All language subtitles for Rawhide S04E03 The Long Shakedown CZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,063 --> 00:00:08,299 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,493 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 3 00:00:10,494 --> 00:00:12,806 Kup�edu, d�l, jen d�l! 4 00:00:12,807 --> 00:00:14,995 I kdy� se jim nechce! 5 00:00:14,997 --> 00:00:17,006 �e�te ten dobytek d�l! 6 00:00:17,007 --> 00:00:19,304 Rawhide! 7 00:00:19,305 --> 00:00:21,806 Nesna�te se je pochopit. 8 00:00:21,809 --> 00:00:24,051 Sva�te je, povalte a ozna�kujte. 9 00:00:24,052 --> 00:00:28,422 Brzy si budem' u��vat. 10 00:00:28,423 --> 00:00:30,713 Moje srdce po��t�. 11 00:00:30,723 --> 00:00:32,953 M� prav� l�ska po�k�. 12 00:00:32,954 --> 00:00:37,283 Po�k� na konci m� cesty. 13 00:00:37,284 --> 00:00:39,696 Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je! 14 00:00:39,712 --> 00:00:41,904 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 15 00:00:41,906 --> 00:00:44,138 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 16 00:00:44,149 --> 00:00:46,341 Odd�lte je, se�e�te je. 17 00:00:46,342 --> 00:00:48,961 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 18 00:00:48,965 --> 00:00:51,472 �e�te je, �e�te, �e�te! 19 00:00:51,477 --> 00:00:54,176 Hyj�! 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,304 Kdy�... 21 00:01:44,318 --> 00:01:46,757 Kdy� ti sko�ila do kl�na a �idle se rozl�mala. 22 00:01:46,773 --> 00:01:50,127 Nikdy nezapomenu, jak ses tv��il. - Bo�e, to bylo ale m�sto! 23 00:01:50,137 --> 00:01:54,733 Nikdy jsem nevid�l takov� m�sto. - Nikdy jsem nevid�l takov� �eny. 24 00:01:59,437 --> 00:02:03,335 Hej! Ur�it� to mus� b�t dobrej vtip. Mo�n� bych si to r�d poslechl. 25 00:02:03,453 --> 00:02:07,061 Ne, jen jsme vzpom�nali na holky v noci p�edt�m, ne� jsme opustili m�sto. 26 00:02:07,084 --> 00:02:09,609 P�ni, to byla p�kn� noc. 27 00:02:09,889 --> 00:02:11,998 Ale te� je dal�� den. 28 00:02:12,023 --> 00:02:14,788 Tohle nen� Laredo. Vra�te se na otev�enou stezku. 29 00:02:14,799 --> 00:02:17,584 Nejsou to ��dn� tan��rny, jen k�ov� a �p�na. 30 00:02:17,631 --> 00:02:21,692 Nejsou to ��dn� tane�nice, jen v�ely, ��dn� z nich nezn� �krok. 31 00:02:21,835 --> 00:02:24,303 Jo, no, jen jsme si trochu pov�dali. 32 00:02:24,438 --> 00:02:29,128 To je p�esn� ta pointa, tak si poj�me hned n�co ujasnit. 33 00:02:29,156 --> 00:02:32,382 Ka�d� j�zda za��n� od za��tku a stejn� tak ka�d� hon�k. 34 00:02:32,421 --> 00:02:34,882 A nechci sly�et ��dn� st�nosti. 35 00:02:35,015 --> 00:02:36,899 Bu�to vy dva za�nete pracovat, 36 00:02:36,914 --> 00:02:38,973 co� mi pom��e, nebo v�s po�lu zp�tky do Lareda. 37 00:02:39,029 --> 00:02:42,362 A m��ete roztan�it st�do a v�echny kr�vy v tan��rn�, kter� chcete. 38 00:02:48,243 --> 00:02:51,430 Jen t�i dny venku. - Jo. 39 00:03:11,636 --> 00:03:13,297 Jdou p�kn� a v poklidu, Jime. 40 00:03:13,438 --> 00:03:16,430 To si pi�te, ��fe. Opravdu lehk� pr�ce. 41 00:03:16,505 --> 00:03:22,205 Mm, ale obvykle to trv� p�r dn�, ne� zkrot� st�do, aby �lo, kam chce�. 42 00:03:22,226 --> 00:03:23,922 Je�t� ho mus�m trochu sledovat. 43 00:03:23,936 --> 00:03:26,962 �eknu v�m, pane Favore, a� budete hn�t dobytek tak dlouho, jako j�, 44 00:03:26,989 --> 00:03:28,477 pozn�te ho dob�e. 45 00:03:28,499 --> 00:03:30,467 Ne, ten dobytek mi neute�e. 46 00:03:30,515 --> 00:03:32,282 Ne? 47 00:03:32,486 --> 00:03:35,963 Co mysl�, �e tam d�laj�, sb�raj� kv�tiny? 48 00:03:35,988 --> 00:03:37,157 To bych ne�ekl! 49 00:03:37,173 --> 00:03:39,164 Te� se rozhoupej a �e� je! 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,137 Pane Wishbone. 51 00:04:01,239 --> 00:04:05,232 L-A-C-E... to znamen� krajka, �e jo? Ty vypar�d�n� v�ci? 52 00:04:05,258 --> 00:04:06,840 Ano, jist�. 53 00:04:07,043 --> 00:04:12,365 Co je P-A-N-T-l-E-S? 54 00:04:12,478 --> 00:04:16,006 Kalhotky? �ekni mi, co to �te� za brak? 55 00:04:16,046 --> 00:04:18,522 To nen� ��dn� brak, pane Wishbone. - To mi ne��kej. 56 00:04:18,545 --> 00:04:22,123 ��dn� kniha, kter� mluv� o krajkov�ch kalhotk�ch, nen� vhodn� pro slu�n� lidi. 57 00:04:22,147 --> 00:04:24,131 Ale, pane Wishbone. - Zvl᚝ pro mlad�ka jako jsi ty. 58 00:04:24,149 --> 00:04:25,446 Tak mi to dej. 59 00:04:25,473 --> 00:04:29,249 Te� �i� ty. Stejn� jsi na �ad�. - Dob�e, pane Wishbone. 60 00:04:29,355 --> 00:04:32,051 Nen� to, jak si mysl�te. - Nez�le�� na tom, co si mysl�m. 61 00:04:32,074 --> 00:04:33,871 Starej se o sv� v�ci. 62 00:04:37,321 --> 00:04:39,477 Kucha�ka matky Perkinsov�? 63 00:04:39,532 --> 00:04:41,796 To jsem se v�m sna�il ��ct, pane Wishbone. 64 00:04:41,840 --> 00:04:44,023 Co maj� d�lat krajkov� kalhotky v kucha�ce? 65 00:04:44,065 --> 00:04:48,811 Inu, vypr�v� o pod�v�n� jehn���ch kotlet a ku�ec�ch steh�nek opravdu n�bl zp�sobem. 66 00:04:48,841 --> 00:04:51,483 Vyst�ihnete mal� kousky pap�ru a na�as�te je 67 00:04:51,490 --> 00:04:53,740 a pak je omot�te kolem kosti, aby vypadaly jako fantazie. 68 00:04:53,755 --> 00:04:56,451 Jako krajkov� kalhotky. Takov� blbost. 69 00:04:56,481 --> 00:04:57,715 Dej mi to. 70 00:04:57,731 --> 00:04:59,614 Wishbone, zastav! 71 00:05:06,036 --> 00:05:08,903 Je such�, Wishbone. Dej mi jinou �utoru. 72 00:05:08,953 --> 00:05:11,346 Hej, za��n� se p�ipozd�vat. 73 00:05:11,415 --> 00:05:14,691 Cht�l bych u t�ch topol� rozb�t t�bor. M��u? 74 00:05:14,719 --> 00:05:18,048 Ani n�hodou. Dokud ti ne�eknu, pokra�uj. - No, �ekn�te mi to rychle. 75 00:05:18,096 --> 00:05:20,259 Mus�m rozd�lat ohe� a uva�it ve�e�i. 76 00:05:20,277 --> 00:05:22,259 Nechci provozovat ��dn� bufet. 77 00:05:22,293 --> 00:05:24,511 ��dn� va�en�. Jen �as na k�vu a sendvi�e. 78 00:05:24,534 --> 00:05:26,524 Budeme pokra�ovat. - Celou noc? 79 00:05:26,554 --> 00:05:28,046 Jo, bude �pln�k. 80 00:05:28,061 --> 00:05:30,655 Krajina je vp�edu v pohod�. Nebudou ��dn� pot�e. 81 00:05:30,672 --> 00:05:33,763 Mo�n� ne od v�el, ale po�kejte, a� o tom usly�� chlapi. 82 00:05:34,092 --> 00:05:37,601 Jo, to jsem si myslel, �e usly��m. 83 00:05:37,677 --> 00:05:39,218 Jo, to je ono, co? 84 00:05:39,250 --> 00:05:41,480 Velk� povzbuzen�, bu� je postavit, nebo zni�it. 85 00:05:41,579 --> 00:05:44,241 Ten �lov�k se tolik neli�� od dobytka. 86 00:05:44,303 --> 00:05:46,326 Mus�me je popohnat, nebo to p�jde na stezce �patn�. 87 00:05:46,404 --> 00:05:48,673 M�l byste ty mu�e l�pe zn�t. 88 00:05:48,690 --> 00:05:50,380 Jasn�, sta�� hon�ci. 89 00:05:50,409 --> 00:05:52,034 Ti nov� jezdci se mus� zapotit, 90 00:05:52,057 --> 00:05:55,245 mus�m zjistit, kte�� jsou tvrd� a z�stanou a� do Abilene. 91 00:05:55,287 --> 00:05:57,657 A my se mezit�m mus�me taky zapotit. 92 00:05:57,712 --> 00:05:59,938 No, neubl�� v�m to. 93 00:05:59,992 --> 00:06:02,187 M��ete si dovolit ztratit trochu toho m�stsk�ho tuku. 94 00:06:07,225 --> 00:06:09,385 Krajkov� kalhotky. 95 00:06:31,999 --> 00:06:34,399 Dob�e, poj�te, poj�te. Nem�me na to celou noc. 96 00:06:34,405 --> 00:06:36,124 Vezm�te si to a rychle sn�zte. 97 00:06:39,172 --> 00:06:43,102 Co �ek�, �e ud�l�m, sn�m to za tebe? - Bude lep��, kdy� to ud�l�. 98 00:06:45,272 --> 00:06:46,660 V� n�co, Wishi? 99 00:06:46,668 --> 00:06:49,239 Jo, hodn� v�c�, ale co konkr�tn�? 100 00:06:49,600 --> 00:06:52,426 Kdybys to maso nakr�jel na ten�� pl�tky, mohl bych na n�j napsat dopis. 101 00:06:52,724 --> 00:06:55,217 A mysl�m, �e tak� chce� ��ct n�co chytr�ho. 102 00:06:55,248 --> 00:06:57,923 Nevtipkuj, jsem na to p��li� unaven�. 103 00:07:18,542 --> 00:07:20,237 Co, nem� hlad? 104 00:07:20,267 --> 00:07:22,815 Jsem p��li� unaven� na to, abych to v�bec se�vejkal. 105 00:07:25,843 --> 00:07:29,898 Neprosil jsem t� o to svinstvo! M�m pr�vo na slu�n� j�dlo. 106 00:07:29,920 --> 00:07:31,547 V�ichni dostali to sam�. 107 00:07:31,571 --> 00:07:33,703 O ostatn� se nestar�m! 108 00:07:34,019 --> 00:07:36,740 Cel� den jsem tvrd� makal a te� dostanu tohle. 109 00:07:36,769 --> 00:07:38,964 Dostal jsi to. - Jen jsem promhrhal �as. 110 00:07:41,091 --> 00:07:43,821 A ��dnej zpropadenej kucha�, va��c� ps� maso, mi tohle ned� k j�dlu! 111 00:07:43,835 --> 00:07:45,856 Zpropadenej kucha�, co va�� ze ps�ho masa? 112 00:07:45,865 --> 00:07:47,763 Pro� jsi... - Wishi! 113 00:07:47,906 --> 00:07:49,498 Jd�te od sebe! 114 00:07:52,447 --> 00:07:55,138 Haskelle, to byl m�j rozkaz, pod�vat jen sendvi�e. 115 00:07:55,158 --> 00:07:57,885 Dnes ve�er nem�me �as na tepl� j�dlo. - Jak to mysl�te, �e nen� �as? 116 00:07:57,920 --> 00:07:59,312 Jen to, �e po�eneme st�do d�l. 117 00:07:59,326 --> 00:08:00,896 Jakmile doj�, vra� se ke st�du. 118 00:08:00,911 --> 00:08:03,243 Hej, nem��ete m� p�inutit pracovat cel� den a celou noc. 119 00:08:03,286 --> 00:08:05,701 Nep�ihl�sil jsem se... - P�ihl�sil ses a bude� plnit rozkazy. 120 00:08:05,727 --> 00:08:08,523 Jestli je nechce� plnit, nasedni na sv�ho kon� a vypadni. 121 00:08:08,539 --> 00:08:10,164 To s chut� ud�l�m. 122 00:08:10,365 --> 00:08:12,697 A n�le�� mi v�plata za dva dny... 123 00:08:12,911 --> 00:08:15,753 Dostane� pen�ze za to, �e ses p�ihl�sil. M� �t�st�, �e ti je d�m. 124 00:08:15,785 --> 00:08:17,652 Ty hajzle... 125 00:08:20,918 --> 00:08:25,366 A te�, m� je�t� n�kdo n�mitky proti tomu, jak vedu st�do? 126 00:08:25,721 --> 00:08:27,689 P�ihl�sil jsem se s Haskellem, Favore. 127 00:08:27,726 --> 00:08:30,550 Asi bych ho m�l vz�t zp�tky do Lareda. - Dobr�... 128 00:08:33,125 --> 00:08:35,288 No, jestli jste dojedli, jd�te. 129 00:08:35,307 --> 00:08:36,971 P�esta�te tu post�vat. Vra�te se do pr�ce. 130 00:08:41,624 --> 00:08:43,319 Ty taky, Wishi, sbal si. 131 00:08:44,719 --> 00:08:47,022 Dob�e, sly�el jsi ho. 132 00:08:49,462 --> 00:08:51,089 Mus�m v�m n�co ��ct. 133 00:08:51,120 --> 00:08:53,554 Mo�n� je nepovzbud�te, ale ur�it� je zni��te. 134 00:08:53,612 --> 00:08:54,641 Jo. 135 00:08:54,674 --> 00:08:56,436 To jste zam��lel, ne? 136 00:08:56,524 --> 00:08:58,321 P�edpokl�d�m, �e jo. 137 00:09:00,085 --> 00:09:01,803 Poj�, Quince. 138 00:09:06,583 --> 00:09:07,980 Mal� star� Quince. 139 00:09:08,008 --> 00:09:09,942 Vsad�m se, �e je r�d, �e je po v�em. 140 00:09:10,265 --> 00:09:11,892 Po v�em? Co t�m mysl�? 141 00:09:12,259 --> 00:09:14,121 No, te� u� ho nech�te na pokoji, ne? 142 00:09:14,150 --> 00:09:16,251 Zjistil jste, co jste cht�l v�d�t. 143 00:09:16,410 --> 00:09:20,107 A mo�n� i zjistil n�kter� v�ci, kter� jsem v�d�t necht�l. 144 00:09:21,486 --> 00:09:24,162 Budeme pokra�ovat, dokud nedostanu v�echny odpov�di. 145 00:09:39,985 --> 00:09:42,920 Myslel jsem, �e bys r�d v�d�l, �e Wiley a Jacobs v�era v noci odjeli. 146 00:09:42,944 --> 00:09:44,774 Asi jich dnes odjede o n�co v�c. 147 00:09:44,791 --> 00:09:45,992 Dok�eme si poradit. 148 00:09:46,058 --> 00:09:47,821 Ne, abychom dobytek odradily, to nem��eme. 149 00:09:47,847 --> 00:09:49,906 Cht�j� zp�tky na domovskou pastvinu. 150 00:09:49,932 --> 00:09:53,265 Budeme m�t tyto pot�e, dokud nebudeme mimo toto �zem�. 151 00:09:53,285 --> 00:09:55,446 Tak�e na n� budeme tvrd� a budeme na n� tla�it. 152 00:09:55,470 --> 00:09:57,806 Dokud nebudou p��li� unaven� na to, aby se cht�li vr�tit. 153 00:09:57,835 --> 00:10:00,912 Jo, ale kdy� na n� budeme moc tla�it, odpadnou chlapi d�vno p�ed dobytkem. 154 00:10:00,968 --> 00:10:02,305 To jsem si v�iml. 155 00:10:02,326 --> 00:10:04,327 Pod�vejte, ��fe, v�m, �e tahle j�zda je d�le�it�, 156 00:10:04,348 --> 00:10:07,265 ale ne� set�esou m�stsk� prach, tak to n�jakou dobu trv�. 157 00:10:07,279 --> 00:10:09,693 U� jsme si t�m pro�li. Jenom�e takhle to je�t� nikdy nebylo. 158 00:10:09,717 --> 00:10:11,734 Nebylo jako co? 159 00:10:16,240 --> 00:10:18,606 Co se d�je? - To je v po��dku. O�ek�val jsem je. 160 00:10:18,632 --> 00:10:21,403 Jsou jen trochu divo�ej�� a trochu hloup�j��, ne� jsem si myslel. 161 00:10:21,437 --> 00:10:24,340 Ale kdo to je? - Pot�ebujeme n�hradn�ky, ne? 162 00:10:25,746 --> 00:10:30,580 Hej, ��fe, poj�me za t�mi hlup�ky. Mus�me je zkrotit. 163 00:10:30,634 --> 00:10:31,844 Nestrachuj se, Pete. 164 00:10:31,884 --> 00:10:34,235 Quince, rad�i vsta� ke st�du a p�iprav mu�e na ten dobytek. 165 00:10:34,245 --> 00:10:35,974 Po tomhle rozruchu budou trochu vystra�en�. 166 00:10:35,989 --> 00:10:37,923 Jo, ale... - Nebojte se. Je�te! 167 00:10:42,459 --> 00:10:44,365 Co se to tu d�je. Zn� je nebo co? 168 00:10:44,387 --> 00:10:47,049 Pan Favor ano. Jsou to nov� jezdci. 169 00:10:47,079 --> 00:10:49,669 Hon�ci? A takhle jedou ke st�du? 170 00:10:53,736 --> 00:10:55,260 Dobr� r�no. 171 00:10:55,397 --> 00:10:58,224 Hej, je n�kdo z v�s ��fem tohoto st�da, pan Favor? 172 00:10:58,253 --> 00:11:00,549 J� jsem Favor. - Dobr� den. Jsem Jess Clayton. 173 00:11:00,576 --> 00:11:02,677 Pan Wilson, dole z Lareda Laredo, mi poslal telegraf... 174 00:11:02,701 --> 00:11:04,958 ��kal, �e tudy proch�z�te a mo�n� hled�te n�jak� hon�ky? 175 00:11:04,992 --> 00:11:07,888 V�dy o�ek�v�me, �e na za��tku p�ijdem o p�r lid�. 176 00:11:07,895 --> 00:11:10,166 No, pevn� douf�m, �e jste p�i�el o dost, abyste n�s vzal. 177 00:11:10,205 --> 00:11:12,728 Pokud jste ochotni dr�et se a� do Abilene, 178 00:11:12,747 --> 00:11:14,940 ob�tovat trochu potu za denn� v�platu. 179 00:11:14,977 --> 00:11:18,538 Pane Favore, tohle je ta nejzpocen�j�� banda chlap�, jakou jste kdy vid�l. 180 00:11:18,562 --> 00:11:20,484 Pro�, kdy� jsme jezdili s Jebem Stuartem, 181 00:11:20,488 --> 00:11:22,718 byli jsme dvakr�t tolik �asu v sedle, ne� se dal cel� odd�l dohromady. 182 00:11:22,747 --> 00:11:24,785 Kaval�rie je jedna v�c, Hnan� dobytka druh�. 183 00:11:24,794 --> 00:11:28,045 Kolik m�te zku�enost�? - Nebojte se ��dn�. V�me, o co jde. 184 00:11:28,055 --> 00:11:29,900 To se brzy dozv�me. 185 00:11:30,135 --> 00:11:34,454 Dob�e, standardn� plat, obvykl� bonus, pokud je trh dobr�, kdy� dos�hneme Abilene. 186 00:11:34,477 --> 00:11:35,665 To je f�r. 187 00:11:35,689 --> 00:11:38,089 Va�e pap�ry podep�u pozd�ji. M��ete se hned pustit do pr�ce. 188 00:11:38,155 --> 00:11:40,134 D�kuji v�m, pane Favore. 189 00:11:40,252 --> 00:11:43,924 Pov�zte mi, mimochodem, nepot�ebujete z�stupce? 190 00:11:43,963 --> 00:11:45,524 Ne, nepot�ebuji. 191 00:11:45,567 --> 00:11:49,315 Rowdy Yates, n� vedouc� party. - R�d v�s pozn�v�m, pane Yatesi. 192 00:11:49,490 --> 00:11:52,200 Pan Nolan, n� zv�d. - Pane Nolane. 193 00:11:53,997 --> 00:11:56,740 No, pov�zte, pane Yatesi. Kde n�s budete cht�t? 194 00:11:58,643 --> 00:12:00,588 Vy dva pojedete po lev�m boku 195 00:12:00,596 --> 00:12:03,470 Vy t�i pojedete vzadu. - Vzadu? 196 00:12:03,515 --> 00:12:05,642 No, pane Yatesi, nejsme ��dn� nov��ci. 197 00:12:05,665 --> 00:12:07,725 U� je to dlouho, co jsme jezdili vzadu. 198 00:12:07,747 --> 00:12:09,977 Pod�vejte, pojedete tam, kde v�m �eknu. 199 00:12:10,794 --> 00:12:13,490 Dob�e, a� �eknete cokoliv. 200 00:12:13,575 --> 00:12:15,940 Dob�e, chlapi, jedeme... 201 00:12:21,461 --> 00:12:23,091 Vypad� to, �e budeme m�t dal�� pot�e 202 00:12:23,117 --> 00:12:25,005 uko��rovat ty b��ky bude hor�� ne� v�st cel� st�do. 203 00:12:25,034 --> 00:12:28,440 Mo�n�, ale i tak je dobr� m�t v t�hle part� novou krev. 204 00:12:51,793 --> 00:12:53,644 Dr�te je pohromad�. 205 00:13:30,219 --> 00:13:31,838 Je to tak v po��dku, pane Quinci? 206 00:13:31,854 --> 00:13:33,698 �eneme ho za v�s! 207 00:14:19,495 --> 00:14:21,761 Jen kafe, Wishi. 208 00:14:21,857 --> 00:14:25,732 No, vypad� to, �e jsi p�ipraven� p�ipojit se ke zbytku t�ch mrtvol. 209 00:14:25,994 --> 00:14:29,088 Vypadaj� trochu zchv�cen�, �e jo? 210 00:14:29,246 --> 00:14:32,643 Nedal jste jim �as na oddych, v�te. 211 00:14:38,676 --> 00:14:40,576 Jen jsme si rychle oddechli, pane Favore. 212 00:14:40,633 --> 00:14:41,978 C�t�te se chlapci dob�e? 213 00:14:42,003 --> 00:14:44,502 Jist�, jist�. - M��ete si dnes v noci odpo�inout. 214 00:14:44,588 --> 00:14:46,818 M�me dobrej �as. St�do jde dob�e. 215 00:14:46,855 --> 00:14:49,102 Postav�me t�bor a dnes v noci si m��ete p�r hodin odpo�inout. 216 00:14:49,125 --> 00:14:51,252 Odpo�inek? Co to je? 217 00:14:51,449 --> 00:14:53,360 Nic nev�m. 218 00:15:00,111 --> 00:15:02,769 Nejezd�te mi sem takhle! 219 00:15:02,814 --> 00:15:04,876 Dobr� den, pane Favore! - Claytone. 220 00:15:06,772 --> 00:15:08,001 Jak to jde? 221 00:15:08,031 --> 00:15:10,522 Zd� se, �e vy chlapci svou pr�ci dob�e zn�te. 222 00:15:10,612 --> 00:15:12,477 Jen po�kejte, a� se trochu ot�epeme. 223 00:15:12,482 --> 00:15:15,205 Dostaneme je do Abilene, d��v ne� se dozv�, �e opustili Texas. 224 00:15:15,376 --> 00:15:17,720 Kdybychom byli arm�da, �ekl bych, �e tou�� po ser�antovi. 225 00:15:17,740 --> 00:15:21,904 Mo�n�, ale �ekl bych, �e vd���te jemu a jeho chlapc�m 226 00:15:21,923 --> 00:15:23,550 za odpo�inek, kter� m�te p�es dne�n� noc. 227 00:15:23,707 --> 00:15:26,927 Za chv�li se vr�t�m, pane Favore, jakmile smyju trochu toho prachu. 228 00:15:26,959 --> 00:15:28,902 Ach, ��dn� sp�ch. 229 00:15:29,295 --> 00:15:32,238 Zaslou�ili jste si odpo�inek. - Tak d�kuji. 230 00:15:32,410 --> 00:15:34,667 Jo, mus�m p�iznat, �e ty a tv� chlapci jste n�m pomohli. 231 00:15:34,674 --> 00:15:35,777 No, jak to? 232 00:15:35,795 --> 00:15:38,662 Zp�sob, jak�m jste se dali do pr�ce. 233 00:15:38,775 --> 00:15:40,646 Jsem ochoten to p�ipustit. 234 00:15:40,682 --> 00:15:43,310 Kdy� jste se p�ihl�sili, ned�lal jsem si p��li� velk� nad�je. 235 00:15:43,329 --> 00:15:46,461 Myslel jsem, �e to vzd�te a ute�ete, jakmile p�jde do tuh�ho. 236 00:15:46,556 --> 00:15:49,184 No, ud�lali jste dvakr�t tolik pr�ce, ne� moji mu�i. 237 00:15:49,224 --> 00:15:51,215 Jste jen z poloviny tak unaven�. 238 00:15:51,258 --> 00:15:53,692 Mysl�m, �e to v�echno v�m vrt� hlavou, pane Favore. 239 00:15:53,734 --> 00:15:56,436 Vezm�te si pana Nolana, pana Yatese, v�echny ostatn�. 240 00:15:56,452 --> 00:15:57,701 Jsou to tvrd� pracuj�c� hon�ci, 241 00:15:57,720 --> 00:15:59,711 ale je to jejich b�n� pr�ce, kterou d�laj�. 242 00:15:59,855 --> 00:16:02,298 Mysl�m, �e to prost� d�laj�, dokud se neunav�. 243 00:16:02,343 --> 00:16:04,607 Te� si vezm�te n�s. Nem��eme si dovolit unavit se. 244 00:16:04,614 --> 00:16:05,842 Co t�m mysl�? 245 00:16:05,958 --> 00:16:07,903 Je�t� nem�me m�sto. 246 00:16:08,755 --> 00:16:10,754 Vid�te tam Franka a Lobeyho? 247 00:16:10,790 --> 00:16:14,343 Jejich rodiny vlastnily p�ed v�lkou tady v Texasu velk� pozemky. 248 00:16:14,385 --> 00:16:17,257 Matty byl p�ed�kem na ran�i pobl� Fort Worth. 249 00:16:17,385 --> 00:16:20,710 Stacey... u� si nast��dal n�jak� pen�ze na vlastn� pozemek. 250 00:16:21,241 --> 00:16:23,368 No, v�ichni jsme se spojili. 251 00:16:23,416 --> 00:16:25,043 Odjeli jsme spolu do v�lky. 252 00:16:25,106 --> 00:16:27,939 Kdy� jsme se vr�tili, prost� nebylo k �emu se vracet. 253 00:16:28,272 --> 00:16:32,515 Tak�e jsme se v�ichni spojili, rozhodli jsme se to v�echno set��st a za��t znovu. 254 00:16:32,636 --> 00:16:33,897 Co chcete d�lat? 255 00:16:33,937 --> 00:16:36,497 No, to je pr�v� ono. Nev�me, p�esn�. 256 00:16:36,581 --> 00:16:38,159 Ob�as jsme hnali dobytek, 257 00:16:38,182 --> 00:16:41,096 hnali kon�, brali pr�ci, jakoukoliv jsme na�li. 258 00:16:41,476 --> 00:16:45,095 N�kdy spolu, n�kdy odd�len�, ale dokud se na n��em nedohodneme, 259 00:16:45,112 --> 00:16:46,501 dokud se n��eho nechytneme, 260 00:16:46,526 --> 00:16:49,806 prost� mus�me b�t dvakr�t tak dob�� a pracovat dvakr�t tvrd�ji ne� kdokoli jin�. 261 00:16:50,063 --> 00:16:52,715 D�v� to smysl? - Jist�. 262 00:16:52,780 --> 00:16:56,208 P�eji v�m v�em hodn� �t�st�. - D�kuji. 263 00:16:56,521 --> 00:16:58,421 Mluvit o pr�ci nevede k jej� dokon�en�. 264 00:16:58,435 --> 00:17:00,202 Uvid�me se pozd�ji, pane Favore. 265 00:17:18,104 --> 00:17:19,571 Poj�te! 266 00:17:32,490 --> 00:17:35,140 Poj�, Lobey! Hej, dosta� ho, Lobey! 267 00:17:35,161 --> 00:17:37,095 Tak d�lej! Dej mu! Dej mu! Vst�vej! 268 00:17:37,113 --> 00:17:39,047 No tak, Lobey! Ten kluk. 269 00:17:39,096 --> 00:17:40,393 Nandej mu. Hej! 270 00:17:40,686 --> 00:17:42,677 Pra�ti ho, Lobey. Vst�vej! Tak d�lej! 271 00:17:43,792 --> 00:17:45,922 Pra�ti ho, Lobey. M� je. D�lej! 272 00:17:45,945 --> 00:17:47,801 Pra�ti ho, chlap�e! 273 00:17:48,696 --> 00:17:50,858 Dostal ho na zem. Pro� tam nez�stane? 274 00:17:51,045 --> 00:17:52,733 Por�� m�. 275 00:17:55,172 --> 00:17:57,314 Pod�vejte se na Claytona. 276 00:17:57,335 --> 00:17:58,734 Hol� se. 277 00:17:59,852 --> 00:18:01,877 Mysl�, �e m� n�kde venku holku? 278 00:18:03,232 --> 00:18:04,824 Holku? 279 00:18:07,733 --> 00:18:09,567 D�lej! Pra�ti ho! Pra�ti ho, Lobey! 280 00:18:09,592 --> 00:18:11,216 D�lej! 281 00:18:11,366 --> 00:18:13,163 Ach, ty dareb�ku. 282 00:18:14,630 --> 00:18:16,655 P��t�. 283 00:18:44,685 --> 00:18:47,576 Je to ze dna hrnce. D�te si? - Ne, d�ky. 284 00:18:49,344 --> 00:18:51,529 Fuj. Neobvi�ujte v�s. 285 00:18:54,762 --> 00:18:58,470 No, chce� z�stat vzh�ru a promluvit si? - Z�stanu vzh�ru a budu poslouchat. 286 00:18:58,486 --> 00:19:01,059 M�m mluvit? - N�co se v�m hon� hlavou. 287 00:19:01,090 --> 00:19:03,490 Nepozn�m to snad po v�ech t�ch letech? 288 00:19:03,509 --> 00:19:06,784 Kolik je to let, Wishi? Kolik j�zd na stezce? 289 00:19:06,816 --> 00:19:08,374 V po��t�n� moc nev���m. 290 00:19:08,390 --> 00:19:10,219 D�ky tomu se c�t�te mnohem star��. 291 00:19:10,321 --> 00:19:11,758 Jo. 292 00:19:11,788 --> 00:19:15,234 Je zvl�tn�, jak ty roky �lov�ku ut�kaj�, ani� by si to uv�domoval, 293 00:19:15,243 --> 00:19:19,465 a� jednoho dne se st�� vyhoupne do sedla. 294 00:19:20,436 --> 00:19:24,240 Smutn� je, �e si mysl�m, �e jsou u� moc sta��. 295 00:19:24,496 --> 00:19:28,328 M�li by se usadit, bavit se, to je fakt. 296 00:19:28,975 --> 00:19:32,373 Nemaj� d�m, kde by z�tra p�espali. 297 00:19:33,219 --> 00:19:34,898 Jo. Tedy. 298 00:19:35,244 --> 00:19:39,407 Jo! Co ud�l�, kdy� se hon�ck� k�� za�ne zad�ch�vat, 299 00:19:39,408 --> 00:19:41,047 a zt�knou mu nohy? 300 00:19:41,064 --> 00:19:43,191 Ach, te� mluv�me o kon�ch. 301 00:19:43,202 --> 00:19:46,267 Ka�d� rok mus� p�ed�k vyt��dit sv� st�do. 302 00:19:46,431 --> 00:19:49,056 D�t v�pov�� t�m, kte�� u� ned�laj� t�kou pr�ci, 303 00:19:49,129 --> 00:19:51,660 vr�tit je k pr�ci na pastvin�ch nebo k j�zd� na ran�i. 304 00:19:51,720 --> 00:19:54,188 Ach, pak tedy mluv�te o hon�c�ch. 305 00:19:55,099 --> 00:19:57,465 U� n�kolik dn� jsem se tomu vyh�bal. 306 00:19:57,531 --> 00:19:59,965 Te� je to rozhodnut� p�ede mnou, 307 00:20:00,023 --> 00:20:02,548 odhalilo se p�i tomhle hnan� st�da. 308 00:20:02,661 --> 00:20:06,213 Quince, Scarlet, Collins... 309 00:20:07,302 --> 00:20:09,463 Ob�v�m se, �e jsou na tu pr�ci p��li� sta��. 310 00:20:09,510 --> 00:20:12,274 Sta��? Pro�, ��dn� z nich nen� star�� ne�... 311 00:20:12,319 --> 00:20:16,153 Nejsou to jen roky, Wishi. Je to duch, hnan� st�da.. 312 00:20:16,368 --> 00:20:18,828 Jen se plaho��, vnucuj� se. 313 00:20:18,868 --> 00:20:21,063 No, samoz�ejm�, �e se vnucuj�. Kdo by necht�l? 314 00:20:21,087 --> 00:20:23,563 Jen hlup�kovi by se l�bilo, co jste s nimi prov�d�l. 315 00:20:23,621 --> 00:20:26,048 Co se potom stane, kdy� p�jde do tuh�ho, jako to bude? 316 00:20:26,119 --> 00:20:27,814 Sucha, povodn�, stampede. 317 00:20:27,939 --> 00:20:30,373 Nen� nic, ��m si p�edt�m nepro�li. 318 00:20:30,454 --> 00:20:34,006 Mo�n�, kdy� jim d� �lov�k v�c �asu, 319 00:20:34,095 --> 00:20:37,826 pomalu uh�baj�, skon�� s rohem ve st�evech, 320 00:20:38,302 --> 00:20:40,108 Nep�em��l� tak rychle. 321 00:20:40,185 --> 00:20:42,119 Proplavou p�ed st�dem... 322 00:20:43,290 --> 00:20:47,399 Riskoval bych a nechal ty mu�e jezdit a zab�t se. 323 00:20:47,661 --> 00:20:51,188 Aha, tak�e byste to rad�ji ud�lali pomalu a snadno a vyhnali je na pastvu. 324 00:20:51,213 --> 00:20:52,932 Je spousta jin�ch, jednodu���ch prac�. 325 00:20:52,949 --> 00:20:55,229 Pro hon�ky neexistuje ��dn� jin� pr�ce. Vy to v�te. 326 00:20:55,246 --> 00:20:57,487 Tohle jsou va�i mu�i, ��fe. Mus�te jim b�t loaj�ln�. 327 00:20:57,503 --> 00:20:59,026 Mysl�, �e chci, aby to bylo takhle? 328 00:20:59,048 --> 00:21:00,913 Kdy� jsem za��nal, jen jsem odh�n�l nov� mu�e, 329 00:21:00,939 --> 00:21:02,668 ani jsem nepomyslel na star� hon�ky. 330 00:21:02,919 --> 00:21:05,196 Nikdy m� nic takov�ho nenapadlo. 331 00:21:05,227 --> 00:21:06,328 N�co jako tohle? 332 00:21:06,367 --> 00:21:08,128 U� v�s unavuje rozkazovat n�komu? 333 00:21:08,190 --> 00:21:09,484 Te� m� poslouchejte. 334 00:21:09,523 --> 00:21:11,787 Mo�n� tahle parta nem� v�echny svaly, kter� chcete, 335 00:21:11,799 --> 00:21:14,768 ale je moc dobr�, �e m� v�echnu chytrost, kterou kdy budete pot�ebovat. 336 00:21:14,833 --> 00:21:18,183 Nezaj�m� m�, jak rychle dok�e tahle parta zelen��� p�esunout st�do. 337 00:21:18,211 --> 00:21:20,418 Vsad�m se, �e ho tam na�i mu�i dostanou. 338 00:21:20,521 --> 00:21:22,876 Copak to nech�pe�? T�hle part� vel�m j�.. 339 00:21:22,940 --> 00:21:24,510 Co je�t� mohu ud�lat? 340 00:21:24,742 --> 00:21:26,175 No, to je pr�v� ono. 341 00:21:26,185 --> 00:21:29,035 Vy jste ��f. Mus�te se rozhodnout s�m, ale kdy� jste u toho, 342 00:21:29,066 --> 00:21:31,347 jestli si mysl�te, �e Quince nebo Scarlet nebo Collins 343 00:21:31,371 --> 00:21:34,432 nebo kter�koli z nich je moc star�, tak co j�? 344 00:21:34,445 --> 00:21:36,922 Nebo dokonce vy? Nezapome�te na to. 345 00:21:36,987 --> 00:21:40,081 V�em n�m trv� stejn� dlouho, ne� zest�rneme. 346 00:21:44,334 --> 00:21:47,069 Dob�e, chlapci, jd�te ven. �as p�evz�t no�n� str�. 347 00:21:47,100 --> 00:21:48,553 Jo, poj�me... - Poj�. 348 00:21:48,585 --> 00:21:50,244 A co Lobey? Chod� po��d pozd�. 349 00:21:50,252 --> 00:21:52,369 Kl�dek, p�nov�. Tihle chlapci se sna�� sp�t. 350 00:21:52,384 --> 00:21:54,937 Jo, ur�it� to pot�ebuj�. 351 00:22:00,564 --> 00:22:02,207 P�i tom v�em k�iku a r�musu 352 00:22:02,222 --> 00:22:04,738 by musel b�t �lov�k hluch�, aby se v tomto t�bo�e v�bec vyspal. 353 00:22:04,760 --> 00:22:07,425 Kde je k�va? Je to pr�zdn�. 354 00:22:07,496 --> 00:22:09,480 Nen� tu kafe, Wishbone. 355 00:22:09,523 --> 00:22:12,507 A nebude, dokud nep�ichyst�m n�co k sn�dani. 356 00:22:12,538 --> 00:22:15,063 Uva�il jsem v�e, co jsem cht�l na noc uva�it. 357 00:22:15,910 --> 00:22:18,503 Kucha� m� m�t k�vu p�ipravenou, kdy� ji mu�i cht�j�. 358 00:22:18,621 --> 00:22:21,181 Uk�e� m knihu, kter� ��k�, �e ti mus�m uva�it k�vu, 359 00:22:21,198 --> 00:22:22,636 jen proto, �e nem��e� sp�t. 360 00:22:24,539 --> 00:22:27,327 Nikdy jsem nebyl na stezce, kde nem�li k�vu. 361 00:22:27,356 --> 00:22:29,017 Te� na jedn� jsi. 362 00:22:29,096 --> 00:22:32,043 Uva�� n�jakou k�vu? - Co mi ud�l�? 363 00:22:32,070 --> 00:22:33,560 Mohl bych to ud�lat. 364 00:22:33,579 --> 00:22:35,434 Jen jsi zp�tky a pokus se usnout. 365 00:22:35,466 --> 00:22:37,331 Wishbone u� dnes v noci nebude va�it k�vu. 366 00:22:37,350 --> 00:22:40,249 No, uva�il trochu pro ostatn�. - Pro mu�e, kte�� pracuj�. 367 00:22:40,291 --> 00:22:42,384 Pot�ebuje� trochu sp�nku, ne k�vu. 368 00:22:42,472 --> 00:22:45,032 V�ichni mu�i, jste nap�l mrtv� na nohou. 369 00:22:45,168 --> 00:22:49,512 Zkuste si odpo�inout, m�sto abyste sed�li celou noc a pili k�vu. 370 00:22:49,551 --> 00:22:52,145 Z�tra mo�n� odevzd�te slu�nou pr�ci. 371 00:22:52,902 --> 00:22:54,597 Ur�it� v�s to p�ekvap�. 372 00:23:00,117 --> 00:23:02,233 Ahoj! Hej, kam jde�? 373 00:23:02,257 --> 00:23:03,622 Pry�. 374 00:23:03,641 --> 00:23:06,016 Jezdil jsem skoro p�t let s panem Favorem, 375 00:23:06,029 --> 00:23:07,724 a nikdy jsem ho nevid�l tak nevrl�ho. 376 00:23:07,755 --> 00:23:09,655 No vydr�. Nem��ete takhle opustit ��fa. 377 00:23:09,680 --> 00:23:11,435 V�, �e m� d�vod pro v�echno, co d�l�. 378 00:23:11,461 --> 00:23:12,609 Jo, to v�m. 379 00:23:12,632 --> 00:23:16,250 V�m tak� o jeho n�tlaku, ale tohle je n�co jin�ho. 380 00:23:16,290 --> 00:23:20,779 Jako by byl protivn� na ka�d�ho... mo�n� krom� t�ch nov�ch hon�k�. 381 00:23:21,059 --> 00:23:24,285 Tady, dej mi to. Mus� mu prost� v��it. 382 00:23:24,429 --> 00:23:26,724 Jezd� pro n�j dost dlouho na to, abys to v�d�l. 383 00:23:26,755 --> 00:23:28,989 No, kdy� je s t�ma �a�kama tak ��astn�, 384 00:23:29,016 --> 00:23:31,985 pro� ho my ostatn� nenech�me zjistit, jak s nima bude vych�zet 385 00:23:31,994 --> 00:23:33,779 bez n�s, ani� bychom ho podpo�ili. 386 00:23:33,905 --> 00:23:36,638 Pod�vej, Collinsi, jsi moc roz��lenej. 387 00:23:36,822 --> 00:23:40,289 V�, b�t p�ed�kem na stezce je to nejosam�lej�� zam�stn�n�, jak� existuje, 388 00:23:40,645 --> 00:23:43,706 a nem��e tob� ani mn� ��kat, co si po��d mysl�. 389 00:23:43,782 --> 00:23:46,120 Nikdo od n�j ne�ek�, �e bude sd�let sv� tajemstv�, 390 00:23:46,135 --> 00:23:49,346 ale, Quinci, jak dlouho je�t� budeme sn�et takov� v�ci? 391 00:23:49,359 --> 00:23:51,418 Jen tak dlouho, dokud to bude d�lat. 392 00:23:51,452 --> 00:23:53,321 Pod�vej, oba jsme ospal�, 393 00:23:53,329 --> 00:23:56,314 a poj�me sp�t jak ��k� ��f, a kdo v�? 394 00:23:56,371 --> 00:24:00,603 Mo�n� si vysn� ��lek k�vy, kdy� se bude� hodn� sna�it, ne? 395 00:24:09,373 --> 00:24:10,840 Ty n�co v�? 396 00:24:10,857 --> 00:24:14,020 Neobvi�oval bych Collinse, kdyby ode�el. 397 00:24:14,082 --> 00:24:15,394 JO. 398 00:24:40,911 --> 00:24:43,684 No tak, Quince, vzchop se. V�era v noci jsi spal. 399 00:24:43,890 --> 00:24:47,018 Jen tolik, abych v�d�l, jak moc mi to chyb�lo. 400 00:24:48,745 --> 00:24:51,332 Opl�chni si obli�ej. Ud�l� ti to dob�e. 401 00:25:00,240 --> 00:25:02,333 Dobr�? - Jo. 402 00:25:05,616 --> 00:25:07,217 D�je se n�co? 403 00:25:07,256 --> 00:25:09,920 Jen vyt��s�m pavu�iny, pane Favore. 404 00:25:09,935 --> 00:25:11,274 Jsi v po��dku? 405 00:25:11,323 --> 00:25:14,142 Mo�n� jen trochu unaven�, tak�e... 406 00:25:14,150 --> 00:25:15,344 Jo. 407 00:25:15,400 --> 00:25:18,595 Mo�n� by sis m�l trochu oddychnout. �eknu Claytonovi, a� dokon�� tvou pr�ci. 408 00:25:18,617 --> 00:25:21,438 Ne, jsem v po��dku, pov�d�m. - Nevypad� tak. 409 00:25:21,461 --> 00:25:24,102 No, nikdy jsem sv�m vzhledem ��dn� zelen��e nehonil. 410 00:25:27,205 --> 00:25:29,704 Bude v po��dku, jakmile si po��dn� odpo�ine. 411 00:25:29,727 --> 00:25:31,627 Odpo��v� stejn� jako kdokoli jin�. 412 00:25:31,677 --> 00:25:33,338 Pokud to nesta��... 413 00:25:33,377 --> 00:25:36,103 - Hej, kde je Pete? - Nev�m. 414 00:25:36,145 --> 00:25:39,293 Poslal jste ho dop�edu, ne? - To bylo p�ed v�ce ne� hodinou. 415 00:25:39,765 --> 00:25:42,887 M�l u� b�t zp�tky, pokud se nerozhodl, �e si tak� pot�ebuje odpo�inout. 416 00:26:02,548 --> 00:26:05,852 Tedy? - Nevid�l jsem po n�m ��dn� stopy. 417 00:26:05,970 --> 00:26:08,313 Prestonsk� st�do? - Napsal jsem sta��kovi Prestonovi. 418 00:26:08,337 --> 00:26:10,430 �ekl jsem mu, kde a kdy p�esn� budeme proch�zet, 419 00:26:10,438 --> 00:26:11,769 a �e tam m� b�t v�as. 420 00:26:11,773 --> 00:26:14,094 Dostal jsem od n�j telegraf, ne� jsme opustili Laredo, 421 00:26:14,109 --> 00:26:17,203 Sl�bil, �e tu bude m�t pro n�s 200 kus�, p�ipraven�ch a bude �ekat. 422 00:26:17,229 --> 00:26:19,981 �ekni, rozhl�dl ses v�bec? Prov��il jsi, jestli nejsou pobl�? 423 00:26:20,012 --> 00:26:21,397 Jo, rozhl�el jsem se kolem, 424 00:26:21,408 --> 00:26:23,436 ale myslel jsem, �e bych se m�l vr�tit a ov��it si to u v�s. 425 00:26:23,450 --> 00:26:26,825 Nezabralo by to tolik �asu. Mus�m za tebe d�lat v�echno, co mysl�? 426 00:26:26,843 --> 00:26:29,973 Jak si vzpom�n�m, nem�l bych p�em��let, jen p�ij�mat rozkazy. 427 00:26:30,006 --> 00:26:33,022 Dob�e, tak je� a najdi to st�do. 428 00:26:33,353 --> 00:26:35,214 Rozkaz, ��fe. 429 00:26:37,967 --> 00:26:40,256 Byl jste na n�j trochu drsnej, jo? Je unaven�. 430 00:26:40,285 --> 00:26:42,666 Ach, Pete je unaven�? Quince je unaven�. 431 00:26:42,803 --> 00:26:44,202 V�ichni jsou unaven�. 432 00:26:44,338 --> 00:26:46,431 Mo�n� bychom se m�li vzd�t obchodu s dobytkem 433 00:26:46,463 --> 00:26:48,425 a otev��t si domov d�chodc�, co? 434 00:26:59,674 --> 00:27:02,199 Co to... Co to tu je? 435 00:27:06,248 --> 00:27:08,984 Co se d�je, Joe? Jedna skupinka se odd�lila, asi 50 hlav. 436 00:27:09,000 --> 00:27:10,464 �ek�m, a� je kluci za�enou zp�tky. 437 00:27:10,487 --> 00:27:12,870 A d�t t�m ostatn�m �anci zmizet? - Udr�ujte je v pohybu. 438 00:27:12,893 --> 00:27:14,066 Jo, jasn�, ��fe. - Po�kej chv�li. 439 00:27:14,067 --> 00:27:15,489 Jak se to stalo? Kde se odd�lili? 440 00:27:15,497 --> 00:27:18,063 Na boku, pobl� m�sta, kde pracoval Quince. 441 00:27:18,132 --> 00:27:20,169 �e�te je! 442 00:27:22,171 --> 00:27:23,936 �e�te je! 443 00:27:34,809 --> 00:27:36,401 Vydr�, ano? 444 00:27:36,427 --> 00:27:38,129 P�esta� tu poskakovat, Wishbone. Jsem v po��dku. 445 00:27:38,148 --> 00:27:40,348 Jak mu je? - Nic to nen�, jen boule. 446 00:27:40,403 --> 00:27:41,668 Na�li jste ty zbloudil� kusy? 447 00:27:41,680 --> 00:27:43,502 Jo, na�li jsme je v�echny. ��dn� �koda. 448 00:27:43,539 --> 00:27:45,994 Jak se to stalo? - No, nejsem si jist�. 449 00:27:46,004 --> 00:27:47,562 Jel jsem na koni. Bylo opravdu ticho. 450 00:27:47,576 --> 00:27:49,635 Pak se najednou ke mn� oto�ili. 451 00:27:49,685 --> 00:27:51,380 Musel jsi vid�t, jak se za��naj� odd�lovat. 452 00:27:51,614 --> 00:27:54,000 Ne, najednou se prost� roze�li. 453 00:27:54,023 --> 00:27:57,062 Sna�il jsem se je oto�it, ale m�j k�� narazil do d�ry 454 00:27:57,111 --> 00:27:58,765 a klop�tl a hodil m�. 455 00:27:58,859 --> 00:28:01,351 M�l jsi �t�st�, �e ten dobytek nep�e�el p�es tebe. 456 00:28:01,477 --> 00:28:03,536 Kdoule, usnul jsi v sedle? 457 00:28:05,062 --> 00:28:06,648 Ne, nikdy... 458 00:28:10,451 --> 00:28:14,397 No, m�te pravdu, ��fe. Mo�n� na minutu nebo dv�. 459 00:28:14,664 --> 00:28:16,609 Moc se omlouv�m. Ano. 460 00:28:16,748 --> 00:28:18,672 - Rowdy, pomoz mi. - Pro�? 461 00:28:18,699 --> 00:28:20,828 Prost� to vezmi. Nez�le�� na tom, pro�. 462 00:28:20,860 --> 00:28:22,122 Vezmi to a pomoz mi. 463 00:28:22,129 --> 00:28:24,101 Poj�. Poj�. D�lej. 464 00:28:27,736 --> 00:28:29,332 Tady, vezmi to. 465 00:28:30,221 --> 00:28:32,978 To je v�e, co jsi cht�l? - Z�sta� tady. 466 00:28:33,035 --> 00:28:35,526 Nemysl�m si, �e Quince n�s tam te� bude cht�t. 467 00:28:35,671 --> 00:28:37,229 O �em to mluv�? 468 00:28:37,373 --> 00:28:41,285 Mus�m ti to hl�skovat, nebo chce� vid�t popravu? 469 00:28:43,057 --> 00:28:45,792 Po�kejte, pane Favore. To nem��ete myslet v�n�. 470 00:28:47,487 --> 00:28:50,320 Ob�v�m se, �e to mysl�m v�n�, Quince. 471 00:28:50,566 --> 00:28:53,909 Chcete ��ct, jedna chyba a dostanu v�pov��, 472 00:28:53,927 --> 00:28:55,902 po v�ech t�ch letech, co pro v�s pracuji? 473 00:28:55,918 --> 00:28:57,597 Nejde jen o tuto jednu chybu. 474 00:28:57,622 --> 00:28:59,575 M��ou se st�t dal�� chyby. 475 00:28:59,686 --> 00:29:03,571 Ta dal�� m��e zp�sobit mnohem v�c, ne� jen bouli na hlav�. 476 00:29:04,578 --> 00:29:06,705 Ano, ale u� se to nebude opakovat. 477 00:29:07,119 --> 00:29:09,447 Pod�vej, Jime, v�ichni tomu mus�me n�kdy �elit. 478 00:29:09,473 --> 00:29:11,270 N�kter� v�ci u� prost� d�lat nem��eme, 479 00:29:11,299 --> 00:29:13,575 alespo� ne tak dob�e jako d��v. 480 00:29:13,880 --> 00:29:15,871 Hon�ctv� je t�k� pr�ce, jedna z nejt잚�ch. 481 00:29:15,905 --> 00:29:17,122 Chce tvrd�ho mu�e. 482 00:29:17,137 --> 00:29:19,543 Mu�e, kter� dok�e zastat v�echnu pr�ci, kter� se od n�j po�aduje. 483 00:29:19,564 --> 00:29:21,590 Vra� se a za�ni jinde. 484 00:29:21,723 --> 00:29:23,612 Co se t�m sna��te ��ct, pane Favore? 485 00:29:23,628 --> 00:29:26,473 V�ichni st�rneme, nikdy na to nemysl�me. 486 00:29:26,513 --> 00:29:29,567 Jednou n�co takov�ho p�ijde a dostihne n�s to. 487 00:29:29,619 --> 00:29:32,520 Uv�dom�me si, �e u� jsme sta��. 488 00:29:33,641 --> 00:29:36,142 Ob�v�m se, �e jsi na tu pr�ci p��li� star�, Jime. 489 00:29:37,260 --> 00:29:39,126 Jak to mysl�te, �e jsem p��li� star�? 490 00:29:39,165 --> 00:29:40,665 Prost� na tuhle pr�ci. 491 00:29:40,697 --> 00:29:43,563 Je spousta ran�er�, kte�� by t� mohli najmout. Ud�lat t� ��fem party. 492 00:29:43,598 --> 00:29:46,298 Nap�u p�r lidem... - Neobt�ujte se, pane Favore. 493 00:29:46,299 --> 00:29:48,080 Dob�e, dob�e. 494 00:29:48,143 --> 00:29:50,825 Samoz�ejm� ti po�lu cel� pod�l, jakmile se doraz�me do Abilene. 495 00:29:50,835 --> 00:29:54,299 V�echny pen�ze, kter� chci, jsou ty, co mi pat�� a to je v�e, co chci. 496 00:29:59,962 --> 00:30:02,316 Propou�t�te ho? - Jo, propou�t�m. 497 00:30:02,391 --> 00:30:04,799 Pro�? Po v�ech t�ch j�zd�ch, na kter�ch jsme byli, 498 00:30:04,811 --> 00:30:05,909 ud�lal jen jednu chybu. 499 00:30:05,936 --> 00:30:07,528 Proto�e nechci, aby ud�lal dal�� chybu, 500 00:30:07,529 --> 00:30:09,568 co� by jemu nebo n�komu jin�mu mohlo ubl�it mnohem v�c. 501 00:30:09,682 --> 00:30:11,607 Neud�lej te� chybu. 502 00:30:11,874 --> 00:30:15,943 St�j! St�j! Uklidni se. Nem� cenu se s n�m h�dat. 503 00:30:20,993 --> 00:30:22,266 Na�li jste to st�do? 504 00:30:22,280 --> 00:30:24,977 Jo, jsou asi 15 mil na druh� stran� toho h�ebene. 505 00:30:24,982 --> 00:30:26,587 Zabere to p�r dn�, ne� se sem dostanou. 506 00:30:26,629 --> 00:30:27,960 Dva dny? 507 00:30:28,012 --> 00:30:29,418 No, podle va�eho dopisu, 508 00:30:29,438 --> 00:30:31,736 jste se s panem Prestonem m�l setkat a� z�tra. 509 00:30:31,772 --> 00:30:33,034 St�le m� zpo�d�n�. 510 00:30:33,056 --> 00:30:35,340 Se st�dem mu pom�haj� pouze jeho t�i chlapci. 511 00:30:35,369 --> 00:30:38,236 Kdybyste tam poslal partu, m��ou je trochu rozh�bat. 512 00:30:40,650 --> 00:30:41,908 Pane Favore! 513 00:30:41,923 --> 00:30:44,515 Jezdec vp�edu m� jen po��dal, abych v�m �ekl, �e u� jsme skoro u potoka. 514 00:30:44,521 --> 00:30:46,325 Chcete, abych to st�do rozpohyboval, nebo zastavil? 515 00:30:46,345 --> 00:30:48,210 Mo�n� bude lep�� ho zastavit. Stejn� mus�me po�kat. 516 00:30:48,222 --> 00:30:51,013 Ne, p�esu�te je. - Pod�vejte, uzav�el jste s n�m smlouvu. 517 00:30:51,022 --> 00:30:52,898 Sl�bil jste, �e odvedete jeho st�do na sever do Abilene. 518 00:30:52,903 --> 00:30:55,269 Moje dohoda s n�m byla, �e tu bude v�as. 519 00:30:55,289 --> 00:30:56,832 Varoval jsem ho, �e nem��u �ekat. 520 00:30:56,861 --> 00:30:58,954 Jen jeden den, ��fe. M��eme mu pomoci. 521 00:30:58,979 --> 00:31:01,330 Ten star� mu� vzal ke st�du v�echny, koho sehnal. 522 00:31:01,335 --> 00:31:02,963 Jestli ho nep�evezmete, zni�� ho to. 523 00:31:03,001 --> 00:31:06,100 �ekl jsem, �e jsem ho varoval. �ekl jsem mu, �e tu mus� b�t v�as. 524 00:31:06,133 --> 00:31:08,224 Jeden den zas nen� takov� rozd�l. 525 00:31:08,253 --> 00:31:10,084 J� rozhoduji. A� zkrachuje. 526 00:31:10,111 --> 00:31:12,005 V posledn� dob� jste hodn� rozhodoval, ne? 527 00:31:12,021 --> 00:31:13,067 Co�e? 528 00:31:13,123 --> 00:31:15,990 Jako jste rozhodl, �e nebudeme ani j�st ani sp�t, a pojedeme otrhan�, 529 00:31:16,000 --> 00:31:17,387 a propustil jste Quince. 530 00:31:17,422 --> 00:31:19,390 Propustil Quince? - Jo. 531 00:31:19,415 --> 00:31:22,062 Pan Favor je te� velk� dobytk��. 532 00:31:22,106 --> 00:31:24,203 Z�le�� mu na tom st�du v�c ne� na mu��ch. 533 00:31:24,218 --> 00:31:25,583 Dob�e, vra� se do pr�ce. 534 00:31:25,890 --> 00:31:28,007 Pr�ce je v�e, o �em dok�ete mluvit, �e jo? 535 00:31:28,054 --> 00:31:29,968 Jen proto, �e vlastn�te velk� pod�l toho st�da, 536 00:31:29,969 --> 00:31:31,630 nechcete se st�kat se zbytkem hon�k�. 537 00:31:31,646 --> 00:31:34,281 To u� sta��! - Ne, to nesta��. 538 00:31:34,345 --> 00:31:36,796 Mu� snese jen ur�itou m�ru a vy jste na�izoval dvojn�sob. 539 00:31:36,854 --> 00:31:39,789 Te� ��k�m, �e si lehneme p��mo tady. - ��k�? 540 00:31:39,816 --> 00:31:41,750 Jo, jsem ramrod a m�m na to pr�vo. 541 00:31:41,785 --> 00:31:43,800 No, pr�v� jsi to pr�vo ztratil, chlap�e. 542 00:31:43,821 --> 00:31:45,605 Jess, p�eb�r� vl�du nad partou. 543 00:31:45,650 --> 00:31:47,777 D�kuji p�kn�. - ��fe, poslouchejte. 544 00:31:47,811 --> 00:31:50,349 Pod�vej, poj�me si hned n�co ujasnit. 545 00:31:50,494 --> 00:31:52,896 Bu� od n�j p�ijmete rozkazy, nebo vypadn�te! 546 00:31:52,940 --> 00:31:54,339 A te�, jak to bude? 547 00:31:54,358 --> 00:31:56,482 D�lejte! Chci to v�d�t hned te�! 548 00:31:56,518 --> 00:31:59,042 Scarlete? Wishbone? 549 00:32:00,495 --> 00:32:03,104 Dob�e, velk� huba, promluv� za v�echny? 550 00:32:03,116 --> 00:32:04,244 Co je? 551 00:32:04,292 --> 00:32:07,591 Znal jsi odpov��, kdy� jste m� vyhodil, p�ed�ku. 552 00:32:08,181 --> 00:32:10,898 Dob�e, vezm�te dobytek p�es potok a nechte ho j�t. 553 00:32:10,926 --> 00:32:11,950 Ano, pane. 554 00:32:11,976 --> 00:32:14,843 Jsem nesm�rn� vd��n�... - A nechci dal�� �e�i. 555 00:32:30,117 --> 00:32:32,523 Tak�e jste kone�n� na�el v�mluvu, jak se ho zbavit, 556 00:32:32,548 --> 00:32:34,175 a taky ho o�ebra�it. 557 00:32:34,195 --> 00:32:35,937 Na �� stran� jsi? Se mnou nebo s nima? 558 00:32:35,945 --> 00:32:38,061 Je�t� jsem nikdy nenechal st�do na holi�k�ch. 559 00:32:38,086 --> 00:32:39,967 Zd� se mi, �e v�m to vlezlo do hlavy. 560 00:32:39,990 --> 00:32:43,671 Jestli je to zp�sob, jak ��ct, �e odch�z� s nima, tak do toho, jdi. 561 00:32:59,255 --> 00:33:00,599 Bereme si v�platu. 562 00:33:00,606 --> 00:33:02,521 Vezmeme si ji v z�sob�ch. Souhlas�? 563 00:33:02,556 --> 00:33:04,396 Nejsou moje. 564 00:33:04,438 --> 00:33:07,430 Zd� se mi, �e o�ek�v�me, �e se dosyta naj�me. 565 00:33:07,465 --> 00:33:09,023 Jo, no, nejsem jedin�, kdo odch�z�. 566 00:33:09,042 --> 00:33:10,560 To m� napadlo. 567 00:33:10,644 --> 00:33:13,511 Opou�t�te pana Favora ve skute�n� dobr� kondici. 568 00:33:13,647 --> 00:33:15,002 Zmlkni, Wishbone. 569 00:33:15,017 --> 00:33:16,796 Nem�m n�ladu na ��dnou tvou p�edn�ku. 570 00:33:16,863 --> 00:33:18,986 Nebudu pl�tvat dechem. Abych v�m k�zal. 571 00:33:19,025 --> 00:33:20,986 Jen si mysl�m, �e byste m�li zn�t fakta. 572 00:33:20,991 --> 00:33:22,963 No tak, jak� jsou? Pov�dej. 573 00:33:23,010 --> 00:33:26,164 M�l�te se v tom, �e v�s pan Favor tla��, proto�e je to jeho st�do. 574 00:33:26,221 --> 00:33:27,774 Je na v�s hodn� tvrdej, 575 00:33:27,782 --> 00:33:30,080 proto�e se boj�, �e n�kte�� z v�s u� to nezvl�daj�. 576 00:33:30,124 --> 00:33:32,888 Jako �e n�kte�� z v�s jsou na tento druh pr�ce p��li� sta��. 577 00:33:32,941 --> 00:33:34,600 P��li� sta��? J�? 578 00:33:34,800 --> 00:33:37,857 Mo�n� mysl� m�. - Ne, tebe ne, ale... 579 00:33:37,993 --> 00:33:41,593 No, proto propustil Quince a n�kter� dal��. 580 00:33:41,612 --> 00:33:43,924 To je ta nejbl�zniv�j�� v�c, jakou jsem kdy sly�el. 581 00:33:43,937 --> 00:33:46,315 ��kejte tomu, jak chcete. D�lal si o v�s starosti. 582 00:33:46,354 --> 00:33:48,015 Jo, no, m� zvl�tn� zp�sob, jak to uk�zat. 583 00:33:48,156 --> 00:33:49,680 A co ty, Pete? 584 00:33:49,722 --> 00:33:52,611 Zd� se, �e si mysl�, �e Rowdyho pr�ci zvl�dne zelen��. 585 00:33:52,665 --> 00:33:54,346 A� si jeden z nich vezme tu moj�. 586 00:33:54,347 --> 00:33:56,275 Je to na tob�, mysl�m. 587 00:33:57,697 --> 00:33:59,416 Sbohem, Wishi. 588 00:34:18,258 --> 00:34:20,886 P�ni, pane Wishbone, pokud jsou p��li� sta��, 589 00:34:20,942 --> 00:34:22,758 pro� ne vy? 590 00:34:23,204 --> 00:34:25,434 Sly�el jsi n�kdy o Metuzal�movi, chlap�e? 591 00:34:25,659 --> 00:34:27,858 To jsem j�, znovu a znovu. 592 00:34:40,828 --> 00:34:42,366 Franku. - Ano, pane. 593 00:34:42,375 --> 00:34:45,406 Nedovol, aby se takhle hromadil. Dej mu trochu prostoru, aby se rozt�hl. 594 00:34:45,418 --> 00:34:48,581 Jo, ale Jess ��k�, abych ho dr�el pevn�, aby se nerozpt�lil a nerozprchl. 595 00:34:48,628 --> 00:34:52,514 Mo�n�, ale aby se do sebe nezah�kl nebo se navz�jem nepo�lapal. 596 00:34:52,755 --> 00:34:54,456 No, Jess �ekl... - �ekl jsem, rozptylte je! 597 00:34:54,460 --> 00:34:55,984 Ano, pane, pane Favore. 598 00:35:02,732 --> 00:35:05,130 Hej! Nespou�t�j ho tam! 599 00:35:12,488 --> 00:35:14,621 Pod�vej se, jestli je v po��dku. 600 00:35:27,807 --> 00:35:29,786 Spadlo. Zlomilo si nohu, mysl�m. 601 00:35:29,823 --> 00:35:32,139 Zlomilo, tak jo. Co jsi sakra d�lal? 602 00:35:32,148 --> 00:35:33,400 No, odd�lili se. 603 00:35:33,405 --> 00:35:35,522 J� a Lobey jsme se je jen sna�ili zahnat zp�tky do st�da. 604 00:35:35,530 --> 00:35:38,974 Tak�e jste je prohnali? Po takov� p�d�? Mohli jste je odd�lit n�kde jinde! 605 00:35:39,031 --> 00:35:41,431 Promi�te, pane Favore. Jen jsem ho necht�l nechat ut�ct. 606 00:35:41,458 --> 00:35:42,909 No, mo�n�. 607 00:35:42,946 --> 00:35:45,402 Dob�e, zast�el ho. Ostatn� za�e�te ke st�du. 608 00:35:45,464 --> 00:35:47,659 Ano, pane. Moc se omlouv�m. 609 00:35:47,705 --> 00:35:49,183 Jo. 610 00:36:23,818 --> 00:36:26,616 No�n� hl�dka je p�ipravena, pane Favore. - Ano? 611 00:36:26,629 --> 00:36:29,521 Samoz�ejm�, budeme muset pracovat na dv� sm�ny, ne� se�eneme dal�� mu�e. 612 00:36:29,536 --> 00:36:31,856 To by v�ak nem�lo b�t p��li� t�k�. Dobytek je unaven�. 613 00:36:31,878 --> 00:36:35,273 Nem�li by n�m d�lat p��li� mnoho probl�m�. - Jestli je neud�l� ta puma. 614 00:36:35,292 --> 00:36:38,318 Takhle u� �ve p�l hodiny, 615 00:36:38,360 --> 00:36:40,250 A nezd� se, �e by tu st�du p��li� vadilo. 616 00:36:40,276 --> 00:36:42,563 Zatracenej dobytek, nikdy si j�m nem��e� b�t jistej. 617 00:36:42,574 --> 00:36:44,633 N�kdy z�stane st�t na m�st� kv�li bou�ce. 618 00:36:44,699 --> 00:36:47,256 Pak se znovu rozjede, kdy� usly�� k�chnut�. 619 00:36:47,283 --> 00:36:50,631 Moc se neh�be. Z�st�v� p�kn� vysoko na tom h�ebeni. 620 00:36:50,765 --> 00:36:52,630 Dobr� n�pad, kdy� jsme ho tam nechali. 621 00:36:52,653 --> 00:36:55,725 Po��dej no�n� hl�dku, aby zap�lila n�kolik oh�� mezi st�dem a h�ebenem. 622 00:36:55,747 --> 00:36:58,067 Mo�n� to zm�n� jeho n�zor, pokud se rozhodne sestoupit. 623 00:36:58,092 --> 00:36:59,637 Jak ��k�te, pane Favore. 624 00:36:59,645 --> 00:37:02,832 Uvid�me, jestli ho mu�i udr�� d�l od st�da. - Dob�e. 625 00:37:13,912 --> 00:37:16,039 Tohle si mysl�te, nebo nem�te hlad? 626 00:37:16,095 --> 00:37:17,630 Nem�m hlad. 627 00:37:17,650 --> 00:37:20,618 �ekni, kdy� kluci odch�zeli �ekli v�m, co budou d�lat? 628 00:37:20,649 --> 00:37:22,988 Ne. �ekli, kam �li? 629 00:37:23,009 --> 00:37:24,484 Ne. 630 00:37:24,587 --> 00:37:27,188 Do Lareda, p�edpokl�d�m. - Tak� si mysl�m. 631 00:37:28,930 --> 00:37:31,125 Otravn� druh, �e jo? 632 00:37:31,160 --> 00:37:34,324 Bylo by hezk�, kdybychom m�li n�jak� star� pardy, kte�� v�d�li, co s n� ud�lat. 633 00:37:34,330 --> 00:37:36,745 D�kuji, Wishi. Jsi velk� pomocn�k. 634 00:37:36,766 --> 00:37:38,838 Kdykoli, pane Favore. 635 00:37:42,103 --> 00:37:46,048 Poj� sem, ty ne��de! Ud�l�m z tebe ��zky. 636 00:37:52,501 --> 00:37:54,229 Hey Soosi. - Pane ��fe? 637 00:37:54,230 --> 00:37:56,955 P�ive� mi Butchera. Objedu st�do. 638 00:37:57,575 --> 00:38:00,544 Ta puma je dnes ve�er nerv�zn�. 639 00:38:00,576 --> 00:38:03,101 Jo. - Puma. 640 00:38:03,128 --> 00:38:05,141 To je �patn� znamen�, pane. 641 00:38:05,175 --> 00:38:06,904 Dokud to z�stane jen znamen�m. 642 00:38:06,927 --> 00:38:08,852 Pane Favore, n�kdo po n� st��lel. 643 00:38:08,888 --> 00:38:10,914 Zatracenej hlup�k! Mohlo by to zvednout st�do. 644 00:38:12,425 --> 00:38:14,290 St�do! Spla�ilo se. 645 00:38:14,294 --> 00:38:16,785 Jdi za st�dem! V�ichni do pr�ce! 646 00:38:28,836 --> 00:38:30,898 Ve�te je na sever! 647 00:38:40,888 --> 00:38:43,052 Promi�te, pane Favore. Prost� jsem je nedok�zal udr�et. 648 00:38:43,066 --> 00:38:44,401 Kdo vyp�lil? - Frank. 649 00:38:44,414 --> 00:38:47,689 M�l jsem ho zab�t. - Bude m�t �t�st�, jestli to st�do neud�l�. 650 00:38:54,646 --> 00:38:57,080 Ne! Neot��ejte je! 651 00:38:57,137 --> 00:38:59,128 Neot��ejte je! A� b�� rovn�! 652 00:39:02,737 --> 00:39:05,589 Ve�te rovn�! �e�te je na sever! 653 00:39:08,581 --> 00:39:10,708 Neot��ejte je zp�tky! 654 00:39:14,026 --> 00:39:16,651 Nedovolte jim, aby se oto�ili! 655 00:39:33,022 --> 00:39:34,990 Zatracen� bl�zni. 656 00:39:37,264 --> 00:39:40,392 Zave�te je zp�tky do k�ovin! 657 00:39:55,625 --> 00:39:58,943 Sna�il jsem se, pane Wishbone. Sna�il jsem se ze v�ech sil. 658 00:39:59,271 --> 00:40:02,501 Sna�il jsem se, ale to asi nesta��. To je v�e, o co se mohu pokusit. 659 00:40:02,534 --> 00:40:04,681 Zkou�el jsem panu Jessovi a nov�m mu��m ��ct, 660 00:40:04,696 --> 00:40:07,056 �e pan Favor nechce, aby se st�do obr�tilo. 661 00:40:07,088 --> 00:40:09,608 Nedohonil jsem ho a nep�im�l ho, aby m� vyslechl. 662 00:40:09,661 --> 00:40:14,579 No, mysl�m, �e p�es spla�en� st�do nesly�eli ani pana Favora. 663 00:40:14,674 --> 00:40:16,869 No, nen� to jejich chyba. 664 00:40:17,141 --> 00:40:19,239 Nen� to nikoho chyba. 665 00:40:19,642 --> 00:40:21,888 Ka�d� d�lal to nejlep��, co mohl. 666 00:40:26,625 --> 00:40:29,904 Bl�zni, obr�tili jste jet na dom�c� pastvinu. 667 00:40:34,292 --> 00:40:36,908 U� je nikdy nedostanou zp�tky. 668 00:40:49,974 --> 00:40:52,465 D�lali jsme, co jsme mohli, v�n�. - J� v�m, j� v�m... 669 00:40:53,787 --> 00:40:58,724 ale ob�v�m se, �e b�t hon�kem vy�aduje v�c ne� jen s�lu. 670 00:40:58,859 --> 00:41:02,452 Chce to �as, pot... cit. 671 00:41:02,685 --> 00:41:04,674 Chcete ��ct, �e n�s propust�te? 672 00:41:04,703 --> 00:41:08,388 J�... Ob�v�m se, �e jsou mi hon�ci k ni�emu, kdy� nem�m st�do. 673 00:41:08,521 --> 00:41:10,751 Ned� se nic d�lat. 674 00:41:11,438 --> 00:41:13,998 D�m v�m nav�c t�denn� v�platu, jako n�hradu. 675 00:41:14,029 --> 00:41:17,235 Ne, pane Favore, to nen� f�r. Nechceme v�bec ��dn� plat. 676 00:41:17,263 --> 00:41:18,641 Ne, vyd�lali jste si ji. 677 00:41:18,704 --> 00:41:21,954 Ztratili jsme cel� va�e st�do. Nechme to b�t. 678 00:41:22,193 --> 00:41:23,956 Jak chce�, Jessi. 679 00:41:25,177 --> 00:41:27,202 Hodn� �t�st�, pane Favore. 680 00:41:27,276 --> 00:41:29,437 Ach, ano, d�ky. 681 00:41:43,398 --> 00:41:45,376 K�va. Je chladno. 682 00:41:45,389 --> 00:41:48,047 Jakmile sem dopajdaj� kon�, uva��m n�m sn�dani. 683 00:41:48,075 --> 00:41:50,203 Ne, d�ky. Nem�m hlad. 684 00:41:50,228 --> 00:41:53,061 Tak co budete d�lat, jen tam sed�t a zapou�t�t ko�eny? 685 00:41:53,113 --> 00:41:55,445 P��n� nedostane to st�do zp�tky. 686 00:41:55,504 --> 00:41:58,701 Ne, ale ob�v�m se, �e nic jin�ho se nestane. 687 00:41:58,739 --> 00:42:00,502 Ale no tak. Nen� to tak �patn�. 688 00:42:00,523 --> 00:42:02,783 Najdeme zp�sob, jak je znovu p�iv�st. 689 00:42:04,569 --> 00:42:08,719 Ne, Wishi, st�do je pry� a v�e ostatn� s t�m. 690 00:42:09,051 --> 00:42:10,780 Skon�il jsem. 691 00:42:42,969 --> 00:42:45,007 �ekl jsem ti, �e je po v�em, skon�il jsem. 692 00:42:45,037 --> 00:42:46,648 Kam to jede�? 693 00:42:46,672 --> 00:42:50,489 Naposledy jsem sly�el, pane Favore, �e tohle byla svobodn� a voln� zem�. 694 00:42:50,513 --> 00:42:52,933 �lov�k m��e j�t kamkoli se mu zl�b�, 695 00:42:52,962 --> 00:42:56,329 tak to bych se v�s mohl zeptat, kam jedete? 696 00:42:59,689 --> 00:43:01,725 Pane Wishbone, pane Favore! 697 00:43:08,195 --> 00:43:10,420 To je st�do. Dovolil jste, aby se�li ze stezky. 698 00:43:10,452 --> 00:43:13,876 Prost� se zastavili. Mo�n� nejsou v�ichni sami. 699 00:43:14,068 --> 00:43:15,365 Vid�m s nimi n�jak� mu�e. 700 00:43:15,691 --> 00:43:19,262 Doufejme, �e n�s neklame zrak a nevid�me jen to, co chceme vid�t. 701 00:43:19,299 --> 00:43:21,528 Je jen jeden zp�sob, jak to zjistit. 702 00:43:24,357 --> 00:43:26,925 P�edpokl�dejme, �e pan Jess a mu�i dostali st�do 703 00:43:26,955 --> 00:43:29,199 aby uk�zali panu Favorovi, jak je to mrz�. 704 00:43:51,092 --> 00:43:53,253 Dobr� den, pane Favore. - Rowdy. 705 00:43:53,472 --> 00:43:55,511 Myslel jsem, �e u� odsud budete p�kn� daleko. 706 00:43:55,550 --> 00:43:57,381 No, v�te, mus�m p�em��let. 707 00:43:57,424 --> 00:44:00,552 Nebylo to ode m� moc hezk�, �e jsem utekl a nechal v�s v takov� slot�. 708 00:44:00,591 --> 00:44:03,474 To posledn�, co jsem mohl ud�lat, bylo po�kat, a� najmete nov� lidi. 709 00:44:03,558 --> 00:44:04,957 To si uv�domuji. 710 00:44:04,976 --> 00:44:08,722 Ur�it� jsem mohl v�era v noci pou��t v�ce lid�, hlavn� ty zku�en�. 711 00:44:08,766 --> 00:44:10,563 Ach? Probl�my? 712 00:44:10,928 --> 00:44:12,730 Tak trochu. 713 00:44:12,761 --> 00:44:15,847 �ekl bych, �e se ten dobytek jen tak neshlukl. 714 00:44:15,961 --> 00:44:18,259 Ach, ne, v�te, jak je to s hon�ky. 715 00:44:18,287 --> 00:44:20,747 R�di maj� st�do p�kn� pohromad�. - Hon�ci. 716 00:44:20,762 --> 00:44:23,938 Jo, moc daleko se nedostali. V�k �lov�ka zpomaluje. 717 00:44:24,027 --> 00:44:26,624 No, pane Favore, asi jste si myslel, �e jsme pro v�s zbyte�n�. 718 00:44:26,653 --> 00:44:29,281 No, moment�ln� v�s tak trochu pot�ebuju. 719 00:44:29,634 --> 00:44:31,397 Jo, jako kdybychom byli banda povale��. 720 00:44:31,441 --> 00:44:34,289 Pod�vejte, st�do je zp�tky. Vy jste zp�tky. 721 00:44:34,303 --> 00:44:36,523 Nemus�m nic v�c ��kat. - Po�kejte chv�li. 722 00:44:36,547 --> 00:44:39,703 P�i�li jsme na �mrncovn� v�mluvu, kterou byste n�m m�l alespo� dovolit ��ct. 723 00:44:39,952 --> 00:44:41,330 Pokra�uj. 724 00:44:41,391 --> 00:44:43,039 No, je to takhle. 725 00:44:43,294 --> 00:44:47,196 Tady Rowdy, m� dobr� mozek pod tou svou hu�atou h��vou.. 726 00:44:47,214 --> 00:44:50,059 Je�t� tak 15, 20 let, a mohl by dokonce d�lat p�ed�ka. 727 00:44:50,097 --> 00:44:51,565 A jak to Rowdy vid�l, 728 00:44:51,581 --> 00:44:54,058 kolem st�da jsme v�m nebyli moc k u�itku. 729 00:44:54,196 --> 00:44:57,825 Zp�sob, jak�m Jessovi chlapci vykon�vali pr�ci za t�� mu�e... 730 00:44:57,862 --> 00:45:00,721 Jo, no, napadlo n�s, �e tak jak to d�laj�, to dopadne �patn�. 731 00:45:00,763 --> 00:45:03,288 Nez�le�� na tom, jak byli mlad�. 732 00:45:03,369 --> 00:45:06,727 Jo, dostali po��dn� za vyu�enou, kdy� se st�do spla�ilo. 733 00:45:06,758 --> 00:45:08,317 Ne, nenechali jsme pr�ce. 734 00:45:08,388 --> 00:45:12,347 Ud�lali jsme to, �emu ��k�te v arm�d�, strategick� �stup. 735 00:45:12,460 --> 00:45:14,052 Jen jsme z�stali vzadu 736 00:45:14,094 --> 00:45:17,429 a �ekali pro p��pad, �e by se st�do spla�ilo nebo b�elo na druhou stranu. 737 00:45:17,465 --> 00:45:19,899 A vy jste tam cht�li b�t, abyste je zastavili. 738 00:45:21,803 --> 00:45:23,238 Hezk�. 739 00:45:23,301 --> 00:45:26,707 To je ta nejkr�sn�j�� le�, jakou jsem v �ivot� sly�el. 740 00:45:27,572 --> 00:45:30,166 No, d�ky, �e jsme v�m to mohli ��ct. 741 00:45:30,189 --> 00:45:32,180 Jo, d�ky tomu jsme se c�tili l�pe. 742 00:45:32,194 --> 00:45:33,354 Po�kejte chv�li. 743 00:45:33,416 --> 00:45:36,850 Quince, nemysl�m, �e jsi ud�lal strategick� �stup. 744 00:45:36,863 --> 00:45:40,890 Myslel jsem, �e jsi byl vyhozen. - To je pravda, pane Favore. 745 00:45:41,054 --> 00:45:44,663 Tak� jsem byl ve v�zen�, tolikr�t, kolikr�t jsem byl na stezce. 746 00:45:44,676 --> 00:45:46,765 Mysl�m, �e u� m� zn�te dost dob�e 747 00:45:46,796 --> 00:45:50,864 �e nechyst�m b�t zav�en� nebo vyhozen� na moc dlouho. 748 00:45:50,999 --> 00:45:55,265 Dob�e, pokud nejsi p��li� star� a slab� na to, aby ses vr�til. 749 00:45:55,285 --> 00:45:56,896 Vyhr�li nad v�mi. 750 00:46:23,148 --> 00:46:25,203 Mysl�m, �e tu z�staneme t�i nebo �ty�i dny. 751 00:46:25,230 --> 00:46:27,547 Nech mu�e odpo�inout a dobytek a� se napase. 752 00:46:27,726 --> 00:46:31,031 No, jestli m�m dostat to Prestonovo st�do do r�na, rad�i za�nu. 753 00:46:31,078 --> 00:46:33,046 Pro� nepo�k�te a nevezmete p�r chlap� s sebou? 754 00:46:33,055 --> 00:46:34,716 Zme�kal jsem ho. Rad�ji ho dostanu. 755 00:46:34,747 --> 00:46:38,058 Poj�te a naberte si! Poj�te a naberte si! 756 00:46:38,071 --> 00:46:39,163 Co m�me, Wishi? 757 00:46:40,989 --> 00:46:42,923 Par�da, to vypad�... 758 00:46:44,619 --> 00:46:47,176 Hej, pod�vej. kr�ty. 759 00:46:48,397 --> 00:46:50,331 Kde jsi je proboha sehnal, Wishbone? 760 00:46:50,427 --> 00:46:52,918 Byly divok�, s�m jsem jim p�ist�ihl k��dla. 761 00:46:52,985 --> 00:46:56,546 Te� nechte um�lce, a� je roz�tvrt�. 762 00:46:56,844 --> 00:46:58,869 Co to sakra je? 763 00:47:00,795 --> 00:47:03,457 Necht�l jsem ti to ��ct, Rowdy. 764 00:47:12,790 --> 00:47:15,104 Jdeme! 765 00:47:15,135 --> 00:47:16,603 Kup�edu! 766 00:47:16,627 --> 00:47:20,410 �e�te je, �e�te, �e�te! �e�te je, �e�te, �e�te! 767 00:47:20,412 --> 00:47:23,384 �e�te je, �e�te, �e�te! 768 00:47:23,385 --> 00:47:25,739 I kdy� jsou �eky rozvodn�n�! 769 00:47:25,742 --> 00:47:27,601 Nechte ten dobytek j�t! 770 00:47:27,617 --> 00:47:29,900 Rawhide! 771 00:47:29,901 --> 00:47:32,369 Nap��� de�ti, v�tru a po�as�. 772 00:47:32,378 --> 00:47:34,894 Je�te, jak s ��blem o z�vod. 773 00:47:34,897 --> 00:47:38,878 Cht�l bych m�t svou holku po sv�m boku! 774 00:47:38,879 --> 00:47:41,034 V�echno, co mi chyb�! 775 00:47:41,038 --> 00:47:43,569 Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�! 776 00:47:43,571 --> 00:47:47,548 �ekaj� na konci m� cesty! 777 00:47:47,549 --> 00:47:49,980 Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je! 778 00:47:49,981 --> 00:47:52,449 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 779 00:47:52,452 --> 00:47:54,919 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 780 00:47:54,923 --> 00:47:57,039 Odd�lte je, se�e�te je! 781 00:47:57,042 --> 00:47:59,519 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 782 00:47:59,522 --> 00:48:01,907 �e�te je, �e�te, �e�te! 783 00:48:01,908 --> 00:48:04,231 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 784 00:48:04,233 --> 00:48:05,992 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 785 00:48:05,997 --> 00:48:11,166 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 786 00:48:11,167 --> 00:48:13,385 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 787 00:48:13,386 --> 00:48:15,214 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 788 00:48:15,229 --> 00:48:23,229 P�elo�ila a upravila Tahittia67435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.