Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,800
PROVOCACI�N
2
00:01:35,840 --> 00:01:38,221
�Vamos, lleva el vino!
3
00:01:44,160 --> 00:01:46,345
Bueno, cari�o, �qu�
est�s preparando?
4
00:01:46,361 --> 00:01:48,447
Estate quieto, Carlo,
el chico est� aqu�.
5
00:01:48,471 --> 00:01:50,701
Le he mandado dentro,
no te preocupes.
6
00:01:52,518 --> 00:01:53,668
�Para!
7
00:01:54,571 --> 00:01:56,470
No, Carlo, te lo suplico.
8
00:01:56,494 --> 00:01:57,644
�Por favor!
9
00:01:58,050 --> 00:01:59,200
�Por favor!
10
00:02:02,070 --> 00:02:03,220
�Ahora no!
11
00:02:51,059 --> 00:02:53,245
Tengo que terminar
de preparar la cena.
12
00:03:09,569 --> 00:03:10,857
Ahora me toca a m�.
13
00:03:12,030 --> 00:03:13,180
Vamos, roba.
14
00:03:17,610 --> 00:03:20,203
- Buenas noches a todos.
- Buenas noches, ingeniero.
15
00:03:20,227 --> 00:03:22,536
Gianni, acompa�a enseguida
al ingeniero a su mesa.
16
00:03:22,560 --> 00:03:23,886
- Dale la carta.
- Si�ntese.
17
00:03:23,910 --> 00:03:26,774
No, no, no te molestes.
Voy a ver qu� es lo que hay.
18
00:03:27,870 --> 00:03:30,044
Est� en su casa, ingeniero.
19
00:03:30,060 --> 00:03:31,696
Gracias.
20
00:03:31,710 --> 00:03:33,816
- Buenas noches.
- Buenas noches, ingeniero.
21
00:03:33,840 --> 00:03:36,006
Estoy preparando una
minestrone para ma�ana.
22
00:03:36,030 --> 00:03:37,859
La del otro d�a
estaba exquisita.
23
00:03:38,140 --> 00:03:41,234
Su minestrone se ha
convertido en mi plato favorito.
24
00:03:42,540 --> 00:03:45,369
- Siempre haciendo cumplidos.
- No son cumplidos.
25
00:03:45,600 --> 00:03:47,349
Yo en cambio creo
que no todos los de aqu�
26
00:03:47,373 --> 00:03:49,896
son capaces de
apreciar sus cualidades.
27
00:03:49,920 --> 00:03:52,197
Gracias, voy a ponerme colorada.
28
00:03:59,361 --> 00:04:01,206
�Vamos, Carlo, juega!
29
00:04:01,230 --> 00:04:02,714
Espera, tengo que pensar.
30
00:04:05,070 --> 00:04:07,037
�Y eso de ah� qu� es?
31
00:04:08,580 --> 00:04:10,386
Costillas de cerdo a la brasa,
32
00:04:10,410 --> 00:04:13,136
ba�adas con una
salsa de mi invenci�n.
33
00:04:13,680 --> 00:04:15,244
Qu� bien huele.
34
00:04:15,489 --> 00:04:17,376
Me tomar� una
raci�n ahora mismo.
35
00:04:19,620 --> 00:04:20,770
Sra. Amelia...
36
00:04:22,500 --> 00:04:23,846
Por favor, ingeniero.
37
00:04:26,040 --> 00:04:27,696
Entonces voy a sentarme...
38
00:04:28,170 --> 00:04:29,320
con su marido.
39
00:04:33,200 --> 00:04:35,739
Qu� mierda de cartas
me tocan esta noche.
40
00:04:36,060 --> 00:04:38,022
S�... �Pero si tienes
mucha suerte!
41
00:04:38,950 --> 00:04:40,300
Ah� lo tienes, �ves?
42
00:04:54,922 --> 00:04:56,794
�Puedo sentarme con ustedes?
43
00:04:57,810 --> 00:04:59,950
- Como quiera.
- Gracias.
44
00:05:09,780 --> 00:05:10,930
Vamos, te toca.
45
00:05:24,030 --> 00:05:27,377
Cuando hayas terminado, cierra
todo y acu�rdate de apagar las luces.
46
00:05:28,200 --> 00:05:31,548
Y procura no romper los vasos
o te echo a patadas en el culo.
47
00:06:02,220 --> 00:06:04,739
�Por qu� siempre la
tomas con el chico?
48
00:06:04,740 --> 00:06:05,890
�Pero, qu� le he hecho?
49
00:06:06,960 --> 00:06:08,409
Siempre lo tratas mal.
50
00:06:08,865 --> 00:06:10,125
No puedo entender por qu�.
51
00:06:10,149 --> 00:06:12,298
Porque nunca hace
lo que tiene que hacer.
52
00:06:12,998 --> 00:06:14,248
Hay que dec�rselo todo.
53
00:06:14,880 --> 00:06:17,046
Se queda ah� plantado
con cara de tonto.
54
00:06:17,070 --> 00:06:18,220
No lo soporto.
55
00:06:18,480 --> 00:06:19,630
No lo soporto.
56
00:06:19,740 --> 00:06:21,396
Gianni es un chico t�mido.
57
00:06:21,451 --> 00:06:23,586
Ha estado cinco
a�os en el seminario.
58
00:06:23,610 --> 00:06:24,660
Est� un poco acomplejado.
59
00:06:24,840 --> 00:06:27,430
S�, s�, lo s�, lo s�...
60
00:06:34,080 --> 00:06:36,294
Intenta ser un poco
m�s comprensivo.
61
00:06:37,230 --> 00:06:38,886
No debes tratarle tan mal.
62
00:06:39,060 --> 00:06:41,620
S�... Est� bien, est� bien.
63
00:06:48,960 --> 00:06:50,337
Para, me haces da�o.
64
00:06:57,780 --> 00:06:59,710
No, venga, estoy cansada.
65
00:07:36,390 --> 00:07:37,540
Yo, en cambio, no.
66
00:07:56,730 --> 00:07:58,641
Carlo, por favor, para.
67
00:07:58,949 --> 00:08:00,312
No me apetece esta noche.
68
00:08:25,830 --> 00:08:26,980
No te apetec�a, �eh?
69
00:08:27,120 --> 00:08:29,070
Y entonces, �por qu�
te est�s soltando?
70
00:08:29,094 --> 00:08:30,094
�Eh?
71
00:12:58,250 --> 00:13:00,182
Entonces, �qu� hacemos, ingeniero?
72
00:13:00,700 --> 00:13:03,238
Bueno, podemos aumentar
los turnos de las hormigoneras,
73
00:13:03,262 --> 00:13:05,417
as� podremos poner los
bordillos antes del anochecer.
74
00:13:05,460 --> 00:13:06,404
De acuerdo.
75
00:13:06,410 --> 00:13:08,910
Entonces cambiar� el
programa de los peones.
76
00:13:08,934 --> 00:13:12,047
Har� que los equipos se alternen hasta
las cinco detr�s de las excavadoras.
77
00:13:12,071 --> 00:13:13,336
- S�, s�.
- �De acuerdo?
78
00:13:13,637 --> 00:13:15,840
- Aqu� est� el caf�.
- Gracias.
79
00:13:20,060 --> 00:13:23,193
De lo del tornero a�n no
he hecho nada, ingeniero.
80
00:13:23,217 --> 00:13:25,631
Ah, s�, de todas formas
esperaremos hasta ma�ana.
81
00:13:28,550 --> 00:13:29,700
�Maldici�n!
82
00:13:29,757 --> 00:13:31,720
Le traer� un poco
de agua, ingeniero.
83
00:13:31,721 --> 00:13:32,878
No, no, no te molestes.
84
00:13:32,990 --> 00:13:35,164
Me acerco a la posada
en un salto y me cambio.
85
00:13:35,600 --> 00:13:37,084
Sigue adelante, gracias.
86
00:13:52,461 --> 00:13:54,574
Ah, te has tomado tu tiempo...
87
00:13:55,010 --> 00:13:57,115
Vamos a ver qu� te
ha dado el carnicero.
88
00:13:59,240 --> 00:14:01,241
�Y ese ladr�n le
llama a esto bistec?
89
00:14:02,180 --> 00:14:04,736
Con lo que le pagamos ten�as
que hab�rselo tirado a la cara.
90
00:14:04,760 --> 00:14:05,734
Pero, es que yo...
91
00:14:05,758 --> 00:14:07,502
Eres un idiota, no
sabes hacer nada.
92
00:14:07,526 --> 00:14:09,452
Ahora voy a
decirle cuatro cosas.
93
00:14:10,940 --> 00:14:13,980
Mientras tanto friega los servicios,
enciende el fuego y limpia las patatas.
94
00:14:14,004 --> 00:14:15,253
- �Entendido?
- S�.
95
00:18:53,210 --> 00:18:54,418
Gianni, �d�nde est�s?
96
00:19:00,970 --> 00:19:02,520
Ah, aqu� est�s.
97
00:19:02,660 --> 00:19:04,142
Cuando te llame, contesta.
98
00:19:04,311 --> 00:19:06,270
Estaba... en el ba�o.
99
00:19:06,350 --> 00:19:07,592
No te hab�a o�do, t�o.
100
00:19:09,500 --> 00:19:10,650
S�, s�...
101
00:19:21,200 --> 00:19:23,451
Buenos d�as, ingeniero.
�Ha terminado por hoy?
102
00:19:23,475 --> 00:19:25,138
No, s�lo tengo que cambiarme.
103
00:19:46,940 --> 00:19:49,511
- �Oh, lo siento!
- Disculpe usted, ingeniero.
104
00:19:49,535 --> 00:19:52,314
No pensaba que hoy
volver�a tan pronto
105
00:19:52,338 --> 00:19:54,482
y trabajando me he
sentido tan acalorada...
106
00:19:54,769 --> 00:19:56,530
No se preocupe, se�ora.
107
00:19:57,200 --> 00:19:59,570
Contin�e... si lo desea.
108
00:19:59,900 --> 00:20:01,556
S�lo he venido a cambiarme.
109
00:20:01,557 --> 00:20:03,428
No, disculpe, me
marcho ahora mismo.
110
00:27:00,096 --> 00:27:02,396
- Cari�o...
- �S�, qu� pasa?
111
00:27:03,621 --> 00:27:05,596
- Te quiero con locura.
- Yo a ti tambi�n.
112
00:27:47,416 --> 00:27:48,816
�Ha llegado!
113
00:27:48,986 --> 00:27:50,236
Ha llegado...
114
00:27:50,256 --> 00:27:52,445
Vale, vale, ha llegado...
Me he enterado.
115
00:27:52,686 --> 00:27:54,446
�Hace falta que te pongas as�?
116
00:28:04,026 --> 00:28:05,579
Buenos d�as, primo Carlo.
117
00:28:07,986 --> 00:28:09,136
Pero si eres...
118
00:28:10,146 --> 00:28:12,162
Eras as� la �ltima
vez que te vi.
119
00:28:12,186 --> 00:28:14,326
S�, pero ya ha pasado un tiempo.
120
00:28:14,550 --> 00:28:15,550
Claro...
121
00:28:16,356 --> 00:28:19,036
Pobre primo Umberto,
qu� maldita desgracia.
122
00:28:19,386 --> 00:28:20,472
Era tan joven...
123
00:28:20,496 --> 00:28:22,242
Espero que te sientas
a gusto, �sta es tu casa.
124
00:28:22,266 --> 00:28:23,681
Bienvenida, Marilena.
125
00:28:26,406 --> 00:28:28,097
�ste es nuestro sobrino Gianni.
126
00:28:28,326 --> 00:28:29,476
Hola.
127
00:29:29,355 --> 00:29:32,742
Perdona, Marilena, se
me olvid� decirte una cosa.
128
00:29:32,766 --> 00:29:35,316
Quer�a avisarte de que
ma�ana tenemos una cena.
129
00:29:35,526 --> 00:29:36,898
Unas treinta personas.
130
00:29:36,922 --> 00:29:39,252
S�, lo s�, me lo hab�as dicho.
131
00:29:40,506 --> 00:29:42,369
S�, s�, es verdad
que te lo hab�a dicho.
132
00:29:42,396 --> 00:29:44,570
Ya sabes, se trata de
clientes importantes.
133
00:29:49,176 --> 00:29:50,867
Tal vez sea mejor que ma�ana...
134
00:29:51,036 --> 00:29:52,370
te pongas un vestido nuevo.
135
00:29:53,286 --> 00:29:54,911
Quiero causar una
buena impresi�n.
136
00:29:54,935 --> 00:29:56,235
De acuerdo, est� bien.
137
00:29:59,796 --> 00:30:01,280
Esto es un vestiducho.
138
00:30:02,806 --> 00:30:04,872
�No tienes uno un poco m�s...?
139
00:30:04,896 --> 00:30:06,380
Mira a ver si este
te parece bien.
140
00:30:09,277 --> 00:30:10,427
Veamos...
141
00:30:12,276 --> 00:30:14,566
S�, cierto, este est� mejor.
142
00:30:16,704 --> 00:30:18,584
Cerdo... Maldito cerdo.
143
00:30:25,004 --> 00:30:26,454
Buenas noches, prima.
144
00:30:26,894 --> 00:30:28,343
Buenas noches, primo Carlo.
145
00:34:50,414 --> 00:34:52,180
�Seguro que no puedes venir?
146
00:34:52,204 --> 00:34:55,060
No querr�s dejar todo
a cargo de los chicos.
147
00:34:55,084 --> 00:34:57,496
Sabes que tenemos
clientes importantes.
148
00:34:58,544 --> 00:34:59,786
No te preocupes.
149
00:35:00,314 --> 00:35:03,184
Necesitas tomarte un
par de d�as de descanso.
150
00:35:03,344 --> 00:35:05,690
Y as� tambi�n le dar�s
una alegr�a a tu padre.
151
00:35:05,864 --> 00:35:07,014
Pobre viejo.
152
00:35:08,114 --> 00:35:09,598
Qu� culazo tienes.
153
00:35:09,799 --> 00:35:13,106
�No te despides de tu marido
como se merece antes de irte?
154
00:35:14,925 --> 00:35:17,375
- Tengo unas ganas...
- D�jalo.
155
00:35:18,099 --> 00:35:19,299
No, para...
156
00:35:30,884 --> 00:35:32,034
�Hay alguien!
157
00:35:34,273 --> 00:35:35,423
�Me cago en la puta!
158
00:35:56,234 --> 00:35:57,384
�Eh!
159
00:37:12,464 --> 00:37:13,814
Dime una cosa, Gianni...
160
00:37:13,874 --> 00:37:16,130
- �Tienes novia?
- No.
161
00:37:16,154 --> 00:37:17,304
�Por qu�?
162
00:37:17,354 --> 00:37:18,827
Vamos, un chico guapo como t�
163
00:37:18,851 --> 00:37:21,322
a saber cu�ntas
chicas van detr�s tuya.
164
00:37:21,884 --> 00:37:23,034
No quieres dec�rmelo, �eh?
165
00:37:23,264 --> 00:37:25,645
Iba para sacerdote,
no tengo ninguna novia.
166
00:37:25,694 --> 00:37:27,387
Pero ahora ya no
vas para sacerdote.
167
00:37:28,574 --> 00:37:31,411
�Por qu� no sonr�es de vez en
cuando en vez de estar tan serio?
168
00:37:31,874 --> 00:37:35,152
Gianni, ve al carnicero a
ver si tiene listos los bistecs.
169
00:37:35,540 --> 00:37:37,580
Y pasa por casa de
do�a Iolla a por las jud�as.
170
00:37:37,604 --> 00:37:38,754
�Vamos!
171
00:37:41,324 --> 00:37:42,670
Gianni es un buen chico.
172
00:37:43,164 --> 00:37:45,404
S�lo es... Es un poco torpe.
173
00:37:47,738 --> 00:37:49,088
No quiero decir que sea...
174
00:37:49,224 --> 00:37:50,574
Es t�mido.
175
00:37:52,604 --> 00:37:53,777
Hay quienes son extrovertidos
176
00:37:54,044 --> 00:37:55,494
y lo que sienten,
177
00:37:55,606 --> 00:37:57,644
lo dicen y lo hacen.
178
00:37:57,745 --> 00:37:59,035
Y los hay que son t�midos.
179
00:37:59,719 --> 00:38:00,869
Yo soy diferente.
180
00:38:01,844 --> 00:38:02,994
Marilena...
181
00:38:04,361 --> 00:38:06,020
�Qu� haces, primo Carlo?
182
00:38:06,374 --> 00:38:07,524
�Est�s loco!
183
00:39:06,674 --> 00:39:07,924
�Pero qu� haces?
184
00:39:08,204 --> 00:39:10,519
Ve a ver si necesitan algo.
185
00:39:38,594 --> 00:39:40,940
S�lo quedan los que
est�n jugando a las cartas.
186
00:39:43,934 --> 00:39:46,254
- �Quieres aguardiente?
- �Yo?
187
00:39:47,684 --> 00:39:48,834
S�, ven a beber.
188
00:39:48,914 --> 00:39:50,064
Un sorbo de aguardiente.
189
00:39:50,065 --> 00:39:51,542
No, t�o, sabes que no bebo.
190
00:39:51,666 --> 00:39:53,304
Vamos, ya eres un hombre.
191
00:39:55,124 --> 00:39:56,274
Bebe.
192
00:39:59,234 --> 00:40:00,649
Lo he hecho yo mismo.
193
00:40:00,944 --> 00:40:02,152
Ya ver�s, te sentar� bien.
194
00:40:03,254 --> 00:40:05,300
Tarde o temprano tienes
que empezar a beber,
195
00:40:05,324 --> 00:40:07,325
si no, qu� hombre
ibas a ser. �Vamos!
196
00:40:07,454 --> 00:40:08,464
De un trago.
197
00:40:09,074 --> 00:40:10,224
Salud.
198
00:40:19,604 --> 00:40:20,754
M�rale.
199
00:40:23,598 --> 00:40:25,848
Deber�as ver la
cara que has puesto.
200
00:40:27,528 --> 00:40:28,287
Est� fuerte.
201
00:40:28,398 --> 00:40:30,474
Pero vamos, t�mate otro chupito.
202
00:40:35,088 --> 00:40:36,238
Salud.
203
00:40:39,318 --> 00:40:40,468
T�matelo todo.
204
00:40:58,518 --> 00:41:00,884
�En qu� estabas pensando
bebiendo aguardiente?
205
00:41:01,008 --> 00:41:02,158
No est�s acostumbrado.
206
00:41:06,378 --> 00:41:08,379
Ahora te vas a dormir
como un tronco...
207
00:41:08,658 --> 00:41:10,176
y as� ma�ana ya
se te habr� pasado.
208
00:41:33,528 --> 00:41:34,678
�Pero qu� haces?
209
00:41:51,978 --> 00:41:53,702
La primera vez que
pill� una cogorza
210
00:41:53,726 --> 00:41:56,273
tendr�a doce o trece a�os.
211
00:41:56,397 --> 00:41:58,220
Fue por una mujer, naturalmente.
212
00:41:58,362 --> 00:42:02,474
Una mujer con dos
tetas de infarto, dios m�o.
213
00:42:02,478 --> 00:42:05,013
Estaba realmente enamorado,
y un d�a en el campo,
214
00:42:05,037 --> 00:42:07,854
la vi detr�s de un seto
haciendo el amor con un granjero.
215
00:42:07,878 --> 00:42:10,884
Me sent� traicionado como
si yo hubiese sido el marido.
216
00:42:10,908 --> 00:42:12,737
Estaba tan cabreado
217
00:42:12,738 --> 00:42:16,704
que cog� la petaca de mi
padre y me la beb� entera.
218
00:42:16,728 --> 00:42:18,967
Y desde entonces, �sabes
la de cogorzas que he cogido?
219
00:42:19,608 --> 00:42:21,714
Bueno, buenas
noches, primo Carlo.
220
00:42:28,068 --> 00:42:30,118
�No! �Pero qu� haces?
221
00:42:30,419 --> 00:42:32,457
�Carlo, est�s loco!
222
00:42:33,588 --> 00:42:34,676
S�, me he vuelto loco.
223
00:42:34,700 --> 00:42:35,977
- Si nos ve...
- �Qui�n nos va a ver?
224
00:42:36,001 --> 00:42:37,884
Gianni est� borracho y
los dem�s est�n durmiendo.
225
00:42:37,908 --> 00:42:38,928
�Qu� me vas a hacer?
226
00:42:39,228 --> 00:42:40,378
Nada.
227
00:42:42,368 --> 00:42:44,219
Vamos, no te resistas.
Estate quieta.
228
00:42:44,243 --> 00:42:45,658
�No, no!
229
00:42:46,128 --> 00:42:47,278
�No, Carlo!
230
00:42:47,808 --> 00:42:50,098
- Estate quieta.
- �D�jame, vamos!
231
00:42:50,234 --> 00:42:51,420
- Te deseo.
- �No quiero!
232
00:42:51,521 --> 00:42:52,671
�No!
233
00:42:52,788 --> 00:42:53,938
�No!
234
00:42:54,527 --> 00:42:56,548
- �Vamos, ya basta!
- Dime qu� es lo que quieres.
235
00:42:56,658 --> 00:42:58,258
Te dar� todo lo que quieras.
236
00:42:58,278 --> 00:42:59,428
Lo que sea.
237
00:42:59,538 --> 00:43:00,918
Quiero ser la se�ora.
238
00:43:04,938 --> 00:43:06,663
Si en realidad ya
eres una se�ora.
239
00:43:07,962 --> 00:43:09,112
�Ah, s�?
240
00:43:10,638 --> 00:43:11,788
La se�ora, �eh?
241
00:44:44,058 --> 00:44:45,208
�Se�ora Amelia!
242
00:44:46,188 --> 00:44:47,810
Buenos d�as, ingeniero.
243
00:44:47,988 --> 00:44:49,713
Buenos d�as. Deje que la ayude.
244
00:44:51,288 --> 00:44:53,158
S�, gracias.
245
00:44:54,828 --> 00:44:56,885
No me diga que
Carlo le ha molestado.
246
00:44:56,909 --> 00:44:59,121
No, no es ninguna molestia.
247
00:44:59,418 --> 00:45:01,122
Es un placer que esperaba
desde hace tiempo.
248
00:45:01,146 --> 00:45:03,659
�Ah, s�? �El venir a recogerme?
249
00:45:03,678 --> 00:45:05,788
El de estar un rato
a solas con usted.
250
00:45:07,458 --> 00:45:08,956
Ah, disculpe un momento.
251
00:45:12,888 --> 00:45:15,418
- Ya est�. Adelante.
- Gracias.
252
00:45:36,138 --> 00:45:39,361
En realidad, Fulgencio, el
motociclista, hab�a venido a recogerla.
253
00:45:39,385 --> 00:45:40,584
�Y qu� le ha pasado?
254
00:45:40,585 --> 00:45:42,681
Bueno, le he dicho
que se volviera.
255
00:45:43,788 --> 00:45:44,961
�Le importa?
256
00:45:45,078 --> 00:45:46,824
- No, para nada.
- Ah, bien.
257
00:45:46,848 --> 00:45:49,383
El coche es mucho m�s
c�modo en carretera.
258
00:45:49,968 --> 00:45:52,874
- Adem�s, no se traga polvo.
- Es verdad.
259
00:45:55,308 --> 00:45:57,718
�Qu� hace? Se ha
equivocado de camino.
260
00:45:58,458 --> 00:46:00,686
No, disc�lpeme,
ser� s�lo un momento.
261
00:46:00,710 --> 00:46:03,587
Quer�a ense�arle
un sitio muy bonito.
262
00:46:39,168 --> 00:46:40,318
Hemos llegado.
263
00:46:41,870 --> 00:46:43,020
Ahora abro.
264
00:47:16,788 --> 00:47:18,065
�Qu� maravilla!
265
00:47:19,818 --> 00:47:20,968
�Le gusta?
266
00:47:21,138 --> 00:47:23,932
Bueno, por ah� pasar� la autopista
que estamos construyendo.
267
00:47:23,956 --> 00:47:26,003
Y aqu� allanaremos todo.
268
00:47:26,618 --> 00:47:28,295
�Oh, qu� pena!
269
00:47:28,796 --> 00:47:30,418
Un sitio tan bonito...
270
00:47:30,681 --> 00:47:32,955
Me recuerda al parque
municipal de mi ciudad.
271
00:47:33,478 --> 00:47:34,955
�Echa de menos su casa?
272
00:47:35,028 --> 00:47:37,498
No, en la ciudad
ya no podr�a vivir.
273
00:47:37,848 --> 00:47:40,294
Las multitudes y
el caos me aterran.
274
00:47:40,698 --> 00:47:43,010
Prefiero la vida
tranquila del campo.
275
00:47:43,698 --> 00:47:46,976
Yo, en cambio, vengo de un
peque�o pueblo del Piamonte.
276
00:47:48,318 --> 00:47:50,795
Y cuando �ramos
ni�os, nos dec�an...
277
00:47:51,108 --> 00:47:53,482
que antes de poder
entrar en una ciudad...
278
00:47:55,248 --> 00:47:59,281
ten�amos que luchar contra
una anciana que la custodiaba.
279
00:47:59,958 --> 00:48:01,108
Qu� gracioso.
280
00:48:02,328 --> 00:48:04,364
�C�mo acab� en este rinc�n?
281
00:48:07,788 --> 00:48:09,755
A�n no hab�a cumplido
los veinte a�os.
282
00:48:10,368 --> 00:48:11,783
Acababa de graduarme.
283
00:48:12,868 --> 00:48:14,621
Me mandaron aqu�
para dar clases.
284
00:48:15,168 --> 00:48:17,648
Ten�a tanta ilusi�n
con esos ni�os...
285
00:48:18,198 --> 00:48:20,216
Pero ya se han ido.
286
00:48:21,748 --> 00:48:23,397
�Y qu� pas� con el colegio?
287
00:48:23,898 --> 00:48:25,416
�Por qu� dej� de ense�ar?
288
00:48:28,398 --> 00:48:29,548
Conoc� a Carlo.
289
00:48:31,248 --> 00:48:33,353
Yo era una chica muy t�mida.
290
00:48:33,468 --> 00:48:37,858
Y �l, con su car�cter extrovertido
y seguro de s� mismo, me fascin�.
291
00:48:38,268 --> 00:48:43,258
Un d�a, le grit� al director de la escuela
que me aterrorizaba s�lo con verle.
292
00:48:44,808 --> 00:48:45,958
Nos casamos...
293
00:48:46,278 --> 00:48:47,486
al cabo de unos meses.
294
00:48:51,618 --> 00:48:53,781
No he hecho m�s que
esperar este momento.
295
00:48:57,168 --> 00:48:58,318
Amelia...
296
00:48:58,908 --> 00:49:00,058
Es usted preciosa.
297
00:49:06,618 --> 00:49:08,538
No, por favor, ingeniero.
298
00:49:13,162 --> 00:49:14,312
�Quiere que nos vayamos?
299
00:49:18,138 --> 00:49:19,288
Gracias.
300
00:49:20,208 --> 00:49:21,358
Vamos.
301
00:50:30,776 --> 00:50:33,321
�Qu� hago, pongo a calentar
la minestrone para el ingeniero?
302
00:50:33,345 --> 00:50:35,210
Haz lo que quieras,
a m� qu� me cuentas.
303
00:50:35,276 --> 00:50:38,113
No tengo nada mejor que hacer
que preocuparme por el ingeniero.
304
00:50:38,456 --> 00:50:40,352
S�lo quer�a saberlo...
305
00:50:40,376 --> 00:50:42,722
S� que te preocupas
mucho por el ingeniero.
306
00:50:43,766 --> 00:50:45,491
S�, ponla a calentar.
307
00:50:45,506 --> 00:50:47,912
Perd�name, me duele la cabeza.
308
00:50:49,926 --> 00:50:52,547
Deja de beber si
te duele la cabeza.
309
00:50:56,186 --> 00:50:57,336
Buenas noches.
310
00:50:57,866 --> 00:50:59,216
- Buenas noches.
- Buenas noches.
311
00:50:59,417 --> 00:51:01,139
Hola, ya estoy aqu�.
312
00:51:02,516 --> 00:51:03,666
Hola.
313
00:51:04,346 --> 00:51:07,066
Hola, Amelia. Verte
llegar es una sorpresa.
314
00:51:07,676 --> 00:51:09,401
Ya no te esper�bamos hoy.
315
00:51:10,706 --> 00:51:14,812
Me encontr� con la se�ora en la
estaci�n y se me ocurri� acercarla.
316
00:51:15,296 --> 00:51:17,809
Bueno, estoy un poco
cansada, me voy a dormir.
317
00:51:18,716 --> 00:51:20,569
Gracias por traerme,
ingeniero. Buenas noches.
318
00:51:20,570 --> 00:51:22,253
No hay de qu�, se�ora.
No ha sido nada.
319
00:51:27,866 --> 00:51:31,067
Bueno, tengo mucha hambre.
�Puedo cenar ahora?
320
00:51:31,526 --> 00:51:32,768
Por supuesto, ingeniero.
321
00:51:32,936 --> 00:51:34,022
Marilena...
322
00:51:34,046 --> 00:51:35,668
Sirve enseguida al ingeniero.
323
00:51:42,117 --> 00:51:44,876
Ha sido muy amable al
acompa�ar a mi mujer.
324
00:51:44,966 --> 00:51:46,656
Estaba un poco preocupado.
325
00:51:46,856 --> 00:51:49,927
Hoy en d�a es muy peligroso
que una mujer vaya sola.
326
00:51:50,216 --> 00:51:51,974
No ten�a que haberse molestado.
327
00:51:52,016 --> 00:51:53,132
No ha sido molestia.
328
00:51:53,156 --> 00:51:54,306
Hasta luego.
329
00:52:44,798 --> 00:52:46,555
- Marilena...
- No, no, d�jame.
330
00:52:46,616 --> 00:52:47,642
- D�jame.
- Estate quieta.
331
00:52:47,666 --> 00:52:48,423
- Vamos, �no?
- �No!
332
00:52:48,447 --> 00:52:49,507
�Por qu� no?
333
00:52:58,286 --> 00:52:59,252
S� buena, anda.
334
00:52:59,276 --> 00:53:01,592
- S�lo un rato.
- Me lo prometiste.
335
00:53:01,616 --> 00:53:02,766
No lo olvides.
336
00:53:02,767 --> 00:53:04,126
Quiero ser la se�ora.
337
00:53:04,150 --> 00:53:06,922
- Y dale con esa historia...
- Hasta entonces, nada.
338
00:53:08,636 --> 00:53:09,986
Ahora vete.
339
00:53:10,076 --> 00:53:11,226
Largo.
340
00:53:47,966 --> 00:53:49,677
�C�mo es que est�s cansada?
341
00:53:57,027 --> 00:53:58,613
�Acaso el viaje no
ha sido c�modo?
342
00:54:00,737 --> 00:54:01,737
�Eh?
343
00:57:42,596 --> 00:57:44,046
�Ah, Gianni, eres t�!
344
00:57:44,426 --> 00:57:45,776
�Qu� pasa?
345
00:57:47,636 --> 00:57:48,786
�Toma!
346
00:57:58,126 --> 00:57:59,499
Gianni, lo siento.
347
00:58:00,476 --> 00:58:01,891
Deja de llorar, por favor.
348
00:58:02,006 --> 00:58:03,455
No quiero verte as�.
349
00:58:03,456 --> 00:58:05,166
Vamos, para.
350
00:58:07,496 --> 00:58:11,344
Un d�a conocer�s a una chica guapa y
te enamorar�s de verdad, �entendido?
351
00:58:13,076 --> 00:58:14,326
Basta, �eh?
352
00:58:16,436 --> 00:58:17,909
Los hombres no lloran.
353
00:58:57,776 --> 00:58:59,226
Bueno, te toca.
354
00:58:59,456 --> 00:59:01,733
Espera un momento,
tengo que pensar, �no?
355
00:59:09,896 --> 00:59:12,380
�Le ha gustado la cena
de esta noche, ingeniero?
356
00:59:12,686 --> 00:59:14,036
Desde luego.
357
00:59:14,786 --> 00:59:16,596
Venga, adelante, juega.
358
00:59:21,476 --> 00:59:24,212
�Sabe, ingeniero, que
tiene un coche muy bonito?
359
00:59:24,236 --> 00:59:25,386
�De verdad le gusta?
360
00:59:27,431 --> 00:59:28,581
Mucho.
361
00:59:28,856 --> 00:59:31,133
�Por qu� no me
invita a dar una vuelta?
362
00:59:32,514 --> 00:59:35,794
Dejemos de jugar, tienes
la cabeza en otra parte.
363
00:59:36,176 --> 00:59:38,243
Los coches son mi pasi�n.
364
00:59:38,576 --> 00:59:41,046
La velocidad me
chifla, me embriaga.
365
00:59:41,277 --> 00:59:44,137
Me pasar�a conduciendo
de la ma�ana a la noche.
366
01:00:20,606 --> 01:00:21,782
�Qu� quer�a el ingeniero?
367
01:00:21,806 --> 01:00:24,083
�Algo de la cena que
no le gust�, quiz�s?
368
01:00:24,566 --> 01:00:25,816
No, nada de eso.
369
01:00:26,276 --> 01:00:28,243
Me ha invitado a dar
una vuelta en coche.
370
01:00:28,844 --> 01:00:31,190
Pero le he dicho
que no s� si puedo.
371
01:00:31,878 --> 01:00:33,596
Tengo que pedir permiso.
372
01:00:34,038 --> 01:00:35,418
�Por qu� no ibas a ir?
373
01:00:35,748 --> 01:00:37,404
Eres libre de hacer
lo que quieras.
374
01:00:37,788 --> 01:00:39,296
�No es verdad, Amelia?
375
01:00:39,348 --> 01:00:41,038
S�, por supuesto.
376
01:00:53,478 --> 01:00:55,514
Esto lo tengo reservado
para los amigos.
377
01:00:56,118 --> 01:00:57,468
�Me permite?
378
01:00:58,278 --> 01:00:59,728
Invita la casa.
379
01:01:04,698 --> 01:01:06,048
Lo he hecho yo.
380
01:01:06,228 --> 01:01:08,214
- Salud.
- Salud.
381
01:01:08,238 --> 01:01:10,895
S� que ha invitado a Marilena
a dar una vuelta en coche.
382
01:01:13,038 --> 01:01:14,388
S�, es cierto, s�.
383
01:01:16,938 --> 01:01:19,284
La chica no le dijo
enseguida que no...
384
01:01:19,715 --> 01:01:20,865
por timidez.
385
01:01:21,528 --> 01:01:22,678
Ver�, ingeniero,
386
01:01:22,878 --> 01:01:25,224
no quer�a ofenderle
con un rechazo.
387
01:01:26,748 --> 01:01:28,059
Y adem�s, ingeniero...
388
01:01:28,248 --> 01:01:32,159
�Sabe? A estas chicas se les
va la cabeza, son unas ilusas.
389
01:01:32,208 --> 01:01:35,279
Quiz�s sea mejor que
retire esa invitaci�n.
390
01:01:35,448 --> 01:01:37,028
Usted es un hombre importante.
391
01:01:38,268 --> 01:01:39,618
�Me equivoco?
392
01:01:39,888 --> 01:01:41,337
S�, por supuesto.
393
01:01:42,528 --> 01:01:44,978
�Sabe? No me imaginaba algo as�.
394
01:01:44,988 --> 01:01:47,458
Pero si este es el caso...
395
01:01:48,138 --> 01:01:49,685
- No se preocupe.
- Gracias.
396
01:01:49,698 --> 01:01:52,082
Me inventar� una excusa
y abandonar� el asunto.
397
01:01:52,188 --> 01:01:53,338
Bien, ingeniero.
398
01:01:53,808 --> 01:01:55,430
Se lo agradezco
mucho, de verdad.
399
01:01:55,608 --> 01:01:58,469
Adem�s, si no nos
ayudamos entre hombres...
400
01:01:58,788 --> 01:01:59,938
Ya me entiende.
401
01:02:01,998 --> 01:02:03,148
Buenas noches.
402
01:02:15,918 --> 01:02:17,068
Amelia.
403
01:02:17,508 --> 01:02:19,088
Necesito hablar con usted.
404
01:02:19,878 --> 01:02:21,570
Por favor, no sea loco.
405
01:02:21,956 --> 01:02:23,106
Si alguien nos viese...
406
01:02:23,328 --> 01:02:25,019
Ma�ana por la tarde,
en el cobertizo.
407
01:02:25,608 --> 01:02:26,758
�Eh?
408
01:02:26,988 --> 01:02:28,138
No, no ir�.
409
01:02:29,208 --> 01:02:30,458
Te estar� esperando.
410
01:16:38,570 --> 01:16:39,720
�Oh, s�!
411
01:16:57,982 --> 01:17:00,068
�No es verdad!
�Vamos, confiesa canalla!
412
01:17:00,093 --> 01:17:01,925
�No es verdad!
�No puede ser verdad!
413
01:17:01,949 --> 01:17:03,011
- �Dilo!
- �Es verdad!
414
01:17:03,035 --> 01:17:05,688
Los he visto con mis propios ojos,
enganchados como dos perros.
415
01:17:05,689 --> 01:17:09,240
�Insistes? Eres un sucio bastardo,
voy a romperte todos los huesos.
416
01:17:09,264 --> 01:17:11,520
�No, d�jale! Vamos,
�te has vuelto loco?
417
01:17:11,544 --> 01:17:14,235
�Qu� culpa tiene �l de
que tu mujer sea una puta?
418
01:17:15,592 --> 01:17:16,942
D�jale en paz.
419
01:17:22,552 --> 01:17:23,902
Ya basta, �eh?
420
01:18:02,286 --> 01:18:03,436
�S�, s�...!
421
01:20:19,822 --> 01:20:21,178
Qu� bastardo el cr�o.
422
01:20:21,202 --> 01:20:22,452
Casi caigo en la trampa.
423
01:20:22,492 --> 01:20:25,246
Hasta un ciego ver�a que
est� enamorado de su t�a.
424
01:21:05,730 --> 01:21:07,080
�S�, s�!
425
01:21:07,140 --> 01:21:08,961
�Es verdad! �Es verdad!
426
01:21:09,030 --> 01:21:10,410
- �He estado con �l!
- �Ser�s puta!
427
01:21:10,434 --> 01:21:11,886
- �He estado con �l!
- �Ser�s puta!
428
01:21:11,910 --> 01:21:13,092
�S�, s�!
429
01:21:13,290 --> 01:21:15,096
�Es verdad! �Es verdad!
430
01:21:15,120 --> 01:21:16,631
- �He estado con �l!
- �Ser�s puta!
431
01:21:16,655 --> 01:21:18,486
- �He estado con �l!
- �Ser�s puta!
432
01:21:18,510 --> 01:21:20,646
�Eres mi mujer! �No
lo entiendes, zorra?
433
01:21:20,882 --> 01:21:23,190
�No, no soy un
objeto, soy una mujer!
434
01:21:23,215 --> 01:21:25,930
Y eso ahora... �Qu�
co�o tiene que ver?
435
01:21:27,340 --> 01:21:28,523
�Eres mi mujer!
436
01:21:28,524 --> 01:21:30,358
�Me perteneces s�lo a m�!
437
01:21:30,859 --> 01:21:33,186
�No, no le pertenezco a nadie!
438
01:21:33,210 --> 01:21:34,840
�No soy un objeto,
soy una mujer!
439
01:21:34,979 --> 01:21:37,150
Y eso ahora... �Qu�
co�o tiene que ver?
440
01:21:37,351 --> 01:21:39,774
Que hoy, por
primera vez en mi vida,
441
01:21:39,775 --> 01:21:42,138
me he sentido por fin una mujer.
442
01:21:42,270 --> 01:21:43,420
�No!
443
01:21:43,440 --> 01:21:45,020
- �S�!
- �Por qu� me haces esto?
444
01:21:45,221 --> 01:21:47,601
�l me ha hecho sentir una mujer.
445
01:21:48,189 --> 01:21:49,940
Y yo... le quiero.
446
01:21:49,964 --> 01:21:51,264
�Le quiero!
447
01:21:52,830 --> 01:21:53,980
�Puta!
448
01:21:54,330 --> 01:21:56,650
�Puta! �Puta!
449
01:22:28,140 --> 01:22:29,290
�Amelia!
450
01:22:31,170 --> 01:22:32,820
- Trae.
- Gracias.
451
01:22:36,180 --> 01:22:38,222
- �Qu� liberaci�n!
- Sube.
452
01:23:00,000 --> 01:23:03,623
�Eres la novia m�s guapa
que he visto en mi vida!
453
01:23:03,624 --> 01:23:05,080
Soy un hombre con suerte.
454
01:23:06,180 --> 01:23:08,147
�Por mi joven y bella esposa!
455
01:23:15,660 --> 01:23:16,810
Eres...
456
01:23:17,760 --> 01:23:20,924
Eres tan guapa que
todos me envidiar�n.
457
01:23:33,510 --> 01:23:34,660
�Marilena!
458
01:23:37,680 --> 01:23:40,530
Ll�vame un poco de agua
fresca a la habitaci�n, por favor.
459
01:23:40,531 --> 01:23:42,430
- Date prisa.
- S�, enseguida.
460
01:23:43,470 --> 01:23:46,181
S�, soy un hombre con suerte.
461
01:23:46,205 --> 01:23:48,839
Tengo una mujer joven y guapa.
462
01:23:55,020 --> 01:23:56,170
S�.
463
01:24:15,420 --> 01:24:16,766
Guapa y fiel.
464
01:25:04,380 --> 01:25:05,530
Adelante.
465
01:25:06,150 --> 01:25:07,300
Aqu� tienes.
466
01:25:09,960 --> 01:25:12,134
- Gracias.
- De nada.
467
01:25:56,407 --> 01:25:58,768
Tengo mucha suerte.
468
01:26:44,792 --> 01:26:46,792
La historia, todos los
nombres, personajes y hechos
469
01:26:46,879 --> 01:26:48,579
representados en
esta obra son ficticios.
470
01:26:48,603 --> 01:26:50,603
Cualquier semejanza con
una persona, viva o muerta,
471
01:26:50,646 --> 01:26:52,646
o con un suceso real,
son pura coincidencia.
33350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.