All language subtitles for Quantum.Leap.S02E19.Leaping.in.Without.a.Net.720p.10bit.BRRip.x265-ZZZ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,507 --> 00:00:06,874 Theorizing that one could time travel within his own lifetime, 2 00:00:06,944 --> 00:00:10,471 Dr. Sam Beckett led an elite group of scientists into the desert... 3 00:00:10,547 --> 00:00:14,677 to develop a top secret project known as Quantum Leap. 4 00:00:14,751 --> 00:00:17,413 Pressured to prove his theories or lose funding, 5 00:00:17,487 --> 00:00:21,150 Dr. Beckett prematurely stepped into the project accelerator... 6 00:00:21,224 --> 00:00:23,556 and vanished. 7 00:00:29,566 --> 00:00:31,932 He awoke to find himself in the past, 8 00:00:32,002 --> 00:00:37,269 suffering from partial amnesia and facing a mirror image that was not his own. 9 00:00:37,341 --> 00:00:40,606 Fortunately, contact with his own time was maintained... 10 00:00:40,677 --> 00:00:43,703 through brain wave transmissions with Al, the project observer, 11 00:00:43,780 --> 00:00:48,513 who appeared in the form of a hologram that only Dr. Beckett can see and hear. 12 00:00:48,585 --> 00:00:50,985 Trapped in the past, Dr. Beckett finds himself... 13 00:00:51,054 --> 00:00:53,215 leaping from life to life, 14 00:00:53,290 --> 00:00:54,985 putting things right that once went wrong... 15 00:00:55,058 --> 00:01:00,257 and hoping each time that his next leap will be the leap home. 16 00:01:11,708 --> 00:01:17,010 Don't mess up this time, Victor. Ready? 17 00:01:17,580 --> 00:01:19,540 Here I come. 18 00:01:19,616 --> 00:01:21,743 No! 19 00:01:23,587 --> 00:01:24,679 Oh, boy. 20 00:02:42,499 --> 00:02:44,524 I thought by now that I had done enough leaps... 21 00:02:44,601 --> 00:02:46,728 to fill in most of the holes of my Swiss cheese memory. 22 00:02:46,803 --> 00:02:51,968 Wrong. I just discovered I'm terrified ofheights. 23 00:02:52,042 --> 00:02:54,033 Real funny, Victor. 24 00:02:54,110 --> 00:02:57,671 Maybe Big Moe can find you a yellow wig and a red nose... 25 00:02:57,747 --> 00:03:00,682 and the Panzinis could be a clown act. 26 00:03:00,750 --> 00:03:04,083 I suppose not flying for a year... 27 00:03:04,154 --> 00:03:06,281 would make anybody a little rusty. 28 00:03:06,356 --> 00:03:09,814 - You'll do better this time. - I-I don't know about that. 29 00:03:09,893 --> 00:03:15,422 If I'm going to be the first woman to do the triple since Mama, we've got to practice. 30 00:03:15,498 --> 00:03:17,432 Triple? 31 00:03:19,069 --> 00:03:23,403 Stop worrying. Come on. We have time for one more before Papa gets back. 32 00:03:23,473 --> 00:03:25,134 Not really. 33 00:03:25,208 --> 00:03:29,269 I dreamed about Mama last night, Victor. 34 00:03:29,345 --> 00:03:32,109 She was wearing that blue dress. 35 00:03:34,717 --> 00:03:38,244 You know, the one that made her eyes shine like diamonds. 36 00:03:38,321 --> 00:03:41,017 I-I love that blue dress. 37 00:03:41,091 --> 00:03:43,992 We were walking along the Danube. 38 00:03:44,060 --> 00:03:48,292 There was ice in the river, and it began to snow. 39 00:03:48,364 --> 00:03:50,298 Mama told me I could do it, Victor. 40 00:03:50,366 --> 00:03:54,735 Just like her. She told me I could do the triple. 41 00:03:57,107 --> 00:04:00,440 Then she faded away. 42 00:04:00,510 --> 00:04:03,445 I tried to touch her, but... 43 00:04:04,581 --> 00:04:06,606 she just faded away. 44 00:04:06,683 --> 00:04:11,313 Dreams have a way of... of doing that. Not mine. 45 00:04:11,387 --> 00:04:15,050 I'm going to do the triple, Victor. I swear I am. 46 00:04:15,125 --> 00:04:18,288 Not as long as I am your father. Papa! 47 00:04:18,361 --> 00:04:20,522 What are you doing up there? 48 00:04:20,597 --> 00:04:22,531 I-I wanted to practice, so I asked, uh... 49 00:04:22,599 --> 00:04:24,533 I am talking to your brother. 50 00:04:26,336 --> 00:04:30,102 - Well? - I don't know. 51 00:04:30,173 --> 00:04:33,370 I-I don't know what I'm doing up here. 52 00:04:33,443 --> 00:04:36,071 Then get down. 53 00:04:37,280 --> 00:04:39,305 Victor, get down! 54 00:04:39,382 --> 00:04:42,249 I-I can't. What do you mean you can't? 55 00:04:42,318 --> 00:04:44,343 Quit fooling around and release. 56 00:04:44,420 --> 00:04:48,254 - My fingers won't let go. - Victor, get down! 57 00:04:50,393 --> 00:04:53,726 Is Victor practicing for the belly flop, or is that a Hungarian dismount? 58 00:04:53,796 --> 00:04:56,264 Get out of my tent! I just asked a question. 59 00:04:56,332 --> 00:04:58,823 - Get out! - Okay. Okay. 60 00:04:58,902 --> 00:05:02,702 Don't get your goulash in an uproar. 61 00:05:02,772 --> 00:05:05,605 Let's get outta here. Goulash. 62 00:05:17,820 --> 00:05:19,754 Papa, no! 63 00:05:19,822 --> 00:05:23,155 Two years ago, that trash would have stood in line... 64 00:05:23,226 --> 00:05:25,387 for the privilege of setting up our rig. 65 00:05:25,461 --> 00:05:29,056 And now, because of you, they laugh at us. 66 00:05:29,132 --> 00:05:33,262 It was my fault. I wanted to work on the triple. 67 00:05:33,336 --> 00:05:36,362 There is no triple. There could be. 68 00:05:36,439 --> 00:05:38,566 I can do it, Papa. 69 00:05:38,641 --> 00:05:40,632 We could be headliners again. 70 00:05:40,710 --> 00:05:43,201 We are headliners. Of what? 71 00:05:43,279 --> 00:05:45,338 A mud show? 72 00:05:45,415 --> 00:05:47,713 Is this what we left Hungary for? 73 00:05:47,784 --> 00:05:50,480 What we risked our lives to escape? 74 00:05:50,553 --> 00:05:54,785 Papa, we used to be the best fliers in the world. 75 00:05:54,857 --> 00:05:58,224 You probably loosened the rigging. Tighten it. 76 00:06:00,330 --> 00:06:02,992 We have a show to do in an hour. 77 00:06:04,400 --> 00:06:07,597 I hate this place. I hate the way it looks, the way it smells. 78 00:06:07,670 --> 00:06:11,197 I hate everything about it. 79 00:06:11,274 --> 00:06:14,573 I'm, uh... I'm not too crazy about it myself. 80 00:06:15,778 --> 00:06:18,303 I know how hard it was for you to be up there. 81 00:06:18,381 --> 00:06:20,849 You do? But someday you'll thank me. 82 00:06:20,917 --> 00:06:23,249 We are going to do the triple, Victor. 83 00:06:23,319 --> 00:06:26,254 And nothing will stop us. Not even Papa. 84 00:06:26,322 --> 00:06:28,256 I don't know. He... 85 00:06:28,324 --> 00:06:30,258 I do! 86 00:06:35,665 --> 00:06:40,261 I used to love it as a kid when the circus came to town. 87 00:06:40,336 --> 00:06:44,363 But, of course, I wasn't 50 feet in the air... 88 00:06:44,440 --> 00:06:46,908 hanging upside down in the big top. 89 00:06:51,614 --> 00:06:54,947 To me, the circus was clowns and animals, especially elephants. 90 00:06:55,018 --> 00:06:57,714 But it didn't look as if this circus had any. 91 00:06:57,787 --> 00:07:00,449 Morning. Yeah. 92 00:07:00,523 --> 00:07:02,548 Or maybe not. Hot roasted peanuts here. Right here. 93 00:07:02,625 --> 00:07:05,025 Anyway, except for the big top and the trapeze, 94 00:07:05,094 --> 00:07:07,426 it looked more like a carnival than a circus. 95 00:07:07,497 --> 00:07:11,365 And I looked very weird. 96 00:07:11,434 --> 00:07:14,028 Is it true? 97 00:07:14,103 --> 00:07:16,037 Is it true? 98 00:07:20,209 --> 00:07:22,575 What? That Eva's gonna do the triple. 99 00:07:23,680 --> 00:07:26,240 Well, um, she wants to. 100 00:07:26,316 --> 00:07:30,719 If she does the triple, we can quit this cow-and-pig circuit. 101 00:07:30,787 --> 00:07:36,191 Move on to the big cities... Little Rock, Texarkana, Shreveport. 102 00:07:37,260 --> 00:07:39,194 You will keep the act with us. 103 00:07:39,262 --> 00:07:43,255 Well, I... Oh, what am I even talking to you for? 104 00:07:43,333 --> 00:07:45,358 Your old man makes all the decisions. 105 00:08:03,920 --> 00:08:07,287 - Al. - Yeah? 106 00:08:07,357 --> 00:08:11,225 Uh, it's, uh, good to see you again. 107 00:08:13,229 --> 00:08:15,163 Hungarians. 108 00:08:18,267 --> 00:08:20,497 Gee, that was a coincidence, wasn't it? 109 00:08:20,570 --> 00:08:23,232 Her name must be Allison or Alberta or something. 110 00:08:23,306 --> 00:08:26,139 Al. You wanna know why you're here. 111 00:08:26,209 --> 00:08:28,541 Yes. All right. All right. Well, I don't know. 112 00:08:28,611 --> 00:08:31,739 Ziggy's having a little trouble zeroing in. 113 00:08:31,814 --> 00:08:33,975 Your name is Victor Panzini. 114 00:08:34,050 --> 00:08:36,610 You're a part of a Hungarian aerial act. 115 00:08:36,686 --> 00:08:39,416 Aerial act? Yeah. Isn't that great? 116 00:08:39,489 --> 00:08:43,152 Just imagine, 50 feet above the ground, hanging from a thin wire... 117 00:08:43,226 --> 00:08:47,424 and swinging back and forth and back and forth. Al. 118 00:08:47,497 --> 00:08:51,797 And then finally there's a drumroll and you release and tuck and spin. 119 00:08:51,868 --> 00:08:54,803 And fall to the ground and die. 120 00:08:54,871 --> 00:08:58,568 Sam. No wonder everybody's giving us the cold shoulder. 121 00:08:58,641 --> 00:09:01,337 I mean, compared to them, we're living pretty well. 122 00:09:01,411 --> 00:09:03,902 Well, hey, you're the star. 123 00:09:03,980 --> 00:09:09,509 The Panzinis were, at one time, the most famous aerial act in the world. 124 00:09:09,585 --> 00:09:11,780 That's what Eva said. Eva? Oh, Eva. 125 00:09:11,854 --> 00:09:15,312 That's your younger sister. She's 18. 126 00:09:15,391 --> 00:09:19,122 She's beautiful. I wonder where she is. 127 00:09:19,195 --> 00:09:22,096 She's probably getting changed in the trailer with her name on it. 128 00:09:23,833 --> 00:09:25,767 Don't you dare. 129 00:09:27,904 --> 00:09:32,398 You know, sometimes you take all the fun out of being a hologram. 130 00:09:40,616 --> 00:09:42,550 What kept you? 131 00:09:43,920 --> 00:09:49,017 Al, what's an act like theirs doing in a carny? 132 00:09:50,226 --> 00:09:54,720 Well, one year ago, they were on... top. 133 00:09:54,797 --> 00:09:58,255 Oh, they were the star attraction of the Circus Vargas. 134 00:09:58,334 --> 00:10:02,668 And then Maria, who is your mother and Eva's, 135 00:10:02,738 --> 00:10:07,072 uh, she got killed trying to do the triple in Chicago. 136 00:10:07,143 --> 00:10:11,102 And ever since then, Laszlo's reduced the act to just simple catches. 137 00:10:11,180 --> 00:10:14,638 Stuff anybody could do. Except me. 138 00:10:14,717 --> 00:10:17,982 I don't care if it's just easy stuff that they're doing in a carny. 139 00:10:18,054 --> 00:10:20,454 To me, it's all impossible. 140 00:10:20,523 --> 00:10:25,017 No, y-you don't say "carny," see. Only rubes say that. 141 00:10:25,094 --> 00:10:27,688 This is a mud show. 142 00:10:27,763 --> 00:10:29,697 Let me guess. 143 00:10:29,765 --> 00:10:33,496 You ran away from the orphanage when you were a kid and joined the circus? 144 00:10:33,569 --> 00:10:36,436 Yeah. Didn't you? No. 145 00:10:38,307 --> 00:10:42,038 No. I-I was happy at home. 146 00:10:42,111 --> 00:10:44,045 Yeah, see, that's easy for you to say. 147 00:10:44,113 --> 00:10:46,581 You grew up on a farm. I grew up in an orphanage. 148 00:10:46,649 --> 00:10:49,846 You had a mother and father. I had a probation officer. 149 00:10:49,919 --> 00:10:52,911 You had a cow. I had a roach. 150 00:10:52,989 --> 00:10:54,422 A what? 151 00:10:54,490 --> 00:10:57,459 Well, when I was eight years old, I had a-a pet roach. 152 00:10:57,527 --> 00:11:01,122 Only problem was, the kid in the next bed had a pet lizard. 153 00:11:01,197 --> 00:11:04,428 I'll never forget him. His name was Kevin. 154 00:11:04,500 --> 00:11:07,401 The kid in the next bed? No, the roach. 155 00:11:07,470 --> 00:11:11,497 Why do I even ask? 156 00:11:12,508 --> 00:11:14,442 Did you tighten the rigging? 157 00:11:14,510 --> 00:11:18,708 I was supposed to tighten the rigging, but I-I didn't know how. 158 00:11:20,981 --> 00:11:23,150 Victor! 159 00:11:23,219 --> 00:11:26,450 Uh, no. I-I didn't have, uh... 160 00:11:26,522 --> 00:11:29,958 I'll do it myself, like I do everything! 161 00:11:30,026 --> 00:11:33,894 We are on in 20 minutes. Don't be late. 162 00:11:38,034 --> 00:11:42,095 Al, I am not an acrobat. 163 00:11:42,171 --> 00:11:47,473 I cannot go out there and perform. 164 00:11:47,543 --> 00:11:50,979 Well, you'll never know unless you try. 165 00:11:51,047 --> 00:11:53,072 Ladies and gentlemen, 166 00:11:53,149 --> 00:11:55,481 boys and girls, 167 00:11:55,551 --> 00:11:59,146 right here in Buckstooth, Iowa, 168 00:11:59,221 --> 00:12:02,315 all the way from Brazil, South America, 169 00:12:02,391 --> 00:12:07,954 the world-renowned Carmenina and her friends. 170 00:12:21,944 --> 00:12:25,175 Someone said hejust came back from somewhere 171 00:12:25,247 --> 00:12:27,215 He's late. 172 00:12:27,283 --> 00:12:30,218 We still have five minutes. Five minutes is late. 173 00:12:30,286 --> 00:12:32,550 There he is. 174 00:12:38,461 --> 00:12:40,452 I-I put 'em on backwards, or... 175 00:12:40,529 --> 00:12:43,123 I don't know what you are trying to do, 176 00:12:43,199 --> 00:12:45,133 but it's not going to work. 177 00:12:47,336 --> 00:12:49,270 Papa? I'm fine. 178 00:12:49,338 --> 00:12:52,637 You strained your arm again. I said I'm fine. 179 00:12:54,710 --> 00:12:57,338 I don't want to ever see you in tights again. 180 00:13:12,328 --> 00:13:15,195 And now... 181 00:13:15,264 --> 00:13:17,596 the act you've all been waiting for. 182 00:13:17,667 --> 00:13:21,398 Direct from Europe, the world-famous, 183 00:13:21,470 --> 00:13:27,272 death-defying Flying Panzinis. 184 00:13:35,351 --> 00:13:37,444 Victor. 185 00:13:38,954 --> 00:13:40,888 Victor! 186 00:13:45,528 --> 00:13:47,462 Hold the ladder. 187 00:13:54,403 --> 00:13:57,702 Hold it taut, Sam. 188 00:13:57,773 --> 00:14:01,766 Al, I'm not a part of the act. 189 00:14:01,844 --> 00:14:03,778 You're the safety man. That's important. 190 00:14:03,846 --> 00:14:06,212 That's great. That's fine. Just as long as I don't have to... 191 00:14:07,616 --> 00:14:10,813 do that. You do. I just got an update from Ziggy. 192 00:14:15,057 --> 00:14:16,991 Yeah. No. 193 00:14:17,059 --> 00:14:21,120 In two days, she's gonna get killed doing the triple, 194 00:14:21,197 --> 00:14:23,392 because her father drops her. 195 00:14:23,466 --> 00:14:27,766 Unless you're up there to catch, Eva's gonna die. 196 00:14:55,064 --> 00:14:57,692 What time is it? 4:30. 197 00:14:57,767 --> 00:14:59,701 In the morning? Uh-huh. 198 00:15:05,441 --> 00:15:07,375 I thought you always slept in shorts! 199 00:15:07,443 --> 00:15:10,003 Uh, not always. 200 00:15:10,079 --> 00:15:13,276 If you don't mind, I'd like to go back to sleep. 201 00:15:13,349 --> 00:15:15,681 No. We have to practice. 202 00:15:15,751 --> 00:15:17,446 Practice? 203 00:15:22,091 --> 00:15:24,025 On the trapeze? 204 00:15:24,093 --> 00:15:26,527 Unless you wanna try flying from the trees. 205 00:15:26,595 --> 00:15:30,429 No, I don't really wanna fly at all, 206 00:15:30,499 --> 00:15:32,694 unless it's in an airplane. 207 00:15:32,768 --> 00:15:35,828 Papa made you afraid again, didn't he? 208 00:15:37,473 --> 00:15:39,805 No, it wasn't him. 209 00:15:39,875 --> 00:15:42,537 Victor. 210 00:15:42,611 --> 00:15:44,841 You didn't kill Mama. 211 00:15:47,683 --> 00:15:50,481 I was catching that night. It wasn't your fault. 212 00:15:50,553 --> 00:15:52,817 Mama had a cold. 213 00:15:52,888 --> 00:15:55,254 She had trouble with her balance at the matinee. 214 00:15:55,324 --> 00:15:57,258 Everybody knows that. 215 00:15:57,326 --> 00:15:59,351 Including Papa. 216 00:16:01,463 --> 00:16:05,058 He blames me. He can't blame Mama. 217 00:16:05,134 --> 00:16:07,068 He loved her too much. 218 00:16:07,136 --> 00:16:09,229 You're as good a catcher as Papa. 219 00:16:09,305 --> 00:16:12,331 Better, since he hurt his shoulder. 220 00:16:12,408 --> 00:16:15,707 I wouldn't count on that. I would. 221 00:16:15,778 --> 00:16:19,441 That's why I want you catching me when I do the triple. 222 00:16:21,050 --> 00:16:23,917 Eva, I can't. 223 00:16:23,986 --> 00:16:27,444 Come on. We'll be hearing from the circus any day now. We have to be ready. 224 00:16:27,523 --> 00:16:32,051 I-I can't go up there again. 225 00:16:32,127 --> 00:16:35,028 Well, then I practice alone. 226 00:16:35,097 --> 00:16:37,588 And when the circus call comes, 227 00:16:37,666 --> 00:16:40,601 I'll find a catcher. 228 00:16:40,669 --> 00:16:42,796 Even if it has to be Big Moe. 229 00:16:48,077 --> 00:16:50,443 Mama's dead, Victor. 230 00:16:50,512 --> 00:16:53,345 Not us. 231 00:16:53,415 --> 00:16:57,283 But if we don't even try to be the best, 232 00:16:57,353 --> 00:17:00,914 well then, we might as well be dead too. 233 00:17:21,243 --> 00:17:25,145 Well, that's a little scary, Sam. 234 00:17:25,214 --> 00:17:28,047 I mean, doing the triple and getting caught is hard enough. 235 00:17:28,117 --> 00:17:33,282 But pretending to get caught and then setting up to land in the net, that's a little dangerous. 236 00:17:33,355 --> 00:17:37,689 Any more dangerous than being caught by someone who doesn't know what the hell they're doing? 237 00:17:37,760 --> 00:17:42,356 Well, you got a point. Because if you make contact and don't catch her, 238 00:17:42,431 --> 00:17:44,490 that could make her miss the net entirely. 239 00:17:44,566 --> 00:17:46,693 Is that how her mother died? 240 00:17:46,769 --> 00:17:48,703 Making contact and then missing the net? 241 00:17:48,771 --> 00:17:51,638 No, there was no net. What? 242 00:17:51,707 --> 00:17:53,834 I told you... they're the best in the world. 243 00:17:53,909 --> 00:17:56,241 They flew without a net. 244 00:17:58,247 --> 00:18:02,616 Eva told me that her mother had a cold, that her balance was off that night. 245 00:18:02,685 --> 00:18:05,518 Probably an inner ear infection. Why would she go on? 246 00:18:06,588 --> 00:18:08,954 Why? For the same reason... 247 00:18:09,024 --> 00:18:11,686 that that kid is up there practicing all alone. 248 00:18:13,829 --> 00:18:16,696 It's in her blood. She has to do it. 249 00:18:17,766 --> 00:18:21,293 Al, I can't have leaped in here to catch her. 250 00:18:21,370 --> 00:18:24,533 Well, Ziggy says there's a 97.2% chance that... 251 00:18:24,606 --> 00:18:28,042 I don't give a damn about Ziggy's statistics. 252 00:18:28,110 --> 00:18:31,102 I'm not a catcher. Well, you could be. 253 00:18:31,180 --> 00:18:34,513 You're athletic. You've got a good sense of timing and balance. 254 00:18:34,583 --> 00:18:36,517 And you've got the strength for it. 255 00:18:36,585 --> 00:18:39,884 What you've gotta do is you've gotta get over your fear of heights. 256 00:18:41,590 --> 00:18:43,524 How'd you know? 257 00:18:43,592 --> 00:18:45,560 Are you kidding? How long have we known each other? 258 00:18:46,996 --> 00:18:49,157 I don't remember. Oh, Sam. 259 00:18:49,231 --> 00:18:51,165 Even with a Swiss cheese memory, that hurts. 260 00:18:51,233 --> 00:18:53,326 Have I always been afraid? 261 00:18:53,402 --> 00:18:59,204 Uh, ever since you were nine, and your brother took you to see a Tarzan movie. 262 00:18:59,274 --> 00:19:04,769 Tarzan? Yeah, we came home and played Tarzan in the barn. 263 00:19:04,847 --> 00:19:07,441 We tied a rope to a beam a-and swung out from the loft. 264 00:19:07,516 --> 00:19:09,450 At first it was great, but then the knot loosened, 265 00:19:09,518 --> 00:19:14,012 and Tom sent me up the rope to... tighten it. 266 00:19:14,089 --> 00:19:18,287 And... And when I got up there, I froze. 267 00:19:18,360 --> 00:19:21,887 Well, listen. You better get over what happened to you as a kid. 268 00:19:21,964 --> 00:19:26,424 Because if you don't, she's gonna die when her old man drops her tomorrow night. 269 00:19:31,507 --> 00:19:34,476 Victor! 270 00:19:34,543 --> 00:19:36,977 Did you see that? 271 00:19:37,046 --> 00:19:40,174 Yeah, you looked terrific. I did four triples in a row. 272 00:19:40,249 --> 00:19:42,217 Mm-mm. One was only a two and a half. 273 00:19:42,284 --> 00:19:44,684 Well, one was only a two and a half. 274 00:19:44,753 --> 00:19:47,278 You were watching. 275 00:19:47,356 --> 00:19:50,450 Practicing without a catcher is dangerous. 276 00:19:50,526 --> 00:19:52,994 Well, I don't have a choice. 277 00:19:57,666 --> 00:20:00,658 Yes, you do. 278 00:20:00,736 --> 00:20:03,102 You... Oh, Victor! 279 00:20:03,172 --> 00:20:05,106 That-a-boy, Sam. 280 00:20:05,174 --> 00:20:08,302 First... Now first, I-I need to change clothes. 281 00:20:08,377 --> 00:20:11,904 And need a little time by myself to warm up. 282 00:20:11,980 --> 00:20:14,471 Sure. Sure. I-I'll fix Papa breakfast, 283 00:20:14,550 --> 00:20:16,848 - and maybe I can get him to go into... Eva! - Victor! 284 00:20:16,919 --> 00:20:19,945 Where are you? I told you they would call. 285 00:20:20,022 --> 00:20:22,616 Sam, I got an idea how to help you. 286 00:20:22,691 --> 00:20:25,922 I'm gonna go see Gooshie and run it by him. See if it'll fly. 287 00:20:25,994 --> 00:20:28,189 No pun intended. 288 00:20:29,832 --> 00:20:31,766 I told you they would need us! 289 00:20:31,834 --> 00:20:34,359 Who, Papa? Circus Vargas! 290 00:20:34,436 --> 00:20:40,136 "To the Flying Panzinis. Can you make Denver, evening performance, 18th? Stop. 291 00:20:40,209 --> 00:20:42,336 "Center ring. Stop. 292 00:20:46,415 --> 00:20:48,747 Wire reply ASAP." 293 00:20:48,817 --> 00:20:50,785 Uh, what is A.S.A.P.? 294 00:20:50,853 --> 00:20:53,447 - As soon as possible. - As soon as possible. 295 00:20:53,522 --> 00:20:58,516 I knew those Mexican fliers couldn't bring crowds like the Panzinis. 296 00:20:58,594 --> 00:21:01,688 I'm surprised that they didn't realize their mistake sooner. 297 00:21:01,763 --> 00:21:05,722 So you're going? As soon as I can wire them back. 298 00:21:05,801 --> 00:21:08,634 Well, what about us? 299 00:21:08,704 --> 00:21:11,104 - What do you mean "what about us"? - We've got to make a living. 300 00:21:11,173 --> 00:21:13,801 Ah, I see. 301 00:21:13,876 --> 00:21:17,471 So we are not goulash anymore, huh? Ha! 302 00:21:17,546 --> 00:21:19,776 Laszlo, come here. What? 303 00:21:19,848 --> 00:21:21,782 Let's talk. 304 00:21:22,918 --> 00:21:24,852 Laszlo. Yes. 305 00:21:24,920 --> 00:21:28,117 The Flying Panzinis is the only real attraction we have here. 306 00:21:28,190 --> 00:21:30,750 Without you, we might as well just fold up our tent. 307 00:21:30,826 --> 00:21:33,920 I'm sorry, Big Moe. We go. 308 00:21:41,103 --> 00:21:45,733 I'm sorry, but we must go back where we belong. 309 00:21:47,442 --> 00:21:49,410 Then why don't you get on a boat, Hunky? 310 00:21:49,478 --> 00:21:52,641 Listen. If you weren't a dwarf... 311 00:21:55,217 --> 00:21:57,685 Dwarf? Who you calling a dwarf? 312 00:21:57,753 --> 00:21:59,983 No one says that to Big Moe without a fight. 313 00:22:00,055 --> 00:22:02,046 Nobody steps on Big Moe and gets away with it. 314 00:22:03,492 --> 00:22:05,426 Victor, watch out! 315 00:22:08,497 --> 00:22:12,456 Victor, it was very good. 316 00:22:12,534 --> 00:22:14,468 Thank you, Papa. 317 00:22:14,536 --> 00:22:18,870 Would you please? 318 00:22:20,943 --> 00:22:22,934 Thank you. 319 00:22:27,382 --> 00:22:29,748 He shouldn't have called you a dwarf. 320 00:22:29,818 --> 00:22:33,481 And you shouldn't have called him a Hunky. 321 00:22:33,555 --> 00:22:35,716 He's a Hungarian, and you're... 322 00:22:37,859 --> 00:22:41,260 Simply, a little person. 323 00:22:43,966 --> 00:22:47,732 Yeah, a little person. I like that. 324 00:22:47,803 --> 00:22:49,828 Moe! 325 00:22:49,905 --> 00:22:51,998 And you're still a Hunky. 326 00:22:52,074 --> 00:22:55,373 You okay? Yeah, yeah, I think so. 327 00:22:55,444 --> 00:22:59,778 Good. I was afraid you wouldn't be able to practice. 328 00:22:59,848 --> 00:23:01,907 See you up there. 329 00:23:04,586 --> 00:23:08,989 Sam, it's gonna be a hell of a lot easier for you to catch her if you open your eyes. 330 00:23:09,057 --> 00:23:11,355 Is that you, Al? No, it's Peter Pan. 331 00:23:11,426 --> 00:23:14,361 Of course it's me. You think I'm gonna let you go through this alone? 332 00:23:14,429 --> 00:23:16,363 - Now look at me. - I can't. 333 00:23:16,431 --> 00:23:19,696 Just focus straight ahead and don't look down. Look at me! 334 00:23:27,009 --> 00:23:29,409 Al, you're floating in thin air. 335 00:23:29,478 --> 00:23:31,537 I'm a hologram. I am thin air. 336 00:23:33,615 --> 00:23:35,606 What do I do, Al? 337 00:23:35,684 --> 00:23:39,984 Okay, you lock your arms around the wires. 338 00:23:43,525 --> 00:23:46,585 Attaboy. Now pump. 339 00:23:46,662 --> 00:23:48,687 Pump? Pump. 340 00:23:48,764 --> 00:23:51,164 Like a kid on a swing. Go ahead. Pump. 341 00:23:55,370 --> 00:23:57,895 Go ahead. 342 00:23:57,973 --> 00:24:01,409 Up and back. 343 00:24:01,476 --> 00:24:05,503 Up... Okay, now. Yeah. 344 00:24:05,580 --> 00:24:07,514 Take your hands, put your hands on the wire. 345 00:24:07,582 --> 00:24:09,516 Like this. That's it. 346 00:24:09,584 --> 00:24:11,711 Now slip your butt off and hook it with your knees. 347 00:24:11,787 --> 00:24:14,915 That's very good. All right, now. 348 00:24:14,990 --> 00:24:17,982 You grab the bar in the middle with your hands. 349 00:24:19,594 --> 00:24:23,530 One at a time. Go ahead. One. Very good. Very good. 350 00:24:23,598 --> 00:24:26,692 Now, at the top of your swing, you bring your legs out... 351 00:24:26,768 --> 00:24:29,566 and go around the wires and in, and then hook 'em with your knees. 352 00:24:30,672 --> 00:24:32,833 That's it. That's it. In. 353 00:24:34,910 --> 00:24:36,844 Okay, here we go. 354 00:24:38,213 --> 00:24:40,681 Now let go of the bar. I can't. 355 00:24:40,749 --> 00:24:42,614 What are you, a wimp? Yes. 356 00:24:42,684 --> 00:24:45,915 Let go of the bar! I'll fall. 357 00:24:45,987 --> 00:24:51,186 No, you won't. But Eva will if you don't let go of that bar. Let go! 358 00:24:54,129 --> 00:24:56,723 Al, I'm doing it. 359 00:24:56,798 --> 00:24:58,993 Of course you're doing it. Look who you got for a teacher. 360 00:24:59,067 --> 00:25:01,592 - I can fly. - Of course you can fly. 361 00:25:03,205 --> 00:25:05,105 Tell her to start with something simple. 362 00:25:05,173 --> 00:25:07,801 Maybe we should just start with something simple first. 363 00:25:07,876 --> 00:25:10,037 - A double layout? - Cute. 364 00:25:10,112 --> 00:25:12,945 Uh, a straight catch, tell her. 365 00:25:13,014 --> 00:25:16,142 Why don't we just start with a straight catch first? 366 00:25:16,218 --> 00:25:18,209 A straight catch? Uh-huh. 367 00:25:18,286 --> 00:25:21,585 - Anybody can do that. - Good. 368 00:25:21,656 --> 00:25:23,590 I can't believe I'm doing this, Al. 369 00:25:23,658 --> 00:25:26,320 Well, if it'll make you feel any better, 370 00:25:26,395 --> 00:25:30,388 Ziggy says this practice will increase your chance of catching Eva tomorrow night... 371 00:25:35,036 --> 00:25:37,061 Twenty percent? Which will make it? 372 00:25:39,975 --> 00:25:41,909 Thirty percent. Hey. 373 00:25:41,977 --> 00:25:44,775 - Without you, her chances are zero. - Ready? 374 00:25:44,846 --> 00:25:47,747 Here I come. 375 00:25:53,321 --> 00:25:55,846 - All right! Uh-oh. - Let go. 376 00:25:55,924 --> 00:25:57,619 - Don't let her go now. - What? 377 00:25:57,692 --> 00:26:01,492 - Let go! - Sam, no! 378 00:26:01,563 --> 00:26:05,397 Al, I did it. I mean... 379 00:26:05,467 --> 00:26:09,062 I mean, it wasn't very pretty, but for the first time, it wasn't too bad. 380 00:26:09,137 --> 00:26:12,834 Yeah, I just hope it wasn't the last time. What? 381 00:26:14,509 --> 00:26:16,977 Oh, no. 382 00:26:26,491 --> 00:26:28,425 What happened? I don't know. 383 00:26:28,493 --> 00:26:30,757 She must have bounced off the net. 384 00:26:30,829 --> 00:26:32,763 Is she all right? 385 00:26:32,831 --> 00:26:35,698 Yeah. I think she just had the wind knocked out of her, Al. 386 00:26:41,873 --> 00:26:43,807 Breathe deep. Easy. 387 00:26:45,977 --> 00:26:48,878 Where... Where did El go? 388 00:26:50,048 --> 00:26:53,381 El? Elvira. 389 00:26:53,451 --> 00:26:56,284 I heard you talking to her. 390 00:26:56,354 --> 00:26:59,118 The stripper. Her name must be Elvira. 391 00:26:59,190 --> 00:27:03,456 Uh, maybe she went to get some water. 392 00:27:03,528 --> 00:27:07,430 Wait. Easy, easy, easy, easy. Not so fast. 393 00:27:07,499 --> 00:27:10,764 We have to practice. Not any more this morning. 394 00:27:12,137 --> 00:27:14,162 And not with me. Sam! 395 00:27:14,239 --> 00:27:18,835 I almost killed her. I-I could have killed you. 396 00:27:18,910 --> 00:27:20,844 It was my fault. 397 00:27:20,912 --> 00:27:25,440 I forced you to release me when you knew I wasn't in position. 398 00:27:25,517 --> 00:27:27,985 - She's right, Sam. - I didn't know. 399 00:27:28,052 --> 00:27:29,986 I have no idea what I'm doing up there. 400 00:27:30,054 --> 00:27:34,252 Victor, stop talking like you don't know how to fly. 401 00:27:34,325 --> 00:27:36,418 - I don't, Eva. - You can learn. 402 00:27:36,494 --> 00:27:42,455 By tomorrow night? Tomorrow night, we'll be in Denver. 403 00:27:44,836 --> 00:27:47,669 She said "God willing" in Hungarian. 404 00:27:47,739 --> 00:27:50,867 My second wife was... Maybe it was my third wife was Hungarian. One of them. 405 00:27:50,942 --> 00:27:53,536 God willing, you won't fly. 406 00:27:53,611 --> 00:27:55,602 What? 407 00:27:55,680 --> 00:27:59,548 If you do, something terrible is going to happen. 408 00:27:59,617 --> 00:28:01,847 Did you see a bird in my trailer? 409 00:28:01,920 --> 00:28:04,445 - What? - That's Hungarian folklore. 410 00:28:04,522 --> 00:28:06,456 If a bird flies in the house, someone dies. 411 00:28:06,524 --> 00:28:10,722 Yes. Yes. A bird flew in your trailer. 412 00:28:10,795 --> 00:28:13,355 Two birds flew in your trailer. Oh, Sam. 413 00:28:13,431 --> 00:28:14,762 Two birds? Yes. 414 00:28:14,833 --> 00:28:18,564 Two birds in the house is good luck. Good luck. 415 00:28:20,271 --> 00:28:22,205 Eva. 416 00:28:23,775 --> 00:28:27,836 Papa is gonna drop you tomorrow night, 417 00:28:27,912 --> 00:28:29,846 and you're going to die. 418 00:28:31,015 --> 00:28:35,349 I'm sorry. I have to tell you what I know. 419 00:28:35,420 --> 00:28:38,548 How could you know? 420 00:28:38,623 --> 00:28:41,820 No one can see the future. Not even... 421 00:28:43,027 --> 00:28:48,294 You just... You just come with me, Victor. 422 00:28:49,968 --> 00:28:53,495 Gooshie, center me on, uh, 423 00:28:53,571 --> 00:28:55,505 wherever she's going. 424 00:29:09,420 --> 00:29:11,354 Sybil? 425 00:29:12,557 --> 00:29:15,151 What have you been telling my brother? 426 00:29:16,728 --> 00:29:19,322 The truth. 427 00:29:19,397 --> 00:29:23,128 That I'm going to die doing the triple? 428 00:29:24,969 --> 00:29:29,030 Uh, I-I never said that she told me that. 429 00:29:29,107 --> 00:29:31,041 Then what did she tell you? 430 00:29:31,109 --> 00:29:33,304 Only what I saw. 431 00:29:33,378 --> 00:29:35,312 In your crystal ball? 432 00:29:35,380 --> 00:29:39,146 That ball is for rubes. 433 00:29:39,217 --> 00:29:41,845 I told him what I saw in his soul. 434 00:29:46,291 --> 00:29:48,782 Uh, Sam, this is getting a little weird. 435 00:29:48,860 --> 00:29:53,320 I-I think she can sense me. So, uh, I'm gonna... I'm gonna retire. 436 00:29:54,666 --> 00:29:56,395 Al. Elvira? 437 00:29:56,467 --> 00:29:58,401 See ya. 438 00:29:59,537 --> 00:30:02,597 You saw Elvira in Victor's soul? 439 00:30:02,674 --> 00:30:03,902 Yes. No. 440 00:30:03,975 --> 00:30:06,307 The eyes do not lie, Victor. 441 00:30:06,377 --> 00:30:09,369 Victor, you've been in this mud show way too long. 442 00:30:09,447 --> 00:30:13,349 Sybil didn't tell me that you were going to fall tomorrow, but... 443 00:30:13,418 --> 00:30:16,216 - Then who did? - An angel. 444 00:30:16,287 --> 00:30:19,120 An angel? 445 00:30:19,190 --> 00:30:21,351 What do you mean, an angel? 446 00:30:21,426 --> 00:30:24,862 I don't know. It just came out. 447 00:30:24,929 --> 00:30:27,762 You were visited by an angel. 448 00:30:29,233 --> 00:30:32,669 Well, yeah, he... 449 00:30:32,737 --> 00:30:36,298 He kind of appeared to me in... in my dreams. 450 00:30:36,374 --> 00:30:39,002 Like Mama did to you. 451 00:30:42,013 --> 00:30:43,947 Look into my eyes, Sybil. 452 00:30:44,015 --> 00:30:46,984 Am I going to die on the trapeze? 453 00:30:47,051 --> 00:30:49,315 You could, 454 00:30:49,387 --> 00:30:51,321 but not for a long time. 455 00:30:53,257 --> 00:30:55,191 Why not for a long time? 456 00:30:55,259 --> 00:30:57,887 Because I see children in Eva's eyes. 457 00:30:59,163 --> 00:31:01,631 It wasn't an angel. 458 00:31:01,699 --> 00:31:04,497 It was your fear causing the dream. 459 00:31:05,970 --> 00:31:09,133 I'm going to pack. Papa'll wanna leave before dark. 460 00:31:11,042 --> 00:31:15,138 - Elvira? - Really, Victor. 461 00:31:21,819 --> 00:31:24,811 You said that she could die on the trapeze. 462 00:31:24,889 --> 00:31:27,585 Not as long as you catch her. As long as I... 463 00:31:27,659 --> 00:31:30,184 Wh-Why didn't you say that wh-while she was here? 464 00:31:30,261 --> 00:31:34,425 Well, I didn't think it... was necessary. 465 00:31:36,501 --> 00:31:40,232 I never noticed before how many times you've been reincarnated. 466 00:31:40,304 --> 00:31:43,705 I, um... 467 00:31:43,775 --> 00:31:45,766 I don't believe in reincarnation. 468 00:31:45,843 --> 00:31:50,371 You would if you could see all the souls I see in your eyes. 469 00:31:52,583 --> 00:31:56,781 I've never believed in tarot cards, crystal balls or reading horoscopes, 470 00:31:56,854 --> 00:32:02,087 but Sybil had touched enough truths to send me back to the trapeze. 471 00:32:02,160 --> 00:32:04,492 Even though I dreaded it. 472 00:32:39,097 --> 00:32:41,565 I'm proud of you, Sam. 473 00:32:43,768 --> 00:32:45,702 What's Ziggy say? 474 00:32:45,770 --> 00:32:48,068 Uh, oh, well, it's still the same. 475 00:32:48,139 --> 00:32:51,302 If you don't catch her... 476 00:32:53,644 --> 00:32:55,942 - Sorry. - That's okay, Al. 477 00:32:56,013 --> 00:32:59,244 I-I gotta overcome it. 478 00:32:59,317 --> 00:33:02,548 Attaboy. You will. You will. Now come on, pump. 479 00:33:07,358 --> 00:33:11,419 Pump. That's good. Gotta get higher now, Sam. Come on. 480 00:33:11,496 --> 00:33:13,430 I can't believe I'm doing this, Al. 481 00:33:13,498 --> 00:33:16,262 Now drop into your catcher's position. 482 00:33:26,010 --> 00:33:28,570 Attaboy, Sam. You're doing great. 483 00:33:28,646 --> 00:33:30,807 I told you there was nothing to it. 484 00:33:33,284 --> 00:33:37,778 Victor has the talent, Maria. You always said that. 485 00:33:37,822 --> 00:33:41,451 And he should be catching Eva, not me, but... 486 00:33:41,526 --> 00:33:45,087 I don't know if I'll ever trust him... 487 00:33:45,163 --> 00:33:47,256 or forgive him. 488 00:33:48,533 --> 00:33:51,331 I was proud of him. 489 00:33:51,402 --> 00:33:55,998 I was proud of him today, the way he fought those hoodlums, 490 00:33:56,073 --> 00:33:59,133 like a true Hungarian. 491 00:34:02,280 --> 00:34:06,614 Maybe it's time to give him another chance. 492 00:34:09,120 --> 00:34:11,987 It would be good... 493 00:34:12,056 --> 00:34:14,923 It would be good... 494 00:34:14,992 --> 00:34:18,621 to smile and hug my son again. 495 00:34:19,630 --> 00:34:23,862 She extends and grabs your wrists here! 496 00:34:28,239 --> 00:34:31,675 You're light as a feather, Al. 497 00:34:31,742 --> 00:34:35,678 I may practice with imaginary partners, 498 00:34:35,746 --> 00:34:37,941 but I don't talk to them. 499 00:34:38,015 --> 00:34:43,112 The last time I talked to an imaginary playmate, I was six. 500 00:34:43,187 --> 00:34:45,121 Wanna start with a double? 501 00:34:45,189 --> 00:34:46,781 Single. Single. 502 00:34:46,858 --> 00:34:49,952 - Too easy. - Humor me. 503 00:34:50,027 --> 00:34:51,551 Okay. 504 00:34:54,599 --> 00:34:57,227 Ready? Here I come. 505 00:35:00,605 --> 00:35:03,972 Oh, she did a double! Great catch, Sam! 506 00:35:04,041 --> 00:35:08,876 - That wasn't a single. - The Flying Panzinis don't do singles. 507 00:35:21,959 --> 00:35:25,156 - What are you doing? - As if you didn't know. 508 00:35:25,229 --> 00:35:28,460 She needs to get more height to do the triple. 509 00:35:28,532 --> 00:35:30,523 Triple? Take it easy. 510 00:35:30,601 --> 00:35:33,798 Now, you already caught the double. The hard part is on her. 511 00:35:35,873 --> 00:35:37,101 Ready? 512 00:35:37,174 --> 00:35:39,836 If you can't do it now, how are you gonna do it tomorrow night? 513 00:35:39,911 --> 00:35:41,845 I'm gonna watch this from the ground. 514 00:35:41,913 --> 00:35:43,676 Here I come. 515 00:35:54,859 --> 00:35:56,918 Oh, my God! 516 00:36:01,599 --> 00:36:05,126 What are you trying to do? Kill your sister too? 517 00:36:22,018 --> 00:36:24,213 I like this song. 518 00:36:24,287 --> 00:36:26,551 First heard it in Pensacola when I was a cadet. 519 00:36:27,557 --> 00:36:30,321 Me and Dave Healy, we knew these girls that were animals. 520 00:36:30,393 --> 00:36:32,759 - Al. - What? 521 00:36:32,829 --> 00:36:35,229 Will you pretend, just pretend to sit next to me? 522 00:36:40,470 --> 00:36:44,531 If it'll make you feel any better. It does. Where have you been? 523 00:36:44,607 --> 00:36:47,906 I was riding in the other truck with Eva and Laszlo. 524 00:36:47,977 --> 00:36:49,911 They didn't care where I was. 525 00:36:49,979 --> 00:36:51,947 They couldn't see you. 526 00:36:52,014 --> 00:36:55,472 I was watching him drive. He's got something wrong with his right arm. 527 00:36:55,551 --> 00:36:57,610 Torn rotator cuff. 528 00:36:57,687 --> 00:37:00,713 Do you suppose that's why he drops her tonight? No doubt. 529 00:37:02,258 --> 00:37:05,694 You know, I don't know how he's been managing even the simple catches. 530 00:37:05,762 --> 00:37:07,753 He must be relying on his good arm. 531 00:37:07,830 --> 00:37:09,764 What are you gonna do? 532 00:37:09,832 --> 00:37:11,959 What do you mean, what am I gonna do? I can't catch her. Are you sure? 533 00:37:12,034 --> 00:37:14,127 Yes, you can. I cannot. You saw me this morning. 534 00:37:14,203 --> 00:37:16,137 I dropped her. She fell. You certainly... You missed her this morning... 535 00:37:16,205 --> 00:37:18,139 because you made one mistake. 536 00:37:18,207 --> 00:37:21,472 Yeah, climbing up there. No, you reached. 537 00:37:21,544 --> 00:37:25,810 You can't reach. You gotta wait for her to come to you, and then you grab her. 538 00:37:25,882 --> 00:37:29,079 If you had done that, you would have caught her. Just like on the double. 539 00:37:31,621 --> 00:37:33,748 You really think so? 540 00:37:33,823 --> 00:37:37,156 Of course. Am I ever wrong? 541 00:37:38,494 --> 00:37:40,428 Marriages don't count. 542 00:37:53,075 --> 00:37:55,043 See you in a minute. 543 00:37:56,045 --> 00:38:00,846 Laszlo. It's good to see you. How've you been? 544 00:38:00,917 --> 00:38:04,580 Not bad. Not as good as you, but not bad. 545 00:38:04,654 --> 00:38:07,350 Eva. Hello. 546 00:38:08,391 --> 00:38:11,258 Laszlo, she looks more and more like Maria. 547 00:38:11,327 --> 00:38:16,526 Victor. I hate to say it, but Shari's been pining ever since you left. 548 00:38:16,599 --> 00:38:19,568 She has? Come on. I've got something to show you. 549 00:38:21,237 --> 00:38:24,434 Still smells the same. You're back. 550 00:38:24,507 --> 00:38:27,271 I've made a lot of changes in the last year. 551 00:38:27,343 --> 00:38:30,972 I upgraded the side ring acts. Added a terrific new cat show. 552 00:38:31,047 --> 00:38:32,981 But you still need the Panzinis. 553 00:38:33,049 --> 00:38:36,485 Yes, I still need the Panzinis. 554 00:38:36,552 --> 00:38:39,578 - What is this? - Your new poster. 555 00:38:39,655 --> 00:38:41,850 Don't you like it? We don't do the triple. 556 00:38:41,924 --> 00:38:44,484 What? 557 00:38:44,560 --> 00:38:46,494 We don't do the triple. 558 00:38:46,562 --> 00:38:48,553 Your letter said you did. 559 00:38:50,166 --> 00:38:52,896 - What letter? - I sent it, Papa. 560 00:38:52,969 --> 00:38:54,903 And I signed your name. 561 00:38:54,971 --> 00:38:58,771 - You had no right to do it. - Yes, I did. 562 00:38:58,841 --> 00:39:01,571 I'm just as much a part of this act as you are. 563 00:39:01,644 --> 00:39:04,442 Papa, I can do the triple. 564 00:39:04,514 --> 00:39:08,541 I'm sorry, Cliff. She shouldn't have done it. But we don't do the triple. 565 00:39:08,618 --> 00:39:10,609 Victor and I do. 566 00:39:10,686 --> 00:39:13,211 Look. I don't want to get into the middle of family quarrels. 567 00:39:13,289 --> 00:39:15,587 No, no, no, no, there is no quarrel. 568 00:39:15,658 --> 00:39:18,627 I'm the head of the family. I decide what we do. 569 00:39:19,929 --> 00:39:23,365 Well, then Victor and I will form our own act. 570 00:39:23,432 --> 00:39:25,957 You'd break up the act? Papa. 571 00:39:26,035 --> 00:39:30,870 We haven't had an act since Mama died. 572 00:39:33,009 --> 00:39:34,943 Laszlo? 573 00:39:39,549 --> 00:39:41,881 Great. I'll see you under the big top. 574 00:39:41,951 --> 00:39:43,885 Thank you. 575 00:39:45,121 --> 00:39:48,113 You'll see. Victor and I will make you so proud. 576 00:39:48,190 --> 00:39:53,287 If anyone catches you doing the triple, it will be me. No. 577 00:39:53,362 --> 00:39:56,695 Uh, you know, maybe for the first performance, it would be better... 578 00:39:56,766 --> 00:40:01,135 No. He can't catch you, Eva. 579 00:40:01,203 --> 00:40:03,137 He has a torn rotator cuff. 580 00:40:03,205 --> 00:40:06,663 What are you, a doctor now? 581 00:40:06,742 --> 00:40:10,439 It doesn't take a doctor to see that you can't use your right arm. 582 00:40:10,513 --> 00:40:15,507 I can catch better with one arm than you can with two. Do you really believe that? 583 00:40:15,585 --> 00:40:17,746 You killed Mama, didn't you? Papa! 584 00:40:17,820 --> 00:40:21,916 No, I didn't. I think pride killed her. 585 00:40:21,991 --> 00:40:25,927 The same pride that's gonna make you go in the tent and perform when you can't. 586 00:40:25,995 --> 00:40:29,590 Only it's not gonna kill you. It's gonna kill Eva. 587 00:40:36,105 --> 00:40:39,370 We don't have to do this. 588 00:40:45,848 --> 00:40:47,782 Papa? 589 00:41:48,010 --> 00:41:51,707 Ladies and gentlemen, 590 00:41:51,781 --> 00:41:54,272 children of all ages, 591 00:41:54,350 --> 00:41:57,114 may I have your attention please. 592 00:41:57,186 --> 00:42:01,748 One year ago tonight, Maria Panzini, the world's greatest woman aerialist, 593 00:42:01,824 --> 00:42:04,759 was killed attempting the triple. 594 00:42:04,827 --> 00:42:06,920 One year ago tonight? 595 00:42:06,996 --> 00:42:10,864 Well, it won't be a year until next Tuesday, but, you know, that's the circus. 596 00:42:10,933 --> 00:42:14,061 Don't do that, Al. I'm already a basket case. 597 00:42:14,136 --> 00:42:16,070 - I'm sorry. - Tonight, 598 00:42:16,138 --> 00:42:20,268 the circus is proud to present Maria's son, Victor. 599 00:42:23,279 --> 00:42:25,440 And her daughter, Eva. 600 00:42:29,885 --> 00:42:33,514 The Flying Panzinis will honor their mother tonight... 601 00:42:33,589 --> 00:42:36,922 by performing the triple. 602 00:42:36,992 --> 00:42:41,929 I must ask for your complete and total silence during this evening's performance, 603 00:42:41,997 --> 00:42:44,431 since Eva Panzini will attempt the triple... 604 00:42:44,500 --> 00:42:47,094 as her mother did... No. 605 00:42:47,169 --> 00:42:49,637 Without a safety net. 606 00:43:02,818 --> 00:43:05,912 Did you know about this? 607 00:43:05,988 --> 00:43:07,922 Would you have gone through with it if I had? 608 00:43:07,990 --> 00:43:12,154 No. Well, then I didn't know. 609 00:43:12,228 --> 00:43:15,425 Al... Hey, she's gonna do the triple. 610 00:43:15,498 --> 00:43:17,659 And if she doesn't do it with you catching her, 611 00:43:17,733 --> 00:43:20,702 she's gonna do it with Laszlo, and that's certain death. 612 00:43:20,770 --> 00:43:24,365 Now you start pumping and get in position. 613 00:43:24,440 --> 00:43:27,307 Do what you have to do. I'm gonna watch this downstairs. 614 00:43:37,419 --> 00:43:40,252 And now, please, 615 00:43:40,322 --> 00:43:44,224 your complete and total silence. 616 00:43:54,170 --> 00:43:57,367 Once again, because of the severe danger, 617 00:43:57,439 --> 00:44:00,431 there must be complete and total silence... 618 00:44:00,509 --> 00:44:02,841 during the next several minutes. 619 00:44:39,582 --> 00:44:42,050 All right! 620 00:44:51,660 --> 00:44:55,619 Is the net up? 621 00:45:10,946 --> 00:45:13,278 Eva and Victor, 622 00:45:13,349 --> 00:45:18,377 those incomparable Flying Panzinis! 623 00:45:29,531 --> 00:45:33,934 Ladies and gentlemen, Eva's father, and the greatest catcher of all time, 624 00:45:34,003 --> 00:45:37,598 Laszlo Panzini. 625 00:45:38,941 --> 00:45:40,806 I don't know if I could do that again. 626 00:45:40,876 --> 00:45:43,777 Ah, well, sometimes it's, uh, once is enough. 627 00:45:43,846 --> 00:45:46,144 But personally, that's not my opinion. 628 00:45:46,215 --> 00:45:49,378 That's not what I'm talking about. Why haven't you leaped? 629 00:45:50,719 --> 00:45:52,744 Well, I think maybe you're gonna find out. 630 00:45:52,821 --> 00:45:55,346 Ladies and gentlemen, the Flying Panzinis. 631 00:45:55,424 --> 00:45:59,793 How many times do I have to tell you? When you are up there and the spotlight hits... 632 00:45:59,862 --> 00:46:02,626 Please direct your attention to ring one. 633 00:46:02,698 --> 00:46:04,859 Wave to the crowd. 634 00:46:04,934 --> 00:46:08,995 And in ring three with our performing elephants. I must have forgotten. 635 00:46:09,071 --> 00:46:12,268 Just don't forget next time. 636 00:46:13,776 --> 00:46:17,143 I won't, Papa. 637 00:46:33,762 --> 00:46:38,290 Buster! Buster! Hurry! 638 00:46:41,136 --> 00:46:43,900 The basket! G-Get the basket! 639 00:46:43,973 --> 00:46:46,339 Come on! 640 00:46:47,943 --> 00:46:49,877 Come on. Before Reed catches us. 641 00:46:59,955 --> 00:47:03,584 Buster, what are you thinking about? 642 00:47:04,759 --> 00:47:06,054 Bunny? 643 00:47:06,127 --> 00:47:08,419 Oh, Buster, I love you so much for doing this. 644 00:47:08,497 --> 00:47:11,227 Oh, shoot. We woke her. 645 00:47:11,300 --> 00:47:13,268 Come here, precious. 646 00:47:16,071 --> 00:47:17,538 Oh, boy. 50846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.