Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,312 --> 00:00:07,547
�e�te je, �e�te, �e�te!
Hyj�!
2
00:00:07,548 --> 00:00:08,828
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:08,829 --> 00:00:10,888
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:10,889 --> 00:00:13,289
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:13,298 --> 00:00:15,307
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:15,309 --> 00:00:17,820
Rawhide!
7
00:00:17,823 --> 00:00:20,324
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:20,334 --> 00:00:22,507
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:22,508 --> 00:00:26,710
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:26,718 --> 00:00:29,001
Moje srdce po��t�.
11
00:00:29,011 --> 00:00:31,464
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:31,465 --> 00:00:35,808
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:35,809 --> 00:00:38,221
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:38,237 --> 00:00:40,430
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:40,431 --> 00:00:42,663
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:42,674 --> 00:00:45,060
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:45,061 --> 00:00:47,680
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:47,691 --> 00:00:49,927
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:49,935 --> 00:00:52,727
Hyj�!
20
00:01:19,279 --> 00:01:22,295
Dob�e, popo�eneme ten divok� dobytek.
Zvedn�te ho.
21
00:01:49,058 --> 00:01:51,742
No tak pokra�ujte. Je�te za n�m.
Nese�te tam jen tak.
22
00:01:51,804 --> 00:01:55,259
Jak tam m�me asi dostat?
- Co? Boj� se trochu k�ov�?
23
00:01:55,265 --> 00:01:56,632
Neboj�m se k�ov�.
24
00:01:56,673 --> 00:01:59,665
Jen za posledn� t�i t�dny jsem tak od�en�,
�e mi to vydr�� na cel� �ivot.
25
00:01:59,681 --> 00:02:02,140
Krom� toho m� u� nebav�
dr�sat se o tyhle trny.
26
00:02:02,173 --> 00:02:03,649
Ach, to je moc �patn�.
27
00:02:03,665 --> 00:02:05,339
Jo, mo�n� to nem� cenu.
28
00:02:05,350 --> 00:02:06,397
Z�sk�v�me st�do zdarma.
29
00:02:06,415 --> 00:02:08,983
V�te, kolik za tato zv��ata
d�vaj� na shroma�di�ti?
30
00:02:10,222 --> 00:02:12,593
Pod�vejte, ��fe, v�m,
�e se pro n�s sna��te ud�lat n�co dobr�ho.
31
00:02:12,615 --> 00:02:16,268
Ale v�te, v�ichni jsme vy�erpan�.
U� m�me dost dobytka.
32
00:02:16,276 --> 00:02:18,050
Nem�te v�c ne� 1000 na hlavu.
33
00:02:18,083 --> 00:02:21,661
A nezapome�te, �e m�me dal��ch 800 kus�,
vyzvednout v San Antonu.
34
00:02:21,795 --> 00:02:25,275
A um�me jich zvl�dnout v�ce ne�
3000, tak�e pracujeme d�l.
35
00:02:25,411 --> 00:02:27,426
Pete, p�evezme� to tady.
- Kam jedete?
36
00:02:27,448 --> 00:02:29,498
Pod�vat se na mu�e
na druh� stran� potoka.
37
00:02:29,634 --> 00:02:31,707
No, pod�vejme se, co je tady.
38
00:04:28,707 --> 00:04:29,803
Kdo jste?
39
00:04:29,827 --> 00:04:31,779
To vy jste sem nez�konn� vstoupil
40
00:04:31,873 --> 00:04:33,663
Kdo by �il na tomto m�st�?
41
00:04:33,700 --> 00:04:35,969
To nen� va�e v�c. Je�te pry�.
42
00:04:36,007 --> 00:04:38,047
Ne, dokud nedostanu toho b�ka.
- Nen� v�.
43
00:04:38,291 --> 00:04:41,512
Nevid�l jsem na n�m ��dnou zna�ku.
M�m na to stejn� pr�vo ne� kdokoli jin�.
44
00:04:41,606 --> 00:04:44,384
Budete m�t dlouh� den, ne�
ho dostanete po sv�m.
45
00:04:44,515 --> 00:04:46,324
P�edpokl�d�m, �e to um�te l�pe.
46
00:04:46,388 --> 00:04:48,843
No, u� bych byl d�vno mrtv�,
kdybych to neum�l.
47
00:04:51,810 --> 00:04:54,014
No, tady je, chlap�e. Jdi si pro n�j.
48
00:05:21,667 --> 00:05:23,707
Hej, m�l bys tady
venku dr�et sv�ho kon�.
49
00:05:23,718 --> 00:05:25,147
Do t�bora je to dlouh� cesta.
50
00:05:25,167 --> 00:05:27,239
Budu v po��dku,
jakmile dostanu to zv��e.
51
00:05:29,552 --> 00:05:30,981
Tady p�ich�z� ��f.
52
00:05:31,363 --> 00:05:33,209
Rad�i p�jdeme.
53
00:05:40,355 --> 00:05:42,842
Dobr� den. Tihle jsou krotc�?
54
00:05:43,369 --> 00:05:45,127
D�v�te se na n�.
55
00:05:45,963 --> 00:05:49,019
Ur�it� bych mohl pou��t n�jak� krotk�,
aby mi pomohly s t�mi divok�mi.
56
00:05:49,045 --> 00:05:50,864
Neobchoduji s dobytkem.
57
00:05:50,882 --> 00:05:54,028
Ach, zaplatil bych dobrou cenu.
- �ekl jsem, �e nejsou na prodej.
58
00:05:55,545 --> 00:06:00,760
Pov�zte mi, narazil jsem tam
naho�e na trosky vozu.
59
00:06:00,785 --> 00:06:02,213
Nev�te o tom n�co?
60
00:06:02,242 --> 00:06:04,543
M��ete se sami p�esv�d�it.
Dostali je Indi�ni.
61
00:06:04,575 --> 00:06:06,301
Koman�ov� podnikli n�jezd.
62
00:06:06,348 --> 00:06:09,400
Zabili v�echny?
- No, vid�l jste to.
63
00:06:09,420 --> 00:06:11,275
Mysl�te, �e by n�kdo
z toho mohl vyv�znout?
64
00:06:11,303 --> 00:06:13,507
No, pokud chcete soukrom�.
65
00:06:16,338 --> 00:06:18,593
Jste ��fem t� party?
66
00:06:19,202 --> 00:06:21,594
Jo, spr�vn�.
67
00:06:21,730 --> 00:06:24,032
Jo a vy se sna��te z�skat st�do
68
00:06:24,163 --> 00:06:27,610
t�m, �e tady sh�n�te
po jednom tenhle dobytek?
69
00:06:27,747 --> 00:06:29,208
Zn�te n�jak� jin� zp�sob?
70
00:06:29,244 --> 00:06:30,997
No, kdybys te� v�d�l, jak to ud�lat,
71
00:06:31,043 --> 00:06:35,865
mohli byste sebrat mo�n� 3400 kus�
najednou bez jak�chkoli probl�m�.
72
00:06:36,002 --> 00:06:39,101
No, kdybych v�d�l,
co m�m d�lat, co bych d�lal?
73
00:06:39,234 --> 00:06:41,023
No, v��mal bych si v�d��ch b�k�.
74
00:06:41,065 --> 00:06:43,194
V�d��ch b�k�? Tady venku?
75
00:06:43,330 --> 00:06:46,330
Jo, maj� sv� vlastn� st�da a
shroma��uj� se kolem vodn�ch t�n�.
76
00:06:46,355 --> 00:06:49,193
Jedin� probl�m s t�m je,
�e jsem nevid�l mnoho vodn�ch t�n�.
77
00:06:49,226 --> 00:06:51,404
Taky jste nevid�l moc dobytka.
78
00:06:52,034 --> 00:06:54,107
Sebere� t�i, �ty�i takov� st�da,
79
00:06:54,125 --> 00:06:57,147
bez prod�r�n� k�ov�
byste m�li sv� st�do za chv�li.
80
00:06:57,897 --> 00:07:01,483
Jste jedin�, kdo v�, jak na to.
Nechcete pr�ci?
81
00:07:01,640 --> 00:07:02,952
Pr�ce?
82
00:07:02,978 --> 00:07:04,743
Jezdit s v�mi?
83
00:07:04,825 --> 00:07:06,385
Najdete n�m dobytek.
84
00:07:06,590 --> 00:07:08,892
Zaplatil bych v�m dva �tvr��ky za kus.
85
00:07:08,937 --> 00:07:12,343
Najd�te n�m 400 kus�,
a vyd�l�te snadno 100 $.
86
00:07:12,697 --> 00:07:15,234
Ne, �ekl jsem, �e neobchoduji s dobytkem.
87
00:07:15,500 --> 00:07:17,355
M�te n�co lep��ho na pr�ci?
88
00:07:18,210 --> 00:07:20,956
Hele,
sund�me ti z rukou i ty jemn�.
89
00:07:20,964 --> 00:07:22,753
Mezi t�mito krotk�mi m��ete
vybrat p�r kus�.
90
00:07:22,757 --> 00:07:24,865
Mo�n� dost na to, abychom
je dostali z k�ov�.
91
00:07:29,040 --> 00:07:30,562
Jmenuji se Jed.
92
00:07:30,601 --> 00:07:31,993
Jed.
93
00:07:32,012 --> 00:07:33,351
Na dal��m jm�nu nez�le��.
94
00:07:33,378 --> 00:07:35,233
No jasn�. Jmenuji se Favor.
95
00:07:36,223 --> 00:07:38,027
P�jdete?
96
00:07:38,043 --> 00:07:40,769
Ne, ne, setk�me se tady za soumraku..
97
00:07:40,803 --> 00:07:43,049
D�te mi dost mu��,
aby se postarali o dobytek.
98
00:07:59,261 --> 00:08:02,148
Se�e� je do hromady. P�ive� zp�t
ka�d�ho mu�e, kter�ho m��e� postr�dat.
99
00:08:02,177 --> 00:08:03,804
Rychle se naj�me a vyraz�me zp�t.
100
00:08:03,813 --> 00:08:06,141
To nemysl�te v�n�, n�sledovat
toho star�ho bl�zna, �e ne?
101
00:08:06,157 --> 00:08:07,938
Ten star� bl�zen n�m
v k�ov� uk�e v�ci,
102
00:08:07,951 --> 00:08:09,586
kter� bychom nikdy nepoznali.
103
00:08:09,605 --> 00:08:11,383
Ach, j� nev�m.
Je na n�m n�co divn�ho.
104
00:08:11,399 --> 00:08:14,583
Jist�, asi se vyh�b� n�jak�mu �erifovi.
To nen� na�e v�c.
105
00:08:14,715 --> 00:08:17,198
Jedin�, co po n�m chceme, je uk�zat
n�m, jak sehnat dobytek.
106
00:08:17,214 --> 00:08:19,038
Mysl�m, �e to um�.
- J� nev�m.
107
00:08:19,138 --> 00:08:22,229
Pod�vej, ty sis st�oval
na rychl� proveden� pr�ce.
108
00:08:22,242 --> 00:08:23,937
To je tv� velk� �ance.
109
00:08:40,640 --> 00:08:43,544
Dob�e, �e jste se vr�til. M�me
v�echny druhy spole�nosti.
110
00:08:43,569 --> 00:08:45,641
Jezdce ze v�ech ran�� a �erifa.
111
00:08:52,314 --> 00:08:55,102
Jste pan Favor?
- Spr�vn�.
112
00:08:55,160 --> 00:08:57,015
Jsem �erif Blaine.
113
00:08:57,141 --> 00:08:59,762
Jste ��fem t�hle party?
- Co pro v�s mohu ud�lat?
114
00:08:59,893 --> 00:09:02,516
Tohle jsou z�stupci
zdej��ch ran��, pane Favore.
115
00:09:02,524 --> 00:09:04,183
Chlapi cht�j� v�d�t, co tady d�l�te.
116
00:09:04,316 --> 00:09:06,737
Je to pom�rn� z�ejm�.
Shroma��ujeme st�do zdivo�el�ch kus�..
117
00:09:06,767 --> 00:09:08,457
Zdivo�el�ho dobytka, jo?
118
00:09:08,700 --> 00:09:10,220
No, te� se mi zd�, �e m�te
119
00:09:10,236 --> 00:09:12,290
ve st�d� venku nem�lo
kus� ozna�en�ho dobytka.
120
00:09:12,316 --> 00:09:15,032
P�irozen�. Sb�r�me v�e, co najdeme.
121
00:09:15,146 --> 00:09:16,793
Jako kdokoli jin�.
122
00:09:16,822 --> 00:09:20,123
P�irozen� odd�l�me ocejchovan�
a p�ed�me je zde z�stupc�m,
123
00:09:20,156 --> 00:09:22,138
kdy� pro n� uk�ou sv� pov��en�.
124
00:09:22,404 --> 00:09:25,297
Samoz�ejm� budu o�ek�vat obvyklou
platbu za p�iveden� zbloudil�ch...
125
00:09:25,313 --> 00:09:27,704
dolar za kus nebo
ekvivalent v hov�z�m dobytku.
126
00:09:27,726 --> 00:09:30,661
Jedna z ka�d�ch p�t kus�,
podle m�ho v�b�ru.
127
00:09:30,694 --> 00:09:32,282
Jste s t�m spokojen�?
128
00:09:32,334 --> 00:09:35,273
To je jen 5,00 $ na hlavu.
- Leto�n� kurz.
129
00:09:35,325 --> 00:09:37,746
Spousta t�ch zdivo�el�ch kus�
je tak� n� dobytek, v�te?
130
00:09:37,774 --> 00:09:39,583
Pod�vejte, nem��u si pomoct,
kdy� jste p��li� l�n�,
131
00:09:39,612 --> 00:09:41,674
nebo p��li� m�kc� na to, abyste
je vyhnali z k�ov� ven..
132
00:09:41,693 --> 00:09:43,346
My to ud�lali.
Tvrd� jsme se prod�rali k�ovinami
133
00:09:43,354 --> 00:09:45,020
a nehodl�m se
vzd�t ani jednoho.
134
00:09:45,052 --> 00:09:49,536
Te�, pane Favore, nikdo v�m nechce
vz�t nic, o co jste opr�vn�n� p�i�el.
135
00:09:49,747 --> 00:09:52,474
Jenom, no, chlapi si mysl�,
�e u� ho m�te dost.
136
00:09:52,605 --> 00:09:54,621
Aha, tak to je jen ot�zka uva�ov�n�.
137
00:09:54,652 --> 00:09:56,527
A j� si to nemysl�m.
138
00:09:56,540 --> 00:09:58,746
Tak�e z�staneme, dokud
nebudeme p�ipraveni odej�t.
139
00:09:58,908 --> 00:10:01,058
Pokud k tomu nem�te pr�vn� d�vod?
140
00:10:01,253 --> 00:10:03,906
Ne. Ne, nem��u ��ct, �e m�m.
141
00:10:05,062 --> 00:10:07,479
Dob�e, pak tedy je�t� chv�li z�staneme.
142
00:10:07,548 --> 00:10:10,257
Vy, p�nov�,
m��ete z�stat a sledovat n�s.
143
00:10:10,300 --> 00:10:13,612
Te� nem�m �as je odd�lit. Pokud
chcete, m��ete to ud�lat.
144
00:10:13,624 --> 00:10:17,284
Samoz�ejm� budu muset uvolnit p�r
sv�ch mu��, aby v�s sledovali.
145
00:10:25,224 --> 00:10:27,296
Nebylo to m�n�no jako ur�ka, pane Favore.
146
00:10:27,347 --> 00:10:28,972
Neurazil jsem se.
147
00:10:28,994 --> 00:10:31,640
Jde jen o to,
�e tady nejsi moc zn�m�.
148
00:10:31,772 --> 00:10:34,150
Mysl�m, �e te� budu.
149
00:10:34,478 --> 00:10:38,291
Jo. Jo, mysl�m, �e jo.
Pov�zte, ned�te si k�vu?
150
00:10:38,334 --> 00:10:40,920
Ne, d�ky.
Mysl�m, �e pojedu zp�tky do m�sta.
151
00:10:41,052 --> 00:10:43,387
Mysl�te, �e budou d�lat
pot�e, a� odjedete?
152
00:10:43,424 --> 00:10:45,466
Ne, pokud neza�nete vy, pane Favore.
153
00:10:45,497 --> 00:10:47,546
To v�echno jsou dob��, �estn� mu�i.
154
00:10:47,574 --> 00:10:51,186
Pracuj�, aby vytvo�ili
dobrou pov�st ran�� v okol�.
155
00:10:51,420 --> 00:10:54,787
Na n�co jsem narazil.
Neznamen� to pro v�s n�co?
156
00:10:55,836 --> 00:10:58,454
LeFever a Karse.
157
00:10:59,075 --> 00:11:02,165
Ne. Nem��u ��ct, �e ano.
158
00:11:02,406 --> 00:11:06,683
Na�el jsem to tam v
k�ov�, v trosk�ch voz� z karavany.
159
00:11:07,041 --> 00:11:09,591
P�t nebo �est voz�.
- Na�el jste je?
160
00:11:09,724 --> 00:11:13,640
No, hledali jsme je posledn� dva roky.
Kde to bylo?
161
00:11:13,724 --> 00:11:16,986
Asi 2, 3 m�le odtud
na druh� stran� h�ebene.
162
00:11:17,116 --> 00:11:19,156
Jak to te� vypad�?
163
00:11:19,292 --> 00:11:21,594
Nic moc z toho nezbylo.
Je to cel� sp�len�.
164
00:11:21,724 --> 00:11:24,502
Je tu v�ak jedna v�c.
Je tam 12 hrob�.
165
00:11:24,636 --> 00:11:26,572
12 hrob�, jo?
166
00:11:26,959 --> 00:11:29,195
No, poh�bil je.
To hraje v jeho prosp�ch.
167
00:11:29,276 --> 00:11:30,617
N�jak� p��b�h?
168
00:11:30,748 --> 00:11:32,657
Jen o tom, co jste vid�l.
169
00:11:32,796 --> 00:11:35,960
Mal� karavana voz�,
kter� tudy proj�d�la do Mexika
170
00:11:35,967 --> 00:11:38,934
m�la tu sm�lu, �e narazila
na velkou tlupu Koman��.
171
00:11:39,585 --> 00:11:41,879
P�e�il jen jeden.
Mu� jm�nem Hadley.
172
00:11:42,012 --> 00:11:44,789
S�m byl jejich vozatajem.
Jak to, �e jste ho nikdy nena�el?
173
00:11:44,924 --> 00:11:47,943
No, tenhle Hadley p�i�el a zmizel d��ve,
174
00:11:47,963 --> 00:11:50,549
ne� m�l n�kdo mo�nost
zjistit, kde vozy jsou.
175
00:11:50,652 --> 00:11:53,283
Od t� doby ho nikdo nevid�l, ani chlup.
176
00:11:53,408 --> 00:11:55,193
Je to moc podivn�.
177
00:11:55,324 --> 00:11:57,877
R�d bych se na to pod�val,
pokud si najdu �as.
178
00:11:58,012 --> 00:11:59,629
Mysl�te, �e mi m��ete uk�zat, kde to je?
179
00:11:59,652 --> 00:12:02,453
Mohu v�s nasm�rovat spr�vn�m
sm�rem, a� budete p�ipraveni j�t.
180
00:12:02,478 --> 00:12:05,423
To je fajn.
Uvid�me se, pane Favore.
181
00:12:10,255 --> 00:12:13,280
Dob�e, poj�me se
naj�st a vr�tit se tam.
182
00:12:14,180 --> 00:12:16,624
Nev�m. M�m divn� pocit v kostech.
183
00:12:16,648 --> 00:12:18,960
S
t�ma ka�parama budeme m�t pot�e.
184
00:12:18,972 --> 00:12:22,341
Mo�n�. Mo�n� odsud vypadneme,
ne� budou m�t p��le�itost za��t.
185
00:12:22,375 --> 00:12:25,835
Tedy jestli dostaneme n�jak�
j�dlo, abychom se mohli vr�tit do pr�ce.
186
00:12:36,768 --> 00:12:38,525
D�ky chlape.
187
00:12:46,556 --> 00:12:48,621
No, kdo si mysl�te, �e to je?
188
00:12:50,887 --> 00:12:53,175
Asi v�c z�stupc� z ran��.
189
00:12:53,213 --> 00:12:54,392
Mo�n�...
190
00:12:54,393 --> 00:12:57,933
Wishbone se o n� dok�e postarat.
M�me d�le�it�j�� v�ci na pr�ci.
191
00:13:07,063 --> 00:13:08,915
Dobr� den, vous��i.
192
00:13:10,044 --> 00:13:11,835
Kdo je ��fem t�hle party?
193
00:13:12,141 --> 00:13:15,975
Pr�v� te� jsem j� ��f,
p��teli, vous��� a toho v�eho.
194
00:13:16,835 --> 00:13:18,874
Bez ur�ky, kucha�i.
195
00:13:18,898 --> 00:13:21,003
S�m jsem na spr�vn� cest�.
196
00:13:21,193 --> 00:13:23,396
Jen nevypad�te moc dob�e.
197
00:13:24,796 --> 00:13:26,872
Jste oby�ejn� bojov� kohout, �e jo?
198
00:13:26,943 --> 00:13:30,597
Jen pod t�m drsn�m zevn�j�kem
bije srdce ze zlata, co?
199
00:13:30,680 --> 00:13:35,153
Je n�jak� �ance, �e by vedle v�s kempovali
unaven� cestovatel�, jako soused�?
200
00:13:35,920 --> 00:13:38,566
Pr�v� te� m�me v�e obsazeno.
201
00:13:38,589 --> 00:13:41,142
Pokud najdete n�jak� voln� pokoj,
nemohu v�s zastavit.
202
00:13:41,820 --> 00:13:45,398
M�l jsem srde�n�j�� p�iv�t�n�,
ale p�ij�m�me va�i pohostinnost.
203
00:13:45,421 --> 00:13:46,850
My?
204
00:13:46,867 --> 00:13:49,358
Je n�jak� �ance koupit n�jak� hov�z�?
205
00:13:49,374 --> 00:13:51,288
V t� divo�in� jsme byli asi t�den.
206
00:13:51,298 --> 00:13:53,225
M�me chu� na �erstv� hov�z�.
207
00:13:53,751 --> 00:13:56,882
No, pro v�s bych mo�n� mohl
n�co naj�t za ur�itou cenu.
208
00:13:57,040 --> 00:13:58,284
D�kuji laskav�.
209
00:13:58,301 --> 00:14:01,675
Ach, ano, d�kuji, mlad� mu�i.
210
00:14:01,688 --> 00:14:04,737
Tady je pan� LeFeverov�.
- Jak se m�te, madam?
211
00:14:04,945 --> 00:14:09,964
My, nem�me to �t�st�, pane Karse,
�e jsme potkali tak mil�ho mlad�ho mu�e?
212
00:14:10,605 --> 00:14:14,694
Opravdu. Vskutku.
- Pro� jste to hned ne�ekl?
213
00:14:14,774 --> 00:14:15,854
Samoz�ejm�, madam.
214
00:14:15,864 --> 00:14:17,904
Bylo by mi ct�,
kdybyste byli m�mi hosty na ve�e�i.
215
00:14:18,159 --> 00:14:20,227
Sta�� jen vystoupit
a ud�lat si pohodl�.
216
00:14:20,251 --> 00:14:22,434
Mushy, poj� sem a pomoz jim.
217
00:14:38,083 --> 00:14:40,090
Tam. Pr�v� tam.
218
00:14:40,328 --> 00:14:42,662
To je v�echno? Jen �ty�i?
219
00:14:44,084 --> 00:14:46,209
Ano, ale jsou to spr�vn� �ty�i kusy.
220
00:14:46,829 --> 00:14:50,013
P�iva�te ty zv��ata,
ut�bo��me se tady a po�k�me.
221
00:14:50,433 --> 00:14:53,586
Uvid�te.
- Dob�e. Uvid�me.
222
00:15:05,409 --> 00:15:08,795
M�te tak chutn� j�dlo, pane Wishbone.
223
00:15:09,147 --> 00:15:13,732
Jste tak� z�zrak v t�to divo�in�.
224
00:15:13,919 --> 00:15:15,646
To nic nen�, madam.
225
00:15:15,689 --> 00:15:18,853
No, pokud mohu b�t tak odv�n�
a zeptat se, madam,
226
00:15:19,095 --> 00:15:21,331
co v�s p�iv�d� do takov�ch k�ovin?
227
00:15:21,353 --> 00:15:24,999
Hled�m hrob sv�ho jedin�ho syna.
228
00:15:25,047 --> 00:15:27,185
Ach, omlouv�m se.
229
00:15:28,175 --> 00:15:30,445
Tady venku, madam? Ve k�ov�?
230
00:15:30,510 --> 00:15:33,722
N�kde tady venku.
Nejsme si jisti kde.
231
00:15:33,903 --> 00:15:37,732
Ale jeli jsme v nad�ji,
�e najdeme stopu.
232
00:15:37,955 --> 00:15:41,468
V�te, byl zabit p�i zmasakrov�n�
karavany asi p�ed dv�ma roky.
233
00:15:41,783 --> 00:15:44,853
Ale trvalo n�m dlouho,
ne� jsme zjistili, �e je n�kde tady.
234
00:15:44,895 --> 00:15:47,441
Nikdo n�m nem��e ��ct kde je.
235
00:15:48,224 --> 00:15:52,253
Doufali jsme, �e mo�n� n�kte��
z v�s, p�nov�, n�co sly�eli.
236
00:15:52,384 --> 00:15:54,238
Ne, madam, nic jsme nesly�eli.
237
00:15:54,368 --> 00:15:57,085
��dn� z mu��, kte�� tu prohled�vaj�,
nenarazil na n�jak� stopy?
238
00:15:57,216 --> 00:16:00,251
Ne, �e bych o tom v�d�l.
Jak v�te, �e je tady?
239
00:16:00,325 --> 00:16:01,885
�ekli n�m to v Dog Townu.
240
00:16:01,919 --> 00:16:04,701
P�i�el tam jedin�
p�e�iv��, samotn� vozataj.
241
00:16:04,832 --> 00:16:07,735
Ten zbab�lec utekl d��v
ne� jim stihl ��ct, kde to je.
242
00:16:07,777 --> 00:16:10,046
Jste si jist�, �e v� chlapec
byl zabit, madam?
243
00:16:10,446 --> 00:16:14,262
Nikdo krom� tohoto pana Hadleyho
neunikl, to je jist�.
244
00:16:15,059 --> 00:16:16,927
Tak vid�te, pane Wishbone,
245
00:16:17,013 --> 00:16:18,867
Prost� jsem musela p�ijet.
246
00:16:18,997 --> 00:16:23,422
Nejsme si ani jisti, �e byl
poh�ben, �e je tam hrob.
247
00:16:24,398 --> 00:16:28,251
M�j chlapec mo�n� st�le
le�� tam v divo�in�.
248
00:16:29,044 --> 00:16:30,847
T�mhle, madam.
249
00:16:31,668 --> 00:16:33,296
To je p��b�h?
250
00:16:33,335 --> 00:16:35,058
Jo, je, jo?
251
00:16:36,240 --> 00:16:38,345
Hej.
252
00:16:39,460 --> 00:16:41,151
Co je to?
253
00:16:41,207 --> 00:16:42,929
Nev�m. Dovolte, a� se pod�v�m.
254
00:16:45,385 --> 00:16:47,189
LeFever a Ka...
255
00:16:47,221 --> 00:16:48,944
Tak se jmenujete a...
256
00:16:50,338 --> 00:16:53,904
Myslel jsem, �e jste ��kal,
�e tady nikdo nev� o karavan�?
257
00:16:53,947 --> 00:16:55,392
Nic jsem nesly�el.
258
00:16:55,423 --> 00:16:57,673
Tak kde se to tu vzalo?
- No, j� nev�m.
259
00:16:57,813 --> 00:17:00,268
Dnes jsem vid�l,
�e pan Favor m� n�co takov�ho.
260
00:17:00,404 --> 00:17:02,532
Favor?
- Je to n� ��f.
261
00:17:02,581 --> 00:17:04,620
Ach, pane Karse.
- Kde je?
262
00:17:04,757 --> 00:17:08,204
Pan Favor?
Dnes ve�er je venku s mu�i.
263
00:17:08,231 --> 00:17:10,980
No, jsem si jist�,
�e nev� nic o karavan�.
264
00:17:11,220 --> 00:17:12,398
Opravdu?
265
00:17:12,532 --> 00:17:15,118
Jste si jist�, �e se jmenuje Favor?
Jste si jist�, �e to nen� Hadley?
266
00:17:15,252 --> 00:17:17,838
No, to je sm�n�.
267
00:17:18,074 --> 00:17:19,795
Opravdu?
268
00:17:19,925 --> 00:17:22,261
Mo�n� je. Mo�n� ne. Uvid�me.
269
00:17:22,346 --> 00:17:24,647
Ale budu si cht�t
promluvit s panem Favorem.
270
00:17:35,715 --> 00:17:39,543
Rowdy, probu� se. Rozhl�dni se.
271
00:17:40,129 --> 00:17:41,551
Sn�m?
272
00:17:41,571 --> 00:17:43,824
V�t�ina z nich je bl�zko
200 hlav do 200 yard�.
273
00:17:43,864 --> 00:17:45,614
Kolik mu�� mysl�,
�e bude� pot�ebovat, aby je udr�el,
274
00:17:45,635 --> 00:17:47,543
abys je odvedl z�tra na shroma�di�t�?
275
00:17:47,624 --> 00:17:49,746
Nev�m. Jsou divoc�.
276
00:17:49,782 --> 00:17:52,808
�e�te vedouc� kusy dop�edu.
Zbytek je bude n�sledovat.
277
00:17:52,834 --> 00:17:55,582
Je to snadn� jako kdy�
zat���te na stezce.
278
00:17:55,746 --> 00:17:58,164
No, asi v�te, o �em mluv�te.
- To jo.
279
00:17:58,472 --> 00:17:59,815
Co, takhle asi p�t mu��?
280
00:17:59,845 --> 00:18:01,470
Dob�e, nech�me je.
- Kam jdete?
281
00:18:01,511 --> 00:18:04,321
Na dal�� napajedlo. Uvid�me,
jestli se�eneme dal�� takov� st�do.
282
00:18:04,354 --> 00:18:06,177
Billy. Quinci.
283
00:18:15,092 --> 00:18:18,788
Nikdy bych ti nev��il.
Mus� to b�t p�es 400 hlav.
284
00:18:18,819 --> 00:18:22,895
Dejte mi t�i nebo �ty�i dal�� mu�e. Mus�m
se pod�vat na p�r dal��ch napajedel.
285
00:18:22,915 --> 00:18:25,202
M��ete poslat nahoru dal��
mu�e a setkat se s n�mi r�no.
286
00:18:25,225 --> 00:18:28,046
Dostanete zase polovinu.
Budu m�t sv� st�do.
287
00:18:28,163 --> 00:18:30,401
�ekl jsem, �e ano, ne?
288
00:18:30,413 --> 00:18:31,807
Ur�it� ano.
289
00:18:32,282 --> 00:18:35,065
A vy nejste dobytk��, �e ne?
290
00:18:37,491 --> 00:18:39,313
Hodn� toho v�te, �e jo?
291
00:18:41,051 --> 00:18:42,769
Z�tra dostanete p�r stovek.
292
00:18:42,789 --> 00:18:45,956
P�ivedete je do t�bora na spo��t�n�.
D�m v�m pen�ze.
293
00:19:14,495 --> 00:19:17,939
Jak se m� pan� LeFeverov�?
- Sp�.
294
00:19:17,979 --> 00:19:20,533
No, to je n�ro�n� v�let pro starou d�mu.
295
00:19:20,574 --> 00:19:23,898
Dejte mi v�d�t, a� vstane,
ud�l�m j� dobrou sn�dani.
296
00:19:24,018 --> 00:19:27,543
Hej, kdy tu bude ten pan Favor?
297
00:19:28,016 --> 00:19:31,781
�ekl jsem v�m, dokud nedostane
dobytek, kter� chce, a ne d��v.
298
00:19:31,816 --> 00:19:34,652
Nev�m, kdy to bude.
- Jak dlouho ho zn�te?
299
00:19:34,668 --> 00:19:37,481
Dost dlouho na to, abych v�d�l,
�e se nejmenuje Hadley. Je to Favor.
300
00:19:37,506 --> 00:19:39,448
Zn� ho dva roky?
301
00:19:39,484 --> 00:19:41,110
Z�le�� na tom?
302
00:19:41,346 --> 00:19:43,786
V�, co d�lal,
ne� se stal p�ed�kem na stezce?
303
00:19:43,864 --> 00:19:47,067
Nebyl nic jin�ho ne�
oby�ejn� kovboj a p�ed�k.
304
00:19:47,084 --> 00:19:50,645
Zn� ho cel� Texas,
polovina Kansasu a dal�� n�rody.
305
00:19:50,763 --> 00:19:54,423
Nen� velk� rozd�l mezi t�m,
b�t p�ed�kem a vozatajem.
306
00:19:54,563 --> 00:19:55,862
�lov�k m��e b�t oboj�.
307
00:19:55,893 --> 00:19:58,878
Ale pro� by to d�lal pod jin�m jm�nem?
308
00:19:59,190 --> 00:20:00,664
No, mo�n� m�l d�vod.
309
00:20:00,692 --> 00:20:04,285
Zn�, jako bys o jednom v�d�l.
- Mo�n� ano.
310
00:20:04,419 --> 00:20:07,698
S panem Favorem se m�l�te.
On o tom nic nev�.
311
00:20:07,742 --> 00:20:09,933
Krom� toho nen� ten typ,
kter� by ut�kal p�ed Koman�ema
312
00:20:09,950 --> 00:20:11,832
nebo p�ed n�k�m jin�m.
313
00:20:12,480 --> 00:20:14,129
Kde tedy vzal tu jmenovku?
314
00:20:14,146 --> 00:20:15,699
Nev�m, kde ji vzal.
315
00:20:15,712 --> 00:20:18,218
Mohl to sebrat kdekoli.
Neznamen� to nic.
316
00:20:18,850 --> 00:20:20,151
Uvid�me.
317
00:20:20,162 --> 00:20:21,984
Dovolte mi, abych v�m n�co �ekl, pane.
318
00:20:22,037 --> 00:20:24,175
Jestli se mu chcete pomst�t,
319
00:20:24,177 --> 00:20:26,912
rad�ji si bu�te jist�,
�e m�te spr�vn�ho mu�e
320
00:20:26,918 --> 00:20:29,130
proto�e si koledujete o spoustu probl�m�.
321
00:20:43,394 --> 00:20:45,521
Dob�e, p�i�e�te je k ostatn�m.
322
00:20:45,538 --> 00:20:47,555
Dnes ve�er je nech�me v�echny pohromad�.
323
00:21:01,699 --> 00:21:04,892
Pane Favore, toto je pan� LeFeverov�.
- Jak se m�te, madam?
324
00:21:04,916 --> 00:21:06,390
Pane Favore.
325
00:21:07,284 --> 00:21:12,349
Co tady d�l� d�ma jako ty?
- Mo�n� to vysv�tl� tahle v�c.
326
00:21:15,689 --> 00:21:19,093
Jsem Karse.
Jej� syn LeFever byl m�m partnerem.
327
00:21:19,138 --> 00:21:22,584
Byl zabit p�i tom masakru karavany.
- Aha, ch�pu.
328
00:21:22,722 --> 00:21:26,178
Omlouv�m se, madam.
- D�kuji, pane.
329
00:21:26,337 --> 00:21:29,016
Byla to samoz�ejm� tragick� v�c.
330
00:21:29,341 --> 00:21:31,664
Byl v nejlep��ch letech �ivota.
331
00:21:32,451 --> 00:21:34,656
Chce� je�t� n�co ��ct?
332
00:21:34,777 --> 00:21:36,859
Co jin�ho bych m�l ��ct?
333
00:21:36,992 --> 00:21:39,906
Nejmenujete se n�hodou Hadley, �e ne?
334
00:21:40,078 --> 00:21:41,372
Co to ��k�te?
335
00:21:41,396 --> 00:21:43,991
No, zd� se, �e jste jedin�,
kdo v�, kde ta karavana je.
336
00:21:43,997 --> 00:21:46,318
Vy a ten chlap,
co p�ed t�m utekl, Hadley.
337
00:21:46,338 --> 00:21:49,668
Tedy pokud nejste ten sam� mu�.
338
00:21:49,693 --> 00:21:52,936
Jist� �e v�m, kde je ta karavana.
Narazil jsem na ni ve k�ov�.
339
00:21:53,014 --> 00:21:57,294
Jedin� d�vod, pro� jsem to vzal,
bylo m�t n�co, co by n�koho identifikovalo.
340
00:21:57,307 --> 00:21:59,158
To je v�e, co o tom v�te?
341
00:21:59,190 --> 00:22:00,729
Krom� toho, co jsem od t� doby sly�el.
342
00:22:00,745 --> 00:22:03,034
No, mohl byste n�m uk�zat, kde to je.
343
00:22:03,062 --> 00:22:04,306
V�te, pane Favore,
344
00:22:04,326 --> 00:22:07,705
byl to jej� jedin� syn a ona se
p�i�la pod�vat na hrob a tak.
345
00:22:07,874 --> 00:22:13,549
No, venku je 12 hrob�, ale ��dn�
identifikace, kter� je kter�.
346
00:22:14,026 --> 00:22:17,331
Pak je alespo� slu�n� poh�ben.
347
00:22:17,351 --> 00:22:18,626
Ano madam.
348
00:22:18,627 --> 00:22:20,519
No, nic p�epychov�ho.
349
00:22:20,605 --> 00:22:24,352
Vezmete n�s tam, pane Favore?
- Co ��k�te, Favore?
350
00:22:26,207 --> 00:22:30,142
Ano jist�. P�jdeme hned r�no.
351
00:22:30,230 --> 00:22:32,321
Nebo samoz�ejm� kdykoli
budete p�ipravena, madam.
352
00:22:32,450 --> 00:22:34,315
D�kuji, pane Favore.
353
00:22:48,209 --> 00:22:49,932
Ach, uboh� du�e.
354
00:22:50,845 --> 00:22:52,661
Ned� se ��ct, kter� to je.
355
00:22:52,753 --> 00:22:55,144
Ne, opravdu. Neozna�il je.
356
00:22:55,380 --> 00:22:56,395
On?
357
00:22:56,462 --> 00:23:00,150
No, mysl�m,
�e to musel ud�lat velitel v�pravy.
358
00:23:00,697 --> 00:23:03,589
No, pak to nemohl b�t
�pln� �patn� �lov�k.
359
00:23:03,728 --> 00:23:07,774
No, douf�m, �e si nemyslel,
�e se sem n�kdo n�kdy p�ijde pod�vat...
360
00:23:07,791 --> 00:23:09,602
Nebo je dokonce hledat.
361
00:23:09,734 --> 00:23:11,500
Na tom nez�le��.
362
00:23:12,567 --> 00:23:14,356
Zem�eli s m�m chlapcem.
363
00:23:15,982 --> 00:23:18,374
Jsou tu v�ichni pohromad�.
364
00:23:19,760 --> 00:23:21,975
Budu se za v�echny modlit.
365
00:23:30,418 --> 00:23:33,608
Mysl�m, �e nech�me
tu starou d�mu chv�li o samot�, co?
366
00:23:42,707 --> 00:23:46,235
Te� si oba up��mn� promluv�me.
367
00:23:46,250 --> 00:23:48,712
Co d�l� s tou zbran�?
- Tak se mi to l�b�.
368
00:23:48,744 --> 00:23:51,728
Mo�n� si tak uv�dom�te,
�e je lep�� ��ct v�echno hned.
369
00:23:51,752 --> 00:23:53,898
K�i��te nahlas, proto�e si
mysl�te, �e jsem Hadley?
370
00:23:53,899 --> 00:23:56,391
Je mi jedno, jestli jsi nebo ne.
Jen chci v�d�t, kde to je?
371
00:23:56,520 --> 00:23:58,041
Kde je co?
372
00:23:58,064 --> 00:24:00,455
Nevo�te m� za nos.
Bedna, ze kter� �t�tek vypadl.
373
00:24:00,467 --> 00:24:02,354
Nebyla tam ��dn� krabice.
374
00:24:02,405 --> 00:24:04,787
Alespo� jsem ��dnou nevid�l.
Le�elo to voln� na zemi.
375
00:24:04,795 --> 00:24:06,780
Ka�d� vid�,
�e byl vyta�en� z kovov� krabice.
376
00:24:06,790 --> 00:24:08,139
Ne ode m�.
377
00:24:08,158 --> 00:24:10,672
Mo�n� od Indi�n� nebo
od toho chlap�ka Hadleyho.
378
00:24:11,446 --> 00:24:13,414
Vy o tom nic nev�te?
379
00:24:13,898 --> 00:24:17,250
Tou pistoli m��ete na m� m��it cel� den.
Nic v�c nev�m.
380
00:24:17,641 --> 00:24:20,713
Pokud jste tak roz��len�. V t� bedn�
muselo b�t n�co cenn�ho.
381
00:24:21,407 --> 00:24:25,257
Myslel jsem, �e to nev�te.
- No, nebylo t�k� to zjistit.
382
00:24:25,717 --> 00:24:30,802
Mysl�m, �e jste o tom nemluvil,
muselo to b�t n�co ukraden�ho, �e jo?
383
00:24:30,865 --> 00:24:33,451
Te� m� jen p�esv�d�ujete,
�e v�te p��li� mnoho.
384
00:24:33,483 --> 00:24:35,076
Jen h�d�m.
385
00:24:35,415 --> 00:24:38,132
Pravd�podobn� by odvezl
ko�ist do Mexika.
386
00:24:38,153 --> 00:24:39,375
Setkali byste se pozd�ji.
387
00:24:39,426 --> 00:24:42,297
Te�, kdyby na tebe
vyb�hl, zak�i�el bys,
388
00:24:42,312 --> 00:24:43,588
ale nic jsi ne�ekl.
389
00:24:44,146 --> 00:24:45,716
Dob�e, budu trochu h�dat.
390
00:24:45,809 --> 00:24:49,224
Ten masakr byl moc u�ite�n� pro
jedin�ho, kdo p�e�il... pro Hadleyho.
391
00:24:49,260 --> 00:24:52,158
Mo�n� o t� bedn� v�d�l a
napl�noval to tak.
392
00:24:52,206 --> 00:24:54,608
Ale kdy� nejsem Hadley?
- Mo�n� jsi m�l jen �t�st�.
393
00:24:54,628 --> 00:24:57,332
P�ijel jsi sem, na�el tu bednu
a pak ji n�kam schoval.
394
00:24:57,367 --> 00:25:00,174
Jist�. A potuluji se klem
a vyh�n�m st�do z k�ov�.
395
00:25:00,202 --> 00:25:02,155
Mo�n�, abyste to zakryl.
- P�ed k�m?
396
00:25:02,172 --> 00:25:05,092
Jste jedin�, kdo o tom v�.
Jak bych mohl v�d�t, �e se tu objev�te?
397
00:25:05,112 --> 00:25:07,600
Mysl�m, �e to odhadnu
l�pe ne� vy, Karse.
398
00:25:08,911 --> 00:25:10,410
Kter� v�z byl Billyho?
399
00:25:10,446 --> 00:25:12,202
�ekl jsem v�m, �e nev�m.
Nejsem Hadley.
400
00:25:12,208 --> 00:25:14,074
Zase �patn� h�d�te.
401
00:25:15,597 --> 00:25:17,049
No, j� to zjist�m.
402
00:25:17,436 --> 00:25:18,811
Hej!
403
00:25:18,936 --> 00:25:22,085
Pokud Koman�ov� nedostali va�i bednu.
To by bylo k sm�chu.
404
00:25:22,120 --> 00:25:24,569
Pod�vejte, vy...
- To u� sta�ilo.
405
00:25:24,602 --> 00:25:26,228
Bu� tu v�c pou�ijte, nebo ji odlo�te.
406
00:25:26,612 --> 00:25:29,506
Hledejte si svou bednu, jak chcete.
J� v�m nepom��u.
407
00:25:32,691 --> 00:25:37,641
To bylo od v�s, p�nov�, ohledupln�, �e
jste m� nechali chv�li o samot�, d�kuji.
408
00:25:37,677 --> 00:25:39,289
Jste p�ipravena odej�t, madam?
409
00:25:39,304 --> 00:25:42,850
P�edt�m jsem si myslela,
�e nikdy nebudu p�ipravena, pane Favore.
410
00:25:43,147 --> 00:25:47,904
P�ipadalo mi hrozn� odej�t
a nechat ho tady v divo�in�.
411
00:25:48,343 --> 00:25:52,524
Ale od t� doby, co jsem tu byla a
vid�l to, je to n�jak jednodu���.
412
00:25:52,532 --> 00:25:54,218
A te� se m��eme vr�tit.
413
00:25:54,243 --> 00:25:57,090
Myslel jsem,
�e tu z�stanu a chv�li se rozhl�dnu.
414
00:25:57,101 --> 00:25:58,780
Mo�n� najdu n�co,
co pat�ilo Billymu.
415
00:25:58,823 --> 00:26:02,077
Nebylo tam nic cenn�ho, pane Karse.
V�ak to v�te.
416
00:26:02,280 --> 00:26:05,651
Nemysl�m si, �e by se m�lo n�co rozhrabat.
- Jo.
417
00:26:05,697 --> 00:26:10,284
Krom� toho, tady pana Favora, jsme
dost zdr�eli od jeho pr�ce.
418
00:26:10,403 --> 00:26:12,924
M��ete se vr�tit pozd�ji a rozhl�dnout se.
419
00:26:12,943 --> 00:26:16,178
Te�, kdy� jste tady, mysl�m,
�e dok�ete znovu naj�t cestu.
420
00:26:16,289 --> 00:26:18,061
Najdu.
421
00:26:30,909 --> 00:26:32,300
Hou.
422
00:26:32,354 --> 00:26:34,963
Ud�lal jste skv�lou v�c.
423
00:26:35,015 --> 00:26:36,422
Nem�te za�, madam.
424
00:26:44,963 --> 00:26:46,398
Skon�ili jste s odd�lov�n�m?
425
00:26:46,423 --> 00:26:47,852
V�ichni �ekaj� na posledn� st�do.
426
00:26:48,031 --> 00:26:51,326
Ozna�kujeme je za potokem.
Odd�lte je, ne� bude noc.
427
00:26:51,384 --> 00:26:53,642
V� mu� tamhle by to m�l m�t za chv�li.
428
00:26:53,693 --> 00:26:55,122
Dob�e, tak ho t�m prov���m.
429
00:26:55,144 --> 00:26:56,900
Vra�te se a promluvme si o obchodu.
430
00:26:59,565 --> 00:27:03,299
Pane Favore, posledn� st�do, kter� p�ivedl
ten chl�pek Jed, m� p�es 200 kus�..
431
00:27:03,315 --> 00:27:06,197
Vypad� to, �e m�me st�do.
- V�born�.
432
00:27:10,377 --> 00:27:11,937
Hej, na�li jste tu karavanu?
433
00:27:12,292 --> 00:27:13,715
Jo, na�li jsme ji.
434
00:27:13,737 --> 00:27:15,910
Je tam n�co, co by ukazovalo, co se stalo?
435
00:27:17,410 --> 00:27:19,332
No, mysl�m, �e na tom n�co je.
436
00:27:19,366 --> 00:27:22,378
Stejn� jako si mysl�m, �e na tom
chl�pkovi Hadleym je taky n�co divn�ho.
437
00:27:22,498 --> 00:27:24,566
V�dycky jsem si to myslel.
438
00:27:24,715 --> 00:27:27,104
No, �eknu v�m n�co jin�ho.
439
00:27:27,132 --> 00:27:29,842
Mysl�m, �e na tom chl�pkovi
Favorovi je n�co divn�ho.
440
00:27:29,888 --> 00:27:32,488
Nev��il bych, �e je dob�e zkontroloval.
441
00:27:32,693 --> 00:27:34,623
M�te d�vod to ��kat?
442
00:27:34,943 --> 00:27:36,661
M�m sv�j d�vod.
443
00:27:36,731 --> 00:27:40,387
Nev��il bych mu. Sledoval
bych ho, a� je r�no vyzvedne.
444
00:27:40,437 --> 00:27:41,515
Pro�?
445
00:27:41,547 --> 00:27:43,376
V�ude kolem m� sv� mu�e.
446
00:27:43,397 --> 00:27:45,506
Kdo v�, kolik z va�� zna�ky m�?
447
00:27:45,522 --> 00:27:47,710
Mo�n� m�l cel� st�da
schovan� tam v k�ov�,
448
00:27:47,712 --> 00:27:50,111
a jen �ek�, a� odjedete,
aby je vyzvedl.
449
00:27:51,584 --> 00:27:53,295
D�ky.
450
00:28:07,671 --> 00:28:09,231
To je ono. To je na�e st�do.
451
00:28:09,367 --> 00:28:11,123
Nen� d�vod,
abychom r�no nemohli odej�t.
452
00:28:11,145 --> 00:28:12,689
A co jejich zna�ky?
453
00:28:13,103 --> 00:28:16,865
No, mohou po�kat p�r dn� cesty
a� budem pry� od toho k�ov�.
454
00:28:16,888 --> 00:28:18,058
Kolik jich je?
455
00:28:18,087 --> 00:28:21,359
Jed p�ivezl 620,
v�t�ina z nich nezna�kov�ch.
456
00:28:21,423 --> 00:28:24,775
Hej, vyd�lal sis p�kn�
pen�ze za dva dny pr�ce.
457
00:28:25,605 --> 00:28:29,254
Zvedn�te to na 1900 kus�
nebo o trochu v�c.
458
00:28:29,295 --> 00:28:31,606
40 nebo v�c m��eme koupit.
459
00:28:31,650 --> 00:28:33,505
Cestou nasb�r�me p�r zbloudil�ch kus�.
460
00:28:33,509 --> 00:28:35,555
A 800 kus� n�s �ek� dole v San Antoniu.
461
00:28:35,658 --> 00:28:38,455
To je asi 3000.
- Je�t� nekokrhat.
462
00:28:38,465 --> 00:28:41,215
Nejd��v je mus�me dostat z toho
k�ov� a vydat se na cestu.
463
00:28:41,518 --> 00:28:43,740
Nel�b� se mi vzhled nebe.
464
00:28:46,605 --> 00:28:48,326
Favore.
465
00:28:48,367 --> 00:28:50,612
Ano, spo��tali jsme v�m je.
466
00:28:50,645 --> 00:28:52,722
No, te� u� to nevad�.
P�em��leli jsme.
467
00:28:52,746 --> 00:28:54,511
R�no rad�ji neodch�zejte.
468
00:28:54,541 --> 00:28:56,363
Jo? Pro� ne?
469
00:28:56,383 --> 00:28:59,927
No, mysl�me, �e bychom se m�li rad�ji
porozhl�dnout, abychom se ujistili.
470
00:29:00,075 --> 00:29:02,377
Co si proboha mysl�te,
�e na v�s nal�h�me?
471
00:29:02,429 --> 00:29:04,037
Pod�vejte, vy jste dobytk��i.
472
00:29:04,079 --> 00:29:06,500
Kolik kus� mysl�te,
�e zvl�dneme s mu�i, kter� m�me?
473
00:29:06,553 --> 00:29:08,854
Sly�eli jsme,
�e jich v kopc�ch m�te v�c.
474
00:29:08,914 --> 00:29:11,499
Sly�eli jste �patn�.
Kdo v�mi to �ekl?
475
00:29:11,549 --> 00:29:13,043
O to se nestarejte.
476
00:29:13,079 --> 00:29:15,730
Jen se nesna�te r�no
p�em�stit ten dobytek.
477
00:29:15,738 --> 00:29:18,552
Pod�vej, p�jdeme, kdykoliv budeme cht�t.
478
00:29:19,050 --> 00:29:21,155
A my v�s budeme muset zastavit.
479
00:29:31,533 --> 00:29:33,475
N�co m�lo na zavr�en� va��
ve�e�e, madam.
480
00:29:33,527 --> 00:29:36,494
Pro�, d�kuji, pane Wishbone.
Jsi velmi mil�.
481
00:29:36,545 --> 00:29:39,098
'To nic nen�. V�bec nic.
482
00:29:45,073 --> 00:29:47,863
V�ichni tito mu�i byli tak pohostinn�.
483
00:29:47,867 --> 00:29:49,176
Jo.
484
00:29:51,120 --> 00:29:53,611
Ur�it� je to p�kn� star� d�ma.
485
00:29:53,741 --> 00:29:55,818
Co tady d�l�?
486
00:29:56,107 --> 00:29:58,106
No, to je opravdu smutn� p��b�h.
487
00:29:58,151 --> 00:30:00,453
Jej� chlapec byl zabit
p�i tom masakru karavany.
488
00:30:00,717 --> 00:30:03,096
Dnes se tam �la pod�vat na jeho hrob.
489
00:30:06,073 --> 00:30:08,698
Pane Favore.
490
00:30:10,319 --> 00:30:12,106
Pane Favore, ocenil bych, kdyby...
491
00:30:12,142 --> 00:30:14,062
kdybyste mi dal moje
pen�ze, abych mohl j�t dom�.
492
00:30:14,075 --> 00:30:16,312
Za soumraku? Kdy� se bl�� bou�e?
493
00:30:16,327 --> 00:30:18,018
Jste v�ce ne�
v�t�ni str�vit noc.
494
00:30:18,049 --> 00:30:20,162
Jo, no, rad�i ne,
pokud ti to nevad�.
495
00:30:20,420 --> 00:30:23,045
�ekni, Jede.
496
00:30:24,328 --> 00:30:27,394
V�, d��ve nebo pozd�ji bude�
muset vyj�t ven a �elit lidem,
497
00:30:27,559 --> 00:30:29,441
kdy� se jmenuje� Hadley.
498
00:30:30,517 --> 00:30:32,441
Kde jste na ten n�pad p�i�el?
499
00:30:33,003 --> 00:30:34,746
Ach, jen tu�en�.
500
00:30:34,816 --> 00:30:37,965
Oby�ejn� zlo�inec, kter� se skr�v�,
by si ur�it� nevybral m�sto jako ty.
501
00:30:38,043 --> 00:30:40,473
Nez�stal by tam s�m ani dva roky.
502
00:30:40,723 --> 00:30:42,449
Ne, nejste zlo�inec.
503
00:30:42,508 --> 00:30:45,429
Jen se schov�v�te p�ed lidmi.
504
00:30:45,820 --> 00:30:49,195
Krom� toho, ��t tak bl�zko
m�sta, kde se to stalo,
505
00:30:49,224 --> 00:30:50,915
jen zjist�m, �e se jmenuje� Hadley.
506
00:30:51,191 --> 00:30:54,105
Up��mn�, Jede, jednou
bude� muset vyl�zt z t�ch k�ovin.
507
00:30:54,183 --> 00:30:56,795
Boj� se odej�t z k�ovin.
- Ne��dal jsem v�s o radu.
508
00:30:56,812 --> 00:30:58,222
Norm�ln� bych to ned�lal,
509
00:30:58,253 --> 00:31:01,319
ale spletl jsem se s tebou
a m�j �ivot byl ohro�en.
510
00:31:01,453 --> 00:31:02,828
Je to v� �ivot.
511
00:31:02,957 --> 00:31:04,037
K�m?
512
00:31:04,063 --> 00:31:05,836
Ten chlap Karse.
513
00:31:06,024 --> 00:31:09,557
Mysl� si, �e jste zodpov�dn�
za to, �e byl zabit jeho partner.
514
00:31:09,681 --> 00:31:12,169
Nav�c si mysl�, �e jste ukradl
n�co, co jim pat�ilo.
515
00:31:12,219 --> 00:31:14,237
Ni�eho jsem se nedotkl. Ty pen�ze jsou...
- Jo?
516
00:31:15,021 --> 00:31:16,809
Je to tak, Jede?
517
00:31:17,666 --> 00:31:20,481
No, asi v�te, kdo jsem.
518
00:31:22,124 --> 00:31:25,420
Asi jste to v�dy v�d�l.
Nev�m, jak jste to v�d�l, ale v�d�l.
519
00:31:25,549 --> 00:31:27,076
Nebylo t�k� to zjistit.
520
00:31:27,213 --> 00:31:30,148
U� jsem vid�l mu�e roze�ran�
pocitem viny a pokusili se ut�ct.
521
00:31:30,753 --> 00:31:34,718
�ekni mi, Jede, u� jsou to dva roky.
Je to lep��?
522
00:31:35,839 --> 00:31:38,294
No, jen jsem t� cht�l
varovat p�ed Karsem.
523
00:31:38,377 --> 00:31:39,522
Rad�i si dej pozor, jo?
524
00:31:39,743 --> 00:31:41,934
Po��d tu m��e� str�vit noc, v�?
525
00:31:42,073 --> 00:31:46,606
Jestli ale nechce�, co ��k�
na osm dvacetidolarovek?
526
00:31:48,941 --> 00:31:50,851
No, to je... to je o 10 dolar� v�c..
527
00:31:50,989 --> 00:31:52,912
Maj� v�t�� cenu.
528
00:31:53,144 --> 00:31:55,503
A d�kuji.
529
00:31:58,292 --> 00:31:59,943
Vy...
530
00:32:00,077 --> 00:32:01,833
Podal bys mi ruku?
531
00:32:01,852 --> 00:32:03,874
No, nev�m, co jsi tam
venku v k�ovin�ch d�lal.
532
00:32:03,910 --> 00:32:06,297
Ur�it� jsi n�m prok�zal dobrou slu�bu.
533
00:32:11,408 --> 00:32:13,058
Sbohem, Jede.
534
00:32:39,372 --> 00:32:42,605
Dobr� den, mlad� mu�i.
Vypad�te osam�le.
535
00:32:43,327 --> 00:32:48,626
Pokud v�m nevad� spole�nost star� d�my,
poj�te si sednout na chv�li.
536
00:32:48,838 --> 00:32:50,365
Madam, j�...
537
00:32:50,402 --> 00:32:55,771
Sama se dnes ve�er c�t�m trochu
osam�l� a trochu smutn�.
538
00:32:56,440 --> 00:32:58,397
Bo�e, odpus� mi.
539
00:32:58,431 --> 00:33:03,677
V�m, �e bych nem�la b�t smutn�,
kdy� je m�j chlapec v n�ru�� P�n�.
540
00:33:04,365 --> 00:33:08,490
N�kdy si t�lo nem��e pomoct, chyb� mi...
541
00:33:08,500 --> 00:33:09,612
Pod�vejte, madam, j�...
542
00:33:09,623 --> 00:33:13,070
Ach, moje... madam, pros�m, odpus�te mi.
Odpus� mi.
543
00:33:14,366 --> 00:33:16,242
Co v�m m�m odpustit?
544
00:33:16,397 --> 00:33:18,285
V�echno to byla moje chyba, madam.
545
00:33:18,297 --> 00:33:21,331
V� syn by dnes mo�n� nebyl mrtv�,
kdyby nebylo m� a m� zbab�losti.
546
00:33:21,645 --> 00:33:24,492
Co t�m mysl�te, mlad� mu�i?
Kdo jste?
547
00:33:24,621 --> 00:33:28,308
Jmenuji se Hadley, madam.
Byl jsem velitel karavany, ten kter� utekl.
548
00:33:29,028 --> 00:33:32,597
Chcete si se mnou o tom mluvit?
Mohlo by v�m to pomoci.
549
00:33:34,652 --> 00:33:36,408
No j�...
550
00:33:36,430 --> 00:33:38,812
Ani ve snu by m� nenapadlo,
�e by se to mohlo st�t.
551
00:33:38,826 --> 00:33:42,601
V�dycky jsem si myslel, �e jsem odv�n�.
Ani ve snu m� nenapadlo, �e jsem jin�.
552
00:33:42,620 --> 00:33:44,376
Ale j�... nikdy jsem nepro�el zkou�kou.
553
00:33:46,169 --> 00:33:50,881
Nikdy jsem se opravdu nesetkal
tv��� v tv��... se smrt�
554
00:33:51,020 --> 00:33:54,184
A� do toho dne,
kdy jsme zahl�dli Indi�ny a...
555
00:33:55,065 --> 00:33:57,896
A pak jsem v�d�l...
V�d�l jsem, jak vypad� smrt,
556
00:33:57,911 --> 00:34:00,245
a nebyl jsem v�bec odv�n�.
557
00:34:00,493 --> 00:34:02,613
Nen� mnoho takov�ch mu��, pane Hadley.
558
00:34:02,629 --> 00:34:05,417
Ach, ale nechovali se tak,
jako jsem se zachoval j�.
559
00:34:05,432 --> 00:34:07,322
Jak jste se zachoval?
560
00:34:08,603 --> 00:34:12,627
Byl jsem vedouc� karavany..
Byl jsem za ni zodpov�dn�,
561
00:34:12,636 --> 00:34:16,377
Ale utekl jsem, abych si zachr�nil �ivot,
a nechal jsem je, aby ud�lali tot�.
562
00:34:16,387 --> 00:34:19,835
J� jsem byl na koni a oni na vozech.
Nem�li �anci.
563
00:34:20,081 --> 00:34:22,951
Mo�n� ji stejn� nem�li
se v�emi t�mi Indi�ny.
564
00:34:23,106 --> 00:34:25,715
Mo�n� byste se m�l pok�i�ovat.
565
00:34:25,732 --> 00:34:27,075
Ne... Ne, madam.
566
00:34:27,078 --> 00:34:30,466
Ne, p�em��lel jsem o tom
a p�em��lel a...
567
00:34:33,575 --> 00:34:35,944
V�te, ti Koman�ov� m��ili dom�
568
00:34:36,102 --> 00:34:38,851
z Mexika nalo�en�ho
mexick�mi ko�mi a zlatem.
569
00:34:38,857 --> 00:34:40,264
Nem�li o n�s z�jem.
570
00:34:43,038 --> 00:34:46,754
J�... u� tehdy jsem v�d�l, �e...
571
00:34:46,782 --> 00:34:49,117
�e bychom mohli m�t �anci,
kdybychom se pr�v� vyrovnali
572
00:34:49,122 --> 00:34:52,122
a dvakr�t nebo t�ikr�t jsme je porazili.
Ode�li by a nechali n�s na pokoji.
573
00:34:52,140 --> 00:34:53,790
Za ty pot�e to nestoj�.
574
00:34:53,795 --> 00:34:55,039
Mo�n�.
575
00:34:55,469 --> 00:34:59,533
Jo, a n�kte�� z n�s by mo�n�
�ili, a n�kte�� z n�s...
576
00:34:59,912 --> 00:35:03,328
N�kte�� z n�s mohli zem��t.
577
00:35:03,442 --> 00:35:07,817
A v�d�l jsem, �e jedn�m
z nich bych mohl b�t j� a j�...
578
00:35:07,844 --> 00:35:13,156
Oto�il jsem se a ut�kal, abych zachr�nil
sv�j vlastn� bezcenn�, mizern� �ivot.
579
00:35:13,550 --> 00:35:16,517
A j�... ut�kal.
580
00:35:16,793 --> 00:35:19,765
Dokonce, i kdy� jsem za sebou
sly�el, co se d�je.
581
00:35:21,440 --> 00:35:23,351
Rozum�m. Ch�pu.
582
00:35:26,489 --> 00:35:28,117
Madam...
583
00:35:28,715 --> 00:35:31,309
A� si o mn� mysl�te cokoliv,
m�te pr�vo si myslet
584
00:35:31,328 --> 00:35:33,052
proto�e u� m� to napadlo.
585
00:35:33,474 --> 00:35:36,667
Ale od t� doby jsem nem�l ani minutu klidu.
586
00:35:38,077 --> 00:35:40,208
U� jsem o tom p�em��lela.
587
00:35:40,890 --> 00:35:45,573
Sebral jste odvahu,
abyste se vr�til a poh�bil je
588
00:35:46,106 --> 00:35:49,312
A pak jel do m�sta a pov�d�l o tom.
589
00:35:49,822 --> 00:35:50,967
Madam...
590
00:35:53,766 --> 00:35:56,861
M�te to srdce a mohla byste mi...
591
00:35:56,992 --> 00:35:58,771
Odpustit v�m?
592
00:35:59,278 --> 00:36:01,708
Ano, pane Hadley.
593
00:36:02,939 --> 00:36:05,676
Takov� strach jsem je�t� nepoznala.
594
00:36:06,494 --> 00:36:11,131
Ale nemysl�m si, �e �ije �lov�k,
kter� to m��e ��ct, a bu�te si jist�...
595
00:36:11,424 --> 00:36:16,410
�e by se za dan�ch okolnost�
zachoval stejn� jako vy.
596
00:36:19,009 --> 00:36:21,829
A te�, pokud m� omluv�te...
597
00:36:21,850 --> 00:36:23,856
Jsem trochu unaven�.
598
00:36:24,370 --> 00:36:26,158
Ano madam. P�jdu.
599
00:36:26,173 --> 00:36:29,376
A pane Hadley, vr�t�te se r�no?
600
00:36:29,784 --> 00:36:32,119
Chci sly�et v�c o sv�m chlapci.
601
00:36:32,517 --> 00:36:34,073
Ano madam. Vr�t�m se.
602
00:36:34,092 --> 00:36:37,674
A pane Hadley, naleznete klid.
603
00:36:38,131 --> 00:36:40,302
Mo�n� jsme v�ichni p�ipraveni
ud�lat prvn� krok.
604
00:36:40,725 --> 00:36:42,251
A pokud je to tak,
605
00:36:42,444 --> 00:36:45,924
Jsem r�da, �e B�h zavedl m� kroky sem.
606
00:37:05,099 --> 00:37:06,797
Pane Hadley.
607
00:37:08,401 --> 00:37:09,992
No, kdo jste?
608
00:37:10,055 --> 00:37:11,555
Jmenuji se Karse.
609
00:37:12,184 --> 00:37:14,639
B�t v�mi, u� bych neut�kal.
610
00:37:14,675 --> 00:37:17,904
Promluv�me si spolu. T�mhle.
611
00:37:17,942 --> 00:37:19,469
Poj�te.
612
00:37:36,617 --> 00:37:38,549
Dob�e, pane Hadley, vystupte.
613
00:37:45,150 --> 00:37:47,933
Kter� z t�ch voz� ��dil m�j partner?
614
00:37:48,889 --> 00:37:51,060
No, j�... j� p�esn� nev�m.
615
00:37:51,071 --> 00:37:53,974
M��ili v�emi sm�ry.
616
00:37:54,112 --> 00:37:56,348
No, poh�bil jste ho.
Kde jste ho na�el?
617
00:37:58,358 --> 00:38:02,005
No, j�... j�... mysl�m, �e to bylo t�mhle.
618
00:38:03,850 --> 00:38:05,529
No, to bude lep��.
619
00:38:07,841 --> 00:38:09,979
M�te probl�m, jestli tam nen�.
620
00:38:21,228 --> 00:38:22,741
Mu�i se u� vr�tili?
621
00:38:22,880 --> 00:38:24,669
Zdr�ujeme na�e hov�z� maso.
622
00:38:24,800 --> 00:38:27,916
Chceme se ujistit, �e jste se
nepokus�te odej�t p�ed sv�t�n�m.
623
00:38:28,078 --> 00:38:30,760
V�te, p�esn� to m� taky tr�p�.
624
00:38:30,761 --> 00:38:33,769
A m��ete tomu zabr�nit t�m,
�e tam pojedete s m�mi mu�i.
625
00:38:33,780 --> 00:38:35,972
Pom��ete jim udr�et to
st�do s p�ich�zej�c� bou��.
626
00:38:35,992 --> 00:38:39,125
Za��naj� b�t neklidn�?
- Jako zelen��i v mraveni�ti.
627
00:38:39,280 --> 00:38:42,407
Chci, aby ka�d� z v�s byl
v sedle, a� doj�te.
628
00:38:42,656 --> 00:38:44,261
Ty taky, Mushy.
- A co j�?
629
00:38:44,263 --> 00:38:46,638
Jestli se je�t� dok�e� vyhoupnout
do sedla, vysko� na n�j.
630
00:38:46,658 --> 00:38:48,365
Kde je Jed?
- To je legra�n�.
631
00:38:48,381 --> 00:38:50,650
Vid�l jsem jeho a Karse
odj�d�t tudy ve voze.
632
00:38:50,747 --> 00:38:52,790
S Karsem? �ekni Rowdymu,
aby to tady p�evzal.
633
00:38:52,810 --> 00:38:55,692
Co mysl�te, �e maj� za lubem?
Kam te� jdete?
634
00:39:11,849 --> 00:39:13,737
Odemkn�te z�mek.
635
00:39:28,182 --> 00:39:30,092
No, v�echno je tady.
636
00:39:30,229 --> 00:39:31,861
Dob�e, dob�e, pane Hadley.
637
00:39:31,892 --> 00:39:33,358
Ty pen�ze nejsou tvoje.
638
00:39:33,495 --> 00:39:35,281
�� si mysl�te, �e jsou? Va�e?
639
00:39:35,406 --> 00:39:38,984
Nev�m. Nejsp� t� star� pan�.
Je na z�konu, aby to �ekl.
640
00:39:39,016 --> 00:39:41,350
Je jen na mn�, abych to �ekl.
Jsou moje.
641
00:39:41,360 --> 00:39:43,444
On a j� jsme byli partne�i.
Byly spole�n�.
642
00:39:43,476 --> 00:39:45,418
No, pak ��st pat�� t� star� pan�.
643
00:39:45,480 --> 00:39:47,519
No, ona je nepot�ebuje.
Nebude u� ��t dlouho.
644
00:39:47,554 --> 00:39:49,892
�ekn�me, �e je pot�ebuji v�c.
645
00:39:50,217 --> 00:39:51,827
To nem��u dovolit.
646
00:39:51,959 --> 00:39:54,429
Vy? Co s t�m m�te spole�n�ho?
647
00:39:54,453 --> 00:39:56,395
Byl jsem velitelem t�hle karavany.
648
00:39:56,878 --> 00:39:59,841
Je mou povinnost� dr�et
v�ci kter�hokoli zesnul�ho.
649
00:40:00,728 --> 00:40:03,227
A to mluv�te takhle
po tom, co jste ud�lal?
650
00:40:03,266 --> 00:40:05,240
Pro� si mysl�te,
�e jsem tu z�stal dva roky?
651
00:40:05,295 --> 00:40:06,639
Co budete d�lat?
652
00:40:06,655 --> 00:40:08,422
Vr�t�te do m�sta a
�eknete jim o tom?
653
00:40:08,449 --> 00:40:11,545
Ano, vr�t�m. Jednou jsem
utekl, ale u� to neud�l�m.
654
00:40:11,790 --> 00:40:14,137
To nemysl�te v�n�, �e ne?
- Jo.
655
00:40:14,166 --> 00:40:18,387
Vr�t�m pen�ze. M��ete je m�t,
pokud jsou v�echny va�e leg�ln�.
656
00:40:18,504 --> 00:40:21,621
No, za prv�, ty hlup�ku,
nikdo na to nem� pr�vn� n�rok.
657
00:40:21,637 --> 00:40:22,246
Jsou kraden�.
658
00:40:22,249 --> 00:40:25,715
No, tak je prost� mus�me vr�tit.
- No, nen� je komu vr�tit.
659
00:40:25,749 --> 00:40:27,621
Ten mu� je mrtv�.
Nem�l ��dnou rodinu.
660
00:40:27,652 --> 00:40:30,181
Nikdo na sv�t� o t�chto pen�z�ch
nev�, krom� tebe a m�.
661
00:40:30,311 --> 00:40:33,442
Vypad� to,
�e mus�m ud�lat jen jednu v�c.
662
00:41:35,230 --> 00:41:36,889
Jede!
663
00:41:39,772 --> 00:41:41,226
Jede!
664
00:41:42,277 --> 00:41:44,229
Jede!
- Jo, tady.
665
00:41:44,250 --> 00:41:45,375
Jsi zran�n�?
666
00:41:45,399 --> 00:41:47,892
Ne, ne, jsem v po��dku.
Jen m� trefil do ruky.
667
00:41:47,930 --> 00:41:49,356
Ujel s pen�zi.
668
00:41:49,422 --> 00:41:51,125
Dob�e, poj�,
vezmu t� zp�tky do t�bora.
669
00:42:03,220 --> 00:42:06,643
K� by si ��f posp�il a vr�til se.
Nemysl�m si, �e je udr��me d�le.
670
00:42:06,666 --> 00:42:09,782
Jo, ka�d� mali�kost je zaru�en� spla��.
671
00:42:23,528 --> 00:42:25,568
B�� do k�ovin! Vyrazte na n�!
672
00:42:25,704 --> 00:42:27,591
Vyrazte na n�!
673
00:42:39,478 --> 00:42:41,867
Sesko�! vr�t�m se pro tebe.
674
00:43:13,248 --> 00:43:15,084
Vr�t�me t� k tv�mu stvo�iteli.
675
00:43:15,122 --> 00:43:18,189
A� t� nech� v klidu spo�inout.
Amen.
676
00:43:18,509 --> 00:43:22,388
D�kuji, reverende, za to,
�e jsem p�ijel z m�sta.
677
00:43:22,423 --> 00:43:23,536
D�kuji.
678
00:43:23,818 --> 00:43:26,500
R�d jsem v�m poslou�il,
pan� LeFeverov�.
679
00:43:26,512 --> 00:43:28,781
Jede, co ty pen�ze?
680
00:43:30,238 --> 00:43:32,156
No, j� nev�m.
681
00:43:32,265 --> 00:43:36,100
Karse �ekl, �e mu�, kter�mu je ukradli,
byl mrtv� a nem�l ��dnou rodinu,
682
00:43:36,152 --> 00:43:38,139
tak�e je nen� komu d�t.
683
00:43:39,941 --> 00:43:42,014
Krom� n�.
684
00:43:42,314 --> 00:43:45,826
No, tolik pen�z,
ur�it� by n�co vytu�ila.
685
00:43:45,847 --> 00:43:47,603
Ano, je to tak.
686
00:43:48,033 --> 00:43:50,422
Samoz�ejm� pokud si nevymysl�m p��b�h.
687
00:43:50,491 --> 00:43:52,214
Jede...
- No, te�, pane Favore...
688
00:43:52,237 --> 00:43:55,815
Te�, jako velitel karavany,
to pova�uji za svou zodpov�dnost.
689
00:43:56,974 --> 00:43:58,730
Znamen� to, �e j� o tom bude� muset ��ct.
690
00:43:58,752 --> 00:44:00,403
No, u� jsem to ud�lal.
691
00:44:00,420 --> 00:44:02,143
A co ostatn�?
692
00:44:02,315 --> 00:44:03,657
Hm...
693
00:44:05,948 --> 00:44:08,883
No, mysl�m, �e je �as to p�iznat.
694
00:44:09,839 --> 00:44:11,378
Pan� LeFeverov�.
695
00:44:11,658 --> 00:44:13,737
Ano, pane Hadley?
696
00:44:14,524 --> 00:44:16,018
�ekla jsi Hadley?
697
00:44:16,808 --> 00:44:18,735
Ctihodn�.
698
00:44:18,765 --> 00:44:20,424
Je to tak, �erife.
699
00:44:25,194 --> 00:44:26,918
Jmenuji se Hadley.
700
00:44:27,097 --> 00:44:29,519
Jsem velitel karavany, kter� utekl.
701
00:44:32,042 --> 00:44:34,245
O tom v�em v�m pov�m pozd�ji.
702
00:44:34,302 --> 00:44:36,058
Tak�e, pan� LeFeverov�...
703
00:44:36,939 --> 00:44:41,018
No, p�ed �tokem mi
v� syn n�co �ekl.
704
00:44:41,053 --> 00:44:45,308
�ekl mi, �e m�l �t�st�,
705
00:44:45,342 --> 00:44:47,284
�e m�l...
706
00:44:49,316 --> 00:44:52,120
�e objevil, no, zlat� d�l
707
00:44:52,137 --> 00:44:54,073
a... a �e ho prodal.
708
00:44:54,370 --> 00:44:57,663
Proboha, je to tak?
Nikdy se mi o tom nezm�nil.
709
00:44:57,703 --> 00:45:00,906
Jo, no,
asi to myslel jako p�ekvapen�.
710
00:45:01,046 --> 00:45:03,749
Ale stejn�, pan Favor a j�,
711
00:45:03,827 --> 00:45:07,044
my, no, na�li jsme tam ty
pen�ze, a pat�� v�m.
712
00:45:07,091 --> 00:45:08,599
Jsou moje?
713
00:45:08,818 --> 00:45:11,982
Pro�, pane Hadley,
nev�m, co ��ct.
714
00:45:12,068 --> 00:45:15,587
No, bude to muset b�t
provedeno leg�ln�, rozum�,
715
00:45:15,589 --> 00:45:17,150
ale jsou va�e.
716
00:45:17,415 --> 00:45:20,009
Mm, pen�ze nejsou tak d�le�it�,
717
00:45:20,023 --> 00:45:22,444
ale r�da bych o sv�m chlapci sly�ela v�c.
718
00:45:22,445 --> 00:45:24,682
Jel byste s n�mi zp�tky do m�sta?
719
00:45:25,473 --> 00:45:27,358
Ano, madam.
720
00:45:27,450 --> 00:45:29,559
Ano, madam,
jen vezmu pen�ze a sv�ho kon�,
721
00:45:29,575 --> 00:45:31,075
a pojedu s v�mi.
722
00:45:31,092 --> 00:45:32,684
Chlap�e, to je p�ekvapen�, �e?
723
00:45:32,715 --> 00:45:35,331
Jo, velk� p�ekvapen�.
No, jsme p�ipraveni vyrazit?
724
00:45:35,338 --> 00:45:38,064
Ano, v�e p�ipraveno. Minulou noc jsme
p�i stampede ztratili p�r kus�,
725
00:45:38,072 --> 00:45:40,244
ale mysl�m, �e n�kter�
m��eme pochytat cestou.
726
00:45:40,282 --> 00:45:43,282
Jo, chlapi, jste spokojen�,
�e se v�s nesna��me okr�st?
727
00:45:43,474 --> 00:45:46,027
Jen se p��t� rok nevracejte
a nehledejte v�ce dobytka.
728
00:45:46,271 --> 00:45:48,550
Ty k�oviny si rad�ji vy�ist�me sami.
729
00:45:48,580 --> 00:45:49,646
Dob�e.
730
00:45:49,658 --> 00:45:51,348
Stejn� budu asi pot�ebovat novou partu.
731
00:45:51,388 --> 00:45:54,588
Pochybuji, �e n�kte�� z t�ch
se slabou k��� se dok�ou dostat z k�ov�..
732
00:45:54,604 --> 00:45:56,946
Ne, pokud n�s nevyhod�te a nesv�ete.
733
00:45:57,078 --> 00:45:59,290
Ne, od nyn�j�ka d�m p�ednost
voln� pastvin�.
734
00:45:59,313 --> 00:46:01,730
Rad�i osedlejte.
- Hej, po�kej chv�li.
735
00:46:01,759 --> 00:46:03,581
Nezapomn�l jsi na n�co?
- Na co?
736
00:46:03,687 --> 00:46:07,050
Za��n�me novou cestu a
reverend p�ijel a� sem.
737
00:46:07,180 --> 00:46:08,929
Reverende, �e ano?
738
00:46:17,445 --> 00:46:19,070
V�emohouc� Ot�e,
739
00:46:19,267 --> 00:46:22,114
Zn� tyto mu�e,
kte�� p�ed tebou skl�n�j� hlavy...
740
00:46:22,157 --> 00:46:24,546
Pracovit�, bohabojn� mu�i...
741
00:46:24,561 --> 00:46:27,834
Kte�� vzdoruj� nebezpe��m
dlouh� a nam�hav� stezky...
742
00:46:27,893 --> 00:46:30,084
P�iv�d�j�ce j�dlo hladov�mu lidu.
743
00:46:30,116 --> 00:46:32,646
Ve�te je, ochra�uj je, lidi i zv��ata.
744
00:46:32,828 --> 00:46:36,316
A� dovedou sv�j podnik k
bezpe�n�mu a �sp�n�mu konci.
745
00:46:36,692 --> 00:46:38,797
Po�ehnej jim, Bo�e, sv�m jm�nem..
746
00:46:39,002 --> 00:46:40,376
Amen.
747
00:47:07,798 --> 00:47:11,106
Jdeme! Kup�edu!
748
00:47:11,112 --> 00:47:14,895
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
749
00:47:14,896 --> 00:47:17,731
�e�te je, �e�te, �e�te!
750
00:47:17,732 --> 00:47:20,086
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
751
00:47:20,088 --> 00:47:21,947
Nechte ten dobytek j�t!
752
00:47:21,963 --> 00:47:24,246
Rawhide!
753
00:47:24,247 --> 00:47:26,715
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
754
00:47:26,724 --> 00:47:29,240
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
755
00:47:29,243 --> 00:47:33,224
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
756
00:47:33,225 --> 00:47:35,380
V�echno, co mi chyb�!
757
00:47:35,384 --> 00:47:37,915
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
758
00:47:37,917 --> 00:47:41,894
�ekaj� na konci m� cesty!
759
00:47:41,895 --> 00:47:44,326
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
760
00:47:44,327 --> 00:47:46,795
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
761
00:47:46,798 --> 00:47:49,265
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
762
00:47:49,269 --> 00:47:51,385
Odd�lte je, se�e�te je!
763
00:47:51,388 --> 00:47:53,865
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
764
00:47:53,868 --> 00:47:56,253
�e�te je, �e�te, �e�te!
765
00:47:56,254 --> 00:47:58,577
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
766
00:47:58,579 --> 00:48:00,338
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
767
00:48:00,343 --> 00:48:05,512
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
768
00:48:05,513 --> 00:48:07,878
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
769
00:48:07,902 --> 00:48:09,477
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
770
00:48:09,497 --> 00:48:17,497
P�elo�ila a upravila Tahittia64199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.