All language subtitles for Rawhide S04E02 - The Sendoff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,312 --> 00:00:07,547 �e�te je, �e�te, �e�te! Hyj�! 2 00:00:07,548 --> 00:00:08,828 �e�te je, �e�te, �e�te! 3 00:00:08,829 --> 00:00:10,888 Kup�edu, d�l, jen d�l! 4 00:00:10,889 --> 00:00:13,289 I kdy� se jim nechce! 5 00:00:13,298 --> 00:00:15,307 �e�te ten dobytek d�l! 6 00:00:15,309 --> 00:00:17,820 Rawhide! 7 00:00:17,823 --> 00:00:20,324 Nesna�te se je pochopit. 8 00:00:20,334 --> 00:00:22,507 Sva�te je, povalte a ozna�kujte. 9 00:00:22,508 --> 00:00:26,710 Brzy si budem' u��vat. 10 00:00:26,718 --> 00:00:29,001 Moje srdce po��t�. 11 00:00:29,011 --> 00:00:31,464 M� prav� l�ska po�k�. 12 00:00:31,465 --> 00:00:35,808 Po�k� na konci m� cesty. 13 00:00:35,809 --> 00:00:38,221 Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je! 14 00:00:38,237 --> 00:00:40,430 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 15 00:00:40,431 --> 00:00:42,663 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 16 00:00:42,674 --> 00:00:45,060 Odd�lte je, se�e�te je. 17 00:00:45,061 --> 00:00:47,680 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 18 00:00:47,691 --> 00:00:49,927 �e�te je, �e�te, �e�te! 19 00:00:49,935 --> 00:00:52,727 Hyj�! 20 00:01:19,279 --> 00:01:22,295 Dob�e, popo�eneme ten divok� dobytek. Zvedn�te ho. 21 00:01:49,058 --> 00:01:51,742 No tak pokra�ujte. Je�te za n�m. Nese�te tam jen tak. 22 00:01:51,804 --> 00:01:55,259 Jak tam m�me asi dostat? - Co? Boj� se trochu k�ov�? 23 00:01:55,265 --> 00:01:56,632 Neboj�m se k�ov�. 24 00:01:56,673 --> 00:01:59,665 Jen za posledn� t�i t�dny jsem tak od�en�, �e mi to vydr�� na cel� �ivot. 25 00:01:59,681 --> 00:02:02,140 Krom� toho m� u� nebav� dr�sat se o tyhle trny. 26 00:02:02,173 --> 00:02:03,649 Ach, to je moc �patn�. 27 00:02:03,665 --> 00:02:05,339 Jo, mo�n� to nem� cenu. 28 00:02:05,350 --> 00:02:06,397 Z�sk�v�me st�do zdarma. 29 00:02:06,415 --> 00:02:08,983 V�te, kolik za tato zv��ata d�vaj� na shroma�di�ti? 30 00:02:10,222 --> 00:02:12,593 Pod�vejte, ��fe, v�m, �e se pro n�s sna��te ud�lat n�co dobr�ho. 31 00:02:12,615 --> 00:02:16,268 Ale v�te, v�ichni jsme vy�erpan�. U� m�me dost dobytka. 32 00:02:16,276 --> 00:02:18,050 Nem�te v�c ne� 1000 na hlavu. 33 00:02:18,083 --> 00:02:21,661 A nezapome�te, �e m�me dal��ch 800 kus�, vyzvednout v San Antonu. 34 00:02:21,795 --> 00:02:25,275 A um�me jich zvl�dnout v�ce ne� 3000, tak�e pracujeme d�l. 35 00:02:25,411 --> 00:02:27,426 Pete, p�evezme� to tady. - Kam jedete? 36 00:02:27,448 --> 00:02:29,498 Pod�vat se na mu�e na druh� stran� potoka. 37 00:02:29,634 --> 00:02:31,707 No, pod�vejme se, co je tady. 38 00:04:28,707 --> 00:04:29,803 Kdo jste? 39 00:04:29,827 --> 00:04:31,779 To vy jste sem nez�konn� vstoupil 40 00:04:31,873 --> 00:04:33,663 Kdo by �il na tomto m�st�? 41 00:04:33,700 --> 00:04:35,969 To nen� va�e v�c. Je�te pry�. 42 00:04:36,007 --> 00:04:38,047 Ne, dokud nedostanu toho b�ka. - Nen� v�. 43 00:04:38,291 --> 00:04:41,512 Nevid�l jsem na n�m ��dnou zna�ku. M�m na to stejn� pr�vo ne� kdokoli jin�. 44 00:04:41,606 --> 00:04:44,384 Budete m�t dlouh� den, ne� ho dostanete po sv�m. 45 00:04:44,515 --> 00:04:46,324 P�edpokl�d�m, �e to um�te l�pe. 46 00:04:46,388 --> 00:04:48,843 No, u� bych byl d�vno mrtv�, kdybych to neum�l. 47 00:04:51,810 --> 00:04:54,014 No, tady je, chlap�e. Jdi si pro n�j. 48 00:05:21,667 --> 00:05:23,707 Hej, m�l bys tady venku dr�et sv�ho kon�. 49 00:05:23,718 --> 00:05:25,147 Do t�bora je to dlouh� cesta. 50 00:05:25,167 --> 00:05:27,239 Budu v po��dku, jakmile dostanu to zv��e. 51 00:05:29,552 --> 00:05:30,981 Tady p�ich�z� ��f. 52 00:05:31,363 --> 00:05:33,209 Rad�i p�jdeme. 53 00:05:40,355 --> 00:05:42,842 Dobr� den. Tihle jsou krotc�? 54 00:05:43,369 --> 00:05:45,127 D�v�te se na n�. 55 00:05:45,963 --> 00:05:49,019 Ur�it� bych mohl pou��t n�jak� krotk�, aby mi pomohly s t�mi divok�mi. 56 00:05:49,045 --> 00:05:50,864 Neobchoduji s dobytkem. 57 00:05:50,882 --> 00:05:54,028 Ach, zaplatil bych dobrou cenu. - �ekl jsem, �e nejsou na prodej. 58 00:05:55,545 --> 00:06:00,760 Pov�zte mi, narazil jsem tam naho�e na trosky vozu. 59 00:06:00,785 --> 00:06:02,213 Nev�te o tom n�co? 60 00:06:02,242 --> 00:06:04,543 M��ete se sami p�esv�d�it. Dostali je Indi�ni. 61 00:06:04,575 --> 00:06:06,301 Koman�ov� podnikli n�jezd. 62 00:06:06,348 --> 00:06:09,400 Zabili v�echny? - No, vid�l jste to. 63 00:06:09,420 --> 00:06:11,275 Mysl�te, �e by n�kdo z toho mohl vyv�znout? 64 00:06:11,303 --> 00:06:13,507 No, pokud chcete soukrom�. 65 00:06:16,338 --> 00:06:18,593 Jste ��fem t� party? 66 00:06:19,202 --> 00:06:21,594 Jo, spr�vn�. 67 00:06:21,730 --> 00:06:24,032 Jo a vy se sna��te z�skat st�do 68 00:06:24,163 --> 00:06:27,610 t�m, �e tady sh�n�te po jednom tenhle dobytek? 69 00:06:27,747 --> 00:06:29,208 Zn�te n�jak� jin� zp�sob? 70 00:06:29,244 --> 00:06:30,997 No, kdybys te� v�d�l, jak to ud�lat, 71 00:06:31,043 --> 00:06:35,865 mohli byste sebrat mo�n� 3400 kus� najednou bez jak�chkoli probl�m�. 72 00:06:36,002 --> 00:06:39,101 No, kdybych v�d�l, co m�m d�lat, co bych d�lal? 73 00:06:39,234 --> 00:06:41,023 No, v��mal bych si v�d��ch b�k�. 74 00:06:41,065 --> 00:06:43,194 V�d��ch b�k�? Tady venku? 75 00:06:43,330 --> 00:06:46,330 Jo, maj� sv� vlastn� st�da a shroma��uj� se kolem vodn�ch t�n�. 76 00:06:46,355 --> 00:06:49,193 Jedin� probl�m s t�m je, �e jsem nevid�l mnoho vodn�ch t�n�. 77 00:06:49,226 --> 00:06:51,404 Taky jste nevid�l moc dobytka. 78 00:06:52,034 --> 00:06:54,107 Sebere� t�i, �ty�i takov� st�da, 79 00:06:54,125 --> 00:06:57,147 bez prod�r�n� k�ov� byste m�li sv� st�do za chv�li. 80 00:06:57,897 --> 00:07:01,483 Jste jedin�, kdo v�, jak na to. Nechcete pr�ci? 81 00:07:01,640 --> 00:07:02,952 Pr�ce? 82 00:07:02,978 --> 00:07:04,743 Jezdit s v�mi? 83 00:07:04,825 --> 00:07:06,385 Najdete n�m dobytek. 84 00:07:06,590 --> 00:07:08,892 Zaplatil bych v�m dva �tvr��ky za kus. 85 00:07:08,937 --> 00:07:12,343 Najd�te n�m 400 kus�, a vyd�l�te snadno 100 $. 86 00:07:12,697 --> 00:07:15,234 Ne, �ekl jsem, �e neobchoduji s dobytkem. 87 00:07:15,500 --> 00:07:17,355 M�te n�co lep��ho na pr�ci? 88 00:07:18,210 --> 00:07:20,956 Hele, sund�me ti z rukou i ty jemn�. 89 00:07:20,964 --> 00:07:22,753 Mezi t�mito krotk�mi m��ete vybrat p�r kus�. 90 00:07:22,757 --> 00:07:24,865 Mo�n� dost na to, abychom je dostali z k�ov�. 91 00:07:29,040 --> 00:07:30,562 Jmenuji se Jed. 92 00:07:30,601 --> 00:07:31,993 Jed. 93 00:07:32,012 --> 00:07:33,351 Na dal��m jm�nu nez�le��. 94 00:07:33,378 --> 00:07:35,233 No jasn�. Jmenuji se Favor. 95 00:07:36,223 --> 00:07:38,027 P�jdete? 96 00:07:38,043 --> 00:07:40,769 Ne, ne, setk�me se tady za soumraku.. 97 00:07:40,803 --> 00:07:43,049 D�te mi dost mu��, aby se postarali o dobytek. 98 00:07:59,261 --> 00:08:02,148 Se�e� je do hromady. P�ive� zp�t ka�d�ho mu�e, kter�ho m��e� postr�dat. 99 00:08:02,177 --> 00:08:03,804 Rychle se naj�me a vyraz�me zp�t. 100 00:08:03,813 --> 00:08:06,141 To nemysl�te v�n�, n�sledovat toho star�ho bl�zna, �e ne? 101 00:08:06,157 --> 00:08:07,938 Ten star� bl�zen n�m v k�ov� uk�e v�ci, 102 00:08:07,951 --> 00:08:09,586 kter� bychom nikdy nepoznali. 103 00:08:09,605 --> 00:08:11,383 Ach, j� nev�m. Je na n�m n�co divn�ho. 104 00:08:11,399 --> 00:08:14,583 Jist�, asi se vyh�b� n�jak�mu �erifovi. To nen� na�e v�c. 105 00:08:14,715 --> 00:08:17,198 Jedin�, co po n�m chceme, je uk�zat n�m, jak sehnat dobytek. 106 00:08:17,214 --> 00:08:19,038 Mysl�m, �e to um�. - J� nev�m. 107 00:08:19,138 --> 00:08:22,229 Pod�vej, ty sis st�oval na rychl� proveden� pr�ce. 108 00:08:22,242 --> 00:08:23,937 To je tv� velk� �ance. 109 00:08:40,640 --> 00:08:43,544 Dob�e, �e jste se vr�til. M�me v�echny druhy spole�nosti. 110 00:08:43,569 --> 00:08:45,641 Jezdce ze v�ech ran�� a �erifa. 111 00:08:52,314 --> 00:08:55,102 Jste pan Favor? - Spr�vn�. 112 00:08:55,160 --> 00:08:57,015 Jsem �erif Blaine. 113 00:08:57,141 --> 00:08:59,762 Jste ��fem t�hle party? - Co pro v�s mohu ud�lat? 114 00:08:59,893 --> 00:09:02,516 Tohle jsou z�stupci zdej��ch ran��, pane Favore. 115 00:09:02,524 --> 00:09:04,183 Chlapi cht�j� v�d�t, co tady d�l�te. 116 00:09:04,316 --> 00:09:06,737 Je to pom�rn� z�ejm�. Shroma��ujeme st�do zdivo�el�ch kus�.. 117 00:09:06,767 --> 00:09:08,457 Zdivo�el�ho dobytka, jo? 118 00:09:08,700 --> 00:09:10,220 No, te� se mi zd�, �e m�te 119 00:09:10,236 --> 00:09:12,290 ve st�d� venku nem�lo kus� ozna�en�ho dobytka. 120 00:09:12,316 --> 00:09:15,032 P�irozen�. Sb�r�me v�e, co najdeme. 121 00:09:15,146 --> 00:09:16,793 Jako kdokoli jin�. 122 00:09:16,822 --> 00:09:20,123 P�irozen� odd�l�me ocejchovan� a p�ed�me je zde z�stupc�m, 123 00:09:20,156 --> 00:09:22,138 kdy� pro n� uk�ou sv� pov��en�. 124 00:09:22,404 --> 00:09:25,297 Samoz�ejm� budu o�ek�vat obvyklou platbu za p�iveden� zbloudil�ch... 125 00:09:25,313 --> 00:09:27,704 dolar za kus nebo ekvivalent v hov�z�m dobytku. 126 00:09:27,726 --> 00:09:30,661 Jedna z ka�d�ch p�t kus�, podle m�ho v�b�ru. 127 00:09:30,694 --> 00:09:32,282 Jste s t�m spokojen�? 128 00:09:32,334 --> 00:09:35,273 To je jen 5,00 $ na hlavu. - Leto�n� kurz. 129 00:09:35,325 --> 00:09:37,746 Spousta t�ch zdivo�el�ch kus� je tak� n� dobytek, v�te? 130 00:09:37,774 --> 00:09:39,583 Pod�vejte, nem��u si pomoct, kdy� jste p��li� l�n�, 131 00:09:39,612 --> 00:09:41,674 nebo p��li� m�kc� na to, abyste je vyhnali z k�ov� ven.. 132 00:09:41,693 --> 00:09:43,346 My to ud�lali. Tvrd� jsme se prod�rali k�ovinami 133 00:09:43,354 --> 00:09:45,020 a nehodl�m se vzd�t ani jednoho. 134 00:09:45,052 --> 00:09:49,536 Te�, pane Favore, nikdo v�m nechce vz�t nic, o co jste opr�vn�n� p�i�el. 135 00:09:49,747 --> 00:09:52,474 Jenom, no, chlapi si mysl�, �e u� ho m�te dost. 136 00:09:52,605 --> 00:09:54,621 Aha, tak to je jen ot�zka uva�ov�n�. 137 00:09:54,652 --> 00:09:56,527 A j� si to nemysl�m. 138 00:09:56,540 --> 00:09:58,746 Tak�e z�staneme, dokud nebudeme p�ipraveni odej�t. 139 00:09:58,908 --> 00:10:01,058 Pokud k tomu nem�te pr�vn� d�vod? 140 00:10:01,253 --> 00:10:03,906 Ne. Ne, nem��u ��ct, �e m�m. 141 00:10:05,062 --> 00:10:07,479 Dob�e, pak tedy je�t� chv�li z�staneme. 142 00:10:07,548 --> 00:10:10,257 Vy, p�nov�, m��ete z�stat a sledovat n�s. 143 00:10:10,300 --> 00:10:13,612 Te� nem�m �as je odd�lit. Pokud chcete, m��ete to ud�lat. 144 00:10:13,624 --> 00:10:17,284 Samoz�ejm� budu muset uvolnit p�r sv�ch mu��, aby v�s sledovali. 145 00:10:25,224 --> 00:10:27,296 Nebylo to m�n�no jako ur�ka, pane Favore. 146 00:10:27,347 --> 00:10:28,972 Neurazil jsem se. 147 00:10:28,994 --> 00:10:31,640 Jde jen o to, �e tady nejsi moc zn�m�. 148 00:10:31,772 --> 00:10:34,150 Mysl�m, �e te� budu. 149 00:10:34,478 --> 00:10:38,291 Jo. Jo, mysl�m, �e jo. Pov�zte, ned�te si k�vu? 150 00:10:38,334 --> 00:10:40,920 Ne, d�ky. Mysl�m, �e pojedu zp�tky do m�sta. 151 00:10:41,052 --> 00:10:43,387 Mysl�te, �e budou d�lat pot�e, a� odjedete? 152 00:10:43,424 --> 00:10:45,466 Ne, pokud neza�nete vy, pane Favore. 153 00:10:45,497 --> 00:10:47,546 To v�echno jsou dob��, �estn� mu�i. 154 00:10:47,574 --> 00:10:51,186 Pracuj�, aby vytvo�ili dobrou pov�st ran�� v okol�. 155 00:10:51,420 --> 00:10:54,787 Na n�co jsem narazil. Neznamen� to pro v�s n�co? 156 00:10:55,836 --> 00:10:58,454 LeFever a Karse. 157 00:10:59,075 --> 00:11:02,165 Ne. Nem��u ��ct, �e ano. 158 00:11:02,406 --> 00:11:06,683 Na�el jsem to tam v k�ov�, v trosk�ch voz� z karavany. 159 00:11:07,041 --> 00:11:09,591 P�t nebo �est voz�. - Na�el jste je? 160 00:11:09,724 --> 00:11:13,640 No, hledali jsme je posledn� dva roky. Kde to bylo? 161 00:11:13,724 --> 00:11:16,986 Asi 2, 3 m�le odtud na druh� stran� h�ebene. 162 00:11:17,116 --> 00:11:19,156 Jak to te� vypad�? 163 00:11:19,292 --> 00:11:21,594 Nic moc z toho nezbylo. Je to cel� sp�len�. 164 00:11:21,724 --> 00:11:24,502 Je tu v�ak jedna v�c. Je tam 12 hrob�. 165 00:11:24,636 --> 00:11:26,572 12 hrob�, jo? 166 00:11:26,959 --> 00:11:29,195 No, poh�bil je. To hraje v jeho prosp�ch. 167 00:11:29,276 --> 00:11:30,617 N�jak� p��b�h? 168 00:11:30,748 --> 00:11:32,657 Jen o tom, co jste vid�l. 169 00:11:32,796 --> 00:11:35,960 Mal� karavana voz�, kter� tudy proj�d�la do Mexika 170 00:11:35,967 --> 00:11:38,934 m�la tu sm�lu, �e narazila na velkou tlupu Koman��. 171 00:11:39,585 --> 00:11:41,879 P�e�il jen jeden. Mu� jm�nem Hadley. 172 00:11:42,012 --> 00:11:44,789 S�m byl jejich vozatajem. Jak to, �e jste ho nikdy nena�el? 173 00:11:44,924 --> 00:11:47,943 No, tenhle Hadley p�i�el a zmizel d��ve, 174 00:11:47,963 --> 00:11:50,549 ne� m�l n�kdo mo�nost zjistit, kde vozy jsou. 175 00:11:50,652 --> 00:11:53,283 Od t� doby ho nikdo nevid�l, ani chlup. 176 00:11:53,408 --> 00:11:55,193 Je to moc podivn�. 177 00:11:55,324 --> 00:11:57,877 R�d bych se na to pod�val, pokud si najdu �as. 178 00:11:58,012 --> 00:11:59,629 Mysl�te, �e mi m��ete uk�zat, kde to je? 179 00:11:59,652 --> 00:12:02,453 Mohu v�s nasm�rovat spr�vn�m sm�rem, a� budete p�ipraveni j�t. 180 00:12:02,478 --> 00:12:05,423 To je fajn. Uvid�me se, pane Favore. 181 00:12:10,255 --> 00:12:13,280 Dob�e, poj�me se naj�st a vr�tit se tam. 182 00:12:14,180 --> 00:12:16,624 Nev�m. M�m divn� pocit v kostech. 183 00:12:16,648 --> 00:12:18,960 S t�ma ka�parama budeme m�t pot�e. 184 00:12:18,972 --> 00:12:22,341 Mo�n�. Mo�n� odsud vypadneme, ne� budou m�t p��le�itost za��t. 185 00:12:22,375 --> 00:12:25,835 Tedy jestli dostaneme n�jak� j�dlo, abychom se mohli vr�tit do pr�ce. 186 00:12:36,768 --> 00:12:38,525 D�ky chlape. 187 00:12:46,556 --> 00:12:48,621 No, kdo si mysl�te, �e to je? 188 00:12:50,887 --> 00:12:53,175 Asi v�c z�stupc� z ran��. 189 00:12:53,213 --> 00:12:54,392 Mo�n�... 190 00:12:54,393 --> 00:12:57,933 Wishbone se o n� dok�e postarat. M�me d�le�it�j�� v�ci na pr�ci. 191 00:13:07,063 --> 00:13:08,915 Dobr� den, vous��i. 192 00:13:10,044 --> 00:13:11,835 Kdo je ��fem t�hle party? 193 00:13:12,141 --> 00:13:15,975 Pr�v� te� jsem j� ��f, p��teli, vous��� a toho v�eho. 194 00:13:16,835 --> 00:13:18,874 Bez ur�ky, kucha�i. 195 00:13:18,898 --> 00:13:21,003 S�m jsem na spr�vn� cest�. 196 00:13:21,193 --> 00:13:23,396 Jen nevypad�te moc dob�e. 197 00:13:24,796 --> 00:13:26,872 Jste oby�ejn� bojov� kohout, �e jo? 198 00:13:26,943 --> 00:13:30,597 Jen pod t�m drsn�m zevn�j�kem bije srdce ze zlata, co? 199 00:13:30,680 --> 00:13:35,153 Je n�jak� �ance, �e by vedle v�s kempovali unaven� cestovatel�, jako soused�? 200 00:13:35,920 --> 00:13:38,566 Pr�v� te� m�me v�e obsazeno. 201 00:13:38,589 --> 00:13:41,142 Pokud najdete n�jak� voln� pokoj, nemohu v�s zastavit. 202 00:13:41,820 --> 00:13:45,398 M�l jsem srde�n�j�� p�iv�t�n�, ale p�ij�m�me va�i pohostinnost. 203 00:13:45,421 --> 00:13:46,850 My? 204 00:13:46,867 --> 00:13:49,358 Je n�jak� �ance koupit n�jak� hov�z�? 205 00:13:49,374 --> 00:13:51,288 V t� divo�in� jsme byli asi t�den. 206 00:13:51,298 --> 00:13:53,225 M�me chu� na �erstv� hov�z�. 207 00:13:53,751 --> 00:13:56,882 No, pro v�s bych mo�n� mohl n�co naj�t za ur�itou cenu. 208 00:13:57,040 --> 00:13:58,284 D�kuji laskav�. 209 00:13:58,301 --> 00:14:01,675 Ach, ano, d�kuji, mlad� mu�i. 210 00:14:01,688 --> 00:14:04,737 Tady je pan� LeFeverov�. - Jak se m�te, madam? 211 00:14:04,945 --> 00:14:09,964 My, nem�me to �t�st�, pane Karse, �e jsme potkali tak mil�ho mlad�ho mu�e? 212 00:14:10,605 --> 00:14:14,694 Opravdu. Vskutku. - Pro� jste to hned ne�ekl? 213 00:14:14,774 --> 00:14:15,854 Samoz�ejm�, madam. 214 00:14:15,864 --> 00:14:17,904 Bylo by mi ct�, kdybyste byli m�mi hosty na ve�e�i. 215 00:14:18,159 --> 00:14:20,227 Sta�� jen vystoupit a ud�lat si pohodl�. 216 00:14:20,251 --> 00:14:22,434 Mushy, poj� sem a pomoz jim. 217 00:14:38,083 --> 00:14:40,090 Tam. Pr�v� tam. 218 00:14:40,328 --> 00:14:42,662 To je v�echno? Jen �ty�i? 219 00:14:44,084 --> 00:14:46,209 Ano, ale jsou to spr�vn� �ty�i kusy. 220 00:14:46,829 --> 00:14:50,013 P�iva�te ty zv��ata, ut�bo��me se tady a po�k�me. 221 00:14:50,433 --> 00:14:53,586 Uvid�te. - Dob�e. Uvid�me. 222 00:15:05,409 --> 00:15:08,795 M�te tak chutn� j�dlo, pane Wishbone. 223 00:15:09,147 --> 00:15:13,732 Jste tak� z�zrak v t�to divo�in�. 224 00:15:13,919 --> 00:15:15,646 To nic nen�, madam. 225 00:15:15,689 --> 00:15:18,853 No, pokud mohu b�t tak odv�n� a zeptat se, madam, 226 00:15:19,095 --> 00:15:21,331 co v�s p�iv�d� do takov�ch k�ovin? 227 00:15:21,353 --> 00:15:24,999 Hled�m hrob sv�ho jedin�ho syna. 228 00:15:25,047 --> 00:15:27,185 Ach, omlouv�m se. 229 00:15:28,175 --> 00:15:30,445 Tady venku, madam? Ve k�ov�? 230 00:15:30,510 --> 00:15:33,722 N�kde tady venku. Nejsme si jisti kde. 231 00:15:33,903 --> 00:15:37,732 Ale jeli jsme v nad�ji, �e najdeme stopu. 232 00:15:37,955 --> 00:15:41,468 V�te, byl zabit p�i zmasakrov�n� karavany asi p�ed dv�ma roky. 233 00:15:41,783 --> 00:15:44,853 Ale trvalo n�m dlouho, ne� jsme zjistili, �e je n�kde tady. 234 00:15:44,895 --> 00:15:47,441 Nikdo n�m nem��e ��ct kde je. 235 00:15:48,224 --> 00:15:52,253 Doufali jsme, �e mo�n� n�kte�� z v�s, p�nov�, n�co sly�eli. 236 00:15:52,384 --> 00:15:54,238 Ne, madam, nic jsme nesly�eli. 237 00:15:54,368 --> 00:15:57,085 ��dn� z mu��, kte�� tu prohled�vaj�, nenarazil na n�jak� stopy? 238 00:15:57,216 --> 00:16:00,251 Ne, �e bych o tom v�d�l. Jak v�te, �e je tady? 239 00:16:00,325 --> 00:16:01,885 �ekli n�m to v Dog Townu. 240 00:16:01,919 --> 00:16:04,701 P�i�el tam jedin� p�e�iv��, samotn� vozataj. 241 00:16:04,832 --> 00:16:07,735 Ten zbab�lec utekl d��v ne� jim stihl ��ct, kde to je. 242 00:16:07,777 --> 00:16:10,046 Jste si jist�, �e v� chlapec byl zabit, madam? 243 00:16:10,446 --> 00:16:14,262 Nikdo krom� tohoto pana Hadleyho neunikl, to je jist�. 244 00:16:15,059 --> 00:16:16,927 Tak vid�te, pane Wishbone, 245 00:16:17,013 --> 00:16:18,867 Prost� jsem musela p�ijet. 246 00:16:18,997 --> 00:16:23,422 Nejsme si ani jisti, �e byl poh�ben, �e je tam hrob. 247 00:16:24,398 --> 00:16:28,251 M�j chlapec mo�n� st�le le�� tam v divo�in�. 248 00:16:29,044 --> 00:16:30,847 T�mhle, madam. 249 00:16:31,668 --> 00:16:33,296 To je p��b�h? 250 00:16:33,335 --> 00:16:35,058 Jo, je, jo? 251 00:16:36,240 --> 00:16:38,345 Hej. 252 00:16:39,460 --> 00:16:41,151 Co je to? 253 00:16:41,207 --> 00:16:42,929 Nev�m. Dovolte, a� se pod�v�m. 254 00:16:45,385 --> 00:16:47,189 LeFever a Ka... 255 00:16:47,221 --> 00:16:48,944 Tak se jmenujete a... 256 00:16:50,338 --> 00:16:53,904 Myslel jsem, �e jste ��kal, �e tady nikdo nev� o karavan�? 257 00:16:53,947 --> 00:16:55,392 Nic jsem nesly�el. 258 00:16:55,423 --> 00:16:57,673 Tak kde se to tu vzalo? - No, j� nev�m. 259 00:16:57,813 --> 00:17:00,268 Dnes jsem vid�l, �e pan Favor m� n�co takov�ho. 260 00:17:00,404 --> 00:17:02,532 Favor? - Je to n� ��f. 261 00:17:02,581 --> 00:17:04,620 Ach, pane Karse. - Kde je? 262 00:17:04,757 --> 00:17:08,204 Pan Favor? Dnes ve�er je venku s mu�i. 263 00:17:08,231 --> 00:17:10,980 No, jsem si jist�, �e nev� nic o karavan�. 264 00:17:11,220 --> 00:17:12,398 Opravdu? 265 00:17:12,532 --> 00:17:15,118 Jste si jist�, �e se jmenuje Favor? Jste si jist�, �e to nen� Hadley? 266 00:17:15,252 --> 00:17:17,838 No, to je sm�n�. 267 00:17:18,074 --> 00:17:19,795 Opravdu? 268 00:17:19,925 --> 00:17:22,261 Mo�n� je. Mo�n� ne. Uvid�me. 269 00:17:22,346 --> 00:17:24,647 Ale budu si cht�t promluvit s panem Favorem. 270 00:17:35,715 --> 00:17:39,543 Rowdy, probu� se. Rozhl�dni se. 271 00:17:40,129 --> 00:17:41,551 Sn�m? 272 00:17:41,571 --> 00:17:43,824 V�t�ina z nich je bl�zko 200 hlav do 200 yard�. 273 00:17:43,864 --> 00:17:45,614 Kolik mu�� mysl�, �e bude� pot�ebovat, aby je udr�el, 274 00:17:45,635 --> 00:17:47,543 abys je odvedl z�tra na shroma�di�t�? 275 00:17:47,624 --> 00:17:49,746 Nev�m. Jsou divoc�. 276 00:17:49,782 --> 00:17:52,808 �e�te vedouc� kusy dop�edu. Zbytek je bude n�sledovat. 277 00:17:52,834 --> 00:17:55,582 Je to snadn� jako kdy� zat���te na stezce. 278 00:17:55,746 --> 00:17:58,164 No, asi v�te, o �em mluv�te. - To jo. 279 00:17:58,472 --> 00:17:59,815 Co, takhle asi p�t mu��? 280 00:17:59,845 --> 00:18:01,470 Dob�e, nech�me je. - Kam jdete? 281 00:18:01,511 --> 00:18:04,321 Na dal�� napajedlo. Uvid�me, jestli se�eneme dal�� takov� st�do. 282 00:18:04,354 --> 00:18:06,177 Billy. Quinci. 283 00:18:15,092 --> 00:18:18,788 Nikdy bych ti nev��il. Mus� to b�t p�es 400 hlav. 284 00:18:18,819 --> 00:18:22,895 Dejte mi t�i nebo �ty�i dal�� mu�e. Mus�m se pod�vat na p�r dal��ch napajedel. 285 00:18:22,915 --> 00:18:25,202 M��ete poslat nahoru dal�� mu�e a setkat se s n�mi r�no. 286 00:18:25,225 --> 00:18:28,046 Dostanete zase polovinu. Budu m�t sv� st�do. 287 00:18:28,163 --> 00:18:30,401 �ekl jsem, �e ano, ne? 288 00:18:30,413 --> 00:18:31,807 Ur�it� ano. 289 00:18:32,282 --> 00:18:35,065 A vy nejste dobytk��, �e ne? 290 00:18:37,491 --> 00:18:39,313 Hodn� toho v�te, �e jo? 291 00:18:41,051 --> 00:18:42,769 Z�tra dostanete p�r stovek. 292 00:18:42,789 --> 00:18:45,956 P�ivedete je do t�bora na spo��t�n�. D�m v�m pen�ze. 293 00:19:14,495 --> 00:19:17,939 Jak se m� pan� LeFeverov�? - Sp�. 294 00:19:17,979 --> 00:19:20,533 No, to je n�ro�n� v�let pro starou d�mu. 295 00:19:20,574 --> 00:19:23,898 Dejte mi v�d�t, a� vstane, ud�l�m j� dobrou sn�dani. 296 00:19:24,018 --> 00:19:27,543 Hej, kdy tu bude ten pan Favor? 297 00:19:28,016 --> 00:19:31,781 �ekl jsem v�m, dokud nedostane dobytek, kter� chce, a ne d��v. 298 00:19:31,816 --> 00:19:34,652 Nev�m, kdy to bude. - Jak dlouho ho zn�te? 299 00:19:34,668 --> 00:19:37,481 Dost dlouho na to, abych v�d�l, �e se nejmenuje Hadley. Je to Favor. 300 00:19:37,506 --> 00:19:39,448 Zn� ho dva roky? 301 00:19:39,484 --> 00:19:41,110 Z�le�� na tom? 302 00:19:41,346 --> 00:19:43,786 V�, co d�lal, ne� se stal p�ed�kem na stezce? 303 00:19:43,864 --> 00:19:47,067 Nebyl nic jin�ho ne� oby�ejn� kovboj a p�ed�k. 304 00:19:47,084 --> 00:19:50,645 Zn� ho cel� Texas, polovina Kansasu a dal�� n�rody. 305 00:19:50,763 --> 00:19:54,423 Nen� velk� rozd�l mezi t�m, b�t p�ed�kem a vozatajem. 306 00:19:54,563 --> 00:19:55,862 �lov�k m��e b�t oboj�. 307 00:19:55,893 --> 00:19:58,878 Ale pro� by to d�lal pod jin�m jm�nem? 308 00:19:59,190 --> 00:20:00,664 No, mo�n� m�l d�vod. 309 00:20:00,692 --> 00:20:04,285 Zn�, jako bys o jednom v�d�l. - Mo�n� ano. 310 00:20:04,419 --> 00:20:07,698 S panem Favorem se m�l�te. On o tom nic nev�. 311 00:20:07,742 --> 00:20:09,933 Krom� toho nen� ten typ, kter� by ut�kal p�ed Koman�ema 312 00:20:09,950 --> 00:20:11,832 nebo p�ed n�k�m jin�m. 313 00:20:12,480 --> 00:20:14,129 Kde tedy vzal tu jmenovku? 314 00:20:14,146 --> 00:20:15,699 Nev�m, kde ji vzal. 315 00:20:15,712 --> 00:20:18,218 Mohl to sebrat kdekoli. Neznamen� to nic. 316 00:20:18,850 --> 00:20:20,151 Uvid�me. 317 00:20:20,162 --> 00:20:21,984 Dovolte mi, abych v�m n�co �ekl, pane. 318 00:20:22,037 --> 00:20:24,175 Jestli se mu chcete pomst�t, 319 00:20:24,177 --> 00:20:26,912 rad�ji si bu�te jist�, �e m�te spr�vn�ho mu�e 320 00:20:26,918 --> 00:20:29,130 proto�e si koledujete o spoustu probl�m�. 321 00:20:43,394 --> 00:20:45,521 Dob�e, p�i�e�te je k ostatn�m. 322 00:20:45,538 --> 00:20:47,555 Dnes ve�er je nech�me v�echny pohromad�. 323 00:21:01,699 --> 00:21:04,892 Pane Favore, toto je pan� LeFeverov�. - Jak se m�te, madam? 324 00:21:04,916 --> 00:21:06,390 Pane Favore. 325 00:21:07,284 --> 00:21:12,349 Co tady d�l� d�ma jako ty? - Mo�n� to vysv�tl� tahle v�c. 326 00:21:15,689 --> 00:21:19,093 Jsem Karse. Jej� syn LeFever byl m�m partnerem. 327 00:21:19,138 --> 00:21:22,584 Byl zabit p�i tom masakru karavany. - Aha, ch�pu. 328 00:21:22,722 --> 00:21:26,178 Omlouv�m se, madam. - D�kuji, pane. 329 00:21:26,337 --> 00:21:29,016 Byla to samoz�ejm� tragick� v�c. 330 00:21:29,341 --> 00:21:31,664 Byl v nejlep��ch letech �ivota. 331 00:21:32,451 --> 00:21:34,656 Chce� je�t� n�co ��ct? 332 00:21:34,777 --> 00:21:36,859 Co jin�ho bych m�l ��ct? 333 00:21:36,992 --> 00:21:39,906 Nejmenujete se n�hodou Hadley, �e ne? 334 00:21:40,078 --> 00:21:41,372 Co to ��k�te? 335 00:21:41,396 --> 00:21:43,991 No, zd� se, �e jste jedin�, kdo v�, kde ta karavana je. 336 00:21:43,997 --> 00:21:46,318 Vy a ten chlap, co p�ed t�m utekl, Hadley. 337 00:21:46,338 --> 00:21:49,668 Tedy pokud nejste ten sam� mu�. 338 00:21:49,693 --> 00:21:52,936 Jist� �e v�m, kde je ta karavana. Narazil jsem na ni ve k�ov�. 339 00:21:53,014 --> 00:21:57,294 Jedin� d�vod, pro� jsem to vzal, bylo m�t n�co, co by n�koho identifikovalo. 340 00:21:57,307 --> 00:21:59,158 To je v�e, co o tom v�te? 341 00:21:59,190 --> 00:22:00,729 Krom� toho, co jsem od t� doby sly�el. 342 00:22:00,745 --> 00:22:03,034 No, mohl byste n�m uk�zat, kde to je. 343 00:22:03,062 --> 00:22:04,306 V�te, pane Favore, 344 00:22:04,326 --> 00:22:07,705 byl to jej� jedin� syn a ona se p�i�la pod�vat na hrob a tak. 345 00:22:07,874 --> 00:22:13,549 No, venku je 12 hrob�, ale ��dn� identifikace, kter� je kter�. 346 00:22:14,026 --> 00:22:17,331 Pak je alespo� slu�n� poh�ben. 347 00:22:17,351 --> 00:22:18,626 Ano madam. 348 00:22:18,627 --> 00:22:20,519 No, nic p�epychov�ho. 349 00:22:20,605 --> 00:22:24,352 Vezmete n�s tam, pane Favore? - Co ��k�te, Favore? 350 00:22:26,207 --> 00:22:30,142 Ano jist�. P�jdeme hned r�no. 351 00:22:30,230 --> 00:22:32,321 Nebo samoz�ejm� kdykoli budete p�ipravena, madam. 352 00:22:32,450 --> 00:22:34,315 D�kuji, pane Favore. 353 00:22:48,209 --> 00:22:49,932 Ach, uboh� du�e. 354 00:22:50,845 --> 00:22:52,661 Ned� se ��ct, kter� to je. 355 00:22:52,753 --> 00:22:55,144 Ne, opravdu. Neozna�il je. 356 00:22:55,380 --> 00:22:56,395 On? 357 00:22:56,462 --> 00:23:00,150 No, mysl�m, �e to musel ud�lat velitel v�pravy. 358 00:23:00,697 --> 00:23:03,589 No, pak to nemohl b�t �pln� �patn� �lov�k. 359 00:23:03,728 --> 00:23:07,774 No, douf�m, �e si nemyslel, �e se sem n�kdo n�kdy p�ijde pod�vat... 360 00:23:07,791 --> 00:23:09,602 Nebo je dokonce hledat. 361 00:23:09,734 --> 00:23:11,500 Na tom nez�le��. 362 00:23:12,567 --> 00:23:14,356 Zem�eli s m�m chlapcem. 363 00:23:15,982 --> 00:23:18,374 Jsou tu v�ichni pohromad�. 364 00:23:19,760 --> 00:23:21,975 Budu se za v�echny modlit. 365 00:23:30,418 --> 00:23:33,608 Mysl�m, �e nech�me tu starou d�mu chv�li o samot�, co? 366 00:23:42,707 --> 00:23:46,235 Te� si oba up��mn� promluv�me. 367 00:23:46,250 --> 00:23:48,712 Co d�l� s tou zbran�? - Tak se mi to l�b�. 368 00:23:48,744 --> 00:23:51,728 Mo�n� si tak uv�dom�te, �e je lep�� ��ct v�echno hned. 369 00:23:51,752 --> 00:23:53,898 K�i��te nahlas, proto�e si mysl�te, �e jsem Hadley? 370 00:23:53,899 --> 00:23:56,391 Je mi jedno, jestli jsi nebo ne. Jen chci v�d�t, kde to je? 371 00:23:56,520 --> 00:23:58,041 Kde je co? 372 00:23:58,064 --> 00:24:00,455 Nevo�te m� za nos. Bedna, ze kter� �t�tek vypadl. 373 00:24:00,467 --> 00:24:02,354 Nebyla tam ��dn� krabice. 374 00:24:02,405 --> 00:24:04,787 Alespo� jsem ��dnou nevid�l. Le�elo to voln� na zemi. 375 00:24:04,795 --> 00:24:06,780 Ka�d� vid�, �e byl vyta�en� z kovov� krabice. 376 00:24:06,790 --> 00:24:08,139 Ne ode m�. 377 00:24:08,158 --> 00:24:10,672 Mo�n� od Indi�n� nebo od toho chlap�ka Hadleyho. 378 00:24:11,446 --> 00:24:13,414 Vy o tom nic nev�te? 379 00:24:13,898 --> 00:24:17,250 Tou pistoli m��ete na m� m��it cel� den. Nic v�c nev�m. 380 00:24:17,641 --> 00:24:20,713 Pokud jste tak roz��len�. V t� bedn� muselo b�t n�co cenn�ho. 381 00:24:21,407 --> 00:24:25,257 Myslel jsem, �e to nev�te. - No, nebylo t�k� to zjistit. 382 00:24:25,717 --> 00:24:30,802 Mysl�m, �e jste o tom nemluvil, muselo to b�t n�co ukraden�ho, �e jo? 383 00:24:30,865 --> 00:24:33,451 Te� m� jen p�esv�d�ujete, �e v�te p��li� mnoho. 384 00:24:33,483 --> 00:24:35,076 Jen h�d�m. 385 00:24:35,415 --> 00:24:38,132 Pravd�podobn� by odvezl ko�ist do Mexika. 386 00:24:38,153 --> 00:24:39,375 Setkali byste se pozd�ji. 387 00:24:39,426 --> 00:24:42,297 Te�, kdyby na tebe vyb�hl, zak�i�el bys, 388 00:24:42,312 --> 00:24:43,588 ale nic jsi ne�ekl. 389 00:24:44,146 --> 00:24:45,716 Dob�e, budu trochu h�dat. 390 00:24:45,809 --> 00:24:49,224 Ten masakr byl moc u�ite�n� pro jedin�ho, kdo p�e�il... pro Hadleyho. 391 00:24:49,260 --> 00:24:52,158 Mo�n� o t� bedn� v�d�l a napl�noval to tak. 392 00:24:52,206 --> 00:24:54,608 Ale kdy� nejsem Hadley? - Mo�n� jsi m�l jen �t�st�. 393 00:24:54,628 --> 00:24:57,332 P�ijel jsi sem, na�el tu bednu a pak ji n�kam schoval. 394 00:24:57,367 --> 00:25:00,174 Jist�. A potuluji se klem a vyh�n�m st�do z k�ov�. 395 00:25:00,202 --> 00:25:02,155 Mo�n�, abyste to zakryl. - P�ed k�m? 396 00:25:02,172 --> 00:25:05,092 Jste jedin�, kdo o tom v�. Jak bych mohl v�d�t, �e se tu objev�te? 397 00:25:05,112 --> 00:25:07,600 Mysl�m, �e to odhadnu l�pe ne� vy, Karse. 398 00:25:08,911 --> 00:25:10,410 Kter� v�z byl Billyho? 399 00:25:10,446 --> 00:25:12,202 �ekl jsem v�m, �e nev�m. Nejsem Hadley. 400 00:25:12,208 --> 00:25:14,074 Zase �patn� h�d�te. 401 00:25:15,597 --> 00:25:17,049 No, j� to zjist�m. 402 00:25:17,436 --> 00:25:18,811 Hej! 403 00:25:18,936 --> 00:25:22,085 Pokud Koman�ov� nedostali va�i bednu. To by bylo k sm�chu. 404 00:25:22,120 --> 00:25:24,569 Pod�vejte, vy... - To u� sta�ilo. 405 00:25:24,602 --> 00:25:26,228 Bu� tu v�c pou�ijte, nebo ji odlo�te. 406 00:25:26,612 --> 00:25:29,506 Hledejte si svou bednu, jak chcete. J� v�m nepom��u. 407 00:25:32,691 --> 00:25:37,641 To bylo od v�s, p�nov�, ohledupln�, �e jste m� nechali chv�li o samot�, d�kuji. 408 00:25:37,677 --> 00:25:39,289 Jste p�ipravena odej�t, madam? 409 00:25:39,304 --> 00:25:42,850 P�edt�m jsem si myslela, �e nikdy nebudu p�ipravena, pane Favore. 410 00:25:43,147 --> 00:25:47,904 P�ipadalo mi hrozn� odej�t a nechat ho tady v divo�in�. 411 00:25:48,343 --> 00:25:52,524 Ale od t� doby, co jsem tu byla a vid�l to, je to n�jak jednodu���. 412 00:25:52,532 --> 00:25:54,218 A te� se m��eme vr�tit. 413 00:25:54,243 --> 00:25:57,090 Myslel jsem, �e tu z�stanu a chv�li se rozhl�dnu. 414 00:25:57,101 --> 00:25:58,780 Mo�n� najdu n�co, co pat�ilo Billymu. 415 00:25:58,823 --> 00:26:02,077 Nebylo tam nic cenn�ho, pane Karse. V�ak to v�te. 416 00:26:02,280 --> 00:26:05,651 Nemysl�m si, �e by se m�lo n�co rozhrabat. - Jo. 417 00:26:05,697 --> 00:26:10,284 Krom� toho, tady pana Favora, jsme dost zdr�eli od jeho pr�ce. 418 00:26:10,403 --> 00:26:12,924 M��ete se vr�tit pozd�ji a rozhl�dnout se. 419 00:26:12,943 --> 00:26:16,178 Te�, kdy� jste tady, mysl�m, �e dok�ete znovu naj�t cestu. 420 00:26:16,289 --> 00:26:18,061 Najdu. 421 00:26:30,909 --> 00:26:32,300 Hou. 422 00:26:32,354 --> 00:26:34,963 Ud�lal jste skv�lou v�c. 423 00:26:35,015 --> 00:26:36,422 Nem�te za�, madam. 424 00:26:44,963 --> 00:26:46,398 Skon�ili jste s odd�lov�n�m? 425 00:26:46,423 --> 00:26:47,852 V�ichni �ekaj� na posledn� st�do. 426 00:26:48,031 --> 00:26:51,326 Ozna�kujeme je za potokem. Odd�lte je, ne� bude noc. 427 00:26:51,384 --> 00:26:53,642 V� mu� tamhle by to m�l m�t za chv�li. 428 00:26:53,693 --> 00:26:55,122 Dob�e, tak ho t�m prov���m. 429 00:26:55,144 --> 00:26:56,900 Vra�te se a promluvme si o obchodu. 430 00:26:59,565 --> 00:27:03,299 Pane Favore, posledn� st�do, kter� p�ivedl ten chl�pek Jed, m� p�es 200 kus�.. 431 00:27:03,315 --> 00:27:06,197 Vypad� to, �e m�me st�do. - V�born�. 432 00:27:10,377 --> 00:27:11,937 Hej, na�li jste tu karavanu? 433 00:27:12,292 --> 00:27:13,715 Jo, na�li jsme ji. 434 00:27:13,737 --> 00:27:15,910 Je tam n�co, co by ukazovalo, co se stalo? 435 00:27:17,410 --> 00:27:19,332 No, mysl�m, �e na tom n�co je. 436 00:27:19,366 --> 00:27:22,378 Stejn� jako si mysl�m, �e na tom chl�pkovi Hadleym je taky n�co divn�ho. 437 00:27:22,498 --> 00:27:24,566 V�dycky jsem si to myslel. 438 00:27:24,715 --> 00:27:27,104 No, �eknu v�m n�co jin�ho. 439 00:27:27,132 --> 00:27:29,842 Mysl�m, �e na tom chl�pkovi Favorovi je n�co divn�ho. 440 00:27:29,888 --> 00:27:32,488 Nev��il bych, �e je dob�e zkontroloval. 441 00:27:32,693 --> 00:27:34,623 M�te d�vod to ��kat? 442 00:27:34,943 --> 00:27:36,661 M�m sv�j d�vod. 443 00:27:36,731 --> 00:27:40,387 Nev��il bych mu. Sledoval bych ho, a� je r�no vyzvedne. 444 00:27:40,437 --> 00:27:41,515 Pro�? 445 00:27:41,547 --> 00:27:43,376 V�ude kolem m� sv� mu�e. 446 00:27:43,397 --> 00:27:45,506 Kdo v�, kolik z va�� zna�ky m�? 447 00:27:45,522 --> 00:27:47,710 Mo�n� m�l cel� st�da schovan� tam v k�ov�, 448 00:27:47,712 --> 00:27:50,111 a jen �ek�, a� odjedete, aby je vyzvedl. 449 00:27:51,584 --> 00:27:53,295 D�ky. 450 00:28:07,671 --> 00:28:09,231 To je ono. To je na�e st�do. 451 00:28:09,367 --> 00:28:11,123 Nen� d�vod, abychom r�no nemohli odej�t. 452 00:28:11,145 --> 00:28:12,689 A co jejich zna�ky? 453 00:28:13,103 --> 00:28:16,865 No, mohou po�kat p�r dn� cesty a� budem pry� od toho k�ov�. 454 00:28:16,888 --> 00:28:18,058 Kolik jich je? 455 00:28:18,087 --> 00:28:21,359 Jed p�ivezl 620, v�t�ina z nich nezna�kov�ch. 456 00:28:21,423 --> 00:28:24,775 Hej, vyd�lal sis p�kn� pen�ze za dva dny pr�ce. 457 00:28:25,605 --> 00:28:29,254 Zvedn�te to na 1900 kus� nebo o trochu v�c. 458 00:28:29,295 --> 00:28:31,606 40 nebo v�c m��eme koupit. 459 00:28:31,650 --> 00:28:33,505 Cestou nasb�r�me p�r zbloudil�ch kus�. 460 00:28:33,509 --> 00:28:35,555 A 800 kus� n�s �ek� dole v San Antoniu. 461 00:28:35,658 --> 00:28:38,455 To je asi 3000. - Je�t� nekokrhat. 462 00:28:38,465 --> 00:28:41,215 Nejd��v je mus�me dostat z toho k�ov� a vydat se na cestu. 463 00:28:41,518 --> 00:28:43,740 Nel�b� se mi vzhled nebe. 464 00:28:46,605 --> 00:28:48,326 Favore. 465 00:28:48,367 --> 00:28:50,612 Ano, spo��tali jsme v�m je. 466 00:28:50,645 --> 00:28:52,722 No, te� u� to nevad�. P�em��leli jsme. 467 00:28:52,746 --> 00:28:54,511 R�no rad�ji neodch�zejte. 468 00:28:54,541 --> 00:28:56,363 Jo? Pro� ne? 469 00:28:56,383 --> 00:28:59,927 No, mysl�me, �e bychom se m�li rad�ji porozhl�dnout, abychom se ujistili. 470 00:29:00,075 --> 00:29:02,377 Co si proboha mysl�te, �e na v�s nal�h�me? 471 00:29:02,429 --> 00:29:04,037 Pod�vejte, vy jste dobytk��i. 472 00:29:04,079 --> 00:29:06,500 Kolik kus� mysl�te, �e zvl�dneme s mu�i, kter� m�me? 473 00:29:06,553 --> 00:29:08,854 Sly�eli jsme, �e jich v kopc�ch m�te v�c. 474 00:29:08,914 --> 00:29:11,499 Sly�eli jste �patn�. Kdo v�mi to �ekl? 475 00:29:11,549 --> 00:29:13,043 O to se nestarejte. 476 00:29:13,079 --> 00:29:15,730 Jen se nesna�te r�no p�em�stit ten dobytek. 477 00:29:15,738 --> 00:29:18,552 Pod�vej, p�jdeme, kdykoliv budeme cht�t. 478 00:29:19,050 --> 00:29:21,155 A my v�s budeme muset zastavit. 479 00:29:31,533 --> 00:29:33,475 N�co m�lo na zavr�en� va�� ve�e�e, madam. 480 00:29:33,527 --> 00:29:36,494 Pro�, d�kuji, pane Wishbone. Jsi velmi mil�. 481 00:29:36,545 --> 00:29:39,098 'To nic nen�. V�bec nic. 482 00:29:45,073 --> 00:29:47,863 V�ichni tito mu�i byli tak pohostinn�. 483 00:29:47,867 --> 00:29:49,176 Jo. 484 00:29:51,120 --> 00:29:53,611 Ur�it� je to p�kn� star� d�ma. 485 00:29:53,741 --> 00:29:55,818 Co tady d�l�? 486 00:29:56,107 --> 00:29:58,106 No, to je opravdu smutn� p��b�h. 487 00:29:58,151 --> 00:30:00,453 Jej� chlapec byl zabit p�i tom masakru karavany. 488 00:30:00,717 --> 00:30:03,096 Dnes se tam �la pod�vat na jeho hrob. 489 00:30:06,073 --> 00:30:08,698 Pane Favore. 490 00:30:10,319 --> 00:30:12,106 Pane Favore, ocenil bych, kdyby... 491 00:30:12,142 --> 00:30:14,062 kdybyste mi dal moje pen�ze, abych mohl j�t dom�. 492 00:30:14,075 --> 00:30:16,312 Za soumraku? Kdy� se bl�� bou�e? 493 00:30:16,327 --> 00:30:18,018 Jste v�ce ne� v�t�ni str�vit noc. 494 00:30:18,049 --> 00:30:20,162 Jo, no, rad�i ne, pokud ti to nevad�. 495 00:30:20,420 --> 00:30:23,045 �ekni, Jede. 496 00:30:24,328 --> 00:30:27,394 V�, d��ve nebo pozd�ji bude� muset vyj�t ven a �elit lidem, 497 00:30:27,559 --> 00:30:29,441 kdy� se jmenuje� Hadley. 498 00:30:30,517 --> 00:30:32,441 Kde jste na ten n�pad p�i�el? 499 00:30:33,003 --> 00:30:34,746 Ach, jen tu�en�. 500 00:30:34,816 --> 00:30:37,965 Oby�ejn� zlo�inec, kter� se skr�v�, by si ur�it� nevybral m�sto jako ty. 501 00:30:38,043 --> 00:30:40,473 Nez�stal by tam s�m ani dva roky. 502 00:30:40,723 --> 00:30:42,449 Ne, nejste zlo�inec. 503 00:30:42,508 --> 00:30:45,429 Jen se schov�v�te p�ed lidmi. 504 00:30:45,820 --> 00:30:49,195 Krom� toho, ��t tak bl�zko m�sta, kde se to stalo, 505 00:30:49,224 --> 00:30:50,915 jen zjist�m, �e se jmenuje� Hadley. 506 00:30:51,191 --> 00:30:54,105 Up��mn�, Jede, jednou bude� muset vyl�zt z t�ch k�ovin. 507 00:30:54,183 --> 00:30:56,795 Boj� se odej�t z k�ovin. - Ne��dal jsem v�s o radu. 508 00:30:56,812 --> 00:30:58,222 Norm�ln� bych to ned�lal, 509 00:30:58,253 --> 00:31:01,319 ale spletl jsem se s tebou a m�j �ivot byl ohro�en. 510 00:31:01,453 --> 00:31:02,828 Je to v� �ivot. 511 00:31:02,957 --> 00:31:04,037 K�m? 512 00:31:04,063 --> 00:31:05,836 Ten chlap Karse. 513 00:31:06,024 --> 00:31:09,557 Mysl� si, �e jste zodpov�dn� za to, �e byl zabit jeho partner. 514 00:31:09,681 --> 00:31:12,169 Nav�c si mysl�, �e jste ukradl n�co, co jim pat�ilo. 515 00:31:12,219 --> 00:31:14,237 Ni�eho jsem se nedotkl. Ty pen�ze jsou... - Jo? 516 00:31:15,021 --> 00:31:16,809 Je to tak, Jede? 517 00:31:17,666 --> 00:31:20,481 No, asi v�te, kdo jsem. 518 00:31:22,124 --> 00:31:25,420 Asi jste to v�dy v�d�l. Nev�m, jak jste to v�d�l, ale v�d�l. 519 00:31:25,549 --> 00:31:27,076 Nebylo t�k� to zjistit. 520 00:31:27,213 --> 00:31:30,148 U� jsem vid�l mu�e roze�ran� pocitem viny a pokusili se ut�ct. 521 00:31:30,753 --> 00:31:34,718 �ekni mi, Jede, u� jsou to dva roky. Je to lep��? 522 00:31:35,839 --> 00:31:38,294 No, jen jsem t� cht�l varovat p�ed Karsem. 523 00:31:38,377 --> 00:31:39,522 Rad�i si dej pozor, jo? 524 00:31:39,743 --> 00:31:41,934 Po��d tu m��e� str�vit noc, v�? 525 00:31:42,073 --> 00:31:46,606 Jestli ale nechce�, co ��k� na osm dvacetidolarovek? 526 00:31:48,941 --> 00:31:50,851 No, to je... to je o 10 dolar� v�c.. 527 00:31:50,989 --> 00:31:52,912 Maj� v�t�� cenu. 528 00:31:53,144 --> 00:31:55,503 A d�kuji. 529 00:31:58,292 --> 00:31:59,943 Vy... 530 00:32:00,077 --> 00:32:01,833 Podal bys mi ruku? 531 00:32:01,852 --> 00:32:03,874 No, nev�m, co jsi tam venku v k�ovin�ch d�lal. 532 00:32:03,910 --> 00:32:06,297 Ur�it� jsi n�m prok�zal dobrou slu�bu. 533 00:32:11,408 --> 00:32:13,058 Sbohem, Jede. 534 00:32:39,372 --> 00:32:42,605 Dobr� den, mlad� mu�i. Vypad�te osam�le. 535 00:32:43,327 --> 00:32:48,626 Pokud v�m nevad� spole�nost star� d�my, poj�te si sednout na chv�li. 536 00:32:48,838 --> 00:32:50,365 Madam, j�... 537 00:32:50,402 --> 00:32:55,771 Sama se dnes ve�er c�t�m trochu osam�l� a trochu smutn�. 538 00:32:56,440 --> 00:32:58,397 Bo�e, odpus� mi. 539 00:32:58,431 --> 00:33:03,677 V�m, �e bych nem�la b�t smutn�, kdy� je m�j chlapec v n�ru�� P�n�. 540 00:33:04,365 --> 00:33:08,490 N�kdy si t�lo nem��e pomoct, chyb� mi... 541 00:33:08,500 --> 00:33:09,612 Pod�vejte, madam, j�... 542 00:33:09,623 --> 00:33:13,070 Ach, moje... madam, pros�m, odpus�te mi. Odpus� mi. 543 00:33:14,366 --> 00:33:16,242 Co v�m m�m odpustit? 544 00:33:16,397 --> 00:33:18,285 V�echno to byla moje chyba, madam. 545 00:33:18,297 --> 00:33:21,331 V� syn by dnes mo�n� nebyl mrtv�, kdyby nebylo m� a m� zbab�losti. 546 00:33:21,645 --> 00:33:24,492 Co t�m mysl�te, mlad� mu�i? Kdo jste? 547 00:33:24,621 --> 00:33:28,308 Jmenuji se Hadley, madam. Byl jsem velitel karavany, ten kter� utekl. 548 00:33:29,028 --> 00:33:32,597 Chcete si se mnou o tom mluvit? Mohlo by v�m to pomoci. 549 00:33:34,652 --> 00:33:36,408 No j�... 550 00:33:36,430 --> 00:33:38,812 Ani ve snu by m� nenapadlo, �e by se to mohlo st�t. 551 00:33:38,826 --> 00:33:42,601 V�dycky jsem si myslel, �e jsem odv�n�. Ani ve snu m� nenapadlo, �e jsem jin�. 552 00:33:42,620 --> 00:33:44,376 Ale j�... nikdy jsem nepro�el zkou�kou. 553 00:33:46,169 --> 00:33:50,881 Nikdy jsem se opravdu nesetkal tv��� v tv��... se smrt� 554 00:33:51,020 --> 00:33:54,184 A� do toho dne, kdy jsme zahl�dli Indi�ny a... 555 00:33:55,065 --> 00:33:57,896 A pak jsem v�d�l... V�d�l jsem, jak vypad� smrt, 556 00:33:57,911 --> 00:34:00,245 a nebyl jsem v�bec odv�n�. 557 00:34:00,493 --> 00:34:02,613 Nen� mnoho takov�ch mu��, pane Hadley. 558 00:34:02,629 --> 00:34:05,417 Ach, ale nechovali se tak, jako jsem se zachoval j�. 559 00:34:05,432 --> 00:34:07,322 Jak jste se zachoval? 560 00:34:08,603 --> 00:34:12,627 Byl jsem vedouc� karavany.. Byl jsem za ni zodpov�dn�, 561 00:34:12,636 --> 00:34:16,377 Ale utekl jsem, abych si zachr�nil �ivot, a nechal jsem je, aby ud�lali tot�. 562 00:34:16,387 --> 00:34:19,835 J� jsem byl na koni a oni na vozech. Nem�li �anci. 563 00:34:20,081 --> 00:34:22,951 Mo�n� ji stejn� nem�li se v�emi t�mi Indi�ny. 564 00:34:23,106 --> 00:34:25,715 Mo�n� byste se m�l pok�i�ovat. 565 00:34:25,732 --> 00:34:27,075 Ne... Ne, madam. 566 00:34:27,078 --> 00:34:30,466 Ne, p�em��lel jsem o tom a p�em��lel a... 567 00:34:33,575 --> 00:34:35,944 V�te, ti Koman�ov� m��ili dom� 568 00:34:36,102 --> 00:34:38,851 z Mexika nalo�en�ho mexick�mi ko�mi a zlatem. 569 00:34:38,857 --> 00:34:40,264 Nem�li o n�s z�jem. 570 00:34:43,038 --> 00:34:46,754 J�... u� tehdy jsem v�d�l, �e... 571 00:34:46,782 --> 00:34:49,117 �e bychom mohli m�t �anci, kdybychom se pr�v� vyrovnali 572 00:34:49,122 --> 00:34:52,122 a dvakr�t nebo t�ikr�t jsme je porazili. Ode�li by a nechali n�s na pokoji. 573 00:34:52,140 --> 00:34:53,790 Za ty pot�e to nestoj�. 574 00:34:53,795 --> 00:34:55,039 Mo�n�. 575 00:34:55,469 --> 00:34:59,533 Jo, a n�kte�� z n�s by mo�n� �ili, a n�kte�� z n�s... 576 00:34:59,912 --> 00:35:03,328 N�kte�� z n�s mohli zem��t. 577 00:35:03,442 --> 00:35:07,817 A v�d�l jsem, �e jedn�m z nich bych mohl b�t j� a j�... 578 00:35:07,844 --> 00:35:13,156 Oto�il jsem se a ut�kal, abych zachr�nil sv�j vlastn� bezcenn�, mizern� �ivot. 579 00:35:13,550 --> 00:35:16,517 A j�... ut�kal. 580 00:35:16,793 --> 00:35:19,765 Dokonce, i kdy� jsem za sebou sly�el, co se d�je. 581 00:35:21,440 --> 00:35:23,351 Rozum�m. Ch�pu. 582 00:35:26,489 --> 00:35:28,117 Madam... 583 00:35:28,715 --> 00:35:31,309 A� si o mn� mysl�te cokoliv, m�te pr�vo si myslet 584 00:35:31,328 --> 00:35:33,052 proto�e u� m� to napadlo. 585 00:35:33,474 --> 00:35:36,667 Ale od t� doby jsem nem�l ani minutu klidu. 586 00:35:38,077 --> 00:35:40,208 U� jsem o tom p�em��lela. 587 00:35:40,890 --> 00:35:45,573 Sebral jste odvahu, abyste se vr�til a poh�bil je 588 00:35:46,106 --> 00:35:49,312 A pak jel do m�sta a pov�d�l o tom. 589 00:35:49,822 --> 00:35:50,967 Madam... 590 00:35:53,766 --> 00:35:56,861 M�te to srdce a mohla byste mi... 591 00:35:56,992 --> 00:35:58,771 Odpustit v�m? 592 00:35:59,278 --> 00:36:01,708 Ano, pane Hadley. 593 00:36:02,939 --> 00:36:05,676 Takov� strach jsem je�t� nepoznala. 594 00:36:06,494 --> 00:36:11,131 Ale nemysl�m si, �e �ije �lov�k, kter� to m��e ��ct, a bu�te si jist�... 595 00:36:11,424 --> 00:36:16,410 �e by se za dan�ch okolnost� zachoval stejn� jako vy. 596 00:36:19,009 --> 00:36:21,829 A te�, pokud m� omluv�te... 597 00:36:21,850 --> 00:36:23,856 Jsem trochu unaven�. 598 00:36:24,370 --> 00:36:26,158 Ano madam. P�jdu. 599 00:36:26,173 --> 00:36:29,376 A pane Hadley, vr�t�te se r�no? 600 00:36:29,784 --> 00:36:32,119 Chci sly�et v�c o sv�m chlapci. 601 00:36:32,517 --> 00:36:34,073 Ano madam. Vr�t�m se. 602 00:36:34,092 --> 00:36:37,674 A pane Hadley, naleznete klid. 603 00:36:38,131 --> 00:36:40,302 Mo�n� jsme v�ichni p�ipraveni ud�lat prvn� krok. 604 00:36:40,725 --> 00:36:42,251 A pokud je to tak, 605 00:36:42,444 --> 00:36:45,924 Jsem r�da, �e B�h zavedl m� kroky sem. 606 00:37:05,099 --> 00:37:06,797 Pane Hadley. 607 00:37:08,401 --> 00:37:09,992 No, kdo jste? 608 00:37:10,055 --> 00:37:11,555 Jmenuji se Karse. 609 00:37:12,184 --> 00:37:14,639 B�t v�mi, u� bych neut�kal. 610 00:37:14,675 --> 00:37:17,904 Promluv�me si spolu. T�mhle. 611 00:37:17,942 --> 00:37:19,469 Poj�te. 612 00:37:36,617 --> 00:37:38,549 Dob�e, pane Hadley, vystupte. 613 00:37:45,150 --> 00:37:47,933 Kter� z t�ch voz� ��dil m�j partner? 614 00:37:48,889 --> 00:37:51,060 No, j�... j� p�esn� nev�m. 615 00:37:51,071 --> 00:37:53,974 M��ili v�emi sm�ry. 616 00:37:54,112 --> 00:37:56,348 No, poh�bil jste ho. Kde jste ho na�el? 617 00:37:58,358 --> 00:38:02,005 No, j�... j�... mysl�m, �e to bylo t�mhle. 618 00:38:03,850 --> 00:38:05,529 No, to bude lep��. 619 00:38:07,841 --> 00:38:09,979 M�te probl�m, jestli tam nen�. 620 00:38:21,228 --> 00:38:22,741 Mu�i se u� vr�tili? 621 00:38:22,880 --> 00:38:24,669 Zdr�ujeme na�e hov�z� maso. 622 00:38:24,800 --> 00:38:27,916 Chceme se ujistit, �e jste se nepokus�te odej�t p�ed sv�t�n�m. 623 00:38:28,078 --> 00:38:30,760 V�te, p�esn� to m� taky tr�p�. 624 00:38:30,761 --> 00:38:33,769 A m��ete tomu zabr�nit t�m, �e tam pojedete s m�mi mu�i. 625 00:38:33,780 --> 00:38:35,972 Pom��ete jim udr�et to st�do s p�ich�zej�c� bou��. 626 00:38:35,992 --> 00:38:39,125 Za��naj� b�t neklidn�? - Jako zelen��i v mraveni�ti. 627 00:38:39,280 --> 00:38:42,407 Chci, aby ka�d� z v�s byl v sedle, a� doj�te. 628 00:38:42,656 --> 00:38:44,261 Ty taky, Mushy. - A co j�? 629 00:38:44,263 --> 00:38:46,638 Jestli se je�t� dok�e� vyhoupnout do sedla, vysko� na n�j. 630 00:38:46,658 --> 00:38:48,365 Kde je Jed? - To je legra�n�. 631 00:38:48,381 --> 00:38:50,650 Vid�l jsem jeho a Karse odj�d�t tudy ve voze. 632 00:38:50,747 --> 00:38:52,790 S Karsem? �ekni Rowdymu, aby to tady p�evzal. 633 00:38:52,810 --> 00:38:55,692 Co mysl�te, �e maj� za lubem? Kam te� jdete? 634 00:39:11,849 --> 00:39:13,737 Odemkn�te z�mek. 635 00:39:28,182 --> 00:39:30,092 No, v�echno je tady. 636 00:39:30,229 --> 00:39:31,861 Dob�e, dob�e, pane Hadley. 637 00:39:31,892 --> 00:39:33,358 Ty pen�ze nejsou tvoje. 638 00:39:33,495 --> 00:39:35,281 �� si mysl�te, �e jsou? Va�e? 639 00:39:35,406 --> 00:39:38,984 Nev�m. Nejsp� t� star� pan�. Je na z�konu, aby to �ekl. 640 00:39:39,016 --> 00:39:41,350 Je jen na mn�, abych to �ekl. Jsou moje. 641 00:39:41,360 --> 00:39:43,444 On a j� jsme byli partne�i. Byly spole�n�. 642 00:39:43,476 --> 00:39:45,418 No, pak ��st pat�� t� star� pan�. 643 00:39:45,480 --> 00:39:47,519 No, ona je nepot�ebuje. Nebude u� ��t dlouho. 644 00:39:47,554 --> 00:39:49,892 �ekn�me, �e je pot�ebuji v�c. 645 00:39:50,217 --> 00:39:51,827 To nem��u dovolit. 646 00:39:51,959 --> 00:39:54,429 Vy? Co s t�m m�te spole�n�ho? 647 00:39:54,453 --> 00:39:56,395 Byl jsem velitelem t�hle karavany. 648 00:39:56,878 --> 00:39:59,841 Je mou povinnost� dr�et v�ci kter�hokoli zesnul�ho. 649 00:40:00,728 --> 00:40:03,227 A to mluv�te takhle po tom, co jste ud�lal? 650 00:40:03,266 --> 00:40:05,240 Pro� si mysl�te, �e jsem tu z�stal dva roky? 651 00:40:05,295 --> 00:40:06,639 Co budete d�lat? 652 00:40:06,655 --> 00:40:08,422 Vr�t�te do m�sta a �eknete jim o tom? 653 00:40:08,449 --> 00:40:11,545 Ano, vr�t�m. Jednou jsem utekl, ale u� to neud�l�m. 654 00:40:11,790 --> 00:40:14,137 To nemysl�te v�n�, �e ne? - Jo. 655 00:40:14,166 --> 00:40:18,387 Vr�t�m pen�ze. M��ete je m�t, pokud jsou v�echny va�e leg�ln�. 656 00:40:18,504 --> 00:40:21,621 No, za prv�, ty hlup�ku, nikdo na to nem� pr�vn� n�rok. 657 00:40:21,637 --> 00:40:22,246 Jsou kraden�. 658 00:40:22,249 --> 00:40:25,715 No, tak je prost� mus�me vr�tit. - No, nen� je komu vr�tit. 659 00:40:25,749 --> 00:40:27,621 Ten mu� je mrtv�. Nem�l ��dnou rodinu. 660 00:40:27,652 --> 00:40:30,181 Nikdo na sv�t� o t�chto pen�z�ch nev�, krom� tebe a m�. 661 00:40:30,311 --> 00:40:33,442 Vypad� to, �e mus�m ud�lat jen jednu v�c. 662 00:41:35,230 --> 00:41:36,889 Jede! 663 00:41:39,772 --> 00:41:41,226 Jede! 664 00:41:42,277 --> 00:41:44,229 Jede! - Jo, tady. 665 00:41:44,250 --> 00:41:45,375 Jsi zran�n�? 666 00:41:45,399 --> 00:41:47,892 Ne, ne, jsem v po��dku. Jen m� trefil do ruky. 667 00:41:47,930 --> 00:41:49,356 Ujel s pen�zi. 668 00:41:49,422 --> 00:41:51,125 Dob�e, poj�, vezmu t� zp�tky do t�bora. 669 00:42:03,220 --> 00:42:06,643 K� by si ��f posp�il a vr�til se. Nemysl�m si, �e je udr��me d�le. 670 00:42:06,666 --> 00:42:09,782 Jo, ka�d� mali�kost je zaru�en� spla��. 671 00:42:23,528 --> 00:42:25,568 B�� do k�ovin! Vyrazte na n�! 672 00:42:25,704 --> 00:42:27,591 Vyrazte na n�! 673 00:42:39,478 --> 00:42:41,867 Sesko�! vr�t�m se pro tebe. 674 00:43:13,248 --> 00:43:15,084 Vr�t�me t� k tv�mu stvo�iteli. 675 00:43:15,122 --> 00:43:18,189 A� t� nech� v klidu spo�inout. Amen. 676 00:43:18,509 --> 00:43:22,388 D�kuji, reverende, za to, �e jsem p�ijel z m�sta. 677 00:43:22,423 --> 00:43:23,536 D�kuji. 678 00:43:23,818 --> 00:43:26,500 R�d jsem v�m poslou�il, pan� LeFeverov�. 679 00:43:26,512 --> 00:43:28,781 Jede, co ty pen�ze? 680 00:43:30,238 --> 00:43:32,156 No, j� nev�m. 681 00:43:32,265 --> 00:43:36,100 Karse �ekl, �e mu�, kter�mu je ukradli, byl mrtv� a nem�l ��dnou rodinu, 682 00:43:36,152 --> 00:43:38,139 tak�e je nen� komu d�t. 683 00:43:39,941 --> 00:43:42,014 Krom� n�. 684 00:43:42,314 --> 00:43:45,826 No, tolik pen�z, ur�it� by n�co vytu�ila. 685 00:43:45,847 --> 00:43:47,603 Ano, je to tak. 686 00:43:48,033 --> 00:43:50,422 Samoz�ejm� pokud si nevymysl�m p��b�h. 687 00:43:50,491 --> 00:43:52,214 Jede... - No, te�, pane Favore... 688 00:43:52,237 --> 00:43:55,815 Te�, jako velitel karavany, to pova�uji za svou zodpov�dnost. 689 00:43:56,974 --> 00:43:58,730 Znamen� to, �e j� o tom bude� muset ��ct. 690 00:43:58,752 --> 00:44:00,403 No, u� jsem to ud�lal. 691 00:44:00,420 --> 00:44:02,143 A co ostatn�? 692 00:44:02,315 --> 00:44:03,657 Hm... 693 00:44:05,948 --> 00:44:08,883 No, mysl�m, �e je �as to p�iznat. 694 00:44:09,839 --> 00:44:11,378 Pan� LeFeverov�. 695 00:44:11,658 --> 00:44:13,737 Ano, pane Hadley? 696 00:44:14,524 --> 00:44:16,018 �ekla jsi Hadley? 697 00:44:16,808 --> 00:44:18,735 Ctihodn�. 698 00:44:18,765 --> 00:44:20,424 Je to tak, �erife. 699 00:44:25,194 --> 00:44:26,918 Jmenuji se Hadley. 700 00:44:27,097 --> 00:44:29,519 Jsem velitel karavany, kter� utekl. 701 00:44:32,042 --> 00:44:34,245 O tom v�em v�m pov�m pozd�ji. 702 00:44:34,302 --> 00:44:36,058 Tak�e, pan� LeFeverov�... 703 00:44:36,939 --> 00:44:41,018 No, p�ed �tokem mi v� syn n�co �ekl. 704 00:44:41,053 --> 00:44:45,308 �ekl mi, �e m�l �t�st�, 705 00:44:45,342 --> 00:44:47,284 �e m�l... 706 00:44:49,316 --> 00:44:52,120 �e objevil, no, zlat� d�l 707 00:44:52,137 --> 00:44:54,073 a... a �e ho prodal. 708 00:44:54,370 --> 00:44:57,663 Proboha, je to tak? Nikdy se mi o tom nezm�nil. 709 00:44:57,703 --> 00:45:00,906 Jo, no, asi to myslel jako p�ekvapen�. 710 00:45:01,046 --> 00:45:03,749 Ale stejn�, pan Favor a j�, 711 00:45:03,827 --> 00:45:07,044 my, no, na�li jsme tam ty pen�ze, a pat�� v�m. 712 00:45:07,091 --> 00:45:08,599 Jsou moje? 713 00:45:08,818 --> 00:45:11,982 Pro�, pane Hadley, nev�m, co ��ct. 714 00:45:12,068 --> 00:45:15,587 No, bude to muset b�t provedeno leg�ln�, rozum�, 715 00:45:15,589 --> 00:45:17,150 ale jsou va�e. 716 00:45:17,415 --> 00:45:20,009 Mm, pen�ze nejsou tak d�le�it�, 717 00:45:20,023 --> 00:45:22,444 ale r�da bych o sv�m chlapci sly�ela v�c. 718 00:45:22,445 --> 00:45:24,682 Jel byste s n�mi zp�tky do m�sta? 719 00:45:25,473 --> 00:45:27,358 Ano, madam. 720 00:45:27,450 --> 00:45:29,559 Ano, madam, jen vezmu pen�ze a sv�ho kon�, 721 00:45:29,575 --> 00:45:31,075 a pojedu s v�mi. 722 00:45:31,092 --> 00:45:32,684 Chlap�e, to je p�ekvapen�, �e? 723 00:45:32,715 --> 00:45:35,331 Jo, velk� p�ekvapen�. No, jsme p�ipraveni vyrazit? 724 00:45:35,338 --> 00:45:38,064 Ano, v�e p�ipraveno. Minulou noc jsme p�i stampede ztratili p�r kus�, 725 00:45:38,072 --> 00:45:40,244 ale mysl�m, �e n�kter� m��eme pochytat cestou. 726 00:45:40,282 --> 00:45:43,282 Jo, chlapi, jste spokojen�, �e se v�s nesna��me okr�st? 727 00:45:43,474 --> 00:45:46,027 Jen se p��t� rok nevracejte a nehledejte v�ce dobytka. 728 00:45:46,271 --> 00:45:48,550 Ty k�oviny si rad�ji vy�ist�me sami. 729 00:45:48,580 --> 00:45:49,646 Dob�e. 730 00:45:49,658 --> 00:45:51,348 Stejn� budu asi pot�ebovat novou partu. 731 00:45:51,388 --> 00:45:54,588 Pochybuji, �e n�kte�� z t�ch se slabou k��� se dok�ou dostat z k�ov�.. 732 00:45:54,604 --> 00:45:56,946 Ne, pokud n�s nevyhod�te a nesv�ete. 733 00:45:57,078 --> 00:45:59,290 Ne, od nyn�j�ka d�m p�ednost voln� pastvin�. 734 00:45:59,313 --> 00:46:01,730 Rad�i osedlejte. - Hej, po�kej chv�li. 735 00:46:01,759 --> 00:46:03,581 Nezapomn�l jsi na n�co? - Na co? 736 00:46:03,687 --> 00:46:07,050 Za��n�me novou cestu a reverend p�ijel a� sem. 737 00:46:07,180 --> 00:46:08,929 Reverende, �e ano? 738 00:46:17,445 --> 00:46:19,070 V�emohouc� Ot�e, 739 00:46:19,267 --> 00:46:22,114 Zn� tyto mu�e, kte�� p�ed tebou skl�n�j� hlavy... 740 00:46:22,157 --> 00:46:24,546 Pracovit�, bohabojn� mu�i... 741 00:46:24,561 --> 00:46:27,834 Kte�� vzdoruj� nebezpe��m dlouh� a nam�hav� stezky... 742 00:46:27,893 --> 00:46:30,084 P�iv�d�j�ce j�dlo hladov�mu lidu. 743 00:46:30,116 --> 00:46:32,646 Ve�te je, ochra�uj je, lidi i zv��ata. 744 00:46:32,828 --> 00:46:36,316 A� dovedou sv�j podnik k bezpe�n�mu a �sp�n�mu konci. 745 00:46:36,692 --> 00:46:38,797 Po�ehnej jim, Bo�e, sv�m jm�nem.. 746 00:46:39,002 --> 00:46:40,376 Amen. 747 00:47:07,798 --> 00:47:11,106 Jdeme! Kup�edu! 748 00:47:11,112 --> 00:47:14,895 �e�te je, �e�te, �e�te! �e�te je, �e�te, �e�te! 749 00:47:14,896 --> 00:47:17,731 �e�te je, �e�te, �e�te! 750 00:47:17,732 --> 00:47:20,086 I kdy� jsou �eky rozvodn�n�! 751 00:47:20,088 --> 00:47:21,947 Nechte ten dobytek j�t! 752 00:47:21,963 --> 00:47:24,246 Rawhide! 753 00:47:24,247 --> 00:47:26,715 Nap��� de�ti, v�tru a po�as�. 754 00:47:26,724 --> 00:47:29,240 Je�te, jak s ��blem o z�vod. 755 00:47:29,243 --> 00:47:33,224 Cht�l bych m�t svou holku po sv�m boku! 756 00:47:33,225 --> 00:47:35,380 V�echno, co mi chyb�! 757 00:47:35,384 --> 00:47:37,915 Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�! 758 00:47:37,917 --> 00:47:41,894 �ekaj� na konci m� cesty! 759 00:47:41,895 --> 00:47:44,326 Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je! 760 00:47:44,327 --> 00:47:46,795 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 761 00:47:46,798 --> 00:47:49,265 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 762 00:47:49,269 --> 00:47:51,385 Odd�lte je, se�e�te je! 763 00:47:51,388 --> 00:47:53,865 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 764 00:47:53,868 --> 00:47:56,253 �e�te je, �e�te, �e�te! 765 00:47:56,254 --> 00:47:58,577 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 766 00:47:58,579 --> 00:48:00,338 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 767 00:48:00,343 --> 00:48:05,512 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 768 00:48:05,513 --> 00:48:07,878 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 769 00:48:07,902 --> 00:48:09,477 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 770 00:48:09,497 --> 00:48:17,497 P�elo�ila a upravila Tahittia64199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.