All language subtitles for Rawhide S04E13 The Long Count CZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,188 --> 00:00:05,092 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 2 00:00:05,093 --> 00:00:06,727 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 3 00:00:06,728 --> 00:00:09,036 Kup�edu, d�l, jen d�l! 4 00:00:09,037 --> 00:00:11,225 I kdy� se jim nechce! 5 00:00:11,227 --> 00:00:13,236 �e�te ten dobytek d�l! 6 00:00:13,237 --> 00:00:15,876 Rawhide! 7 00:00:15,880 --> 00:00:18,169 Nesna�te se je pochopit. 8 00:00:18,170 --> 00:00:20,412 Sva�te je, povalte a ozna�kujte. 9 00:00:20,413 --> 00:00:24,783 Brzy si budem' u��vat. 10 00:00:24,784 --> 00:00:27,074 Moje srdce po��t�. 11 00:00:27,084 --> 00:00:29,314 M� prav� l�ska po�k�. 12 00:00:29,315 --> 00:00:33,644 Po�k� na konci m� cesty. 13 00:00:33,645 --> 00:00:36,057 Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je! 14 00:00:36,073 --> 00:00:38,418 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 15 00:00:38,434 --> 00:00:40,666 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 16 00:00:40,677 --> 00:00:43,151 Odd�lte je, se�e�te je. 17 00:00:43,159 --> 00:00:45,778 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 18 00:00:45,782 --> 00:00:47,729 �e�te je, �e�te, �e�te! 19 00:00:47,738 --> 00:00:50,239 Hyj�! 20 00:01:13,850 --> 00:01:16,817 ��fovi by se nel�bilo, kdybys mu zabil z�kazn�ka. 21 00:01:17,104 --> 00:01:18,448 Jste si jist? 22 00:01:18,472 --> 00:01:21,341 To je Staley, dob�e. K uzd� m� p�iv�zan� ��tek. 23 00:01:25,510 --> 00:01:28,641 Vyzvedneme ho u potoka a doprovod�me ho po zbytek cesty. 24 00:01:28,687 --> 00:01:30,641 Caine, po�kej chv�li. 25 00:01:35,295 --> 00:01:38,500 To nejsou z�kazn�ci. - Franku! Ne. 26 00:01:38,528 --> 00:01:40,700 Kdy� se netref�, mohou ut�ct. 27 00:01:40,754 --> 00:01:42,934 Franku, do�e� Staleye a dosta� ho z dohledu. 28 00:01:42,960 --> 00:01:45,131 Nevo� ho dovnit�, dokud se t�ch dvou nezbav�me. 29 00:01:51,557 --> 00:01:53,467 V�, voda tady nen� tak �patn�. 30 00:01:53,521 --> 00:01:55,508 Pastvina bude sta�it. 31 00:01:57,665 --> 00:02:00,063 Tohle ale nen� zrovna zahrada v Texasu. 32 00:02:00,256 --> 00:02:03,573 Dokud je tr�va a voda, ��f by m�l b�t spokojen�. 33 00:02:03,713 --> 00:02:06,582 Mohl by dokonce zastavit st�do a nechat ho n�kolik dn� odpo��vat. 34 00:02:32,032 --> 00:02:33,439 Ahoj! 35 00:02:33,458 --> 00:02:35,215 Toto je soukrom� pastvina. 36 00:02:35,264 --> 00:02:37,418 Nevid�l jsem ��dn� cedule kter� by to ��kaly. 37 00:02:37,440 --> 00:02:39,654 V�ichni kolem to v�d� a dr�� se stranou. 38 00:02:39,681 --> 00:02:41,318 Ale my jen proch�z�me. 39 00:02:41,350 --> 00:02:43,482 D�l�me pr�zkum pro st�do, kter� t�hne do Abilene. 40 00:02:43,533 --> 00:02:46,377 Abilene je sever. Vy jedete na jih. 41 00:02:46,421 --> 00:02:48,046 ��kal, �e d�l�me pr�zkum. 42 00:02:48,065 --> 00:02:49,559 Hled�me tr�vu a vodu. 43 00:02:49,595 --> 00:02:52,063 Vrac�me se zp�tky ke st�du, abychom to nahl�sili ��fovi. 44 00:02:52,095 --> 00:02:53,610 Na�li jste, co chcete? 45 00:02:53,635 --> 00:02:57,124 Jo. V�ude naho�e to vypad� dob�e. 46 00:02:58,495 --> 00:03:02,292 Mo�n� n�m �eknete, �e cel� tato pastvina je soukrom�. 47 00:03:02,431 --> 00:03:05,523 Mo�n� ne. - No, mo�n� v�m nev���m. 48 00:03:05,567 --> 00:03:08,185 Pak nech�m ��fa, aby v�m to vysv�tlil. 49 00:03:08,201 --> 00:03:09,412 Ne, Rowdy. 50 00:03:09,446 --> 00:03:12,129 Tak d�lej! U�et�i n�m v�em spoustu �e��. 51 00:03:13,988 --> 00:03:17,018 Rad�ji bych se pod�val, jestli v� ��f um� hl�skovat. 52 00:03:55,720 --> 00:03:57,517 Ahoj! 53 00:03:58,197 --> 00:04:00,291 Zni��te si je d��v, ne� dve�e. 54 00:04:00,377 --> 00:04:03,358 Jen jsme necht�li, abyste na n�s zapomn�l, to je v�e. 55 00:04:03,413 --> 00:04:06,028 Kdy n�s odsud vypadneme? Kdy uvid�me ��fa? 56 00:04:06,424 --> 00:04:09,260 Pr�v� te�. - Poj�. 57 00:04:09,616 --> 00:04:10,883 J� nev�m. 58 00:04:11,315 --> 00:04:13,454 Opravdu nev�m, jestli jsem u� p�ipraven�. 59 00:04:13,625 --> 00:04:15,665 �ekl jsem, poj�! 60 00:04:19,734 --> 00:04:21,571 P�esta�, Jessi! 61 00:04:21,585 --> 00:04:23,757 Sly�el jsi m�? Odlo� tu zbra�! 62 00:04:33,077 --> 00:04:34,516 Co tu d�l�? 63 00:04:34,549 --> 00:04:37,549 Sna��m se t� ochr�nit p�ed probl�my, ale vypad� to, �e jdu trochu pozd�. 64 00:04:37,608 --> 00:04:39,582 Jo, no, trochu jsme se zapletli. 65 00:04:39,612 --> 00:04:42,033 Myslel jsem, �e jsme tu kv�li tomu, abychom se vr�tili. 66 00:04:42,334 --> 00:04:43,904 Oba si to spolu vy��d�me. 67 00:04:43,949 --> 00:04:45,324 Kdykoli. 68 00:04:45,397 --> 00:04:48,064 To sta��, Jess. Vra� se do pr�ce. 69 00:04:52,019 --> 00:04:54,228 To jsou tedy va�i mu�i, pane Favore, p�edpokl�d�m? 70 00:04:54,254 --> 00:04:56,095 Ob�v�m se, �e ano, pan� Hastingsov�. 71 00:04:56,117 --> 00:04:58,744 Rowdy Yates, n� vedouc� party, Pete Nolan, n� zv�d. 72 00:04:58,773 --> 00:05:01,527 Jo. R�d v�s pozn�v�m, pan� Hastingsov�. 73 00:05:01,653 --> 00:05:03,564 Dlu��m v�m, p�nov�, hlubokou omluvu. 74 00:05:03,573 --> 00:05:05,338 V��te mi, necht�la jsem v�s zav��t, 75 00:05:05,366 --> 00:05:06,674 ale m�j p�ed�k na tom trval 76 00:05:06,705 --> 00:05:09,160 dokud se nevr�t� od st�da, aby potvrdil v� p��b�h. 77 00:05:09,203 --> 00:05:11,855 Jsem si jist�, �e pochop�te, �e takov� velk� ran� v�st sama, 78 00:05:11,875 --> 00:05:13,631 je pro �enu dost t�k�. 79 00:05:13,685 --> 00:05:18,158 P��li� �asto se m� ciz� lid� sna�� zneu��t, 80 00:05:18,175 --> 00:05:21,254 a m�j p�ed�k d�l� na tom, aby m� to netr�pilo. 81 00:05:21,294 --> 00:05:22,952 Tak se to ned�l�. 82 00:05:23,405 --> 00:05:25,850 Byl oddan� m�mu man�elovi. 83 00:05:26,210 --> 00:05:30,367 Kdy� p�ed dv�ma lety zem�el, Jess se mi nab�dl, �e z�stane a pom��e mi. 84 00:05:30,498 --> 00:05:32,287 Douf�m, �e mu odpust�te. 85 00:05:32,339 --> 00:05:34,761 Ano, nic se nestalo. 86 00:05:38,994 --> 00:05:42,453 Pros�m, vyu�ijte moji pastviny, pane Favore. 87 00:05:42,462 --> 00:05:45,322 Ve skute�nosti, kdy� p�jdete d�l na v�chod asi 3 m�le, 88 00:05:45,341 --> 00:05:47,565 najdete tam mnohem lep�� pastvu ne� dole v �dol�. 89 00:05:47,571 --> 00:05:49,742 Ach, ne, ne. Dobytek bude v po��dku. D�kuji. 90 00:05:49,868 --> 00:05:52,604 Trv�m na tom. Ud�lal byste mi laskavost. 91 00:05:52,781 --> 00:05:55,595 �dol� je stra�n� zarostl�. V� dobytek by to za m� uklidil. 92 00:05:55,787 --> 00:05:57,761 Ano. Ud�laj� to. Dobr�. 93 00:05:57,775 --> 00:06:01,076 D�kuji, pan� Hastingov�. Bylo to od v�s velmi mil�. 94 00:06:01,400 --> 00:06:03,252 V�bec ne. 95 00:06:03,423 --> 00:06:06,569 R�d jsem v�s poznala. - N�podobn�. 96 00:06:06,731 --> 00:06:08,771 Hej, co na�e zbran�? 97 00:06:08,891 --> 00:06:11,739 Jo, poj�te za mnou. Poj�te. 98 00:06:42,530 --> 00:06:43,614 P�em��l� v�bec? 99 00:06:43,637 --> 00:06:45,548 Vzal jsi Staleyho dovnit�, kdy� tu byli hon�ci! 100 00:06:45,549 --> 00:06:48,201 Frank ho nedok�zal udr�et schovan�ho. Za��nal b�t stra�ideln�. 101 00:06:48,428 --> 00:06:50,599 Ka�dop�dn� ho sv�d�la ruka. 102 00:06:50,692 --> 00:06:53,026 Jo, opravdu? 103 00:06:53,283 --> 00:06:54,712 Po�kej chv�li. 104 00:06:54,851 --> 00:06:57,040 Pro� pou�t� ty hon�ky na pastvinu? 105 00:06:57,095 --> 00:06:58,881 Je tam p�es 20 mu��. 106 00:06:58,955 --> 00:07:01,377 Ka�d� z nich by sko�il po �anci na odm�nu. 107 00:07:01,571 --> 00:07:03,131 Nem�l jsi je tam pou�t�t. 108 00:07:03,218 --> 00:07:05,447 Bylo by lep�� nechat je t�bo�it na m�l�in�? 109 00:07:05,469 --> 00:07:07,784 Lep�� by bylo je sem nepou�t�t v�bec. 110 00:07:07,970 --> 00:07:10,938 Jess, kdy se nau��, �e bojovat s probl�my je jen zv�t��? 111 00:07:10,971 --> 00:07:13,305 Kdy� jim nech� voln� pr�b�h, zmiz�. 112 00:07:20,354 --> 00:07:22,329 M��e� dok�zat, �e jsi Tom Staley? 113 00:07:24,898 --> 00:07:26,819 Moje doporu�en�. 114 00:07:32,546 --> 00:07:34,847 5000 dolar�. 115 00:07:34,978 --> 00:07:37,345 M�te velkou cenu, pane Staley. 116 00:07:37,372 --> 00:07:40,154 Asociace bank��� si mysl�, �e m�m vekou cenu. 117 00:07:40,211 --> 00:07:41,836 J� tak�. 118 00:07:42,050 --> 00:07:44,381 D�l� to 500 $ za prvn� t�den. 119 00:07:44,404 --> 00:07:45,473 500? 120 00:07:45,539 --> 00:07:47,240 A potom stovku denn�. 121 00:07:47,298 --> 00:07:49,665 ��m d�le tu z�stanete, t�m to bude pro m� nebezpe�n�j��. 122 00:07:49,794 --> 00:07:51,070 Ale pro�? 123 00:07:51,123 --> 00:07:54,428 Za tuhle malou �pinavou skr��? - Za skv�l� ubytov�n�... 124 00:07:54,554 --> 00:07:57,054 A za pr�ci, jak v�s dostat dovnit� a ven z �zem� 125 00:07:57,064 --> 00:07:58,898 a za denn� i no�n� ochranu m�ch mu��. 126 00:07:58,914 --> 00:08:01,914 500 $, nebo pojedete s�m. 127 00:08:01,954 --> 00:08:04,925 Dob�e. - Jess se o v�s postar�. 128 00:08:04,953 --> 00:08:07,571 V�te, za ty pen�ze... 129 00:08:07,586 --> 00:08:10,553 Mysl�m, �e bych m�l dostat trochu osobn� slu�by. 130 00:08:16,325 --> 00:08:19,937 To je jedin� osobn� slu�ba, kterou ode m� dostanete, pane Staley. 131 00:08:36,573 --> 00:08:38,252 Co se d�je, ��fe? 132 00:08:41,405 --> 00:08:44,602 Ten chlap by se m�l vzpamatovat, kdy� takhle jede na koni. 133 00:08:48,381 --> 00:08:50,585 V�c se dr��, ne� jede. 134 00:08:51,451 --> 00:08:53,459 Dlouho to nebude! 135 00:09:10,839 --> 00:09:12,957 Uklidn�te se. Ubl��te si. 136 00:09:12,973 --> 00:09:14,981 Te� se ode m� dr�te d�l! Dr�te se d�l! 137 00:09:15,015 --> 00:09:16,773 Pod�vejte, jen se v�m sna��me pomoci, pane. 138 00:09:16,798 --> 00:09:18,542 Ne! Nechte m� na pokoji! 139 00:09:18,543 --> 00:09:22,082 Pros�m, nemyslel jsem to zle. Jen jsem se sna�il d�lat svou pr�ci. 140 00:09:22,109 --> 00:09:23,702 Nev�m, o �em to mluv�te. 141 00:09:23,727 --> 00:09:27,253 Vid�li jsme, jak jste spadl a p�i�li zjistit, jestli jste si neubl�il. 142 00:09:30,186 --> 00:09:31,666 Aha. 143 00:09:32,669 --> 00:09:35,930 Promi�te. J�... myslel jsem, �e jsi... 144 00:09:37,752 --> 00:09:40,403 To jsou ti mu�i. To oni m� pron�sledovali! 145 00:09:43,258 --> 00:09:46,006 Ach, jo. To je ten p�ed�k Kain. 146 00:09:46,095 --> 00:09:47,967 Jo, ur�it� se vr�t�, �e jo? 147 00:09:47,997 --> 00:09:51,292 Pros�m, dovolte mi vz�t si va�eho kon�. Mus�m odtud pry�. 148 00:09:51,306 --> 00:09:53,428 Uklidn�te se.. Nikdo v�m neubl��. 149 00:09:59,037 --> 00:10:01,011 D�ky, Favore. Te� ho odvedeme. - Ach ne! 150 00:10:01,022 --> 00:10:03,739 Hej, m��e� mi ��ct, o co tady jde? 151 00:10:03,864 --> 00:10:05,838 Nech�pete, �e je to va�e v�c? 152 00:10:05,881 --> 00:10:09,386 Pravda, pravda, ale mus� to b�t n�co moc zaj�mav�ho 153 00:10:09,422 --> 00:10:11,626 vzhledem k tomu, �e se nap�l zabil sna��ce se ut�ct.. 154 00:10:11,711 --> 00:10:14,746 Co ud�lal, n�co ukradl? - Bez dovolen� vstoupil na ciz� pozemek.. 155 00:10:14,877 --> 00:10:17,430 P�kn� blbost, co se t��e vstupu, ne? 156 00:10:17,565 --> 00:10:20,618 M�m sv� rozkazy. ��f nem� r�d cizince. 157 00:10:20,651 --> 00:10:22,625 Jen jsem se sna�il d�lat svou pr�ci! 158 00:10:22,771 --> 00:10:25,533 A jak� je? - Jsem vl�dn� s��ta� lidu. 159 00:10:25,629 --> 00:10:27,320 S��ta� lidu? - Spr�vn�. 160 00:10:27,390 --> 00:10:30,237 M�m zjistit, kolik lid� na tomto �zem� �ije a co v�ichni d�laj�. 161 00:10:30,257 --> 00:10:32,360 Proto jsem se p�ibl�il k jeho ran�i. 162 00:10:32,381 --> 00:10:34,774 Nevyslechli by m�. Obvinili by m� ze �pion�e. 163 00:10:34,787 --> 00:10:38,395 Zn� mi to dostate�n� rozumn�. - Mn� ne. 164 00:10:38,525 --> 00:10:39,969 Vyd� mi ho? 165 00:10:39,997 --> 00:10:42,911 Ne, pokud neud�lal nic �patn�ho. - O tom rozhodnu j�. 166 00:10:42,934 --> 00:10:44,223 N�co v�m �eknu. 167 00:10:44,252 --> 00:10:45,943 M�te-li na n�j opr�vn�nou st�nost, 168 00:10:45,998 --> 00:10:48,986 m��eme j�t a p�edat ho �erifovi, co? 169 00:10:49,235 --> 00:10:52,316 ��f v�m ud�lal laskavost, kdy� v�m umo�nil pou��vat tuto pastvinu. 170 00:10:52,383 --> 00:10:54,554 M� vtipn� zp�sob, jak d�t najevo sv� uzn�n�. 171 00:10:54,592 --> 00:10:56,447 Vy�e��m to s n� osobn�. 172 00:10:58,000 --> 00:11:00,733 Mysl�m, �e nem� d�vod se tu potloukat, ne, Caine? 173 00:11:13,525 --> 00:11:17,561 Mysl�m, �e te� budete v po��dku, pane... - Gedwell. Martin Gedwell. 174 00:11:17,648 --> 00:11:21,383 Jmenuji se Favor, Gil Favor. A tohle je Rowdy Yates, Pete Nolan. 175 00:11:21,384 --> 00:11:25,158 R�d v�s pozn�v�m, p�nov�, a v��te, �e jsem v�m nesm�rn� vd��n�. 176 00:11:25,172 --> 00:11:26,834 Jen douf�m, �e jsem v�m nezp�sobil pot�e. 177 00:11:26,966 --> 00:11:28,722 Jen takov� pot�e, kter� m�me r�di. 178 00:11:28,746 --> 00:11:30,866 Ob�v�m se, �e v� k�� utekl. 179 00:11:30,900 --> 00:11:33,104 Ale m��eme v�m p�j�it jednoho z na�eho st�da. 180 00:11:33,111 --> 00:11:35,188 Nech�te ho ve m�st�. My si ho vyzvedneme z�tra r�no. 181 00:11:35,192 --> 00:11:37,734 Pojedete s�m do Paso Grande? - N�kdo z n�s. 182 00:11:37,754 --> 00:11:40,634 Pokud by v�m to nezp�sobilo probl�my, mohl bych po�kat a jet s v�mi? 183 00:11:40,765 --> 00:11:43,063 Ano, samoz�ejm�. - Ocenil bych spole�nost. 184 00:11:43,111 --> 00:11:44,182 Samoz�ejm�. 185 00:11:44,221 --> 00:11:46,683 Poj�te, m��ete jet se mnou. - Ach. D�kuji. 186 00:11:46,710 --> 00:11:48,322 Vezmu si klobouk. 187 00:12:04,911 --> 00:12:07,332 Ujeli jsme p�kn� velkej kus, pane Gedwelle. 188 00:12:07,425 --> 00:12:10,455 Tady si mus�m vz�t z�soby. - To je v po��dku, d�kuji. 189 00:12:13,175 --> 00:12:15,280 V�bec to nevypad�, �e budete m�t pot�e 190 00:12:15,290 --> 00:12:16,689 se s��t�n�m tohoto m�sta. 191 00:12:16,725 --> 00:12:19,018 Nevypad� to tady, �e je tu z�stup lid�. 192 00:12:19,039 --> 00:12:20,600 Bylo mi to jedno. Kon��m. 193 00:12:20,607 --> 00:12:23,215 Co t�m mysl�te, �e kon��te? Chcete ��ct, �e u� jste je spo��tal? 194 00:12:23,238 --> 00:12:25,368 Ne. Kon��m. Kdy� jsem vzal tuto pr�ci, 195 00:12:25,373 --> 00:12:28,094 Netu�il jsem, �e budou po mn� st��let a pron�sledovat m� po cel�m kraji. 196 00:12:28,110 --> 00:12:30,073 No, nem��ete jen tak vynechat cel� m�sto. 197 00:12:30,102 --> 00:12:33,779 Pokud jde o m�, cel� st�t lze vynechat. 198 00:12:33,887 --> 00:12:36,440 Sbohem a je�t� jednou se omlouv�m za pot�e. 199 00:12:43,837 --> 00:12:45,003 V�te co? 200 00:12:45,016 --> 00:12:46,871 Pokaz� v�c, kter� je spr�vn�. 201 00:12:46,977 --> 00:12:50,319 Co pokaz�? - No p�ece s��t�n�. 202 00:12:50,364 --> 00:12:52,786 Kon��. Nebude po��tat lidi v tomto m�st�. 203 00:12:52,854 --> 00:12:56,547 Bude to, jako by se ani nenarodili. To jim nebude vadit. 204 00:12:56,682 --> 00:12:59,172 No, mysl�m, �e v�s to nezaj�m�. 205 00:12:59,206 --> 00:13:02,620 N�kdo by je mohl zastupovat v kongresu nebo ve vl�d�. 206 00:13:02,635 --> 00:13:05,446 To nen� na�e starost, Wishi. 207 00:13:05,987 --> 00:13:08,393 Zastav�me se v holi�stv�, kdybyste n�s pot�ebovali. 208 00:13:08,852 --> 00:13:10,988 J� ne. Budu v baru. 209 00:13:10,998 --> 00:13:13,024 - Jo, ale... - Uvid�me se pozd�ji. 210 00:13:14,125 --> 00:13:16,296 Je to dobr� parta ob�an�. 211 00:13:16,313 --> 00:13:18,954 Mus�m j�t vyzvednout po�tu, pak p�jdu n�kam na ob�d. 212 00:13:18,977 --> 00:13:21,940 M�m opravdovou chu� na n�jak� dobr� j�dlo v restauraci. 213 00:13:22,299 --> 00:13:23,793 Bez ur�ky, Wish. 214 00:14:10,539 --> 00:14:13,473 Je mi to stra�n� l�to, pane, ale prost� jsem to nedok�zal. 215 00:14:13,524 --> 00:14:15,117 Nic jste nezjistil? 216 00:14:15,469 --> 00:14:18,884 Jestli byly na ran�i n�jak� dal�� budovy... 217 00:14:19,018 --> 00:14:20,480 Kolik mu�� m�li? 218 00:14:20,619 --> 00:14:23,554 Pokud jde o m�, celou arm�du. V�ichni �li po mn�. 219 00:14:23,691 --> 00:14:26,691 Jsem si jist�, �e by m� zabili, kdyby se ti hon�ci nep�imluvili. 220 00:14:26,725 --> 00:14:29,783 Hon�ci. - Mu�i se st�dem krav. 221 00:14:29,829 --> 00:14:31,355 Dobytka, pros�m. 222 00:14:31,562 --> 00:14:34,240 No, ��mkoliv. Zachr�nili mi �ivot. 223 00:14:34,260 --> 00:14:37,831 Nechali m� u nich p�enocovat a dnes r�no m� p�ivezli do Paso Grande. 224 00:14:37,962 --> 00:14:40,384 Tak� velmi zaj�mav� skupina mu��... 225 00:14:40,523 --> 00:14:43,546 Z�bavn�, zvl�t� ten kucha�. 226 00:14:43,622 --> 00:14:46,317 Dok�ete si p�edstavit mu�e se jm�nem Wishbone? 227 00:14:46,345 --> 00:14:47,856 Mo�n� ne. 228 00:14:47,883 --> 00:14:49,239 Wishbone? - Ano. 229 00:14:49,263 --> 00:14:52,198 Byl tam p�ed�k Gil Favor? 230 00:14:52,214 --> 00:14:56,245 Potkal jste Rowdy Yatese, Pete Nolana? - Ano, mysl�m, �e to byla n�kter� jm�na. 231 00:14:56,267 --> 00:14:58,121 No, co vy v�te! 232 00:14:58,149 --> 00:15:01,211 V ka�d�m p��pad�, pane, ur�it� ch�pete, pro� nem��u pokra�ovat. 233 00:15:01,227 --> 00:15:02,984 Na tento druh pr�ce se prost� nehod�m. 234 00:15:02,999 --> 00:15:04,493 Jo, jo, jist�. Ne... Zapome�te na to. 235 00:15:04,513 --> 00:15:05,606 Tady. 236 00:15:05,610 --> 00:15:07,433 Tady je va�e v�plata za minul� t�den. 237 00:15:07,469 --> 00:15:08,898 Ale to nemohu p�ijmout. 238 00:15:08,919 --> 00:15:10,684 Nedostal jsem informace, kter� jste cht�l... 239 00:15:10,698 --> 00:15:14,113 V��te mi, �e informace, kter� jste z�skali, stoj� dvakr�t tolik pen�z. 240 00:15:59,641 --> 00:16:02,194 Rad�i by sis je m�l nechat nar�st. 241 00:16:06,533 --> 00:16:08,355 Takov� tv�� by m�la z�stat skryt�. 242 00:16:09,556 --> 00:16:12,392 P�ni. Clay Forrester. - Jak se m�, Rowdy? 243 00:16:12,400 --> 00:16:14,743 Co d�l�? Hej, Pete! 244 00:16:14,769 --> 00:16:16,704 Hej, pod�vej, kdo je tady. 245 00:16:18,724 --> 00:16:21,696 Bo�e, a� se propadnu. - Tak� t� r�d vid�m, Pete. 246 00:16:21,701 --> 00:16:24,177 Hej, jak to, �e nejsi venku a ne�ene� st�do? 247 00:16:24,196 --> 00:16:27,161 Pan Favor, dal n�m volno, tak�e se jen tak potulujeme po m�st�. 248 00:16:27,179 --> 00:16:28,763 Myslel jsem, �e jsi �el n�kam na Z�pad. 249 00:16:28,779 --> 00:16:31,252 Posadil byste se pros�m? - Ach. Ano.. 250 00:16:31,271 --> 00:16:34,948 M��il jsem na z�pad, ale pak jsem dostal tuhle pr�ci a... 251 00:16:34,971 --> 00:16:36,739 Po�kej chv�li. Uka� to. 252 00:16:36,797 --> 00:16:38,991 Rowdy, nebude� tomu v��it. Pod�vej! 253 00:16:40,856 --> 00:16:42,896 Co? Jsi mu� z�kona? 254 00:16:42,961 --> 00:16:46,428 Sednete si a z�stanete na m�st�? - Ach, ano. 255 00:16:46,868 --> 00:16:49,071 Jste, jako kdy� se sna��m oholit mu�e na koni. 256 00:16:49,150 --> 00:16:50,851 Dostal jsem tuto pr�ci u vl�dy 257 00:16:50,875 --> 00:16:53,174 a ud�lali ze m� mar��la, aby mi dali n�jakou pravomoc. 258 00:16:53,213 --> 00:16:54,424 Co d�l� pro vl�du? 259 00:16:54,440 --> 00:16:57,367 No, to je docela d�le�it� pr�ce... shroma��ovat informace a podobn� v�ci. 260 00:16:57,395 --> 00:16:58,937 Jak� informace? 261 00:16:58,942 --> 00:17:01,724 No, prov�d�m s��t�n�. 262 00:17:01,853 --> 00:17:03,869 Mysl� jako ten chlap Gedwell? 263 00:17:03,933 --> 00:17:06,803 Jo. Pracuje pro m�. Alespo� pracoval. 264 00:17:06,840 --> 00:17:09,175 Te� budu muset toto �zem� zvl�dnout s�m. 265 00:17:09,198 --> 00:17:10,875 Chcete ��ct, �e jsi s��tac� ��edn�k? 266 00:17:10,902 --> 00:17:12,942 Po�kej, a� se o tom dozv� pan Favor. 267 00:17:13,578 --> 00:17:17,059 Hej, Rowdy, Pete, na�el jsem 23 lid�... 268 00:17:17,472 --> 00:17:19,960 No, z jak� d�ry jsi vylezl? 269 00:17:20,018 --> 00:17:21,520 Jak se m�, Wishbone? 270 00:17:21,560 --> 00:17:24,309 Nikdy jsem si nemyslel, �e t� je�t� uvid�m, krom� opr�tky. 271 00:17:24,330 --> 00:17:26,534 Jak jsi to zvl�dl? - Stejn� jako obvykle. 272 00:17:26,729 --> 00:17:28,671 Ten tv�j kluzk� jilmov� jazyk. 273 00:17:28,807 --> 00:17:31,412 Te� mus� b�t opatrn�, Wishi. 274 00:17:31,464 --> 00:17:34,579 Chci ��ct, koukni na odznak. Mluv� s �erifem 275 00:17:34,603 --> 00:17:35,682 Jsi �erif? 276 00:17:35,693 --> 00:17:38,680 A je to mu�, kter�ho chce� informovat o 23 lidech, kter� jsi napo��tal. 277 00:17:38,685 --> 00:17:40,376 Tady je ��f s��t�n� lidu. 278 00:17:40,509 --> 00:17:42,233 Ty? 279 00:17:44,839 --> 00:17:49,013 Pod�vej, jestli chcete m�t sch�zku, dole v ulici m�me p�knou radnici. 280 00:17:50,325 --> 00:17:52,235 D�lej, �ekni n�m, jak pracuje�? 281 00:17:52,289 --> 00:17:55,191 Co d�l�, kdy� napo��t� do 10, sund� si boty a pono�ky? 282 00:17:55,233 --> 00:17:57,786 A jak je to s mal�mi d�tmi? Po��taj� se jako p�lka nebo celek? 283 00:17:57,805 --> 00:17:59,305 Pro� to vy dva nezjist�te sami? 284 00:17:59,350 --> 00:18:00,431 Co? 285 00:18:00,445 --> 00:18:02,889 D�m v�m pr�ci, hned te�, v�em v�m t�em. 286 00:18:03,545 --> 00:18:05,397 Budeme s��ta�i? 287 00:18:05,424 --> 00:18:06,885 Spr�vn�. Nic na tom nen�. 288 00:18:07,007 --> 00:18:10,716 Ka�d�mu bych dal ur�it� �zem�, a pak polo��te v�em stejn� ot�zky. 289 00:18:10,729 --> 00:18:13,049 Nic nem��e b�t snaz��. - Nem�m z�jem. 290 00:18:13,097 --> 00:18:17,645 Pro� ne? Za pr�ci se plat� hotov�. Od kdy k tomu m�te v�hrady? 291 00:18:17,679 --> 00:18:20,858 M�m lep�� v�ci na pr�ci. Nem� cenu o tom mluvit. 292 00:18:20,866 --> 00:18:22,500 Pan Favor by n�m n�co takov�ho nedovolil. 293 00:18:22,530 --> 00:18:24,985 Nechte Favora na mn�. P�i�el s v�mi do m�sta? 294 00:18:25,005 --> 00:18:27,274 Jo. Asi je v restauraci. 295 00:18:27,294 --> 00:18:29,433 Dob�e. Setk�te se tam se mnou asi za p�l hodiny. 296 00:18:29,981 --> 00:18:31,640 Va�e pr�ce na v�s bude �ekat. 297 00:18:37,357 --> 00:18:40,997 Budeme pro n�j pracovat. U� dlouho jsem nem�l �anci lehce vyd�lat pen�ze. 298 00:18:43,371 --> 00:18:45,995 Ne! Rozhodn� ne, Clayi. 299 00:18:46,443 --> 00:18:51,286 Moji mu�i pracuj� pro m� a pro nikoho jin�ho a pracuj� na pln� �vazek. 300 00:18:51,732 --> 00:18:54,278 Pokud nedostanu pomoc, jsem v pr��vihu. 301 00:18:54,308 --> 00:18:58,913 M�m rozkaz se��st toto �zem� do z�t�ka a s�m to nezvl�dnu. 302 00:18:58,944 --> 00:19:00,318 To m� mrz�. 303 00:19:00,386 --> 00:19:01,769 Je to dost �patn�. 304 00:19:01,792 --> 00:19:06,216 Kluci s t�mi pen�zi nav�c opravdu po��tali. - No, zapome�me na to. 305 00:19:06,580 --> 00:19:10,706 �ekni mi, jak se da�� st�du? - Dob�e, zat�m. 306 00:19:10,738 --> 00:19:12,364 Kolik m� kus�? 307 00:19:12,444 --> 00:19:15,411 No, odhaduji n�co m�lo p�es 3000. 308 00:19:15,620 --> 00:19:19,167 Nev� p�esn�? - Co v� ��f stezky p�esn�? 309 00:19:19,201 --> 00:19:23,357 Jeden den p�ijde o p�r kus�, druh� den sebere p�r zbloudil�ch. 310 00:19:23,848 --> 00:19:28,629 Zjistit p�esn� po�et je nemo�n�. - To je sm�la. 311 00:19:30,432 --> 00:19:32,342 Je mi to opravdu moc l�to, Favore. 312 00:19:33,760 --> 00:19:34,976 Promi�, kv�li �emu? 313 00:19:35,009 --> 00:19:39,406 No, mus�m to st�do spo��tat, zn�t p�esn� po�et. 314 00:19:39,424 --> 00:19:42,141 Myslel jsem, �e jsi m�l prov�d�t s��t�n� lid�, ne dobytka. 315 00:19:42,201 --> 00:19:43,860 Lid� a jejich majetku. 316 00:19:43,899 --> 00:19:45,839 A tohle st�do je tv�j majetek, ne? 317 00:19:46,120 --> 00:19:49,542 Mysl�, �e ho te� budu po��tat? - Ne, ne, to je moje pr�ce. 318 00:19:49,559 --> 00:19:51,000 Mus�m to ud�lat osobn�. 319 00:19:51,477 --> 00:19:54,430 Ale mo�n� jsem trochu pomal�, pracuji s�m, v�ak v�, 320 00:19:54,637 --> 00:19:57,899 ale do v�kendu budu hotov�. 321 00:19:58,272 --> 00:19:59,221 Do v�kendu? 322 00:19:59,243 --> 00:20:00,727 Z�tra odch�z�me. 323 00:20:00,769 --> 00:20:03,867 Promi�, Favore, dokud nedostanu p�esn� po�et. 324 00:20:04,000 --> 00:20:06,783 Je to z�kon a nesna� se m� zastavit. 325 00:20:06,809 --> 00:20:08,886 M�m ve�kerou pravomoc kter� souvis� s touto hv�zdou. 326 00:20:08,908 --> 00:20:10,690 Vyd�r�n�, co? 327 00:20:10,877 --> 00:20:13,652 Jak jsi na to p�i�el? 328 00:20:14,432 --> 00:20:18,264 Samoz�ejm�, kdybych sehnal pomoc, kterou pot�ebuji. �ekn�me dva nebo t�i mu�e... 329 00:20:18,294 --> 00:20:20,661 Z�tra bych mohl se��st st�do. 330 00:20:21,038 --> 00:20:22,908 Pravidla se pro nikoho nem�n�. 331 00:20:22,930 --> 00:20:24,671 ��dn� z mu�� nebude m�t dv� zam�stn�n�. 332 00:20:24,704 --> 00:20:28,982 To se mi na tob� l�b�, Favore, dr�� se sv�ch z�sad. 333 00:20:30,050 --> 00:20:33,011 Hned, jak skon��m tady ve m�st�, p�jdu se��st st�do. 334 00:20:33,023 --> 00:20:34,733 M�lo by mi to trvat p�ibli�n� den. 335 00:20:34,764 --> 00:20:36,226 Po�kej chv�li. 336 00:20:36,270 --> 00:20:39,967 Jestli najme� Rowdyho, Petea, Wishbone, 337 00:20:39,996 --> 00:20:41,694 �ekni jim, �e maj� pad�ka. 338 00:20:41,756 --> 00:20:42,883 Jsou vyhozeni? 339 00:20:42,913 --> 00:20:46,366 To jo. Jakmile se�tou st�do, mohou se znovu p�ihl�sit. 340 00:20:46,405 --> 00:20:48,315 Nebude to trvat dlouho to ti slibuji. 341 00:20:49,967 --> 00:20:51,435 To si mysl�m. 342 00:20:54,053 --> 00:20:55,803 �ijete tu sama, pan� Blair? 343 00:20:56,225 --> 00:20:58,207 Nezapome�te na Johnnyho. 344 00:20:58,336 --> 00:21:01,566 Nemluvila jste o n�kom jin�m. Kde je? 345 00:21:01,696 --> 00:21:03,191 Johnny! 346 00:21:04,680 --> 00:21:07,200 Johnny! 347 00:21:13,540 --> 00:21:15,166 Johnny Blair. 348 00:21:15,520 --> 00:21:18,861 No tak, pane Fraziere, mus�te odpov�d�t na tyto ot�zky. 349 00:21:19,168 --> 00:21:22,468 Je to z�kon. Vl�da to chce v�d�t. 350 00:21:22,599 --> 00:21:23,975 Pro�? 351 00:21:25,376 --> 00:21:27,896 No tak, pov�te mi pros�m sv� k�estn� jm�no? 352 00:21:27,939 --> 00:21:31,264 U� m�te p��jmen�, to nesta��? - Ne, nesta��. 353 00:21:33,763 --> 00:21:35,106 Albert. 354 00:21:39,044 --> 00:21:42,199 Toto je va�e povol�n�? - Vlastn�m st�j. 355 00:21:42,251 --> 00:21:44,638 Jo. Jak jste star�? - St�j nebo j�? 356 00:21:45,501 --> 00:21:47,388 Vy samoz�ejm�. 357 00:21:47,432 --> 00:21:50,562 Chce� m� zase zapsat, co? - Pod�vejte... 358 00:21:52,820 --> 00:21:54,314 Kolik je v�m let, pane Fraziere? 359 00:21:56,010 --> 00:21:57,645 45. 360 00:21:58,397 --> 00:22:00,755 D�kuji mnohokr�t, pane Fraziere. 361 00:22:00,888 --> 00:22:03,020 Po�kej chv�li. Po�kej! 362 00:22:04,805 --> 00:22:07,202 Opravdu je to v�e? - Ano, to je v�e. 363 00:22:07,750 --> 00:22:09,094 V� co? 364 00:22:09,124 --> 00:22:11,803 Vl�da je ur�it� pln� zanepr�zdn�n�ch lid�. 365 00:22:11,847 --> 00:22:16,712 L-O-P-E-Z. - Lopez. 366 00:22:17,053 --> 00:22:19,965 Manuel a Conchita. 367 00:22:20,551 --> 00:22:22,197 Te� v�k? 368 00:22:22,699 --> 00:22:25,003 Conchito, chce v�d�t kolik je n�m let. 369 00:22:25,489 --> 00:22:27,111 Co, ty nebo j�? 370 00:22:27,801 --> 00:22:29,159 J�? 371 00:22:29,589 --> 00:22:30,879 J�. 372 00:22:32,839 --> 00:22:35,370 Koli je mi let? - 41. 373 00:22:35,371 --> 00:22:36,738 J�? - Jsi hlup�k. 374 00:22:36,785 --> 00:22:39,729 Copak nev�, �e je ti 41? 375 00:22:40,256 --> 00:22:41,532 41. 376 00:22:41,546 --> 00:22:43,237 A va�e �ena? 377 00:22:43,360 --> 00:22:45,781 Kolik ti je let? 38. 378 00:22:46,454 --> 00:22:49,516 Ne��kej, �e mi je 38. - P�novi je to jedno? 379 00:22:49,593 --> 00:22:54,514 Nechci, abys mu �ekl, �e je mi 38. Pov�z, �e mi je 21. 380 00:22:56,609 --> 00:22:59,904 No, 21. 381 00:23:05,041 --> 00:23:06,601 A va�e povol�n�? 382 00:23:08,289 --> 00:23:10,382 A jak� druh pr�ce d�l�m? 383 00:23:10,914 --> 00:23:13,867 Ty a pracovat? Ne. 384 00:23:15,621 --> 00:23:17,409 Nepracuji. 385 00:23:17,829 --> 00:23:19,967 Ale jak se �iv�te? 386 00:23:22,232 --> 00:23:24,643 Jak se �iv�me? 387 00:23:24,693 --> 00:23:26,661 Jak bysme se asi �ivili? 388 00:23:26,716 --> 00:23:31,542 J� pracuji, peru pr�dlo. Nen� to ��dn� legrace. 389 00:23:33,376 --> 00:23:34,969 Pere oble�en�. 390 00:23:38,742 --> 00:23:41,929 A kolik d�t�, pokud n�jak� m�te? 391 00:23:41,953 --> 00:23:48,023 Benice, Termicita, Ricardito, Irina a Juanito... 392 00:23:50,331 --> 00:23:51,823 Kolik d�t� m�me? 393 00:23:52,135 --> 00:23:54,924 �trn�ct d�ti. - Ne, t�in�ct! 394 00:23:54,941 --> 00:23:58,284 �trn�ct, m�l� se. - M�me t�in�ct d�t�. 395 00:23:58,760 --> 00:24:01,189 J� jsem otec. - A j� m�ma. 396 00:24:01,216 --> 00:24:03,595 Tak d�lejte, rozhodn�te se, ano? 397 00:24:03,638 --> 00:24:07,075 Pros�m, pros�m, pr�v� jsme p�i�li o miminko. 398 00:24:07,107 --> 00:24:11,247 Lisalita, Lupita, Miguelito... - M�lil jsem se.. 399 00:24:11,856 --> 00:24:14,286 Zapomn�l jsem na Miguelita. 400 00:24:14,336 --> 00:24:16,921 Promi�te, zapomn�l jsem na Miguelita. 401 00:24:17,532 --> 00:24:19,255 14. 402 00:24:22,752 --> 00:24:24,607 A jak dlouho tady bydl�te? 403 00:24:27,008 --> 00:24:29,753 Ne�ijeme tady. �ijeme v Mexiku. 404 00:24:29,799 --> 00:24:32,534 V�te, p�i�li jsme sem nav�t�vit m�ho bratra. 405 00:24:32,576 --> 00:24:35,675 Chce� s n�m mluvit? M� siestu. Zavol�m mu. 406 00:24:40,416 --> 00:24:42,685 Nechcete se je�t� na n�co zeptat, pane? 407 00:24:42,726 --> 00:24:45,200 Proto�e v�m chceme pomoci. 408 00:24:51,185 --> 00:24:53,278 Opravdu dobr� pr�ce, chlapci. 409 00:24:53,622 --> 00:24:56,294 Kdybyste u toho cht�li z�stat, byli by z v�s skv�l� s��t�n� lidu. 410 00:24:56,339 --> 00:24:59,482 Ne, d�ky. Po t�to pr�ci je je hnan� dobytka opravdov�m pot�en�m. 411 00:24:59,506 --> 00:25:02,474 Dostaneme te� pen�ze? - Jakmile bude s��t�n� dokon�eno. 412 00:25:02,513 --> 00:25:04,614 Dob�e, je to tak? �li jsme v�ude, kam jsi n�m �ekl. 413 00:25:04,633 --> 00:25:07,699 No, zb�v� jeden ran�. Je velk�. Budeme tam muset j�t v�ichni. 414 00:25:07,857 --> 00:25:10,152 Hastingsov�ch ran�. - Hastingsov�ch? 415 00:25:10,156 --> 00:25:11,880 Jo, zn� je? - Jo. 416 00:25:12,004 --> 00:25:15,043 To je m�sto, kde m�me st�do. - Pro� mus�me v�ichni j�t? 417 00:25:15,281 --> 00:25:19,078 No, ran� je tak velk�, �e se mus� ud�lat pr�myslov� pr�zkum. 418 00:25:19,217 --> 00:25:22,655 Skot, majetek. Je to mnohem slo�it�j��. 419 00:25:22,982 --> 00:25:26,556 Jo, a maj� tam p�ed�ka, kter� se k ciz�m lidem nechov� mile. 420 00:25:26,577 --> 00:25:27,624 Jako nap��klad Gedwell. 421 00:25:27,659 --> 00:25:31,369 Tak�e tak to je. Chce, abychom mu p�ibalili zbran�. 422 00:25:31,601 --> 00:25:33,227 No, po�kejte chv�li. 423 00:25:33,361 --> 00:25:36,868 ��dal bych v�s snad, abyste riskovali sv� �ivoty p�i pr�ci jako je tato? 424 00:25:36,951 --> 00:25:39,642 Jo, to bys ur�it� ud�lal. - Ale my to neud�l�me. 425 00:25:39,740 --> 00:25:41,608 Jak m� te� m��ete opustit? 426 00:25:41,745 --> 00:25:44,681 No, je to ta nejjednodu��� v�c na sv�t�, Clayi. Prost� zaplat�. 427 00:25:44,817 --> 00:25:49,232 No, j�... te� nem�m pen�ze. - Co t�m mysl�, �e zrovna nem� pen�ze? 428 00:25:49,269 --> 00:25:51,156 Chci ��ct, �e s sebou nenos�m celou v�platu. 429 00:25:51,174 --> 00:25:53,061 V�d�l jsem to! V�d�l jsem, �e n�s obelst�! 430 00:25:53,081 --> 00:25:54,675 Po�kejte chv�li. Po�kejte chv�li. 431 00:25:54,769 --> 00:25:56,809 V�e, co mus�m ud�lat, je poslat telegram do El Pasa. 432 00:25:56,945 --> 00:25:59,137 A za p�r hodin po�lou bankovn� p��kaz. 433 00:25:59,190 --> 00:26:01,168 Pod�vej, Clayi, jestli je to trik... 434 00:26:01,207 --> 00:26:02,389 Na mou �est. 435 00:26:02,417 --> 00:26:05,750 Dob�e, dv� hodiny. Potom t� vyt�hneme z tv� skr��e. 436 00:26:06,321 --> 00:26:09,637 Poslouchejte, jestli nem�te nic jin�ho na pr�ci... 437 00:26:09,644 --> 00:26:10,789 No, m�me. 438 00:26:10,829 --> 00:26:14,626 Jako vym��len�, co s tebou ud�l�m, kdy� ty pen�ze nep�ijde�. 439 00:26:14,649 --> 00:26:16,078 Dv� hodiny. 440 00:26:16,185 --> 00:26:18,544 Rad�i za�ni hledat telegrafn� ��ad, v�? 441 00:26:29,955 --> 00:26:31,962 Pane Forrestere? 442 00:26:37,457 --> 00:26:39,432 �erif mi �ekl, �e v�s tady najdu. 443 00:26:39,459 --> 00:26:42,176 Jste mar��lem pov��en�m prov�d�n�m s��t�n� na tomto �zem�? 444 00:26:42,228 --> 00:26:43,952 Ano, pan�, jsem. 445 00:26:44,273 --> 00:26:47,925 No, j� jsem Martha Hastingsov�. P�i�la jsem se omluvit. 446 00:26:47,940 --> 00:26:52,268 Ch�pu, �e s jedn�m z va�ich mu�� bylo v�era zach�zeno dost �patn�. 447 00:26:52,337 --> 00:26:54,409 Douf�m, �e nebudou ��dn� pot�e. 448 00:26:54,475 --> 00:26:56,930 No, proveden� s��t�n� je vy�adov�no z�konem, madam. 449 00:26:56,949 --> 00:26:59,567 Pokud n�kdo nespolupracuje... 450 00:26:59,889 --> 00:27:02,506 Ale j� chci. proto jsem tady. 451 00:27:02,507 --> 00:27:05,231 Velmi r�da v�m poskytnu jak�koli informace, kter� budete pot�ebovat. 452 00:27:05,263 --> 00:27:08,903 To je od v�s velmi laskav�, madam, ale tady to nem��eme ud�lat. 453 00:27:08,916 --> 00:27:10,747 Budu muset p�ijet na v� ran�. 454 00:27:10,801 --> 00:27:12,427 Opravdu? Nech�pu pro�. 455 00:27:12,435 --> 00:27:14,475 No, je to v�c ov��en�, madam. 456 00:27:14,549 --> 00:27:17,293 Ne, �e bych nev��il va�emu slovu, pan� Hastingsov�. 457 00:27:17,329 --> 00:27:21,360 Ale dob�e, rozkazy jsou rozkazy. 458 00:27:22,193 --> 00:27:23,403 Samoz�ejm�. 459 00:27:24,320 --> 00:27:27,235 Pro� nejedete se mnou hned te�? Uk�u v�m ho sama. 460 00:27:27,281 --> 00:27:29,407 Ach, to by nebylo nutn�. 461 00:27:29,450 --> 00:27:30,618 Aha, ale trv�m na tom. 462 00:27:30,644 --> 00:27:34,970 Je to jedin� zp�sob, jak mohu vynahradit to, jak se s va��m mu�em zach�zelo. 463 00:27:35,001 --> 00:27:36,365 Dob�e. 464 00:27:36,426 --> 00:27:38,847 Po�k�te chvilku, abych si vzal sv�ho kon�? 465 00:27:38,962 --> 00:27:40,597 Ano. 466 00:27:45,908 --> 00:27:47,850 Nen� to pan� Hastingsov�? 467 00:27:48,144 --> 00:27:52,387 Jo, co d�l� Clay? Jede s n�? Sna�� se p�ipravit n�s o pen�ze. 468 00:27:52,443 --> 00:27:54,297 Pod�vejte, vy dva se rad�ji vra�te ke st�du. 469 00:27:54,381 --> 00:27:56,170 Z�stanu tady a budu ho hl�dat. 470 00:27:56,207 --> 00:27:58,075 Jeho nebo ji? 471 00:27:59,098 --> 00:28:01,321 Jen se sna��m ujistit, �e dostaneme sv� pen�ze. 472 00:28:01,347 --> 00:28:02,824 Jo. 473 00:28:03,586 --> 00:28:06,586 Dob�e, pan� Hastingsov�, je�te. 474 00:28:06,635 --> 00:28:10,831 Hej, Clayi, po�kej chv�li. - Ano, Rowdy, co chce�? 475 00:28:10,851 --> 00:28:12,509 No, jen m� zaj�malo, jestli... 476 00:28:12,572 --> 00:28:15,474 Ahoj, pan� Hastingsov�. 477 00:28:15,604 --> 00:28:17,873 M�lem jsem v�s nepoznal, jak tam sed�. 478 00:28:17,903 --> 00:28:19,911 Jak se m�te, pane Yatesi? - Dob�e, dob�e. 479 00:28:20,037 --> 00:28:21,892 Pov�zte, zdr��te se chv�li ve m�st�? 480 00:28:21,904 --> 00:28:23,366 Pokud ano, ur�it� bych byl r�d... 481 00:28:23,372 --> 00:28:24,650 - Rowdy. - Co? 482 00:28:24,667 --> 00:28:27,701 Pan� Hastingsov� a j� m�me n�jak� z�le�itosti. Sp�ch�me. 483 00:28:28,817 --> 00:28:31,435 Jo, myslel jsem, Clayi. 484 00:28:31,443 --> 00:28:33,898 Nen� ode m� f�r, nechat t� takhle na holi�k�ch. 485 00:28:33,918 --> 00:28:35,990 Z�stanu s tebou, dokud pr�ce neskon��. 486 00:28:35,994 --> 00:28:38,248 U� nepracujete pro pana Favora? 487 00:28:38,265 --> 00:28:42,837 Ach, ano, ano, vzal jsem si den volna, abych pomohl sv�mu star�mu p��teli Clayovi. 488 00:28:42,898 --> 00:28:45,866 Je to tak, Clayi? - Spr�vn�. 489 00:28:58,648 --> 00:29:01,510 Bylo po v�lce. Situace se nevyv�jela moc dob�e. 490 00:29:01,542 --> 00:29:04,045 Nem�li jsme dost pen�z na zaplacen� dan�. 491 00:29:04,136 --> 00:29:07,930 V�b�r�� p�i�el s exeku�n�m p��kazem a m�j man�el se s n�m poh�dal. 492 00:29:08,934 --> 00:29:11,677 Do�lo k rva�ce a byl zast�elen. 493 00:29:11,725 --> 00:29:13,635 To m� mrz�. 494 00:29:13,657 --> 00:29:16,145 Je z�zrak, �e se v�m poda�ilo udr�et si majetek. 495 00:29:16,835 --> 00:29:19,104 C�tila jsem, �e mus�m kv�li n�mu. 496 00:29:20,109 --> 00:29:24,998 Poda�ilo se mi naj�t zp�sob, jak vyd�lat pen�ze. 497 00:29:25,057 --> 00:29:26,862 Zvl�dla jsem to docela dob�e. 498 00:29:26,986 --> 00:29:30,243 I kdy� to muselo b�t n�kdy t�k�. - St�le je, ob�as... 499 00:29:30,920 --> 00:29:35,123 Ale tohle je jeho pozemek a j� to nevzd�m. 500 00:29:36,974 --> 00:29:39,625 Krom� toho by to bylo jako prodat nej��astn�j�� roky m�ho �ivota. 501 00:29:39,968 --> 00:29:45,386 Muselo jich b�t velmi m�lo, proto�e p�ed v�mi jsou ta nejlep��. 502 00:29:47,438 --> 00:29:50,951 Pane Forrestere, za��n�m ch�pat, pro� z v�s ud�lali s��t�n� lidu. 503 00:29:51,084 --> 00:29:53,422 Dok�ete z�skat informace i z kamene. 504 00:29:53,486 --> 00:29:57,064 Na�t�st� te� nikoho nezpochyb�uji. 505 00:29:58,360 --> 00:30:00,422 Nemysl�te, �e bychom m�li pokra�ovat ve va�� pr�ci? 506 00:30:00,461 --> 00:30:02,289 Pr�v� jsem skon�il. 507 00:30:02,446 --> 00:30:06,148 Jedin�, co mus�m ud�lat, je ov��it hranice va�eho pozemku. 508 00:30:06,930 --> 00:30:09,199 To se lehce �ekne, ne� ud�l�. 509 00:30:13,390 --> 00:30:17,099 Z�padn� hranice vede na sever p�es ty kopce... 510 00:30:17,175 --> 00:30:19,030 a dol� po h�ebeni na jih a v�chod. 511 00:30:19,487 --> 00:30:21,113 Rozum�m. 512 00:30:25,197 --> 00:30:27,401 Hej, nerad p�eru�uji, Clayi. - Co? 513 00:30:27,534 --> 00:30:30,403 Jo. Ne, to je v po��dku, Rowdy. Co je to? 514 00:30:30,542 --> 00:30:32,779 Ti nevypadaj� moc p��telsky. 515 00:30:36,078 --> 00:30:38,637 Nebojte se. To je jen m�j p�ed�k a p�r d�ln�k�. 516 00:30:38,708 --> 00:30:41,379 M�l bych men�� strach, kdyby to byli chlapci Jamesovi. 517 00:30:48,110 --> 00:30:51,340 Jste v po��dku, pan� Hastingsov�? - To je mar��l Forrester. 518 00:30:51,367 --> 00:30:53,484 Prov�d� s��t�n� lidu. Ukazovala jsem mu okol�. 519 00:30:53,506 --> 00:30:56,235 Ale u� v�s nebudu d�le obt�ovat, madam. 520 00:30:56,494 --> 00:30:59,384 D�kuji, �e jste se obt�ovala a za va�i zdvo�ilost. 521 00:30:59,413 --> 00:31:00,907 Jste srde�n� v�t�n. 522 00:31:01,006 --> 00:31:03,559 Nev�hejte a nav�tivte ran� kdykoli. 523 00:31:03,693 --> 00:31:05,417 Budu o tom uva�ovat. 524 00:31:15,498 --> 00:31:17,610 Hezk� den, pan� Hastingsov�. 525 00:31:18,405 --> 00:31:20,161 P�nov�. 526 00:31:25,358 --> 00:31:29,413 Nedala jsi n�m v�d�t. - Nebylo t�eba. 527 00:31:29,550 --> 00:31:32,038 Forrester je docela spokojen�. U� n�s nebude obt�ovat. 528 00:31:34,606 --> 00:31:37,606 Po��d se mi nel�b� my�lenka p�iv�st ho sem. 529 00:31:37,742 --> 00:31:39,782 Je to feder�ln� mar��l, Jess. 530 00:31:39,917 --> 00:31:43,495 Takov� lidi neudr�� mimo pozemek, ani� by zp�sobili pot�e. 531 00:31:43,630 --> 00:31:46,050 Ani se nezvou, aby po n�m sl�dil. 532 00:31:46,797 --> 00:31:48,620 Ach ano, m� pravdu... 533 00:31:48,758 --> 00:31:51,627 pokud se chcete ujistit, �e uvid� pouze to, co po nich chce�. 534 00:32:10,443 --> 00:32:11,880 No, co si mysl�, Rowdy? 535 00:32:11,919 --> 00:32:14,527 Mysl�m, �e jsem jel dlouhou cestu zbyte�n�. 536 00:32:14,603 --> 00:32:18,204 No, s�m ses pozval. - Jo, mysl�m, �e jo. 537 00:32:18,435 --> 00:32:22,396 A te� v�n�, jak se ti tohle m�sto l�b�? 538 00:32:22,955 --> 00:32:27,062 Jen dal�� ran�. - Jen p�r set kus� dobytka? 539 00:32:27,101 --> 00:32:28,664 Jak je m��e platit? 540 00:32:28,736 --> 00:32:32,032 Nev�m, pokud si zbytek sv�ho dobytka nech� dole u b�ehu. 541 00:32:32,075 --> 00:32:33,155 U b�ehu? 542 00:32:33,181 --> 00:32:36,568 Jo, to je p�r mil za m�stem, kde jsme se pr�v� zastavili. 543 00:32:36,648 --> 00:32:40,161 Ale �ekla, �e tam jej� hranice kon��. 544 00:32:40,235 --> 00:32:45,080 Ano, �ekla, ale ne Kainovo.. Byl... V�era m� a Petea zastavil. 545 00:32:46,507 --> 00:32:48,841 Kdy� se nad t�m zamysl�m, nebyl tam ani ��dn� dobytek. 546 00:32:49,383 --> 00:32:52,547 Tak tam to je. - Kde je co? 547 00:32:52,769 --> 00:32:55,816 Pod�vej, p�esta� se zdr�ovat, Clayi. Kdy dostaneme sv� pen�ze? 548 00:33:02,357 --> 00:33:04,561 Opravdu nejsi tak �patn� chlap. 549 00:33:04,926 --> 00:33:08,841 Jde jen o to, �e mus� skon�it s t�mhle pob�h�n�m po kraji 550 00:33:08,854 --> 00:33:12,732 a s��t�n� lidu a naj�t si dobrou, slu�nou pr�ci. 551 00:33:12,890 --> 00:33:14,581 Jednoho dne to ud�l�m. 552 00:33:15,043 --> 00:33:17,382 Tady, dej si dal�� drink. - Ne, opiju se. 553 00:33:17,418 --> 00:33:20,046 Jen s p�r drinky? - Tak d�lej! Pij. 554 00:33:20,241 --> 00:33:21,930 Nejsp� jsi jen unaven�. 555 00:33:22,058 --> 00:33:24,680 Pro� si trochu neodpo�ine�? 556 00:33:25,407 --> 00:33:27,696 Hej, to je opravdu dobr� n�pad. 557 00:33:27,718 --> 00:33:30,533 No, pod�vej, co ti ��k�m, je... 558 00:33:30,582 --> 00:33:35,437 V�, pan Favor ti nab�dl pr�ci, a v�e, co mus� ud�lat, je vz�t ji. 559 00:33:35,463 --> 00:33:38,168 Jsem si jist�, �e nab�dka st�le plat�. - To je dobr� v�d�t. 560 00:33:38,408 --> 00:33:42,151 Jo, mohl jsi dopadnout mnohem h�� ne� pracovat v part� Gila Favora. 561 00:33:42,171 --> 00:33:44,368 Dobr� ��f, dobr� parta. 562 00:33:45,204 --> 00:33:47,258 Skv�lej p�ed�k. 563 00:33:47,393 --> 00:33:48,986 Dobrej... 564 00:33:52,699 --> 00:33:54,554 Pane Bo�e. 565 00:34:00,935 --> 00:34:02,435 Hej, kam jde�? 566 00:34:02,593 --> 00:34:04,467 Dol� do telegrafn� kancel��e, 567 00:34:04,488 --> 00:34:06,232 zjistit, zda je ten pen�n� p��kaz ji� v po��dku. 568 00:34:06,246 --> 00:34:07,489 Te� tu z�sta�. 569 00:34:07,522 --> 00:34:09,310 Nehni se, dokud se nevr�t�m, sly��? 570 00:34:09,442 --> 00:34:11,711 Hm, to se nestane. 571 00:34:45,390 --> 00:34:46,904 Promi�te, pane ��fe. 572 00:34:46,931 --> 00:34:48,983 Pan Forrester pr�v� p�ijel. 573 00:34:55,786 --> 00:34:57,891 Rad�ji s pen�zi, kter� n�m dlu��. 574 00:35:01,497 --> 00:35:03,123 Dobr� ve�er, Clayi. 575 00:35:03,147 --> 00:35:05,154 P�i�el jsi dnes ve�er po��tat? 576 00:35:05,227 --> 00:35:07,649 Ne, ve skute�nosti si mysl�m, �e na to m��eme zapomenout. 577 00:35:07,851 --> 00:35:09,738 Tohle je mezi p��teli. Beru t� za slovo. 578 00:35:09,867 --> 00:35:13,271 Chce� ��ct, �e u� nepot�ebuje� Rowdyho, Wishbone a Peta, co? 579 00:35:13,322 --> 00:35:15,006 Ne, po pravd� nepot�ebuju. 580 00:35:15,019 --> 00:35:18,150 Skon�ili dnes odpoledne. - Tak kde jsou na�e pen�ze? 581 00:35:18,282 --> 00:35:19,941 Dal jsem to Rowdymu. Zeptejte se ho. 582 00:35:19,965 --> 00:35:21,662 No, je�t� tu nen�. 583 00:35:21,756 --> 00:35:23,850 Ne? No, opustil m�sto p�ed p�r hodinami. 584 00:35:23,882 --> 00:35:25,737 Pak u� by m�l b�t zp�tky. 585 00:35:25,796 --> 00:35:28,546 Ne, �ekl, �e m� nam��eno zp�tky, pokud... 586 00:35:28,572 --> 00:35:29,965 Pokud co? 587 00:35:29,970 --> 00:35:33,265 No, byl docela na�tvan� kv�li tomu p�ed�kovi na ran�i Hastings, 588 00:35:33,418 --> 00:35:37,095 �ekl, �e u� m� dost toho, jak ho Cain prud�. 589 00:35:37,131 --> 00:35:40,529 Mo�n�... Ne, nebyl by takov� bl�zen. 590 00:35:40,553 --> 00:35:42,179 Nem��e b�t co? 591 00:35:42,235 --> 00:35:45,977 No, mluvil po��d o tom, �e se jednou prov�dy vyrovn� s Kainem. 592 00:35:46,078 --> 00:35:49,004 Sna�il jsem se ho zchladit, ale zn� jeho temperament. 593 00:35:49,600 --> 00:35:51,879 A ty si mysl�, �e jel na Hastingsov�ch ran�? 594 00:35:51,909 --> 00:35:53,632 ��kal jsi, �e tu nen�. Kam jinam by jel? 595 00:35:53,781 --> 00:35:56,877 Nev�m, ale mysl�m, �e vytahuje� dal�� ze sv�ch podlost�. 596 00:35:56,902 --> 00:35:57,916 Co? 597 00:35:57,929 --> 00:36:00,424 Kdy� se nad t�m opravdu zamysl�te, ned�v� to moc smysl 598 00:36:00,442 --> 00:36:02,182 �e bys m� vyd�ral, 599 00:36:02,245 --> 00:36:04,328 jen aby ti pomohli se s��t�n�m. 600 00:36:04,367 --> 00:36:06,804 No, myslel jsem, �e bych mohl pot�ebovat ochranu. 601 00:36:06,833 --> 00:36:09,085 Od kdy s��t�n� vy�aduje ochranu, 602 00:36:09,101 --> 00:36:11,351 nebo je to jen dal�� z va�ich mal�ch �hl� pohledu? 603 00:36:11,374 --> 00:36:12,476 No, j�... j�... 604 00:36:12,511 --> 00:36:17,628 Pod�vej, sm��ili jsme se s tebou a tv�mi mal�mi hrami, proto�e t� m�me r�di, 605 00:36:17,954 --> 00:36:19,448 ale jestli se Rowdymu n�co stalo... 606 00:36:19,493 --> 00:36:20,835 Dob�e, dob�e, uklidni se. 607 00:36:20,964 --> 00:36:22,813 �eknu ti to na rovinu. 608 00:36:25,668 --> 00:36:29,082 Toto je mal� osobn� �hel pohledu. 609 00:36:29,877 --> 00:36:31,385 Psanci. 610 00:36:31,447 --> 00:36:35,822 Jo, na Hastingsov� ran�i. Skr�vaj� se bl�zko ubytoven. 611 00:36:35,838 --> 00:36:38,293 A mysl�m, �e m�m docela dobrou p�edstavu, kde te� jsou. 612 00:36:38,327 --> 00:36:41,287 �ekl jsi o tom pan� Hastingsov�? - ��ct j� to? 613 00:36:41,412 --> 00:36:42,626 Ona to za��dila, 614 00:36:42,641 --> 00:36:44,798 pro n� a pro kohokoli jin�ho, kdo zaplat� svoj� cenu. 615 00:36:44,970 --> 00:36:47,700 Co je to za poh�dku? 616 00:36:47,721 --> 00:36:49,444 ��k�m v�m to bez obalu. 617 00:36:49,508 --> 00:36:51,271 M�j p��tel mi o tom �ekl p�ed p�r m�s�ci... 618 00:36:51,299 --> 00:36:53,187 B�val� n�jemn�k, dalo by se ��ct. 619 00:36:53,315 --> 00:36:56,185 Dal mi typ pro p��pad, �e bych se pot�eboval schovat. 620 00:36:56,855 --> 00:36:59,925 Tak�e jsi n�s oklamal, abychom d�lali tvoj� �pinavou pr�ci. 621 00:36:59,939 --> 00:37:03,261 S�m bych to nezvl�dl, Wishbone. Musel jsem v�s do toho zat�hnout. 622 00:37:04,163 --> 00:37:06,912 No, Rowdy je v po��dku. 623 00:37:07,043 --> 00:37:08,865 Tak�e si mysl�, �e je na Hastingsov� ran�i? 624 00:37:08,893 --> 00:37:10,469 Byl dost na�tvan�. 625 00:37:10,486 --> 00:37:14,578 Dob�e, Wishbone, se�e� Quince a Scarleta a n�jak� dal�� mu�e. 626 00:37:14,725 --> 00:37:16,405 Dob�e, ale a� se vr�t�me, 627 00:37:16,423 --> 00:37:19,959 rad�i si najdi m�sto, kde se schov�, jako t�eba v ��n�. 628 00:37:20,370 --> 00:37:22,614 Jestli se Rowdymu n�co stane, 629 00:37:22,692 --> 00:37:25,058 tak od toho nem� daleko, chlape. 630 00:37:36,205 --> 00:37:38,060 Zat�m je v�e dobr�. 631 00:37:38,307 --> 00:37:41,747 Cainova hl�dka n�s musela ve tm� minout. Nikdy n�s nepustili tak daleko. 632 00:37:41,763 --> 00:37:43,849 Jo, ale doch�zej� n�m skr��e. 633 00:37:45,254 --> 00:37:48,451 Mus� hl�dat �kryt. 634 00:37:49,269 --> 00:37:51,344 Asi jsme hned za nimi na cest�. 635 00:37:51,363 --> 00:37:53,261 Bude t�k� je zajmout, mysl�m. 636 00:37:53,283 --> 00:37:55,613 Mohli by n�s spat�it, ne� se dostate�n� p�ibl��me. 637 00:37:55,616 --> 00:37:59,513 Dovol, a� m� spat�� jako prvn�. Zam�stn�m je. 638 00:37:59,598 --> 00:38:04,427 Dob�e. Pete, Wishbone, Scarlete, Quinci, poj�te se mnou. 639 00:38:04,451 --> 00:38:05,913 Zbytek z�stane tady. 640 00:38:18,902 --> 00:38:20,909 Tam. 641 00:38:23,459 --> 00:38:26,776 No, m��e� �lov�ka stejn� dob�e zast�elit, jako ho nap�l vyd�sit k smrti. 642 00:38:26,838 --> 00:38:29,327 Co tu d�l�? - Jen se rozhl��m. 643 00:38:29,348 --> 00:38:30,908 To v�e je soukrom� pozemek. 644 00:38:30,933 --> 00:38:33,486 J� v�m, ale prov�d�m s��t�n� lidu. 645 00:38:33,637 --> 00:38:35,972 Pan� Hastingsov� v�m o mn� ne�ekla? 646 00:38:36,195 --> 00:38:37,919 Ur�it� ano. 647 00:38:47,971 --> 00:38:50,492 Vzadu je d�m, dob�e. Tady maj� Rowdyho. 648 00:38:50,540 --> 00:38:53,199 Pete, Clay a j� jdeme dovnit�. 649 00:38:53,219 --> 00:38:55,887 Vy tady z�sta�te s ostatn�mi. - Pro� nejdeme v�ichni dovnit�? 650 00:38:55,926 --> 00:38:57,528 St�le je moc velk� �ance, �e n�s uvid�. 651 00:38:57,550 --> 00:38:59,306 Mus�me naj�t Rowdyho, ne� za�ne st�elba. 652 00:38:59,331 --> 00:39:02,392 Ale u� tu nezbyli ��dn� str�ci. Mysl�m, �e bychom je m�li p�epadnout. 653 00:39:02,420 --> 00:39:04,978 Na jednu noc jsi p��li� p�em��lel. Poj�me. 654 00:39:13,123 --> 00:39:14,814 Odtud se d� k t�m dve��m rovnou st��let. 655 00:39:14,850 --> 00:39:16,584 Mohli bysme b�t uvnit�, ne� by v�d�li, co je zas�hlo. 656 00:39:16,599 --> 00:39:18,588 Ned� se nic d�lat. Nejd��v najdeme Rowdyho. 657 00:39:18,627 --> 00:39:21,923 Ale... mo�n� tu Rowdy ani nen�. 658 00:39:22,099 --> 00:39:25,034 �ekl jsi, �e tu bude. No, mo�n� jsem se m�lil. 659 00:39:25,057 --> 00:39:27,147 Mo�n� se vr�til na ran�. 660 00:39:27,170 --> 00:39:29,625 Mo�n� je to v�echno jen dal�� trik. 661 00:39:29,655 --> 00:39:32,069 Ztr�c�me �as, Favore. Poj�me tam a p�ibijme je. 662 00:39:32,097 --> 00:39:33,886 To je v�e, co t� zaj�m�, �e jo? 663 00:39:34,017 --> 00:39:36,156 Jen je sebrat a pak sebrat tu odm�nu 664 00:39:36,172 --> 00:39:37,703 a nechal Rowdyho na holi�k�ch. 665 00:39:37,730 --> 00:39:41,018 Ne. Rowdy tu nen�. j�... - Co�e? 666 00:39:41,037 --> 00:39:44,473 Nemohl jsem d�t v s�zku jeho krk. Nechal jsem ho v hotelu. 667 00:39:44,523 --> 00:39:47,182 Ale pot�eboval jsem va�i pomoc, abych tady mohl hr�t svoj� hru. 668 00:39:47,187 --> 00:39:48,541 Tak mi pomoz, Clayi... 669 00:39:48,577 --> 00:39:51,409 No tak, Favore, je tam 15000 dolar�. 670 00:39:51,457 --> 00:39:52,570 Nechci ��dnou jeho ��st. 671 00:39:52,618 --> 00:39:54,835 A a� odsud vypadneme, v�� mi, �e ti zakrout�m... 672 00:39:54,849 --> 00:39:56,758 Promi�, ale na�e cesty se rozch�zej�. 673 00:39:56,787 --> 00:39:58,531 Po�kej! 674 00:40:21,921 --> 00:40:23,961 Ani hnout, vy v�ichni! 675 00:40:26,657 --> 00:40:28,704 Spr�vn�. Pomalu se posa�te. 676 00:40:29,138 --> 00:40:31,277 Nechte ruce na stole. 677 00:40:36,481 --> 00:40:38,043 Tak je to spr�vn�. 678 00:40:38,613 --> 00:40:40,523 Chci se na tebe po��dn� pod�vat. 679 00:40:40,544 --> 00:40:43,261 Nikdy p�edt�m jsem nevid�l 15000 dolar� pohromad�. 680 00:40:43,462 --> 00:40:45,698 A jakou cenu m� pan Yates? 681 00:40:47,393 --> 00:40:49,498 Alespo� takovou, mysl�m. 682 00:40:53,243 --> 00:40:54,749 Odho� zbra�. 683 00:40:54,794 --> 00:40:57,413 V��, �e p�edstava zast�elen� �eny m� ani trochu netr�p�. 684 00:40:57,633 --> 00:41:01,622 Mo�n� ne, ale mysl�m, �e ztr�ta sv�ho p��tele by pana Favora velmi mrzela. 685 00:41:02,272 --> 00:41:05,567 Zd� se, �e jsme na mrtv�m bod�. - Ne, pokud jde o m�. 686 00:41:05,666 --> 00:41:08,088 Favor a jeho mu�i jsou venku. Nem�te �anci. 687 00:41:08,140 --> 00:41:10,756 Pan Yates tak� ne. - Jak jsi ho dostala? 688 00:41:10,847 --> 00:41:13,412 M�j p�ed�k si myslel, �e by bylo dobr� se ho zeptat 689 00:41:13,455 --> 00:41:14,943 a zjistit, co skute�n� d�l�te. 690 00:41:14,975 --> 00:41:18,494 Zd� se, �e jste n�m s�m odpov�d�l. 691 00:41:19,585 --> 00:41:24,222 Jedin�, co mus�m ud�lat, je vyj�t ven a tucet zbran� toto m�sto rozst��l� na kusy. 692 00:41:24,353 --> 00:41:26,808 M�te na to odpov��, pan� Hastingsov�? 693 00:41:30,680 --> 00:41:34,178 Mo�n� vy vyjdete ven, ale pana Yatese vynesou. 694 00:41:34,848 --> 00:41:37,080 Blafujete. - Mysl�te? 695 00:41:37,121 --> 00:41:41,401 Je to velk� hra, pane Forrestere... 696 00:41:42,012 --> 00:41:45,740 15000 dolar� proti lidsk�mu �ivotu. 697 00:41:47,367 --> 00:41:49,440 Kdo te� vyhraje? 698 00:41:52,545 --> 00:41:55,023 Co se d�je? - Rowdy tu nen�. 699 00:41:55,093 --> 00:41:57,166 Clay vyt�hl dal�� ze sv�ch trik�. 700 00:41:57,216 --> 00:42:00,063 Jen se n�s sna�il p�im�t, abychom mu pomohli chytit ty psance. 701 00:42:00,113 --> 00:42:02,427 J� to v�d�l.. V�d�l jsem, �e c�t�m krysu. 702 00:42:02,487 --> 00:42:04,047 �el tam s�m? - Hmm. 703 00:42:07,130 --> 00:42:09,977 Ztr�c�me �as, pane Forrestere. 704 00:42:11,418 --> 00:42:14,357 Dob�e, domluv�m se s v�mi. Dobr�.. 705 00:42:15,487 --> 00:42:16,982 Dva z nich za Rowdyho. 706 00:42:17,034 --> 00:42:18,397 V�ichni. 707 00:42:29,345 --> 00:42:32,605 V�ichni? - S hodinov�m n�skokem. 708 00:42:45,988 --> 00:42:48,606 Favore! - Jo? 709 00:42:48,864 --> 00:42:51,166 Vyjdou t�i mu�i. Nechte je proj�t. 710 00:42:51,297 --> 00:42:52,704 Co se d�je? 711 00:42:52,833 --> 00:42:54,742 Na tom nez�le��. Jen je nech proj�t! 712 00:42:54,787 --> 00:42:56,511 Jak ��k�. 713 00:42:56,603 --> 00:42:58,807 Pete, vra� se a �ekni to mu��m. 714 00:43:00,221 --> 00:43:02,905 Jak� trik si mysl�, �e te� ud�l�? 715 00:43:04,130 --> 00:43:05,852 Dob�e. Je to jasn�. 716 00:43:05,893 --> 00:43:08,321 Vypadn�te odsud a dosta�te se co nejd�l. 717 00:43:16,988 --> 00:43:19,721 No, proto�e stejn� mus�me �ekat, posad�me se a ud�l�me si pohodl�. 718 00:43:19,785 --> 00:43:21,061 Vypadni Rowdy. 719 00:43:23,460 --> 00:43:25,513 Dob�e, Jess, p�ive� ho ven. 720 00:43:31,354 --> 00:43:33,624 Z�skat ty pen�ze ti trvalo p�kn� dlouho. 721 00:43:33,687 --> 00:43:35,067 Omlouv�m se, Rowdy. 722 00:43:35,201 --> 00:43:38,649 Jo, to je v po��dku. 15000 $ je denn� mzda. 723 00:43:45,863 --> 00:43:49,591 Jsou na cest�. - Jednu hodinu, pamatuj. 724 00:43:51,397 --> 00:43:53,847 Dob�e, Jess, te� m��e� odlo�it zbra�. 725 00:43:57,785 --> 00:44:00,207 Mrz� m�, �e nez�sk�te tu odm�nu, 726 00:44:00,228 --> 00:44:03,290 ale opravdu, b�t s��ta�em lidu je mnohem slu�n�j�� povol�n�. 727 00:44:03,315 --> 00:44:04,908 A stejn� tak b�t pan� ran�erkou. 728 00:44:04,949 --> 00:44:08,329 Pot�, co jste tady �ila, v�m bude v�zen� p�ipadat trochu mal�. 729 00:44:08,360 --> 00:44:11,837 Ale d�kazy jsou pry�, tak�e je to jen va�e slovo proti m�mu, 730 00:44:11,871 --> 00:44:14,428 a jsem v komunit� vysoce respektov�n. 731 00:44:14,447 --> 00:44:15,710 Clayi! 732 00:44:15,733 --> 00:44:18,864 ��dn� probl�my, pane Forrestere. Varuji v�s. 733 00:44:19,703 --> 00:44:20,750 Clayi. 734 00:44:21,145 --> 00:44:23,349 Ahoj, tady. - Ale ��kal jsi... 735 00:44:23,371 --> 00:44:25,435 Mal� zm�na. To m� nenapadlo, Wishbone. 736 00:44:25,460 --> 00:44:26,769 Tak mi pomoz, Clayi... 737 00:44:26,782 --> 00:44:30,029 Nechte ho, ��fe. Vy�achovali ho.. 738 00:44:32,303 --> 00:44:34,074 Byli post��leni 739 00:44:34,545 --> 00:44:36,487 Lhal jste! 740 00:44:43,811 --> 00:44:45,495 Promi�te, pan� Hastingsov�. 741 00:44:45,505 --> 00:44:48,123 D�v�m p�ednost, kdy� vyzkou��te ubytov�n� ve v�znici. 742 00:44:48,745 --> 00:44:50,516 Pozor! Mo�n� se vracej�. 743 00:44:50,549 --> 00:44:52,729 Pane Favore, Pete, Wishbone, jste tady? 744 00:44:52,762 --> 00:44:54,289 Je to Hey Soos. 745 00:44:54,363 --> 00:44:56,050 Hej Soosi, co tady d�l�? 746 00:44:56,097 --> 00:44:58,105 P�ivedl jsem �erifa. - �erifa? 747 00:44:58,845 --> 00:45:00,399 Jste v�ichni v po��dku? 748 00:45:00,417 --> 00:45:03,353 Jo, jist�, ale co ti mu�i? Dostal jste je? 749 00:45:03,373 --> 00:45:06,308 Tuh�. Dva mrtv�, druh� se vzdal. 750 00:45:06,633 --> 00:45:09,567 V� hon�k mi �ekl, �e jste �li po psanc�ch, 751 00:45:09,651 --> 00:45:12,974 tak jsem svolal patrolu a jel za v�mi. 752 00:45:13,107 --> 00:45:15,278 Ale jak jste v�d�l, �e jsou v ubytovn�? 753 00:45:15,372 --> 00:45:18,128 Pan Wishbone a pan Pete mi to �ekli, t�sn� p�edt�m, ne� opustili t�bor. 754 00:45:18,162 --> 00:45:22,254 Usoudil jsem, �e pot�ebujeme skute�n�ho �erifa v�c ne� n�jak�ho feder�ln�ho mar��la. 755 00:45:22,543 --> 00:45:27,115 Jo, na ty t�i chlapy je odm�na t�m�� 15000 dolar�. 756 00:45:27,521 --> 00:45:30,180 To je v�c pen�z, ne� jsem vyd�lal za cel� sv�j �ivot. 757 00:45:30,216 --> 00:45:31,797 A v�te co? 758 00:45:31,983 --> 00:45:35,332 Pod�l�m se o to s v�mi, mlad� mu�i, za to, �e jste mi pomohl je z�skat. 759 00:45:36,129 --> 00:45:40,275 Ale pan Wishbone a pan Pete v�m tak� pomohli. 760 00:45:41,244 --> 00:45:44,093 Pak si zaslou�� pod�l. 761 00:46:02,593 --> 00:46:06,205 D�lej... - Po��tej d�l, s��ta�i. 762 00:46:17,180 --> 00:46:18,554 Jak mu to jde? 763 00:46:18,573 --> 00:46:23,625 No, docela dob�e. Zat�m se�etl 1424. 764 00:46:23,758 --> 00:46:25,896 Nepo��t� moc rychle, �e jo? 765 00:46:25,995 --> 00:46:29,375 Nedok�u si p�edstavit, pro� z n�j n�kdo ud�lal s��tac�ho ��edn�ka. 766 00:46:29,531 --> 00:46:33,211 Mo�n� by z n�j byl rad�ji hon�k, ne? Co ty na to, Clayi? 767 00:46:36,081 --> 00:46:37,674 R�d bych, pane Favore, 768 00:46:37,715 --> 00:46:41,814 Ale, m�m te� tu pr�ci se s��t�n�m lidu. Mus�m ji dokon�it. 769 00:46:42,016 --> 00:46:44,024 Po��d se na�e cesty rozch�z�, co? 770 00:46:44,504 --> 00:46:46,187 Pokud jeden p�ijde. 771 00:46:46,461 --> 00:46:50,904 Ale up��mn�, po�k�m na v�s, �ekn�me, u stanice Red River. 772 00:46:51,057 --> 00:46:52,366 Plat�.. 773 00:46:59,164 --> 00:47:02,296 A neutra� v�echny ty pen�ze v jednom podniku. 774 00:47:02,506 --> 00:47:04,218 Dob�e. 775 00:47:12,163 --> 00:47:14,077 Jdeme! 776 00:47:14,655 --> 00:47:16,162 Kup�edu! 777 00:47:16,185 --> 00:47:20,207 �e�te je, �e�te, �e�te! �e�te je, �e�te, �e�te! 778 00:47:20,208 --> 00:47:22,888 �e�te je, �e�te, �e�te! 779 00:47:22,889 --> 00:47:25,243 I kdy� jsou �eky rozvodn�n�! 780 00:47:25,245 --> 00:47:27,104 Nechte ten dobytek j�t! 781 00:47:27,119 --> 00:47:29,394 Rawhide! 782 00:47:29,395 --> 00:47:31,863 Nap��� de�ti, v�tru a po�as�. 783 00:47:31,872 --> 00:47:34,176 Je�te, jak s ��blem o z�vod. 784 00:47:34,177 --> 00:47:38,525 Cht�l bych m�t svou holku po sv�m boku! 785 00:47:38,532 --> 00:47:40,687 V�echno, co mi chyb�! 786 00:47:40,691 --> 00:47:42,888 Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�! 787 00:47:42,889 --> 00:47:47,283 �ekaj� na konci m� cesty! 788 00:47:47,289 --> 00:47:49,720 Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je! 789 00:47:49,721 --> 00:47:51,923 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 790 00:47:51,924 --> 00:47:54,391 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 791 00:47:54,395 --> 00:47:56,511 Odd�lte je, se�e�te je! 792 00:47:56,514 --> 00:47:58,991 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 793 00:47:58,994 --> 00:48:01,464 �e�te je, �e�te, �e�te! 794 00:48:01,465 --> 00:48:03,650 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 795 00:48:03,651 --> 00:48:05,287 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 796 00:48:05,296 --> 00:48:10,601 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 797 00:48:10,609 --> 00:48:12,974 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 798 00:48:12,991 --> 00:48:15,201 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 799 00:48:15,492 --> 00:48:23,492 P�elo�ila a upravila Tahittia66568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.