Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,063 --> 00:00:08,299
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,493
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:10,494 --> 00:00:12,806
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:12,807 --> 00:00:14,995
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:14,997 --> 00:00:17,006
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:17,007 --> 00:00:19,304
Rawhide!
7
00:00:19,305 --> 00:00:21,806
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:21,809 --> 00:00:24,051
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:24,052 --> 00:00:28,422
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:28,423 --> 00:00:30,713
Moje srdce po��t�.
11
00:00:30,723 --> 00:00:32,953
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:32,954 --> 00:00:37,283
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:37,284 --> 00:00:39,696
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:39,712 --> 00:00:41,904
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:41,906 --> 00:00:44,138
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:44,149 --> 00:00:46,341
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:46,342 --> 00:00:48,961
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:48,965 --> 00:00:51,472
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:51,477 --> 00:00:54,176
Hyj�!
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,304
Kdy�...
21
00:01:44,318 --> 00:01:46,757
Kdy� ti sko�ila do kl�na
a �idle se rozl�mala.
22
00:01:46,773 --> 00:01:50,127
Nikdy nezapomenu, jak ses tv��il.
- Bo�e, to bylo ale m�sto!
23
00:01:50,137 --> 00:01:54,733
Nikdy jsem nevid�l takov� m�sto.
- Nikdy jsem nevid�l takov� �eny.
24
00:01:59,437 --> 00:02:03,335
Hej! Ur�it� to mus� b�t dobrej vtip.
Mo�n� bych si to r�d poslechl.
25
00:02:03,453 --> 00:02:07,061
Ne, jen jsme vzpom�nali na holky
v noci p�edt�m, ne� jsme opustili m�sto.
26
00:02:07,084 --> 00:02:09,609
P�ni, to byla p�kn� noc.
27
00:02:09,889 --> 00:02:11,998
Ale te� je dal�� den.
28
00:02:12,023 --> 00:02:14,788
Tohle nen� Laredo.
Vra�te se na otev�enou stezku.
29
00:02:14,799 --> 00:02:17,584
Nejsou to ��dn� tan��rny,
jen k�ov� a �p�na.
30
00:02:17,631 --> 00:02:21,692
Nejsou to ��dn� tane�nice, jen
v�ely, ��dn� z nich nezn� �krok.
31
00:02:21,835 --> 00:02:24,303
Jo, no, jen jsme si trochu pov�dali.
32
00:02:24,438 --> 00:02:29,128
To je p�esn� ta pointa, tak
si poj�me hned n�co ujasnit.
33
00:02:29,156 --> 00:02:32,382
Ka�d� j�zda za��n� od za��tku
a stejn� tak ka�d� hon�k.
34
00:02:32,421 --> 00:02:34,882
A nechci sly�et ��dn� st�nosti.
35
00:02:35,015 --> 00:02:36,899
Bu�to vy dva za�nete pracovat,
36
00:02:36,914 --> 00:02:38,973
co� mi pom��e,
nebo v�s po�lu zp�tky do Lareda.
37
00:02:39,029 --> 00:02:42,362
A m��ete roztan�it st�do a v�echny
kr�vy v tan��rn�, kter� chcete.
38
00:02:48,243 --> 00:02:51,430
Jen t�i dny venku.
- Jo.
39
00:03:11,636 --> 00:03:13,297
Jdou p�kn� a v poklidu, Jime.
40
00:03:13,438 --> 00:03:16,430
To si pi�te, ��fe. Opravdu lehk� pr�ce.
41
00:03:16,505 --> 00:03:22,205
Mm, ale obvykle to trv� p�r dn�,
ne� zkrot� st�do, aby �lo, kam chce�.
42
00:03:22,226 --> 00:03:23,922
Je�t� ho mus�m trochu sledovat.
43
00:03:23,936 --> 00:03:26,962
�eknu v�m, pane Favore, a� budete hn�t
dobytek tak dlouho, jako j�,
44
00:03:26,989 --> 00:03:28,477
pozn�te ho dob�e.
45
00:03:28,499 --> 00:03:30,467
Ne, ten dobytek mi neute�e.
46
00:03:30,515 --> 00:03:32,282
Ne?
47
00:03:32,486 --> 00:03:35,963
Co mysl�, �e tam d�laj�, sb�raj� kv�tiny?
48
00:03:35,988 --> 00:03:37,157
To bych ne�ekl!
49
00:03:37,173 --> 00:03:39,164
Te� se rozhoupej a �e� je!
50
00:03:59,572 --> 00:04:01,137
Pane Wishbone.
51
00:04:01,239 --> 00:04:05,232
L-A-C-E... to znamen� krajka, �e jo?
Ty vypar�d�n� v�ci?
52
00:04:05,258 --> 00:04:06,840
Ano, jist�.
53
00:04:07,043 --> 00:04:12,365
Co je P-A-N-T-l-E-S?
54
00:04:12,478 --> 00:04:16,006
Kalhotky?
�ekni mi, co to �te� za brak?
55
00:04:16,046 --> 00:04:18,522
To nen� ��dn� brak, pane Wishbone.
- To mi ne��kej.
56
00:04:18,545 --> 00:04:22,123
��dn� kniha, kter� mluv� o krajkov�ch
kalhotk�ch, nen� vhodn� pro slu�n� lidi.
57
00:04:22,147 --> 00:04:24,131
Ale, pane Wishbone.
- Zvl pro mlad�ka jako jsi ty.
58
00:04:24,149 --> 00:04:25,446
Tak mi to dej.
59
00:04:25,473 --> 00:04:29,249
Te� �i� ty. Stejn� jsi na �ad�.
- Dob�e, pane Wishbone.
60
00:04:29,355 --> 00:04:32,051
Nen� to, jak si mysl�te.
- Nez�le�� na tom, co si mysl�m.
61
00:04:32,074 --> 00:04:33,871
Starej se o sv� v�ci.
62
00:04:37,321 --> 00:04:39,477
Kucha�ka matky Perkinsov�?
63
00:04:39,532 --> 00:04:41,796
To jsem se v�m sna�il
��ct, pane Wishbone.
64
00:04:41,840 --> 00:04:44,023
Co maj� d�lat krajkov�
kalhotky v kucha�ce?
65
00:04:44,065 --> 00:04:48,811
Inu, vypr�v� o pod�v�n� jehn���ch kotlet
a ku�ec�ch steh�nek opravdu n�bl zp�sobem.
66
00:04:48,841 --> 00:04:51,483
Vyst�ihnete mal� kousky
pap�ru a na�as�te je
67
00:04:51,490 --> 00:04:53,740
a pak je omot�te kolem kosti,
aby vypadaly jako fantazie.
68
00:04:53,755 --> 00:04:56,451
Jako krajkov� kalhotky.
Takov� blbost.
69
00:04:56,481 --> 00:04:57,715
Dej mi to.
70
00:04:57,731 --> 00:04:59,614
Wishbone, zastav!
71
00:05:06,036 --> 00:05:08,903
Je such�, Wishbone.
Dej mi jinou �utoru.
72
00:05:08,953 --> 00:05:11,346
Hej, za��n� se p�ipozd�vat.
73
00:05:11,415 --> 00:05:14,691
Cht�l bych u t�ch topol� rozb�t t�bor.
M��u?
74
00:05:14,719 --> 00:05:18,048
Ani n�hodou. Dokud ti ne�eknu, pokra�uj.
- No, �ekn�te mi to rychle.
75
00:05:18,096 --> 00:05:20,259
Mus�m rozd�lat ohe� a uva�it ve�e�i.
76
00:05:20,277 --> 00:05:22,259
Nechci provozovat ��dn� bufet.
77
00:05:22,293 --> 00:05:24,511
��dn� va�en�.
Jen �as na k�vu a sendvi�e.
78
00:05:24,534 --> 00:05:26,524
Budeme pokra�ovat.
- Celou noc?
79
00:05:26,554 --> 00:05:28,046
Jo, bude �pln�k.
80
00:05:28,061 --> 00:05:30,655
Krajina je vp�edu v pohod�.
Nebudou ��dn� pot�e.
81
00:05:30,672 --> 00:05:33,763
Mo�n� ne od v�el, ale po�kejte,
a� o tom usly�� chlapi.
82
00:05:34,092 --> 00:05:37,601
Jo, to jsem si myslel, �e usly��m.
83
00:05:37,677 --> 00:05:39,218
Jo, to je ono, co?
84
00:05:39,250 --> 00:05:41,480
Velk� povzbuzen�,
bu� je postavit, nebo zni�it.
85
00:05:41,579 --> 00:05:44,241
Ten �lov�k se tolik
neli�� od dobytka.
86
00:05:44,303 --> 00:05:46,326
Mus�me je popohnat,
nebo to p�jde na stezce �patn�.
87
00:05:46,404 --> 00:05:48,673
M�l byste ty mu�e l�pe zn�t.
88
00:05:48,690 --> 00:05:50,380
Jasn�, sta�� hon�ci.
89
00:05:50,409 --> 00:05:52,034
Ti nov� jezdci se mus� zapotit,
90
00:05:52,057 --> 00:05:55,245
mus�m zjistit, kte�� jsou tvrd�
a z�stanou a� do Abilene.
91
00:05:55,287 --> 00:05:57,657
A my se mezit�m mus�me taky zapotit.
92
00:05:57,712 --> 00:05:59,938
No, neubl�� v�m to.
93
00:05:59,992 --> 00:06:02,187
M��ete si dovolit ztratit
trochu toho m�stsk�ho tuku.
94
00:06:07,225 --> 00:06:09,385
Krajkov� kalhotky.
95
00:06:31,999 --> 00:06:34,399
Dob�e, poj�te, poj�te.
Nem�me na to celou noc.
96
00:06:34,405 --> 00:06:36,124
Vezm�te si to a rychle sn�zte.
97
00:06:39,172 --> 00:06:43,102
Co �ek�, �e ud�l�m, sn�m to za tebe?
- Bude lep��, kdy� to ud�l�.
98
00:06:45,272 --> 00:06:46,660
V� n�co, Wishi?
99
00:06:46,668 --> 00:06:49,239
Jo, hodn� v�c�,
ale co konkr�tn�?
100
00:06:49,600 --> 00:06:52,426
Kdybys to maso nakr�jel na ten��
pl�tky, mohl bych na n�j napsat dopis.
101
00:06:52,724 --> 00:06:55,217
A mysl�m, �e tak� chce�
��ct n�co chytr�ho.
102
00:06:55,248 --> 00:06:57,923
Nevtipkuj, jsem na to p��li� unaven�.
103
00:07:18,542 --> 00:07:20,237
Co, nem� hlad?
104
00:07:20,267 --> 00:07:22,815
Jsem p��li� unaven� na to,
abych to v�bec se�vejkal.
105
00:07:25,843 --> 00:07:29,898
Neprosil jsem t� o to svinstvo!
M�m pr�vo na slu�n� j�dlo.
106
00:07:29,920 --> 00:07:31,547
V�ichni dostali to sam�.
107
00:07:31,571 --> 00:07:33,703
O ostatn� se nestar�m!
108
00:07:34,019 --> 00:07:36,740
Cel� den jsem tvrd� makal
a te� dostanu tohle.
109
00:07:36,769 --> 00:07:38,964
Dostal jsi to.
- Jen jsem promhrhal �as.
110
00:07:41,091 --> 00:07:43,821
A ��dnej zpropadenej kucha�,
va��c� ps� maso, mi tohle ned� k j�dlu!
111
00:07:43,835 --> 00:07:45,856
Zpropadenej kucha�,
co va�� ze ps�ho masa?
112
00:07:45,865 --> 00:07:47,763
Pro� jsi...
- Wishi!
113
00:07:47,906 --> 00:07:49,498
Jd�te od sebe!
114
00:07:52,447 --> 00:07:55,138
Haskelle, to byl m�j
rozkaz, pod�vat jen sendvi�e.
115
00:07:55,158 --> 00:07:57,885
Dnes ve�er nem�me �as na tepl� j�dlo.
- Jak to mysl�te, �e nen� �as?
116
00:07:57,920 --> 00:07:59,312
Jen to, �e po�eneme st�do d�l.
117
00:07:59,326 --> 00:08:00,896
Jakmile doj�, vra� se ke st�du.
118
00:08:00,911 --> 00:08:03,243
Hej, nem��ete m� p�inutit
pracovat cel� den a celou noc.
119
00:08:03,286 --> 00:08:05,701
Nep�ihl�sil jsem se...
- P�ihl�sil ses a bude� plnit rozkazy.
120
00:08:05,727 --> 00:08:08,523
Jestli je nechce� plnit,
nasedni na sv�ho kon� a vypadni.
121
00:08:08,539 --> 00:08:10,164
To s chut� ud�l�m.
122
00:08:10,365 --> 00:08:12,697
A n�le�� mi v�plata za dva dny...
123
00:08:12,911 --> 00:08:15,753
Dostane� pen�ze za to, �e ses p�ihl�sil.
M� �t�st�, �e ti je d�m.
124
00:08:15,785 --> 00:08:17,652
Ty hajzle...
125
00:08:20,918 --> 00:08:25,366
A te�, m� je�t� n�kdo n�mitky
proti tomu, jak vedu st�do?
126
00:08:25,721 --> 00:08:27,689
P�ihl�sil jsem se s Haskellem, Favore.
127
00:08:27,726 --> 00:08:30,550
Asi bych ho m�l vz�t zp�tky do Lareda.
- Dobr�...
128
00:08:33,125 --> 00:08:35,288
No, jestli jste dojedli, jd�te.
129
00:08:35,307 --> 00:08:36,971
P�esta�te tu post�vat.
Vra�te se do pr�ce.
130
00:08:41,624 --> 00:08:43,319
Ty taky, Wishi, sbal si.
131
00:08:44,719 --> 00:08:47,022
Dob�e, sly�el jsi ho.
132
00:08:49,462 --> 00:08:51,089
Mus�m v�m n�co ��ct.
133
00:08:51,120 --> 00:08:53,554
Mo�n� je nepovzbud�te,
ale ur�it� je zni��te.
134
00:08:53,612 --> 00:08:54,641
Jo.
135
00:08:54,674 --> 00:08:56,436
To jste zam��lel, ne?
136
00:08:56,524 --> 00:08:58,321
P�edpokl�d�m, �e jo.
137
00:09:00,085 --> 00:09:01,803
Poj�, Quince.
138
00:09:06,583 --> 00:09:07,980
Mal� star� Quince.
139
00:09:08,008 --> 00:09:09,942
Vsad�m se, �e je r�d, �e je po v�em.
140
00:09:10,265 --> 00:09:11,892
Po v�em? Co t�m mysl�?
141
00:09:12,259 --> 00:09:14,121
No, te� u� ho nech�te
na pokoji, ne?
142
00:09:14,150 --> 00:09:16,251
Zjistil jste, co jste cht�l v�d�t.
143
00:09:16,410 --> 00:09:20,107
A mo�n� i zjistil n�kter� v�ci,
kter� jsem v�d�t necht�l.
144
00:09:21,486 --> 00:09:24,162
Budeme pokra�ovat, dokud
nedostanu v�echny odpov�di.
145
00:09:39,985 --> 00:09:42,920
Myslel jsem, �e bys r�d v�d�l,
�e Wiley a Jacobs v�era v noci odjeli.
146
00:09:42,944 --> 00:09:44,774
Asi jich dnes odjede o n�co v�c.
147
00:09:44,791 --> 00:09:45,992
Dok�eme si poradit.
148
00:09:46,058 --> 00:09:47,821
Ne, abychom dobytek odradily,
to nem��eme.
149
00:09:47,847 --> 00:09:49,906
Cht�j� zp�tky na domovskou pastvinu.
150
00:09:49,932 --> 00:09:53,265
Budeme m�t tyto pot�e,
dokud nebudeme mimo toto �zem�.
151
00:09:53,285 --> 00:09:55,446
Tak�e na n� budeme tvrd�
a budeme na n� tla�it.
152
00:09:55,470 --> 00:09:57,806
Dokud nebudou p��li� unaven�
na to, aby se cht�li vr�tit.
153
00:09:57,835 --> 00:10:00,912
Jo, ale kdy� na n� budeme moc tla�it,
odpadnou chlapi d�vno p�ed dobytkem.
154
00:10:00,968 --> 00:10:02,305
To jsem si v�iml.
155
00:10:02,326 --> 00:10:04,327
Pod�vejte, ��fe, v�m,
�e tahle j�zda je d�le�it�,
156
00:10:04,348 --> 00:10:07,265
ale ne� set�esou m�stsk� prach,
tak to n�jakou dobu trv�.
157
00:10:07,279 --> 00:10:09,693
U� jsme si t�m pro�li. Jenom�e takhle
to je�t� nikdy nebylo.
158
00:10:09,717 --> 00:10:11,734
Nebylo jako co?
159
00:10:16,240 --> 00:10:18,606
Co se d�je?
- To je v po��dku. O�ek�val jsem je.
160
00:10:18,632 --> 00:10:21,403
Jsou jen trochu divo�ej�� a trochu
hloup�j��, ne� jsem si myslel.
161
00:10:21,437 --> 00:10:24,340
Ale kdo to je?
- Pot�ebujeme n�hradn�ky, ne?
162
00:10:25,746 --> 00:10:30,580
Hej, ��fe, poj�me za t�mi hlup�ky.
Mus�me je zkrotit.
163
00:10:30,634 --> 00:10:31,844
Nestrachuj se, Pete.
164
00:10:31,884 --> 00:10:34,235
Quince, rad�i vsta� ke st�du
a p�iprav mu�e na ten dobytek.
165
00:10:34,245 --> 00:10:35,974
Po tomhle rozruchu budou
trochu vystra�en�.
166
00:10:35,989 --> 00:10:37,923
Jo, ale...
- Nebojte se. Je�te!
167
00:10:42,459 --> 00:10:44,365
Co se to tu d�je.
Zn� je nebo co?
168
00:10:44,387 --> 00:10:47,049
Pan Favor ano. Jsou to nov� jezdci.
169
00:10:47,079 --> 00:10:49,669
Hon�ci?
A takhle jedou ke st�du?
170
00:10:53,736 --> 00:10:55,260
Dobr� r�no.
171
00:10:55,397 --> 00:10:58,224
Hej, je n�kdo z v�s ��fem
tohoto st�da, pan Favor?
172
00:10:58,253 --> 00:11:00,549
J� jsem Favor.
- Dobr� den. Jsem Jess Clayton.
173
00:11:00,576 --> 00:11:02,677
Pan Wilson, dole z Lareda
Laredo, mi poslal telegraf...
174
00:11:02,701 --> 00:11:04,958
��kal, �e tudy proch�z�te
a mo�n� hled�te n�jak� hon�ky?
175
00:11:04,992 --> 00:11:07,888
V�dy o�ek�v�me,
�e na za��tku p�ijdem o p�r lid�.
176
00:11:07,895 --> 00:11:10,166
No, pevn� douf�m,
�e jste p�i�el o dost, abyste n�s vzal.
177
00:11:10,205 --> 00:11:12,728
Pokud jste ochotni
dr�et se a� do Abilene,
178
00:11:12,747 --> 00:11:14,940
ob�tovat trochu potu za denn� v�platu.
179
00:11:14,977 --> 00:11:18,538
Pane Favore, tohle je ta nejzpocen�j��
banda chlap�, jakou jste kdy vid�l.
180
00:11:18,562 --> 00:11:20,484
Pro�, kdy� jsme jezdili s Jebem Stuartem,
181
00:11:20,488 --> 00:11:22,718
byli jsme dvakr�t tolik �asu v sedle,
ne� se dal cel� odd�l dohromady.
182
00:11:22,747 --> 00:11:24,785
Kaval�rie je jedna v�c,
Hnan� dobytka druh�.
183
00:11:24,794 --> 00:11:28,045
Kolik m�te zku�enost�?
- Nebojte se ��dn�. V�me, o co jde.
184
00:11:28,055 --> 00:11:29,900
To se brzy dozv�me.
185
00:11:30,135 --> 00:11:34,454
Dob�e, standardn� plat, obvykl� bonus,
pokud je trh dobr�, kdy� dos�hneme Abilene.
186
00:11:34,477 --> 00:11:35,665
To je f�r.
187
00:11:35,689 --> 00:11:38,089
Va�e pap�ry podep�u pozd�ji.
M��ete se hned pustit do pr�ce.
188
00:11:38,155 --> 00:11:40,134
D�kuji v�m, pane Favore.
189
00:11:40,252 --> 00:11:43,924
Pov�zte mi, mimochodem,
nepot�ebujete z�stupce?
190
00:11:43,963 --> 00:11:45,524
Ne, nepot�ebuji.
191
00:11:45,567 --> 00:11:49,315
Rowdy Yates, n� vedouc� party.
- R�d v�s pozn�v�m, pane Yatesi.
192
00:11:49,490 --> 00:11:52,200
Pan Nolan, n� zv�d.
- Pane Nolane.
193
00:11:53,997 --> 00:11:56,740
No, pov�zte, pane Yatesi.
Kde n�s budete cht�t?
194
00:11:58,643 --> 00:12:00,588
Vy dva pojedete po lev�m boku
195
00:12:00,596 --> 00:12:03,470
Vy t�i pojedete vzadu.
- Vzadu?
196
00:12:03,515 --> 00:12:05,642
No, pane Yatesi, nejsme ��dn� nov��ci.
197
00:12:05,665 --> 00:12:07,725
U� je to dlouho, co jsme jezdili vzadu.
198
00:12:07,747 --> 00:12:09,977
Pod�vejte, pojedete tam,
kde v�m �eknu.
199
00:12:10,794 --> 00:12:13,490
Dob�e, a� �eknete cokoliv.
200
00:12:13,575 --> 00:12:15,940
Dob�e, chlapi, jedeme...
201
00:12:21,461 --> 00:12:23,091
Vypad� to,
�e budeme m�t dal�� pot�e
202
00:12:23,117 --> 00:12:25,005
uko��rovat ty b��ky bude
hor�� ne� v�st cel� st�do.
203
00:12:25,034 --> 00:12:28,440
Mo�n�, ale i tak je dobr� m�t
v t�hle part� novou krev.
204
00:12:51,793 --> 00:12:53,644
Dr�te je pohromad�.
205
00:13:30,219 --> 00:13:31,838
Je to tak v po��dku, pane Quinci?
206
00:13:31,854 --> 00:13:33,698
�eneme ho za v�s!
207
00:14:19,495 --> 00:14:21,761
Jen kafe, Wishi.
208
00:14:21,857 --> 00:14:25,732
No, vypad� to, �e jsi p�ipraven�
p�ipojit se ke zbytku t�ch mrtvol.
209
00:14:25,994 --> 00:14:29,088
Vypadaj� trochu zchv�cen�, �e jo?
210
00:14:29,246 --> 00:14:32,643
Nedal jste jim �as na oddych, v�te.
211
00:14:38,676 --> 00:14:40,576
Jen jsme si rychle
oddechli, pane Favore.
212
00:14:40,633 --> 00:14:41,978
C�t�te se chlapci dob�e?
213
00:14:42,003 --> 00:14:44,502
Jist�, jist�.
- M��ete si dnes v noci odpo�inout.
214
00:14:44,588 --> 00:14:46,818
M�me dobrej �as.
St�do jde dob�e.
215
00:14:46,855 --> 00:14:49,102
Postav�me t�bor a dnes v noci
si m��ete p�r hodin odpo�inout.
216
00:14:49,125 --> 00:14:51,252
Odpo�inek? Co to je?
217
00:14:51,449 --> 00:14:53,360
Nic nev�m.
218
00:15:00,111 --> 00:15:02,769
Nejezd�te mi sem takhle!
219
00:15:02,814 --> 00:15:04,876
Dobr� den, pane Favore!
- Claytone.
220
00:15:06,772 --> 00:15:08,001
Jak to jde?
221
00:15:08,031 --> 00:15:10,522
Zd� se, �e vy chlapci
svou pr�ci dob�e zn�te.
222
00:15:10,612 --> 00:15:12,477
Jen po�kejte, a� se trochu ot�epeme.
223
00:15:12,482 --> 00:15:15,205
Dostaneme je do Abilene,
d��v ne� se dozv�, �e opustili Texas.
224
00:15:15,376 --> 00:15:17,720
Kdybychom byli arm�da, �ekl
bych, �e tou�� po ser�antovi.
225
00:15:17,740 --> 00:15:21,904
Mo�n�, ale �ekl bych,
�e vd���te jemu a jeho chlapc�m
226
00:15:21,923 --> 00:15:23,550
za odpo�inek, kter� m�te
p�es dne�n� noc.
227
00:15:23,707 --> 00:15:26,927
Za chv�li se vr�t�m, pane Favore,
jakmile smyju trochu toho prachu.
228
00:15:26,959 --> 00:15:28,902
Ach, ��dn� sp�ch.
229
00:15:29,295 --> 00:15:32,238
Zaslou�ili jste si odpo�inek.
- Tak d�kuji.
230
00:15:32,410 --> 00:15:34,667
Jo, mus�m p�iznat, �e ty
a tv� chlapci jste n�m pomohli.
231
00:15:34,674 --> 00:15:35,777
No, jak to?
232
00:15:35,795 --> 00:15:38,662
Zp�sob, jak�m jste se dali do pr�ce.
233
00:15:38,775 --> 00:15:40,646
Jsem ochoten to p�ipustit.
234
00:15:40,682 --> 00:15:43,310
Kdy� jste se p�ihl�sili,
ned�lal jsem si p��li� velk� nad�je.
235
00:15:43,329 --> 00:15:46,461
Myslel jsem, �e to vzd�te
a ute�ete, jakmile p�jde do tuh�ho.
236
00:15:46,556 --> 00:15:49,184
No, ud�lali jste dvakr�t tolik
pr�ce, ne� moji mu�i.
237
00:15:49,224 --> 00:15:51,215
Jste jen z poloviny tak unaven�.
238
00:15:51,258 --> 00:15:53,692
Mysl�m, �e to v�echno v�m
vrt� hlavou, pane Favore.
239
00:15:53,734 --> 00:15:56,436
Vezm�te si pana Nolana,
pana Yatese, v�echny ostatn�.
240
00:15:56,452 --> 00:15:57,701
Jsou to tvrd� pracuj�c� hon�ci,
241
00:15:57,720 --> 00:15:59,711
ale je to jejich b�n� pr�ce,
kterou d�laj�.
242
00:15:59,855 --> 00:16:02,298
Mysl�m, �e to prost�
d�laj�, dokud se neunav�.
243
00:16:02,343 --> 00:16:04,607
Te� si vezm�te n�s.
Nem��eme si dovolit unavit se.
244
00:16:04,614 --> 00:16:05,842
Co t�m mysl�?
245
00:16:05,958 --> 00:16:07,903
Je�t� nem�me m�sto.
246
00:16:08,755 --> 00:16:10,754
Vid�te tam Franka a Lobeyho?
247
00:16:10,790 --> 00:16:14,343
Jejich rodiny vlastnily p�ed v�lkou
tady v Texasu velk� pozemky.
248
00:16:14,385 --> 00:16:17,257
Matty byl p�ed�kem na ran�i
pobl� Fort Worth.
249
00:16:17,385 --> 00:16:20,710
Stacey... u� si nast��dal n�jak�
pen�ze na vlastn� pozemek.
250
00:16:21,241 --> 00:16:23,368
No, v�ichni jsme se spojili.
251
00:16:23,416 --> 00:16:25,043
Odjeli jsme spolu do v�lky.
252
00:16:25,106 --> 00:16:27,939
Kdy� jsme se vr�tili,
prost� nebylo k �emu se vracet.
253
00:16:28,272 --> 00:16:32,515
Tak�e jsme se v�ichni spojili, rozhodli
jsme se to v�echno set��st a za��t znovu.
254
00:16:32,636 --> 00:16:33,897
Co chcete d�lat?
255
00:16:33,937 --> 00:16:36,497
No, to je pr�v� ono.
Nev�me, p�esn�.
256
00:16:36,581 --> 00:16:38,159
Ob�as jsme hnali dobytek,
257
00:16:38,182 --> 00:16:41,096
hnali kon�, brali pr�ci,
jakoukoliv jsme na�li.
258
00:16:41,476 --> 00:16:45,095
N�kdy spolu, n�kdy odd�len�, ale
dokud se na n��em nedohodneme,
259
00:16:45,112 --> 00:16:46,501
dokud se n��eho nechytneme,
260
00:16:46,526 --> 00:16:49,806
prost� mus�me b�t dvakr�t tak dob�� a
pracovat dvakr�t tvrd�ji ne� kdokoli jin�.
261
00:16:50,063 --> 00:16:52,715
D�v� to smysl?
- Jist�.
262
00:16:52,780 --> 00:16:56,208
P�eji v�m v�em hodn� �t�st�.
- D�kuji.
263
00:16:56,521 --> 00:16:58,421
Mluvit o pr�ci
nevede k jej� dokon�en�.
264
00:16:58,435 --> 00:17:00,202
Uvid�me se pozd�ji, pane Favore.
265
00:17:18,104 --> 00:17:19,571
Poj�te!
266
00:17:32,490 --> 00:17:35,140
Poj�, Lobey! Hej,
dosta� ho, Lobey!
267
00:17:35,161 --> 00:17:37,095
Tak d�lej! Dej mu! Dej mu! Vst�vej!
268
00:17:37,113 --> 00:17:39,047
No tak, Lobey! Ten kluk.
269
00:17:39,096 --> 00:17:40,393
Nandej mu. Hej!
270
00:17:40,686 --> 00:17:42,677
Pra�ti ho, Lobey. Vst�vej! Tak d�lej!
271
00:17:43,792 --> 00:17:45,922
Pra�ti ho, Lobey. M� je.
D�lej!
272
00:17:45,945 --> 00:17:47,801
Pra�ti ho, chlap�e!
273
00:17:48,696 --> 00:17:50,858
Dostal ho na zem. Pro� tam nez�stane?
274
00:17:51,045 --> 00:17:52,733
Por�� m�.
275
00:17:55,172 --> 00:17:57,314
Pod�vejte se na Claytona.
276
00:17:57,335 --> 00:17:58,734
Hol� se.
277
00:17:59,852 --> 00:18:01,877
Mysl�, �e m� n�kde venku holku?
278
00:18:03,232 --> 00:18:04,824
Holku?
279
00:18:07,733 --> 00:18:09,567
D�lej! Pra�ti ho! Pra�ti ho, Lobey!
280
00:18:09,592 --> 00:18:11,216
D�lej!
281
00:18:11,366 --> 00:18:13,163
Ach, ty dareb�ku.
282
00:18:14,630 --> 00:18:16,655
P��t�.
283
00:18:44,685 --> 00:18:47,576
Je to ze dna hrnce. D�te si?
- Ne, d�ky.
284
00:18:49,344 --> 00:18:51,529
Fuj. Neobvi�ujte v�s.
285
00:18:54,762 --> 00:18:58,470
No, chce� z�stat vzh�ru a promluvit si?
- Z�stanu vzh�ru a budu poslouchat.
286
00:18:58,486 --> 00:19:01,059
M�m mluvit?
- N�co se v�m hon� hlavou.
287
00:19:01,090 --> 00:19:03,490
Nepozn�m to snad po v�ech t�ch letech?
288
00:19:03,509 --> 00:19:06,784
Kolik je to let, Wishi?
Kolik j�zd na stezce?
289
00:19:06,816 --> 00:19:08,374
V po��t�n� moc nev���m.
290
00:19:08,390 --> 00:19:10,219
D�ky tomu se c�t�te mnohem star��.
291
00:19:10,321 --> 00:19:11,758
Jo.
292
00:19:11,788 --> 00:19:15,234
Je zvl�tn�, jak ty roky �lov�ku ut�kaj�,
ani� by si to uv�domoval,
293
00:19:15,243 --> 00:19:19,465
a� jednoho dne se st�� vyhoupne do sedla.
294
00:19:20,436 --> 00:19:24,240
Smutn� je, �e si mysl�m,
�e jsou u� moc sta��.
295
00:19:24,496 --> 00:19:28,328
M�li by se usadit, bavit se, to je fakt.
296
00:19:28,975 --> 00:19:32,373
Nemaj� d�m, kde by z�tra p�espali.
297
00:19:33,219 --> 00:19:34,898
Jo. Tedy.
298
00:19:35,244 --> 00:19:39,407
Jo! Co ud�l�, kdy� se
hon�ck� k�� za�ne zad�ch�vat,
299
00:19:39,408 --> 00:19:41,047
a zt�knou mu nohy?
300
00:19:41,064 --> 00:19:43,191
Ach, te� mluv�me o kon�ch.
301
00:19:43,202 --> 00:19:46,267
Ka�d� rok mus� p�ed�k vyt��dit sv� st�do.
302
00:19:46,431 --> 00:19:49,056
D�t v�pov�� t�m,
kte�� u� ned�laj� t�kou pr�ci,
303
00:19:49,129 --> 00:19:51,660
vr�tit je k pr�ci na pastvin�ch
nebo k j�zd� na ran�i.
304
00:19:51,720 --> 00:19:54,188
Ach, pak tedy mluv�te o hon�c�ch.
305
00:19:55,099 --> 00:19:57,465
U� n�kolik dn� jsem se tomu vyh�bal.
306
00:19:57,531 --> 00:19:59,965
Te� je to rozhodnut� p�ede mnou,
307
00:20:00,023 --> 00:20:02,548
odhalilo se p�i tomhle hnan� st�da.
308
00:20:02,661 --> 00:20:06,213
Quince, Scarlet, Collins...
309
00:20:07,302 --> 00:20:09,463
Ob�v�m se,
�e jsou na tu pr�ci p��li� sta��.
310
00:20:09,510 --> 00:20:12,274
Sta��? Pro�, ��dn� z
nich nen� star�� ne�...
311
00:20:12,319 --> 00:20:16,153
Nejsou to jen roky, Wishi.
Je to duch, hnan� st�da..
312
00:20:16,368 --> 00:20:18,828
Jen se plaho��, vnucuj� se.
313
00:20:18,868 --> 00:20:21,063
No, samoz�ejm�, �e se vnucuj�.
Kdo by necht�l?
314
00:20:21,087 --> 00:20:23,563
Jen hlup�kovi by se l�bilo,
co jste s nimi prov�d�l.
315
00:20:23,621 --> 00:20:26,048
Co se potom stane,
kdy� p�jde do tuh�ho, jako to bude?
316
00:20:26,119 --> 00:20:27,814
Sucha, povodn�, stampede.
317
00:20:27,939 --> 00:20:30,373
Nen� nic,
��m si p�edt�m nepro�li.
318
00:20:30,454 --> 00:20:34,006
Mo�n�, kdy� jim d� �lov�k v�c �asu,
319
00:20:34,095 --> 00:20:37,826
pomalu uh�baj�,
skon�� s rohem ve st�evech,
320
00:20:38,302 --> 00:20:40,108
Nep�em��l� tak rychle.
321
00:20:40,185 --> 00:20:42,119
Proplavou p�ed st�dem...
322
00:20:43,290 --> 00:20:47,399
Riskoval bych a nechal
ty mu�e jezdit a zab�t se.
323
00:20:47,661 --> 00:20:51,188
Aha, tak�e byste to rad�ji ud�lali
pomalu a snadno a vyhnali je na pastvu.
324
00:20:51,213 --> 00:20:52,932
Je spousta jin�ch, jednodu���ch prac�.
325
00:20:52,949 --> 00:20:55,229
Pro hon�ky neexistuje ��dn�
jin� pr�ce. Vy to v�te.
326
00:20:55,246 --> 00:20:57,487
Tohle jsou va�i mu�i, ��fe.
Mus�te jim b�t loaj�ln�.
327
00:20:57,503 --> 00:20:59,026
Mysl�, �e chci, aby to bylo takhle?
328
00:20:59,048 --> 00:21:00,913
Kdy� jsem za��nal,
jen jsem odh�n�l nov� mu�e,
329
00:21:00,939 --> 00:21:02,668
ani jsem nepomyslel na star� hon�ky.
330
00:21:02,919 --> 00:21:05,196
Nikdy m� nic takov�ho nenapadlo.
331
00:21:05,227 --> 00:21:06,328
N�co jako tohle?
332
00:21:06,367 --> 00:21:08,128
U� v�s unavuje rozkazovat n�komu?
333
00:21:08,190 --> 00:21:09,484
Te� m� poslouchejte.
334
00:21:09,523 --> 00:21:11,787
Mo�n� tahle parta nem� v�echny
svaly, kter� chcete,
335
00:21:11,799 --> 00:21:14,768
ale je moc dobr�, �e m� v�echnu
chytrost, kterou kdy budete pot�ebovat.
336
00:21:14,833 --> 00:21:18,183
Nezaj�m� m�, jak rychle dok�e tahle
parta zelen��� p�esunout st�do.
337
00:21:18,211 --> 00:21:20,418
Vsad�m se, �e ho tam na�i mu�i dostanou.
338
00:21:20,521 --> 00:21:22,876
Copak to nech�pe�?
T�hle part� vel�m j�..
339
00:21:22,940 --> 00:21:24,510
Co je�t� mohu ud�lat?
340
00:21:24,742 --> 00:21:26,175
No, to je pr�v� ono.
341
00:21:26,185 --> 00:21:29,035
Vy jste ��f. Mus�te se rozhodnout
s�m, ale kdy� jste u toho,
342
00:21:29,066 --> 00:21:31,347
jestli si mysl�te, �e Quince nebo Scarlet
nebo Collins
343
00:21:31,371 --> 00:21:34,432
nebo kter�koli z nich
je moc star�, tak co j�?
344
00:21:34,445 --> 00:21:36,922
Nebo dokonce vy?
Nezapome�te na to.
345
00:21:36,987 --> 00:21:40,081
V�em n�m trv� stejn�
dlouho, ne� zest�rneme.
346
00:21:44,334 --> 00:21:47,069
Dob�e, chlapci, jd�te ven.
�as p�evz�t no�n� str�.
347
00:21:47,100 --> 00:21:48,553
Jo, poj�me...
- Poj�.
348
00:21:48,585 --> 00:21:50,244
A co Lobey?
Chod� po��d pozd�.
349
00:21:50,252 --> 00:21:52,369
Kl�dek, p�nov�. Tihle
chlapci se sna�� sp�t.
350
00:21:52,384 --> 00:21:54,937
Jo, ur�it� to pot�ebuj�.
351
00:22:00,564 --> 00:22:02,207
P�i tom v�em k�iku a r�musu
352
00:22:02,222 --> 00:22:04,738
by musel b�t �lov�k hluch�,
aby se v tomto t�bo�e v�bec vyspal.
353
00:22:04,760 --> 00:22:07,425
Kde je k�va? Je to pr�zdn�.
354
00:22:07,496 --> 00:22:09,480
Nen� tu kafe, Wishbone.
355
00:22:09,523 --> 00:22:12,507
A nebude, dokud nep�ichyst�m
n�co k sn�dani.
356
00:22:12,538 --> 00:22:15,063
Uva�il jsem v�e,
co jsem cht�l na noc uva�it.
357
00:22:15,910 --> 00:22:18,503
Kucha� m� m�t k�vu p�ipravenou,
kdy� ji mu�i cht�j�.
358
00:22:18,621 --> 00:22:21,181
Uk�e� m knihu, kter� ��k�,
�e ti mus�m uva�it k�vu,
359
00:22:21,198 --> 00:22:22,636
jen proto, �e nem��e� sp�t.
360
00:22:24,539 --> 00:22:27,327
Nikdy jsem nebyl na stezce,
kde nem�li k�vu.
361
00:22:27,356 --> 00:22:29,017
Te� na jedn� jsi.
362
00:22:29,096 --> 00:22:32,043
Uva�� n�jakou k�vu?
- Co mi ud�l�?
363
00:22:32,070 --> 00:22:33,560
Mohl bych to ud�lat.
364
00:22:33,579 --> 00:22:35,434
Jen jsi zp�tky a pokus se usnout.
365
00:22:35,466 --> 00:22:37,331
Wishbone u� dnes v noci
nebude va�it k�vu.
366
00:22:37,350 --> 00:22:40,249
No, uva�il trochu pro ostatn�.
- Pro mu�e, kte�� pracuj�.
367
00:22:40,291 --> 00:22:42,384
Pot�ebuje� trochu sp�nku, ne k�vu.
368
00:22:42,472 --> 00:22:45,032
V�ichni mu�i, jste nap�l mrtv� na nohou.
369
00:22:45,168 --> 00:22:49,512
Zkuste si odpo�inout,
m�sto abyste sed�li celou noc a pili k�vu.
370
00:22:49,551 --> 00:22:52,145
Z�tra mo�n� odevzd�te
slu�nou pr�ci.
371
00:22:52,902 --> 00:22:54,597
Ur�it� v�s to p�ekvap�.
372
00:23:00,117 --> 00:23:02,233
Ahoj! Hej, kam jde�?
373
00:23:02,257 --> 00:23:03,622
Pry�.
374
00:23:03,641 --> 00:23:06,016
Jezdil jsem skoro p�t let s panem Favorem,
375
00:23:06,029 --> 00:23:07,724
a nikdy jsem ho nevid�l tak nevrl�ho.
376
00:23:07,755 --> 00:23:09,655
No vydr�.
Nem��ete takhle opustit ��fa.
377
00:23:09,680 --> 00:23:11,435
V�, �e m� d�vod pro
v�echno, co d�l�.
378
00:23:11,461 --> 00:23:12,609
Jo, to v�m.
379
00:23:12,632 --> 00:23:16,250
V�m tak� o jeho n�tlaku,
ale tohle je n�co jin�ho.
380
00:23:16,290 --> 00:23:20,779
Jako by byl protivn� na ka�d�ho...
mo�n� krom� t�ch nov�ch hon�k�.
381
00:23:21,059 --> 00:23:24,285
Tady, dej mi to.
Mus� mu prost� v��it.
382
00:23:24,429 --> 00:23:26,724
Jezd� pro n�j dost dlouho na
to, abys to v�d�l.
383
00:23:26,755 --> 00:23:28,989
No, kdy� je s t�ma �a�kama tak ��astn�,
384
00:23:29,016 --> 00:23:31,985
pro� ho my ostatn� nenech�me
zjistit, jak s nima bude vych�zet
385
00:23:31,994 --> 00:23:33,779
bez n�s, ani� bychom ho podpo�ili.
386
00:23:33,905 --> 00:23:36,638
Pod�vej, Collinsi,
jsi moc roz��lenej.
387
00:23:36,822 --> 00:23:40,289
V�, b�t p�ed�kem na stezce je to
nejosam�lej�� zam�stn�n�, jak� existuje,
388
00:23:40,645 --> 00:23:43,706
a nem��e tob� ani mn�
��kat, co si po��d mysl�.
389
00:23:43,782 --> 00:23:46,120
Nikdo od n�j ne�ek�,
�e bude sd�let sv� tajemstv�,
390
00:23:46,135 --> 00:23:49,346
ale, Quinci, jak dlouho je�t�
budeme sn�et takov� v�ci?
391
00:23:49,359 --> 00:23:51,418
Jen tak dlouho, dokud to bude d�lat.
392
00:23:51,452 --> 00:23:53,321
Pod�vej, oba jsme ospal�,
393
00:23:53,329 --> 00:23:56,314
a poj�me sp�t
jak ��k� ��f, a kdo v�?
394
00:23:56,371 --> 00:24:00,603
Mo�n� si vysn� ��lek k�vy,
kdy� se bude� hodn� sna�it, ne?
395
00:24:09,373 --> 00:24:10,840
Ty n�co v�?
396
00:24:10,857 --> 00:24:14,020
Neobvi�oval bych Collinse, kdyby ode�el.
397
00:24:14,082 --> 00:24:15,394
JO.
398
00:24:40,911 --> 00:24:43,684
No tak, Quince, vzchop se.
V�era v noci jsi spal.
399
00:24:43,890 --> 00:24:47,018
Jen tolik, abych v�d�l,
jak moc mi to chyb�lo.
400
00:24:48,745 --> 00:24:51,332
Opl�chni si obli�ej.
Ud�l� ti to dob�e.
401
00:25:00,240 --> 00:25:02,333
Dobr�?
- Jo.
402
00:25:05,616 --> 00:25:07,217
D�je se n�co?
403
00:25:07,256 --> 00:25:09,920
Jen vyt��s�m pavu�iny, pane Favore.
404
00:25:09,935 --> 00:25:11,274
Jsi v po��dku?
405
00:25:11,323 --> 00:25:14,142
Mo�n� jen trochu unaven�, tak�e...
406
00:25:14,150 --> 00:25:15,344
Jo.
407
00:25:15,400 --> 00:25:18,595
Mo�n� by sis m�l trochu oddychnout.
�eknu Claytonovi, a� dokon�� tvou pr�ci.
408
00:25:18,617 --> 00:25:21,438
Ne, jsem v po��dku, pov�d�m.
- Nevypad� tak.
409
00:25:21,461 --> 00:25:24,102
No, nikdy jsem sv�m vzhledem
��dn� zelen��e nehonil.
410
00:25:27,205 --> 00:25:29,704
Bude v po��dku,
jakmile si po��dn� odpo�ine.
411
00:25:29,727 --> 00:25:31,627
Odpo��v� stejn� jako kdokoli jin�.
412
00:25:31,677 --> 00:25:33,338
Pokud to nesta��...
413
00:25:33,377 --> 00:25:36,103
- Hej, kde je Pete? - Nev�m.
414
00:25:36,145 --> 00:25:39,293
Poslal jste ho dop�edu, ne?
- To bylo p�ed v�ce ne� hodinou.
415
00:25:39,765 --> 00:25:42,887
M�l u� b�t zp�tky, pokud se nerozhodl,
�e si tak� pot�ebuje odpo�inout.
416
00:26:02,548 --> 00:26:05,852
Tedy?
- Nevid�l jsem po n�m ��dn� stopy.
417
00:26:05,970 --> 00:26:08,313
Prestonsk� st�do?
- Napsal jsem sta��kovi Prestonovi.
418
00:26:08,337 --> 00:26:10,430
�ekl jsem mu, kde a kdy
p�esn� budeme proch�zet,
419
00:26:10,438 --> 00:26:11,769
a �e tam m� b�t v�as.
420
00:26:11,773 --> 00:26:14,094
Dostal jsem od n�j telegraf,
ne� jsme opustili Laredo,
421
00:26:14,109 --> 00:26:17,203
Sl�bil, �e tu bude m�t pro n�s 200 kus�,
p�ipraven�ch a bude �ekat.
422
00:26:17,229 --> 00:26:19,981
�ekni, rozhl�dl ses v�bec?
Prov��il jsi, jestli nejsou pobl�?
423
00:26:20,012 --> 00:26:21,397
Jo, rozhl�el jsem se kolem,
424
00:26:21,408 --> 00:26:23,436
ale myslel jsem, �e bych se m�l
vr�tit a ov��it si to u v�s.
425
00:26:23,450 --> 00:26:26,825
Nezabralo by to tolik �asu.
Mus�m za tebe d�lat v�echno, co mysl�?
426
00:26:26,843 --> 00:26:29,973
Jak si vzpom�n�m, nem�l bych
p�em��let, jen p�ij�mat rozkazy.
427
00:26:30,006 --> 00:26:33,022
Dob�e, tak je� a najdi to st�do.
428
00:26:33,353 --> 00:26:35,214
Rozkaz, ��fe.
429
00:26:37,967 --> 00:26:40,256
Byl jste na n�j trochu drsnej, jo?
Je unaven�.
430
00:26:40,285 --> 00:26:42,666
Ach, Pete je unaven�?
Quince je unaven�.
431
00:26:42,803 --> 00:26:44,202
V�ichni jsou unaven�.
432
00:26:44,338 --> 00:26:46,431
Mo�n� bychom se m�li
vzd�t obchodu s dobytkem
433
00:26:46,463 --> 00:26:48,425
a otev��t si domov d�chodc�, co?
434
00:26:59,674 --> 00:27:02,199
Co to... Co to tu je?
435
00:27:06,248 --> 00:27:08,984
Co se d�je, Joe? Jedna skupinka
se odd�lila, asi 50 hlav.
436
00:27:09,000 --> 00:27:10,464
�ek�m, a� je kluci za�enou zp�tky.
437
00:27:10,487 --> 00:27:12,870
A d�t t�m ostatn�m �anci zmizet?
- Udr�ujte je v pohybu.
438
00:27:12,893 --> 00:27:14,066
Jo, jasn�, ��fe.
- Po�kej chv�li.
439
00:27:14,067 --> 00:27:15,489
Jak se to stalo? Kde se odd�lili?
440
00:27:15,497 --> 00:27:18,063
Na boku, pobl� m�sta,
kde pracoval Quince.
441
00:27:18,132 --> 00:27:20,169
�e�te je!
442
00:27:22,171 --> 00:27:23,936
�e�te je!
443
00:27:34,809 --> 00:27:36,401
Vydr�, ano?
444
00:27:36,427 --> 00:27:38,129
P�esta� tu poskakovat, Wishbone.
Jsem v po��dku.
445
00:27:38,148 --> 00:27:40,348
Jak mu je?
- Nic to nen�, jen boule.
446
00:27:40,403 --> 00:27:41,668
Na�li jste ty zbloudil� kusy?
447
00:27:41,680 --> 00:27:43,502
Jo, na�li jsme je v�echny.
��dn� �koda.
448
00:27:43,539 --> 00:27:45,994
Jak se to stalo?
- No, nejsem si jist�.
449
00:27:46,004 --> 00:27:47,562
Jel jsem na koni.
Bylo opravdu ticho.
450
00:27:47,576 --> 00:27:49,635
Pak se najednou ke mn� oto�ili.
451
00:27:49,685 --> 00:27:51,380
Musel jsi vid�t,
jak se za��naj� odd�lovat.
452
00:27:51,614 --> 00:27:54,000
Ne, najednou se prost� roze�li.
453
00:27:54,023 --> 00:27:57,062
Sna�il jsem se je oto�it,
ale m�j k�� narazil do d�ry
454
00:27:57,111 --> 00:27:58,765
a klop�tl a hodil m�.
455
00:27:58,859 --> 00:28:01,351
M�l jsi �t�st�, �e ten dobytek
nep�e�el p�es tebe.
456
00:28:01,477 --> 00:28:03,536
Kdoule, usnul jsi v sedle?
457
00:28:05,062 --> 00:28:06,648
Ne, nikdy...
458
00:28:10,451 --> 00:28:14,397
No, m�te pravdu, ��fe.
Mo�n� na minutu nebo dv�.
459
00:28:14,664 --> 00:28:16,609
Moc se omlouv�m. Ano.
460
00:28:16,748 --> 00:28:18,672
- Rowdy, pomoz mi.
- Pro�?
461
00:28:18,699 --> 00:28:20,828
Prost� to vezmi.
Nez�le�� na tom, pro�.
462
00:28:20,860 --> 00:28:22,122
Vezmi to a pomoz mi.
463
00:28:22,129 --> 00:28:24,101
Poj�. Poj�. D�lej.
464
00:28:27,736 --> 00:28:29,332
Tady, vezmi to.
465
00:28:30,221 --> 00:28:32,978
To je v�e, co jsi cht�l?
- Z�sta� tady.
466
00:28:33,035 --> 00:28:35,526
Nemysl�m si,
�e Quince n�s tam te� bude cht�t.
467
00:28:35,671 --> 00:28:37,229
O �em to mluv�?
468
00:28:37,373 --> 00:28:41,285
Mus�m ti to hl�skovat,
nebo chce� vid�t popravu?
469
00:28:43,057 --> 00:28:45,792
Po�kejte, pane Favore.
To nem��ete myslet v�n�.
470
00:28:47,487 --> 00:28:50,320
Ob�v�m se, �e to mysl�m v�n�, Quince.
471
00:28:50,566 --> 00:28:53,909
Chcete ��ct, jedna chyba a dostanu v�pov��,
472
00:28:53,927 --> 00:28:55,902
po v�ech t�ch letech,
co pro v�s pracuji?
473
00:28:55,918 --> 00:28:57,597
Nejde jen o tuto jednu chybu.
474
00:28:57,622 --> 00:28:59,575
M��ou se st�t dal�� chyby.
475
00:28:59,686 --> 00:29:03,571
Ta dal�� m��e zp�sobit mnohem v�c,
ne� jen bouli na hlav�.
476
00:29:04,578 --> 00:29:06,705
Ano, ale u� se to nebude opakovat.
477
00:29:07,119 --> 00:29:09,447
Pod�vej, Jime,
v�ichni tomu mus�me n�kdy �elit.
478
00:29:09,473 --> 00:29:11,270
N�kter� v�ci u� prost� d�lat nem��eme,
479
00:29:11,299 --> 00:29:13,575
alespo� ne tak dob�e jako d��v.
480
00:29:13,880 --> 00:29:15,871
Hon�ctv� je t�k� pr�ce,
jedna z nejt잚�ch.
481
00:29:15,905 --> 00:29:17,122
Chce tvrd�ho mu�e.
482
00:29:17,137 --> 00:29:19,543
Mu�e, kter� dok�e zastat v�echnu
pr�ci, kter� se od n�j po�aduje.
483
00:29:19,564 --> 00:29:21,590
Vra� se a za�ni jinde.
484
00:29:21,723 --> 00:29:23,612
Co se t�m sna��te ��ct, pane Favore?
485
00:29:23,628 --> 00:29:26,473
V�ichni st�rneme, nikdy na to nemysl�me.
486
00:29:26,513 --> 00:29:29,567
Jednou n�co takov�ho p�ijde
a dostihne n�s to.
487
00:29:29,619 --> 00:29:32,520
Uv�dom�me si, �e u� jsme sta��.
488
00:29:33,641 --> 00:29:36,142
Ob�v�m se, �e jsi
na tu pr�ci p��li� star�, Jime.
489
00:29:37,260 --> 00:29:39,126
Jak to mysl�te, �e jsem p��li� star�?
490
00:29:39,165 --> 00:29:40,665
Prost� na tuhle pr�ci.
491
00:29:40,697 --> 00:29:43,563
Je spousta ran�er�, kte�� by t�
mohli najmout. Ud�lat t� ��fem party.
492
00:29:43,598 --> 00:29:46,298
Nap�u p�r lidem...
- Neobt�ujte se, pane Favore.
493
00:29:46,299 --> 00:29:48,080
Dob�e, dob�e.
494
00:29:48,143 --> 00:29:50,825
Samoz�ejm� ti po�lu cel� pod�l,
jakmile se doraz�me do Abilene.
495
00:29:50,835 --> 00:29:54,299
V�echny pen�ze, kter� chci, jsou ty,
co mi pat�� a to je v�e, co chci.
496
00:29:59,962 --> 00:30:02,316
Propou�t�te ho?
- Jo, propou�t�m.
497
00:30:02,391 --> 00:30:04,799
Pro�? Po v�ech t�ch j�zd�ch,
na kter�ch jsme byli,
498
00:30:04,811 --> 00:30:05,909
ud�lal jen jednu chybu.
499
00:30:05,936 --> 00:30:07,528
Proto�e nechci,
aby ud�lal dal�� chybu,
500
00:30:07,529 --> 00:30:09,568
co� by jemu nebo n�komu jin�mu
mohlo ubl�it mnohem v�c.
501
00:30:09,682 --> 00:30:11,607
Neud�lej te� chybu.
502
00:30:11,874 --> 00:30:15,943
St�j! St�j! Uklidni se.
Nem� cenu se s n�m h�dat.
503
00:30:20,993 --> 00:30:22,266
Na�li jste to st�do?
504
00:30:22,280 --> 00:30:24,977
Jo, jsou asi 15 mil na druh�
stran� toho h�ebene.
505
00:30:24,982 --> 00:30:26,587
Zabere to p�r dn�,
ne� se sem dostanou.
506
00:30:26,629 --> 00:30:27,960
Dva dny?
507
00:30:28,012 --> 00:30:29,418
No, podle va�eho dopisu,
508
00:30:29,438 --> 00:30:31,736
jste se s panem Prestonem
m�l setkat a� z�tra.
509
00:30:31,772 --> 00:30:33,034
St�le m� zpo�d�n�.
510
00:30:33,056 --> 00:30:35,340
Se st�dem mu pom�haj�
pouze jeho t�i chlapci.
511
00:30:35,369 --> 00:30:38,236
Kdybyste tam poslal partu,
m��ou je trochu rozh�bat.
512
00:30:40,650 --> 00:30:41,908
Pane Favore!
513
00:30:41,923 --> 00:30:44,515
Jezdec vp�edu m� jen po��dal, abych v�m
�ekl, �e u� jsme skoro u potoka.
514
00:30:44,521 --> 00:30:46,325
Chcete, abych to st�do
rozpohyboval, nebo zastavil?
515
00:30:46,345 --> 00:30:48,210
Mo�n� bude lep�� ho zastavit.
Stejn� mus�me po�kat.
516
00:30:48,222 --> 00:30:51,013
Ne, p�esu�te je. - Pod�vejte,
uzav�el jste s n�m smlouvu.
517
00:30:51,022 --> 00:30:52,898
Sl�bil jste, �e odvedete jeho
st�do na sever do Abilene.
518
00:30:52,903 --> 00:30:55,269
Moje dohoda s n�m byla, �e tu bude v�as.
519
00:30:55,289 --> 00:30:56,832
Varoval jsem ho, �e nem��u �ekat.
520
00:30:56,861 --> 00:30:58,954
Jen jeden den, ��fe.
M��eme mu pomoci.
521
00:30:58,979 --> 00:31:01,330
Ten star� mu� vzal ke st�du
v�echny, koho sehnal.
522
00:31:01,335 --> 00:31:02,963
Jestli ho nep�evezmete,
zni�� ho to.
523
00:31:03,001 --> 00:31:06,100
�ekl jsem, �e jsem ho varoval.
�ekl jsem mu, �e tu mus� b�t v�as.
524
00:31:06,133 --> 00:31:08,224
Jeden den zas nen� takov� rozd�l.
525
00:31:08,253 --> 00:31:10,084
J� rozhoduji.
A� zkrachuje.
526
00:31:10,111 --> 00:31:12,005
V posledn� dob� jste
hodn� rozhodoval, ne?
527
00:31:12,021 --> 00:31:13,067
Co�e?
528
00:31:13,123 --> 00:31:15,990
Jako jste rozhodl, �e nebudeme
ani j�st ani sp�t, a pojedeme otrhan�,
529
00:31:16,000 --> 00:31:17,387
a propustil jste Quince.
530
00:31:17,422 --> 00:31:19,390
Propustil Quince?
- Jo.
531
00:31:19,415 --> 00:31:22,062
Pan Favor je te� velk� dobytk��.
532
00:31:22,106 --> 00:31:24,203
Z�le�� mu na tom st�du
v�c ne� na mu��ch.
533
00:31:24,218 --> 00:31:25,583
Dob�e, vra� se do pr�ce.
534
00:31:25,890 --> 00:31:28,007
Pr�ce je v�e, o �em dok�ete mluvit, �e jo?
535
00:31:28,054 --> 00:31:29,968
Jen proto, �e vlastn�te
velk� pod�l toho st�da,
536
00:31:29,969 --> 00:31:31,630
nechcete se st�kat
se zbytkem hon�k�.
537
00:31:31,646 --> 00:31:34,281
To u� sta��!
- Ne, to nesta��.
538
00:31:34,345 --> 00:31:36,796
Mu� snese jen ur�itou m�ru
a vy jste na�izoval dvojn�sob.
539
00:31:36,854 --> 00:31:39,789
Te� ��k�m, �e si lehneme p��mo tady.
- ��k�?
540
00:31:39,816 --> 00:31:41,750
Jo, jsem ramrod
a m�m na to pr�vo.
541
00:31:41,785 --> 00:31:43,800
No, pr�v� jsi to pr�vo ztratil, chlap�e.
542
00:31:43,821 --> 00:31:45,605
Jess, p�eb�r� vl�du nad partou.
543
00:31:45,650 --> 00:31:47,777
D�kuji p�kn�.
- ��fe, poslouchejte.
544
00:31:47,811 --> 00:31:50,349
Pod�vej, poj�me si hned n�co ujasnit.
545
00:31:50,494 --> 00:31:52,896
Bu� od n�j p�ijmete rozkazy,
nebo vypadn�te!
546
00:31:52,940 --> 00:31:54,339
A te�, jak to bude?
547
00:31:54,358 --> 00:31:56,482
D�lejte! Chci to v�d�t hned te�!
548
00:31:56,518 --> 00:31:59,042
Scarlete? Wishbone?
549
00:32:00,495 --> 00:32:03,104
Dob�e, velk� huba,
promluv� za v�echny?
550
00:32:03,116 --> 00:32:04,244
Co je?
551
00:32:04,292 --> 00:32:07,591
Znal jsi odpov��,
kdy� jste m� vyhodil, p�ed�ku.
552
00:32:08,181 --> 00:32:10,898
Dob�e, vezm�te dobytek
p�es potok a nechte ho j�t.
553
00:32:10,926 --> 00:32:11,950
Ano, pane.
554
00:32:11,976 --> 00:32:14,843
Jsem nesm�rn� vd��n�...
- A nechci dal�� �e�i.
555
00:32:30,117 --> 00:32:32,523
Tak�e jste kone�n� na�el
v�mluvu, jak se ho zbavit,
556
00:32:32,548 --> 00:32:34,175
a taky ho o�ebra�it.
557
00:32:34,195 --> 00:32:35,937
Na �� stran� jsi?
Se mnou nebo s nima?
558
00:32:35,945 --> 00:32:38,061
Je�t� jsem nikdy nenechal st�do
na holi�k�ch.
559
00:32:38,086 --> 00:32:39,967
Zd� se mi, �e v�m to vlezlo do hlavy.
560
00:32:39,990 --> 00:32:43,671
Jestli je to zp�sob, jak ��ct,
�e odch�z� s nima, tak do toho, jdi.
561
00:32:59,255 --> 00:33:00,599
Bereme si v�platu.
562
00:33:00,606 --> 00:33:02,521
Vezmeme si ji v z�sob�ch.
Souhlas�?
563
00:33:02,556 --> 00:33:04,396
Nejsou moje.
564
00:33:04,438 --> 00:33:07,430
Zd� se mi, �e o�ek�v�me,
�e se dosyta naj�me.
565
00:33:07,465 --> 00:33:09,023
Jo, no, nejsem jedin�, kdo odch�z�.
566
00:33:09,042 --> 00:33:10,560
To m� napadlo.
567
00:33:10,644 --> 00:33:13,511
Opou�t�te pana Favora
ve skute�n� dobr� kondici.
568
00:33:13,647 --> 00:33:15,002
Zmlkni, Wishbone.
569
00:33:15,017 --> 00:33:16,796
Nem�m n�ladu na ��dnou
tvou p�edn�ku.
570
00:33:16,863 --> 00:33:18,986
Nebudu pl�tvat dechem.
Abych v�m k�zal.
571
00:33:19,025 --> 00:33:20,986
Jen si mysl�m,
�e byste m�li zn�t fakta.
572
00:33:20,991 --> 00:33:22,963
No tak, jak� jsou?
Pov�dej.
573
00:33:23,010 --> 00:33:26,164
M�l�te se v tom, �e v�s pan Favor
tla��, proto�e je to jeho st�do.
574
00:33:26,221 --> 00:33:27,774
Je na v�s hodn� tvrdej,
575
00:33:27,782 --> 00:33:30,080
proto�e se boj�,
�e n�kte�� z v�s u� to nezvl�daj�.
576
00:33:30,124 --> 00:33:32,888
Jako �e n�kte�� z v�s jsou
na tento druh pr�ce p��li� sta��.
577
00:33:32,941 --> 00:33:34,600
P��li� sta��? J�?
578
00:33:34,800 --> 00:33:37,857
Mo�n� mysl� m�.
- Ne, tebe ne, ale...
579
00:33:37,993 --> 00:33:41,593
No, proto propustil Quince
a n�kter� dal��.
580
00:33:41,612 --> 00:33:43,924
To je ta nejbl�zniv�j�� v�c,
jakou jsem kdy sly�el.
581
00:33:43,937 --> 00:33:46,315
��kejte tomu, jak chcete.
D�lal si o v�s starosti.
582
00:33:46,354 --> 00:33:48,015
Jo, no, m� zvl�tn�
zp�sob, jak to uk�zat.
583
00:33:48,156 --> 00:33:49,680
A co ty, Pete?
584
00:33:49,722 --> 00:33:52,611
Zd� se, �e si mysl�,
�e Rowdyho pr�ci zvl�dne zelen��.
585
00:33:52,665 --> 00:33:54,346
A� si jeden z nich vezme tu moj�.
586
00:33:54,347 --> 00:33:56,275
Je to na tob�, mysl�m.
587
00:33:57,697 --> 00:33:59,416
Sbohem, Wishi.
588
00:34:18,258 --> 00:34:20,886
P�ni, pane Wishbone,
pokud jsou p��li� sta��,
589
00:34:20,942 --> 00:34:22,758
pro� ne vy?
590
00:34:23,204 --> 00:34:25,434
Sly�el jsi n�kdy o Metuzal�movi, chlap�e?
591
00:34:25,659 --> 00:34:27,858
To jsem j�, znovu a znovu.
592
00:34:40,828 --> 00:34:42,366
Franku.
- Ano, pane.
593
00:34:42,375 --> 00:34:45,406
Nedovol, aby se takhle hromadil.
Dej mu trochu prostoru, aby se rozt�hl.
594
00:34:45,418 --> 00:34:48,581
Jo, ale Jess ��k�, abych ho dr�el pevn�,
aby se nerozpt�lil a nerozprchl.
595
00:34:48,628 --> 00:34:52,514
Mo�n�, ale aby se do sebe nezah�kl
nebo se navz�jem nepo�lapal.
596
00:34:52,755 --> 00:34:54,456
No, Jess �ekl...
- �ekl jsem, rozptylte je!
597
00:34:54,460 --> 00:34:55,984
Ano, pane, pane Favore.
598
00:35:02,732 --> 00:35:05,130
Hej! Nespou�t�j ho tam!
599
00:35:12,488 --> 00:35:14,621
Pod�vej se, jestli je v po��dku.
600
00:35:27,807 --> 00:35:29,786
Spadlo. Zlomilo si nohu, mysl�m.
601
00:35:29,823 --> 00:35:32,139
Zlomilo, tak jo. Co jsi sakra d�lal?
602
00:35:32,148 --> 00:35:33,400
No, odd�lili se.
603
00:35:33,405 --> 00:35:35,522
J� a Lobey jsme se je jen
sna�ili zahnat zp�tky do st�da.
604
00:35:35,530 --> 00:35:38,974
Tak�e jste je prohnali? Po takov� p�d�?
Mohli jste je odd�lit n�kde jinde!
605
00:35:39,031 --> 00:35:41,431
Promi�te, pane Favore.
Jen jsem ho necht�l nechat ut�ct.
606
00:35:41,458 --> 00:35:42,909
No, mo�n�.
607
00:35:42,946 --> 00:35:45,402
Dob�e, zast�el ho.
Ostatn� za�e�te ke st�du.
608
00:35:45,464 --> 00:35:47,659
Ano, pane. Moc se omlouv�m.
609
00:35:47,705 --> 00:35:49,183
Jo.
610
00:36:23,818 --> 00:36:26,616
No�n� hl�dka je p�ipravena, pane Favore.
- Ano?
611
00:36:26,629 --> 00:36:29,521
Samoz�ejm�, budeme muset pracovat
na dv� sm�ny, ne� se�eneme dal�� mu�e.
612
00:36:29,536 --> 00:36:31,856
To by v�ak nem�lo b�t p��li� t�k�.
Dobytek je unaven�.
613
00:36:31,878 --> 00:36:35,273
Nem�li by n�m d�lat p��li� mnoho probl�m�.
- Jestli je neud�l� ta puma.
614
00:36:35,292 --> 00:36:38,318
Takhle u� �ve p�l hodiny,
615
00:36:38,360 --> 00:36:40,250
A nezd� se, �e by tu st�du p��li� vadilo.
616
00:36:40,276 --> 00:36:42,563
Zatracenej dobytek, nikdy
si j�m nem��e� b�t jistej.
617
00:36:42,574 --> 00:36:44,633
N�kdy z�stane st�t
na m�st� kv�li bou�ce.
618
00:36:44,699 --> 00:36:47,256
Pak se znovu rozjede, kdy� usly�� k�chnut�.
619
00:36:47,283 --> 00:36:50,631
Moc se neh�be. Z�st�v�
p�kn� vysoko na tom h�ebeni.
620
00:36:50,765 --> 00:36:52,630
Dobr� n�pad, kdy� jsme ho tam nechali.
621
00:36:52,653 --> 00:36:55,725
Po��dej no�n� hl�dku, aby zap�lila
n�kolik oh�� mezi st�dem a h�ebenem.
622
00:36:55,747 --> 00:36:58,067
Mo�n� to zm�n� jeho n�zor,
pokud se rozhodne sestoupit.
623
00:36:58,092 --> 00:36:59,637
Jak ��k�te, pane Favore.
624
00:36:59,645 --> 00:37:02,832
Uvid�me, jestli ho mu�i udr�� d�l od st�da.
- Dob�e.
625
00:37:13,912 --> 00:37:16,039
Tohle si mysl�te, nebo nem�te hlad?
626
00:37:16,095 --> 00:37:17,630
Nem�m hlad.
627
00:37:17,650 --> 00:37:20,618
�ekni, kdy� kluci odch�zeli
�ekli v�m, co budou d�lat?
628
00:37:20,649 --> 00:37:22,988
Ne. �ekli, kam �li?
629
00:37:23,009 --> 00:37:24,484
Ne.
630
00:37:24,587 --> 00:37:27,188
Do Lareda, p�edpokl�d�m.
- Tak� si mysl�m.
631
00:37:28,930 --> 00:37:31,125
Otravn� druh, �e jo?
632
00:37:31,160 --> 00:37:34,324
Bylo by hezk�, kdybychom m�li n�jak�
star� pardy, kte�� v�d�li, co s n� ud�lat.
633
00:37:34,330 --> 00:37:36,745
D�kuji, Wishi.
Jsi velk� pomocn�k.
634
00:37:36,766 --> 00:37:38,838
Kdykoli, pane Favore.
635
00:37:42,103 --> 00:37:46,048
Poj� sem, ty ne��de!
Ud�l�m z tebe ��zky.
636
00:37:52,501 --> 00:37:54,229
Hey Soosi.
- Pane ��fe?
637
00:37:54,230 --> 00:37:56,955
P�ive� mi Butchera. Objedu st�do.
638
00:37:57,575 --> 00:38:00,544
Ta puma je dnes ve�er nerv�zn�.
639
00:38:00,576 --> 00:38:03,101
Jo.
- Puma.
640
00:38:03,128 --> 00:38:05,141
To je �patn� znamen�, pane.
641
00:38:05,175 --> 00:38:06,904
Dokud to z�stane jen znamen�m.
642
00:38:06,927 --> 00:38:08,852
Pane Favore, n�kdo po n� st��lel.
643
00:38:08,888 --> 00:38:10,914
Zatracenej hlup�k!
Mohlo by to zvednout st�do.
644
00:38:12,425 --> 00:38:14,290
St�do! Spla�ilo se.
645
00:38:14,294 --> 00:38:16,785
Jdi za st�dem! V�ichni do pr�ce!
646
00:38:28,836 --> 00:38:30,898
Ve�te je na sever!
647
00:38:40,888 --> 00:38:43,052
Promi�te, pane Favore.
Prost� jsem je nedok�zal udr�et.
648
00:38:43,066 --> 00:38:44,401
Kdo vyp�lil?
- Frank.
649
00:38:44,414 --> 00:38:47,689
M�l jsem ho zab�t.
- Bude m�t �t�st�, jestli to st�do neud�l�.
650
00:38:54,646 --> 00:38:57,080
Ne! Neot��ejte je!
651
00:38:57,137 --> 00:38:59,128
Neot��ejte je! A� b�� rovn�!
652
00:39:02,737 --> 00:39:05,589
Ve�te rovn�!
�e�te je na sever!
653
00:39:08,581 --> 00:39:10,708
Neot��ejte je zp�tky!
654
00:39:14,026 --> 00:39:16,651
Nedovolte jim, aby se oto�ili!
655
00:39:33,022 --> 00:39:34,990
Zatracen� bl�zni.
656
00:39:37,264 --> 00:39:40,392
Zave�te je zp�tky do k�ovin!
657
00:39:55,625 --> 00:39:58,943
Sna�il jsem se, pane Wishbone.
Sna�il jsem se ze v�ech sil.
658
00:39:59,271 --> 00:40:02,501
Sna�il jsem se, ale to asi nesta��.
To je v�e, o co se mohu pokusit.
659
00:40:02,534 --> 00:40:04,681
Zkou�el jsem panu Jessovi
a nov�m mu��m ��ct,
660
00:40:04,696 --> 00:40:07,056
�e pan Favor nechce, aby se st�do obr�tilo.
661
00:40:07,088 --> 00:40:09,608
Nedohonil jsem ho a nep�im�l ho,
aby m� vyslechl.
662
00:40:09,661 --> 00:40:14,579
No, mysl�m, �e p�es spla�en� st�do
nesly�eli ani pana Favora.
663
00:40:14,674 --> 00:40:16,869
No, nen� to jejich chyba.
664
00:40:17,141 --> 00:40:19,239
Nen� to nikoho chyba.
665
00:40:19,642 --> 00:40:21,888
Ka�d� d�lal to nejlep��, co mohl.
666
00:40:26,625 --> 00:40:29,904
Bl�zni,
obr�tili jste jet na dom�c� pastvinu.
667
00:40:34,292 --> 00:40:36,908
U� je nikdy nedostanou zp�tky.
668
00:40:49,974 --> 00:40:52,465
D�lali jsme, co jsme mohli, v�n�.
- J� v�m, j� v�m...
669
00:40:53,787 --> 00:40:58,724
ale ob�v�m se, �e b�t hon�kem
vy�aduje v�c ne� jen s�lu.
670
00:40:58,859 --> 00:41:02,452
Chce to �as, pot... cit.
671
00:41:02,685 --> 00:41:04,674
Chcete ��ct, �e n�s propust�te?
672
00:41:04,703 --> 00:41:08,388
J�... Ob�v�m se, �e jsou mi hon�ci
k ni�emu, kdy� nem�m st�do.
673
00:41:08,521 --> 00:41:10,751
Ned� se nic d�lat.
674
00:41:11,438 --> 00:41:13,998
D�m v�m nav�c t�denn� v�platu,
jako n�hradu.
675
00:41:14,029 --> 00:41:17,235
Ne, pane Favore, to nen� f�r.
Nechceme v�bec ��dn� plat.
676
00:41:17,263 --> 00:41:18,641
Ne, vyd�lali jste si ji.
677
00:41:18,704 --> 00:41:21,954
Ztratili jsme cel� va�e st�do.
Nechme to b�t.
678
00:41:22,193 --> 00:41:23,956
Jak chce�, Jessi.
679
00:41:25,177 --> 00:41:27,202
Hodn� �t�st�, pane Favore.
680
00:41:27,276 --> 00:41:29,437
Ach, ano, d�ky.
681
00:41:43,398 --> 00:41:45,376
K�va. Je chladno.
682
00:41:45,389 --> 00:41:48,047
Jakmile sem dopajdaj� kon�,
uva��m n�m sn�dani.
683
00:41:48,075 --> 00:41:50,203
Ne, d�ky. Nem�m hlad.
684
00:41:50,228 --> 00:41:53,061
Tak co budete d�lat,
jen tam sed�t a zapou�t�t ko�eny?
685
00:41:53,113 --> 00:41:55,445
P��n� nedostane to st�do zp�tky.
686
00:41:55,504 --> 00:41:58,701
Ne, ale ob�v�m se,
�e nic jin�ho se nestane.
687
00:41:58,739 --> 00:42:00,502
Ale no tak. Nen� to tak �patn�.
688
00:42:00,523 --> 00:42:02,783
Najdeme zp�sob, jak je znovu p�iv�st.
689
00:42:04,569 --> 00:42:08,719
Ne, Wishi, st�do je pry�
a v�e ostatn� s t�m.
690
00:42:09,051 --> 00:42:10,780
Skon�il jsem.
691
00:42:42,969 --> 00:42:45,007
�ekl jsem ti, �e je po v�em, skon�il jsem.
692
00:42:45,037 --> 00:42:46,648
Kam to jede�?
693
00:42:46,672 --> 00:42:50,489
Naposledy jsem sly�el, pane Favore,
�e tohle byla svobodn� a voln� zem�.
694
00:42:50,513 --> 00:42:52,933
�lov�k m��e j�t kamkoli se mu zl�b�,
695
00:42:52,962 --> 00:42:56,329
tak to bych se v�s mohl
zeptat, kam jedete?
696
00:42:59,689 --> 00:43:01,725
Pane Wishbone, pane Favore!
697
00:43:08,195 --> 00:43:10,420
To je st�do. Dovolil jste,
aby se�li ze stezky.
698
00:43:10,452 --> 00:43:13,876
Prost� se zastavili.
Mo�n� nejsou v�ichni sami.
699
00:43:14,068 --> 00:43:15,365
Vid�m s nimi n�jak� mu�e.
700
00:43:15,691 --> 00:43:19,262
Doufejme, �e n�s neklame zrak a
nevid�me jen to, co chceme vid�t.
701
00:43:19,299 --> 00:43:21,528
Je jen jeden zp�sob, jak to zjistit.
702
00:43:24,357 --> 00:43:26,925
P�edpokl�dejme, �e pan Jess
a mu�i dostali st�do
703
00:43:26,955 --> 00:43:29,199
aby uk�zali panu Favorovi, jak je to mrz�.
704
00:43:51,092 --> 00:43:53,253
Dobr� den, pane Favore.
- Rowdy.
705
00:43:53,472 --> 00:43:55,511
Myslel jsem, �e u� odsud
budete p�kn� daleko.
706
00:43:55,550 --> 00:43:57,381
No, v�te, mus�m p�em��let.
707
00:43:57,424 --> 00:44:00,552
Nebylo to ode m� moc hezk�,
�e jsem utekl a nechal v�s v takov� slot�.
708
00:44:00,591 --> 00:44:03,474
To posledn�, co jsem mohl ud�lat,
bylo po�kat, a� najmete nov� lidi.
709
00:44:03,558 --> 00:44:04,957
To si uv�domuji.
710
00:44:04,976 --> 00:44:08,722
Ur�it� jsem mohl v�era v noci pou��t
v�ce lid�, hlavn� ty zku�en�.
711
00:44:08,766 --> 00:44:10,563
Ach? Probl�my?
712
00:44:10,928 --> 00:44:12,730
Tak trochu.
713
00:44:12,761 --> 00:44:15,847
�ekl bych,
�e se ten dobytek jen tak neshlukl.
714
00:44:15,961 --> 00:44:18,259
Ach, ne, v�te, jak je to s hon�ky.
715
00:44:18,287 --> 00:44:20,747
R�di maj� st�do p�kn� pohromad�.
- Hon�ci.
716
00:44:20,762 --> 00:44:23,938
Jo, moc daleko se nedostali.
V�k �lov�ka zpomaluje.
717
00:44:24,027 --> 00:44:26,624
No, pane Favore, asi jste si
myslel, �e jsme pro v�s zbyte�n�.
718
00:44:26,653 --> 00:44:29,281
No, moment�ln� v�s tak trochu pot�ebuju.
719
00:44:29,634 --> 00:44:31,397
Jo, jako kdybychom byli banda povale��.
720
00:44:31,441 --> 00:44:34,289
Pod�vejte, st�do je zp�tky.
Vy jste zp�tky.
721
00:44:34,303 --> 00:44:36,523
Nemus�m nic v�c ��kat.
- Po�kejte chv�li.
722
00:44:36,547 --> 00:44:39,703
P�i�li jsme na �mrncovn� v�mluvu,
kterou byste n�m m�l alespo� dovolit ��ct.
723
00:44:39,952 --> 00:44:41,330
Pokra�uj.
724
00:44:41,391 --> 00:44:43,039
No, je to takhle.
725
00:44:43,294 --> 00:44:47,196
Tady Rowdy, m� dobr� mozek
pod tou svou hu�atou h��vou..
726
00:44:47,214 --> 00:44:50,059
Je�t� tak 15, 20 let, a mohl by
dokonce d�lat p�ed�ka.
727
00:44:50,097 --> 00:44:51,565
A jak to Rowdy vid�l,
728
00:44:51,581 --> 00:44:54,058
kolem st�da jsme v�m nebyli moc k u�itku.
729
00:44:54,196 --> 00:44:57,825
Zp�sob, jak�m Jessovi chlapci
vykon�vali pr�ci za t�� mu�e...
730
00:44:57,862 --> 00:45:00,721
Jo, no, napadlo n�s, �e tak jak to d�laj�,
to dopadne �patn�.
731
00:45:00,763 --> 00:45:03,288
Nez�le�� na tom, jak byli mlad�.
732
00:45:03,369 --> 00:45:06,727
Jo, dostali po��dn� za vyu�enou,
kdy� se st�do spla�ilo.
733
00:45:06,758 --> 00:45:08,317
Ne, nenechali jsme pr�ce.
734
00:45:08,388 --> 00:45:12,347
Ud�lali jsme to, �emu ��k�te
v arm�d�, strategick� �stup.
735
00:45:12,460 --> 00:45:14,052
Jen jsme z�stali vzadu
736
00:45:14,094 --> 00:45:17,429
a �ekali pro p��pad, �e by se st�do
spla�ilo nebo b�elo na druhou stranu.
737
00:45:17,465 --> 00:45:19,899
A vy jste tam cht�li b�t,
abyste je zastavili.
738
00:45:21,803 --> 00:45:23,238
Hezk�.
739
00:45:23,301 --> 00:45:26,707
To je ta nejkr�sn�j�� le�,
jakou jsem v �ivot� sly�el.
740
00:45:27,572 --> 00:45:30,166
No, d�ky, �e jsme v�m to mohli ��ct.
741
00:45:30,189 --> 00:45:32,180
Jo, d�ky tomu jsme se c�tili l�pe.
742
00:45:32,194 --> 00:45:33,354
Po�kejte chv�li.
743
00:45:33,416 --> 00:45:36,850
Quince, nemysl�m,
�e jsi ud�lal strategick� �stup.
744
00:45:36,863 --> 00:45:40,890
Myslel jsem, �e jsi byl vyhozen.
- To je pravda, pane Favore.
745
00:45:41,054 --> 00:45:44,663
Tak� jsem byl ve v�zen�, tolikr�t,
kolikr�t jsem byl na stezce.
746
00:45:44,676 --> 00:45:46,765
Mysl�m, �e u� m� zn�te dost dob�e
747
00:45:46,796 --> 00:45:50,864
�e nechyst�m b�t zav�en�
nebo vyhozen� na moc dlouho.
748
00:45:50,999 --> 00:45:55,265
Dob�e, pokud nejsi p��li� star� a
slab� na to, aby ses vr�til.
749
00:45:55,285 --> 00:45:56,896
Vyhr�li nad v�mi.
750
00:46:23,148 --> 00:46:25,203
Mysl�m, �e tu z�staneme t�i nebo �ty�i dny.
751
00:46:25,230 --> 00:46:27,547
Nech mu�e odpo�inout
a dobytek a� se napase.
752
00:46:27,726 --> 00:46:31,031
No, jestli m�m dostat to Prestonovo
st�do do r�na, rad�i za�nu.
753
00:46:31,078 --> 00:46:33,046
Pro� nepo�k�te a nevezmete
p�r chlap� s sebou?
754
00:46:33,055 --> 00:46:34,716
Zme�kal jsem ho. Rad�ji ho dostanu.
755
00:46:34,747 --> 00:46:38,058
Poj�te a naberte si!
Poj�te a naberte si!
756
00:46:38,071 --> 00:46:39,163
Co m�me, Wishi?
757
00:46:40,989 --> 00:46:42,923
Par�da, to vypad�...
758
00:46:44,619 --> 00:46:47,176
Hej, pod�vej. kr�ty.
759
00:46:48,397 --> 00:46:50,331
Kde jsi je proboha sehnal, Wishbone?
760
00:46:50,427 --> 00:46:52,918
Byly divok�,
s�m jsem jim p�ist�ihl k��dla.
761
00:46:52,985 --> 00:46:56,546
Te� nechte um�lce, a� je roz�tvrt�.
762
00:46:56,844 --> 00:46:58,869
Co to sakra je?
763
00:47:00,795 --> 00:47:03,457
Necht�l jsem ti to ��ct, Rowdy.
764
00:47:12,790 --> 00:47:15,104
Jdeme!
765
00:47:15,135 --> 00:47:16,603
Kup�edu!
766
00:47:16,627 --> 00:47:20,410
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
767
00:47:20,412 --> 00:47:23,384
�e�te je, �e�te, �e�te!
768
00:47:23,385 --> 00:47:25,739
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
769
00:47:25,742 --> 00:47:27,601
Nechte ten dobytek j�t!
770
00:47:27,617 --> 00:47:29,900
Rawhide!
771
00:47:29,901 --> 00:47:32,369
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
772
00:47:32,378 --> 00:47:34,894
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
773
00:47:34,897 --> 00:47:38,878
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
774
00:47:38,879 --> 00:47:41,034
V�echno, co mi chyb�!
775
00:47:41,038 --> 00:47:43,569
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
776
00:47:43,571 --> 00:47:47,548
�ekaj� na konci m� cesty!
777
00:47:47,549 --> 00:47:49,980
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
778
00:47:49,981 --> 00:47:52,449
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
779
00:47:52,452 --> 00:47:54,919
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
780
00:47:54,923 --> 00:47:57,039
Odd�lte je, se�e�te je!
781
00:47:57,042 --> 00:47:59,519
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
782
00:47:59,522 --> 00:48:01,907
�e�te je, �e�te, �e�te!
783
00:48:01,908 --> 00:48:04,231
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
784
00:48:04,233 --> 00:48:05,992
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
785
00:48:05,997 --> 00:48:11,166
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
786
00:48:11,167 --> 00:48:13,385
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
787
00:48:13,386 --> 00:48:15,214
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
788
00:48:15,229 --> 00:48:23,229
P�elo�ila a upravila Tahittia67435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.