:25:59,320 --> 00:26:00,840 - Oh, ouch. Oh. - ♪ To the other side ♪ 537 00:26:00,960 --> 00:26:03,760 ♪ Me babe, steppin' out ♪ 538 00:26:03,960 --> 00:26:07,000 Have you, uh... You been back to that house, 539 00:26:07,190 --> 00:26:09,260 you know, since we... 540 00:26:09,460 --> 00:26:10,846 Are you asking if I went back there 541 00:26:10,870 --> 00:26:12,030 to hook up with someone else? 542 00:26:12,130 --> 00:26:14,540 No. No. Definitely not. 543 00:26:14,740 --> 00:26:17,040 I don't go there alone. 544 00:26:20,010 --> 00:26:21,980 I'm gonna go get us some drinks. 545 00:26:25,680 --> 00:26:26,680 Dance with him. 546 00:26:26,850 --> 00:26:27,890 - Oh. - I'll be right back. 547 00:26:27,980 --> 00:26:29,180 Okay. 548 00:26:29,380 --> 00:26:31,520 Punch bowl now. 549 00:26:33,760 --> 00:26:35,960 ♪ We'll leave the TV and the radio ♪ 550 00:26:36,160 --> 00:26:37,730 - How's it going? - I don't know. 551 00:26:37,930 --> 00:26:39,490 She's smooth. She's a really good liar. 552 00:26:39,690 --> 00:26:40,700 Oh, met your match, huh? 553 00:26:40,900 --> 00:26:42,176 - Maybe we should call it off. - No. 554 00:26:42,200 --> 00:26:43,876 Absolutely not. Dude, he has to push harder. 555 00:26:43,900 --> 00:26:45,540 Are you even trying? Ask more questions. 556 00:26:45,600 --> 00:26:47,040 What do you think I'm doing, Simon? 557 00:26:47,230 --> 00:26:48,576 Okay, maybe he's not asking the right questions. 558 00:26:48,600 --> 00:26:49,870 Simon? 559 00:26:50,070 --> 00:26:51,070 It's fine. 560 00:26:51,140 --> 00:26:52,420 Did you ask her about the phone? 561 00:26:52,570 --> 00:26:53,840 No. No. Not yet. 562 00:26:54,040 --> 00:26:55,616 If I ask her about the phone, she's just gonna bail. 563 00:26:55,640 --> 00:26:57,156 Just stop being a fucking coward. Ask her... 564 00:26:57,180 --> 00:26:58,626 - Simon, chill! - A cow... fuck you, Simon. 565 00:26:58,650 --> 00:27:00,720 You know what? I'm not your puppet. 566 00:27:00,920 --> 00:27:02,096 I'm gonna figure this out by myself. 567 00:27:02,120 --> 00:27:03,620 - No, Xavier... - Just back off. 568 00:27:03,820 --> 00:27:05,220 Both of you, okay? 569 00:27:07,050 --> 00:27:09,490 It's Sandra. 570 00:27:09,690 --> 00:27:11,290 - Dude. - I'll call her back tomorrow. 571 00:27:11,490 --> 00:27:12,770 I just can't handle it right now. 572 00:27:14,360 --> 00:27:15,860 She's calling me now. 573 00:27:16,060 --> 00:27:17,470 She needs more friends her age. 574 00:27:17,660 --> 00:27:19,100 You're being a jerk. 575 00:27:21,100 --> 00:27:23,470 Hey, Sandra. 576 00:27:23,670 --> 00:27:25,510 Could you repeat that? I couldn't... 577 00:27:25,710 --> 00:27:27,410 Maddie? 578 00:27:27,610 --> 00:27:29,080 Wait, did you call the cops? 579 00:27:30,580 --> 00:27:32,210 Yeah, no, that's probably smart. 580 00:27:33,680 --> 00:27:35,680 Okay. I'll be right there. 581 00:27:37,550 --> 00:27:38,670 She said she was watching TV 582 00:27:38,820 --> 00:27:40,296 and she heard someone in the backyard. 583 00:27:40,320 --> 00:27:42,460 She thinks it's Maddie. 584 00:27:42,660 --> 00:27:44,736 She's afraid to call the police in case they scare Maddie off. 585 00:27:44,760 --> 00:27:47,030 She wants us to come over. 586 00:27:47,230 --> 00:27:49,130 You know what? I... I'll handle it. 587 00:27:49,330 --> 00:27:50,560 Can you find a ride home? 588 00:28:06,310 --> 00:28:07,380 Mr. Figueroa. 589 00:28:07,580 --> 00:28:08,620 Hey, what's up, Simon? 590 00:28:08,820 --> 00:28:11,020 Uh, isn't your first name Emilio? 591 00:28:11,220 --> 00:28:12,220 Yeah. 592 00:28:12,390 --> 00:28:14,360 I think I found something that, uh, 593 00:28:14,550 --> 00:28:16,120 belongs to you... maybe. 594 00:28:17,620 --> 00:28:19,590 I was in the library yesterday. 595 00:28:19,790 --> 00:28:21,400 I found this tucked into an old copy 596 00:28:21,600 --> 00:28:23,330 of "The Things They Carried." 597 00:28:27,630 --> 00:28:31,110 Look, Maddie, you know I hate to brag. 598 00:28:31,310 --> 00:28:34,040 And even though I was dead and I couldn't put on the crown, 599 00:28:34,240 --> 00:28:36,710 I did win Homecoming King my senior year. 600 00:28:36,910 --> 00:28:38,610 I know, I know. 601 00:28:38,810 --> 00:28:41,720 Was it an honorary thing 602 00:28:41,920 --> 00:28:43,326 because you died the night before the dance? 603 00:28:43,350 --> 00:28:44,420 No. No. Hell, no. 604 00:28:44,620 --> 00:28:45,920 No, I won fair and square, okay? 605 00:28:46,120 --> 00:28:48,290 I got all my votes before I got hit. 606 00:28:48,490 --> 00:28:50,036 Maddie, I don't know if you know this about me, 607 00:28:50,060 --> 00:28:51,890 but I'm actually pretty charming. 608 00:28:55,130 --> 00:28:59,500 I liked kissing you earlier in the car. 609 00:28:59,700 --> 00:29:01,740 Yeah, I'm a good kisser. 610 00:29:01,940 --> 00:29:03,870 We've established that. 611 00:29:06,540 --> 00:29:08,740 You know my soft spot. 612 00:29:11,010 --> 00:29:14,250 What game are you playing? 613 00:29:14,450 --> 00:29:17,190 You wanna get out of here? 614 00:29:17,380 --> 00:29:18,690 Trust me. 615 00:29:23,190 --> 00:29:25,160 Hey, Maddie, I think this was a bad idea. 616 00:29:25,360 --> 00:29:27,060 What was? 617 00:29:27,260 --> 00:29:29,500 Coming to this dance together. 618 00:29:29,700 --> 00:29:31,330 What? No. 619 00:29:31,530 --> 00:29:34,300 I just... I, um... 620 00:29:34,500 --> 00:29:37,100 I don't think you're really ready to be dead yet. 621 00:29:39,240 --> 00:29:40,740 Is anyone? 622 00:29:42,580 --> 00:29:43,910 I am. 623 00:29:45,980 --> 00:29:51,250 Okay. But you're, like, old dead. 624 00:29:51,450 --> 00:29:52,820 I... that came out wrong. 625 00:29:53,020 --> 00:29:55,960 I just mean that I have been dead for two weeks, Wally. 626 00:29:56,160 --> 00:29:57,190 And... 627 00:29:58,530 --> 00:30:00,360 Wait, where'd they go? 628 00:30:14,510 --> 00:30:15,810 Where's your date? 629 00:30:16,010 --> 00:30:17,010 What? 630 00:30:17,180 --> 00:30:18,280 6'2", dark hair, 631 00:30:18,480 --> 00:30:20,920 part boy, part golden retriever. 632 00:30:21,120 --> 00:30:23,150 I can't really worry about him right now, Rhonda. 633 00:30:23,350 --> 00:30:24,350 Ouch. 634 00:30:24,550 --> 00:30:26,650 So much for Wally's special night. 635 00:30:26,850 --> 00:30:28,170 Have you seen Xavier and Claire? 636 00:30:28,360 --> 00:30:30,490 I don't know who that is. 637 00:30:55,780 --> 00:30:57,660 You know, we could've gone to the parking lot. 638 00:30:57,820 --> 00:30:59,750 This is way hotter. 639 00:31:02,290 --> 00:31:04,890 Not to kink shame, but... 640 00:31:07,090 --> 00:31:08,560 What is that? 641 00:31:10,060 --> 00:31:11,200 Xavier, what are you doing? 642 00:31:19,370 --> 00:31:21,640 Where'd you find it? 643 00:31:21,840 --> 00:31:23,950 Over here by these back bushes. 644 00:31:24,140 --> 00:31:25,850 Oh, yeah. What you got? 645 00:31:26,050 --> 00:31:27,550 It was buried. 646 00:31:27,750 --> 00:31:29,180 We figured if the backpack was here, 647 00:31:29,380 --> 00:31:30,850 there could be something else. 648 00:31:33,090 --> 00:31:34,420 Nice work. 649 00:31:36,390 --> 00:31:39,890 And you thought you could bring me down here 650 00:31:40,090 --> 00:31:41,500 to what, Xavier, to what? 651 00:31:41,700 --> 00:31:43,030 To force a confession out of me? 652 00:31:43,230 --> 00:31:44,900 Did you kill her, Claire? 653 00:31:45,100 --> 00:31:46,770 I know you swapped Maddie's phone. 654 00:31:46,970 --> 00:31:48,670 Is that why you wanted to drive tonight, 655 00:31:48,870 --> 00:31:50,476 so when you picked me up you could get some answers 656 00:31:50,500 --> 00:31:52,670 out of my dad, huh? 657 00:31:52,870 --> 00:31:55,440 You know, maybe... 658 00:31:55,640 --> 00:31:58,380 Maybe I should have shown my dad this. 659 00:31:58,580 --> 00:32:00,480 How do you have this? 660 00:32:00,680 --> 00:32:01,920 Xavier, who else has seen this? 661 00:32:01,980 --> 00:32:03,496 Other people, so deleting it's not gonna 662 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 make a difference. 663 00:32:07,320 --> 00:32:08,590 Jesus. 664 00:32:14,800 --> 00:32:17,200 I figured out Mr. Anderson was dealing. 665 00:32:17,400 --> 00:32:20,370 Okay, and... And I saw an opportunity, 666 00:32:20,570 --> 00:32:21,600 and I took it. 667 00:32:21,800 --> 00:32:25,170 Okay, people do this shit every day. 668 00:32:25,370 --> 00:32:27,380 It was one class. 669 00:32:27,570 --> 00:32:30,410 I just needed an A, Xavier. 670 00:32:31,750 --> 00:32:33,680 I told Mr. Anderson that if he gave me an A, 671 00:32:33,880 --> 00:32:35,550 I wouldn't say anything about the money. 672 00:32:35,750 --> 00:32:37,190 What about Maddie's phone? 673 00:32:37,380 --> 00:32:38,380 Why'd you swap it? 674 00:32:38,520 --> 00:32:39,596 What'd you do with the real one? 675 00:32:39,620 --> 00:32:40,896 We thought Maddie took the video. 676 00:32:40,920 --> 00:32:43,260 And I just wanted to delete it. 677 00:32:43,460 --> 00:32:44,460 But I couldn't unlock it, 678 00:32:44,660 --> 00:32:46,430 so I gave it to Mr. Anderson, okay? 679 00:32:46,630 --> 00:32:47,950 He was the one that got rid of it. 680 00:32:48,060 --> 00:32:49,530 You better not be lying to me. 681 00:32:49,730 --> 00:32:52,470 I told him to pay her off, 682 00:32:52,670 --> 00:32:56,470 to... to give her the money, whatever she wanted. 683 00:32:56,670 --> 00:32:59,410 But that is all I did. 684 00:33:00,870 --> 00:33:03,580 For me, there is no room for failure. 685 00:33:03,780 --> 00:33:07,010 Okay, and maybe that seems dumb to you. 686 00:33:08,850 --> 00:33:11,890 Everyone just thinks that I have it so easy. 687 00:33:12,090 --> 00:33:14,090 But do you know how much work it takes 688 00:33:14,290 --> 00:33:18,130 to make everything look easy? 689 00:33:18,330 --> 00:33:20,490 I know we made a mistake, 690 00:33:20,690 --> 00:33:23,200 Anderson and I, 691 00:33:23,400 --> 00:33:26,930 you and I, cheating. 692 00:33:27,130 --> 00:33:30,670 I have been terrified. 693 00:33:30,870 --> 00:33:36,010 Everything just... It spun out of control so fast. 694 00:33:36,210 --> 00:33:38,780 I didn't hurt Maddie. 695 00:33:38,980 --> 00:33:41,320 I don't know what happened to her. 696 00:33:41,520 --> 00:33:44,520 But it wasn't me. 697 00:33:52,730 --> 00:33:55,100 ♪ Every song ♪ 698 00:33:55,300 --> 00:34:00,770 ♪ Every dream filled with hell from beyond ♪ 699 00:34:00,970 --> 00:34:03,740 ♪ As I'm sinkin' ♪ 700 00:34:03,940 --> 00:34:07,610 ♪ I relive the story ♪ 701 00:34:07,810 --> 00:34:10,540 ♪ Every try ♪ 702 00:34:10,740 --> 00:34:16,250 ♪ Every breakthrough and every cry ♪ 703 00:34:16,450 --> 00:34:19,150 ♪ As I'm sinkin' ♪ 704 00:34:19,350 --> 00:34:23,190 ♪ I relive the story ♪ 705 00:34:23,390 --> 00:34:25,690 ♪ Oh ♪ 706 00:34:25,890 --> 00:34:30,700 ♪ Never forget me ♪ 707 00:34:30,900 --> 00:34:33,370 ♪ And everything I've done ♪ 708 00:34:33,570 --> 00:34:35,870 ♪ Oh ♪ 709 00:34:36,070 --> 00:34:40,910 ♪ Never forget me ♪ 710 00:34:41,110 --> 00:34:42,840 ♪ Like I'm your favorite song ♪ 711 00:34:43,040 --> 00:34:47,950 ♪ I'm fadin', replayin' ♪ 712 00:34:48,150 --> 00:34:53,650 ♪ These thoughts I thought while sinkin' down ♪ 713 00:34:53,850 --> 00:34:56,420 ♪ Oh ♪ 714 00:34:56,620 --> 00:35:01,430 ♪ Never forget me ♪ 715 00:35:01,630 --> 00:35:03,760 ♪ And everything I've done ♪ 716 00:35:03,960 --> 00:35:06,570 ♪ Tears running dry ♪ 717 00:35:06,770 --> 00:35:08,240 ♪ Shattered inside ♪ 718 00:35:08,440 --> 00:35:12,410 ♪ But I still gotta smile ♪ 719 00:35:12,610 --> 00:35:15,340 ♪ As I'm sinkin' ♪ 720 00:35:15,540 --> 00:35:19,410 ♪ I relive the story ♪ 721 00:35:19,610 --> 00:35:21,980 ♪ Glitter comes off ♪ 722 00:35:22,180 --> 00:35:27,690 ♪ Battered and blue, but I gotta go on ♪ 723 00:35:27,890 --> 00:35:30,590 ♪ As I'm singin' ♪ 724 00:35:30,790 --> 00:35:34,730 ♪ I'll rewrite my story ♪ 725 00:35:34,930 --> 00:35:36,330 both: ♪ Oh ♪ 726 00:35:36,530 --> 00:35:38,800 And without further ado, 727 00:35:39,000 --> 00:35:45,040 your 2023 Homecoming Queen is Claire Zomer! 728 00:35:45,240 --> 00:35:47,510 Both: ♪ Oh ♪ 729 00:35:47,710 --> 00:35:52,310 ♪ Never forget me ♪ 730 00:35:52,510 --> 00:35:54,480 ♪ Like I'm your favorite song ♪ 731 00:35:54,680 --> 00:35:59,390 ♪ I'm fadin', replayin' ♪ 732 00:35:59,590 --> 00:36:05,290 ♪ These thoughts I thought while sinkin' down. 733 00:36:05,490 --> 00:36:07,860 ♪ Oh ♪ 734 00:36:08,060 --> 00:36:12,830 both: ♪ Never forget me ♪ 735 00:36:13,030 --> 00:36:14,400 ♪ And everything I've done ♪ 736 00:36:14,600 --> 00:36:16,140 What the hell is happening? 737 00:36:16,340 --> 00:36:17,640 Where were they? 738 00:36:17,840 --> 00:36:19,470 Claire didn't do anything to Maddie. 739 00:36:19,670 --> 00:36:21,840 I believe her. I do. 740 00:36:22,040 --> 00:36:24,980 Claire was blackmailing Anderson for grades. 741 00:36:25,180 --> 00:36:26,950 When Claire and Anderson got that video, 742 00:36:27,150 --> 00:36:28,630 they thought that Maddie had taken it, 743 00:36:28,750 --> 00:36:30,980 so they paid her off. 744 00:36:31,180 --> 00:36:33,720 When Maddie disappeared, Claire panicked. 745 00:36:33,920 --> 00:36:34,926 I mean, if that video got out there, 746 00:36:34,950 --> 00:36:35,990 people would think that... 747 00:36:36,120 --> 00:36:37,260 That's motive. 748 00:36:37,460 --> 00:36:38,690 Yeah. 749 00:36:38,890 --> 00:36:40,506 They couldn't get into Maddie's locked phone, 750 00:36:40,530 --> 00:36:42,560 so they destroyed it. 751 00:36:42,760 --> 00:36:43,930 We were right, 752 00:36:44,130 --> 00:36:47,700 but Claire wouldn't hurt Maddie. 753 00:36:47,900 --> 00:36:49,600 She wouldn't. 754 00:36:51,610 --> 00:36:53,770 I believe her. 755 00:36:59,550 --> 00:37:01,680 There was somebody out there. 756 00:37:01,880 --> 00:37:03,520 I believe you. 757 00:37:03,720 --> 00:37:06,490 Sandra, you home? 758 00:37:06,690 --> 00:37:07,690 Did you call the police? 759 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 No. 760 00:37:19,470 --> 00:37:21,540 Hi. 761 00:37:21,740 --> 00:37:24,570 I promised I'd, um... 762 00:37:24,770 --> 00:37:26,170 Well, I have some news. 763 00:37:28,210 --> 00:37:33,250 You know the empty house where we found Maddie's backpack? 764 00:37:33,450 --> 00:37:34,980 Yes. 765 00:37:35,180 --> 00:37:37,620 Well, we found something else, 766 00:37:37,820 --> 00:37:39,320 a possible murder weapon. 767 00:37:39,520 --> 00:37:41,260 What? 768 00:37:41,460 --> 00:37:42,990 Murder weapon? 769 00:37:43,190 --> 00:37:46,260 We've traced the object to, uh, a person of interest. 770 00:37:46,460 --> 00:37:49,160 They're being brought in for questioning as we speak. 771 00:37:49,360 --> 00:37:50,430 Who? 772 00:37:52,930 --> 00:37:54,970 - Roger South? - Yeah? 773 00:37:55,170 --> 00:37:56,650 It's an employee at the high school. 774 00:37:56,800 --> 00:37:58,140 I can't release a name just yet. 775 00:37:58,340 --> 00:37:59,510 I'm sorry. 776 00:37:59,710 --> 00:38:00,940 But it's not Anderson. 777 00:38:01,140 --> 00:38:03,780 He has a solid alibi. 778 00:38:03,980 --> 00:38:05,656 As soon as I have more information I can share, 779 00:38:05,680 --> 00:38:07,950 you'll be the first to know. 780 00:38:08,150 --> 00:38:10,580 Why... 781 00:38:10,780 --> 00:38:12,750 Why would someone do this? 782 00:38:12,950 --> 00:38:14,720 Anderson has given us enough information 783 00:38:14,920 --> 00:38:16,660 to believe that, uh, 784 00:38:16,860 --> 00:38:20,360 Maddie had a great deal of money on her. 785 00:38:20,560 --> 00:38:22,230 And this person wanted it. 786 00:38:30,840 --> 00:38:32,210 Sandra. 787 00:38:47,890 --> 00:38:54,960 ♪ ♪ 788 00:39:00,770 --> 00:39:03,900 I was Team Crystal. 789 00:39:04,100 --> 00:39:06,410 Oh, okay, humor did not work. 790 00:39:06,610 --> 00:39:09,280 Uh, let's try truth. 791 00:39:09,480 --> 00:39:12,310 Being a ghost sucks. 792 00:39:12,510 --> 00:39:13,510 Yup. 793 00:39:13,580 --> 00:39:15,120 I mean, you're forced to watch 794 00:39:15,310 --> 00:39:17,820 your cheating ex-BF dance with your cheating ex-BFF, 795 00:39:18,020 --> 00:39:21,720 and they have no idea you even exist. 796 00:39:21,920 --> 00:39:23,066 If you're trying to cheer me up... 797 00:39:23,090 --> 00:39:25,990 Okay, I... I wasn't done. 798 00:39:26,190 --> 00:39:31,600 Being a ghost sucks most of the time. 799 00:39:31,800 --> 00:39:36,240 But today I was able to watch the love of my life 800 00:39:36,440 --> 00:39:41,740 close a very old, very deep wound... 801 00:39:41,940 --> 00:39:43,810 thanks to you. 802 00:39:47,480 --> 00:39:49,020 How do you feel now? 803 00:39:52,050 --> 00:39:55,720 I'm ready to forgive. 804 00:39:55,920 --> 00:39:58,160 Live my death, remember? 805 00:40:00,260 --> 00:40:02,260 It's good advice, you know. 806 00:40:04,100 --> 00:40:06,970 Maybe it's time you, 807 00:40:07,170 --> 00:40:11,240 you know, take it. 808 00:40:19,780 --> 00:40:24,420 Maybe you should focus on the person you came here with. 809 00:40:29,020 --> 00:40:31,830 ♪ We ♪ 810 00:40:32,030 --> 00:40:33,330 ♪ So tired of all ♪ 811 00:40:33,530 --> 00:40:36,930 ♪ The darkness in our lives ♪ 812 00:40:39,130 --> 00:40:41,840 ♪ With no more angry words to say ♪ 813 00:40:42,040 --> 00:40:46,540 ♪ Can come alive ♪ 814 00:40:46,740 --> 00:40:50,710 - ♪ Get in... ♪ - ♪ Get into a car and drive ♪ 815 00:40:50,910 --> 00:40:53,310 ♪ To the other side ♪ 816 00:40:55,380 --> 00:40:57,280 Uh, that sounded better in my head. 817 00:40:59,420 --> 00:41:01,620 Wally, I'm sorry. 818 00:41:01,820 --> 00:41:03,090 There was a lot happening, 819 00:41:03,290 --> 00:41:06,530 and I didn't want to ruin this night for you. 820 00:41:06,730 --> 00:41:08,600 But I should have just been honest with you 821 00:41:08,800 --> 00:41:09,806 and told you what was going on. 822 00:41:09,830 --> 00:41:10,870 Maddie, it's... it's fine. 823 00:41:11,000 --> 00:41:11,800 You don't have to apologize to me. 824 00:41:12,000 --> 00:41:13,400 I... 825 00:41:20,040 --> 00:41:22,010 That was also better in my head. 826 00:41:22,210 --> 00:41:24,280 ♪ You make me ♪ 827 00:41:24,480 --> 00:41:28,320 ♪ Feel like I'm living a teenage dream ♪ 828 00:41:28,510 --> 00:41:33,090 ♪ The way you turn me on, I can't sleep ♪ 829 00:41:33,290 --> 00:41:36,890 ♪ Let's run away and don't ever look back ♪ 830 00:41:37,090 --> 00:41:39,160 ♪ Ever look back, oh ♪ 831 00:41:39,360 --> 00:41:43,360 ♪ My heart stops when you look at me ♪ 832 00:41:43,560 --> 00:41:47,600 ♪ Just one touch, now baby, I believe ♪ 833 00:41:47,800 --> 00:41:51,340 ♪ This is real, so take a chance ♪ 834 00:41:51,540 --> 00:41:57,110 ♪ And don't ever look back, ever look back, oh ♪ 835 00:41:57,310 --> 00:42:00,280 Now here's a song for the sad guy popping balloons. 836 00:42:17,760 --> 00:42:19,830 Hey. 837 00:42:20,030 --> 00:42:21,370 - Listen. - I know, this song. 838 00:42:21,570 --> 00:42:23,900 - We were just talking about it... - Simon, listen. 839 00:42:24,100 --> 00:42:25,770 But what did they find? 840 00:42:25,970 --> 00:42:27,110 A weapon. 841 00:42:27,310 --> 00:42:28,416 A weapon that may have been used 842 00:42:28,440 --> 00:42:31,140 to murder Maddie Nears. 843 00:42:31,340 --> 00:42:32,426 And then how do they know that it's... 844 00:42:32,450 --> 00:42:34,210 South! He's the only one 845 00:42:34,410 --> 00:42:36,150 who had access to that tool cabinet. 846 00:42:36,350 --> 00:42:37,656 - Mr. South? - Do you have your keys? 847 00:42:37,680 --> 00:42:39,120 Yeah, I do. I'll take care of it. 848 00:42:39,320 --> 00:42:41,150 Just... I can't believe it. 58946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.