All language subtitles for Our.Blooming.Youth.S01E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-XEBEC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:02,420 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:25,943 --> 00:00:27,445 THIS IS A FICTIONAL STORY 8 00:00:27,528 --> 00:00:30,990 NAMES, CHARACTERS, PLACES AND INCIDENTS IN THIS DRAMA 9 00:00:31,073 --> 00:00:32,408 ARE FICTITIOUS 10 00:00:32,491 --> 00:00:33,909 ANIMAL SCENES ARE CREATED 11 00:00:33,993 --> 00:00:35,828 WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 12 00:00:36,412 --> 00:00:37,913 What is wrong with you? 13 00:00:37,997 --> 00:00:40,666 I had no idea you were taking 14 00:00:40,750 --> 00:00:42,668 decocted atractylodes herbs. 15 00:00:42,752 --> 00:00:46,505 And I also didn't know it would be fatal if it's taken with peaches. 16 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 If I had known, 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,761 I would never have given them to you. 18 00:00:55,306 --> 00:00:58,017 Mother, it was me. 19 00:00:58,100 --> 00:00:59,727 I gave peaches to Ui-hyeon... 20 00:01:00,352 --> 00:01:02,146 What are you saying? 21 00:01:02,229 --> 00:01:04,190 Are you trying to get yourself killed? 22 00:01:06,025 --> 00:01:09,236 Your Highness, His Majesty is here. 23 00:01:18,037 --> 00:01:20,498 Your Majesty, you're here. 24 00:01:23,292 --> 00:01:26,170 What's wrong? What happened? 25 00:01:26,253 --> 00:01:28,339 Why were you trying to keep him quiet? 26 00:01:30,758 --> 00:01:32,468 It's nothing, Father. 27 00:01:32,551 --> 00:01:35,054 Myeong-ahn hasn't slept well these days 28 00:01:36,222 --> 00:01:38,057 so he must've been seeing things. 29 00:01:48,567 --> 00:01:51,487 Seeing things? What did you see? 30 00:01:56,826 --> 00:01:59,537 He kept seeing a burning plum tree. 31 00:02:03,332 --> 00:02:05,251 You're burning up. 32 00:02:05,334 --> 00:02:06,961 That's why you're seeing things. 33 00:02:07,044 --> 00:02:11,048 It's because you haven't been eating. It wasn't the Song family's curse 34 00:02:11,131 --> 00:02:13,133 that burned the plum tree. 35 00:02:13,217 --> 00:02:16,554 A man should be fierce and strong. 36 00:02:41,120 --> 00:02:43,873 I've heard he's talking nonsense and keeps puking. 37 00:02:43,956 --> 00:02:46,166 What nonsense is he talking? 38 00:02:47,793 --> 00:02:49,920 EPISODE 16 39 00:02:58,888 --> 00:02:59,972 Your Highness. 40 00:03:00,055 --> 00:03:02,516 May I ask who will be living in this house? 41 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 It's going to be used as a school. 42 00:03:07,187 --> 00:03:10,024 Place some desks on the second floor, 43 00:03:13,736 --> 00:03:15,696 -Giyeok. -Giyeok. 44 00:03:15,779 --> 00:03:17,740 -Kiyeok. -Kiyeok. 45 00:03:17,823 --> 00:03:19,742 -Digeud. -Digued. 46 00:03:21,911 --> 00:03:26,165 Is the woman who's going to live here Eunuch Go? 47 00:03:27,416 --> 00:03:29,001 Doesn't she have a fiancé? 48 00:03:29,376 --> 00:03:31,462 Does she not go to Section Chief Han? 49 00:03:33,797 --> 00:03:37,509 She says she's going to live alone. 50 00:03:38,636 --> 00:03:40,930 That rude little brat... 51 00:03:41,013 --> 00:03:42,640 Lady. 52 00:03:42,723 --> 00:03:45,351 A marriage is a promise between families. 53 00:03:45,434 --> 00:03:47,645 They've already exchanged letters of marriage 54 00:03:48,520 --> 00:03:50,147 so why won't she go back? 55 00:03:51,607 --> 00:03:54,234 I have feelings for someone else. 56 00:03:54,318 --> 00:03:57,071 I'm in love with someone else 57 00:03:57,154 --> 00:03:59,573 so I can't go to Section Chief Han. 58 00:04:23,555 --> 00:04:27,476 Have you ever seen Sun-dol with another man? 59 00:04:27,559 --> 00:04:28,560 Pardon? 60 00:04:29,269 --> 00:04:32,231 She'll probably meet eunuchs and court ladies every day. 61 00:04:32,314 --> 00:04:35,401 I guess you could count eunuchs as a man. 62 00:04:35,484 --> 00:04:36,777 I mean, 63 00:04:37,486 --> 00:04:39,321 have you ever seen her privately, 64 00:04:39,405 --> 00:04:41,615 consistently, confidentially, 65 00:04:41,699 --> 00:04:43,867 and secretly meet 66 00:04:43,951 --> 00:04:46,578 with another man? 67 00:04:49,498 --> 00:04:51,417 -I have. -Who is he? 68 00:04:55,170 --> 00:04:56,797 Isn't she always with you? 69 00:04:58,632 --> 00:04:59,925 No, not me. 70 00:05:00,009 --> 00:05:01,343 Someone idiotic. 71 00:05:01,427 --> 00:05:05,180 Someone smart, but very slow-witted. 72 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Pardon? 73 00:05:08,267 --> 00:05:10,185 Nevermind. 74 00:05:13,397 --> 00:05:15,941 What does it matter who he is? 75 00:05:21,572 --> 00:05:23,240 Just fix the door. 76 00:05:29,663 --> 00:05:33,333 Keep a close eye on him. He's your little brother. 77 00:05:33,417 --> 00:05:34,626 Yes, Father. 78 00:05:34,710 --> 00:05:36,336 I'll notify the royal physician 79 00:05:36,420 --> 00:05:38,464 and tell them to take good care of him, 80 00:05:38,547 --> 00:05:40,674 so please do not worry too much. 81 00:05:40,758 --> 00:05:41,884 Yes, Your Majesty. 82 00:05:52,603 --> 00:05:53,854 Mother. 83 00:05:54,480 --> 00:05:56,774 Take her back to her quarters. I'll follow you. 84 00:05:58,150 --> 00:06:01,737 No, I should stay with Prince Myeong-ahn. 85 00:06:03,363 --> 00:06:04,698 I should stay with him. 86 00:06:12,289 --> 00:06:16,043 Prince, I need to know the truth 87 00:06:16,126 --> 00:06:18,587 in order to protect you. 88 00:06:21,298 --> 00:06:26,678 Did you really give Prince Ui-hyeon peaches? 89 00:06:27,137 --> 00:06:28,555 Grandfather 90 00:06:30,599 --> 00:06:31,975 gave me peaches. 91 00:06:32,309 --> 00:06:33,352 Grandfather! 92 00:06:34,019 --> 00:06:35,604 Wow! Peaches! 93 00:06:45,614 --> 00:06:48,492 Ui-hyeon, try to guess what's in my sleeves. 94 00:06:48,575 --> 00:06:52,538 What are you hiding in there? 95 00:06:55,916 --> 00:06:57,960 This is yours 96 00:06:58,043 --> 00:06:59,336 and this is mine. 97 00:07:02,005 --> 00:07:03,215 It looks delicious. 98 00:07:03,298 --> 00:07:06,135 The peaches reminded me of you. 99 00:07:08,220 --> 00:07:10,848 Grandfather told me to share them with Ui-hyeon 100 00:07:10,931 --> 00:07:13,517 and he died after eating it. 101 00:07:14,351 --> 00:07:16,728 I heard the eunuchs say 102 00:07:16,812 --> 00:07:19,857 Ui-hyeon died because of the peach. 103 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 I was the one who gave Ui-hyeon the peach, 104 00:07:22,901 --> 00:07:24,987 not Hwan. 105 00:07:25,070 --> 00:07:28,031 And he died because of me... 106 00:07:28,115 --> 00:07:29,116 No. 107 00:07:30,200 --> 00:07:31,618 It wasn't your fault. 108 00:07:34,371 --> 00:07:36,206 Stop crying. 109 00:07:36,290 --> 00:07:37,875 You didn't know anything. 110 00:07:38,333 --> 00:07:41,003 You were just running an errand for your grandfather. 111 00:07:41,420 --> 00:07:43,630 Snap out of it and listen to me. 112 00:07:43,714 --> 00:07:46,133 Do not talk about that ever again. 113 00:07:47,009 --> 00:07:48,594 It never happened. 114 00:07:48,677 --> 00:07:51,471 It was a dream. You were dreaming. 115 00:07:51,555 --> 00:07:53,015 You never did such a thing. 116 00:07:53,724 --> 00:07:57,352 Forget it ever happened. You have to forget in order to live. 117 00:07:58,353 --> 00:08:01,023 You have to live for me to live. 118 00:08:03,442 --> 00:08:04,610 Answer me. 119 00:08:05,360 --> 00:08:08,405 Promise me you won't speak of it. 120 00:08:08,488 --> 00:08:09,573 Answer me. 121 00:08:12,201 --> 00:08:13,994 Yes, Mother. 122 00:08:35,015 --> 00:08:36,475 I'm going to visit Hwan. 123 00:08:53,659 --> 00:08:55,911 His Highness isn't here. 124 00:08:55,994 --> 00:08:57,996 He's in the library reading books 125 00:08:58,080 --> 00:09:00,749 and he specifically ordered me not to let anyone in. 126 00:09:01,250 --> 00:09:02,251 Right. 127 00:09:04,544 --> 00:09:07,089 No. Maybe that's better. 128 00:09:07,172 --> 00:09:08,173 Pardon? 129 00:09:08,257 --> 00:09:10,342 Don't tell Hwan that I came by. 130 00:09:20,686 --> 00:09:22,896 Eunuch Go, follow me. 131 00:09:23,480 --> 00:09:24,481 Pardon? 132 00:09:25,315 --> 00:09:27,943 Prince Myeong-ahn said that? 133 00:09:28,026 --> 00:09:29,444 What do you make of it? 134 00:09:29,528 --> 00:09:31,530 You solved the Cardinal Point case 135 00:09:31,613 --> 00:09:34,283 and also helped prove 136 00:09:34,366 --> 00:09:36,618 the Left State Councilor's innocence. 137 00:09:36,702 --> 00:09:38,829 Do you think he was telling the truth? 138 00:09:38,912 --> 00:09:40,664 How could I possibly know? 139 00:09:40,789 --> 00:09:42,791 Only Prince Myeong-ahn will know... 140 00:09:44,626 --> 00:09:47,254 But when Prince Ui-hyeon passed away 141 00:09:47,337 --> 00:09:49,423 Prince Myeong-ahn was seven-years-old. 142 00:09:49,506 --> 00:09:52,926 Even if he did give him peaches, I'm sure he didn't do it on purpose. 143 00:09:53,010 --> 00:09:54,886 That's not important. 144 00:09:54,970 --> 00:09:58,348 If people find out, the whole palace will be in chaos 145 00:09:58,432 --> 00:10:00,767 and Prince Myeong-ahn will no longer be safe. 146 00:10:00,851 --> 00:10:03,186 I'm sorry, Your Highness. 147 00:10:03,270 --> 00:10:06,732 You should let His Highness know. 148 00:10:07,441 --> 00:10:11,695 But why did you say it's better that His Highness isn't in his quarters? 149 00:10:11,778 --> 00:10:13,613 He's about to get married. 150 00:10:13,697 --> 00:10:16,241 He was talking nonsense about seeing 151 00:10:16,325 --> 00:10:18,327 a ghost and a snake. 152 00:10:18,410 --> 00:10:20,704 And now he's saying he gave Ui-hyeon peaches. 153 00:10:20,787 --> 00:10:22,998 How can all that be true? 154 00:10:23,081 --> 00:10:25,584 It will just make him worry. 155 00:10:25,667 --> 00:10:28,420 He's seeing ghosts and snakes? 156 00:10:28,503 --> 00:10:29,880 He saw a snake 157 00:10:29,963 --> 00:10:32,007 come out of a shaman. 158 00:10:32,090 --> 00:10:35,385 He's a weak-hearted boy so he must've been really scared. 159 00:10:36,636 --> 00:10:39,014 No. Never mind. 160 00:10:39,097 --> 00:10:42,017 I shouldn't have said that. I'm pretty shocked myself. 161 00:10:42,100 --> 00:10:43,852 Don't tell His Highness. 162 00:10:44,853 --> 00:10:46,938 Forget I said anything. 163 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 Yes, Your Highness. 164 00:11:01,328 --> 00:11:02,537 Master... 165 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 Scholar... 166 00:11:22,891 --> 00:11:25,519 -Is Master Kim inside? -Yes. 167 00:11:25,602 --> 00:11:29,231 He wrote down everything that happened 168 00:11:29,314 --> 00:11:32,150 and has been staring at it day and night. 169 00:11:32,776 --> 00:11:36,238 -I guess he'll figure it out soon. -What brings you here anyway? 170 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 Is that fabric for dresses? 171 00:11:47,499 --> 00:11:49,584 How many dresses can you make with this? 172 00:11:52,421 --> 00:11:54,840 With this, I think 173 00:11:54,923 --> 00:11:56,758 maybe six or seven... 174 00:11:56,842 --> 00:12:02,013 A man usually doesn't know this stuff, 175 00:12:02,097 --> 00:12:04,099 but I saw my mother sew many times 176 00:12:04,182 --> 00:12:06,226 so I'm just guessing based on that. 177 00:12:06,309 --> 00:12:10,397 Then make dresses with these fabrics. 178 00:12:10,480 --> 00:12:13,066 Make five dresses for Min Jae-yi 179 00:12:13,150 --> 00:12:14,776 and two for you. 180 00:12:14,860 --> 00:12:17,487 If you need more fabric, I'll bring you more. 181 00:12:19,448 --> 00:12:23,702 How would I know that murderer Min Jae-yi 182 00:12:23,785 --> 00:12:25,871 and how could I make a man's clothes 183 00:12:25,954 --> 00:12:29,124 with these fabrics for dresses? 184 00:12:34,796 --> 00:12:37,132 -I know you are Jang Ga-ram... -Quiet. 185 00:12:39,593 --> 00:12:41,386 I'm sorry, Scholar Park. 186 00:12:43,096 --> 00:12:45,849 -Then do you.. -Also know Go Sun-dol is Min Jae-yi? 187 00:12:47,476 --> 00:12:48,477 Yes. 188 00:12:49,811 --> 00:12:51,646 Be careful. 189 00:12:51,730 --> 00:12:54,691 Don't go alone. Always stay near Master Kim. 190 00:12:56,109 --> 00:12:57,736 A manhunt has been issued. 191 00:13:02,782 --> 00:13:08,038 But why do you need dresses for Lady Jae-yi? 192 00:13:09,581 --> 00:13:11,208 Once everything's over, 193 00:13:12,834 --> 00:13:14,628 she'll need to go back. 194 00:13:14,711 --> 00:13:17,214 She can't stay in the palace as a eunuch forever. 195 00:13:17,297 --> 00:13:18,924 The same goes for you. 196 00:13:20,509 --> 00:13:22,594 You can't dress as a man forever. 197 00:13:35,732 --> 00:13:37,400 Why are you blocking the way? 198 00:13:37,484 --> 00:13:39,778 You could just go this way. 199 00:13:39,861 --> 00:13:42,072 We always stick to the wall. 200 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 Gosh. 201 00:13:55,210 --> 00:13:57,337 He babbled about seeing snakes and ghosts. 202 00:13:57,420 --> 00:14:00,757 And now he says he gave Ui-hyeon peaches. 203 00:14:01,508 --> 00:14:03,635 Is that all really nonsense? 204 00:14:11,851 --> 00:14:13,562 Your Highness, you're here. 205 00:14:18,233 --> 00:14:19,234 Sit. 206 00:14:27,993 --> 00:14:30,412 Why didn't you take me with you? 207 00:14:30,495 --> 00:14:33,373 It is dangerous to leave the palace with Tae-gang. 208 00:14:33,456 --> 00:14:36,418 My suspicions about him remain unsolved. 209 00:14:36,501 --> 00:14:38,169 It's fine. 210 00:14:38,253 --> 00:14:40,630 I came back safe and sound. 211 00:14:42,882 --> 00:14:45,552 But where did you go anyway? 212 00:14:51,224 --> 00:14:53,310 Across the Tongwoon Bridge, 213 00:14:53,393 --> 00:14:55,895 and take a left at the first forked road. 214 00:14:56,563 --> 00:14:58,982 Then, you'll see a tiled-roof house. 215 00:14:59,065 --> 00:15:00,358 That house... 216 00:15:09,075 --> 00:15:10,619 Who is that stupid man 217 00:15:10,702 --> 00:15:12,871 you're in love with? 218 00:15:12,954 --> 00:15:14,539 Again? 219 00:15:14,623 --> 00:15:16,875 Are you sure what you feel is love? 220 00:15:16,958 --> 00:15:19,919 Who is he? How did you fall in love? 221 00:15:20,003 --> 00:15:21,463 Tell me. 222 00:15:24,299 --> 00:15:28,011 If I am to send him to you, I need to know what kind of man he is. 223 00:15:28,094 --> 00:15:31,264 If he's really stupid, 224 00:15:31,348 --> 00:15:33,308 would a genius like you fall for him? 225 00:15:33,975 --> 00:15:35,602 If you can't give me his name, 226 00:15:35,685 --> 00:15:39,314 tell me why you ended up falling for him. 227 00:15:40,398 --> 00:15:42,859 He's tall and handsome. 228 00:15:44,527 --> 00:15:48,031 You don't seem to know that most good men are handsome. 229 00:15:48,114 --> 00:15:50,450 And you can't just decide based on looks. 230 00:15:50,533 --> 00:15:52,494 He's also very smart. 231 00:15:57,499 --> 00:15:59,459 And he's also a strong man 232 00:16:00,251 --> 00:16:02,587 who can endure 233 00:16:02,671 --> 00:16:04,172 any kind of hardships. 234 00:16:04,673 --> 00:16:08,843 When people look down on medicine, he learned it because it could save lives. 235 00:16:09,678 --> 00:16:11,971 He's warm, kind 236 00:16:13,098 --> 00:16:14,933 and generous. 237 00:16:15,016 --> 00:16:17,143 You may be dressed as a man, 238 00:16:17,227 --> 00:16:19,979 but I haven't forgotten that you're a woman. 239 00:16:20,480 --> 00:16:23,692 He's very reliable and protects me when I'm out late at night. 240 00:16:23,775 --> 00:16:27,028 Didn't you tell me I should give permission 241 00:16:27,112 --> 00:16:29,656 to a girl to do anything? 242 00:16:29,739 --> 00:16:31,908 So I'm giving you, my first people, 243 00:16:31,991 --> 00:16:34,035 permission to do whatever you want. 244 00:16:35,036 --> 00:16:36,496 Go ahead. 245 00:16:36,579 --> 00:16:37,664 Do it. 246 00:16:37,747 --> 00:16:39,082 I give you my permission. 247 00:16:39,165 --> 00:16:43,002 When a woman is cornered by a tall wall, 248 00:16:43,920 --> 00:16:47,590 he finds her a new way around. 249 00:16:57,142 --> 00:16:59,060 There is no such man. 250 00:16:59,144 --> 00:17:01,521 That kind of guy only exists in novels. 251 00:17:01,604 --> 00:17:03,148 There is a guy like that. 252 00:17:03,231 --> 00:17:05,692 And he's stupid because he doesn't know 253 00:17:05,775 --> 00:17:07,277 he's that kind of guy. 254 00:17:10,405 --> 00:17:12,991 -Leave. -Pardon? 255 00:17:13,074 --> 00:17:15,702 I was going to give you a gift today, 256 00:17:15,785 --> 00:17:17,203 but I just can't. 257 00:17:17,287 --> 00:17:20,790 What? That's not fair. Give me the gift. 258 00:17:20,874 --> 00:17:22,917 -What is it? -I told you to leave. 259 00:17:28,923 --> 00:17:30,717 Do you like it? 260 00:17:30,800 --> 00:17:32,302 It's beautiful. 261 00:17:34,012 --> 00:17:37,265 This is why Goryeo celadon is so famous. 262 00:17:37,348 --> 00:17:38,516 Yes. 263 00:17:40,226 --> 00:17:43,271 If the white porcelain hadn't broken, 264 00:17:43,354 --> 00:17:45,857 it would've been 265 00:17:45,940 --> 00:17:48,026 a perfect set with this one. 266 00:17:48,109 --> 00:17:51,279 -It's all because of that filthy boy. -Bring it to me next time. 267 00:17:54,783 --> 00:18:00,246 White porcelain would be a perfect match 268 00:18:00,330 --> 00:18:01,664 with this one. 269 00:18:22,268 --> 00:18:24,729 How do you think I should kill 270 00:18:25,855 --> 00:18:27,690 that cruel and heinous man? 271 00:18:28,900 --> 00:18:30,860 The time will come, Your Highness. 272 00:18:30,944 --> 00:18:33,863 How dare he use my son for his greed? 273 00:18:34,614 --> 00:18:36,699 How dare he make a seven-year-old 274 00:18:36,783 --> 00:18:38,409 kill someone? 275 00:18:39,244 --> 00:18:43,623 I will rip him limb from limb 276 00:18:45,416 --> 00:18:47,877 and there won't be a place to bury his body. 277 00:18:49,462 --> 00:18:53,299 I will give his flesh and bones to the animals. 278 00:18:55,510 --> 00:18:57,846 I will make sure his children 279 00:18:57,929 --> 00:19:00,473 will be ashamed of their father 280 00:19:01,432 --> 00:19:05,186 and everyone in the world will come to 281 00:19:05,270 --> 00:19:07,021 loathe him. 282 00:19:09,399 --> 00:19:12,443 Even if I die and become a ghost, 283 00:19:12,527 --> 00:19:13,611 I will never 284 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 forgive him. 285 00:19:21,828 --> 00:19:23,872 Yes, Your Highness. 286 00:19:23,955 --> 00:19:25,582 You will do so. 287 00:19:30,962 --> 00:19:33,381 Won-bo, did you hear? 288 00:19:33,464 --> 00:19:37,385 Han Jung-seop applied for the selection of his daughter as the Crown Princess. 289 00:19:37,468 --> 00:19:38,678 Of course I heard. 290 00:19:38,761 --> 00:19:41,556 I know everything that goes on in Hanyang. 291 00:19:41,639 --> 00:19:43,850 Can we just leave him be? 292 00:19:43,933 --> 00:19:46,436 If Han Jung-seop's daughter is selected... 293 00:19:46,519 --> 00:19:48,271 Gosh... 294 00:19:48,354 --> 00:19:51,649 If the Han family supports His Highness, 295 00:19:51,733 --> 00:19:55,904 it will not be easy to depose him. 296 00:19:55,987 --> 00:19:57,906 There's always a way. 297 00:19:58,573 --> 00:20:04,078 I have a card that not even the Han family can shield His Highness from. 298 00:20:05,371 --> 00:20:07,582 -Do you want to see my card? -Yes. 299 00:20:07,665 --> 00:20:10,793 Since you brought me porcelain, I'll show it to you. 300 00:20:24,474 --> 00:20:26,935 -Wait... -You'll know in time. 301 00:20:30,146 --> 00:20:32,190 My Lord, you have a guest. 302 00:20:36,486 --> 00:20:39,530 My Lord. I, Cho Han-seo, am here to see you. 303 00:20:40,323 --> 00:20:41,950 What are you doing here? 304 00:20:42,033 --> 00:20:44,994 Gosh, look who's here! 305 00:20:45,078 --> 00:20:48,581 Aren't you the one who came all the way to Byeokcheon to save me? 306 00:20:48,665 --> 00:20:52,001 How good to see you. 307 00:20:52,085 --> 00:20:55,004 Let's see... You're my grandfather's 308 00:20:55,088 --> 00:20:57,465 brother's uncle's son, right? 309 00:20:57,548 --> 00:20:58,967 Come on in. 310 00:20:59,050 --> 00:21:02,011 That makes us distant cousins. 311 00:21:02,095 --> 00:21:06,057 Come on. It's not that distant. 312 00:21:06,140 --> 00:21:07,600 Isn't that right? 313 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 -So what brings you here? -Well... 314 00:21:12,522 --> 00:21:14,065 It's okay. You can tell me. 315 00:21:15,191 --> 00:21:17,276 Do you remember Park Han-su? 316 00:21:17,360 --> 00:21:19,445 He was one of the deputies. 317 00:21:19,529 --> 00:21:21,489 I met him not too long ago... 318 00:21:21,572 --> 00:21:24,534 It's huge so I can't just say it. 319 00:21:24,617 --> 00:21:26,494 It could change the world. 320 00:21:26,577 --> 00:21:28,788 Aren't you curious about what I have to say? 321 00:21:28,871 --> 00:21:31,124 Please tell him that I said that. 322 00:21:33,376 --> 00:21:35,044 He said that? 323 00:21:35,128 --> 00:21:37,046 My Lord. He is addicted 324 00:21:37,130 --> 00:21:39,716 to gambling 325 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 so he's extremely on edge right now. 326 00:21:42,427 --> 00:21:44,470 If he tells people about Byeokcheon... 327 00:21:44,554 --> 00:21:46,389 No, that can't happen. 328 00:21:46,472 --> 00:21:51,978 Won-bo, what do you think he knows? 329 00:21:52,061 --> 00:21:55,523 What if he starts talking to people about what happened? 330 00:21:55,606 --> 00:21:57,650 That should never happen. 331 00:22:06,367 --> 00:22:07,869 This is the transaction book 332 00:22:07,952 --> 00:22:10,455 of the landlord who sold Mapo land to Park Han-su 333 00:22:10,538 --> 00:22:12,123 ten years ago. 334 00:22:12,206 --> 00:22:14,834 I have confirmed that the land was traded 335 00:22:14,917 --> 00:22:18,087 in the name of one of Cho Won-bo's servants. 336 00:22:18,171 --> 00:22:22,091 It's the only evidence that connects Park Han-su and the Cho family. 337 00:22:24,385 --> 00:22:25,803 What was Park Han-su doing? 338 00:22:25,887 --> 00:22:28,639 He was drunk and gambling. 339 00:22:28,723 --> 00:22:30,600 I have to meet him in person. 340 00:22:30,683 --> 00:22:34,020 Since we have proof, I need to know 341 00:22:34,103 --> 00:22:36,272 what kind of deal he made with Cho Won-bo 342 00:22:36,898 --> 00:22:38,441 to receive that money. 343 00:22:42,070 --> 00:22:43,112 Your Highness. 344 00:22:45,114 --> 00:22:49,952 We're talking about the Cho family here. I'm worried you'll be put in danger 345 00:22:51,370 --> 00:22:53,164 if you go after them. 346 00:22:53,873 --> 00:22:57,502 If that happens, you can protect me. 347 00:22:59,712 --> 00:23:01,881 How can you just trust me like that? 348 00:23:04,258 --> 00:23:07,261 You have never failed to carry out my order 349 00:23:08,930 --> 00:23:12,558 so how can I not trust you? 350 00:23:12,642 --> 00:23:16,687 Your Highness, I will never 351 00:23:16,771 --> 00:23:18,189 fail you. 352 00:23:29,367 --> 00:23:32,537 You must be cautious around him. Have to keep your distance. 353 00:23:32,620 --> 00:23:33,663 Kick him out. 354 00:23:33,746 --> 00:23:36,541 He was the messenger who came to Gaeseong. 355 00:23:36,624 --> 00:23:39,377 My memories are certain. 356 00:23:39,460 --> 00:23:41,420 He was the only one who could've shot 357 00:23:41,504 --> 00:23:43,506 that arrow a year ago. 358 00:23:51,472 --> 00:23:52,807 Gap-su, are you there? 359 00:23:59,272 --> 00:24:00,731 Yes, My Lord. 360 00:24:00,815 --> 00:24:02,567 Find Park Han-su. 361 00:24:02,650 --> 00:24:04,277 Since he's addicted to gambling, 362 00:24:04,360 --> 00:24:06,237 he won't be hard to find. 363 00:24:06,320 --> 00:24:08,990 Since he has something to say to me, 364 00:24:09,949 --> 00:24:11,742 shouldn't I listen? 365 00:24:11,826 --> 00:24:13,244 Should I bring him here? 366 00:24:25,673 --> 00:24:27,717 Make five dresses for Min Jae-yi 367 00:24:27,800 --> 00:24:29,427 and two for you. 368 00:24:50,156 --> 00:24:53,701 Since it's from a noble scholar, 369 00:24:53,784 --> 00:24:56,787 it will be a valuable fabric you can't get from around here. 370 00:24:59,248 --> 00:25:02,418 -I want to exchange them with these. -Let's see. 371 00:25:03,920 --> 00:25:06,380 Come on. Give me more. 372 00:25:06,464 --> 00:25:08,925 You need to give me at least this much. 373 00:25:09,759 --> 00:25:10,927 Okay. 374 00:25:21,812 --> 00:25:23,773 Wait. You're... 375 00:25:25,816 --> 00:25:27,026 Who... 376 00:25:29,487 --> 00:25:31,072 Hey! You forgot your fabric! 377 00:25:31,155 --> 00:25:32,198 Excuse me! 378 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 Sorry. 379 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Where are you going? 380 00:25:52,093 --> 00:25:54,345 What is going on? 381 00:25:54,428 --> 00:25:55,805 It was her for sure. 382 00:25:55,888 --> 00:25:58,516 Pardon? Who did you see? 383 00:25:58,599 --> 00:26:02,687 I'm sure she was the servant I saw at Master Min's house in Gaeseong. 384 00:26:03,646 --> 00:26:06,899 If she was, wouldn't she handed over to the government? 385 00:26:06,983 --> 00:26:08,567 I know. 386 00:26:08,651 --> 00:26:11,904 How could she be here in Hanyang dressed as a man? 387 00:26:11,988 --> 00:26:15,324 You must've been mistaken. Probably someone who looked like her. 388 00:26:34,427 --> 00:26:35,469 Meo-ru. 389 00:26:35,553 --> 00:26:37,638 -Dal-rae. -Oh? 390 00:26:37,722 --> 00:26:38,931 Come over here. 391 00:26:39,015 --> 00:26:40,558 It's the apprentice! 392 00:26:41,600 --> 00:26:44,061 Let's see. Stand up straight. 393 00:26:45,730 --> 00:26:48,566 Here. 394 00:26:49,400 --> 00:26:50,651 Come here, Dal-rae. 395 00:26:51,444 --> 00:26:53,571 This tall. 396 00:26:54,572 --> 00:26:55,948 Spread out your arms. 397 00:26:58,075 --> 00:27:00,119 Like this. You too, Dal-rae. 398 00:27:06,208 --> 00:27:07,376 What are you doing? 399 00:27:07,460 --> 00:27:08,961 I got some good fabric 400 00:27:09,045 --> 00:27:11,589 so I'm going to ask my mom to make your clothes. 401 00:27:11,672 --> 00:27:13,257 -Really? -Yes. 402 00:27:13,883 --> 00:27:16,469 Mother and Father also bought us clothes 403 00:27:16,552 --> 00:27:18,846 not too long ago. 404 00:27:18,929 --> 00:27:20,598 I'm sure they did. 405 00:27:20,681 --> 00:27:23,392 But the more clothes you have, the better, right? 406 00:27:24,477 --> 00:27:26,062 I'm so thankful. 407 00:27:28,898 --> 00:27:31,150 Do you send things to your hometown again? 408 00:27:31,692 --> 00:27:34,695 -Yes. -You two are amazing. 409 00:27:34,779 --> 00:27:38,032 You never neglect your family in your hometown. 410 00:27:39,909 --> 00:27:41,327 Where's your hometown? 411 00:27:43,746 --> 00:27:48,334 It's very far and small so you won't know even if we tell you. 412 00:27:48,793 --> 00:27:49,835 Oh. 413 00:27:50,920 --> 00:27:52,004 Help me with this. 414 00:28:05,059 --> 00:28:08,646 You asked if everyone in Byeokcheon are thieves, right? 415 00:28:10,523 --> 00:28:12,149 No. 416 00:28:12,233 --> 00:28:14,944 They are not thieves. 417 00:28:15,027 --> 00:28:16,320 How do you know? 418 00:28:16,404 --> 00:28:19,865 Then can we tell people we're from Byeokcheon now? 419 00:28:21,075 --> 00:28:24,245 If someone asks you where you're from, 420 00:28:24,328 --> 00:28:26,580 you don't have to say you're from Byeokcheon. 421 00:28:26,664 --> 00:28:31,085 But don't be ashamed of it either. 422 00:28:31,168 --> 00:28:35,089 There were no thieves in Byeokcheon. 423 00:28:35,172 --> 00:28:37,591 Why would being born in Byeokchoen be a sin? 424 00:28:37,675 --> 00:28:39,552 It would be a sin 425 00:28:39,635 --> 00:28:42,763 to point fingers at you and call you thieves 426 00:28:42,847 --> 00:28:44,515 just because you were born there. 427 00:28:44,598 --> 00:28:46,058 It's not your fault. 428 00:28:46,142 --> 00:28:47,435 But 429 00:28:47,518 --> 00:28:50,980 everyone hates people from Byeokcheon. 430 00:28:51,063 --> 00:28:53,732 His Majesty also hates people from Byeokcheon 431 00:28:53,816 --> 00:28:57,528 so he banned them from taking the civil exam. 432 00:28:57,611 --> 00:29:00,489 Not everyone hates people from Byeokcheon. 433 00:29:00,573 --> 00:29:02,908 Just look at the scholars who brought you here. 434 00:29:02,992 --> 00:29:05,619 They're trying to help you even after they found out 435 00:29:05,703 --> 00:29:07,163 you two are from Byeokcheon. 436 00:29:07,746 --> 00:29:08,831 Right. 437 00:29:08,914 --> 00:29:11,083 Master Kim and his apprentice 438 00:29:11,167 --> 00:29:13,002 are making our clothes too. 439 00:29:13,085 --> 00:29:16,130 Have you been to Byeokcheon before? 440 00:29:18,007 --> 00:29:20,259 There were a lot of friendly people there. 441 00:29:21,260 --> 00:29:24,346 After they lost everything 442 00:29:24,430 --> 00:29:27,600 to the government officials 443 00:29:27,683 --> 00:29:29,894 who came in attacking every day, 444 00:29:29,977 --> 00:29:33,189 they continued to share what little they had left 445 00:29:35,566 --> 00:29:39,987 even when they were starving 446 00:29:40,070 --> 00:29:41,238 to death. 447 00:29:41,322 --> 00:29:45,701 I saw government officials beat up people from Byeokcheon. 448 00:29:45,784 --> 00:29:48,704 Is there anything you remember about Byeokcheon? 449 00:29:48,787 --> 00:29:52,082 It was a beautiful village where dandelions grew 450 00:29:52,166 --> 00:29:55,669 all over in the spring. 451 00:29:55,753 --> 00:29:57,505 I remember blowing 452 00:29:57,588 --> 00:29:59,632 the dandelion seeds with my friend. 453 00:29:59,715 --> 00:30:00,758 Do you 454 00:30:03,844 --> 00:30:07,765 remember your friend's name? 455 00:30:10,184 --> 00:30:12,478 Oh Wol. 456 00:30:23,197 --> 00:30:24,740 Wol! 457 00:30:24,823 --> 00:30:25,991 Mommy! 458 00:30:30,454 --> 00:30:31,747 No! 459 00:30:33,749 --> 00:30:36,335 Wol! 460 00:30:44,468 --> 00:30:45,678 I'm... 461 00:30:49,807 --> 00:30:52,476 I'm Wol's mother. 462 00:30:52,560 --> 00:30:53,769 Hey. 463 00:30:54,228 --> 00:30:56,730 If Wol survived that day, 464 00:30:58,399 --> 00:31:00,234 she'd be as tall as you now. 465 00:31:01,443 --> 00:31:05,030 Then do you know our parents? 466 00:31:05,114 --> 00:31:06,949 Of course, I do. 467 00:31:07,032 --> 00:31:09,159 When you were born, 468 00:31:09,243 --> 00:31:11,287 your father planted a paulownia tree. 469 00:31:11,370 --> 00:31:14,999 He was going to make you a closet out of that tree when you got married. 470 00:31:16,041 --> 00:31:17,376 I was there. 471 00:31:30,639 --> 00:31:33,809 Is there anything else you remember about Byeokcheon? 472 00:31:35,561 --> 00:31:36,687 Fish. 473 00:31:37,771 --> 00:31:39,315 A red fish. 474 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 I prayed to that fish. 475 00:31:42,192 --> 00:31:44,737 I heard that fish lived for a thousand years. 476 00:31:44,820 --> 00:31:47,156 Mother said her mother's mother 477 00:31:47,239 --> 00:31:49,241 also prayed there. 478 00:31:50,576 --> 00:31:53,912 Gosh, I can't believe you remember that fish. 479 00:31:53,996 --> 00:31:57,833 I heard that fish feed on human blood. 480 00:31:59,418 --> 00:32:01,837 You're stupid. That makes no sense. 481 00:32:01,879 --> 00:32:03,714 A fish can't drink human blood 482 00:32:03,797 --> 00:32:07,593 or live for a thousand years. 483 00:32:07,676 --> 00:32:09,553 I'm sure the fish had children. 484 00:32:09,637 --> 00:32:12,473 No, that fish didn't have children. 485 00:32:12,556 --> 00:32:15,142 Because even though the fish laid eggs, 486 00:32:15,225 --> 00:32:16,769 they weren't fish eggs. 487 00:32:16,852 --> 00:32:19,021 Come on. 488 00:32:19,104 --> 00:32:21,190 Those are very dangerous eggs. 489 00:32:21,273 --> 00:32:23,734 If people eat those eggs, they go crazy. 490 00:32:24,276 --> 00:32:26,278 Have you two heard about this story? 491 00:32:26,362 --> 00:32:29,657 Yes, there was such a fish in Byeokcheon. 492 00:32:29,740 --> 00:32:34,787 I heard from my mom that a monk brought the fish from a faraway country. 493 00:32:34,870 --> 00:32:37,498 It really did live for a thousand years. 494 00:32:37,581 --> 00:32:39,667 See? You don't know anything. 495 00:32:59,228 --> 00:33:03,982 Today, the initial selection of the Crown Princess is happening. 496 00:33:04,066 --> 00:33:06,276 That's why Joseon's eligible women gathered. 497 00:33:06,360 --> 00:33:09,363 But rumors have it that a woman has already been selected. 498 00:33:09,988 --> 00:33:11,949 It's Han Jung-seop's daughter. 499 00:33:12,032 --> 00:33:14,034 Haven't you heard that a daughter of Han 500 00:33:14,118 --> 00:33:16,495 will be the Crown Princess? 501 00:33:16,578 --> 00:33:17,746 Lord Han? 502 00:33:29,341 --> 00:33:31,135 Are you going to let it slide? 503 00:33:31,218 --> 00:33:34,763 There must be a reason why Lord Han is participating in the selection. 504 00:33:34,847 --> 00:33:37,099 -He must have someone behind him. -Gosh. 505 00:33:37,182 --> 00:33:38,517 Her Royal Highness 506 00:33:38,600 --> 00:33:41,019 will not allow Han's family as her in-laws. 507 00:33:41,103 --> 00:33:42,146 Gosh... 508 00:33:42,229 --> 00:33:45,441 I'm sure Won-bo has it all figured out. 509 00:33:45,524 --> 00:33:47,443 Just wait and see. 510 00:33:59,079 --> 00:34:01,874 Minister, you're here already? 511 00:34:01,957 --> 00:34:03,917 You're really not taking some time off? 512 00:34:04,001 --> 00:34:07,296 The Crown Princess is about to be chosen. 513 00:34:07,379 --> 00:34:09,923 I can't just stay at home grieving for my daughter. 514 00:34:11,675 --> 00:34:14,052 Did you give your daughter a proper funeral? 515 00:34:14,136 --> 00:34:16,430 Yes, thanks to your generosity 516 00:34:16,513 --> 00:34:18,682 we were able to bury her in a good place. 517 00:34:19,641 --> 00:34:20,684 Good. 518 00:34:20,768 --> 00:34:23,312 But My Lord, 519 00:34:23,395 --> 00:34:25,689 when I went to carve my child's grave, 520 00:34:25,773 --> 00:34:27,524 I heard a strange rumor. 521 00:34:43,582 --> 00:34:45,793 You must feel a lot of pressure. 522 00:34:47,127 --> 00:34:50,923 I was acting out of loyalty. Even if there are repercussions, what can I do? 523 00:34:51,799 --> 00:34:55,135 Of course I know how loyal you are. 524 00:34:55,219 --> 00:34:58,222 But I'm just worried 525 00:34:58,305 --> 00:35:00,641 the pressure will be too much for you. 526 00:35:03,727 --> 00:35:07,147 She must be feeling more pressured than me. 527 00:35:07,231 --> 00:35:10,734 But she's strong, so she'll get through it. 528 00:35:11,485 --> 00:35:12,528 Right. 529 00:35:18,492 --> 00:35:21,411 Han Jung-seop house is at Jangju. 530 00:35:21,495 --> 00:35:25,123 Rumors have been going around that his wife is dead. 531 00:35:25,207 --> 00:35:28,293 When someone dies, you're supposed to report it... 532 00:35:29,545 --> 00:35:33,340 Didn't he report it to put his daughter on the candidate list? 533 00:35:35,300 --> 00:35:36,927 To become the Crown Princess, 534 00:35:37,010 --> 00:35:39,429 both parents need to be alive, right? 535 00:35:39,513 --> 00:35:44,601 He shouldn't put his daughter on the list if she doesn't fit the criteria. 536 00:35:44,685 --> 00:35:48,772 If he listed her despite knowing she was ineligible, 537 00:35:49,731 --> 00:35:51,692 it means the noble Lord Han 538 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 has deceived the royal family and the entire country. 539 00:35:56,530 --> 00:35:57,531 From what I heard, 540 00:35:57,614 --> 00:36:00,033 he took the body out in the middle of the night 541 00:36:00,117 --> 00:36:02,828 and buried her and didn't even put up a tombstone. 542 00:36:02,870 --> 00:36:06,081 But it's just rumors that have been spread mouth to mouth 543 00:36:06,164 --> 00:36:09,459 so I can't be sure if the rumors are true or not. 544 00:36:09,543 --> 00:36:13,589 Well, we'll just have to figure that out. 545 00:36:13,672 --> 00:36:17,718 I can't believe Lord Han is voluntarily destroying his own family. 546 00:36:19,094 --> 00:36:20,429 Just our dumb luck! 547 00:36:26,268 --> 00:36:29,021 What's this? How strange. 548 00:36:29,104 --> 00:36:31,064 There are bugs everywhere. 549 00:36:31,148 --> 00:36:32,983 -What's wrong? -Master Han. 550 00:36:34,943 --> 00:36:36,820 I was cleaning Lady So-eun's room 551 00:36:36,904 --> 00:36:39,156 and kept finding bugs everywhere, 552 00:36:39,239 --> 00:36:40,574 including these mugworts. 553 00:36:40,657 --> 00:36:43,368 I think she got bugs after these mugworts became wet. 554 00:36:43,452 --> 00:36:46,705 It does belong to her, so dry it up and put it back in her room. 555 00:36:46,788 --> 00:36:47,789 Yes, Master Han. 556 00:36:50,459 --> 00:36:52,920 She burns these mugworts every night. 557 00:36:53,003 --> 00:36:55,923 Was she doing a beonryo? 558 00:36:57,174 --> 00:37:00,552 Beonryo? How dare you say such a thing? 559 00:37:00,636 --> 00:37:03,221 Why would So-eun be commemorating the dead? 560 00:37:03,305 --> 00:37:06,642 But isn't it strange she burns dried mugwort 561 00:37:06,725 --> 00:37:08,727 every night toward the north? 562 00:37:08,810 --> 00:37:11,772 She is going to be the future Crown Princess. 563 00:37:12,856 --> 00:37:14,441 Watch what you say. 564 00:37:24,201 --> 00:37:26,244 Yeon-ha from the Sim family. 565 00:37:36,463 --> 00:37:38,465 So-eun from the Han family. 566 00:37:53,230 --> 00:37:55,232 Gyeong-yin from the Ham family. 567 00:37:59,277 --> 00:38:02,906 Today, the initial selection is happening. 568 00:38:02,990 --> 00:38:05,367 That's why Joseon's eligible women gathered. 569 00:38:08,912 --> 00:38:10,831 Where is he going at this time of day? 570 00:38:47,451 --> 00:38:48,452 I know. 571 00:38:49,703 --> 00:38:51,121 -I'm sorry. -Are you okay? 572 00:38:55,083 --> 00:38:56,126 I'm sorry. 573 00:39:19,524 --> 00:39:20,525 Hey. 574 00:39:21,568 --> 00:39:22,569 "Hey"? 575 00:39:23,153 --> 00:39:24,529 You little... 576 00:39:28,158 --> 00:39:31,787 Don't you have any respect? Does dressing like a eunuch make you blind? 577 00:39:31,870 --> 00:39:35,373 I'm the Crown Prince's bodyguard, a higher rank than you. 578 00:39:35,457 --> 00:39:37,334 So how dare you call me like that? 579 00:39:37,417 --> 00:39:40,712 -Why were you near the kitchen just now? -Why would I go there? 580 00:39:40,796 --> 00:39:42,255 I've just left my office. 581 00:39:42,339 --> 00:39:45,175 I saw you near the kitchen. 582 00:39:47,302 --> 00:39:49,429 Yes, since you're so adamant, 583 00:39:49,513 --> 00:39:51,765 I may have passed by the kitchen, 584 00:39:51,848 --> 00:39:53,600 but I passed by many places today. 585 00:39:53,683 --> 00:39:56,061 I went to Mount Kumgang this morning 586 00:39:56,144 --> 00:39:57,813 and Mount Jiri in the afternoon. 587 00:39:57,896 --> 00:39:59,606 I'm about to go to Gaeseong. 588 00:39:59,689 --> 00:40:01,608 Since I have superpowers 589 00:40:01,691 --> 00:40:04,778 according to you, I could be there in no time. 590 00:40:04,861 --> 00:40:06,321 So annoying. 591 00:40:11,952 --> 00:40:13,578 I saw him for sure. 592 00:40:22,045 --> 00:40:23,338 Damn. 593 00:40:24,923 --> 00:40:26,007 Crap! 594 00:40:36,309 --> 00:40:38,562 I haven't won once! Not once! 595 00:41:02,294 --> 00:41:03,295 Who are you? 596 00:41:06,423 --> 00:41:08,216 You wanted to see Lord Cho? 597 00:41:09,259 --> 00:41:11,636 Lord Cho sent me. 598 00:41:11,720 --> 00:41:13,889 I knew he'd come looking for me. 599 00:41:13,972 --> 00:41:15,056 Let's go. 600 00:41:19,936 --> 00:41:22,397 I'm sorry, but first 601 00:41:22,480 --> 00:41:24,524 I need to check what you're about to say 602 00:41:24,608 --> 00:41:26,985 to Lord Cho is worthwhile. 603 00:41:29,279 --> 00:41:32,490 I can't just show you my card. How am I supposed to trust you? 604 00:41:32,574 --> 00:41:34,284 Let's go. I'll go and talk... 605 00:41:37,787 --> 00:41:38,788 Tell him that 606 00:41:38,872 --> 00:41:41,082 Song's wife lives 607 00:41:41,166 --> 00:41:43,793 and that I know who it is. 608 00:41:43,877 --> 00:41:46,755 I saw her come out of the Right State Councilor's house 609 00:41:47,631 --> 00:41:49,716 and get on a palanquin. 610 00:41:49,799 --> 00:41:51,801 And he will be 611 00:41:53,762 --> 00:41:56,181 surprise to hear 612 00:41:56,264 --> 00:41:57,891 where that palanquin went. 613 00:42:01,436 --> 00:42:05,023 I will relay your message. 614 00:42:06,441 --> 00:42:07,442 And 615 00:42:09,194 --> 00:42:13,323 I'll relay his message to you, so listen carefully. 616 00:42:13,406 --> 00:42:16,701 Where would I use a man who runs his mouth like that? 617 00:42:18,578 --> 00:42:21,706 As soon as he tells you what he knows, 618 00:42:22,457 --> 00:42:24,042 kill him. 619 00:42:25,168 --> 00:42:29,339 I'm sure what he knows is probably insignificant. 620 00:42:29,422 --> 00:42:32,050 and he's just using it to extort the Cho family. 621 00:42:34,427 --> 00:42:36,596 There's no need 622 00:42:36,680 --> 00:42:38,431 to keep that pest alive. 623 00:42:58,368 --> 00:42:59,911 We're late. 624 00:42:59,995 --> 00:43:02,038 They say Park Han-su left 15 minutes ago. 625 00:43:03,915 --> 00:43:05,542 I must go to his house. 626 00:43:27,522 --> 00:43:28,773 He is Park Han-su. 627 00:43:35,280 --> 00:43:37,949 Hey. Open your eyes. 628 00:43:42,287 --> 00:43:43,788 Who hurt you? 629 00:43:45,081 --> 00:43:46,374 Was it Lord Cho? 630 00:43:49,044 --> 00:43:52,839 Who sent you? 631 00:43:52,922 --> 00:43:53,965 Tell me. 632 00:43:54,049 --> 00:43:56,092 What happened in Byeokcheon? 633 00:43:56,176 --> 00:43:58,636 Why did this happen? What are they trying to hide? 634 00:44:01,389 --> 00:44:04,225 Ten years ago in Byeokcheon, 635 00:44:04,309 --> 00:44:06,102 there was no flag 636 00:44:07,687 --> 00:44:09,439 for a new country. 637 00:44:11,399 --> 00:44:12,942 The flag we saw 638 00:44:14,444 --> 00:44:16,196 was a white one. 639 00:44:16,279 --> 00:44:20,367 Those stupid people of Byeokcheon 640 00:44:21,701 --> 00:44:24,537 just hung the white flag and sat in the Government Office 641 00:44:26,581 --> 00:44:29,167 not knowing they would die. 642 00:44:30,794 --> 00:44:31,753 They... 643 00:44:35,548 --> 00:44:37,967 They paid the deputies 644 00:44:38,051 --> 00:44:40,136 to hide that. 645 00:44:41,054 --> 00:44:44,516 But there is something the Right State Councilor doesn't know. 646 00:44:44,599 --> 00:44:45,934 Song's wife 647 00:44:48,436 --> 00:44:50,063 is in the palace. 648 00:44:51,231 --> 00:44:52,816 His wife... 649 00:45:12,544 --> 00:45:14,629 Song's wife 650 00:45:16,131 --> 00:45:17,841 came out of my house 651 00:45:19,300 --> 00:45:20,802 and got inside a palanquin? 652 00:45:23,805 --> 00:45:25,348 That lunatic. 653 00:45:25,432 --> 00:45:27,684 He is out of his mind. 654 00:45:27,767 --> 00:45:31,187 How dare he try to lie to get money out of me. 655 00:45:49,080 --> 00:45:52,333 Song's wife is in the palace? 656 00:45:56,212 --> 00:46:00,175 The woman who testified about the shaman. 657 00:46:00,258 --> 00:46:02,302 The one with a veil. 658 00:46:02,385 --> 00:46:04,929 She could be Song's wife. 659 00:46:06,681 --> 00:46:10,810 But how could Song's wife enter the palace? 660 00:46:10,894 --> 00:46:12,770 Did she become a court lady? 661 00:46:12,854 --> 00:46:15,857 But a married woman can't become one. 662 00:46:24,365 --> 00:46:26,201 Get out of my room! 663 00:46:27,410 --> 00:46:30,872 I don't want any treatment. Get my older brother out of here. 664 00:46:31,414 --> 00:46:34,709 -Please cam down, Your Highness. -He's there... 665 00:46:34,792 --> 00:46:36,377 -It must be insanity. -Must be. 666 00:46:36,461 --> 00:46:38,630 Get that ghost out of here. 667 00:46:39,047 --> 00:46:40,673 -Your Highness. -Your Highness. 668 00:46:40,757 --> 00:46:42,050 Please forgive us. 669 00:46:42,133 --> 00:46:45,094 Your Highness, there is no ghost... 670 00:46:45,178 --> 00:46:46,971 Older brother? Do you mean... 671 00:47:00,527 --> 00:47:01,528 What's wrong? 672 00:47:01,611 --> 00:47:04,614 Ha-yeon, I can't stay here anymore. 673 00:47:04,697 --> 00:47:09,827 Our big brother is right there. 674 00:47:10,828 --> 00:47:12,830 Can't you see him? 675 00:47:12,914 --> 00:47:15,875 He's glaring at me. 676 00:47:39,232 --> 00:47:41,693 I heard you didn't even have lunch. 677 00:47:41,776 --> 00:47:43,903 Please stop worrying about Myeong-ahn 678 00:47:43,987 --> 00:47:46,281 and start taking care of yourself, Mother. 679 00:47:46,364 --> 00:47:47,907 I'm sorry, Princess. 680 00:47:50,743 --> 00:47:55,623 I don't mean to worry you. 681 00:48:02,213 --> 00:48:04,716 Mother, it couldn't have been Myeong-ahn. 682 00:48:04,799 --> 00:48:07,468 He couldn't have given Ui-hyeon peaches. 683 00:48:07,552 --> 00:48:09,262 He's a good kid. 684 00:48:09,345 --> 00:48:11,681 He couldn't have done that to Ui-hyeon. 685 00:48:15,226 --> 00:48:17,729 He was just talking nonsense because of his fever. 686 00:48:17,812 --> 00:48:19,731 You know how many rumors 687 00:48:19,814 --> 00:48:22,734 have been going around 688 00:48:22,817 --> 00:48:25,028 since Ui-hyeon passed away. 689 00:48:25,111 --> 00:48:26,821 He probably heard the rumor that 690 00:48:26,904 --> 00:48:29,616 Hwan gave Ui-hyeon peaches 691 00:48:29,699 --> 00:48:31,618 and just talked nonsense. 692 00:48:31,701 --> 00:48:35,121 Those rumors about the Crown Prince are tormenting enough. 693 00:48:36,289 --> 00:48:38,416 Now even Myeong-ahn... 694 00:48:38,499 --> 00:48:40,168 I'm scared, Princess. 695 00:48:40,251 --> 00:48:41,794 It'll be alright, Mother. 696 00:48:43,338 --> 00:48:47,300 I will make Myeong-ahn better. 697 00:48:47,383 --> 00:48:49,302 He's my only little brother. 698 00:48:49,802 --> 00:48:50,970 Princess. 699 00:48:52,138 --> 00:48:53,431 Thank you. 700 00:48:54,515 --> 00:48:56,017 Don't say that. 701 00:48:57,602 --> 00:49:03,232 When my mother passed away you refrained from eating for four days 702 00:49:03,316 --> 00:49:05,735 and cried by my side. 703 00:49:06,319 --> 00:49:08,529 When I got smallpox, 704 00:49:08,613 --> 00:49:10,365 you left young Myeong-ahn alone 705 00:49:10,448 --> 00:49:13,451 and stayed by me until I got better. 706 00:49:15,036 --> 00:49:16,579 I could never forget that. 707 00:49:20,375 --> 00:49:22,335 It's what I should've done. 708 00:49:22,960 --> 00:49:24,921 It's what... 709 00:49:25,004 --> 00:49:27,215 It's what a mother should do. 710 00:49:27,298 --> 00:49:29,676 Yes, that's right. 711 00:49:30,468 --> 00:49:33,888 So I will protect you and Myeong-ahn. 712 00:49:35,640 --> 00:49:36,766 Don't worry. 713 00:49:37,642 --> 00:49:38,726 Princess, 714 00:49:40,144 --> 00:49:44,982 thank you for thinking of me as your mother. 715 00:49:45,066 --> 00:49:47,193 You gave birth to my brother, 716 00:49:48,444 --> 00:49:51,364 so that makes you my mother. 717 00:50:08,047 --> 00:50:10,091 Take good care of mother. 718 00:50:26,107 --> 00:50:28,401 Can we just leave Princess Ha-yeon like that? 719 00:50:30,278 --> 00:50:32,405 Should I throw her to Lord Cho as bait? 720 00:50:33,698 --> 00:50:34,991 Leave her be. 721 00:50:37,034 --> 00:50:38,619 I'll do it on my own. 722 00:50:46,711 --> 00:50:48,796 Song's wife 723 00:50:48,880 --> 00:50:51,716 came out of my house and got in a palanquin? 724 00:50:55,011 --> 00:50:56,804 Song's wife... 725 00:51:05,313 --> 00:51:08,816 Why did she come to my house? 726 00:51:08,900 --> 00:51:10,234 If she did, 727 00:51:11,444 --> 00:51:13,571 did she walk out of here alive? 728 00:51:31,589 --> 00:51:34,592 In Paju, Oh Man-sik said the same thing. 729 00:51:36,219 --> 00:51:38,638 The smell of blood filled the streets. 730 00:51:38,721 --> 00:51:40,973 Fathers, mothers, 731 00:51:41,057 --> 00:51:43,601 sons and daughters died 732 00:51:43,684 --> 00:51:45,478 under your father's orders! 733 00:51:45,561 --> 00:51:48,314 None of them were thieves. 734 00:51:48,773 --> 00:51:51,025 Just like Oh Man-sik said, 735 00:51:51,108 --> 00:51:53,194 if there were no thieves in Byeokcheon... 736 00:51:53,277 --> 00:51:54,612 Just like Park Han-su said, 737 00:51:54,695 --> 00:51:56,906 if there was a flag when the deputies went... 738 00:51:56,989 --> 00:52:00,743 They were not thieves. They were just people. 739 00:52:00,827 --> 00:52:02,328 If they hung the white flag 740 00:52:02,411 --> 00:52:04,413 and waited for the deputies... 741 00:52:04,497 --> 00:52:09,585 Then they wouldn't have been thieves who were plotting to build a new country 742 00:52:09,669 --> 00:52:13,965 -like the royal secretary's journal says. -If they hung a white flag, 743 00:52:15,007 --> 00:52:17,176 they were asking for help. 744 00:52:18,719 --> 00:52:20,638 If that's true... 745 00:52:22,181 --> 00:52:25,393 The report of Cho Won-oh the magistrate back then 746 00:52:25,476 --> 00:52:28,563 and Cho Won-bo's report 747 00:52:28,646 --> 00:52:30,481 who went to subjugate the thieves... 748 00:52:30,565 --> 00:52:32,650 Everything was a lie. 749 00:52:33,818 --> 00:52:36,487 To find out the truth from ten years ago, 750 00:52:36,571 --> 00:52:38,739 we must find the remnants of the thieves. 751 00:52:38,823 --> 00:52:42,243 If what Park Han-su said about Song's wife is true, 752 00:52:42,326 --> 00:52:44,036 maybe there's a way to find her. 753 00:52:44,120 --> 00:52:47,373 Even if she's in the palace, she must've changed her identity. 754 00:52:47,456 --> 00:52:49,375 Or 755 00:52:49,458 --> 00:52:52,420 she could've left with the court ladies from Byeokcheon 756 00:52:53,462 --> 00:52:55,339 when they were kicked out. 757 00:53:33,878 --> 00:53:37,548 PRINCESS HA-YEON 758 00:53:47,058 --> 00:53:51,103 Song, Ga, Myeol, Lee. 759 00:53:52,146 --> 00:53:55,107 The Song family will destroy the Lee family. 760 00:54:08,537 --> 00:54:11,874 How could he believe that misunderstanding is true? 761 00:54:11,958 --> 00:54:13,709 Was he possessed by a ghost? 762 00:54:15,211 --> 00:54:17,880 Was Yeong really possessed by something 763 00:54:17,964 --> 00:54:20,174 and believed we were really in love? 764 00:54:21,008 --> 00:54:22,885 Why did he kill my family? 765 00:54:22,969 --> 00:54:26,305 He's not even from Byeokcheon. Why did he do that? 766 00:54:45,408 --> 00:54:49,870 Here one moment, there the next. 767 00:54:51,163 --> 00:54:52,873 He's here and there 768 00:54:54,917 --> 00:54:56,544 at the same time. 769 00:55:19,442 --> 00:55:23,404 ASSASSINATE PRINCESS HA-YEON 770 00:55:38,002 --> 00:55:40,254 There's someone who can fix Myeong-ahn? 771 00:55:40,337 --> 00:55:43,299 Yes, from what I hear 772 00:55:43,382 --> 00:55:47,428 there's a monk that can bring peace to those who have gone crazy 773 00:55:47,511 --> 00:55:49,346 due to anguish or grief 774 00:55:49,430 --> 00:55:51,724 and he has almost reached the capital. 775 00:55:51,807 --> 00:55:53,267 So he's not a physician. 776 00:55:53,768 --> 00:55:57,646 Yes, that's what I'm worried about. 777 00:55:57,730 --> 00:56:01,317 It could cause trouble 778 00:56:01,400 --> 00:56:03,694 because people believe he performs sorcery. 779 00:56:03,778 --> 00:56:06,572 But we can't leave Myeong-ahn like that. 780 00:56:07,573 --> 00:56:09,575 The medicine isn't doing anything. 781 00:56:09,658 --> 00:56:11,243 I will take responsibility. 782 00:56:12,453 --> 00:56:14,038 I will save Myeong-ahn. 783 00:56:15,456 --> 00:56:18,417 Does Mother know about this too? 784 00:56:19,710 --> 00:56:23,172 If you make up your mind, I'll go back and tell her. 785 00:56:23,255 --> 00:56:24,590 No. 786 00:56:24,673 --> 00:56:27,760 Mother would not give permission to invite an outsider in. 787 00:56:29,345 --> 00:56:31,972 This is between you and me. 788 00:56:32,056 --> 00:56:33,432 Do you understand? 789 00:56:33,516 --> 00:56:35,017 Yes, Your Highness. 790 00:56:35,101 --> 00:56:38,896 And he mustn't know about our status. 791 00:56:38,979 --> 00:56:40,898 Of course, Your Highness. 792 00:56:40,981 --> 00:56:42,650 Please do not worry. 793 00:56:44,193 --> 00:56:48,739 But there's no way to invite him into the palace. 794 00:56:49,156 --> 00:56:50,991 I'll think of a way. 795 00:56:51,075 --> 00:56:53,452 You try to contact him. 796 00:56:53,536 --> 00:56:54,703 Time is of the essence. 797 00:56:58,999 --> 00:57:00,000 Do you 798 00:57:01,919 --> 00:57:03,587 have a plan to get him in here? 799 00:57:05,881 --> 00:57:07,383 I do, but... 800 00:57:40,416 --> 00:57:42,668 ASSASSINATE PRINCESS HA-YEON 801 00:58:03,022 --> 00:58:08,194 See how I sorted out everything neatly? 802 00:58:08,277 --> 00:58:09,862 I wrote everything down 803 00:58:09,945 --> 00:58:13,073 including the things you never told me. 804 00:58:13,157 --> 00:58:17,036 So no matter how hard you try to leave me out of it 805 00:58:17,119 --> 00:58:19,330 it'll never work. 806 00:58:19,413 --> 00:58:22,166 We are all trying to help His Highness 807 00:58:22,249 --> 00:58:24,752 and you there were whispering about... 808 00:58:24,835 --> 00:58:27,254 Whispering about? 809 00:58:27,963 --> 00:58:29,256 Well, 810 00:58:30,758 --> 00:58:32,635 -you weren't whistling, were you? -Go. 811 00:58:32,718 --> 00:58:36,555 -I was going to tell you once I was sure. -I'll keep a close eye on you. 812 00:58:36,639 --> 00:58:39,600 Don't ever leave me out again. 813 00:58:40,851 --> 00:58:43,395 I solved a mystery. 814 00:58:43,479 --> 00:58:46,482 Yes. We'll talk about that later. Me first. 815 00:58:48,400 --> 00:58:49,735 About this prince's guard. 816 00:58:49,818 --> 00:58:53,489 He's here and there at the same time. Isn't that weird? 817 00:59:06,085 --> 00:59:09,213 Ha-yeon, where are we going? 818 00:59:11,215 --> 00:59:12,383 I'm scared. 819 00:59:16,720 --> 00:59:18,722 Don't worry. 820 00:59:18,806 --> 00:59:21,016 You just have to trust me. 821 00:59:31,944 --> 00:59:33,862 The night is cold. 822 00:59:36,824 --> 00:59:38,325 I hope my Princess 823 00:59:41,203 --> 00:59:43,205 is dressed warmly. 824 00:59:55,009 --> 00:59:58,178 He was at Gaeseong and at the palace at the same time. 825 00:59:58,262 --> 01:00:01,056 When the red papers were scattered, 826 01:00:01,140 --> 01:00:03,183 we were with him 827 01:00:03,267 --> 01:00:05,144 and he was also at the palace. 828 01:00:05,227 --> 01:00:08,314 How strange. 829 01:00:08,397 --> 01:00:11,233 How can someone be in two places 830 01:00:11,317 --> 01:00:13,068 at once? 831 01:00:16,739 --> 01:00:17,990 Right? 832 01:00:18,324 --> 01:00:19,575 What is it? 833 01:00:19,658 --> 01:00:23,037 How can someone be at two places at once? 834 01:00:23,245 --> 01:00:25,372 Where should I put this, My Lord? 835 01:00:25,456 --> 01:00:27,166 Put the cauldron in the kitchen. 836 01:00:27,833 --> 01:00:29,626 It's getting late, so hurry it up. 837 01:00:29,710 --> 01:00:30,711 Yes, My Lord. 838 01:00:50,522 --> 01:00:52,149 There are two Tae-gangs. 839 01:00:52,232 --> 01:00:55,861 Does the bodyguard have two bodies? 840 01:00:56,445 --> 01:00:59,073 Right. He has two bodies. 841 01:00:59,156 --> 01:01:00,741 If there are two Tae-gangs, 842 01:01:01,700 --> 01:01:04,536 one of them can shoot His Highness 843 01:01:04,620 --> 01:01:06,747 while the other is next to him. 844 01:01:09,124 --> 01:01:10,459 They are twins. 845 01:01:11,001 --> 01:01:13,754 Right. It could be possible if they're twins. 846 01:01:15,547 --> 01:01:17,132 HERE ONE MOMENT, THERE THE NEXT 847 01:01:17,216 --> 01:01:18,884 THE BODYGUARD'S FACE 848 01:01:44,993 --> 01:01:47,121 OUR BLOOMING YOUTH 849 01:01:47,413 --> 01:01:49,873 So one of them is the Crown Prince's bodyguard 850 01:01:49,957 --> 01:01:51,583 and the other 851 01:01:51,667 --> 01:01:53,794 is connected to the heinous cases. 852 01:01:53,877 --> 01:01:56,880 -They must all be in it together. -Why are you doing this? 853 01:01:56,964 --> 01:01:59,633 You can control someone's mind? 854 01:01:59,716 --> 01:02:03,011 Your painful memory will now disappear. 855 01:02:03,095 --> 01:02:04,179 Your Highness. 856 01:02:04,763 --> 01:02:09,435 Father must know that he tried to hurt the princess and prince of this country. 857 01:02:09,852 --> 01:02:13,147 Your Highness, how much have you figured out? 59915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.