Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,758 --> 00:00:09,378
Narrator: Singapore.
2
00:00:09,379 --> 00:00:14,139
The furthest point from
the u.K. By road and rail.
3
00:00:14,137 --> 00:00:17,337
Normally, a 12-hour
plane journey,
4
00:00:17,344 --> 00:00:21,144
but could you get there for
just the price of the airfare
5
00:00:21,137 --> 00:00:23,547
without taking a single flight?
6
00:00:23,551 --> 00:00:24,901
What am I doing?
7
00:00:24,896 --> 00:00:26,336
Holy moly, that's
gonna be tough.
8
00:00:26,344 --> 00:00:27,594
Josh: Every second counts!
9
00:00:27,586 --> 00:00:29,716
Narrator: Four pairs
of ordinary brits...
10
00:00:29,724 --> 00:00:30,764
Beep beep!
11
00:00:30,758 --> 00:00:32,448
Are attempting just that...
12
00:00:32,448 --> 00:00:34,898
Darron: Most people would
go from "a" to "b" on a plane,
13
00:00:34,896 --> 00:00:36,406
but then, they'd miss all this.
14
00:00:36,413 --> 00:00:37,693
Alex: Oh, man!
15
00:00:37,689 --> 00:00:40,789
- In an extraordinary race.
- Come on! Come on!
16
00:00:40,793 --> 00:00:44,623
Narrator: At ground level,
they'll cover over 12,000 miles.
17
00:00:44,620 --> 00:00:45,830
- Look at that.
- It's amazing.
18
00:00:45,827 --> 00:00:49,477
♪ Everybody wants
to get to Azerbaijan ♪
19
00:00:49,482 --> 00:00:51,622
Narrator: Who will finish first?
20
00:00:51,620 --> 00:00:53,550
Alex: We do not have
time to mess about.
21
00:00:53,551 --> 00:00:56,791
Narrator: As they leave behind
the trappings of modern day life...
22
00:00:56,793 --> 00:00:59,593
34 hours on one bus?
23
00:00:59,586 --> 00:01:01,266
Without their bank cards...
24
00:01:01,275 --> 00:01:02,785
We're gonna run out
of money at some point.
25
00:01:02,793 --> 00:01:04,313
And their smartphones.
26
00:01:04,310 --> 00:01:05,520
Elaine: I don't want
to argue about it.
27
00:01:05,517 --> 00:01:07,267
Time's ticking on.
28
00:01:07,275 --> 00:01:09,995
You can't finish a
race if you're dead.
29
00:01:10,000 --> 00:01:12,030
Shameema: It's almost like
I'm questioning my purpose.
30
00:01:12,034 --> 00:01:14,074
What is it that I want?
31
00:01:14,068 --> 00:01:15,898
It's just a bit much.
32
00:01:17,862 --> 00:01:20,832
Narrator: The reward is great.
33
00:01:20,827 --> 00:01:23,957
This is where you get
to find out about yourself.
34
00:01:23,965 --> 00:01:27,205
Narrator: And the first team to
Singapore will claim the prize
35
00:01:27,206 --> 00:01:29,376
of £20,000...
36
00:01:29,379 --> 00:01:31,169
Aaah!
37
00:01:31,172 --> 00:01:34,412
In a race across the world.
38
00:01:34,413 --> 00:01:37,553
Tony: Shift your butt. Come on.
39
00:01:37,551 --> 00:01:40,211
50 days... blood, sweat, tears.
40
00:01:40,206 --> 00:01:44,926
♪♪
41
00:01:44,931 --> 00:01:48,101
Narrator: Previously, the
teams raced through China...
42
00:01:48,103 --> 00:01:50,273
A crazy, wacky, whoopy place.
43
00:01:50,275 --> 00:01:51,855
To the fourth checkpoint...
44
00:01:51,862 --> 00:01:54,722
- Where are we going, eh?
- Huangyao.
45
00:01:54,724 --> 00:01:56,214
Narrator: A dash
to the border...
46
00:01:56,206 --> 00:01:57,476
Might be our best shot.
47
00:01:57,482 --> 00:01:59,242
Saw Josh and Felix stranded.
48
00:01:59,241 --> 00:02:01,311
Looks like we're staying here.
49
00:02:02,482 --> 00:02:03,652
Whoa!
50
00:02:03,655 --> 00:02:05,615
But darron and Alex
squeezed through...
51
00:02:05,620 --> 00:02:07,520
[ Speaks indistinctly ]
52
00:02:07,517 --> 00:02:08,857
to reach huangyao...
53
00:02:08,862 --> 00:02:09,932
Oh, wow!
54
00:02:09,931 --> 00:02:11,961
With a 22-hour lead.
55
00:02:11,965 --> 00:02:14,235
Oh, man.
56
00:02:14,241 --> 00:02:16,451
Natalie and shameema...
57
00:02:16,448 --> 00:02:17,758
I can do this.
58
00:02:17,758 --> 00:02:20,548
Both achieved
lifelong ambitions,
59
00:02:20,551 --> 00:02:23,031
but dropped farther behind.
60
00:02:23,034 --> 00:02:24,694
I'm actually really gutted.
61
00:02:24,689 --> 00:02:27,999
And after attempting to save
money by taking slow trains...
62
00:02:28,000 --> 00:02:30,270
Whatever's the
cheapest, we will take.
63
00:02:30,275 --> 00:02:33,135
Tony and Elaine
are still on the move.
64
00:02:33,137 --> 00:02:34,957
Elaine: I'd give
anything for a flight.
65
00:02:34,965 --> 00:02:41,135
♪♪
66
00:02:41,137 --> 00:02:43,137
Checkpoint four.
67
00:02:43,137 --> 00:02:45,647
The finish line is
drawing ever closer,
68
00:02:45,655 --> 00:02:50,095
3,300 miles away in Singapore.
69
00:02:50,103 --> 00:02:54,383
One team, Tony and
Elaine, is yet to arrive.
70
00:02:54,379 --> 00:02:58,619
For the other three, the fifth
and penultimate leg beckons.
71
00:02:58,620 --> 00:03:04,550
♪♪
72
00:03:04,551 --> 00:03:07,341
Hello. We'd like to
check out, please.
73
00:03:07,344 --> 00:03:10,344
First to depart with a
whopping 22-hour lead
74
00:03:10,344 --> 00:03:12,074
over their nearest rivals...
75
00:03:12,068 --> 00:03:13,408
Thank you.
76
00:03:13,413 --> 00:03:15,243
Narrator: Darron and Alex.
77
00:03:15,241 --> 00:03:16,451
Koh rong.
78
00:03:16,448 --> 00:03:19,828
Alex: I do not got a
clue where this place is.
79
00:03:19,827 --> 00:03:21,547
Koh rong?
80
00:03:21,551 --> 00:03:22,651
No.
81
00:03:22,655 --> 00:03:24,205
See, he don't even know.
82
00:03:24,206 --> 00:03:26,616
But he's got a phone.
83
00:03:26,620 --> 00:03:28,170
Eh.
84
00:03:28,172 --> 00:03:29,902
No, koh rong.
85
00:03:29,896 --> 00:03:31,236
That says Cologne.
86
00:03:31,241 --> 00:03:33,141
We're not going to Germany.
87
00:03:33,137 --> 00:03:35,027
[ Laughs ]
88
00:03:35,034 --> 00:03:37,554
Narrator: The final
checkpoint before the finish line
89
00:03:37,551 --> 00:03:38,961
in Singapore...
90
00:03:38,965 --> 00:03:42,375
The Cambodian island
paradise of koh rong.
91
00:03:45,172 --> 00:03:49,482
Known for white sand
beaches and coral reefs,
92
00:03:49,482 --> 00:03:54,142
it's 1,800 miles from huangyao.
93
00:03:54,137 --> 00:03:56,337
This whole leg looks quite cool.
94
00:03:56,344 --> 00:03:59,484
In theory, should be a
lot easier than China.
95
00:04:01,310 --> 00:04:02,690
Narrator: To get there,
96
00:04:02,689 --> 00:04:05,339
the teams could head
down Vietnam's coastline,
97
00:04:05,344 --> 00:04:10,244
hopping between Hanoi,
hoi an, and Ho Chi Minh City,
98
00:04:10,241 --> 00:04:13,341
all well serviced
by trains and buses,
99
00:04:13,344 --> 00:04:16,274
then jump into Cambodia.
100
00:04:16,275 --> 00:04:19,585
Or they might choose to hit
Cambodia sooner and travel
101
00:04:19,586 --> 00:04:22,406
as the crow flies
across country.
102
00:04:22,413 --> 00:04:24,483
In this rapidly
developing nation,
103
00:04:24,482 --> 00:04:28,792
transport can be
cheaper but less reliable.
104
00:04:28,793 --> 00:04:33,213
Once in Cambodia, the teams
must reach the port of sihanoukville
105
00:04:33,206 --> 00:04:35,406
to catch a ferry for koh rong.
106
00:04:37,793 --> 00:04:41,143
The border shuts at 7:00.
107
00:04:41,137 --> 00:04:42,167
Don't.
108
00:04:42,172 --> 00:04:43,272
[ Laughs ]
109
00:04:43,275 --> 00:04:46,755
It's race day. We're
back on the road.
110
00:04:46,758 --> 00:04:49,788
We've got a massive distance
on the other teams now.
111
00:04:49,793 --> 00:04:52,963
Tony and Elaine aren't
even here to be seen.
112
00:04:52,965 --> 00:04:55,785
Darron: We're in this
competition to win it.
113
00:04:55,793 --> 00:04:58,073
And if we don't win,
we won't be happy.
114
00:04:58,068 --> 00:05:00,098
No, and I'll blame
you for it all.
115
00:05:00,103 --> 00:05:01,623
[ Chuckles ]
116
00:05:01,620 --> 00:05:04,070
Said turn right,
didn't it? Yeah.
117
00:05:04,068 --> 00:05:06,648
I don't like losing. I get in
a bad mood when I lose.
118
00:05:06,655 --> 00:05:07,825
You do.
119
00:05:07,827 --> 00:05:09,717
Even when I play my
children at monopoly,
120
00:05:09,724 --> 00:05:12,344
if I'm starting to
lose, I will cheat
121
00:05:12,344 --> 00:05:14,274
and just Nick loads of
money from the bank
122
00:05:14,275 --> 00:05:15,955
just so I can win.
123
00:05:15,965 --> 00:05:17,585
And that's even my own children.
124
00:05:20,034 --> 00:05:23,964
Their first challenge... Get
to the China-Vietnam border,
125
00:05:23,965 --> 00:05:26,855
420 miles away.
126
00:05:26,862 --> 00:05:28,382
Bag? Back?
127
00:05:28,379 --> 00:05:33,859
But as the border closes
at 7:00 P.M., the race is on.
128
00:05:33,862 --> 00:05:36,792
Darron: Well, I'm very confident
by today we'll be in Vietnam.
129
00:05:36,793 --> 00:05:40,453
Narrator: They have just
nine hours to get there.
130
00:05:40,448 --> 00:05:43,238
Everything is
major for this leg.
131
00:05:43,241 --> 00:05:46,001
The others are gonna
be hunting us down.
132
00:05:48,517 --> 00:05:52,207
Back in huangyao, but unable
to leave the checkpoint today,
133
00:05:52,206 --> 00:05:55,166
Natalie and shameema...
134
00:05:55,172 --> 00:05:57,102
Natalie: We said all
the money that we saved
135
00:05:57,103 --> 00:05:58,863
would be used to power forward,
136
00:05:58,862 --> 00:06:00,212
so that's exactly
what we're gonna do.
137
00:06:00,206 --> 00:06:02,826
Yeah.
138
00:06:02,827 --> 00:06:06,207
And Josh and Felix.
139
00:06:06,206 --> 00:06:08,476
I do think darron and
Alex are very hard to beat.
140
00:06:08,482 --> 00:06:09,622
Yeah.
141
00:06:09,620 --> 00:06:11,590
But we are in the best
position to beat them.
142
00:06:11,586 --> 00:06:13,896
Rumors of them not
having a whole lot of dosh.
143
00:06:13,896 --> 00:06:16,306
Yeah, they spent a lot
of money in the last leg.
144
00:06:16,310 --> 00:06:17,860
They are the wounded wildebeest,
145
00:06:17,862 --> 00:06:20,932
and we are the lion
in the long grass.
146
00:06:23,068 --> 00:06:24,688
Darron: What's
gonna be our downfall
147
00:06:24,689 --> 00:06:26,309
if we're not careful
is our money.
148
00:06:26,310 --> 00:06:27,930
Alex: Yeah. We're gonna run out.
149
00:06:27,931 --> 00:06:30,171
Of all the teams,
darron and Alex
150
00:06:30,172 --> 00:06:35,142
have the least money left from
their starting budget of £2,658.
151
00:06:35,137 --> 00:06:38,547
If we can get a couple
of jobs up on the way,
152
00:06:38,551 --> 00:06:40,931
that may save on accommodation
and earn us some money.
153
00:06:40,931 --> 00:06:44,721
Learn how to create Vietnam's
answer to street stall lemonade.
154
00:06:44,724 --> 00:06:46,144
Sugar cane juice.
155
00:06:46,137 --> 00:06:49,757
You get paid, and you
get free bed and board.
156
00:06:49,758 --> 00:06:51,238
And a sugar hit.
157
00:06:51,241 --> 00:06:53,141
Yeah, that'd be so cool.
158
00:06:57,689 --> 00:07:01,719
I hope we're not more than
12 hours behind everybody.
159
00:07:01,724 --> 00:07:04,244
It'd be a shame if
it's more than that.
160
00:07:04,241 --> 00:07:07,271
After a gruelling
journey through China,
161
00:07:07,275 --> 00:07:11,405
Tony and Elaine
finally reach huangyao.
162
00:07:11,413 --> 00:07:13,523
Oh, they're long in. Hello!
163
00:07:13,517 --> 00:07:14,957
Hello. Hi.
164
00:07:14,965 --> 00:07:16,095
Ah, the book.
165
00:07:16,103 --> 00:07:18,453
Well, let's see if our
suspicions are right.
166
00:07:18,448 --> 00:07:20,208
Oh, dear. So we're late.
167
00:07:20,206 --> 00:07:23,136
I need my glasses.
Two days behind.
168
00:07:23,137 --> 00:07:25,547
They've arrived
38 and a half hours
169
00:07:25,551 --> 00:07:27,481
after the current
race leaders...
170
00:07:27,482 --> 00:07:28,792
Oh, dear me.
171
00:07:28,793 --> 00:07:30,653
Oh, I'm gutted.
172
00:07:30,655 --> 00:07:32,925
And will have to
wait another 36 hours
173
00:07:32,931 --> 00:07:34,451
before they can head off.
174
00:07:34,448 --> 00:07:36,898
Oh, no!
175
00:07:36,896 --> 00:07:40,376
As three teams cool their
heels at the checkpoint,
176
00:07:40,379 --> 00:07:43,719
darron and Alex
arrive into nanning,
177
00:07:43,724 --> 00:07:47,344
the last city in China
before Vietnam.
178
00:07:47,344 --> 00:07:49,664
It's 6:20 P.M.
179
00:07:51,310 --> 00:07:54,550
Darron: I seriously wanted
to be in Vietnam today,
180
00:07:54,551 --> 00:07:59,381
but we've got 40 minutes
before the border closes.
181
00:07:59,379 --> 00:08:00,649
Not gonna make it.
182
00:08:00,655 --> 00:08:03,925
Potentially means our
lead has nearly disappeared.
183
00:08:03,931 --> 00:08:05,831
Hopefully, the same
happens to them,
184
00:08:05,827 --> 00:08:09,067
what happened to us,
but we just don't know.
185
00:08:09,068 --> 00:08:10,998
You think you've got
a commanding lead.
186
00:08:11,000 --> 00:08:14,790
It can disappear in a day.
187
00:08:14,793 --> 00:08:18,693
We've got enough money to
get to Hanoi tomorrow morning.
188
00:08:18,689 --> 00:08:20,339
We're hoping we've
got enough money now
189
00:08:20,344 --> 00:08:22,554
for some accommodation tonight.
190
00:08:22,551 --> 00:08:25,591
Getting food as well
will be quite a big stretch.
191
00:08:25,586 --> 00:08:29,646
I suspect we may
not be eating tonight.
192
00:08:29,655 --> 00:08:31,235
Alex: It's been a bad day.
193
00:08:35,448 --> 00:08:37,068
7:20 A.M.
194
00:08:37,068 --> 00:08:38,898
Felix: It's nice to have
a little jog in the morning
195
00:08:38,896 --> 00:08:40,896
with 60 kilos on your back.
196
00:08:40,896 --> 00:08:44,516
Narrator: Next out of the
checkpoint, Josh and Felix.
197
00:08:44,517 --> 00:08:46,097
[ Speaking Chinese ]
198
00:08:46,103 --> 00:08:47,553
He says it's this bus.
199
00:08:47,551 --> 00:08:51,621
Their plan... do what
darron and Alex failed to
200
00:08:51,620 --> 00:08:53,960
and cross the border
before it closes for the night.
201
00:08:53,965 --> 00:08:57,615
Right. We've got to
move quickly now.
202
00:08:57,620 --> 00:08:59,170
Felix: We'd do
anything to win this race.
203
00:08:59,172 --> 00:09:01,652
We're incredibly pig-headed
when we're together.
204
00:09:01,655 --> 00:09:03,205
We know that we
complement each other so well.
205
00:09:03,206 --> 00:09:05,476
You're much stronger as a
team than you are as individuals.
206
00:09:05,482 --> 00:09:06,832
It's these type
of things which...
207
00:09:06,827 --> 00:09:08,787
'cause darron and
Alex left at 9:15,
208
00:09:08,793 --> 00:09:12,273
we left at 7:15, it could
make a big impact on our race.
209
00:09:12,275 --> 00:09:14,025
Yeah.
210
00:09:14,034 --> 00:09:15,314
In the darkest moments,
211
00:09:15,310 --> 00:09:17,170
we pick each other up
and we get on with it.
212
00:09:17,172 --> 00:09:19,072
If we can cut
out a night's stay,
213
00:09:19,068 --> 00:09:22,338
then we're really
eating into their lead.
214
00:09:22,344 --> 00:09:23,554
Pow!
215
00:09:25,379 --> 00:09:27,519
Bye-bye, China.
216
00:09:27,517 --> 00:09:29,167
You've been good to us.
217
00:09:29,172 --> 00:09:32,692
Also up early, darron
and Alex cross the border.
218
00:09:32,689 --> 00:09:34,649
Alex: Bloody warm!
219
00:09:34,655 --> 00:09:36,445
Did you expect it to
be cold in Vietnam?
220
00:09:36,448 --> 00:09:38,618
Yeah, I bloody did.
221
00:09:40,379 --> 00:09:44,409
Heading into Southeast Asia,
the heat and humidity soars,
222
00:09:44,413 --> 00:09:48,003
and tropical storms can
strike out of nowhere.
223
00:09:48,000 --> 00:09:49,550
Good morning, Vietnam!
224
00:09:49,551 --> 00:09:52,341
Oh, no. Shut up!
225
00:09:52,344 --> 00:09:54,694
One legend has it that
the people of Vietnam
226
00:09:54,689 --> 00:09:56,169
originated from a union
227
00:09:56,172 --> 00:09:58,552
between an immortal
Chinese Princess
228
00:09:58,551 --> 00:10:01,141
and the dragon lord of the seas.
229
00:10:03,413 --> 00:10:05,143
Having suffered
through brutal wars
230
00:10:05,137 --> 00:10:07,237
for most of the 20th century,
231
00:10:07,241 --> 00:10:12,101
it is now well-established
as a tourist hot spot.
232
00:10:12,103 --> 00:10:15,383
Arriving in the capital,
Hanoi, and strapped for cash,
233
00:10:15,379 --> 00:10:17,719
darron and Alex.
234
00:10:17,724 --> 00:10:19,214
Wow, it's noisy.
235
00:10:19,206 --> 00:10:21,586
Loads and loads of traffic.
236
00:10:21,586 --> 00:10:22,896
Pretty cool though, isn't it?
237
00:10:22,896 --> 00:10:24,166
I agree.
238
00:10:24,172 --> 00:10:25,792
Beautiful place.
239
00:10:28,827 --> 00:10:31,647
They're looking to
take a train to hoi an,
240
00:10:31,655 --> 00:10:34,615
where they have secured
work selling local thirst-quencher
241
00:10:34,620 --> 00:10:37,170
sugar cane juice.
242
00:10:37,172 --> 00:10:39,342
We want the cheapest tickets.
243
00:10:39,344 --> 00:10:40,974
Cheapest?
244
00:10:43,862 --> 00:10:45,342
So, nearly two million?
245
00:10:45,344 --> 00:10:47,004
Yes.
246
00:10:50,551 --> 00:10:51,791
This is definitely
one of the hardest
247
00:10:51,793 --> 00:10:53,593
financial decisions I've made.
248
00:10:53,586 --> 00:10:56,956
At a cost of £63, the
train fare will eat up
249
00:10:56,965 --> 00:10:59,785
22% of their remaining budget
250
00:10:59,793 --> 00:11:05,213
but gets them 770 kilometers
closer to the checkpoint.
251
00:11:05,206 --> 00:11:08,516
It's money we don't have.
252
00:11:08,517 --> 00:11:12,407
I am concerned about
getting to Singapore.
253
00:11:12,413 --> 00:11:13,593
Is that where it is?
254
00:11:13,586 --> 00:11:15,136
Yeah.
255
00:11:15,137 --> 00:11:18,307
We've got to remember how
far we're actually getting through.
256
00:11:18,310 --> 00:11:21,520
And we can work and
get free accommodation.
257
00:11:21,517 --> 00:11:25,647
I reckon take a train
from Hanoi to hoi an
258
00:11:25,655 --> 00:11:26,995
and work there.
259
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Look after my bag.
260
00:11:28,001 --> 00:11:29,141
Okay.
261
00:11:32,620 --> 00:11:35,690
Darron: Yeah, we're having
a bit of a flappy moment.
262
00:11:35,689 --> 00:11:41,339
And Alex hasn't once lost
his rag or thrown a hissy fit.
263
00:11:41,344 --> 00:11:44,074
He's kept calm and gone,
"right, how do we deal with this?
264
00:11:44,068 --> 00:11:46,378
How do we deal with this?
"How do we deal with this?"
265
00:11:46,379 --> 00:11:47,789
Which is a good thing.
266
00:11:47,793 --> 00:11:49,103
These are the valuable lessons
267
00:11:49,103 --> 00:11:52,343
which help you function
as an adult in society.
268
00:11:52,344 --> 00:11:55,724
Some people go a whole lifetime
without learning these lessons.
269
00:11:55,724 --> 00:11:58,594
Learning them at 20,
it's quite impressive.
270
00:11:58,586 --> 00:12:00,236
I'm very proud of him.
271
00:12:03,034 --> 00:12:05,934
It's bloody hot here.
272
00:12:05,931 --> 00:12:07,761
Narrator: As they
head to hoi an...
273
00:12:07,758 --> 00:12:11,648
That were a tough call, but
I think it was the right call.
274
00:12:11,655 --> 00:12:13,065
Back in China...
275
00:12:13,068 --> 00:12:14,688
We're really happy
with our progress today.
276
00:12:14,689 --> 00:12:16,759
It's been smooth connection
after smooth connection.
277
00:12:16,758 --> 00:12:18,068
We're making good progress.
278
00:12:18,068 --> 00:12:20,308
Josh and Felix
arrive in nanning,
279
00:12:20,310 --> 00:12:23,520
but with less than four
hours to cover the 130 miles
280
00:12:23,517 --> 00:12:25,897
to the border before it shuts.
281
00:12:25,896 --> 00:12:27,826
Josh: We should just get a cab.
282
00:12:27,827 --> 00:12:29,787
Pingxiang... how much money?
283
00:12:29,793 --> 00:12:31,623
Pingxiang, uh...
284
00:12:31,620 --> 00:12:35,210
650.
285
00:12:35,206 --> 00:12:36,826
650? Yeah.
286
00:12:36,827 --> 00:12:39,857
65 quid? No, no,
no. It's too much.
287
00:12:39,862 --> 00:12:41,412
I think we should just
buy the train ticket.
288
00:12:41,413 --> 00:12:42,933
I'm happy to do that, yeah.
289
00:12:42,931 --> 00:12:44,341
It's too much money.
290
00:12:44,344 --> 00:12:45,624
The train leaves at 6:00
291
00:12:45,620 --> 00:12:47,550
and gets in at 10:00
after the border shuts.
292
00:12:47,551 --> 00:12:49,831
And it's a lot cheaper,
so we may as well do that.
293
00:12:49,827 --> 00:12:51,687
Stay at the border.
294
00:12:51,689 --> 00:12:53,339
It's really annoying because
it means we probably
295
00:12:53,344 --> 00:12:57,694
haven't caught up any time
on darron and Alex today.
296
00:12:57,689 --> 00:13:00,519
Narrator: As Josh and
Felix head out of nanning,
297
00:13:00,517 --> 00:13:03,237
Natalie and shameema arrive,
298
00:13:03,241 --> 00:13:06,521
having joined the race
four hours after the boys.
299
00:13:06,517 --> 00:13:08,897
We're not making it
to the border today.
300
00:13:08,896 --> 00:13:11,066
Natalie: Let's find out
when the earliest bus is.
301
00:13:13,586 --> 00:13:15,166
We need to go here.
302
00:13:15,172 --> 00:13:20,242
[ Speaking Chinese ]
303
00:13:20,241 --> 00:13:23,031
Okay. So they know
what they're doing.
304
00:13:23,034 --> 00:13:29,034
Our short-term goal is to
catch up with Felix and Josh.
305
00:13:29,034 --> 00:13:33,244
Need somewhere cheap to stay
tonight and cross over tomorrow.
306
00:13:33,241 --> 00:13:37,791
And then travel down
to the south of Vietnam.
307
00:13:37,793 --> 00:13:41,553
Where is the bus time?
308
00:13:41,551 --> 00:13:44,241
Narrator: Booking a bus
to the border for tomorrow...
309
00:13:44,241 --> 00:13:45,721
Hello.hello.
310
00:13:45,724 --> 00:13:48,764
Natalie continues
to make new friends.
311
00:13:48,758 --> 00:13:51,998
Where's your mum and dad?
312
00:13:52,000 --> 00:13:53,860
Mama, papa? Where?
313
00:13:55,034 --> 00:13:57,484
No?
314
00:13:57,482 --> 00:13:59,552
It's weird that in all of
China, I haven't seen any,
315
00:13:59,551 --> 00:14:01,101
and now that we're
getting towards Vietnam,
316
00:14:01,103 --> 00:14:03,143
I'm starting to see...
317
00:14:03,137 --> 00:14:04,717
Homelessness.
318
00:14:05,413 --> 00:14:08,383
Where's your shoes?
319
00:14:08,379 --> 00:14:09,789
I'm definitely somebody
who doesn't take
320
00:14:09,793 --> 00:14:11,173
anything for granted.
321
00:14:12,448 --> 00:14:15,138
Oh, no!
322
00:14:15,137 --> 00:14:19,477
I've always had to rely on
myself from a young age.
323
00:14:19,482 --> 00:14:22,722
You sleep here?
324
00:14:22,724 --> 00:14:25,764
My dad died when I
was seven years old,
325
00:14:25,758 --> 00:14:29,758
and then my mum died
when I was 19 years old.
326
00:14:29,758 --> 00:14:31,998
Now I'm an orphan.
327
00:14:32,000 --> 00:14:33,520
I've only got this.
328
00:14:33,517 --> 00:14:37,207
Do you want this?
329
00:14:37,206 --> 00:14:39,096
Shameema: She's had that
understanding of other people
330
00:14:39,103 --> 00:14:41,483
and that empathy that you
have for people who don't have,
331
00:14:41,482 --> 00:14:43,072
you know, what they should have.
332
00:14:43,068 --> 00:14:44,648
[ Speaking Chinese ]
333
00:14:44,655 --> 00:14:47,545
[ Indistinct
conversations in Chinese ]
334
00:14:47,551 --> 00:14:52,591
♪♪
335
00:14:52,586 --> 00:14:55,996
Narrator: At the
Chinese border...
336
00:14:56,000 --> 00:14:59,070
Whoa, whoa, whoa! Stop!
337
00:14:59,068 --> 00:15:00,788
Do you know where a hotel is?
338
00:15:00,793 --> 00:15:03,693
Oh, look. This looks
like a pleasure complex.
339
00:15:03,689 --> 00:15:07,099
Josh and Felix
find a cheap hotel...
340
00:15:07,103 --> 00:15:10,833
Yeah. The happy
meet international.
341
00:15:10,827 --> 00:15:12,857
I wonder why they
charge by the hour.
342
00:15:12,862 --> 00:15:16,412
Hoping their long day
has a happy ending.
343
00:15:19,862 --> 00:15:22,072
This is the best
place I've ever stayed.
344
00:15:22,068 --> 00:15:23,618
Look at this window!
345
00:15:23,620 --> 00:15:25,210
It's just a mirror.
346
00:15:25,206 --> 00:15:26,446
Oh.
347
00:15:26,448 --> 00:15:29,238
Oh, it is nice that you're
able to see through
348
00:15:29,241 --> 00:15:32,031
to whoever's having
a [bleep], though.
349
00:15:32,034 --> 00:15:34,414
[ Both laugh ]
350
00:15:34,413 --> 00:15:36,003
What's this free stuff?
351
00:15:36,000 --> 00:15:39,900
So we've got ladies'
type joy condoms.
352
00:15:39,896 --> 00:15:42,446
And a male god dew pleasure.
353
00:15:42,448 --> 00:15:44,098
It's a brothel!
354
00:15:44,103 --> 00:15:45,723
Oh, no, it's fine.
355
00:15:45,724 --> 00:15:46,724
I think it's actually
really nice.
356
00:15:46,725 --> 00:15:48,265
Look how clean it is.
357
00:15:48,275 --> 00:15:50,335
[ Laughing ] Stop it!
358
00:15:50,344 --> 00:15:52,484
Ahh.
359
00:15:53,931 --> 00:15:55,551
Ohhh!
360
00:15:57,965 --> 00:15:59,445
It was quite cheap, Josh.
361
00:15:59,448 --> 00:16:01,408
[ Laughs ]
362
00:16:01,413 --> 00:16:06,623
♪♪
363
00:16:06,620 --> 00:16:08,380
Tony: Thank you so
much for everything.
364
00:16:08,379 --> 00:16:10,169
It's been great.
365
00:16:10,172 --> 00:16:11,902
Taxi.taxi.
366
00:16:11,896 --> 00:16:15,446
5:20 A.M., huangyao.
367
00:16:15,448 --> 00:16:20,758
♪♪
368
00:16:20,758 --> 00:16:24,928
Okay. Go, go, go, go, go!
369
00:16:24,931 --> 00:16:28,791
Finally setting off, nearly two
days after the race leaders,
370
00:16:28,793 --> 00:16:32,723
but with the biggest budget
remaining, Tony and Elaine.
371
00:16:32,724 --> 00:16:34,624
Their early start gives
them the best chance
372
00:16:34,620 --> 00:16:37,720
of making it over the border
into Vietnam in one day.
373
00:16:37,724 --> 00:16:41,344
We've just splashed out
on this taxi to speed us up.
374
00:16:41,344 --> 00:16:44,144
I think that's where
our priority lies...
375
00:16:44,137 --> 00:16:47,717
That the money we do
have will be all for travel.
376
00:16:47,724 --> 00:16:51,454
There's absolutely no
way we're out of this race.
377
00:16:51,448 --> 00:16:52,928
We'll catch them.
378
00:16:52,931 --> 00:16:55,241
Elaine: I don't think
I've ever given up,
379
00:16:55,241 --> 00:16:58,591
ever, in the most
difficult times in my life.
380
00:16:58,586 --> 00:17:02,336
I think of when I went
to base camp Everest,
381
00:17:02,344 --> 00:17:06,764
and despite altitude
sickness, which isn't pleasant,
382
00:17:06,758 --> 00:17:08,858
I didn't give up.
383
00:17:08,862 --> 00:17:11,832
We were definitely cart
horses through China.
384
00:17:11,827 --> 00:17:14,587
Tony: We had to cut
back, money-wise.
385
00:17:14,586 --> 00:17:17,406
But we're now
sylphlike race horses.
386
00:17:17,413 --> 00:17:18,653
[ Chuckles ]
387
00:17:18,655 --> 00:17:20,025
And I've never given up, either.
388
00:17:20,034 --> 00:17:23,074
Uh... well, I can't think
of a time when you have.
389
00:17:23,068 --> 00:17:25,518
Despite how Elaine treats me,
390
00:17:25,517 --> 00:17:27,517
I've never given
up on our marriage.
391
00:17:27,517 --> 00:17:30,757
[ Both laugh ]
392
00:17:30,758 --> 00:17:33,998
Elaine: Why have we
stopped? Do we need fuel, or...?
393
00:17:35,931 --> 00:17:37,481
Ah, no. He needed the khazi.
394
00:17:37,482 --> 00:17:39,692
He's taken some loo roll.
395
00:17:39,689 --> 00:17:42,589
Could have done without that.
396
00:17:42,586 --> 00:17:45,686
His having a [bleep] could
jeopardize our transfer
397
00:17:45,689 --> 00:17:47,449
over the border.
398
00:17:47,448 --> 00:17:49,718
I hope he don't sit for hours.
399
00:17:49,724 --> 00:17:57,724
♪♪
400
00:17:58,034 --> 00:18:00,454
Yay!
401
00:18:00,448 --> 00:18:01,688
Go, go, go, go!
402
00:18:01,689 --> 00:18:03,099
[ Clicks tongue ]
403
00:18:03,103 --> 00:18:05,693
[ Neighs ]
404
00:18:05,689 --> 00:18:10,339
While Tony and Elaine
hot-foot it to the border...
405
00:18:10,344 --> 00:18:12,864
Whoo! It's war!
406
00:18:12,862 --> 00:18:14,482
Whoo!
407
00:18:14,482 --> 00:18:18,032
Darron and Alex have arrived
in the trading port of hoi an.
408
00:18:22,655 --> 00:18:26,545
Its 16th-century bridge once
separated a Japanese settlement
409
00:18:26,551 --> 00:18:28,311
from the rest of the town
410
00:18:28,310 --> 00:18:31,550
that, over the years, has
been inhabited by Chinese,
411
00:18:31,551 --> 00:18:34,931
Dutch, Indian, and
Portuguese merchants.
412
00:18:34,931 --> 00:18:39,211
Hello. Uh, here? There
and up? Thank you.
413
00:18:41,206 --> 00:18:44,786
Narrator: Just outside of
town, at a roadside kiosk...
414
00:18:44,793 --> 00:18:46,003
Darron: We're here to work.
415
00:18:46,000 --> 00:18:47,930
Woman: Ah, yeah. Yes. Darron.
416
00:18:47,931 --> 00:18:49,621
Alex and darron. He's my son.
417
00:18:49,620 --> 00:18:51,070
Ah, nice!
418
00:18:53,103 --> 00:18:55,483
Darron and Alex have
put the race on hold
419
00:18:55,482 --> 00:18:57,412
to earn some much-needed money
420
00:18:57,413 --> 00:19:01,033
selling the Vietnamese
speciality nuoc Mia,
421
00:19:01,034 --> 00:19:05,344
a sugar cane and
citrus fruit drink.
422
00:19:05,344 --> 00:19:08,414
Alex: I've never actually
used a machete before.
423
00:19:08,413 --> 00:19:10,073
Have you ever used a machete?
424
00:19:10,068 --> 00:19:11,478
Only to murder people.
425
00:19:11,482 --> 00:19:13,962
[ Laughter ]
426
00:19:13,965 --> 00:19:17,585
Like this? Yeah.
427
00:19:17,586 --> 00:19:20,206
Darron: That properly
gets all the juice out.
428
00:19:20,206 --> 00:19:21,716
That is cool.
429
00:19:21,724 --> 00:19:23,244
I want one!
430
00:19:23,241 --> 00:19:24,381
That is cool.
431
00:19:24,379 --> 00:19:26,479
Two to go? Drink now?
432
00:19:26,482 --> 00:19:30,382
[ Laughter ]
433
00:19:30,379 --> 00:19:32,829
Thank you. Enjoy.
434
00:19:32,827 --> 00:19:34,787
Alex: This moment in
time, we've just got to work,
435
00:19:34,793 --> 00:19:36,553
earn as much money as we can.
436
00:19:36,551 --> 00:19:39,171
But it's better that I'm
stood out here working,
437
00:19:39,172 --> 00:19:43,862
so people can see and
hopefully draw more customers in.
438
00:19:43,862 --> 00:19:45,762
I'm sweating.
439
00:19:45,758 --> 00:19:47,408
Whew!
440
00:19:47,413 --> 00:19:54,903
♪♪
441
00:19:54,896 --> 00:19:57,516
Competitors might be
closing in on us now.
442
00:19:57,517 --> 00:19:58,897
Enjoy.
443
00:19:58,896 --> 00:20:00,586
But every little bit of money
444
00:20:00,586 --> 00:20:04,826
is gonna count
towards Singapore.
445
00:20:04,827 --> 00:20:07,547
Thank you.Enjoy.
446
00:20:07,551 --> 00:20:12,211
Darron: I always hoped this
trip would be the making of Alex.
447
00:20:12,206 --> 00:20:15,826
At the start, he were a
petulant, self-centered,
448
00:20:15,827 --> 00:20:18,167
selfish child.
449
00:20:18,172 --> 00:20:20,692
Now he's a man.
450
00:20:20,689 --> 00:20:23,649
He's assertive, he's confident.
451
00:20:23,655 --> 00:20:26,515
Bye!
452
00:20:26,517 --> 00:20:30,717
That makes me feel
proud, humbled...
453
00:20:32,724 --> 00:20:34,034
touched.
454
00:20:34,034 --> 00:20:35,214
Just got another tip.
455
00:20:35,206 --> 00:20:38,306
Fantastic.
456
00:20:38,310 --> 00:20:41,070
Are you gonna do
some actual work?
457
00:20:41,068 --> 00:20:42,138
[ Laughs ]
458
00:20:42,137 --> 00:20:44,137
Is it just me today?
459
00:20:45,862 --> 00:20:50,592
I am so looking forward
to some Vietnamese pho.
460
00:20:50,586 --> 00:20:53,756
Oh, my god! Pho!
461
00:20:53,758 --> 00:20:56,618
Narrator: Natalie and shameema
have crossed into Vietnam,
462
00:20:56,620 --> 00:20:59,620
also aiming for hoi an.
463
00:20:59,620 --> 00:21:02,900
Another country, new
currency to navigate,
464
00:21:02,896 --> 00:21:04,826
new language, new culture.
465
00:21:04,827 --> 00:21:10,447
All exciting. Also
all anxiety provoking.
466
00:21:10,448 --> 00:21:14,618
Josh: It's amazing, isn't it?
Completely different to China.
467
00:21:14,620 --> 00:21:17,310
It's just got that real energy.
468
00:21:17,310 --> 00:21:20,210
[ Horn blowing ]
469
00:21:20,206 --> 00:21:23,406
Josh and Felix have
reached Hanoi...
470
00:21:23,413 --> 00:21:25,073
Hello. How are you?
471
00:21:25,068 --> 00:21:28,968
With a plan to catapult
themselves into the race lead.
472
00:21:30,758 --> 00:21:31,968
There's no seats?
473
00:21:35,275 --> 00:21:36,755
Yeah.
474
00:21:40,103 --> 00:21:43,523
They're targeting an epic
day-and-a-half train journey,
475
00:21:43,517 --> 00:21:48,067
taking them 1,072 miles
down the full length of Vietnam,
476
00:21:48,068 --> 00:21:51,168
past hoi an and on
to Ho Chi Minh City,
477
00:21:51,172 --> 00:21:54,312
bringing them within touching
distance of the checkpoint.
478
00:21:56,620 --> 00:21:58,380
From here.Yes.
479
00:22:00,551 --> 00:22:01,931
Okay, great. That's perfect.
480
00:22:01,931 --> 00:22:03,341
That's perfect.
So fast, so fast.
481
00:22:03,344 --> 00:22:07,144
Josh: We've just signed up
for 36 hours on a hard seat
482
00:22:07,137 --> 00:22:11,517
in a carriage with no air
conditioning in 40-degree heat.
483
00:22:11,517 --> 00:22:12,957
You're not gonna see me.
484
00:22:12,965 --> 00:22:15,855
I'm gonna be bare bones
and a pile of bloody sweat.
485
00:22:17,655 --> 00:22:21,715
We're so wired and
mental about the prospect
486
00:22:21,724 --> 00:22:23,484
of catching the others up.
487
00:22:23,482 --> 00:22:27,172
Narrator: On an express train hurtling
towards the Vietnamese border...
488
00:22:27,172 --> 00:22:30,862
I think the other competitors
may well have gone
489
00:22:30,862 --> 00:22:33,142
the Vietnam route,
490
00:22:33,137 --> 00:22:36,687
and so if we gamble and
go the Cambodia route,
491
00:22:36,689 --> 00:22:39,169
then it might give
us the option of trying
492
00:22:39,172 --> 00:22:41,382
to make up a bit of time.
493
00:22:41,379 --> 00:22:43,239
Tony and Elaine
continue their strategy
494
00:22:43,241 --> 00:22:46,071
of spending their
way out of last place.
495
00:22:46,068 --> 00:22:47,588
We need to be quick.
496
00:22:47,586 --> 00:22:50,096
Have you got the money? Yeah.
497
00:22:50,103 --> 00:22:51,343
Vietnam.
498
00:22:51,344 --> 00:22:53,384
Vietnam? [ Speaking
foreign language ]
499
00:22:53,379 --> 00:22:56,859
Narrator: Seven miles to go.
500
00:22:56,862 --> 00:22:59,862
Tony: 11 hours, it's taken us.
501
00:22:59,862 --> 00:23:01,762
The race is on.
502
00:23:01,758 --> 00:23:03,448
♪ The race is on
♪♪ the race is on ♪
503
00:23:03,448 --> 00:23:06,828
And 90 minutes before
the border shuts...
504
00:23:06,827 --> 00:23:09,337
Where do we go? This way?
505
00:23:11,827 --> 00:23:13,647
Yeah! We made it!
506
00:23:13,655 --> 00:23:17,165
After travelling
nonstop for 420 miles,
507
00:23:17,172 --> 00:23:19,932
they've achieved what none
of the other teams could...
508
00:23:19,931 --> 00:23:23,451
Getting from the checkpoint
to Vietnam in one day.
509
00:23:23,448 --> 00:23:25,448
We're here, and it's
gone pretty smooth,
510
00:23:25,448 --> 00:23:28,998
so let's hope it's a good guide
for what we've got to come.
511
00:23:29,000 --> 00:23:30,900
I actually don't think
it's gone smoothly.
512
00:23:30,896 --> 00:23:34,236
I think we're here by
the skin of our teeth.
513
00:23:34,241 --> 00:23:39,211
You know, one way and
another, it nearly didn't happen.
514
00:23:39,206 --> 00:23:40,546
You know.
515
00:23:40,551 --> 00:23:44,071
But it has happened, so
i'm just so grateful it has.
516
00:23:44,068 --> 00:23:49,448
♪♪
517
00:23:49,448 --> 00:23:52,588
That drawer's full. We
made them loads of money.
518
00:23:52,586 --> 00:23:55,826
I earned a bit of tips,
as well, personally,
519
00:23:55,827 --> 00:23:57,337
when I was serving.
520
00:23:57,344 --> 00:23:59,524
But weirdly my dad
didn't get any tips
521
00:23:59,517 --> 00:24:01,547
when he were
doing it, but I did.
522
00:24:01,551 --> 00:24:04,171
Narrator: At the
nuoc Mia kiosk...
523
00:24:04,172 --> 00:24:05,932
I'm for working in the morning,
524
00:24:05,931 --> 00:24:07,381
earning some money.
525
00:24:07,379 --> 00:24:10,549
Darron and Alex realize
they are on to a good thing.
526
00:24:10,551 --> 00:24:14,381
If we work here
from 8:00 till 11:00
527
00:24:14,379 --> 00:24:17,339
and then we catch a taxi
across the border tomorrow.
528
00:24:17,344 --> 00:24:19,834
Okay? Yes. Thanks a lot.
529
00:24:19,827 --> 00:24:22,337
Thank you, thank you. Thank you.
530
00:24:22,344 --> 00:24:26,144
Alex: We did four hours'
work which was 400,000 pay,
531
00:24:26,137 --> 00:24:30,647
which was half of our ticket
from Hanoi to hoi an city.
532
00:24:30,655 --> 00:24:34,305
So coming here to work,
it's been very valuable.
533
00:24:34,310 --> 00:24:36,140
Man: Is everything
evenly cooked?
534
00:24:36,137 --> 00:24:37,267
Mmm.mmm.
535
00:24:37,275 --> 00:24:39,235
Spicy?
536
00:24:39,241 --> 00:24:41,901
Very, very nice.
537
00:24:41,896 --> 00:24:43,336
[ Horn honks ]
538
00:24:43,344 --> 00:24:46,694
Narrator: 480 miles
to the north in Hanoi,
539
00:24:46,689 --> 00:24:50,239
with time to kill before their
train to Ho Chi Minh City,
540
00:24:50,241 --> 00:24:54,031
Josh and Felix head
to the old quarter.
541
00:24:54,034 --> 00:24:57,794
Our budget is so tight that even
things like where you eat food
542
00:24:57,793 --> 00:25:00,523
becomes, like, a big deal.
543
00:25:00,517 --> 00:25:01,997
- Like, it's just...
- Excuse me, your beers.
544
00:25:02,000 --> 00:25:03,830
And those things are gonna
make... thank you very much.
545
00:25:03,827 --> 00:25:05,207
Those things are gonna
make the difference
546
00:25:05,206 --> 00:25:07,516
between winning and losing.
547
00:25:07,517 --> 00:25:10,067
These are, like, 20p by
the way, so they don't count.
548
00:25:10,068 --> 00:25:11,928
Narrator: Hanoians
enjoy a tradition
549
00:25:11,931 --> 00:25:16,381
of meandering the length of
the 3 kilometer night market,
550
00:25:16,379 --> 00:25:18,239
something the boys
can't quite master.
551
00:25:18,241 --> 00:25:20,961
Why don't we just sit down
there and have a beer?
552
00:25:20,965 --> 00:25:22,235
Well, this place
looks way better.
553
00:25:22,241 --> 00:25:24,551
We can come back then.
554
00:25:24,551 --> 00:25:26,651
I don't need the hand
control, thank you.
555
00:25:26,655 --> 00:25:28,065
Well, you were going
in the wrong direction.
556
00:25:28,068 --> 00:25:29,518
That's really annoying.
557
00:25:29,517 --> 00:25:30,927
Yeah, it's really aggressive.
558
00:25:30,931 --> 00:25:33,411
Just like go and lean to go
left. What's wrong with that?
559
00:25:33,413 --> 00:25:36,033
That's not aggressive!
It's not a problem, mate.
560
00:25:36,034 --> 00:25:37,524
Josh: I don't think ever
in the last eight years
561
00:25:37,517 --> 00:25:40,027
of travelling and working
together and being friends,
562
00:25:40,034 --> 00:25:43,594
we have ever taken
anything personally.
563
00:25:45,965 --> 00:25:47,955
You're such a
douchebag sometimes.
564
00:25:47,965 --> 00:25:49,065
Wow!
565
00:25:49,068 --> 00:25:51,518
What? Why say that?
566
00:25:51,517 --> 00:25:52,857
What's wrong with doing that?
567
00:25:52,862 --> 00:25:54,032
It's just when
it's in your face.
568
00:25:54,034 --> 00:25:55,454
It's a bit like... it's
not in your face.
569
00:25:55,448 --> 00:25:56,898
It's just like, "oh, I
think we should go left."
570
00:25:56,896 --> 00:25:58,476
I don't want to interrupt
what you're saying.
571
00:25:58,482 --> 00:26:00,342
It's so important, usually.
572
00:26:00,344 --> 00:26:02,174
Wow!
573
00:26:02,172 --> 00:26:03,622
Josh: And although
along the way,
574
00:26:03,620 --> 00:26:05,410
we might disagree or
one of us might be tired
575
00:26:05,413 --> 00:26:06,723
or one of us might be hungry,
576
00:26:06,724 --> 00:26:08,654
we're charging forward
for the same goal.
577
00:26:08,655 --> 00:26:11,925
All right, we'll just sit
down then. It's fine.
578
00:26:11,931 --> 00:26:13,271
See you later.
579
00:26:13,275 --> 00:26:18,855
♪♪
580
00:26:18,862 --> 00:26:20,102
How much is pho?
581
00:26:20,103 --> 00:26:23,413
Sometimes we annoy each other.
582
00:26:23,413 --> 00:26:27,483
But, like, it's silly,
and it's nothing.
583
00:26:27,482 --> 00:26:30,412
It's just the fact of
spending eight weeks
584
00:26:30,413 --> 00:26:32,273
in each other's
constant company.
585
00:26:32,275 --> 00:26:34,925
Like what? I'm just
saying it's nothing.
586
00:26:34,931 --> 00:26:37,071
And now you're
pulling faces at me.
587
00:26:37,068 --> 00:26:39,378
Why are you making
a big deal out of it?
588
00:26:39,379 --> 00:26:43,339
I was trying to say
it's actually nothing.
589
00:26:43,344 --> 00:26:45,144
Josh: Always there's the moment
where you take a deep breath
590
00:26:45,137 --> 00:26:46,997
and you're like, "this
is the only person
591
00:26:47,000 --> 00:26:48,590
that I could be doing
this adventure with,
592
00:26:48,586 --> 00:26:50,026
and this is the
experience I want to have.
593
00:26:50,034 --> 00:26:51,594
And we're going in
the same direction,"
594
00:26:51,586 --> 00:26:53,996
and it's never personal.
595
00:26:57,517 --> 00:26:59,447
I just want to get
drunk is all I want to do.
596
00:26:59,448 --> 00:27:01,168
[ Laughs ]
597
00:27:05,413 --> 00:27:08,243
Natalie and shameema
arrive into hoi an
598
00:27:08,241 --> 00:27:12,141
after 13 hours on a
Vietnamese institution...
599
00:27:12,137 --> 00:27:15,757
Never have I ever, ever
been on a sleeper bus.
600
00:27:15,758 --> 00:27:17,898
Having leapfrogged
into the race lead
601
00:27:17,896 --> 00:27:20,066
for the very first time.
602
00:27:20,068 --> 00:27:24,308
I'm changing into a
traveller. It's happening.
603
00:27:24,310 --> 00:27:26,550
Natalie: As she
reclines with a bag of rice
604
00:27:26,551 --> 00:27:28,791
or whatever that
is behind her head.
605
00:27:28,793 --> 00:27:31,173
[ Both laugh ]
606
00:27:31,172 --> 00:27:33,932
The city has over
400 tailor shops
607
00:27:33,931 --> 00:27:36,591
packed into the old town...
608
00:27:36,586 --> 00:27:38,716
Wow! It's hot.
609
00:27:38,724 --> 00:27:40,074
Aah!
610
00:27:40,068 --> 00:27:43,068
A legacy of its past
as a trading port
611
00:27:43,068 --> 00:27:47,478
on the ancient silk
road joining east to west.
612
00:27:47,482 --> 00:27:50,002
Hello. i love your outfit.
613
00:27:50,000 --> 00:27:51,310
Beautiful.
614
00:27:51,310 --> 00:27:54,550
When we win the race,
we want to wear the blazers
615
00:27:54,551 --> 00:27:59,071
and look really nice
in a really nice blazer.
616
00:27:59,068 --> 00:28:01,098
Shameema: We live
far away from each other,
617
00:28:01,103 --> 00:28:03,933
we've got different lives,
different responsibilities.
618
00:28:03,931 --> 00:28:08,141
But when we catch up, it doesn't
feel like any time goes past.
619
00:28:10,275 --> 00:28:11,585
Natalie: It is like going
620
00:28:11,586 --> 00:28:14,926
back to teenage
girlfriends that go out.
621
00:28:14,931 --> 00:28:16,721
You can just, like, become 13.
622
00:28:16,724 --> 00:28:18,034
Yeah, exactly.
623
00:28:18,034 --> 00:28:20,244
Wow.
624
00:28:20,241 --> 00:28:21,481
I don't really like
shoulder pads.
625
00:28:21,482 --> 00:28:23,522
I have broad enough
shoulders as it is.
626
00:28:23,517 --> 00:28:24,757
[ Chuckles ]
627
00:28:24,758 --> 00:28:25,898
And I love being a kid.
628
00:28:25,896 --> 00:28:27,406
Like, one of the things
that we have to say...
629
00:28:27,413 --> 00:28:29,073
We are in touch
with our inner child.
630
00:28:29,068 --> 00:28:30,448
Yeah.
631
00:28:30,448 --> 00:28:32,618
And so that's when
I have the most fun.
632
00:28:32,620 --> 00:28:33,930
[ Laughs ]
633
00:28:33,931 --> 00:28:36,721
So for a suit, how much is it?
634
00:28:36,724 --> 00:28:38,724
It depends on the material.
635
00:28:38,724 --> 00:28:40,624
About $120.
636
00:28:40,620 --> 00:28:42,860
$120?
637
00:28:42,862 --> 00:28:47,072
Oh, it's so unfair that
we have a budget.
638
00:28:47,068 --> 00:28:49,788
You made it out to be
like it was gonna be a fiver.
639
00:28:49,793 --> 00:28:52,273
No, that was in
your head if you think
640
00:28:52,275 --> 00:28:54,715
that they're gonna make a
custom suit for you for £5.
641
00:28:54,724 --> 00:28:57,794
Why would you think...
We're racing across the world.
642
00:28:57,793 --> 00:28:59,833
Why would you think we
can spend money on clothes?
643
00:28:59,827 --> 00:29:01,477
I wasn't thinking about
racing across the world.
644
00:29:01,482 --> 00:29:03,692
I was thinking about how much
a custom blazer would cost.
645
00:29:03,689 --> 00:29:05,929
And it wasn't a lot.
646
00:29:05,931 --> 00:29:07,521
I don't want to race
across the world any more!
647
00:29:07,517 --> 00:29:11,827
I just want to spend it on a
custom-made wine pantsuit.
648
00:29:11,827 --> 00:29:14,657
[ Laughter ]
649
00:29:17,758 --> 00:29:20,028
Narrator: While darron and
Alex put in a second shift
650
00:29:20,034 --> 00:29:22,484
to boost their cash flow...
651
00:29:22,482 --> 00:29:25,832
Oh! You're an
idiot. I can do it.
652
00:29:25,827 --> 00:29:27,377
I'll do it. I'm not a baby.
653
00:29:27,379 --> 00:29:29,309
You pretty much
are acting like one.
654
00:29:29,310 --> 00:29:30,790
That's what I'm
saying, so let me do it.
655
00:29:30,793 --> 00:29:33,243
Tony and Elaine are closing in.
656
00:29:33,241 --> 00:29:35,071
Tony: Sunrise over Vietnam.
657
00:29:35,068 --> 00:29:38,648
Elaine: I think we've done
very well to get here in 24 hours.
658
00:29:38,655 --> 00:29:40,335
I wonder if they'll bring food.
659
00:29:40,344 --> 00:29:42,764
[ Both laugh ]
660
00:29:42,758 --> 00:29:46,098
Oh, yeah, yeah.
Bacon and eggs, please!
661
00:29:46,103 --> 00:29:49,553
After crossing into Vietnam,
they've travelled through Hanoi
662
00:29:49,551 --> 00:29:52,311
and are now heading
to Cambodia...
663
00:29:52,310 --> 00:29:53,650
I'd like to go to Phnom Penh.
664
00:29:53,655 --> 00:29:55,585
Isn't that where
the killing fields are?
665
00:29:55,586 --> 00:29:56,646
Yeah.
666
00:29:56,655 --> 00:29:58,375
Implementing the risky strategy
667
00:29:58,379 --> 00:30:00,139
of heading across country,
668
00:30:00,137 --> 00:30:02,587
aiming for the
capital, Phnom Penh,
669
00:30:02,586 --> 00:30:05,826
and from there to the
checkpoint on koh rong.
670
00:30:05,827 --> 00:30:07,897
Elaine: We've had
good luck so far.
671
00:30:07,896 --> 00:30:10,616
When we put our little
bit of string on the map,
672
00:30:10,620 --> 00:30:13,760
it looks as though going
through Cambodia is quicker.
673
00:30:13,758 --> 00:30:17,718
Hopefully, we will be
gaining a lot of time
674
00:30:17,724 --> 00:30:23,074
on our greatest
rivals, darron and Alex.
675
00:30:23,068 --> 00:30:26,648
New strategy... Blend
in with the locals.
676
00:30:26,655 --> 00:30:27,685
Blend in with the locals?
677
00:30:27,689 --> 00:30:29,519
Get rid of them short shorts.
678
00:30:29,517 --> 00:30:31,307
Those things are
definitely local shorts.
679
00:30:31,310 --> 00:30:32,720
They're not local shorts!
680
00:30:32,724 --> 00:30:34,694
Local shorts, local hat.
681
00:30:34,689 --> 00:30:37,999
[ Laughs ]
682
00:30:38,000 --> 00:30:42,340
Narrator: Job done,
it's back on the road.
683
00:30:42,344 --> 00:30:43,964
Absolutely buzzing.
684
00:30:43,965 --> 00:30:45,445
We got a wage.
685
00:30:45,448 --> 00:30:46,928
We've got a cut of profits.
686
00:30:46,931 --> 00:30:48,521
Let me look after it. And a tip.
687
00:30:48,517 --> 00:30:52,477
I reckon we've made
not far off a million dong.
688
00:30:52,482 --> 00:30:54,142
Absolutely buzzing.
689
00:30:54,137 --> 00:30:58,517
Now we know we can get
to the Cambodian border.
690
00:30:58,517 --> 00:31:01,407
Planning their next move,
darron and Alex are drawn
691
00:31:01,413 --> 00:31:04,693
to another ad in
the jobs directory.
692
00:31:04,689 --> 00:31:07,619
Help maintain a sanctuary
for rescued elephants.
693
00:31:07,620 --> 00:31:09,900
Pay... two nights'
bed and board.
694
00:31:09,896 --> 00:31:13,476
The job at an elephant sanctuary
also takes them to Cambodia
695
00:31:13,482 --> 00:31:17,072
into the jungles of the
mondulkiri province.
696
00:31:17,068 --> 00:31:18,858
Really want to do
the elephant job.
697
00:31:18,862 --> 00:31:19,692
We'll do it.
698
00:31:19,690 --> 00:31:21,650
Those sort of opportunities
699
00:31:21,655 --> 00:31:23,825
don't come up
very often in life.
700
00:31:23,827 --> 00:31:26,927
If it means lose some
of our lead, then so be it.
701
00:31:26,931 --> 00:31:29,551
The experience is gonna
live with you forever,
702
00:31:29,551 --> 00:31:31,241
which is more important.
703
00:31:31,241 --> 00:31:33,411
Well, it's not more
important than money, but...
704
00:31:33,413 --> 00:31:34,523
[ Chuckles ]
705
00:31:38,482 --> 00:31:40,792
Back in Hanoi...
706
00:31:40,793 --> 00:31:42,863
Felix: 36 hours
without air conditioning.
707
00:31:42,862 --> 00:31:44,652
Josh: It's gonna be
hard. That's brutal, man.
708
00:31:44,655 --> 00:31:46,235
That is a lot of sitting.
709
00:31:46,241 --> 00:31:50,691
Josh and Felix board their
train to Ho Chi Minh City.
710
00:31:50,689 --> 00:31:52,829
Oh, my god!
711
00:31:54,896 --> 00:31:57,306
Oh, man!
712
00:31:57,310 --> 00:31:58,900
Can't sit on that for 36 hours.
713
00:31:58,896 --> 00:32:00,516
I'll do myself an injury.
714
00:32:00,517 --> 00:32:02,587
[ Indistinct conversations ]
715
00:32:02,586 --> 00:32:05,786
[ Wailing ]
716
00:32:08,103 --> 00:32:11,623
Josh: Why would they make
these seats so uncomfortable?
717
00:32:11,620 --> 00:32:13,590
Felix: It's the longest train
journey we've ever done,
718
00:32:13,586 --> 00:32:16,926
so this is the biggest
stretch of transport in Vietnam
719
00:32:16,931 --> 00:32:19,451
and $70 is really good.
720
00:32:19,448 --> 00:32:21,238
That does give us one
of those advantages
721
00:32:21,241 --> 00:32:22,651
in terms of the money,
722
00:32:22,655 --> 00:32:26,095
'cause I think actually the
race is less in the travel.
723
00:32:26,103 --> 00:32:28,933
It's more in the money
because if you run out of steam,
724
00:32:28,931 --> 00:32:30,931
then you're stuck.
725
00:32:30,931 --> 00:32:33,031
So we'll get Singapore
by hook or by crook.
726
00:32:33,034 --> 00:32:40,384
♪♪
727
00:32:40,379 --> 00:32:43,649
Narrator: The town of pleiku.
728
00:32:43,655 --> 00:32:45,825
Leaving from here
in five minutes,
729
00:32:45,827 --> 00:32:48,027
the only direct bus today
730
00:32:48,034 --> 00:32:52,214
to the border with
Cambodia 55 miles away.
731
00:32:52,206 --> 00:32:56,896
Ah! Thank you. Thank you.
732
00:32:56,896 --> 00:32:58,896
It's Tony and Elaine. Thank you.
733
00:32:58,896 --> 00:33:00,616
They've caught us off guard.
734
00:33:00,620 --> 00:33:02,310
They've made up
massive time then.
735
00:33:02,310 --> 00:33:03,860
To the Cambodian border?
736
00:33:03,862 --> 00:33:05,832
How have they made
up so much time?
737
00:33:05,827 --> 00:33:07,517
Elaine: How long?
738
00:33:07,517 --> 00:33:08,717
We thought they
were out of the race,
739
00:33:08,724 --> 00:33:10,214
and they're actually here.
740
00:33:10,206 --> 00:33:13,956
Remember, we'd left
before they'd even turned up.
741
00:33:13,965 --> 00:33:16,405
So they've actually got
down here super fast,
742
00:33:16,413 --> 00:33:18,453
or we've been massively slow.
743
00:33:18,448 --> 00:33:19,928
Hello.
744
00:33:19,931 --> 00:33:22,071
Oh, you're kidding me!
745
00:33:22,068 --> 00:33:23,408
It's good to see you.
746
00:33:23,413 --> 00:33:24,693
Ohh!
747
00:33:24,689 --> 00:33:26,929
So good to see you.
748
00:33:26,931 --> 00:33:28,621
I can't believe
you're on this bus.
749
00:33:28,620 --> 00:33:31,140
We nearly got on... we
can't believe you are!
750
00:33:31,137 --> 00:33:32,267
[ Horn honking rapidly ]
751
00:33:32,275 --> 00:33:34,335
We were very lucky
with all our connections.
752
00:33:34,344 --> 00:33:38,454
I'm really, really impressed...
Annoyingly impressed.
753
00:33:38,448 --> 00:33:40,308
[ Horn honking rapidly ]
754
00:33:40,310 --> 00:33:42,720
Narrator: With two days'
work having eroded their lead,
755
00:33:42,724 --> 00:33:45,344
darron and Alex are
joined by Tony and Elaine
756
00:33:45,344 --> 00:33:48,624
crossing the border into
the kingdom of Cambodia.
757
00:33:51,655 --> 00:33:55,405
Once center of the ancient
khmer empire of angkor,
758
00:33:55,413 --> 00:33:59,213
today, it still boasts
over 290 temples,
759
00:33:59,206 --> 00:34:01,336
dozens of unspoilt islands,
760
00:34:01,344 --> 00:34:06,764
picturesque rice
paddies, and rare wildlife.
761
00:34:06,758 --> 00:34:08,238
Alex: See you at
the check point!
762
00:34:08,241 --> 00:34:09,901
Elaine: Well, unless we've
left before you get there,
763
00:34:09,896 --> 00:34:12,136
but if so, goodbye and
good luck in the last leg.
764
00:34:12,137 --> 00:34:13,787
Darron: I really hope
you come second.
765
00:34:13,793 --> 00:34:15,933
Yeah, likewise.
766
00:34:15,931 --> 00:34:17,791
Elaine: [ Laughing
] Darron's face.
767
00:34:17,793 --> 00:34:19,173
He wasn't best pleased.
768
00:34:19,172 --> 00:34:23,342
He tried to act pleased, but
his face told his true feelings.
769
00:34:23,344 --> 00:34:26,344
But that fired me up because
they were streets ahead of us,
770
00:34:26,344 --> 00:34:28,934
and now we're kind of on a par.
771
00:34:28,931 --> 00:34:30,071
But there you go.
772
00:34:30,068 --> 00:34:33,238
Psychologically, win-win
at the moment for us.
773
00:34:33,241 --> 00:34:41,241
♪♪
774
00:34:44,448 --> 00:34:46,518
Proper wilderness
stuff, isn't it?
775
00:34:46,517 --> 00:34:48,757
Narrator: 25 miles
into the jungle,
776
00:34:48,758 --> 00:34:51,998
the mondulkiri
elephant sanctuary.
777
00:34:52,000 --> 00:34:54,310
Alex: My dad has been waiting
since the start of this journey
778
00:34:54,310 --> 00:34:57,170
to come out in the sticks
and be out in the wild.
779
00:34:59,310 --> 00:35:01,790
Narrator: By agreeing to
work with the animals tomorrow,
780
00:35:01,793 --> 00:35:06,103
darron and Alex have secured
free bed and board for tonight.
781
00:35:06,103 --> 00:35:07,173
We're in a jungle.
782
00:35:07,172 --> 00:35:08,522
I've never been
in a jungle before.
783
00:35:08,517 --> 00:35:11,307
It's just... it's a bit freaky,
784
00:35:11,310 --> 00:35:13,620
just knowing there's
a lot of insects about.
785
00:35:13,620 --> 00:35:16,790
Narrator: But they
won't be sleeping alone.
786
00:35:16,793 --> 00:35:18,693
Alex: Dad, I think
I can see a spider!
787
00:35:18,689 --> 00:35:19,789
Looks big.
788
00:35:19,793 --> 00:35:21,933
Where? Right here.
789
00:35:21,931 --> 00:35:23,171
[ Shudders ] Where?
790
00:35:23,172 --> 00:35:24,242
Right there.
791
00:35:24,241 --> 00:35:25,901
Oh, that's a big one.
792
00:35:25,896 --> 00:35:27,926
I know!
793
00:35:27,931 --> 00:35:29,381
Ohh!
794
00:35:29,379 --> 00:35:31,099
It's only a huntsman, probably.
795
00:35:31,103 --> 00:35:33,653
I don't care. It's huge.
796
00:35:33,655 --> 00:35:34,785
Absolutely huge.
797
00:35:34,793 --> 00:35:36,453
Yeah, and what's it
gonna do? Eat you?
798
00:35:36,448 --> 00:35:37,618
I'm swapping.
799
00:35:37,620 --> 00:35:41,590
This is scary. I
do not like this.
800
00:35:41,586 --> 00:35:45,446
I'm a lot more stronger,
braver, more confident
801
00:35:45,448 --> 00:35:48,588
because of the stuff we've
gone through to now...
802
00:35:48,586 --> 00:35:50,546
It's changed me as a person.
803
00:35:50,551 --> 00:35:51,621
I've just had a look.
804
00:35:51,620 --> 00:35:54,450
I can't see any more
hanging around.
805
00:35:54,448 --> 00:35:57,588
But I do feel safe
when you're about.
806
00:35:57,586 --> 00:35:59,096
My dad does make me feel safe.
807
00:35:59,103 --> 00:36:01,173
If I were doing it by myself,
808
00:36:01,172 --> 00:36:02,652
I would have quit and
would have gone home.
809
00:36:02,655 --> 00:36:05,065
Like, could not have
done it without him.
810
00:36:05,068 --> 00:36:07,648
Don't leave your
bag on the floor.
811
00:36:07,655 --> 00:36:11,925
I don't know how you feel
so relaxed about the situation.
812
00:36:11,931 --> 00:36:14,271
Darron: We've got less
than two weeks left now.
813
00:36:14,275 --> 00:36:19,335
The end is approaching
really, really quickly.
814
00:36:19,344 --> 00:36:23,104
The reality is I
don't want it to end.
815
00:36:23,103 --> 00:36:25,243
I don't think I'm gonna be
getting much sleep tonight.
816
00:36:25,241 --> 00:36:26,761
Oh, you'll be fine!
817
00:36:26,758 --> 00:36:29,928
All right. Goodnight.Goodnight.
818
00:36:29,931 --> 00:36:31,691
Just keep your left eye open.
819
00:36:34,724 --> 00:36:36,554
Narrator: 2:00 A.M., Vietnam.
820
00:36:36,551 --> 00:36:38,341
Josh: I hold some hope
of getting a night's sleep...
821
00:36:38,344 --> 00:36:40,454
More hope than when
we got on this train.
822
00:36:40,448 --> 00:36:43,758
Narrator: After 17 hours, Josh
and Felix's epic train journey
823
00:36:43,758 --> 00:36:45,618
is approaching hoi an.
824
00:36:47,896 --> 00:36:50,546
There are quite a few
bugs, though, aren't there?
825
00:36:50,551 --> 00:36:52,001
Yeah, it's quite a
fun game, actually.
826
00:36:52,000 --> 00:36:54,270
As soon as they
land on me, I go...
827
00:36:54,275 --> 00:36:55,825
That one was massive.
828
00:36:57,896 --> 00:36:59,996
While the boys try to sleep...
829
00:37:00,000 --> 00:37:01,690
I'm just tired!
830
00:37:01,689 --> 00:37:04,649
The train welcomes
two new passengers.
831
00:37:04,655 --> 00:37:06,335
Oh, this is carriage one.
832
00:37:06,344 --> 00:37:11,454
♪♪
833
00:37:11,448 --> 00:37:13,828
Oh, my god.
834
00:37:13,827 --> 00:37:15,407
Yeah.
835
00:37:15,413 --> 00:37:17,903
[ Gasps ] There's a
little baby on the floor!
836
00:37:17,896 --> 00:37:18,926
Where?
837
00:37:18,931 --> 00:37:20,381
There.
838
00:37:22,724 --> 00:37:25,414
There's two army people
underneath the seat.
839
00:37:27,344 --> 00:37:29,104
What are you doing now?
840
00:37:29,103 --> 00:37:30,723
This is really bad.
841
00:37:30,724 --> 00:37:34,834
How do you actually
manage to sit in this position
842
00:37:34,827 --> 00:37:38,547
17 hours?
843
00:37:38,551 --> 00:37:39,651
Right.
844
00:37:39,655 --> 00:37:41,445
This would be another plan
845
00:37:41,448 --> 00:37:43,718
other than staying
here all night.
846
00:37:47,344 --> 00:37:48,484
Shameema.
847
00:37:48,482 --> 00:37:49,792
Josh and Felix.
848
00:37:49,793 --> 00:37:51,553
Who else is there?
Who else is there?
849
00:37:51,551 --> 00:37:53,591
Who else is there? Who cares?
850
00:37:53,586 --> 00:37:55,066
Just chill.
851
00:37:55,068 --> 00:38:01,858
♪♪
852
00:38:01,862 --> 00:38:04,242
[ Laughs ]
853
00:38:04,241 --> 00:38:08,651
Well, what about these
seats? There's loads left over.
854
00:38:08,655 --> 00:38:10,615
Sit down.
855
00:38:14,517 --> 00:38:17,407
[ Giggling ]
856
00:38:17,413 --> 00:38:23,103
♪♪
857
00:38:23,103 --> 00:38:26,833
370 miles from
Ho Chi Minh City...
858
00:38:29,379 --> 00:38:31,209
Felix: We've stopped
in an unscheduled stop.
859
00:38:31,206 --> 00:38:34,136
The train's running a
bit early, I think, anyway.
860
00:38:34,137 --> 00:38:37,547
'Cause we were
pelting along earlier.
861
00:38:37,551 --> 00:38:40,141
Steaming towards victory.
862
00:38:40,137 --> 00:38:41,717
Josh: Excuse me.
863
00:38:41,724 --> 00:38:43,414
Do you know why
the train's not moving?
864
00:38:43,413 --> 00:38:44,863
Man: Yeah. Storm.
865
00:38:44,862 --> 00:38:46,142
Storm? yeah.
866
00:38:46,137 --> 00:38:48,377
Is it better to get off?
867
00:38:48,379 --> 00:38:49,789
What time do we
move? Ho chi minh.
868
00:38:49,793 --> 00:38:53,693
At ho chi minh, 7:00 P.M.
869
00:38:53,689 --> 00:38:58,169
Narrator: Further down the
line, a typhoon has struck...
870
00:38:58,172 --> 00:39:00,692
And damaged the tracks,
871
00:39:00,689 --> 00:39:04,409
so the train is forced to stop.
872
00:39:04,413 --> 00:39:07,933
The teams should have reached
Ho Chi Minh City in seven hours,
873
00:39:07,931 --> 00:39:10,791
but now all they can do is wait.
874
00:39:10,793 --> 00:39:14,523
Felix: A two-hour delay.
The train's leaving at 7:00.
875
00:39:14,517 --> 00:39:16,337
We could feed Natalie and
shameema false information
876
00:39:16,344 --> 00:39:18,384
that it leaves in two
days and they fall afoul
877
00:39:18,379 --> 00:39:21,379
of a local transport option.
878
00:39:21,379 --> 00:39:29,139
♪♪
879
00:39:29,137 --> 00:39:30,307
Hi, guys.
880
00:39:30,310 --> 00:39:32,720
Hello. Afternoon,
morning... whatever it is.
881
00:39:32,724 --> 00:39:34,654
Oh, it's very nice
in here, isn't it?
882
00:39:34,655 --> 00:39:36,165
Do you guys know how
long we're gonna be here?
883
00:39:36,172 --> 00:39:37,622
No.
884
00:39:37,620 --> 00:39:40,960
Shameema: There's a flood on
the track, and the train can't go.
885
00:39:40,965 --> 00:39:42,585
That's all we know.
886
00:39:44,862 --> 00:39:47,832
At this point, I think I just
want to make it to Singapore.
887
00:39:51,275 --> 00:39:54,405
Now the train seems
like a bad idea.
888
00:39:54,413 --> 00:39:55,903
If Tony and Elaine
took the coach,
889
00:39:55,896 --> 00:39:58,066
I wonder whether they won't
be affected by these delays.
890
00:39:58,068 --> 00:40:00,308
When we're here for
three and a half days,
891
00:40:00,310 --> 00:40:02,310
they'll waltz in.
892
00:40:02,310 --> 00:40:03,520
See you in a bit.
893
00:40:03,517 --> 00:40:08,447
[ Laughs ]
894
00:40:08,448 --> 00:40:09,588
I don't know.
895
00:40:09,586 --> 00:40:11,096
Shameema: If I
really started to believe
896
00:40:11,103 --> 00:40:12,383
that they're playing mind games,
897
00:40:12,379 --> 00:40:14,069
then I have to believe
that they're intentionally
898
00:40:14,068 --> 00:40:16,098
trying to stress us
out, and that's not nice.
899
00:40:16,103 --> 00:40:19,103
You're focusing on too much
on other people's games.
900
00:40:19,103 --> 00:40:20,763
It's gonna stress you out,
901
00:40:20,758 --> 00:40:22,378
and you're not gonna
focus on your own.
902
00:40:22,379 --> 00:40:26,899
So we're gonna rise
above it, keep our focus
903
00:40:26,896 --> 00:40:29,026
as much as we can on this train.
904
00:40:29,034 --> 00:40:32,654
The roads won't be any better
than the train at the moment.
905
00:40:32,655 --> 00:40:38,235
♪♪
906
00:40:38,241 --> 00:40:40,101
Narrator: Unaffected
by the weather,
907
00:40:40,103 --> 00:40:42,903
Tony and Elaine
have arrived in kratié,
908
00:40:42,896 --> 00:40:47,546
situated on the banks
of the mekong river.
909
00:40:47,551 --> 00:40:52,071
2,700 miles long, the
mekong flows from China
910
00:40:52,068 --> 00:40:54,548
through five southeast
Asian countries
911
00:40:54,551 --> 00:40:56,831
and into the Gulf of Thailand
912
00:40:56,827 --> 00:41:00,787
and is famous for its
irrawaddy river dolphins.
913
00:41:00,793 --> 00:41:02,213
There you go.
914
00:41:04,206 --> 00:41:06,476
The monsoon climate
makes this area ideal
915
00:41:06,482 --> 00:41:08,962
for growing rice.
916
00:41:08,965 --> 00:41:10,855
Nice to know you.
Nice to know you.
917
00:41:10,862 --> 00:41:13,622
[ Both speaking khmer ]
918
00:41:13,620 --> 00:41:15,000
Tony.
919
00:41:15,000 --> 00:41:16,900
The budget went out the window.
920
00:41:16,896 --> 00:41:20,516
To get back in the race,
we've spent far more on this leg
921
00:41:20,517 --> 00:41:21,927
than we intended to.
922
00:41:21,931 --> 00:41:24,521
We need to pull
it back in sharpish.
923
00:41:24,517 --> 00:41:26,207
Narrator: Joining
the local workforce,
924
00:41:26,206 --> 00:41:30,376
Tony and Elaine lend
a hand with the harvest.
925
00:41:30,379 --> 00:41:33,519
Tony: We love farming,
so to see how you cut rice
926
00:41:33,517 --> 00:41:36,587
is gonna be a good day for us.
927
00:41:36,586 --> 00:41:41,236
So if you don't finish
one block today,
928
00:41:41,241 --> 00:41:43,551
we will not stop
unless we finish.
929
00:41:43,551 --> 00:41:44,791
Elaine: Ohh! Yeah.
930
00:41:44,793 --> 00:41:46,413
Let's start, then.
931
00:41:50,172 --> 00:41:53,622
We have a phrase
in england... work-shy.
932
00:41:53,620 --> 00:41:54,830
Have you heard of this?
933
00:41:54,827 --> 00:41:56,267
"Work-shy"?
934
00:41:56,275 --> 00:42:00,995
It's when people find lots of
good excuses not to work hard.
935
00:42:01,000 --> 00:42:03,550
So now I think
that we stop talking,
936
00:42:03,551 --> 00:42:05,901
and we have to finish.
937
00:42:05,896 --> 00:42:09,066
If I don't talk while i'm
working, I never get much done.
938
00:42:09,068 --> 00:42:11,718
Ohh.
939
00:42:11,724 --> 00:42:14,034
Tony: Working in the rice fields
940
00:42:14,034 --> 00:42:17,794
brings back a lot of
memories from my youth.
941
00:42:17,793 --> 00:42:21,173
I used to work every
summer holiday.
942
00:42:21,172 --> 00:42:23,412
I was sitting on
a tractor one day,
943
00:42:23,413 --> 00:42:27,793
and I saw all my mates
playing on the sports field
944
00:42:27,793 --> 00:42:31,653
and I just thought, "I'm
working too hard here."
945
00:42:31,655 --> 00:42:34,715
And at the end of it,
gave me a fiver and said,
946
00:42:34,724 --> 00:42:36,934
"thank you very much, Tony."
947
00:42:36,931 --> 00:42:38,591
Six weeks' work for a fiver.
948
00:42:38,586 --> 00:42:41,756
I thought there just had
to be another way in life.
949
00:42:41,758 --> 00:42:46,998
♪♪
950
00:42:47,000 --> 00:42:48,270
Are you all right?
951
00:42:48,275 --> 00:42:51,545
No, I need to just
sit down a minute.
952
00:42:51,551 --> 00:42:54,341
It's just the heat,
I find, really.
953
00:42:54,344 --> 00:42:56,104
It's really good with
you standing there,
954
00:42:56,103 --> 00:42:57,833
Tony, blocking it.
955
00:42:57,827 --> 00:43:00,237
Are you feeling okay?
956
00:43:00,241 --> 00:43:01,691
A bit of a breeze.
957
00:43:04,862 --> 00:43:06,002
It's all right now.
958
00:43:06,000 --> 00:43:07,270
Is it? Yeah.
959
00:43:07,275 --> 00:43:08,895
Good. That was only 30 seconds.
960
00:43:08,896 --> 00:43:10,586
Do you want 45 seconds?
961
00:43:10,586 --> 00:43:12,026
What's that? Pull us up, then.
962
00:43:12,034 --> 00:43:13,524
Okay.
963
00:43:13,517 --> 00:43:14,787
You're a tough old cookie.
964
00:43:14,793 --> 00:43:17,593
I know. It's the heat.
965
00:43:17,586 --> 00:43:20,786
Narrator: 100 miles away
at the elephant sanctuary...
966
00:43:23,689 --> 00:43:25,619
it's feeding time.
967
00:43:25,620 --> 00:43:28,860
Oh! Quick! Quick, he's going.
968
00:43:28,862 --> 00:43:31,862
Alex: Oh, my god.
Dangerous. Venomous.
969
00:43:31,862 --> 00:43:33,962
Oh, I'm getting away.
970
00:43:33,965 --> 00:43:36,135
Alex, look, it's
gone up the tree.
971
00:43:36,137 --> 00:43:38,097
Oh, that's amazing.
It's going all the way up.
972
00:43:38,103 --> 00:43:41,833
I feel much safer with
my machete in here.
973
00:43:41,827 --> 00:43:43,587
That's pretty cool.
974
00:43:43,586 --> 00:43:45,756
Darron: This place
is just amazing.
975
00:43:45,758 --> 00:43:47,448
If you want to
get out in the wild
976
00:43:47,448 --> 00:43:53,718
and off the beaten track, this
is definitely the place for you.
977
00:43:53,724 --> 00:43:55,554
I hope these bloody
elephants are hungry.
978
00:43:55,551 --> 00:43:58,031
I've just made them
a hell of a lot of food.
979
00:43:58,034 --> 00:44:00,384
Narrator: The mondulkiri
elephant sanctuary
980
00:44:00,379 --> 00:44:02,479
provides a protected
jungle environment
981
00:44:02,482 --> 00:44:05,242
for rescued Asian elephants.
982
00:44:05,241 --> 00:44:07,101
Wow.
983
00:44:07,103 --> 00:44:08,383
Oh, look at that.
984
00:44:08,379 --> 00:44:09,719
I know.
985
00:44:09,724 --> 00:44:11,524
That looks so cool.
986
00:44:11,517 --> 00:44:14,307
Oh, there's another.
987
00:44:14,310 --> 00:44:17,790
Some elephants were
rescued after spending 30 years
988
00:44:17,793 --> 00:44:20,383
working for illegal loggers.
989
00:44:20,379 --> 00:44:22,239
Darron: Quite a
pretty impressive skill,
990
00:44:22,241 --> 00:44:23,521
taking the leaves off.
991
00:44:23,517 --> 00:44:25,067
I'd struggle.
992
00:44:25,068 --> 00:44:28,448
And I've got opposing thumbs.
993
00:44:28,448 --> 00:44:30,688
You are bigger than me.
I'm not gonna argue with you.
994
00:44:34,206 --> 00:44:36,586
I didn't used to know why
my dad used to come out
995
00:44:36,586 --> 00:44:38,996
in these sort of places
where animals can kill you
996
00:44:39,000 --> 00:44:41,830
and you're just in the sticks
in the middle of nowhere.
997
00:44:41,827 --> 00:44:45,857
I am seeing more
through his eyes now.
998
00:44:45,862 --> 00:44:48,272
It's quite impressive being
this close to an elephant
999
00:44:48,275 --> 00:44:51,335
in its natural environment.
1000
00:44:51,344 --> 00:44:53,654
Alex: Oh, yeah, definitely.
1001
00:44:53,655 --> 00:44:55,205
Doing something like this,
1002
00:44:55,206 --> 00:44:58,136
we're doing it together, and
we're bonding even more.
1003
00:44:58,137 --> 00:45:00,857
It's an amazing privilege.
1004
00:45:03,586 --> 00:45:06,896
Darron: I haven't always
been the greatest of dads.
1005
00:45:06,896 --> 00:45:10,136
There were periods of time
when I wasn't there for him.
1006
00:45:10,137 --> 00:45:13,407
We've had five
years of wasted time.
1007
00:45:13,413 --> 00:45:16,273
It'll be seven weeks together.
1008
00:45:16,275 --> 00:45:19,065
But we have a lot
of catching up to do.
1009
00:45:19,068 --> 00:45:23,688
When we go back it's up to
us if we let the next five years
1010
00:45:23,689 --> 00:45:25,309
be wasted time or not.
1011
00:45:27,724 --> 00:45:30,834
It's nice to step
out of the race.
1012
00:45:30,827 --> 00:45:38,757
♪♪
1013
00:45:38,758 --> 00:45:40,028
Bye.
1014
00:45:40,034 --> 00:45:42,214
Have you seen the
dog in the water?
1015
00:45:42,206 --> 00:45:43,856
[ Dog barks ]
1016
00:45:43,862 --> 00:45:46,522
Narrator: Gathering in the rice
harvest has earned Tony and Elaine
1017
00:45:46,517 --> 00:45:49,787
free bed and
board for the night.
1018
00:45:49,793 --> 00:45:52,413
Tony: We've had a
really lovely day today...
1019
00:45:52,413 --> 00:45:57,033
The setting with
the old way of life.
1020
00:45:57,034 --> 00:46:00,344
Everybody looks in, and
they all help each other.
1021
00:46:00,344 --> 00:46:03,484
The cattle still
plough the land.
1022
00:46:03,482 --> 00:46:05,902
That was just wonderful.
1023
00:46:05,896 --> 00:46:07,956
Elaine: Tony went on this whole,
1024
00:46:07,965 --> 00:46:11,095
"this is how it should be
done, with the sickle, the scythe.
1025
00:46:11,103 --> 00:46:12,383
The old-fashioned way."
1026
00:46:12,379 --> 00:46:15,069
Blah-De-blah.
1027
00:46:15,068 --> 00:46:17,858
He loved it so much as a kid
1028
00:46:17,862 --> 00:46:19,622
that he did
everything in his power
1029
00:46:19,620 --> 00:46:21,860
to get as far away
as possible from it
1030
00:46:21,862 --> 00:46:26,242
and go to London to
become a p.E. Teacher.
1031
00:46:26,241 --> 00:46:29,901
And now's he hankering
after it in his old age.
1032
00:46:29,896 --> 00:46:32,376
I don't know. Childhood
memories, eh?
1033
00:46:34,620 --> 00:46:37,480
[ Thunder rumbles ]
1034
00:46:37,482 --> 00:46:43,072
I have no idea how many hours
now we've been on this train.
1035
00:46:46,206 --> 00:46:50,586
Seeing everybody
kind of losing their...
1036
00:46:50,586 --> 00:46:53,546
Except for the
Vietnamese people,
1037
00:46:53,551 --> 00:46:56,381
because they're
used to this weather.
1038
00:46:56,379 --> 00:46:59,649
There's worse things in life
than being stuck on a train.
1039
00:46:59,655 --> 00:47:04,615
But to live it, it's
really frustrating.
1040
00:47:04,620 --> 00:47:07,170
[ Sighs ]
1041
00:47:08,724 --> 00:47:10,694
Felix: Do you know
when the train's leaving?
1042
00:47:10,689 --> 00:47:12,209
No. I don't know either.
1043
00:47:12,206 --> 00:47:13,686
Don't worry. Thank you.
1044
00:47:13,689 --> 00:47:16,339
It's all arbitrary.
1045
00:47:16,344 --> 00:47:18,904
Even the people
who run the train
1046
00:47:18,896 --> 00:47:20,756
don't know when
the train's going.
1047
00:47:25,482 --> 00:47:30,722
Narrator: 10:00 P.M...
14 hours behind schedule.
1048
00:47:30,724 --> 00:47:33,764
Natalie: So the train is moving.
1049
00:47:33,758 --> 00:47:36,098
Shameema: The train is moving.
1050
00:47:36,103 --> 00:47:38,213
At last.
1051
00:47:38,206 --> 00:47:41,336
Look how flooded... oh, my gosh.
1052
00:47:41,344 --> 00:47:43,724
People have actually been
working on this all night.
1053
00:47:43,724 --> 00:47:45,694
Oh, my god.
1054
00:47:45,689 --> 00:47:48,929
This is serious stuff.
1055
00:47:48,931 --> 00:47:51,171
And that just put it
all into perspective.
1056
00:47:51,172 --> 00:47:53,382
Josh: 24 hours lost because...
1057
00:47:53,379 --> 00:47:55,929
The way it travels, it's gonna
come out of ho chi minh.
1058
00:47:55,931 --> 00:47:58,521
So I think it's kind of hard
to feel anything but deflated.
1059
00:47:58,517 --> 00:48:04,267
♪♪
1060
00:48:04,275 --> 00:48:08,445
Narrator: Ho Chi Minh
City, formerly called Saigon,
1061
00:48:08,448 --> 00:48:09,958
and named for
the first president
1062
00:48:09,965 --> 00:48:12,265
of the Vietnamese republic,
1063
00:48:12,275 --> 00:48:15,785
affectionately
known as uncle ho,
1064
00:48:15,793 --> 00:48:20,173
and today the country's
most visited city.
1065
00:48:20,172 --> 00:48:22,902
Very relieved to
be in ho chi minh.
1066
00:48:22,896 --> 00:48:25,756
Anywhere, anywhere
but that train.
1067
00:48:25,758 --> 00:48:26,898
See you later.
1068
00:48:26,896 --> 00:48:27,996
Thank you.
1069
00:48:28,000 --> 00:48:29,480
You said you wanted the hat.
1070
00:48:29,482 --> 00:48:31,902
Whoo! [ Laughs ]
1071
00:48:31,896 --> 00:48:33,096
I don't think it
looks as stylish
1072
00:48:33,103 --> 00:48:35,003
as it looks on most people.
1073
00:48:35,000 --> 00:48:38,000
Narrator: After seven days
trekking through Southeast Asia,
1074
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
the teams are within
striking distance
1075
00:48:40,000 --> 00:48:43,210
of the port of sihanoukville,
1076
00:48:43,206 --> 00:48:44,476
from where they
will catch a ferry
1077
00:48:44,482 --> 00:48:47,552
to the checkpoint on
the island of koh rong.
1078
00:48:47,551 --> 00:48:49,311
We would like to find out
1079
00:48:49,310 --> 00:48:51,960
if we can get a bus
to the ha tien border.
1080
00:48:51,965 --> 00:48:55,025
We're hoping we can
leave as soon as possible.
1081
00:48:55,034 --> 00:48:57,834
Narrator: While two teams
plot their way into Cambodia
1082
00:48:57,827 --> 00:48:59,167
for the first time...
1083
00:48:59,172 --> 00:49:01,212
Felix: Bus is gonna
leave at midnight,
1084
00:49:01,206 --> 00:49:02,956
and then we can get to
sihanoukville at 11:00 A.M.
1085
00:49:02,965 --> 00:49:04,265
We're actually gonna
be waiting in a coach
1086
00:49:04,275 --> 00:49:06,955
for the border to open, so
the moment the border opens,
1087
00:49:06,965 --> 00:49:08,165
we'll be through it like a shot.
1088
00:49:08,172 --> 00:49:09,932
Bam!
1089
00:49:11,689 --> 00:49:13,689
It's back to race day again.
1090
00:49:13,689 --> 00:49:15,859
Darron and Alex are
heading to its capital,
1091
00:49:15,862 --> 00:49:17,242
Phnom Penh.
1092
00:49:17,241 --> 00:49:20,521
The bigger our lead,
the more pressure we felt.
1093
00:49:20,517 --> 00:49:21,757
Oh, definitely.
1094
00:49:21,758 --> 00:49:25,238
I personally
think it's far better
1095
00:49:25,241 --> 00:49:27,411
being second and
third than being first.
1096
00:49:27,413 --> 00:49:29,143
I don't.
1097
00:49:29,137 --> 00:49:33,377
11 miles south of the city,
retired teachers Tony and Elaine
1098
00:49:33,379 --> 00:49:37,339
make good on a longstanding
promise to one another.
1099
00:49:37,344 --> 00:49:40,314
It's something, like,
that I'm interested in,
1100
00:49:40,310 --> 00:49:45,170
but I don't expect it'll a
very pleasant experience,
1101
00:49:45,172 --> 00:49:47,832
but that's not why
you need to go, is it?
1102
00:49:47,827 --> 00:49:51,307
A pilgrimage to the
choeung ek killing fields...
1103
00:49:51,310 --> 00:49:54,830
A memorial to Cambodia's
troubled recent past
1104
00:49:54,827 --> 00:49:58,067
when millions were killed under
the brutal khmer Rouge regime
1105
00:49:58,068 --> 00:50:01,028
of its leader pol pot.
1106
00:50:01,034 --> 00:50:06,214
1975 to 1978, and he
kills how many people?
1107
00:50:06,206 --> 00:50:08,956
Elaine: Three million.
1108
00:50:08,965 --> 00:50:10,895
Elaine: But I just think
it's good to remind yourself
1109
00:50:10,896 --> 00:50:14,306
of the atrocities that human
beings can do to each other.
1110
00:50:17,103 --> 00:50:19,723
Whilst pol pot was
in power in the '70s,
1111
00:50:19,724 --> 00:50:21,414
one of the groups of people
1112
00:50:21,413 --> 00:50:24,593
gathered together to
be killed were teachers.
1113
00:50:27,413 --> 00:50:33,453
So, had this tyrannical leader
led an army across england,
1114
00:50:33,448 --> 00:50:35,268
Tony and myself
would have been dead...
1115
00:50:35,275 --> 00:50:38,585
Simple as that.
1116
00:50:38,586 --> 00:50:41,646
Tony: We've been very fortunate
that we've both been teachers...
1117
00:50:41,655 --> 00:50:43,065
Thoroughly enjoyed that,
1118
00:50:43,068 --> 00:50:47,998
but your life is taken over
by bells and commitments.
1119
00:50:48,000 --> 00:50:50,240
You lose yourself
on that journey
1120
00:50:50,241 --> 00:50:52,651
and a vocation like teaching,
1121
00:50:52,655 --> 00:50:56,955
you really have to give all
of yourself all of the time.
1122
00:50:56,965 --> 00:51:00,305
We've both retired,
so hopefully now
1123
00:51:00,310 --> 00:51:04,170
this is the time we can go
and rediscover ourselves.
1124
00:51:04,172 --> 00:51:12,172
♪♪
1125
00:51:13,689 --> 00:51:14,999
We're going to sihanoukville.
1126
00:51:15,000 --> 00:51:16,520
[ Speaking khmer ]
1127
00:51:16,517 --> 00:51:18,857
Narrator: On Cambodian
soil for the first time,
1128
00:51:18,862 --> 00:51:20,522
Josh and Felix...
1129
00:51:20,517 --> 00:51:23,927
We have to
transfer... 45 minutes.
1130
00:51:23,931 --> 00:51:26,931
I want to do that!
1131
00:51:26,931 --> 00:51:29,451
We should flag him down.
1132
00:51:29,448 --> 00:51:30,828
Narrator: And Natalie
and shameema.
1133
00:51:30,827 --> 00:51:33,547
Hello. go, go, go.
1134
00:51:33,551 --> 00:51:35,381
Yeah, but it's taken
quite a lot of time,
1135
00:51:35,379 --> 00:51:37,719
and a tuk tuk... We're
back into race mode.
1136
00:51:37,724 --> 00:51:42,834
We're gonna have to look
for a faster mode of transport.
1137
00:51:42,827 --> 00:51:46,787
The port of sihanoukville
on the Gulf of Thailand.
1138
00:51:46,793 --> 00:51:52,103
The jumping-off point to
Cambodia's southern islands.
1139
00:51:52,103 --> 00:51:55,213
Including the fifth
checkpoint, koh rong.
1140
00:51:57,310 --> 00:51:59,410
Darron: From this
checkpoint here,
1141
00:51:59,413 --> 00:52:03,313
I think it's going to
be really, really tight.
1142
00:52:03,310 --> 00:52:07,270
I can see a town approaching.
1143
00:52:07,275 --> 00:52:10,925
Arriving from Phnom
Penh, darron and Alex.
1144
00:52:10,931 --> 00:52:12,651
I guess this is
where we get off.
1145
00:52:12,655 --> 00:52:15,335
Are we here? Looks like it.
1146
00:52:15,344 --> 00:52:18,174
Last stop, yeah?
1147
00:52:18,172 --> 00:52:20,932
They are notified
on their GPS tracker
1148
00:52:20,931 --> 00:52:24,551
of the jetty location where
ferries leave for koh rong.
1149
00:52:24,551 --> 00:52:25,721
"Proceed to the drop off.
1150
00:52:25,724 --> 00:52:27,384
"Catch a boat to your
checkpoint destination."
1151
00:52:27,379 --> 00:52:29,309
Two people. Two
people. How much?
1152
00:52:29,310 --> 00:52:30,860
Woman: $10. $10?
1153
00:52:30,862 --> 00:52:32,832
It can't be that much.
1154
00:52:32,827 --> 00:52:36,647
Narrator: The next
crossing leaves at 5:00 P.M...
1155
00:52:36,655 --> 00:52:38,065
We can see the sea.
1156
00:52:38,068 --> 00:52:40,478
It can't be that far away.
1157
00:52:40,482 --> 00:52:42,762
In 20 minutes' time.
1158
00:52:42,758 --> 00:52:44,238
Look who's there.
1159
00:52:44,241 --> 00:52:45,141
Where am I looking?
1160
00:52:45,138 --> 00:52:46,758
Tony and Elaine in a tuk tuk.
1161
00:52:46,758 --> 00:52:48,378
Seriously? yeah.
1162
00:52:50,827 --> 00:52:56,207
I get the feeling like
the others are around.
1163
00:52:56,206 --> 00:52:57,956
$5 on tuk tuk, please.
1164
00:52:57,965 --> 00:52:59,755
Man: Expensive gasoline.
1165
00:52:59,758 --> 00:53:01,028
Please! Okay, okay.
1166
00:53:01,034 --> 00:53:02,624
Yes, thank you.
1167
00:53:02,620 --> 00:53:04,550
[ Speaking khmer ]
1168
00:53:08,482 --> 00:53:11,342
Also in town, Josh and Felix.
1169
00:53:11,344 --> 00:53:14,454
Is there a ferry
tonight to koh rong?
1170
00:53:14,448 --> 00:53:16,568
We've got to remain
positive. We'll get there tonight.
1171
00:53:18,689 --> 00:53:20,449
Alex: Josh and Felix and
shameema and Natalie
1172
00:53:20,448 --> 00:53:21,548
will probably be already there.
1173
00:53:21,551 --> 00:53:23,621
Darron: Until we get
and sign that book,
1174
00:53:23,620 --> 00:53:25,480
we're making assumptions.
1175
00:53:27,620 --> 00:53:30,380
Look at all the
boats. Bloody hell.
1176
00:53:30,379 --> 00:53:38,379
♪♪
1177
00:53:41,068 --> 00:53:42,448
[ Laughter ]
1178
00:53:42,448 --> 00:53:43,928
Don't laugh.
1179
00:53:43,931 --> 00:53:45,481
Tony: We tried to
give you such a lead,
1180
00:53:45,482 --> 00:53:47,342
but we keep on
catching back up to you.
1181
00:53:47,344 --> 00:53:49,724
Come on, guys. Pull it out.
1182
00:53:49,724 --> 00:53:51,594
I saw you drive
past in a tuk tuk.
1183
00:53:51,586 --> 00:53:52,856
Elaine: You're all sweaty.
1184
00:53:52,862 --> 00:53:55,212
I know. Tell me about it.
1185
00:53:55,206 --> 00:54:01,206
♪♪
1186
00:54:01,206 --> 00:54:03,546
The really frustrating thing is,
1187
00:54:03,551 --> 00:54:06,071
if we hadn't got
caught in the rain
1188
00:54:06,068 --> 00:54:07,788
we would have been
doing this 24 hours before.
1189
00:54:07,793 --> 00:54:10,833
Every little thing
has a knock on it.
1190
00:54:10,827 --> 00:54:12,587
Anything could have
happened to anyone.
1191
00:54:12,586 --> 00:54:13,756
All bets are off.
1192
00:54:16,482 --> 00:54:17,962
Whoo-hoo!
1193
00:54:17,965 --> 00:54:22,265
Narrator: Five minutes
till the ferry departs...
1194
00:54:22,275 --> 00:54:23,855
- Pull it out.
- More.
1195
00:54:23,862 --> 00:54:30,522
♪♪
1196
00:54:30,517 --> 00:54:32,647
Oh! Flat tire.
1197
00:54:32,655 --> 00:54:33,685
Woman: On the boat.
1198
00:54:33,689 --> 00:54:35,279
Here we go.
1199
00:54:39,827 --> 00:54:43,207
"Drop off closed."
9:30 A.M. tomorrow.
1200
00:54:43,206 --> 00:54:48,206
♪♪
1201
00:54:48,206 --> 00:54:50,546
Darron: It's a
strange feeling that,
1202
00:54:50,551 --> 00:54:52,381
when we left the checkpoint,
1203
00:54:52,379 --> 00:54:55,689
Tony and Elaine
hadn't even arrived.
1204
00:54:55,689 --> 00:55:00,379
And we come here
at the same time.
1205
00:55:00,379 --> 00:55:07,479
♪♪
1206
00:55:07,482 --> 00:55:09,032
Alex: See, this
is a special place.
1207
00:55:09,034 --> 00:55:10,384
Elaine: I know.
1208
00:55:10,379 --> 00:55:11,859
This could be the
best checkpoint.
1209
00:55:11,862 --> 00:55:14,072
Hello. Welcome to koh rong.
1210
00:55:14,068 --> 00:55:15,588
Hello. Yeah, hello.
1211
00:55:15,586 --> 00:55:17,066
"Please sign in overleaf."
1212
00:55:17,068 --> 00:55:20,518
Yes. Congratulations.
1213
00:55:20,517 --> 00:55:21,927
Ohh. I'm happy.
1214
00:55:21,931 --> 00:55:22,861
I'm happy. Well done.
1215
00:55:22,863 --> 00:55:25,273
Well done. Yes.
1216
00:55:25,275 --> 00:55:28,925
Absolutely chuffed
to bits. Tony: Yeah.
1217
00:55:28,931 --> 00:55:30,961
We do, we need the
edge. You deserve it more.
1218
00:55:30,965 --> 00:55:32,995
We didn't imagine
we could actually
1219
00:55:33,000 --> 00:55:34,860
pull in the amount
of time we have.
1220
00:55:34,862 --> 00:55:36,932
We are over the moon.
1221
00:55:36,931 --> 00:55:39,721
Even though we bombed
through it, we've enjoyed this leg.
1222
00:55:39,724 --> 00:55:42,074
So much, yeah.
1223
00:55:44,379 --> 00:55:47,029
We felt we couldn't
miss that opportunity
1224
00:55:47,034 --> 00:55:49,904
to spend some time
with wild elephants.
1225
00:55:49,896 --> 00:55:52,446
It were a risk, and we
were prepared to take it.
1226
00:55:52,448 --> 00:55:55,518
There's one more leg
left, and I'd love to win.
1227
00:55:55,517 --> 00:55:57,097
I've said it from the start.
1228
00:56:01,000 --> 00:56:03,410
Shameema: [
Speaking indistinctly ]
1229
00:56:03,413 --> 00:56:06,453
Narrator: There's one last
team to reach the ferry port.
1230
00:56:06,448 --> 00:56:10,758
Natalie: Oh, my god! I knew it!
1231
00:56:10,758 --> 00:56:13,028
They got here.
1232
00:56:13,034 --> 00:56:14,834
Hi, guys.
1233
00:56:14,827 --> 00:56:16,137
I love you guys,
1234
00:56:16,137 --> 00:56:19,377
but I don't like seeing
you here, to be honest.
1235
00:56:19,379 --> 00:56:21,099
Josh: We were
running the perfect leg.
1236
00:56:21,103 --> 00:56:23,453
The heavens opened, and
we couldn't go anywhere.
1237
00:56:23,448 --> 00:56:25,138
At that point you
have to just go like,
1238
00:56:25,137 --> 00:56:26,587
"there's nothing I
can do about this.
1239
00:56:26,586 --> 00:56:28,476
I can't get angry at
anyone. I can't get upset."
1240
00:56:28,482 --> 00:56:33,242
Then as soon as the
ground dries, you try again.
1241
00:56:33,241 --> 00:56:34,551
It's heaven.
1242
00:56:34,551 --> 00:56:35,651
This is so beautiful, man.
1243
00:56:35,655 --> 00:56:37,755
I just want to swim in the sea.
1244
00:56:37,758 --> 00:56:38,858
Hello! Hello.
1245
00:56:38,862 --> 00:56:41,552
Welcome to koh rong. Thank you.
1246
00:56:41,551 --> 00:56:43,341
[ Groans ]
1247
00:56:43,344 --> 00:56:45,004
No way!
1248
00:56:45,000 --> 00:56:46,550
Oh, my god.
1249
00:56:46,551 --> 00:56:48,171
"Tony and Elaine."
1250
00:56:48,172 --> 00:56:50,342
Well, guys, seeing as
I'm here first with a pen,
1251
00:56:50,344 --> 00:56:52,144
I'm signing in.
1252
00:56:52,137 --> 00:56:53,447
I love Tony and Elaine.
1253
00:56:53,448 --> 00:56:54,548
So cool, man.
1254
00:56:54,551 --> 00:56:57,101
Dark horses. The dark horses.
1255
00:56:59,310 --> 00:57:02,380
Narrator: After the penultimate
leg in the race to Singapore,
1256
00:57:02,379 --> 00:57:05,899
Tony and Elaine have managed
to close a gap of 38 hours
1257
00:57:05,896 --> 00:57:10,166
to join darron and
Alex in first place.
1258
00:57:10,172 --> 00:57:13,522
But with 1,500
miles still to travel
1259
00:57:13,517 --> 00:57:16,477
some of the teams are
desperately short of cash.
1260
00:57:16,482 --> 00:57:18,522
Coming into the last leg,
it feels quite pressured.
1261
00:57:18,517 --> 00:57:21,237
It's 'cause we have to make
the perfect right decision.
1262
00:57:21,241 --> 00:57:24,381
There's no more space
for any more mistakes.
1263
00:57:24,379 --> 00:57:27,069
Natalie: This is the
last opportunity we had,
1264
00:57:27,068 --> 00:57:29,898
but it's anyone's game.
1265
00:57:29,896 --> 00:57:32,476
Josh: All four teams...
They're in it still.
1266
00:57:32,482 --> 00:57:34,102
But if we continue
with the same strategy
1267
00:57:34,103 --> 00:57:35,693
there's no reason that
we shouldn't be two days
1268
00:57:35,689 --> 00:57:37,759
ahead of everyone to Singapore.
1269
00:57:37,758 --> 00:57:39,858
Bloody amazing. They smashed it.
1270
00:57:39,862 --> 00:57:41,272
They bloody smashed it.
1271
00:57:41,275 --> 00:57:42,785
Josh: Anything can
happen in the next 48 hours.
1272
00:57:42,793 --> 00:57:44,173
Felix: I thought it
was wrapped up.
1273
00:57:44,172 --> 00:57:46,212
What the hell have darron
and Alex been up to?
1274
00:57:50,034 --> 00:57:54,694
Narrator: After 12,000
miles across two continents...
1275
00:57:54,689 --> 00:57:55,929
It's a lot further
than we think.
1276
00:57:55,931 --> 00:57:57,341
21 countries...
1277
00:57:57,344 --> 00:57:59,794
The storm is coming.
1278
00:57:59,793 --> 00:58:02,243
Narrator: And four seas,
1279
00:58:02,241 --> 00:58:06,961
the finish line and the
£20,000 prize awaits.
1280
00:58:06,965 --> 00:58:09,445
Alex: There it is...
The famous book.
1281
00:58:09,448 --> 00:58:10,858
Darron: Let's just
get there, Alex.
1282
00:58:10,862 --> 00:58:12,622
Shameema: There's no
second chances any more.
1283
00:58:12,620 --> 00:58:15,760
Josh: We're absolutely
brass knuckles broke.
1284
00:58:15,758 --> 00:58:17,448
Alex: You can finish them.
1285
00:58:17,448 --> 00:58:19,618
- Whoo!
- That might be our downfall.
1286
00:58:19,620 --> 00:58:21,690
Tony: What a bloody dipstick.
1287
00:58:21,689 --> 00:58:23,449
Josh: We're gonna leap
ahead of everyone else.
1288
00:58:23,448 --> 00:58:25,478
- Oi!
- We are royally screwed.
1289
00:58:25,482 --> 00:58:27,382
- Oh, [bleep].
- Can you see them?
1290
00:58:27,379 --> 00:58:29,169
Natalie: The dream
is happening right now.
1291
00:58:29,172 --> 00:58:31,482
Tony: Somebody's
got to cross the line first
1292
00:58:31,482 --> 00:58:33,522
in a race like this.
1293
00:58:33,517 --> 00:58:35,097
I bet they're bloody sitting
up there having a beer.
1294
00:58:35,103 --> 00:58:36,383
Having a beer.
1295
00:58:36,379 --> 00:58:39,379
Captions by vitac...
www.Vitac.Com
1296
00:58:39,379 --> 00:58:42,379
captions paid for by
discovery communications
1297
00:58:42,379 --> 00:58:50,379
♪♪
90059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.