Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,188 --> 00:00:05,092
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
2
00:00:05,093 --> 00:00:06,727
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:06,728 --> 00:00:09,036
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:09,037 --> 00:00:11,225
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:11,227 --> 00:00:13,236
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:13,237 --> 00:00:15,876
Rawhide!
7
00:00:15,880 --> 00:00:18,169
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:18,170 --> 00:00:20,412
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:20,413 --> 00:00:24,783
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:24,784 --> 00:00:27,074
Moje srdce po��t�.
11
00:00:27,084 --> 00:00:29,314
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:29,315 --> 00:00:33,644
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:33,645 --> 00:00:36,057
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:36,073 --> 00:00:38,418
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:38,434 --> 00:00:40,666
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:40,677 --> 00:00:43,151
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:43,159 --> 00:00:45,778
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:45,782 --> 00:00:47,729
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:47,738 --> 00:00:50,239
Hyj�!
20
00:01:13,850 --> 00:01:16,817
��fovi by se nel�bilo,
kdybys mu zabil z�kazn�ka.
21
00:01:17,104 --> 00:01:18,448
Jste si jist?
22
00:01:18,472 --> 00:01:21,341
To je Staley, dob�e.
K uzd� m� p�iv�zan� ��tek.
23
00:01:25,510 --> 00:01:28,641
Vyzvedneme ho u potoka
a doprovod�me ho po zbytek cesty.
24
00:01:28,687 --> 00:01:30,641
Caine, po�kej chv�li.
25
00:01:35,295 --> 00:01:38,500
To nejsou z�kazn�ci.
- Franku! Ne.
26
00:01:38,528 --> 00:01:40,700
Kdy� se netref�, mohou ut�ct.
27
00:01:40,754 --> 00:01:42,934
Franku, do�e� Staleye
a dosta� ho z dohledu.
28
00:01:42,960 --> 00:01:45,131
Nevo� ho dovnit�,
dokud se t�ch dvou nezbav�me.
29
00:01:51,557 --> 00:01:53,467
V�, voda tady nen� tak �patn�.
30
00:01:53,521 --> 00:01:55,508
Pastvina bude sta�it.
31
00:01:57,665 --> 00:02:00,063
Tohle ale nen� zrovna
zahrada v Texasu.
32
00:02:00,256 --> 00:02:03,573
Dokud je tr�va a voda,
��f by m�l b�t spokojen�.
33
00:02:03,713 --> 00:02:06,582
Mohl by dokonce zastavit st�do
a nechat ho n�kolik dn� odpo��vat.
34
00:02:32,032 --> 00:02:33,439
Ahoj!
35
00:02:33,458 --> 00:02:35,215
Toto je soukrom� pastvina.
36
00:02:35,264 --> 00:02:37,418
Nevid�l jsem ��dn� cedule
kter� by to ��kaly.
37
00:02:37,440 --> 00:02:39,654
V�ichni kolem to v�d�
a dr�� se stranou.
38
00:02:39,681 --> 00:02:41,318
Ale my jen proch�z�me.
39
00:02:41,350 --> 00:02:43,482
D�l�me pr�zkum pro st�do,
kter� t�hne do Abilene.
40
00:02:43,533 --> 00:02:46,377
Abilene je sever. Vy jedete na jih.
41
00:02:46,421 --> 00:02:48,046
��kal, �e d�l�me pr�zkum.
42
00:02:48,065 --> 00:02:49,559
Hled�me tr�vu a vodu.
43
00:02:49,595 --> 00:02:52,063
Vrac�me se zp�tky ke st�du,
abychom to nahl�sili ��fovi.
44
00:02:52,095 --> 00:02:53,610
Na�li jste, co chcete?
45
00:02:53,635 --> 00:02:57,124
Jo. V�ude naho�e to vypad� dob�e.
46
00:02:58,495 --> 00:03:02,292
Mo�n� n�m �eknete,
�e cel� tato pastvina je soukrom�.
47
00:03:02,431 --> 00:03:05,523
Mo�n� ne.
- No, mo�n� v�m nev���m.
48
00:03:05,567 --> 00:03:08,185
Pak nech�m ��fa, aby v�m to vysv�tlil.
49
00:03:08,201 --> 00:03:09,412
Ne, Rowdy.
50
00:03:09,446 --> 00:03:12,129
Tak d�lej! U�et�i n�m v�em spoustu �e��.
51
00:03:13,988 --> 00:03:17,018
Rad�ji bych se pod�val,
jestli v� ��f um� hl�skovat.
52
00:03:55,720 --> 00:03:57,517
Ahoj!
53
00:03:58,197 --> 00:04:00,291
Zni��te si je d��v, ne� dve�e.
54
00:04:00,377 --> 00:04:03,358
Jen jsme necht�li,
abyste na n�s zapomn�l, to je v�e.
55
00:04:03,413 --> 00:04:06,028
Kdy n�s odsud vypadneme?
Kdy uvid�me ��fa?
56
00:04:06,424 --> 00:04:09,260
Pr�v� te�.
- Poj�.
57
00:04:09,616 --> 00:04:10,883
J� nev�m.
58
00:04:11,315 --> 00:04:13,454
Opravdu nev�m, jestli jsem u� p�ipraven�.
59
00:04:13,625 --> 00:04:15,665
�ekl jsem, poj�!
60
00:04:19,734 --> 00:04:21,571
P�esta�, Jessi!
61
00:04:21,585 --> 00:04:23,757
Sly�el jsi m�? Odlo� tu zbra�!
62
00:04:33,077 --> 00:04:34,516
Co tu d�l�?
63
00:04:34,549 --> 00:04:37,549
Sna��m se t� ochr�nit p�ed probl�my,
ale vypad� to, �e jdu trochu pozd�.
64
00:04:37,608 --> 00:04:39,582
Jo, no, trochu jsme se zapletli.
65
00:04:39,612 --> 00:04:42,033
Myslel jsem, �e jsme tu kv�li
tomu, abychom se vr�tili.
66
00:04:42,334 --> 00:04:43,904
Oba si to spolu vy��d�me.
67
00:04:43,949 --> 00:04:45,324
Kdykoli.
68
00:04:45,397 --> 00:04:48,064
To sta��, Jess. Vra� se do pr�ce.
69
00:04:52,019 --> 00:04:54,228
To jsou tedy va�i mu�i,
pane Favore, p�edpokl�d�m?
70
00:04:54,254 --> 00:04:56,095
Ob�v�m se, �e ano, pan� Hastingsov�.
71
00:04:56,117 --> 00:04:58,744
Rowdy Yates, n� vedouc� party,
Pete Nolan, n� zv�d.
72
00:04:58,773 --> 00:05:01,527
Jo. R�d v�s pozn�v�m,
pan� Hastingsov�.
73
00:05:01,653 --> 00:05:03,564
Dlu��m v�m, p�nov�, hlubokou omluvu.
74
00:05:03,573 --> 00:05:05,338
V��te mi, necht�la jsem v�s zav��t,
75
00:05:05,366 --> 00:05:06,674
ale m�j p�ed�k na tom trval
76
00:05:06,705 --> 00:05:09,160
dokud se nevr�t� od st�da,
aby potvrdil v� p��b�h.
77
00:05:09,203 --> 00:05:11,855
Jsem si jist�, �e pochop�te,
�e takov� velk� ran� v�st sama,
78
00:05:11,875 --> 00:05:13,631
je pro �enu dost t�k�.
79
00:05:13,685 --> 00:05:18,158
P��li� �asto se m� ciz�
lid� sna�� zneu��t,
80
00:05:18,175 --> 00:05:21,254
a m�j p�ed�k d�l� na tom,
aby m� to netr�pilo.
81
00:05:21,294 --> 00:05:22,952
Tak se to ned�l�.
82
00:05:23,405 --> 00:05:25,850
Byl oddan� m�mu man�elovi.
83
00:05:26,210 --> 00:05:30,367
Kdy� p�ed dv�ma lety zem�el,
Jess se mi nab�dl, �e z�stane a pom��e mi.
84
00:05:30,498 --> 00:05:32,287
Douf�m, �e mu odpust�te.
85
00:05:32,339 --> 00:05:34,761
Ano, nic se nestalo.
86
00:05:38,994 --> 00:05:42,453
Pros�m, vyu�ijte moji pastviny,
pane Favore.
87
00:05:42,462 --> 00:05:45,322
Ve skute�nosti,
kdy� p�jdete d�l na v�chod asi 3 m�le,
88
00:05:45,341 --> 00:05:47,565
najdete tam mnohem lep��
pastvu ne� dole v �dol�.
89
00:05:47,571 --> 00:05:49,742
Ach, ne, ne.
Dobytek bude v po��dku. D�kuji.
90
00:05:49,868 --> 00:05:52,604
Trv�m na tom. Ud�lal byste mi laskavost.
91
00:05:52,781 --> 00:05:55,595
�dol� je stra�n� zarostl�.
V� dobytek by to za m� uklidil.
92
00:05:55,787 --> 00:05:57,761
Ano. Ud�laj� to. Dobr�.
93
00:05:57,775 --> 00:06:01,076
D�kuji, pan� Hastingov�.
Bylo to od v�s velmi mil�.
94
00:06:01,400 --> 00:06:03,252
V�bec ne.
95
00:06:03,423 --> 00:06:06,569
R�d jsem v�s poznala.
- N�podobn�.
96
00:06:06,731 --> 00:06:08,771
Hej, co na�e zbran�?
97
00:06:08,891 --> 00:06:11,739
Jo, poj�te za mnou. Poj�te.
98
00:06:42,530 --> 00:06:43,614
P�em��l� v�bec?
99
00:06:43,637 --> 00:06:45,548
Vzal jsi Staleyho dovnit�,
kdy� tu byli hon�ci!
100
00:06:45,549 --> 00:06:48,201
Frank ho nedok�zal udr�et schovan�ho.
Za��nal b�t stra�ideln�.
101
00:06:48,428 --> 00:06:50,599
Ka�dop�dn� ho sv�d�la ruka.
102
00:06:50,692 --> 00:06:53,026
Jo, opravdu?
103
00:06:53,283 --> 00:06:54,712
Po�kej chv�li.
104
00:06:54,851 --> 00:06:57,040
Pro� pou�t� ty hon�ky na pastvinu?
105
00:06:57,095 --> 00:06:58,881
Je tam p�es 20 mu��.
106
00:06:58,955 --> 00:07:01,377
Ka�d� z nich by sko�il
po �anci na odm�nu.
107
00:07:01,571 --> 00:07:03,131
Nem�l jsi je tam pou�t�t.
108
00:07:03,218 --> 00:07:05,447
Bylo by lep�� nechat
je t�bo�it na m�l�in�?
109
00:07:05,469 --> 00:07:07,784
Lep�� by bylo je sem nepou�t�t v�bec.
110
00:07:07,970 --> 00:07:10,938
Jess, kdy se nau��,
�e bojovat s probl�my je jen zv�t��?
111
00:07:10,971 --> 00:07:13,305
Kdy� jim nech� voln� pr�b�h, zmiz�.
112
00:07:20,354 --> 00:07:22,329
M��e� dok�zat, �e jsi Tom Staley?
113
00:07:24,898 --> 00:07:26,819
Moje doporu�en�.
114
00:07:32,546 --> 00:07:34,847
5000 dolar�.
115
00:07:34,978 --> 00:07:37,345
M�te velkou cenu, pane Staley.
116
00:07:37,372 --> 00:07:40,154
Asociace bank��� si mysl�,
�e m�m vekou cenu.
117
00:07:40,211 --> 00:07:41,836
J� tak�.
118
00:07:42,050 --> 00:07:44,381
D�l� to 500 $ za prvn� t�den.
119
00:07:44,404 --> 00:07:45,473
500?
120
00:07:45,539 --> 00:07:47,240
A potom stovku denn�.
121
00:07:47,298 --> 00:07:49,665
��m d�le tu z�stanete,
t�m to bude pro m� nebezpe�n�j��.
122
00:07:49,794 --> 00:07:51,070
Ale pro�?
123
00:07:51,123 --> 00:07:54,428
Za tuhle malou �pinavou skr��?
- Za skv�l� ubytov�n�...
124
00:07:54,554 --> 00:07:57,054
A za pr�ci, jak v�s dostat
dovnit� a ven z �zem�
125
00:07:57,064 --> 00:07:58,898
a za denn� i no�n�
ochranu m�ch mu��.
126
00:07:58,914 --> 00:08:01,914
500 $, nebo pojedete s�m.
127
00:08:01,954 --> 00:08:04,925
Dob�e.
- Jess se o v�s postar�.
128
00:08:04,953 --> 00:08:07,571
V�te, za ty pen�ze...
129
00:08:07,586 --> 00:08:10,553
Mysl�m, �e bych m�l dostat
trochu osobn� slu�by.
130
00:08:16,325 --> 00:08:19,937
To je jedin� osobn� slu�ba,
kterou ode m� dostanete, pane Staley.
131
00:08:36,573 --> 00:08:38,252
Co se d�je, ��fe?
132
00:08:41,405 --> 00:08:44,602
Ten chlap by se m�l vzpamatovat,
kdy� takhle jede na koni.
133
00:08:48,381 --> 00:08:50,585
V�c se dr��, ne� jede.
134
00:08:51,451 --> 00:08:53,459
Dlouho to nebude!
135
00:09:10,839 --> 00:09:12,957
Uklidn�te se. Ubl��te si.
136
00:09:12,973 --> 00:09:14,981
Te� se ode m� dr�te d�l!
Dr�te se d�l!
137
00:09:15,015 --> 00:09:16,773
Pod�vejte, jen se v�m
sna��me pomoci, pane.
138
00:09:16,798 --> 00:09:18,542
Ne! Nechte m� na pokoji!
139
00:09:18,543 --> 00:09:22,082
Pros�m, nemyslel jsem to zle.
Jen jsem se sna�il d�lat svou pr�ci.
140
00:09:22,109 --> 00:09:23,702
Nev�m, o �em to mluv�te.
141
00:09:23,727 --> 00:09:27,253
Vid�li jsme, jak jste spadl
a p�i�li zjistit, jestli jste si neubl�il.
142
00:09:30,186 --> 00:09:31,666
Aha.
143
00:09:32,669 --> 00:09:35,930
Promi�te. J�... myslel jsem, �e jsi...
144
00:09:37,752 --> 00:09:40,403
To jsou ti mu�i.
To oni m� pron�sledovali!
145
00:09:43,258 --> 00:09:46,006
Ach, jo. To je ten p�ed�k Kain.
146
00:09:46,095 --> 00:09:47,967
Jo, ur�it� se vr�t�, �e jo?
147
00:09:47,997 --> 00:09:51,292
Pros�m, dovolte mi vz�t si va�eho kon�.
Mus�m odtud pry�.
148
00:09:51,306 --> 00:09:53,428
Uklidn�te se..
Nikdo v�m neubl��.
149
00:09:59,037 --> 00:10:01,011
D�ky, Favore. Te� ho odvedeme.
- Ach ne!
150
00:10:01,022 --> 00:10:03,739
Hej, m��e� mi ��ct,
o co tady jde?
151
00:10:03,864 --> 00:10:05,838
Nech�pete, �e je to va�e v�c?
152
00:10:05,881 --> 00:10:09,386
Pravda, pravda,
ale mus� to b�t n�co moc zaj�mav�ho
153
00:10:09,422 --> 00:10:11,626
vzhledem k tomu,
�e se nap�l zabil sna��ce se ut�ct..
154
00:10:11,711 --> 00:10:14,746
Co ud�lal, n�co ukradl?
- Bez dovolen� vstoupil na ciz� pozemek..
155
00:10:14,877 --> 00:10:17,430
P�kn� blbost, co se t��e vstupu, ne?
156
00:10:17,565 --> 00:10:20,618
M�m sv� rozkazy.
��f nem� r�d cizince.
157
00:10:20,651 --> 00:10:22,625
Jen jsem se sna�il d�lat svou pr�ci!
158
00:10:22,771 --> 00:10:25,533
A jak� je?
- Jsem vl�dn� s��ta� lidu.
159
00:10:25,629 --> 00:10:27,320
S��ta� lidu?
- Spr�vn�.
160
00:10:27,390 --> 00:10:30,237
M�m zjistit, kolik lid� na tomto
�zem� �ije a co v�ichni d�laj�.
161
00:10:30,257 --> 00:10:32,360
Proto jsem se p�ibl�il k jeho ran�i.
162
00:10:32,381 --> 00:10:34,774
Nevyslechli by m�.
Obvinili by m� ze �pion�e.
163
00:10:34,787 --> 00:10:38,395
Zn� mi to dostate�n� rozumn�.
- Mn� ne.
164
00:10:38,525 --> 00:10:39,969
Vyd� mi ho?
165
00:10:39,997 --> 00:10:42,911
Ne, pokud neud�lal nic �patn�ho.
- O tom rozhodnu j�.
166
00:10:42,934 --> 00:10:44,223
N�co v�m �eknu.
167
00:10:44,252 --> 00:10:45,943
M�te-li na n�j opr�vn�nou st�nost,
168
00:10:45,998 --> 00:10:48,986
m��eme j�t a p�edat ho �erifovi, co?
169
00:10:49,235 --> 00:10:52,316
��f v�m ud�lal laskavost,
kdy� v�m umo�nil pou��vat tuto pastvinu.
170
00:10:52,383 --> 00:10:54,554
M� vtipn� zp�sob,
jak d�t najevo sv� uzn�n�.
171
00:10:54,592 --> 00:10:56,447
Vy�e��m to s n� osobn�.
172
00:10:58,000 --> 00:11:00,733
Mysl�m, �e nem� d�vod
se tu potloukat, ne, Caine?
173
00:11:13,525 --> 00:11:17,561
Mysl�m, �e te� budete v po��dku, pane...
- Gedwell. Martin Gedwell.
174
00:11:17,648 --> 00:11:21,383
Jmenuji se Favor, Gil Favor.
A tohle je Rowdy Yates, Pete Nolan.
175
00:11:21,384 --> 00:11:25,158
R�d v�s pozn�v�m, p�nov�,
a v��te, �e jsem v�m nesm�rn� vd��n�.
176
00:11:25,172 --> 00:11:26,834
Jen douf�m,
�e jsem v�m nezp�sobil pot�e.
177
00:11:26,966 --> 00:11:28,722
Jen takov� pot�e, kter� m�me r�di.
178
00:11:28,746 --> 00:11:30,866
Ob�v�m se, �e v� k�� utekl.
179
00:11:30,900 --> 00:11:33,104
Ale m��eme v�m p�j�it jednoho
z na�eho st�da.
180
00:11:33,111 --> 00:11:35,188
Nech�te ho ve m�st�.
My si ho vyzvedneme z�tra r�no.
181
00:11:35,192 --> 00:11:37,734
Pojedete s�m do Paso Grande?
- N�kdo z n�s.
182
00:11:37,754 --> 00:11:40,634
Pokud by v�m to nezp�sobilo probl�my,
mohl bych po�kat a jet s v�mi?
183
00:11:40,765 --> 00:11:43,063
Ano, samoz�ejm�.
- Ocenil bych spole�nost.
184
00:11:43,111 --> 00:11:44,182
Samoz�ejm�.
185
00:11:44,221 --> 00:11:46,683
Poj�te, m��ete jet se mnou.
- Ach. D�kuji.
186
00:11:46,710 --> 00:11:48,322
Vezmu si klobouk.
187
00:12:04,911 --> 00:12:07,332
Ujeli jsme p�kn� velkej kus, pane Gedwelle.
188
00:12:07,425 --> 00:12:10,455
Tady si mus�m vz�t z�soby.
- To je v po��dku, d�kuji.
189
00:12:13,175 --> 00:12:15,280
V�bec to nevypad�,
�e budete m�t pot�e
190
00:12:15,290 --> 00:12:16,689
se s��t�n�m tohoto m�sta.
191
00:12:16,725 --> 00:12:19,018
Nevypad� to tady, �e je tu z�stup lid�.
192
00:12:19,039 --> 00:12:20,600
Bylo mi to jedno. Kon��m.
193
00:12:20,607 --> 00:12:23,215
Co t�m mysl�te, �e kon��te?
Chcete ��ct, �e u� jste je spo��tal?
194
00:12:23,238 --> 00:12:25,368
Ne. Kon��m.
Kdy� jsem vzal tuto pr�ci,
195
00:12:25,373 --> 00:12:28,094
Netu�il jsem, �e budou po mn� st��let
a pron�sledovat m� po cel�m kraji.
196
00:12:28,110 --> 00:12:30,073
No, nem��ete jen tak
vynechat cel� m�sto.
197
00:12:30,102 --> 00:12:33,779
Pokud jde o m�,
cel� st�t lze vynechat.
198
00:12:33,887 --> 00:12:36,440
Sbohem a je�t� jednou
se omlouv�m za pot�e.
199
00:12:43,837 --> 00:12:45,003
V�te co?
200
00:12:45,016 --> 00:12:46,871
Pokaz� v�c, kter� je spr�vn�.
201
00:12:46,977 --> 00:12:50,319
Co pokaz�?
- No p�ece s��t�n�.
202
00:12:50,364 --> 00:12:52,786
Kon��.
Nebude po��tat lidi v tomto m�st�.
203
00:12:52,854 --> 00:12:56,547
Bude to, jako by se ani nenarodili.
To jim nebude vadit.
204
00:12:56,682 --> 00:12:59,172
No, mysl�m, �e v�s to nezaj�m�.
205
00:12:59,206 --> 00:13:02,620
N�kdo by je mohl zastupovat
v kongresu nebo ve vl�d�.
206
00:13:02,635 --> 00:13:05,446
To nen� na�e starost, Wishi.
207
00:13:05,987 --> 00:13:08,393
Zastav�me se v holi�stv�,
kdybyste n�s pot�ebovali.
208
00:13:08,852 --> 00:13:10,988
J� ne. Budu v baru.
209
00:13:10,998 --> 00:13:13,024
- Jo, ale...
- Uvid�me se pozd�ji.
210
00:13:14,125 --> 00:13:16,296
Je to dobr� parta ob�an�.
211
00:13:16,313 --> 00:13:18,954
Mus�m j�t vyzvednout po�tu,
pak p�jdu n�kam na ob�d.
212
00:13:18,977 --> 00:13:21,940
M�m opravdovou chu� na n�jak�
dobr� j�dlo v restauraci.
213
00:13:22,299 --> 00:13:23,793
Bez ur�ky, Wish.
214
00:14:10,539 --> 00:14:13,473
Je mi to stra�n� l�to, pane,
ale prost� jsem to nedok�zal.
215
00:14:13,524 --> 00:14:15,117
Nic jste nezjistil?
216
00:14:15,469 --> 00:14:18,884
Jestli byly na ran�i n�jak� dal�� budovy...
217
00:14:19,018 --> 00:14:20,480
Kolik mu�� m�li?
218
00:14:20,619 --> 00:14:23,554
Pokud jde o m�, celou arm�du.
V�ichni �li po mn�.
219
00:14:23,691 --> 00:14:26,691
Jsem si jist�, �e by m� zabili,
kdyby se ti hon�ci nep�imluvili.
220
00:14:26,725 --> 00:14:29,783
Hon�ci.
- Mu�i se st�dem krav.
221
00:14:29,829 --> 00:14:31,355
Dobytka, pros�m.
222
00:14:31,562 --> 00:14:34,240
No, ��mkoliv.
Zachr�nili mi �ivot.
223
00:14:34,260 --> 00:14:37,831
Nechali m� u nich p�enocovat a dnes
r�no m� p�ivezli do Paso Grande.
224
00:14:37,962 --> 00:14:40,384
Tak� velmi zaj�mav� skupina mu��...
225
00:14:40,523 --> 00:14:43,546
Z�bavn�, zvl�t� ten kucha�.
226
00:14:43,622 --> 00:14:46,317
Dok�ete si p�edstavit
mu�e se jm�nem Wishbone?
227
00:14:46,345 --> 00:14:47,856
Mo�n� ne.
228
00:14:47,883 --> 00:14:49,239
Wishbone?
- Ano.
229
00:14:49,263 --> 00:14:52,198
Byl tam p�ed�k Gil Favor?
230
00:14:52,214 --> 00:14:56,245
Potkal jste Rowdy Yatese, Pete Nolana?
- Ano, mysl�m, �e to byla n�kter� jm�na.
231
00:14:56,267 --> 00:14:58,121
No, co vy v�te!
232
00:14:58,149 --> 00:15:01,211
V ka�d�m p��pad�, pane, ur�it�
ch�pete, pro� nem��u pokra�ovat.
233
00:15:01,227 --> 00:15:02,984
Na tento druh pr�ce se prost� nehod�m.
234
00:15:02,999 --> 00:15:04,493
Jo, jo, jist�. Ne...
Zapome�te na to.
235
00:15:04,513 --> 00:15:05,606
Tady.
236
00:15:05,610 --> 00:15:07,433
Tady je va�e v�plata za minul� t�den.
237
00:15:07,469 --> 00:15:08,898
Ale to nemohu p�ijmout.
238
00:15:08,919 --> 00:15:10,684
Nedostal jsem informace,
kter� jste cht�l...
239
00:15:10,698 --> 00:15:14,113
V��te mi, �e informace, kter� jste
z�skali, stoj� dvakr�t tolik pen�z.
240
00:15:59,641 --> 00:16:02,194
Rad�i by sis je m�l nechat nar�st.
241
00:16:06,533 --> 00:16:08,355
Takov� tv�� by m�la z�stat skryt�.
242
00:16:09,556 --> 00:16:12,392
P�ni. Clay Forrester.
- Jak se m�, Rowdy?
243
00:16:12,400 --> 00:16:14,743
Co d�l�? Hej, Pete!
244
00:16:14,769 --> 00:16:16,704
Hej, pod�vej, kdo je tady.
245
00:16:18,724 --> 00:16:21,696
Bo�e, a� se propadnu.
- Tak� t� r�d vid�m, Pete.
246
00:16:21,701 --> 00:16:24,177
Hej, jak to,
�e nejsi venku a ne�ene� st�do?
247
00:16:24,196 --> 00:16:27,161
Pan Favor, dal n�m volno,
tak�e se jen tak potulujeme po m�st�.
248
00:16:27,179 --> 00:16:28,763
Myslel jsem, �e jsi �el
n�kam na Z�pad.
249
00:16:28,779 --> 00:16:31,252
Posadil byste se pros�m?
- Ach. Ano..
250
00:16:31,271 --> 00:16:34,948
M��il jsem na z�pad,
ale pak jsem dostal tuhle pr�ci a...
251
00:16:34,971 --> 00:16:36,739
Po�kej chv�li. Uka� to.
252
00:16:36,797 --> 00:16:38,991
Rowdy, nebude� tomu v��it. Pod�vej!
253
00:16:40,856 --> 00:16:42,896
Co? Jsi mu� z�kona?
254
00:16:42,961 --> 00:16:46,428
Sednete si a z�stanete na m�st�?
- Ach, ano.
255
00:16:46,868 --> 00:16:49,071
Jste, jako kdy� se sna��m
oholit mu�e na koni.
256
00:16:49,150 --> 00:16:50,851
Dostal jsem tuto pr�ci u vl�dy
257
00:16:50,875 --> 00:16:53,174
a ud�lali ze m� mar��la,
aby mi dali n�jakou pravomoc.
258
00:16:53,213 --> 00:16:54,424
Co d�l� pro vl�du?
259
00:16:54,440 --> 00:16:57,367
No, to je docela d�le�it� pr�ce...
shroma��ovat informace a podobn� v�ci.
260
00:16:57,395 --> 00:16:58,937
Jak� informace?
261
00:16:58,942 --> 00:17:01,724
No, prov�d�m s��t�n�.
262
00:17:01,853 --> 00:17:03,869
Mysl� jako ten chlap Gedwell?
263
00:17:03,933 --> 00:17:06,803
Jo. Pracuje pro m�. Alespo� pracoval.
264
00:17:06,840 --> 00:17:09,175
Te� budu muset toto
�zem� zvl�dnout s�m.
265
00:17:09,198 --> 00:17:10,875
Chcete ��ct, �e jsi s��tac� ��edn�k?
266
00:17:10,902 --> 00:17:12,942
Po�kej, a� se o tom dozv� pan Favor.
267
00:17:13,578 --> 00:17:17,059
Hej, Rowdy, Pete, na�el jsem 23 lid�...
268
00:17:17,472 --> 00:17:19,960
No, z jak� d�ry jsi vylezl?
269
00:17:20,018 --> 00:17:21,520
Jak se m�, Wishbone?
270
00:17:21,560 --> 00:17:24,309
Nikdy jsem si nemyslel, �e t� je�t�
uvid�m, krom� opr�tky.
271
00:17:24,330 --> 00:17:26,534
Jak jsi to zvl�dl?
- Stejn� jako obvykle.
272
00:17:26,729 --> 00:17:28,671
Ten tv�j kluzk� jilmov� jazyk.
273
00:17:28,807 --> 00:17:31,412
Te� mus� b�t opatrn�, Wishi.
274
00:17:31,464 --> 00:17:34,579
Chci ��ct, koukni na odznak.
Mluv� s �erifem
275
00:17:34,603 --> 00:17:35,682
Jsi �erif?
276
00:17:35,693 --> 00:17:38,680
A je to mu�, kter�ho chce� informovat
o 23 lidech, kter� jsi napo��tal.
277
00:17:38,685 --> 00:17:40,376
Tady je ��f s��t�n� lidu.
278
00:17:40,509 --> 00:17:42,233
Ty?
279
00:17:44,839 --> 00:17:49,013
Pod�vej, jestli chcete m�t sch�zku,
dole v ulici m�me p�knou radnici.
280
00:17:50,325 --> 00:17:52,235
D�lej, �ekni n�m, jak pracuje�?
281
00:17:52,289 --> 00:17:55,191
Co d�l�, kdy� napo��t� do 10,
sund� si boty a pono�ky?
282
00:17:55,233 --> 00:17:57,786
A jak je to s mal�mi d�tmi?
Po��taj� se jako p�lka nebo celek?
283
00:17:57,805 --> 00:17:59,305
Pro� to vy dva nezjist�te sami?
284
00:17:59,350 --> 00:18:00,431
Co?
285
00:18:00,445 --> 00:18:02,889
D�m v�m pr�ci, hned te�,
v�em v�m t�em.
286
00:18:03,545 --> 00:18:05,397
Budeme s��ta�i?
287
00:18:05,424 --> 00:18:06,885
Spr�vn�. Nic na tom nen�.
288
00:18:07,007 --> 00:18:10,716
Ka�d�mu bych dal ur�it� �zem�, a
pak polo��te v�em stejn� ot�zky.
289
00:18:10,729 --> 00:18:13,049
Nic nem��e b�t snaz��.
- Nem�m z�jem.
290
00:18:13,097 --> 00:18:17,645
Pro� ne? Za pr�ci se plat� hotov�.
Od kdy k tomu m�te v�hrady?
291
00:18:17,679 --> 00:18:20,858
M�m lep�� v�ci na pr�ci.
Nem� cenu o tom mluvit.
292
00:18:20,866 --> 00:18:22,500
Pan Favor by n�m n�co
takov�ho nedovolil.
293
00:18:22,530 --> 00:18:24,985
Nechte Favora na mn�.
P�i�el s v�mi do m�sta?
294
00:18:25,005 --> 00:18:27,274
Jo. Asi je v restauraci.
295
00:18:27,294 --> 00:18:29,433
Dob�e. Setk�te se tam se
mnou asi za p�l hodiny.
296
00:18:29,981 --> 00:18:31,640
Va�e pr�ce na v�s bude �ekat.
297
00:18:37,357 --> 00:18:40,997
Budeme pro n�j pracovat. U� dlouho
jsem nem�l �anci lehce vyd�lat pen�ze.
298
00:18:43,371 --> 00:18:45,995
Ne! Rozhodn� ne, Clayi.
299
00:18:46,443 --> 00:18:51,286
Moji mu�i pracuj� pro m� a pro nikoho
jin�ho a pracuj� na pln� �vazek.
300
00:18:51,732 --> 00:18:54,278
Pokud nedostanu pomoc,
jsem v pr��vihu.
301
00:18:54,308 --> 00:18:58,913
M�m rozkaz se��st toto �zem�
do z�t�ka a s�m to nezvl�dnu.
302
00:18:58,944 --> 00:19:00,318
To m� mrz�.
303
00:19:00,386 --> 00:19:01,769
Je to dost �patn�.
304
00:19:01,792 --> 00:19:06,216
Kluci s t�mi pen�zi nav�c opravdu po��tali.
- No, zapome�me na to.
305
00:19:06,580 --> 00:19:10,706
�ekni mi, jak se da�� st�du?
- Dob�e, zat�m.
306
00:19:10,738 --> 00:19:12,364
Kolik m� kus�?
307
00:19:12,444 --> 00:19:15,411
No, odhaduji n�co m�lo p�es 3000.
308
00:19:15,620 --> 00:19:19,167
Nev� p�esn�?
- Co v� ��f stezky p�esn�?
309
00:19:19,201 --> 00:19:23,357
Jeden den p�ijde o p�r kus�,
druh� den sebere p�r zbloudil�ch.
310
00:19:23,848 --> 00:19:28,629
Zjistit p�esn� po�et je nemo�n�.
- To je sm�la.
311
00:19:30,432 --> 00:19:32,342
Je mi to opravdu moc l�to, Favore.
312
00:19:33,760 --> 00:19:34,976
Promi�, kv�li �emu?
313
00:19:35,009 --> 00:19:39,406
No, mus�m to st�do spo��tat,
zn�t p�esn� po�et.
314
00:19:39,424 --> 00:19:42,141
Myslel jsem, �e jsi m�l prov�d�t
s��t�n� lid�, ne dobytka.
315
00:19:42,201 --> 00:19:43,860
Lid� a jejich majetku.
316
00:19:43,899 --> 00:19:45,839
A tohle st�do je tv�j majetek, ne?
317
00:19:46,120 --> 00:19:49,542
Mysl�, �e ho te� budu po��tat?
- Ne, ne, to je moje pr�ce.
318
00:19:49,559 --> 00:19:51,000
Mus�m to ud�lat osobn�.
319
00:19:51,477 --> 00:19:54,430
Ale mo�n� jsem trochu
pomal�, pracuji s�m, v�ak v�,
320
00:19:54,637 --> 00:19:57,899
ale do v�kendu budu hotov�.
321
00:19:58,272 --> 00:19:59,221
Do v�kendu?
322
00:19:59,243 --> 00:20:00,727
Z�tra odch�z�me.
323
00:20:00,769 --> 00:20:03,867
Promi�, Favore,
dokud nedostanu p�esn� po�et.
324
00:20:04,000 --> 00:20:06,783
Je to z�kon a nesna� se m� zastavit.
325
00:20:06,809 --> 00:20:08,886
M�m ve�kerou pravomoc
kter� souvis� s touto hv�zdou.
326
00:20:08,908 --> 00:20:10,690
Vyd�r�n�, co?
327
00:20:10,877 --> 00:20:13,652
Jak jsi na to p�i�el?
328
00:20:14,432 --> 00:20:18,264
Samoz�ejm�, kdybych sehnal pomoc, kterou
pot�ebuji. �ekn�me dva nebo t�i mu�e...
329
00:20:18,294 --> 00:20:20,661
Z�tra bych mohl se��st st�do.
330
00:20:21,038 --> 00:20:22,908
Pravidla se pro nikoho nem�n�.
331
00:20:22,930 --> 00:20:24,671
��dn� z mu�� nebude m�t dv� zam�stn�n�.
332
00:20:24,704 --> 00:20:28,982
To se mi na tob� l�b�, Favore,
dr�� se sv�ch z�sad.
333
00:20:30,050 --> 00:20:33,011
Hned, jak skon��m tady ve
m�st�, p�jdu se��st st�do.
334
00:20:33,023 --> 00:20:34,733
M�lo by mi to trvat p�ibli�n� den.
335
00:20:34,764 --> 00:20:36,226
Po�kej chv�li.
336
00:20:36,270 --> 00:20:39,967
Jestli najme�
Rowdyho, Petea, Wishbone,
337
00:20:39,996 --> 00:20:41,694
�ekni jim, �e maj� pad�ka.
338
00:20:41,756 --> 00:20:42,883
Jsou vyhozeni?
339
00:20:42,913 --> 00:20:46,366
To jo. Jakmile se�tou st�do,
mohou se znovu p�ihl�sit.
340
00:20:46,405 --> 00:20:48,315
Nebude to trvat dlouho
to ti slibuji.
341
00:20:49,967 --> 00:20:51,435
To si mysl�m.
342
00:20:54,053 --> 00:20:55,803
�ijete tu sama, pan� Blair?
343
00:20:56,225 --> 00:20:58,207
Nezapome�te na Johnnyho.
344
00:20:58,336 --> 00:21:01,566
Nemluvila jste o n�kom jin�m.
Kde je?
345
00:21:01,696 --> 00:21:03,191
Johnny!
346
00:21:04,680 --> 00:21:07,200
Johnny!
347
00:21:13,540 --> 00:21:15,166
Johnny Blair.
348
00:21:15,520 --> 00:21:18,861
No tak, pane Fraziere, mus�te
odpov�d�t na tyto ot�zky.
349
00:21:19,168 --> 00:21:22,468
Je to z�kon.
Vl�da to chce v�d�t.
350
00:21:22,599 --> 00:21:23,975
Pro�?
351
00:21:25,376 --> 00:21:27,896
No tak, pov�te mi pros�m
sv� k�estn� jm�no?
352
00:21:27,939 --> 00:21:31,264
U� m�te p��jmen�, to nesta��?
- Ne, nesta��.
353
00:21:33,763 --> 00:21:35,106
Albert.
354
00:21:39,044 --> 00:21:42,199
Toto je va�e povol�n�?
- Vlastn�m st�j.
355
00:21:42,251 --> 00:21:44,638
Jo. Jak jste star�?
- St�j nebo j�?
356
00:21:45,501 --> 00:21:47,388
Vy samoz�ejm�.
357
00:21:47,432 --> 00:21:50,562
Chce� m� zase zapsat, co?
- Pod�vejte...
358
00:21:52,820 --> 00:21:54,314
Kolik je v�m let, pane Fraziere?
359
00:21:56,010 --> 00:21:57,645
45.
360
00:21:58,397 --> 00:22:00,755
D�kuji mnohokr�t, pane Fraziere.
361
00:22:00,888 --> 00:22:03,020
Po�kej chv�li. Po�kej!
362
00:22:04,805 --> 00:22:07,202
Opravdu je to v�e?
- Ano, to je v�e.
363
00:22:07,750 --> 00:22:09,094
V� co?
364
00:22:09,124 --> 00:22:11,803
Vl�da je ur�it� pln�
zanepr�zdn�n�ch lid�.
365
00:22:11,847 --> 00:22:16,712
L-O-P-E-Z.
- Lopez.
366
00:22:17,053 --> 00:22:19,965
Manuel a Conchita.
367
00:22:20,551 --> 00:22:22,197
Te� v�k?
368
00:22:22,699 --> 00:22:25,003
Conchito, chce v�d�t kolik je n�m let.
369
00:22:25,489 --> 00:22:27,111
Co, ty nebo j�?
370
00:22:27,801 --> 00:22:29,159
J�?
371
00:22:29,589 --> 00:22:30,879
J�.
372
00:22:32,839 --> 00:22:35,370
Koli je mi let?
- 41.
373
00:22:35,371 --> 00:22:36,738
J�?
- Jsi hlup�k.
374
00:22:36,785 --> 00:22:39,729
Copak nev�, �e je ti 41?
375
00:22:40,256 --> 00:22:41,532
41.
376
00:22:41,546 --> 00:22:43,237
A va�e �ena?
377
00:22:43,360 --> 00:22:45,781
Kolik ti je let? 38.
378
00:22:46,454 --> 00:22:49,516
Ne��kej, �e mi je 38.
- P�novi je to jedno?
379
00:22:49,593 --> 00:22:54,514
Nechci, abys mu �ekl, �e je mi 38.
Pov�z, �e mi je 21.
380
00:22:56,609 --> 00:22:59,904
No, 21.
381
00:23:05,041 --> 00:23:06,601
A va�e povol�n�?
382
00:23:08,289 --> 00:23:10,382
A jak� druh pr�ce d�l�m?
383
00:23:10,914 --> 00:23:13,867
Ty a pracovat?
Ne.
384
00:23:15,621 --> 00:23:17,409
Nepracuji.
385
00:23:17,829 --> 00:23:19,967
Ale jak se �iv�te?
386
00:23:22,232 --> 00:23:24,643
Jak se �iv�me?
387
00:23:24,693 --> 00:23:26,661
Jak bysme se asi �ivili?
388
00:23:26,716 --> 00:23:31,542
J� pracuji, peru pr�dlo.
Nen� to ��dn� legrace.
389
00:23:33,376 --> 00:23:34,969
Pere oble�en�.
390
00:23:38,742 --> 00:23:41,929
A kolik d�t�, pokud n�jak� m�te?
391
00:23:41,953 --> 00:23:48,023
Benice, Termicita, Ricardito,
Irina a Juanito...
392
00:23:50,331 --> 00:23:51,823
Kolik d�t� m�me?
393
00:23:52,135 --> 00:23:54,924
�trn�ct d�ti.
- Ne, t�in�ct!
394
00:23:54,941 --> 00:23:58,284
�trn�ct, m�l� se.
- M�me t�in�ct d�t�.
395
00:23:58,760 --> 00:24:01,189
J� jsem otec.
- A j� m�ma.
396
00:24:01,216 --> 00:24:03,595
Tak d�lejte, rozhodn�te se, ano?
397
00:24:03,638 --> 00:24:07,075
Pros�m, pros�m,
pr�v� jsme p�i�li o miminko.
398
00:24:07,107 --> 00:24:11,247
Lisalita, Lupita, Miguelito...
- M�lil jsem se..
399
00:24:11,856 --> 00:24:14,286
Zapomn�l jsem na Miguelita.
400
00:24:14,336 --> 00:24:16,921
Promi�te, zapomn�l jsem na Miguelita.
401
00:24:17,532 --> 00:24:19,255
14.
402
00:24:22,752 --> 00:24:24,607
A jak dlouho tady bydl�te?
403
00:24:27,008 --> 00:24:29,753
Ne�ijeme tady. �ijeme v Mexiku.
404
00:24:29,799 --> 00:24:32,534
V�te, p�i�li jsme sem
nav�t�vit m�ho bratra.
405
00:24:32,576 --> 00:24:35,675
Chce� s n�m mluvit?
M� siestu. Zavol�m mu.
406
00:24:40,416 --> 00:24:42,685
Nechcete se je�t� na n�co zeptat, pane?
407
00:24:42,726 --> 00:24:45,200
Proto�e v�m chceme pomoci.
408
00:24:51,185 --> 00:24:53,278
Opravdu dobr� pr�ce, chlapci.
409
00:24:53,622 --> 00:24:56,294
Kdybyste u toho cht�li z�stat,
byli by z v�s skv�l� s��t�n� lidu.
410
00:24:56,339 --> 00:24:59,482
Ne, d�ky. Po t�to pr�ci je
je hnan� dobytka opravdov�m pot�en�m.
411
00:24:59,506 --> 00:25:02,474
Dostaneme te� pen�ze?
- Jakmile bude s��t�n� dokon�eno.
412
00:25:02,513 --> 00:25:04,614
Dob�e, je to tak?
�li jsme v�ude, kam jsi n�m �ekl.
413
00:25:04,633 --> 00:25:07,699
No, zb�v� jeden ran�. Je velk�.
Budeme tam muset j�t v�ichni.
414
00:25:07,857 --> 00:25:10,152
Hastingsov�ch ran�.
- Hastingsov�ch?
415
00:25:10,156 --> 00:25:11,880
Jo, zn� je?
- Jo.
416
00:25:12,004 --> 00:25:15,043
To je m�sto, kde m�me st�do.
- Pro� mus�me v�ichni j�t?
417
00:25:15,281 --> 00:25:19,078
No, ran� je tak velk�,
�e se mus� ud�lat pr�myslov� pr�zkum.
418
00:25:19,217 --> 00:25:22,655
Skot, majetek. Je to
mnohem slo�it�j��.
419
00:25:22,982 --> 00:25:26,556
Jo, a maj� tam p�ed�ka,
kter� se k ciz�m lidem nechov� mile.
420
00:25:26,577 --> 00:25:27,624
Jako nap��klad Gedwell.
421
00:25:27,659 --> 00:25:31,369
Tak�e tak to je.
Chce, abychom mu p�ibalili zbran�.
422
00:25:31,601 --> 00:25:33,227
No, po�kejte chv�li.
423
00:25:33,361 --> 00:25:36,868
��dal bych v�s snad, abyste riskovali
sv� �ivoty p�i pr�ci jako je tato?
424
00:25:36,951 --> 00:25:39,642
Jo, to bys ur�it� ud�lal.
- Ale my to neud�l�me.
425
00:25:39,740 --> 00:25:41,608
Jak m� te� m��ete opustit?
426
00:25:41,745 --> 00:25:44,681
No, je to ta nejjednodu��� v�c
na sv�t�, Clayi. Prost� zaplat�.
427
00:25:44,817 --> 00:25:49,232
No, j�... te� nem�m pen�ze.
- Co t�m mysl�, �e zrovna nem� pen�ze?
428
00:25:49,269 --> 00:25:51,156
Chci ��ct, �e s sebou
nenos�m celou v�platu.
429
00:25:51,174 --> 00:25:53,061
V�d�l jsem to! V�d�l jsem,
�e n�s obelst�!
430
00:25:53,081 --> 00:25:54,675
Po�kejte chv�li. Po�kejte chv�li.
431
00:25:54,769 --> 00:25:56,809
V�e, co mus�m ud�lat,
je poslat telegram do El Pasa.
432
00:25:56,945 --> 00:25:59,137
A za p�r hodin po�lou
bankovn� p��kaz.
433
00:25:59,190 --> 00:26:01,168
Pod�vej, Clayi, jestli je to trik...
434
00:26:01,207 --> 00:26:02,389
Na mou �est.
435
00:26:02,417 --> 00:26:05,750
Dob�e, dv� hodiny. Potom
t� vyt�hneme z tv� skr��e.
436
00:26:06,321 --> 00:26:09,637
Poslouchejte,
jestli nem�te nic jin�ho na pr�ci...
437
00:26:09,644 --> 00:26:10,789
No, m�me.
438
00:26:10,829 --> 00:26:14,626
Jako vym��len�, co s tebou
ud�l�m, kdy� ty pen�ze nep�ijde�.
439
00:26:14,649 --> 00:26:16,078
Dv� hodiny.
440
00:26:16,185 --> 00:26:18,544
Rad�i za�ni hledat telegrafn�
��ad, v�?
441
00:26:29,955 --> 00:26:31,962
Pane Forrestere?
442
00:26:37,457 --> 00:26:39,432
�erif mi �ekl, �e v�s tady najdu.
443
00:26:39,459 --> 00:26:42,176
Jste mar��lem pov��en�m
prov�d�n�m s��t�n� na tomto �zem�?
444
00:26:42,228 --> 00:26:43,952
Ano, pan�, jsem.
445
00:26:44,273 --> 00:26:47,925
No, j� jsem Martha Hastingsov�.
P�i�la jsem se omluvit.
446
00:26:47,940 --> 00:26:52,268
Ch�pu, �e s jedn�m z va�ich mu��
bylo v�era zach�zeno dost �patn�.
447
00:26:52,337 --> 00:26:54,409
Douf�m, �e nebudou ��dn� pot�e.
448
00:26:54,475 --> 00:26:56,930
No, proveden� s��t�n� je
vy�adov�no z�konem, madam.
449
00:26:56,949 --> 00:26:59,567
Pokud n�kdo nespolupracuje...
450
00:26:59,889 --> 00:27:02,506
Ale j� chci. proto jsem tady.
451
00:27:02,507 --> 00:27:05,231
Velmi r�da v�m poskytnu jak�koli
informace, kter� budete pot�ebovat.
452
00:27:05,263 --> 00:27:08,903
To je od v�s velmi laskav�, madam,
ale tady to nem��eme ud�lat.
453
00:27:08,916 --> 00:27:10,747
Budu muset p�ijet na v� ran�.
454
00:27:10,801 --> 00:27:12,427
Opravdu? Nech�pu pro�.
455
00:27:12,435 --> 00:27:14,475
No, je to v�c ov��en�, madam.
456
00:27:14,549 --> 00:27:17,293
Ne, �e bych nev��il va�emu
slovu, pan� Hastingsov�.
457
00:27:17,329 --> 00:27:21,360
Ale dob�e, rozkazy jsou rozkazy.
458
00:27:22,193 --> 00:27:23,403
Samoz�ejm�.
459
00:27:24,320 --> 00:27:27,235
Pro� nejedete se mnou hned te�?
Uk�u v�m ho sama.
460
00:27:27,281 --> 00:27:29,407
Ach, to by nebylo nutn�.
461
00:27:29,450 --> 00:27:30,618
Aha, ale trv�m na tom.
462
00:27:30,644 --> 00:27:34,970
Je to jedin� zp�sob, jak mohu vynahradit
to, jak se s va��m mu�em zach�zelo.
463
00:27:35,001 --> 00:27:36,365
Dob�e.
464
00:27:36,426 --> 00:27:38,847
Po�k�te chvilku,
abych si vzal sv�ho kon�?
465
00:27:38,962 --> 00:27:40,597
Ano.
466
00:27:45,908 --> 00:27:47,850
Nen� to pan� Hastingsov�?
467
00:27:48,144 --> 00:27:52,387
Jo, co d�l� Clay? Jede s n�?
Sna�� se p�ipravit n�s o pen�ze.
468
00:27:52,443 --> 00:27:54,297
Pod�vejte, vy dva se
rad�ji vra�te ke st�du.
469
00:27:54,381 --> 00:27:56,170
Z�stanu tady a budu ho hl�dat.
470
00:27:56,207 --> 00:27:58,075
Jeho nebo ji?
471
00:27:59,098 --> 00:28:01,321
Jen se sna��m ujistit,
�e dostaneme sv� pen�ze.
472
00:28:01,347 --> 00:28:02,824
Jo.
473
00:28:03,586 --> 00:28:06,586
Dob�e, pan� Hastingsov�, je�te.
474
00:28:06,635 --> 00:28:10,831
Hej, Clayi, po�kej chv�li.
- Ano, Rowdy, co chce�?
475
00:28:10,851 --> 00:28:12,509
No, jen m� zaj�malo, jestli...
476
00:28:12,572 --> 00:28:15,474
Ahoj, pan� Hastingsov�.
477
00:28:15,604 --> 00:28:17,873
M�lem jsem v�s nepoznal, jak tam sed�.
478
00:28:17,903 --> 00:28:19,911
Jak se m�te, pane Yatesi?
- Dob�e, dob�e.
479
00:28:20,037 --> 00:28:21,892
Pov�zte, zdr��te se chv�li ve m�st�?
480
00:28:21,904 --> 00:28:23,366
Pokud ano, ur�it� bych byl r�d...
481
00:28:23,372 --> 00:28:24,650
- Rowdy. - Co?
482
00:28:24,667 --> 00:28:27,701
Pan� Hastingsov� a j� m�me
n�jak� z�le�itosti. Sp�ch�me.
483
00:28:28,817 --> 00:28:31,435
Jo, myslel jsem, Clayi.
484
00:28:31,443 --> 00:28:33,898
Nen� ode m� f�r,
nechat t� takhle na holi�k�ch.
485
00:28:33,918 --> 00:28:35,990
Z�stanu s tebou,
dokud pr�ce neskon��.
486
00:28:35,994 --> 00:28:38,248
U� nepracujete pro pana Favora?
487
00:28:38,265 --> 00:28:42,837
Ach, ano, ano, vzal jsem si den volna,
abych pomohl sv�mu star�mu p��teli Clayovi.
488
00:28:42,898 --> 00:28:45,866
Je to tak, Clayi?
- Spr�vn�.
489
00:28:58,648 --> 00:29:01,510
Bylo po v�lce. Situace se
nevyv�jela moc dob�e.
490
00:29:01,542 --> 00:29:04,045
Nem�li jsme dost pen�z
na zaplacen� dan�.
491
00:29:04,136 --> 00:29:07,930
V�b�r�� p�i�el s exeku�n�m p��kazem
a m�j man�el se s n�m poh�dal.
492
00:29:08,934 --> 00:29:11,677
Do�lo k rva�ce a byl zast�elen.
493
00:29:11,725 --> 00:29:13,635
To m� mrz�.
494
00:29:13,657 --> 00:29:16,145
Je z�zrak, �e se v�m
poda�ilo udr�et si majetek.
495
00:29:16,835 --> 00:29:19,104
C�tila jsem, �e mus�m kv�li n�mu.
496
00:29:20,109 --> 00:29:24,998
Poda�ilo se mi naj�t zp�sob,
jak vyd�lat pen�ze.
497
00:29:25,057 --> 00:29:26,862
Zvl�dla jsem to docela dob�e.
498
00:29:26,986 --> 00:29:30,243
I kdy� to muselo b�t n�kdy t�k�.
- St�le je, ob�as...
499
00:29:30,920 --> 00:29:35,123
Ale tohle je jeho pozemek
a j� to nevzd�m.
500
00:29:36,974 --> 00:29:39,625
Krom� toho by to bylo jako prodat
nej��astn�j�� roky m�ho �ivota.
501
00:29:39,968 --> 00:29:45,386
Muselo jich b�t velmi m�lo,
proto�e p�ed v�mi jsou ta nejlep��.
502
00:29:47,438 --> 00:29:50,951
Pane Forrestere, za��n�m ch�pat,
pro� z v�s ud�lali s��t�n� lidu.
503
00:29:51,084 --> 00:29:53,422
Dok�ete z�skat informace i z kamene.
504
00:29:53,486 --> 00:29:57,064
Na�t�st� te� nikoho
nezpochyb�uji.
505
00:29:58,360 --> 00:30:00,422
Nemysl�te, �e bychom m�li
pokra�ovat ve va�� pr�ci?
506
00:30:00,461 --> 00:30:02,289
Pr�v� jsem skon�il.
507
00:30:02,446 --> 00:30:06,148
Jedin�, co mus�m ud�lat,
je ov��it hranice va�eho pozemku.
508
00:30:06,930 --> 00:30:09,199
To se lehce �ekne, ne� ud�l�.
509
00:30:13,390 --> 00:30:17,099
Z�padn� hranice vede na sever
p�es ty kopce...
510
00:30:17,175 --> 00:30:19,030
a dol� po h�ebeni na jih a v�chod.
511
00:30:19,487 --> 00:30:21,113
Rozum�m.
512
00:30:25,197 --> 00:30:27,401
Hej, nerad p�eru�uji, Clayi.
- Co?
513
00:30:27,534 --> 00:30:30,403
Jo. Ne, to je v po��dku, Rowdy.
Co je to?
514
00:30:30,542 --> 00:30:32,779
Ti nevypadaj� moc p��telsky.
515
00:30:36,078 --> 00:30:38,637
Nebojte se.
To je jen m�j p�ed�k a p�r d�ln�k�.
516
00:30:38,708 --> 00:30:41,379
M�l bych men�� strach,
kdyby to byli chlapci Jamesovi.
517
00:30:48,110 --> 00:30:51,340
Jste v po��dku, pan� Hastingsov�?
- To je mar��l Forrester.
518
00:30:51,367 --> 00:30:53,484
Prov�d� s��t�n� lidu.
Ukazovala jsem mu okol�.
519
00:30:53,506 --> 00:30:56,235
Ale u� v�s nebudu d�le obt�ovat, madam.
520
00:30:56,494 --> 00:30:59,384
D�kuji, �e jste se obt�ovala
a za va�i zdvo�ilost.
521
00:30:59,413 --> 00:31:00,907
Jste srde�n� v�t�n.
522
00:31:01,006 --> 00:31:03,559
Nev�hejte a nav�tivte ran� kdykoli.
523
00:31:03,693 --> 00:31:05,417
Budu o tom uva�ovat.
524
00:31:15,498 --> 00:31:17,610
Hezk� den, pan� Hastingsov�.
525
00:31:18,405 --> 00:31:20,161
P�nov�.
526
00:31:25,358 --> 00:31:29,413
Nedala jsi n�m v�d�t.
- Nebylo t�eba.
527
00:31:29,550 --> 00:31:32,038
Forrester je docela spokojen�.
U� n�s nebude obt�ovat.
528
00:31:34,606 --> 00:31:37,606
Po��d se mi nel�b�
my�lenka p�iv�st ho sem.
529
00:31:37,742 --> 00:31:39,782
Je to feder�ln� mar��l, Jess.
530
00:31:39,917 --> 00:31:43,495
Takov� lidi neudr�� mimo pozemek,
ani� by zp�sobili pot�e.
531
00:31:43,630 --> 00:31:46,050
Ani se nezvou, aby po n�m sl�dil.
532
00:31:46,797 --> 00:31:48,620
Ach ano, m� pravdu...
533
00:31:48,758 --> 00:31:51,627
pokud se chcete ujistit,
�e uvid� pouze to, co po nich chce�.
534
00:32:10,443 --> 00:32:11,880
No, co si mysl�, Rowdy?
535
00:32:11,919 --> 00:32:14,527
Mysl�m, �e jsem jel dlouhou cestu zbyte�n�.
536
00:32:14,603 --> 00:32:18,204
No, s�m ses pozval.
- Jo, mysl�m, �e jo.
537
00:32:18,435 --> 00:32:22,396
A te� v�n�,
jak se ti tohle m�sto l�b�?
538
00:32:22,955 --> 00:32:27,062
Jen dal�� ran�.
- Jen p�r set kus� dobytka?
539
00:32:27,101 --> 00:32:28,664
Jak je m��e platit?
540
00:32:28,736 --> 00:32:32,032
Nev�m, pokud si zbytek sv�ho
dobytka nech� dole u b�ehu.
541
00:32:32,075 --> 00:32:33,155
U b�ehu?
542
00:32:33,181 --> 00:32:36,568
Jo, to je p�r mil za m�stem,
kde jsme se pr�v� zastavili.
543
00:32:36,648 --> 00:32:40,161
Ale �ekla, �e tam jej� hranice kon��.
544
00:32:40,235 --> 00:32:45,080
Ano, �ekla, ale ne Kainovo..
Byl... V�era m� a Petea zastavil.
545
00:32:46,507 --> 00:32:48,841
Kdy� se nad t�m zamysl�m,
nebyl tam ani ��dn� dobytek.
546
00:32:49,383 --> 00:32:52,547
Tak tam to je.
- Kde je co?
547
00:32:52,769 --> 00:32:55,816
Pod�vej, p�esta� se zdr�ovat, Clayi.
Kdy dostaneme sv� pen�ze?
548
00:33:02,357 --> 00:33:04,561
Opravdu nejsi tak �patn� chlap.
549
00:33:04,926 --> 00:33:08,841
Jde jen o to, �e mus� skon�it
s t�mhle pob�h�n�m po kraji
550
00:33:08,854 --> 00:33:12,732
a s��t�n� lidu a naj�t si
dobrou, slu�nou pr�ci.
551
00:33:12,890 --> 00:33:14,581
Jednoho dne to ud�l�m.
552
00:33:15,043 --> 00:33:17,382
Tady, dej si dal�� drink.
- Ne, opiju se.
553
00:33:17,418 --> 00:33:20,046
Jen s p�r drinky?
- Tak d�lej! Pij.
554
00:33:20,241 --> 00:33:21,930
Nejsp� jsi jen unaven�.
555
00:33:22,058 --> 00:33:24,680
Pro� si trochu neodpo�ine�?
556
00:33:25,407 --> 00:33:27,696
Hej, to je opravdu dobr� n�pad.
557
00:33:27,718 --> 00:33:30,533
No, pod�vej, co ti ��k�m, je...
558
00:33:30,582 --> 00:33:35,437
V�, pan Favor ti nab�dl pr�ci, a
v�e, co mus� ud�lat, je vz�t ji.
559
00:33:35,463 --> 00:33:38,168
Jsem si jist�, �e nab�dka st�le plat�.
- To je dobr� v�d�t.
560
00:33:38,408 --> 00:33:42,151
Jo, mohl jsi dopadnout mnohem h��
ne� pracovat v part� Gila Favora.
561
00:33:42,171 --> 00:33:44,368
Dobr� ��f, dobr� parta.
562
00:33:45,204 --> 00:33:47,258
Skv�lej p�ed�k.
563
00:33:47,393 --> 00:33:48,986
Dobrej...
564
00:33:52,699 --> 00:33:54,554
Pane Bo�e.
565
00:34:00,935 --> 00:34:02,435
Hej, kam jde�?
566
00:34:02,593 --> 00:34:04,467
Dol� do telegrafn� kancel��e,
567
00:34:04,488 --> 00:34:06,232
zjistit, zda je ten pen�n� p��kaz
ji� v po��dku.
568
00:34:06,246 --> 00:34:07,489
Te� tu z�sta�.
569
00:34:07,522 --> 00:34:09,310
Nehni se, dokud se nevr�t�m, sly��?
570
00:34:09,442 --> 00:34:11,711
Hm, to se nestane.
571
00:34:45,390 --> 00:34:46,904
Promi�te, pane ��fe.
572
00:34:46,931 --> 00:34:48,983
Pan Forrester pr�v� p�ijel.
573
00:34:55,786 --> 00:34:57,891
Rad�ji s pen�zi, kter� n�m dlu��.
574
00:35:01,497 --> 00:35:03,123
Dobr� ve�er, Clayi.
575
00:35:03,147 --> 00:35:05,154
P�i�el jsi dnes ve�er po��tat?
576
00:35:05,227 --> 00:35:07,649
Ne, ve skute�nosti si mysl�m,
�e na to m��eme zapomenout.
577
00:35:07,851 --> 00:35:09,738
Tohle je mezi p��teli.
Beru t� za slovo.
578
00:35:09,867 --> 00:35:13,271
Chce� ��ct, �e u� nepot�ebuje�
Rowdyho, Wishbone a Peta, co?
579
00:35:13,322 --> 00:35:15,006
Ne, po pravd� nepot�ebuju.
580
00:35:15,019 --> 00:35:18,150
Skon�ili dnes odpoledne.
- Tak kde jsou na�e pen�ze?
581
00:35:18,282 --> 00:35:19,941
Dal jsem to Rowdymu. Zeptejte se ho.
582
00:35:19,965 --> 00:35:21,662
No, je�t� tu nen�.
583
00:35:21,756 --> 00:35:23,850
Ne? No,
opustil m�sto p�ed p�r hodinami.
584
00:35:23,882 --> 00:35:25,737
Pak u� by m�l b�t zp�tky.
585
00:35:25,796 --> 00:35:28,546
Ne, �ekl, �e m� nam��eno
zp�tky, pokud...
586
00:35:28,572 --> 00:35:29,965
Pokud co?
587
00:35:29,970 --> 00:35:33,265
No, byl docela na�tvan� kv�li
tomu p�ed�kovi na ran�i Hastings,
588
00:35:33,418 --> 00:35:37,095
�ekl, �e u� m� dost
toho, jak ho Cain prud�.
589
00:35:37,131 --> 00:35:40,529
Mo�n�...
Ne, nebyl by takov� bl�zen.
590
00:35:40,553 --> 00:35:42,179
Nem��e b�t co?
591
00:35:42,235 --> 00:35:45,977
No, mluvil po��d o tom,
�e se jednou prov�dy vyrovn� s Kainem.
592
00:35:46,078 --> 00:35:49,004
Sna�il jsem se ho zchladit,
ale zn� jeho temperament.
593
00:35:49,600 --> 00:35:51,879
A ty si mysl�,
�e jel na Hastingsov�ch ran�?
594
00:35:51,909 --> 00:35:53,632
��kal jsi, �e tu nen�.
Kam jinam by jel?
595
00:35:53,781 --> 00:35:56,877
Nev�m, ale mysl�m, �e vytahuje�
dal�� ze sv�ch podlost�.
596
00:35:56,902 --> 00:35:57,916
Co?
597
00:35:57,929 --> 00:36:00,424
Kdy� se nad t�m opravdu
zamysl�te, ned�v� to moc smysl
598
00:36:00,442 --> 00:36:02,182
�e bys m� vyd�ral,
599
00:36:02,245 --> 00:36:04,328
jen aby ti pomohli se s��t�n�m.
600
00:36:04,367 --> 00:36:06,804
No, myslel jsem, �e bych
mohl pot�ebovat ochranu.
601
00:36:06,833 --> 00:36:09,085
Od kdy s��t�n�
vy�aduje ochranu,
602
00:36:09,101 --> 00:36:11,351
nebo je to jen dal�� z
va�ich mal�ch �hl� pohledu?
603
00:36:11,374 --> 00:36:12,476
No, j�... j�...
604
00:36:12,511 --> 00:36:17,628
Pod�vej, sm��ili jsme se s tebou a tv�mi
mal�mi hrami, proto�e t� m�me r�di,
605
00:36:17,954 --> 00:36:19,448
ale jestli se Rowdymu n�co stalo...
606
00:36:19,493 --> 00:36:20,835
Dob�e, dob�e, uklidni se.
607
00:36:20,964 --> 00:36:22,813
�eknu ti to na rovinu.
608
00:36:25,668 --> 00:36:29,082
Toto je mal� osobn� �hel pohledu.
609
00:36:29,877 --> 00:36:31,385
Psanci.
610
00:36:31,447 --> 00:36:35,822
Jo, na Hastingsov� ran�i.
Skr�vaj� se bl�zko ubytoven.
611
00:36:35,838 --> 00:36:38,293
A mysl�m, �e m�m docela dobrou
p�edstavu, kde te� jsou.
612
00:36:38,327 --> 00:36:41,287
�ekl jsi o tom pan� Hastingsov�?
- ��ct j� to?
613
00:36:41,412 --> 00:36:42,626
Ona to za��dila,
614
00:36:42,641 --> 00:36:44,798
pro n� a pro kohokoli jin�ho,
kdo zaplat� svoj� cenu.
615
00:36:44,970 --> 00:36:47,700
Co je to za poh�dku?
616
00:36:47,721 --> 00:36:49,444
��k�m v�m to bez obalu.
617
00:36:49,508 --> 00:36:51,271
M�j p��tel mi o tom
�ekl p�ed p�r m�s�ci...
618
00:36:51,299 --> 00:36:53,187
B�val� n�jemn�k, dalo by se ��ct.
619
00:36:53,315 --> 00:36:56,185
Dal mi typ pro p��pad,
�e bych se pot�eboval schovat.
620
00:36:56,855 --> 00:36:59,925
Tak�e jsi n�s oklamal,
abychom d�lali tvoj� �pinavou pr�ci.
621
00:36:59,939 --> 00:37:03,261
S�m bych to nezvl�dl, Wishbone.
Musel jsem v�s do toho zat�hnout.
622
00:37:04,163 --> 00:37:06,912
No, Rowdy je v po��dku.
623
00:37:07,043 --> 00:37:08,865
Tak�e si mysl�,
�e je na Hastingsov� ran�i?
624
00:37:08,893 --> 00:37:10,469
Byl dost na�tvan�.
625
00:37:10,486 --> 00:37:14,578
Dob�e, Wishbone, se�e� Quince
a Scarleta a n�jak� dal�� mu�e.
626
00:37:14,725 --> 00:37:16,405
Dob�e, ale a� se vr�t�me,
627
00:37:16,423 --> 00:37:19,959
rad�i si najdi m�sto, kde se schov�,
jako t�eba v ��n�.
628
00:37:20,370 --> 00:37:22,614
Jestli se Rowdymu n�co stane,
629
00:37:22,692 --> 00:37:25,058
tak od toho nem� daleko, chlape.
630
00:37:36,205 --> 00:37:38,060
Zat�m je v�e dobr�.
631
00:37:38,307 --> 00:37:41,747
Cainova hl�dka n�s musela ve tm� minout.
Nikdy n�s nepustili tak daleko.
632
00:37:41,763 --> 00:37:43,849
Jo, ale doch�zej� n�m skr��e.
633
00:37:45,254 --> 00:37:48,451
Mus� hl�dat �kryt.
634
00:37:49,269 --> 00:37:51,344
Asi jsme hned za nimi na cest�.
635
00:37:51,363 --> 00:37:53,261
Bude t�k� je zajmout, mysl�m.
636
00:37:53,283 --> 00:37:55,613
Mohli by n�s spat�it,
ne� se dostate�n� p�ibl��me.
637
00:37:55,616 --> 00:37:59,513
Dovol, a� m� spat�� jako prvn�.
Zam�stn�m je.
638
00:37:59,598 --> 00:38:04,427
Dob�e. Pete, Wishbone, Scarlete,
Quinci, poj�te se mnou.
639
00:38:04,451 --> 00:38:05,913
Zbytek z�stane tady.
640
00:38:18,902 --> 00:38:20,909
Tam.
641
00:38:23,459 --> 00:38:26,776
No, m��e� �lov�ka stejn� dob�e zast�elit,
jako ho nap�l vyd�sit k smrti.
642
00:38:26,838 --> 00:38:29,327
Co tu d�l�?
- Jen se rozhl��m.
643
00:38:29,348 --> 00:38:30,908
To v�e je soukrom� pozemek.
644
00:38:30,933 --> 00:38:33,486
J� v�m, ale prov�d�m s��t�n� lidu.
645
00:38:33,637 --> 00:38:35,972
Pan� Hastingsov� v�m o mn� ne�ekla?
646
00:38:36,195 --> 00:38:37,919
Ur�it� ano.
647
00:38:47,971 --> 00:38:50,492
Vzadu je d�m, dob�e.
Tady maj� Rowdyho.
648
00:38:50,540 --> 00:38:53,199
Pete, Clay a j� jdeme dovnit�.
649
00:38:53,219 --> 00:38:55,887
Vy tady z�sta�te s ostatn�mi.
- Pro� nejdeme v�ichni dovnit�?
650
00:38:55,926 --> 00:38:57,528
St�le je moc velk� �ance, �e n�s uvid�.
651
00:38:57,550 --> 00:38:59,306
Mus�me naj�t Rowdyho,
ne� za�ne st�elba.
652
00:38:59,331 --> 00:39:02,392
Ale u� tu nezbyli ��dn� str�ci.
Mysl�m, �e bychom je m�li p�epadnout.
653
00:39:02,420 --> 00:39:04,978
Na jednu noc jsi p��li� p�em��lel.
Poj�me.
654
00:39:13,123 --> 00:39:14,814
Odtud se d� k t�m dve��m rovnou st��let.
655
00:39:14,850 --> 00:39:16,584
Mohli bysme b�t uvnit�,
ne� by v�d�li, co je zas�hlo.
656
00:39:16,599 --> 00:39:18,588
Ned� se nic d�lat.
Nejd��v najdeme Rowdyho.
657
00:39:18,627 --> 00:39:21,923
Ale... mo�n� tu Rowdy ani nen�.
658
00:39:22,099 --> 00:39:25,034
�ekl jsi, �e tu bude. No,
mo�n� jsem se m�lil.
659
00:39:25,057 --> 00:39:27,147
Mo�n� se vr�til na ran�.
660
00:39:27,170 --> 00:39:29,625
Mo�n� je to v�echno jen dal�� trik.
661
00:39:29,655 --> 00:39:32,069
Ztr�c�me �as, Favore.
Poj�me tam a p�ibijme je.
662
00:39:32,097 --> 00:39:33,886
To je v�e, co t� zaj�m�, �e jo?
663
00:39:34,017 --> 00:39:36,156
Jen je sebrat a pak
sebrat tu odm�nu
664
00:39:36,172 --> 00:39:37,703
a nechal Rowdyho na holi�k�ch.
665
00:39:37,730 --> 00:39:41,018
Ne. Rowdy tu nen�. j�...
- Co�e?
666
00:39:41,037 --> 00:39:44,473
Nemohl jsem d�t v s�zku jeho krk.
Nechal jsem ho v hotelu.
667
00:39:44,523 --> 00:39:47,182
Ale pot�eboval jsem va�i pomoc,
abych tady mohl hr�t svoj� hru.
668
00:39:47,187 --> 00:39:48,541
Tak mi pomoz, Clayi...
669
00:39:48,577 --> 00:39:51,409
No tak, Favore,
je tam 15000 dolar�.
670
00:39:51,457 --> 00:39:52,570
Nechci ��dnou jeho ��st.
671
00:39:52,618 --> 00:39:54,835
A a� odsud vypadneme,
v�� mi, �e ti zakrout�m...
672
00:39:54,849 --> 00:39:56,758
Promi�, ale na�e cesty se rozch�zej�.
673
00:39:56,787 --> 00:39:58,531
Po�kej!
674
00:40:21,921 --> 00:40:23,961
Ani hnout, vy v�ichni!
675
00:40:26,657 --> 00:40:28,704
Spr�vn�. Pomalu se posa�te.
676
00:40:29,138 --> 00:40:31,277
Nechte ruce na stole.
677
00:40:36,481 --> 00:40:38,043
Tak je to spr�vn�.
678
00:40:38,613 --> 00:40:40,523
Chci se na tebe po��dn� pod�vat.
679
00:40:40,544 --> 00:40:43,261
Nikdy p�edt�m jsem nevid�l
15000 dolar� pohromad�.
680
00:40:43,462 --> 00:40:45,698
A jakou cenu m� pan Yates?
681
00:40:47,393 --> 00:40:49,498
Alespo� takovou, mysl�m.
682
00:40:53,243 --> 00:40:54,749
Odho� zbra�.
683
00:40:54,794 --> 00:40:57,413
V��, �e p�edstava zast�elen�
�eny m� ani trochu netr�p�.
684
00:40:57,633 --> 00:41:01,622
Mo�n� ne, ale mysl�m, �e ztr�ta sv�ho
p��tele by pana Favora velmi mrzela.
685
00:41:02,272 --> 00:41:05,567
Zd� se, �e jsme na mrtv�m bod�.
- Ne, pokud jde o m�.
686
00:41:05,666 --> 00:41:08,088
Favor a jeho mu�i jsou venku.
Nem�te �anci.
687
00:41:08,140 --> 00:41:10,756
Pan Yates tak� ne.
- Jak jsi ho dostala?
688
00:41:10,847 --> 00:41:13,412
M�j p�ed�k si myslel,
�e by bylo dobr� se ho zeptat
689
00:41:13,455 --> 00:41:14,943
a zjistit, co skute�n� d�l�te.
690
00:41:14,975 --> 00:41:18,494
Zd� se, �e jste n�m s�m odpov�d�l.
691
00:41:19,585 --> 00:41:24,222
Jedin�, co mus�m ud�lat, je vyj�t ven a
tucet zbran� toto m�sto rozst��l� na kusy.
692
00:41:24,353 --> 00:41:26,808
M�te na to odpov��,
pan� Hastingsov�?
693
00:41:30,680 --> 00:41:34,178
Mo�n� vy vyjdete ven,
ale pana Yatese vynesou.
694
00:41:34,848 --> 00:41:37,080
Blafujete.
- Mysl�te?
695
00:41:37,121 --> 00:41:41,401
Je to velk� hra, pane Forrestere...
696
00:41:42,012 --> 00:41:45,740
15000 dolar� proti lidsk�mu �ivotu.
697
00:41:47,367 --> 00:41:49,440
Kdo te� vyhraje?
698
00:41:52,545 --> 00:41:55,023
Co se d�je?
- Rowdy tu nen�.
699
00:41:55,093 --> 00:41:57,166
Clay vyt�hl dal�� ze sv�ch trik�.
700
00:41:57,216 --> 00:42:00,063
Jen se n�s sna�il p�im�t,
abychom mu pomohli chytit ty psance.
701
00:42:00,113 --> 00:42:02,427
J� to v�d�l..
V�d�l jsem, �e c�t�m krysu.
702
00:42:02,487 --> 00:42:04,047
�el tam s�m?
- Hmm.
703
00:42:07,130 --> 00:42:09,977
Ztr�c�me �as, pane Forrestere.
704
00:42:11,418 --> 00:42:14,357
Dob�e, domluv�m se s v�mi.
Dobr�..
705
00:42:15,487 --> 00:42:16,982
Dva z nich za Rowdyho.
706
00:42:17,034 --> 00:42:18,397
V�ichni.
707
00:42:29,345 --> 00:42:32,605
V�ichni?
- S hodinov�m n�skokem.
708
00:42:45,988 --> 00:42:48,606
Favore!
- Jo?
709
00:42:48,864 --> 00:42:51,166
Vyjdou t�i mu�i.
Nechte je proj�t.
710
00:42:51,297 --> 00:42:52,704
Co se d�je?
711
00:42:52,833 --> 00:42:54,742
Na tom nez�le��.
Jen je nech proj�t!
712
00:42:54,787 --> 00:42:56,511
Jak ��k�.
713
00:42:56,603 --> 00:42:58,807
Pete, vra� se a �ekni to mu��m.
714
00:43:00,221 --> 00:43:02,905
Jak� trik si mysl�,
�e te� ud�l�?
715
00:43:04,130 --> 00:43:05,852
Dob�e. Je to jasn�.
716
00:43:05,893 --> 00:43:08,321
Vypadn�te odsud a
dosta�te se co nejd�l.
717
00:43:16,988 --> 00:43:19,721
No, proto�e stejn� mus�me �ekat,
posad�me se a ud�l�me si pohodl�.
718
00:43:19,785 --> 00:43:21,061
Vypadni Rowdy.
719
00:43:23,460 --> 00:43:25,513
Dob�e, Jess, p�ive� ho ven.
720
00:43:31,354 --> 00:43:33,624
Z�skat ty pen�ze ti trvalo p�kn� dlouho.
721
00:43:33,687 --> 00:43:35,067
Omlouv�m se, Rowdy.
722
00:43:35,201 --> 00:43:38,649
Jo, to je v po��dku.
15000 $ je denn� mzda.
723
00:43:45,863 --> 00:43:49,591
Jsou na cest�.
- Jednu hodinu, pamatuj.
724
00:43:51,397 --> 00:43:53,847
Dob�e, Jess,
te� m��e� odlo�it zbra�.
725
00:43:57,785 --> 00:44:00,207
Mrz� m�,
�e nez�sk�te tu odm�nu,
726
00:44:00,228 --> 00:44:03,290
ale opravdu, b�t s��ta�em lidu
je mnohem slu�n�j�� povol�n�.
727
00:44:03,315 --> 00:44:04,908
A stejn� tak b�t pan� ran�erkou.
728
00:44:04,949 --> 00:44:08,329
Pot�, co jste tady �ila, v�m bude
v�zen� p�ipadat trochu mal�.
729
00:44:08,360 --> 00:44:11,837
Ale d�kazy jsou pry�,
tak�e je to jen va�e slovo proti m�mu,
730
00:44:11,871 --> 00:44:14,428
a jsem v komunit�
vysoce respektov�n.
731
00:44:14,447 --> 00:44:15,710
Clayi!
732
00:44:15,733 --> 00:44:18,864
��dn� probl�my, pane Forrestere.
Varuji v�s.
733
00:44:19,703 --> 00:44:20,750
Clayi.
734
00:44:21,145 --> 00:44:23,349
Ahoj, tady.
- Ale ��kal jsi...
735
00:44:23,371 --> 00:44:25,435
Mal� zm�na. To m� nenapadlo, Wishbone.
736
00:44:25,460 --> 00:44:26,769
Tak mi pomoz, Clayi...
737
00:44:26,782 --> 00:44:30,029
Nechte ho, ��fe.
Vy�achovali ho..
738
00:44:32,303 --> 00:44:34,074
Byli post��leni
739
00:44:34,545 --> 00:44:36,487
Lhal jste!
740
00:44:43,811 --> 00:44:45,495
Promi�te, pan� Hastingsov�.
741
00:44:45,505 --> 00:44:48,123
D�v�m p�ednost,
kdy� vyzkou��te ubytov�n� ve v�znici.
742
00:44:48,745 --> 00:44:50,516
Pozor! Mo�n� se vracej�.
743
00:44:50,549 --> 00:44:52,729
Pane Favore, Pete, Wishbone, jste tady?
744
00:44:52,762 --> 00:44:54,289
Je to Hey Soos.
745
00:44:54,363 --> 00:44:56,050
Hej Soosi, co tady d�l�?
746
00:44:56,097 --> 00:44:58,105
P�ivedl jsem �erifa.
- �erifa?
747
00:44:58,845 --> 00:45:00,399
Jste v�ichni v po��dku?
748
00:45:00,417 --> 00:45:03,353
Jo, jist�, ale co ti mu�i?
Dostal jste je?
749
00:45:03,373 --> 00:45:06,308
Tuh�. Dva mrtv�, druh� se vzdal.
750
00:45:06,633 --> 00:45:09,567
V� hon�k mi �ekl,
�e jste �li po psanc�ch,
751
00:45:09,651 --> 00:45:12,974
tak jsem svolal patrolu
a jel za v�mi.
752
00:45:13,107 --> 00:45:15,278
Ale jak jste v�d�l,
�e jsou v ubytovn�?
753
00:45:15,372 --> 00:45:18,128
Pan Wishbone a pan Pete mi to �ekli,
t�sn� p�edt�m, ne� opustili t�bor.
754
00:45:18,162 --> 00:45:22,254
Usoudil jsem, �e pot�ebujeme skute�n�ho
�erifa v�c ne� n�jak�ho feder�ln�ho mar��la.
755
00:45:22,543 --> 00:45:27,115
Jo, na ty t�i chlapy je
odm�na t�m�� 15000 dolar�.
756
00:45:27,521 --> 00:45:30,180
To je v�c pen�z,
ne� jsem vyd�lal za cel� sv�j �ivot.
757
00:45:30,216 --> 00:45:31,797
A v�te co?
758
00:45:31,983 --> 00:45:35,332
Pod�l�m se o to s v�mi, mlad� mu�i,
za to, �e jste mi pomohl je z�skat.
759
00:45:36,129 --> 00:45:40,275
Ale pan Wishbone a pan Pete
v�m tak� pomohli.
760
00:45:41,244 --> 00:45:44,093
Pak si zaslou�� pod�l.
761
00:46:02,593 --> 00:46:06,205
D�lej...
- Po��tej d�l, s��ta�i.
762
00:46:17,180 --> 00:46:18,554
Jak mu to jde?
763
00:46:18,573 --> 00:46:23,625
No, docela dob�e.
Zat�m se�etl 1424.
764
00:46:23,758 --> 00:46:25,896
Nepo��t� moc rychle, �e jo?
765
00:46:25,995 --> 00:46:29,375
Nedok�u si p�edstavit,
pro� z n�j n�kdo ud�lal s��tac�ho ��edn�ka.
766
00:46:29,531 --> 00:46:33,211
Mo�n� by z n�j byl rad�ji hon�k, ne?
Co ty na to, Clayi?
767
00:46:36,081 --> 00:46:37,674
R�d bych, pane Favore,
768
00:46:37,715 --> 00:46:41,814
Ale, m�m te� tu pr�ci se s��t�n�m lidu.
Mus�m ji dokon�it.
769
00:46:42,016 --> 00:46:44,024
Po��d se na�e cesty rozch�z�, co?
770
00:46:44,504 --> 00:46:46,187
Pokud jeden p�ijde.
771
00:46:46,461 --> 00:46:50,904
Ale up��mn�, po�k�m na v�s,
�ekn�me, u stanice Red River.
772
00:46:51,057 --> 00:46:52,366
Plat�..
773
00:46:59,164 --> 00:47:02,296
A neutra� v�echny
ty pen�ze v jednom podniku.
774
00:47:02,506 --> 00:47:04,218
Dob�e.
775
00:47:12,163 --> 00:47:14,077
Jdeme!
776
00:47:14,655 --> 00:47:16,162
Kup�edu!
777
00:47:16,185 --> 00:47:20,207
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
778
00:47:20,208 --> 00:47:22,888
�e�te je, �e�te, �e�te!
779
00:47:22,889 --> 00:47:25,243
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
780
00:47:25,245 --> 00:47:27,104
Nechte ten dobytek j�t!
781
00:47:27,119 --> 00:47:29,394
Rawhide!
782
00:47:29,395 --> 00:47:31,863
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
783
00:47:31,872 --> 00:47:34,176
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
784
00:47:34,177 --> 00:47:38,525
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
785
00:47:38,532 --> 00:47:40,687
V�echno, co mi chyb�!
786
00:47:40,691 --> 00:47:42,888
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
787
00:47:42,889 --> 00:47:47,283
�ekaj� na konci m� cesty!
788
00:47:47,289 --> 00:47:49,720
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
789
00:47:49,721 --> 00:47:51,923
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
790
00:47:51,924 --> 00:47:54,391
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
791
00:47:54,395 --> 00:47:56,511
Odd�lte je, se�e�te je!
792
00:47:56,514 --> 00:47:58,991
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
793
00:47:58,994 --> 00:48:01,464
�e�te je, �e�te, �e�te!
794
00:48:01,465 --> 00:48:03,650
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
795
00:48:03,651 --> 00:48:05,287
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
796
00:48:05,296 --> 00:48:10,601
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
797
00:48:10,609 --> 00:48:12,974
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
798
00:48:12,991 --> 00:48:15,201
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
799
00:48:15,492 --> 00:48:23,492
P�elo�ila a upravila Tahittia66568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.