All language subtitles for Our.Blooming.Youth.S01E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-XEBEC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:02,418 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,176 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,845 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,518 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,847 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,898 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:25,860 --> 00:00:27,360 THIS IS A FICTIONAL STORY 8 00:00:27,445 --> 00:00:30,815 NAMES, CHARACTERS, PLACES AND INCIDENTS IN THIS DRAMA 9 00:00:30,906 --> 00:00:32,196 ARE FICTITIOUS 10 00:00:32,283 --> 00:00:35,663 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 11 00:00:36,162 --> 00:00:37,412 EPISODE 15 12 00:00:37,496 --> 00:00:39,366 Gosh, officers! 13 00:00:45,254 --> 00:00:46,304 Why are you... 14 00:00:57,767 --> 00:00:58,807 Move aside. 15 00:01:07,485 --> 00:01:11,195 Tell the Minister of Personnel and you let the Capital Magistracy know. 16 00:01:11,280 --> 00:01:12,280 Yes, sir. 17 00:01:12,948 --> 00:01:14,278 Mind if I take a look? 18 00:01:19,121 --> 00:01:22,461 What brings the youngest son of Lord Kim to a place like this? 19 00:01:22,583 --> 00:01:26,003 It's a protocol for the government to do the autopsy. 20 00:01:26,086 --> 00:01:29,006 It'll be midnight when that coroner receives that order 21 00:01:29,089 --> 00:01:32,179 and the officer on duty and get here. 22 00:01:32,259 --> 00:01:34,799 The condition of the body changes by the minute. 23 00:01:34,887 --> 00:01:37,557 -Let me just check before it's too... -Step back! 24 00:01:37,681 --> 00:01:39,561 We will be following the protocol, 25 00:01:39,683 --> 00:01:41,023 so don't take another step. 26 00:01:54,865 --> 00:01:56,905 She just collapsed. 27 00:01:56,992 --> 00:01:59,202 When I opened the door... 28 00:01:59,286 --> 00:02:00,826 If she died in the palanquin, 29 00:02:00,913 --> 00:02:03,123 she couldn't have been attacked. 30 00:02:03,249 --> 00:02:05,539 She threw up blood after eating the rice cake. 31 00:02:05,626 --> 00:02:07,456 If she had indigestion, 32 00:02:07,545 --> 00:02:09,375 she wouldn't have thrown up blood. 33 00:02:09,505 --> 00:02:10,965 She must've been poisoned. 34 00:02:11,048 --> 00:02:14,048 If she was poisoned, there must've been a reason. 35 00:02:14,134 --> 00:02:17,974 I don't think she had any enemies... 36 00:02:23,185 --> 00:02:24,225 What's wrong? 37 00:02:24,353 --> 00:02:28,023 What if the girl who's in love with me killed her out of jealousy? 38 00:02:30,651 --> 00:02:32,781 I'm pretty sure that's not it. 39 00:02:32,862 --> 00:02:35,452 But if it's not that, then why? 40 00:02:35,531 --> 00:02:37,661 Someone wouldn't have poisoned her 41 00:02:38,576 --> 00:02:40,786 out of spite for her father. 42 00:02:42,329 --> 00:02:43,749 But 43 00:02:45,249 --> 00:02:46,669 Eunuch Go. 44 00:02:46,750 --> 00:02:48,960 I saw you take a bracelet 45 00:02:49,086 --> 00:02:53,296 from her wrist. Same goes for you, Scholar Park. 46 00:02:53,382 --> 00:02:57,142 How come you didn't say anything after seeing her take something 47 00:02:57,219 --> 00:02:58,719 from a deceased woman? 48 00:02:59,346 --> 00:03:03,516 And you knew something too. 49 00:03:03,601 --> 00:03:05,601 Why did you stop me? 50 00:03:10,274 --> 00:03:12,154 That bracelet 51 00:03:12,234 --> 00:03:15,154 belonged to Min Jae-yi, the murderer of Gaeseong. 52 00:03:17,448 --> 00:03:18,868 WANTED MIN JAE-YI 53 00:03:32,963 --> 00:03:36,883 You must know about the rumors regarding Min Jae-yi, Master Kim. 54 00:03:37,009 --> 00:03:40,969 That is the bracelet the so-called Min Jae-yi's lover gave to Min Jae-yi. 55 00:03:42,181 --> 00:03:43,471 He and Jae-yi each had 56 00:03:43,557 --> 00:03:46,017 matching bracelets. 57 00:03:46,101 --> 00:03:49,611 So are you saying what happened today has something to do 58 00:03:49,688 --> 00:03:51,478 with Min Jae-yi? 59 00:03:51,565 --> 00:03:54,565 How could Min Jae-yi have something to do with it? 60 00:03:54,652 --> 00:03:58,452 She just happened to have Min Jae-yi's bracelet. 61 00:03:58,530 --> 00:04:00,200 Then why did you take this? 62 00:04:00,282 --> 00:04:02,952 You must've taken this because you think it is somehow 63 00:04:03,035 --> 00:04:04,785 connected to Min Jae-yi. 64 00:04:09,667 --> 00:04:12,417 The Capital Magistracy will define the death's cause. 65 00:04:12,503 --> 00:04:15,013 We'll know then 66 00:04:15,089 --> 00:04:16,759 if Min Jae-yi's connected to her. 67 00:04:16,840 --> 00:04:18,180 Right. 68 00:04:18,258 --> 00:04:21,048 There's no way someone died because of this bracelet. 69 00:04:21,845 --> 00:04:24,845 It's not like this bracelet is cursed. 70 00:04:24,932 --> 00:04:26,022 But 71 00:04:27,226 --> 00:04:29,766 that's not what's important right now. 72 00:04:30,562 --> 00:04:32,562 How did you know 73 00:04:32,648 --> 00:04:36,148 this belonged to Lady Jae-yi? Same goes for you, Scholar Park. 74 00:04:37,152 --> 00:04:40,202 You stopped me because you knew 75 00:04:40,280 --> 00:04:42,990 this belonged to Lady Jae-yi, right? 76 00:04:49,164 --> 00:04:52,924 Why are you not saying anything? All three of you recognized this bracelet 77 00:04:53,002 --> 00:04:55,212 and it's really weird, don't you think? 78 00:04:55,754 --> 00:04:57,804 His Highness once showed me a bracelet 79 00:04:57,881 --> 00:05:00,181 -of Jae-yi's lover, and it was the same. -Yes. 80 00:05:00,259 --> 00:05:02,089 So I could recognize it at a glance. 81 00:05:04,805 --> 00:05:07,345 -I heard it from Eunuch Go. -I see. 82 00:05:07,433 --> 00:05:10,353 -I heard it from His Highness. -I see. 83 00:05:12,438 --> 00:05:15,228 Why does Myeong-jin think 84 00:05:15,315 --> 00:05:19,645 His Highness is very close by? 85 00:05:20,446 --> 00:05:22,866 Maybe he came by Manyeondang 86 00:05:22,948 --> 00:05:25,198 under a disguise. 87 00:05:25,284 --> 00:05:27,794 It just popped into my head. 88 00:05:27,870 --> 00:05:29,250 Then 89 00:05:29,329 --> 00:05:33,629 one of you must be His Highness... 90 00:05:35,753 --> 00:05:37,503 That was just a trick. 91 00:05:39,923 --> 00:05:41,973 You are not a eunuch. 92 00:05:42,051 --> 00:05:43,091 Your Highness. 93 00:05:46,555 --> 00:05:49,885 I, Kim Myeong-jin of Manyeondang would like to formally greet you. 94 00:05:50,017 --> 00:05:51,017 Your Highness. 95 00:05:52,436 --> 00:05:53,436 -Your Highness. -Oh! 96 00:05:53,520 --> 00:05:56,730 Please forgive me for the rudeness up until now. 97 00:05:56,815 --> 00:06:00,235 -He's not the Crown Prince. Let him go. -Yeah, right. Your Highness. 98 00:06:00,319 --> 00:06:01,529 You're wrong. Let go. 99 00:06:01,653 --> 00:06:03,743 -Don't hold her hand. -There's no way... 100 00:06:03,822 --> 00:06:05,492 -You're wrong. -You're wrong. 101 00:06:05,616 --> 00:06:09,616 -He's not the Crown Prince. -There is no way. Your Highness. 102 00:06:09,703 --> 00:06:11,213 -You little... -Your Highness. 103 00:06:12,164 --> 00:06:13,874 Gosh, Your Highness. 104 00:06:13,957 --> 00:06:17,797 Please forgive me, Your Highness. 105 00:06:17,878 --> 00:06:20,048 WANTED MIN JAE-YI 106 00:06:22,883 --> 00:06:25,723 The card to depose the Crown Prince 107 00:06:28,680 --> 00:06:31,350 just walked into my hands. 108 00:06:31,892 --> 00:06:36,862 How dare he let a woman into the East Palace 109 00:06:38,232 --> 00:06:39,902 under a disguise? 110 00:06:56,750 --> 00:06:59,000 The apprentice at Manyeongdang isn't a man. 111 00:06:59,920 --> 00:07:01,380 She's a woman. 112 00:07:01,463 --> 00:07:03,883 Your servant, Jang Ga-ram. 113 00:07:04,007 --> 00:07:05,087 If she isn't, 114 00:07:05,217 --> 00:07:07,797 there's no way she could've recognized that bracelet. 115 00:07:07,886 --> 00:07:11,136 When a servant's master's family violates moral principles, 116 00:07:11,223 --> 00:07:13,353 the servants must become government slaves. 117 00:07:13,433 --> 00:07:15,563 So how come you didn't follow the law 118 00:07:15,644 --> 00:07:18,194 and just let her stay near you. 119 00:07:18,272 --> 00:07:20,862 -You must tell her to go back... -I can't do that. 120 00:07:24,236 --> 00:07:27,656 She has nowhere else to go. 121 00:07:31,118 --> 00:07:33,118 If she left Gaeseong with you, 122 00:07:33,203 --> 00:07:35,163 a manhunt must've been issued. 123 00:07:35,247 --> 00:07:38,167 She's risking her life to protect me. 124 00:07:38,250 --> 00:07:39,460 If it weren't for her, 125 00:07:39,543 --> 00:07:42,173 I would already be in prison by now. 126 00:07:43,714 --> 00:07:47,384 I wouldn't have gotten the chance to meet you 127 00:07:47,467 --> 00:07:49,177 or a chance to clear my name. 128 00:07:51,013 --> 00:07:52,263 I 129 00:07:53,640 --> 00:07:56,140 must give her a place to go back to. 130 00:07:56,226 --> 00:07:59,306 A house where she won't need to worry about being arrested. 131 00:08:00,314 --> 00:08:02,904 I have to give back her life 132 00:08:05,027 --> 00:08:09,447 which she only had to worry about minors. 133 00:08:15,120 --> 00:08:17,330 She's my best friend, Your Highness. 134 00:08:17,414 --> 00:08:19,964 I was able to go through everything because of her. 135 00:08:21,376 --> 00:08:24,626 Someone can only endure if they have something to protect. 136 00:08:25,214 --> 00:08:28,434 If she gets caught with the manhunt, 137 00:08:28,508 --> 00:08:31,088 you'll be putting yourself and Manyeondang in danger. 138 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 Don't you get it? 139 00:08:32,304 --> 00:08:34,644 That's why I must clear my name. 140 00:08:39,353 --> 00:08:40,603 Can't you 141 00:08:43,982 --> 00:08:46,652 protect her too? 142 00:08:55,077 --> 00:08:57,117 What happened with the bracelet? 143 00:08:57,246 --> 00:09:01,206 Do you think your bracelet is connected to that lady's death? 144 00:09:02,793 --> 00:09:04,093 I'm not sure. 145 00:09:06,505 --> 00:09:07,835 Are you not feeling well? 146 00:09:12,594 --> 00:09:14,264 We must go backย to Manyeondang. 147 00:09:14,346 --> 00:09:16,596 I need to look at that bracelet once more. 148 00:09:23,855 --> 00:09:27,105 Something doesn't feel right. 149 00:09:27,192 --> 00:09:29,652 He said he's not the crown prince. 150 00:09:29,736 --> 00:09:32,606 How could Eunuch Go be His Highness? 151 00:09:34,283 --> 00:09:35,583 A woman. 152 00:09:38,412 --> 00:09:41,122 Eunuch Go is a woman. 153 00:09:41,206 --> 00:09:43,746 What are you talking about? 154 00:09:43,834 --> 00:09:45,344 A woman? 155 00:09:45,419 --> 00:09:47,589 I held his hand before 156 00:09:47,671 --> 00:09:49,091 and it was a woman's hands. 157 00:09:49,673 --> 00:09:52,763 How can you tell someone's gender only by feeling their hand? 158 00:09:52,843 --> 00:09:53,843 Guess what, 159 00:09:55,345 --> 00:09:57,425 Myeong-jin is an expert on bone structure 160 00:10:00,350 --> 00:10:02,600 and it was a woman. 161 00:10:02,686 --> 00:10:05,976 I may not be able to see the bones, but I can tell. 162 00:10:09,026 --> 00:10:10,606 What about my hand? 163 00:10:21,246 --> 00:10:22,246 What? 164 00:10:22,914 --> 00:10:24,714 You also have the hands of a woman. 165 00:10:27,753 --> 00:10:30,303 How can a man have the hands of a woman? 166 00:10:30,380 --> 00:10:34,300 A man can have soft hands like a woman. 167 00:10:34,384 --> 00:10:37,054 So how can you say you know his bone structure? 168 00:10:38,096 --> 00:10:39,136 You will see! 169 00:10:39,222 --> 00:10:41,932 A bone-visualizing tool will be made in the future. 170 00:10:42,017 --> 00:10:45,227 I'd rather believe that there will be a tool that eats poop. 171 00:10:45,354 --> 00:10:46,484 Gosh... 172 00:10:47,397 --> 00:10:49,147 My smart apprentice. 173 00:10:49,232 --> 00:10:51,322 What about this? 174 00:10:51,401 --> 00:10:53,031 When Myeong-jin takes a dump 175 00:10:53,153 --> 00:10:54,573 water comes out 176 00:10:54,654 --> 00:10:57,124 and washes away 177 00:10:57,240 --> 00:10:59,410 Myeong-jin's poop. 178 00:10:59,493 --> 00:11:02,793 Master, stop saying nonsense. 179 00:11:02,913 --> 00:11:04,753 Seriously. 180 00:11:07,876 --> 00:11:11,166 But if that could really happen, 181 00:11:11,254 --> 00:11:12,884 it would be very clean. 182 00:11:13,006 --> 00:11:17,256 If such a thing gets invented, 183 00:11:18,303 --> 00:11:20,933 I will sell water and become rich. 184 00:11:21,014 --> 00:11:23,564 Come on. Water is everywhere. 185 00:11:23,642 --> 00:11:25,942 Why would people pay for money? 186 00:11:26,686 --> 00:11:29,056 Right. There's plenty of water in Joseon. 187 00:11:29,147 --> 00:11:31,817 There's no way people will pay for money. 188 00:11:31,900 --> 00:11:34,110 Joseon is such a great country. 189 00:11:34,694 --> 00:11:38,784 Myeong-jin will make Joseon even better. 190 00:11:40,951 --> 00:11:42,951 I will join you. 191 00:11:43,829 --> 00:11:45,999 I will be your apprentice forever. 192 00:11:46,081 --> 00:11:47,081 Great. 193 00:11:53,588 --> 00:11:54,758 What's wrong? 194 00:11:57,008 --> 00:12:00,138 How could this happen? 195 00:12:14,192 --> 00:12:15,992 This is... 196 00:12:17,779 --> 00:12:19,199 My gosh. 197 00:12:25,829 --> 00:12:28,289 This is where Oh Man-sik's sister-in-law lives. 198 00:12:31,376 --> 00:12:32,416 Gosh. 199 00:12:35,046 --> 00:12:36,416 Where's the owner? 200 00:12:36,506 --> 00:12:39,676 We just moved a few days ago. Is there a problem? 201 00:12:39,759 --> 00:12:41,389 Where's the lady who lived here? 202 00:12:41,470 --> 00:12:44,600 You mean the widower with two daughters, right? 203 00:12:44,681 --> 00:12:46,431 Back to their hometown, they went. 204 00:12:46,516 --> 00:12:48,346 I think it was Gaeseong. 205 00:12:49,311 --> 00:12:51,401 They were sending some stuff 206 00:12:51,480 --> 00:12:53,570 to their hometown and had a boatload. 207 00:12:53,648 --> 00:12:56,688 -Did they say where their hometown is? -Gaeseong. 208 00:12:58,778 --> 00:13:00,948 How is it Gaeseong again? 209 00:13:17,214 --> 00:13:18,764 What are you doing over there? 210 00:13:24,012 --> 00:13:25,682 You're late. 211 00:13:28,266 --> 00:13:29,676 Is that dried mugwort? 212 00:13:30,143 --> 00:13:34,113 Do you believe in the urban legend that mugwort smells drive away ghosts? 213 00:13:34,648 --> 00:13:37,398 I just liked the scent spreading along the night wind. 214 00:13:37,484 --> 00:13:39,324 It makes me feel at ease. 215 00:13:39,402 --> 00:13:42,532 Does being in an unfamiliar place make you feel uncomfortable 216 00:13:43,156 --> 00:13:45,026 or are you just worried about 217 00:13:45,116 --> 00:13:46,906 of the crown prince? 218 00:13:49,412 --> 00:13:52,122 Don't worry. It'll all work out. 219 00:13:52,207 --> 00:13:55,537 Father must've brought you here since he has a way. 220 00:13:57,546 --> 00:14:01,126 What kind of man is His Highness? 221 00:14:01,216 --> 00:14:03,216 I heard he's your friend. 222 00:14:03,718 --> 00:14:07,848 His Highness has natural administrative talent. 223 00:14:09,808 --> 00:14:11,478 He's clever and careful 224 00:14:11,560 --> 00:14:14,900 and he doesn't falter no matter what is thrown at him. 225 00:14:14,980 --> 00:14:16,980 He is also fair. 226 00:14:17,065 --> 00:14:20,525 He's also generous and kind when it comes to people 227 00:14:21,611 --> 00:14:23,411 so I'm sure he'll treat you well. 228 00:14:24,322 --> 00:14:25,662 I guarantee it. 229 00:14:25,782 --> 00:14:27,832 I heard women become troubled 230 00:14:27,951 --> 00:14:30,581 before marriage. 231 00:14:31,746 --> 00:14:35,076 -I guess it's the same for you. -Is it different for men? 232 00:14:35,166 --> 00:14:36,746 What is it like for you? 233 00:14:40,839 --> 00:14:42,589 I apologize. 234 00:14:42,674 --> 00:14:46,854 I heard your fiancรฉ died. 235 00:14:46,928 --> 00:14:49,218 Even if the whole world says she's dead 236 00:14:49,306 --> 00:14:53,016 I feel like she's still alive. 237 00:14:54,185 --> 00:14:56,015 People say that 238 00:14:56,104 --> 00:14:57,654 my fiancรฉ betrayed me 239 00:14:58,398 --> 00:15:01,528 and killed her family because of her love for another person. 240 00:15:02,027 --> 00:15:05,197 But I do not believe those rumors of Gaeseong. 241 00:15:05,280 --> 00:15:07,700 You've never really talked to her 242 00:15:07,782 --> 00:15:09,952 and it was just an arranged marriage, 243 00:15:10,035 --> 00:15:12,285 so how could you trust her like that? 244 00:15:12,412 --> 00:15:16,082 If you are to marry someone, 245 00:15:17,083 --> 00:15:18,673 would you believe the world 246 00:15:18,752 --> 00:15:22,302 or your fiancรฉ? 247 00:15:28,428 --> 00:15:29,848 I guess I want to believe. 248 00:15:32,098 --> 00:15:35,058 Since everyone is pointing fingers at her, 249 00:15:36,895 --> 00:15:41,395 I at least want to believe. 250 00:15:41,483 --> 00:15:43,743 Are you still waiting for her? 251 00:15:44,736 --> 00:15:48,156 Are you still waiting for her? 252 00:15:48,239 --> 00:15:49,319 She's dead. 253 00:15:49,407 --> 00:15:51,237 She committed a heinous crime 254 00:15:51,326 --> 00:15:53,326 and brought shame to me. 255 00:15:53,411 --> 00:15:54,871 How could I wait for her? 256 00:15:57,540 --> 00:16:00,130 Some once asked the same question. 257 00:16:00,210 --> 00:16:02,130 Back then, I said no. 258 00:16:03,797 --> 00:16:05,717 I felt stupid for waiting. 259 00:16:08,468 --> 00:16:11,548 You're right. I am waiting for her. 260 00:16:11,680 --> 00:16:13,100 I'm still 261 00:16:14,432 --> 00:16:16,022 waiting for her. 262 00:16:16,101 --> 00:16:19,901 But if she's alive... 263 00:16:19,979 --> 00:16:23,569 If she's not looking for you even if she's alive, 264 00:16:23,650 --> 00:16:27,150 maybe she no longer loves you... 265 00:16:32,450 --> 00:16:34,290 I apologize, Seong-on. 266 00:16:34,744 --> 00:16:36,874 I shouldn't have. I don't know the details. 267 00:16:36,955 --> 00:16:38,915 You might be right. 268 00:16:39,582 --> 00:16:41,752 If she's alive, she should've come to me 269 00:16:41,793 --> 00:16:44,053 and if she didn't even though she's alive... 270 00:16:46,005 --> 00:16:47,505 She may not want to come back 271 00:16:50,760 --> 00:16:52,800 like you said. 272 00:16:57,892 --> 00:17:01,562 I'm glad I have someone to talk to about these things. 273 00:17:01,646 --> 00:17:04,606 Feel free to come to me if you want to discuss anything. 274 00:17:04,691 --> 00:17:08,191 I am very good at keeping secrets, 275 00:17:08,319 --> 00:17:09,399 so you can trust me. 276 00:17:09,487 --> 00:17:10,567 Yes, Seong-on. 277 00:17:23,918 --> 00:17:25,248 She was poisoned. 278 00:17:28,131 --> 00:17:30,261 The poison was in here. 279 00:17:30,383 --> 00:17:32,303 Sim Yeong was the one 280 00:17:32,385 --> 00:17:34,425 who gave Lady Jae-yi the bracelet. 281 00:17:34,512 --> 00:17:36,852 So he must be the one who poisoned her family. 282 00:17:37,807 --> 00:17:39,847 He probably turned this bracelet around 283 00:17:40,810 --> 00:17:43,100 when Min Jae-yi was ladling the soup 284 00:17:43,188 --> 00:17:46,148 and that's how the soup was poisoned. 285 00:17:46,733 --> 00:17:51,243 The one who put the poison in the bracelet was aiming to kill Jae-yi's entire family, 286 00:17:51,321 --> 00:17:53,161 but he probably never imagined 287 00:17:53,239 --> 00:17:55,199 that Min Jae-yi wouldn't eat the soup. 288 00:17:55,283 --> 00:17:58,953 So Sim Yeong was planning to kill My Lady... 289 00:17:59,913 --> 00:18:04,003 I mean, he was planning to kill Lady Jae-yi? 290 00:18:07,086 --> 00:18:09,916 But why did he kill the Minister of Personnel's daughter? 291 00:18:10,048 --> 00:18:13,048 That was probably just a coincidence. 292 00:18:13,927 --> 00:18:17,637 Someone in Gaeseong probably sold this 293 00:18:17,722 --> 00:18:19,932 and somehow ended up in Hanyang. 294 00:18:20,475 --> 00:18:23,595 And the Minister of Personnel's daughter just happen to buy it. 295 00:18:24,145 --> 00:18:25,555 On the day she died... 296 00:18:26,314 --> 00:18:27,654 I'm hungry. 297 00:18:27,732 --> 00:18:30,032 -Could you buy some rice cakes? -Yes, My Lady. 298 00:18:38,701 --> 00:18:39,911 I like this. 299 00:18:40,912 --> 00:18:43,622 What is this? 300 00:18:43,706 --> 00:18:44,706 It opens. 301 00:18:45,416 --> 00:18:48,126 How interesting. I like it even more. 302 00:18:58,012 --> 00:18:59,012 My Lady. 303 00:19:01,099 --> 00:19:02,929 -My Lady. -My Lady. 304 00:19:03,017 --> 00:19:04,307 -Are you okay? -My Lady. 305 00:19:04,394 --> 00:19:07,154 My Lady. 306 00:19:07,230 --> 00:19:10,650 My Lady. Someone please help! 307 00:19:11,150 --> 00:19:12,740 But 308 00:19:12,819 --> 00:19:14,529 How come... 309 00:19:16,781 --> 00:19:17,911 Why would Sim Yeong... 310 00:19:17,991 --> 00:19:20,491 Shouldn't you take it the Royal Inspector's Office 311 00:19:21,828 --> 00:19:24,658 and clear Lady Min Jae-yi's name first? 312 00:19:24,747 --> 00:19:27,997 Yes, you must turn this in and catch that man. 313 00:19:28,084 --> 00:19:29,594 That can't be done. 314 00:19:29,669 --> 00:19:32,459 The whole world believes this bracelet 315 00:19:32,547 --> 00:19:35,297 as a symbol of their love. 316 00:19:35,383 --> 00:19:36,763 They'll just say 317 00:19:36,885 --> 00:19:39,005 they were both in on it. 318 00:19:39,095 --> 00:19:40,255 He's 319 00:19:42,348 --> 00:19:43,468 dead. 320 00:19:43,558 --> 00:19:47,648 He committed suicide and left a note declaring his love to Min Jae-yi. 321 00:19:47,770 --> 00:19:51,270 So the rumors about him and Lady Jae-yi being lovers were true? 322 00:19:51,357 --> 00:19:53,027 -No! -No! 323 00:19:57,113 --> 00:19:59,033 How do you two know? 324 00:20:01,618 --> 00:20:05,498 I mean, I don't think so. 325 00:20:05,580 --> 00:20:07,000 Me too. 326 00:20:10,251 --> 00:20:13,001 Min Jae-yi hasn't appeared since she fell off the cliff 327 00:20:13,087 --> 00:20:14,917 so we'll never know the truth. 328 00:20:15,048 --> 00:20:19,178 But when I read Sim Yeong's suicide note, 329 00:20:19,260 --> 00:20:20,470 I could tell 330 00:20:20,511 --> 00:20:22,601 he really believed that 331 00:20:22,680 --> 00:20:24,520 he and Jae-yi were lovers. 332 00:20:24,599 --> 00:20:27,099 How could he 333 00:20:27,185 --> 00:20:29,645 believe that misunderstanding is true? 334 00:20:29,729 --> 00:20:32,269 It wasn't like he was hit in the head or something. 335 00:20:32,357 --> 00:20:33,897 Was he possessed by a ghost? 336 00:20:33,983 --> 00:20:36,153 Even if he was... 337 00:20:41,407 --> 00:20:44,737 Tell me. What else don't I know? 338 00:20:44,827 --> 00:20:46,957 Tell me what you all know. 339 00:20:47,038 --> 00:20:51,708 The shaman's dried peony petals were also found at Master Min's house. 340 00:20:51,793 --> 00:20:54,423 The dried peony petals were found at Gaeseong? 341 00:20:55,254 --> 00:20:58,224 And Sim Yeong's hair had turned white. 342 00:20:58,299 --> 00:21:00,089 He didn't have white hair before. 343 00:21:13,815 --> 00:21:15,895 So he didn't have white hair before, 344 00:21:16,776 --> 00:21:18,436 but his hair changed colors. 345 00:21:25,994 --> 00:21:27,084 You're late. 346 00:21:28,913 --> 00:21:30,253 Father. 347 00:21:31,290 --> 00:21:32,920 I had a lot of work to do. 348 00:21:34,711 --> 00:21:37,421 All you do is fool around the marketplace. 349 00:21:37,505 --> 00:21:39,755 I know you have nothing to do. 350 00:21:39,882 --> 00:21:44,892 You probably heard, but the Minister of Personnel's daughter has passed away. 351 00:21:45,972 --> 00:21:48,102 You must be cautious for the time being. 352 00:21:48,182 --> 00:21:49,182 Yes, Father. 353 00:22:00,069 --> 00:22:01,279 You're here. 354 00:22:02,405 --> 00:22:05,945 Why you little... Aren't you going to greet your mother? 355 00:22:09,829 --> 00:22:11,659 -Father. -Yes? 356 00:22:11,998 --> 00:22:14,378 Did you see the shaman during the interrogation? 357 00:22:14,459 --> 00:22:17,339 Of course. Why are you asking me about her? 358 00:22:17,420 --> 00:22:19,670 Did she have white hair? 359 00:22:19,756 --> 00:22:21,216 How did you know that? 360 00:22:21,299 --> 00:22:22,589 She really had white hair. 361 00:22:22,717 --> 00:22:23,967 She was very peculiar. 362 00:22:24,052 --> 00:22:26,512 A gloydius saxatilis appeared and bit... 363 00:22:26,637 --> 00:22:27,637 Gloydius saxatilis? 364 00:22:27,722 --> 00:22:30,102 A snake just came out of nowhere 365 00:22:30,183 --> 00:22:32,143 and bit her neck. 366 00:22:32,226 --> 00:22:34,476 Apparently, it was a gloydius saxatilis. 367 00:22:34,604 --> 00:22:36,314 Even a gloydius saxatilis? 368 00:22:37,356 --> 00:22:39,976 Okay. I should get going. 369 00:22:40,068 --> 00:22:41,108 That little... 370 00:22:41,194 --> 00:22:43,074 I can't believe he didn't greet me. 371 00:22:43,154 --> 00:22:44,704 -Now he just left? -Let him go. 372 00:22:44,781 --> 00:22:46,621 Where are you going? 373 00:22:46,741 --> 00:22:49,541 -Leave him be. -That damn Kim... 374 00:22:49,619 --> 00:22:53,409 I'm also a Kim. Just let it go. 375 00:22:53,498 --> 00:22:55,918 That son of a bitch... 376 00:22:57,210 --> 00:22:59,710 Seriously? In front of me? 377 00:23:16,229 --> 00:23:20,019 The similarities between the Cardinal Point and the Gaeseong murder case. 378 00:23:20,858 --> 00:23:23,488 And now a snake... 379 00:23:24,612 --> 00:23:25,822 Wait... 380 00:23:27,448 --> 00:23:29,778 This is also connected to the Crown Prince. 381 00:23:36,457 --> 00:23:39,747 We need to find out why Sim Yeong put the poison 382 00:23:39,877 --> 00:23:42,297 inside the bracelet and who's behind it. 383 00:23:42,380 --> 00:23:45,800 That way we'll be able to find out who sent the ghost's letter to you. 384 00:23:45,883 --> 00:23:49,353 As you said you'll not return to Seong-on once it's all over, 385 00:23:49,428 --> 00:23:52,008 will you plan to return to Gaeseong with Ga-ram? 386 00:23:57,979 --> 00:23:59,809 If I go back to being Min Jae-yi, 387 00:24:02,483 --> 00:24:04,403 I will not go back to Gaeseong. 388 00:24:04,485 --> 00:24:05,485 How so? 389 00:24:05,611 --> 00:24:07,951 I used to live with my family there. 390 00:24:09,282 --> 00:24:11,952 It would be awfully lonely to live alone there. 391 00:24:13,911 --> 00:24:16,831 I will find a suitable husband for Ga-ram 392 00:24:16,914 --> 00:24:19,674 and I will live alone in Hanyang. 393 00:24:22,879 --> 00:24:26,969 That way, I'll be able to see you parade across Hanyang 394 00:24:27,049 --> 00:24:29,719 after you become the king. 395 00:24:30,303 --> 00:24:33,603 If there's a chance to see you after you become the king 396 00:24:33,681 --> 00:24:37,351 I would walk a thousand miles. 397 00:24:39,187 --> 00:24:43,227 What would you do if you live alone? 398 00:24:44,859 --> 00:24:49,199 I could go to Manyeondang once in a while and become Master Kim's partner. 399 00:24:49,280 --> 00:24:50,700 We could solve cases 400 00:24:50,781 --> 00:24:52,951 and help innocent people clear their names. 401 00:24:53,034 --> 00:24:54,794 Oh, right. 402 00:24:55,453 --> 00:24:57,873 We could also teach the kids the Korean alphabet. 403 00:24:57,955 --> 00:24:59,865 The nobles use Chinese, 404 00:24:59,957 --> 00:25:01,877 but the Korean alphabet is easy, 405 00:25:01,959 --> 00:25:04,629 so that everyone, regardless of status, can learn it. 406 00:25:04,712 --> 00:25:06,962 Instead of the rich kids, I will teach 407 00:25:07,048 --> 00:25:09,588 the Korean to the kids from the lower classes. 408 00:25:09,675 --> 00:25:11,295 When you become the king, 409 00:25:11,385 --> 00:25:13,545 could you make some donation of Heesa? 410 00:25:13,638 --> 00:25:16,018 DONATING MONEY OR THINGS FOR A SPECIFIC PURPOSE 411 00:25:17,099 --> 00:25:19,599 So you're going to live in Hanyang alone. 412 00:25:20,770 --> 00:25:22,860 What kind of house do you want to live in? 413 00:25:25,149 --> 00:25:28,569 I don't mind if it's a thatched house or a single room. 414 00:25:28,653 --> 00:25:29,743 But I hope 415 00:25:31,072 --> 00:25:33,992 an apricot tree in the front yard. 416 00:25:37,620 --> 00:25:39,210 If you live alone, 417 00:25:40,790 --> 00:25:42,750 will you think of me sometimes? 418 00:25:45,086 --> 00:25:48,256 I will think of you every time the sun rises in the east. 419 00:25:48,381 --> 00:25:50,421 Because that's where you are. 420 00:25:53,094 --> 00:25:54,764 Since the sun rises every day 421 00:25:54,845 --> 00:25:57,805 I'll be thinking of you every day. 422 00:25:59,350 --> 00:26:04,190 Will you think of me too? 423 00:26:08,734 --> 00:26:12,784 I guess I'll be reminded of you from time to time. 424 00:26:14,323 --> 00:26:16,993 Whenever I see a young eunuch running around 425 00:26:17,076 --> 00:26:19,496 or see a eunuch good at swearing 426 00:26:19,578 --> 00:26:23,828 or a eunuch who is rude to his elders 427 00:26:23,916 --> 00:26:27,416 I would be reminded of you. 428 00:26:55,281 --> 00:26:57,071 Why are you buying so much? 429 00:26:58,659 --> 00:27:01,409 Isn't it good for you if I buy a lot? 430 00:27:01,495 --> 00:27:02,995 I have my own reasons. 431 00:27:03,080 --> 00:27:04,330 Right. 432 00:27:04,415 --> 00:27:06,915 Are you sending these to your hometown? 433 00:27:07,043 --> 00:27:08,923 How many families do you have 434 00:27:09,045 --> 00:27:11,955 that you're buying all of these and sending them monthly? 435 00:27:12,048 --> 00:27:14,928 Are you the only one supporting them? 436 00:27:15,051 --> 00:27:16,221 None of your business. 437 00:27:21,223 --> 00:27:25,643 Make way! The Minister of Justice is coming through. 438 00:27:25,770 --> 00:27:26,770 Make way. 439 00:27:26,854 --> 00:27:29,574 -Stop them. -Step back. 440 00:27:29,648 --> 00:27:31,318 This is very expensive. 441 00:27:31,400 --> 00:27:32,940 Careful! Move out of the way. 442 00:27:33,027 --> 00:27:34,027 This way. 443 00:27:34,653 --> 00:27:36,453 Let's go. 444 00:27:37,073 --> 00:27:41,163 Make way. The Minister of Justice is coming through. 445 00:27:48,376 --> 00:27:50,746 Why aren't you answering me? 446 00:27:50,878 --> 00:27:52,298 Lift your head up. 447 00:27:53,547 --> 00:27:57,637 Who are you and where do you work? 448 00:27:57,718 --> 00:28:00,388 I'm just a lowly innkeeper 449 00:28:00,471 --> 00:28:02,101 who lives paycheck to paycheck. 450 00:28:03,474 --> 00:28:04,484 Hold on. 451 00:28:08,020 --> 00:28:09,190 Lift your head up. 452 00:28:10,481 --> 00:28:13,651 Not you. The one with the round face. 453 00:28:13,776 --> 00:28:15,646 Yes, you. Lift your head up. 454 00:28:17,738 --> 00:28:18,778 Yes, My Lord. 455 00:28:19,740 --> 00:28:20,740 Let me down. 456 00:28:30,334 --> 00:28:33,674 Haven't you seen me before? 457 00:28:34,922 --> 00:28:37,012 On the day when you broke your porcelain... 458 00:28:37,091 --> 00:28:38,341 Not then! 459 00:28:39,218 --> 00:28:42,758 Where could a lonely person like me possibly have seen you? 460 00:28:42,847 --> 00:28:44,967 Here. Be careful. 461 00:28:48,436 --> 00:28:52,356 I've definitely seen you before. 462 00:28:52,481 --> 00:28:53,901 Look at me. 463 00:28:53,983 --> 00:28:57,073 You're sure you haven't seen me before? 464 00:28:58,821 --> 00:29:01,621 I swear I haven't. 465 00:29:03,826 --> 00:29:06,076 I swear 466 00:29:06,203 --> 00:29:09,753 I have seen you before. 467 00:29:09,874 --> 00:29:11,584 Where have I seen you before? 468 00:29:12,460 --> 00:29:13,540 Forget it. 469 00:29:13,627 --> 00:29:17,547 I must've been mistaken since you have a very common face. 470 00:29:17,631 --> 00:29:19,761 I'm sure I've seen him before. 471 00:29:24,346 --> 00:29:25,636 You little... 472 00:29:26,223 --> 00:29:28,103 I remember you now. 473 00:29:35,524 --> 00:29:36,984 Did you bring charcoal 474 00:29:40,613 --> 00:29:44,783 to my place last winter? 475 00:29:47,036 --> 00:29:50,496 No, My Lord. I'm an herbalist. 476 00:29:51,373 --> 00:29:52,923 Nevermind then. 477 00:29:53,000 --> 00:29:54,670 Where have I seen him before? 478 00:29:56,086 --> 00:29:57,706 Be careful with the porcelain. 479 00:29:57,796 --> 00:30:01,376 If that gets destroyed, so will you. 480 00:30:02,384 --> 00:30:03,594 I swear... 481 00:30:05,054 --> 00:30:06,604 Stupid hiccups. 482 00:30:06,680 --> 00:30:07,680 Give it. 483 00:30:10,100 --> 00:30:11,190 Go make way. 484 00:30:11,894 --> 00:30:13,354 Seriously. 485 00:30:13,437 --> 00:30:17,897 Make way. The Minister of Justice is coming through. 486 00:30:18,484 --> 00:30:21,824 Make way. The Monster of Justice... 487 00:30:21,946 --> 00:30:23,356 Monster? I'm Minister! 488 00:30:23,781 --> 00:30:25,201 I gave you a bowlful. 489 00:30:25,908 --> 00:30:27,368 Enjoy. 490 00:30:31,413 --> 00:30:33,083 You don't need to do that. 491 00:30:34,166 --> 00:30:37,166 Dal-rae said we should pay you back in any way we can. 492 00:30:37,253 --> 00:30:39,593 We'll clean up that table over there too. 493 00:30:40,381 --> 00:30:43,551 You don't have to work or pay me back. 494 00:30:43,634 --> 00:30:45,434 You should not raise them like that. 495 00:30:52,518 --> 00:30:53,978 Go and do your work. 496 00:30:55,104 --> 00:30:57,984 People should be able to fend for themselves. 497 00:30:58,816 --> 00:31:01,986 I'm not trying to make you pay for the food. 498 00:31:02,111 --> 00:31:04,861 Parents shouldn't raise their children like that. 499 00:31:06,448 --> 00:31:09,118 I'm saying this as your father. 500 00:31:11,787 --> 00:31:14,367 Hey, Man-deok. 501 00:31:14,456 --> 00:31:16,076 Come over here. 502 00:31:18,586 --> 00:31:20,416 Not you two. 503 00:31:24,216 --> 00:31:26,426 That place, Manyeondang... 504 00:31:26,510 --> 00:31:28,720 You do know that I own that place, right? 505 00:31:28,846 --> 00:31:32,846 I rented that place to that mad scientist, 506 00:31:32,975 --> 00:31:35,385 but I'm going to have to kick him out. 507 00:31:35,477 --> 00:31:37,977 I have no idea what he's doing in there. 508 00:31:38,063 --> 00:31:40,573 He seemed pretty quiet these days. 509 00:31:40,649 --> 00:31:41,899 What is up with you? 510 00:31:41,984 --> 00:31:44,534 Those two scholars who keep coming seem weird too. 511 00:31:45,195 --> 00:31:46,735 The two handsome scholars? 512 00:31:46,822 --> 00:31:49,452 They are good people. 513 00:31:49,533 --> 00:31:51,243 What is up with you? 514 00:31:51,327 --> 00:31:53,907 Are you being a bully just because you have a house? 515 00:31:54,705 --> 00:31:56,575 I have two houses. 516 00:31:56,665 --> 00:32:00,335 Have you ever seen anyone who owns two houses around here? 517 00:32:00,419 --> 00:32:02,379 So? What are you going to do? 518 00:32:02,796 --> 00:32:03,876 Come closer. 519 00:32:05,215 --> 00:32:08,465 A few days ago, when the Minister of Personnel's daughter died 520 00:32:08,552 --> 00:32:11,182 I saw that scholar who looks like a girl 521 00:32:11,305 --> 00:32:13,345 took a bracelet 522 00:32:13,474 --> 00:32:14,984 from the body. 523 00:32:15,059 --> 00:32:17,729 They stole from the body! 524 00:32:17,811 --> 00:32:21,071 The two guys in Manyeondang and those two scholars 525 00:32:21,148 --> 00:32:22,228 are all in it. 526 00:32:22,316 --> 00:32:25,606 They were sending signals to each other like this. 527 00:32:25,694 --> 00:32:28,414 It was all planned from the start. They are criminals. 528 00:32:28,489 --> 00:32:32,619 Someone died and they stole a bracelet, even though it was a cheap one. 529 00:32:32,701 --> 00:32:34,581 Do you think that makes sense? 530 00:32:34,662 --> 00:32:37,292 Those thieves... 531 00:32:39,416 --> 00:32:41,786 Do you think they're from Byeokcheon? 532 00:32:41,877 --> 00:32:45,507 The Chief State Councilor's youngest son is now hanging around 533 00:32:45,589 --> 00:32:47,879 with Byeokcheon thieves. 534 00:32:47,966 --> 00:32:50,836 If he was my son, I would've... 535 00:32:50,928 --> 00:32:52,888 You would've what? What? 536 00:32:52,971 --> 00:32:54,431 You little... 537 00:32:55,349 --> 00:32:59,519 I'm just saying if they're from Byeokcheon we should kick them out... 538 00:32:59,603 --> 00:33:01,653 Just go! Just clean up the chicken poop. 539 00:33:01,772 --> 00:33:03,482 Go! 540 00:33:07,152 --> 00:33:11,412 Why does everyone hate people from Byeokcheon? 541 00:33:11,907 --> 00:33:13,367 I told you people hate us. 542 00:33:13,450 --> 00:33:17,410 I saw someone being expelled a few days ago as he came from Byeokcheon. 543 00:33:17,496 --> 00:33:21,036 That's why you should never tell anyone you're from Byeokcheon. 544 00:33:22,668 --> 00:33:27,378 Is everyone from Byeokcheon really thieves? 545 00:33:39,017 --> 00:33:41,227 I heard you're feeling better. 546 00:33:41,311 --> 00:33:43,401 I'm sorry I made you worry. 547 00:33:43,480 --> 00:33:44,940 I will rush your marriage. 548 00:33:45,899 --> 00:33:49,279 Father, maybe you should think about... 549 00:33:49,403 --> 00:33:53,033 The Left State Councilor's niece will be your wife. 550 00:33:54,241 --> 00:33:55,121 That means... 551 00:33:55,200 --> 00:33:58,500 You must know better than anyone how loyal the Left State Councilor 552 00:33:58,579 --> 00:34:00,289 and Section Chief Han are. 553 00:34:00,914 --> 00:34:04,004 The Chief State Councilor is upright and filial 554 00:34:04,084 --> 00:34:07,174 and has undying fidelity toward me 555 00:34:07,254 --> 00:34:10,134 so the Right State Councilor is nothing compared to him. 556 00:34:10,215 --> 00:34:12,795 But that would make the Chief State Councilor 557 00:34:12,885 --> 00:34:14,545 as your in-law. 558 00:34:14,636 --> 00:34:16,506 If you are to become the king, 559 00:34:17,431 --> 00:34:19,891 you're going to need a family to support you. 560 00:34:19,975 --> 00:34:21,685 Keep in mind that hegemony is 561 00:34:21,769 --> 00:34:23,769 a part of the political affair. 562 00:34:23,854 --> 00:34:27,324 In Joseon, the only family that can stand up to the Cho family 563 00:34:27,399 --> 00:34:29,189 is the Han family. 564 00:34:29,276 --> 00:34:31,026 As you said, if Lord Cho had given 565 00:34:31,111 --> 00:34:33,701 those assassins the order to kill you at Paju, 566 00:34:33,781 --> 00:34:35,531 what do you think that means? 567 00:34:35,616 --> 00:34:39,036 It shows their ambition to depose you 568 00:34:39,119 --> 00:34:42,329 and get Prince Myeong-ahn to become the king. 569 00:34:42,414 --> 00:34:45,044 If they want Prince Myeong-ahn to take the throne, 570 00:34:45,125 --> 00:34:48,915 it means they want to put the Royal Court beneath them. 571 00:34:49,046 --> 00:34:51,006 If you fail to ascend the throne, 572 00:34:52,716 --> 00:34:54,376 our family will be put in danger. 573 00:34:55,052 --> 00:34:57,972 This marriage is necessary for you 574 00:34:58,055 --> 00:35:01,765 and for Joseon. 575 00:35:01,850 --> 00:35:04,100 Hold hands with the Chief State Councilor. 576 00:35:04,186 --> 00:35:07,106 That's the only way to ascend the throne. 577 00:35:08,148 --> 00:35:09,148 Do you understand? 578 00:35:22,788 --> 00:35:25,578 Even if you have arms, you won't be able to use them. 579 00:35:25,666 --> 00:35:28,166 You won't be able to walk even if you have legs. 580 00:35:28,252 --> 00:35:31,052 You will grow old and die alone 581 00:35:31,171 --> 00:35:33,551 without a wife or children. 582 00:36:02,369 --> 00:36:04,159 This is an award from His Majesty 583 00:36:04,246 --> 00:36:06,326 to all who have passed the loyalty test. 584 00:36:06,415 --> 00:36:09,995 Make sure to become a eunuch loyal to His Highness. 585 00:36:10,627 --> 00:36:11,877 -Yes, sir. -Yes, sir. 586 00:36:15,716 --> 00:36:18,336 I never thought I'd get to taste it so precious. 587 00:36:18,427 --> 00:36:19,677 I'm about to cry. 588 00:36:20,846 --> 00:36:22,006 Is it good? 589 00:36:22,097 --> 00:36:23,177 -Have some. -Okay. 590 00:36:51,418 --> 00:36:53,208 What did you throw away? 591 00:36:55,756 --> 00:36:57,086 My heart. 592 00:36:59,885 --> 00:37:00,925 Court Lady Choi. 593 00:37:02,179 --> 00:37:04,719 You work for my late brother, didn't you? 594 00:37:05,724 --> 00:37:07,354 Yes, Your Highness. 595 00:37:07,476 --> 00:37:08,516 What did he do 596 00:37:10,103 --> 00:37:14,233 when he had a lot of trivial thoughts on his mind? 597 00:37:14,316 --> 00:37:17,356 Prince Ui-hyeon never forgot that as the future king 598 00:37:17,444 --> 00:37:21,414 he would have to ascend the throne someday. 599 00:37:21,490 --> 00:37:24,790 He reminded himself that the king is like God to his subjects 600 00:37:24,868 --> 00:37:28,578 and was very strict when it came to trivial feelings. 601 00:37:30,457 --> 00:37:31,457 Right. 602 00:37:36,588 --> 00:37:38,548 It's just trivial feelings. 603 00:37:39,508 --> 00:37:42,548 What good are feelings if you can't express them? 604 00:37:44,846 --> 00:37:47,886 What good is a gift if you can't give it? 605 00:37:49,685 --> 00:37:50,635 It's 606 00:37:53,146 --> 00:37:54,476 all over now. 607 00:38:24,803 --> 00:38:27,973 I was on my way to see you. I had something to tell you. 608 00:38:30,559 --> 00:38:33,729 You may leave. I must speak to Section Chief Han privately. 609 00:38:47,242 --> 00:38:50,202 As you asked, I went to see Oh Man-sik's sister-in-law, 610 00:38:50,287 --> 00:38:52,247 but she had already left. 611 00:38:52,330 --> 00:38:53,830 When I asked her neighbor, 612 00:38:53,915 --> 00:38:56,455 she apparently left for Gaeseong a few days ago. 613 00:38:56,543 --> 00:38:59,803 Oh Man-sik is sending items to Gaeseong, and his sister-in-law... 614 00:38:59,880 --> 00:39:01,840 How is it all connected to Gaeseong? 615 00:39:04,301 --> 00:39:05,301 Okay. 616 00:39:06,303 --> 00:39:07,803 Good job. 617 00:39:07,888 --> 00:39:09,678 I'm glad you look healthy. 618 00:39:09,765 --> 00:39:11,345 Are you feeling better? 619 00:39:12,517 --> 00:39:13,637 I'm doing just fine. 620 00:39:14,311 --> 00:39:18,151 I didn't see Eunuch Go earlier. 621 00:39:18,231 --> 00:39:19,981 Is his leg okay? 622 00:39:23,695 --> 00:39:26,195 He hurt his leg in Paju that day. 623 00:39:26,740 --> 00:39:30,410 He went through all over the mountain with an injured leg to find you. 624 00:39:30,494 --> 00:39:31,794 You didn't know? 625 00:39:55,977 --> 00:39:58,977 Your Highness. I brought something delicious today. 626 00:40:04,069 --> 00:40:07,159 It's a special snack given by His Majesty. 627 00:40:07,280 --> 00:40:10,450 Have you ever heard of a special snack given by His Majesty? 628 00:40:11,076 --> 00:40:12,826 I could've eaten it alone, 629 00:40:12,911 --> 00:40:15,911 but I brought it to eat with you. 630 00:40:15,997 --> 00:40:17,287 Can you feel my sincerity? 631 00:40:34,683 --> 00:40:37,023 -Are you hurt? -No. I'm okay. 632 00:40:37,144 --> 00:40:38,854 I'm fine. 633 00:40:38,937 --> 00:40:40,897 Are you hurt anywhere else? 634 00:40:40,981 --> 00:40:42,271 No. It's nothing. 635 00:40:58,331 --> 00:41:00,171 Didn't I tell you to wash 636 00:41:00,250 --> 00:41:02,840 the inkstone and grind the ink stick before I came? 637 00:41:02,919 --> 00:41:05,589 Yes, I'll get right on it. 638 00:41:19,311 --> 00:41:22,111 Did His Majesty say something? 639 00:41:22,189 --> 00:41:25,479 You seemed troubled since you got back. 640 00:41:25,567 --> 00:41:27,437 He talked about my marriage. 641 00:41:30,697 --> 00:41:32,817 Oh, marriage. 642 00:41:35,452 --> 00:41:37,752 Wasn't there something you wanted to tell me? 643 00:41:38,496 --> 00:41:39,496 Pardon? 644 00:41:39,581 --> 00:41:42,421 At the apothecary shed in Paju. 645 00:41:42,834 --> 00:41:46,004 Your Highness, there's something I must tell you. 646 00:41:46,087 --> 00:41:49,047 Please wake up and listen to me. 647 00:41:49,174 --> 00:41:53,184 Tell me what you wanted to say back then. 648 00:41:53,261 --> 00:41:57,271 It wasn't something I wanted to say to you when you're about to get married. 649 00:41:58,892 --> 00:42:00,602 Why aren't you saying anything? 650 00:42:03,647 --> 00:42:04,977 I forgot. 651 00:42:08,068 --> 00:42:10,198 I heard you hurt your leg in Paju. 652 00:42:11,279 --> 00:42:13,319 Why didn't you say anything? 653 00:42:13,406 --> 00:42:15,736 I get hurt all the time. 654 00:42:15,825 --> 00:42:17,485 You don't have to worry about me. 655 00:42:17,577 --> 00:42:19,617 Whether I worry about you or not, 656 00:42:19,704 --> 00:42:21,254 you should've told me. 657 00:42:21,331 --> 00:42:25,251 On top of that, you lied to me. You said you didn't get hurt. 658 00:42:25,377 --> 00:42:27,547 Was I supposed to whine about my leg 659 00:42:27,629 --> 00:42:30,839 when you got hurt really badly and almost died? 660 00:42:31,132 --> 00:42:34,392 Why are you nitpicking about what happened in the past? 661 00:42:34,469 --> 00:42:35,349 Nitpicking? 662 00:42:35,470 --> 00:42:37,390 When I tell you what you did wrong, 663 00:42:37,472 --> 00:42:40,602 you were supposed to say sorry, you rude brat. 664 00:42:40,684 --> 00:42:42,814 You even forgot to grind the ink stick. 665 00:42:47,148 --> 00:42:50,108 You're never going to apologize, are you? 666 00:42:50,610 --> 00:42:52,450 So stubborn. 667 00:42:54,406 --> 00:42:56,736 -What? -You told me to grind the ink stick 668 00:42:56,825 --> 00:42:58,575 so pick up your brush. 669 00:43:07,877 --> 00:43:09,087 I'm sorry. 670 00:43:15,468 --> 00:43:16,468 It's fine. 671 00:43:18,471 --> 00:43:19,891 You're excused. 672 00:43:24,894 --> 00:43:26,904 What are you doing? I told you to leave. 673 00:43:27,897 --> 00:43:31,687 I'm supposed to stay with you. 674 00:43:34,237 --> 00:43:36,107 You're making me really uncomfortable. 675 00:43:36,906 --> 00:43:37,906 Pardon? 676 00:43:38,825 --> 00:43:40,785 How am I making you uncomfortable? 677 00:43:40,910 --> 00:43:41,910 You 678 00:43:44,456 --> 00:43:46,246 are very chatty. 679 00:43:46,333 --> 00:43:47,583 You are stubborn 680 00:43:47,667 --> 00:43:49,537 and you keep making me repeat myself. 681 00:43:49,627 --> 00:43:53,667 You frequently stumble and make errors. You only care about what's in your head. 682 00:43:53,757 --> 00:43:55,967 And you have no sincerity in serving me. 683 00:43:56,051 --> 00:43:58,851 This is so unfair. I have been... 684 00:43:58,928 --> 00:44:02,428 Plus, you are not very ladylike. 685 00:44:02,515 --> 00:44:03,845 You drink alcohol, 686 00:44:03,933 --> 00:44:07,853 you used indecent language and you talk about your dirty thoughts 687 00:44:07,937 --> 00:44:09,147 without shame. 688 00:44:09,272 --> 00:44:12,482 Moreover, you're in love with someone while dressed as a eunuch. 689 00:44:12,567 --> 00:44:15,897 You don't know when to walk or when to run and just jump head-on. 690 00:44:15,987 --> 00:44:18,867 You keep getting hurt due to that. In Paju, you hurt leg. 691 00:44:18,948 --> 00:44:23,408 You got hurt during the loyalty test. You don't listen when I worry about you. 692 00:44:23,495 --> 00:44:26,915 You refused to go to Seong-on. Who's this guy you're in love with? 693 00:44:30,418 --> 00:44:32,838 Why do you want to know so badly? 694 00:44:32,921 --> 00:44:34,881 Are you going to make me marry him? 695 00:44:35,757 --> 00:44:38,047 Yes. Go to him. 696 00:44:41,513 --> 00:44:46,103 You seemed determined to hurt me today. Is there anything else you want to say? 697 00:44:46,184 --> 00:44:47,144 You... 698 00:44:49,145 --> 00:44:50,475 You are... 699 00:44:53,149 --> 00:44:54,939 You are not pleasant to look at. 700 00:44:56,569 --> 00:44:58,909 Now it's about my face? 701 00:44:58,988 --> 00:45:01,528 Yes, I'm very ugly 702 00:45:01,616 --> 00:45:04,906 so it seems like the guy I'm in love with hates me too. 703 00:45:06,246 --> 00:45:07,366 You are excused. 704 00:45:07,914 --> 00:45:10,214 That's an order. Get out of here. 705 00:45:27,684 --> 00:45:29,854 This snack was given by His Majesty 706 00:45:29,978 --> 00:45:32,148 to those who passed the loyalty test. 707 00:45:33,064 --> 00:45:35,984 I held myself back to bring this to you 708 00:45:36,860 --> 00:45:40,070 and share it with you. 709 00:45:40,155 --> 00:45:42,315 But now you're pointing out 710 00:45:42,449 --> 00:45:44,579 all my flaws out of blue 711 00:45:44,659 --> 00:45:47,659 so I'm just going to go and clean up. 712 00:45:48,746 --> 00:45:50,076 Enjoy. 713 00:46:27,452 --> 00:46:29,582 He talked about my marriage. 714 00:46:30,788 --> 00:46:32,168 Marriage... 715 00:46:33,208 --> 00:46:37,048 Right. His Highness was about to get married. 716 00:47:04,948 --> 00:47:07,738 Brief encounters can have a significant impact. 717 00:47:07,825 --> 00:47:10,035 How could a woman with ambition 718 00:47:10,119 --> 00:47:12,209 just die like that? 719 00:47:12,789 --> 00:47:15,039 I hope you rest in peace. 720 00:47:15,124 --> 00:47:17,004 Rest in peace. 721 00:47:19,754 --> 00:47:21,554 Gosh. 722 00:47:23,466 --> 00:47:26,176 Gosh, Su-hyang. 723 00:47:27,720 --> 00:47:29,260 Gosh. 724 00:47:32,850 --> 00:47:34,520 Gosh. 725 00:47:40,567 --> 00:47:41,687 Sorry for your loss. 726 00:47:41,776 --> 00:47:44,356 Thank you for coming. 727 00:47:44,445 --> 00:47:48,865 Your Majesty wants you to take some time off... 728 00:47:48,950 --> 00:47:51,540 -You should... -No. 729 00:47:51,619 --> 00:47:52,999 I should keep working. 730 00:47:53,079 --> 00:47:57,419 The Crown Princess will be selected soon. And I have other work to do. 731 00:47:57,542 --> 00:48:01,002 Things must be tough but hang in there. 732 00:48:01,087 --> 00:48:02,167 Yes, My Lord. 733 00:48:03,381 --> 00:48:04,721 Go on inside. 734 00:48:07,510 --> 00:48:09,100 How could this happen? 735 00:48:09,178 --> 00:48:11,598 His daughter died. 736 00:48:11,681 --> 00:48:14,891 Shouldn't they have done an autopsy to find out 737 00:48:14,976 --> 00:48:16,226 the cause of death? 738 00:48:16,311 --> 00:48:17,981 Gosh. 739 00:48:18,062 --> 00:48:20,822 She never even got married. 740 00:48:20,898 --> 00:48:24,898 A lowly coroner shouldn't be touching her body, isn't it? 741 00:48:24,986 --> 00:48:26,526 Gosh. 742 00:48:27,488 --> 00:48:29,618 Is that offensive? 743 00:48:34,329 --> 00:48:36,909 The Minister of Personnel 744 00:48:36,998 --> 00:48:39,168 didn't request an autopsy? 745 00:48:40,710 --> 00:48:42,550 It is quite common 746 00:48:42,629 --> 00:48:44,669 since it would be shameful for a coroner 747 00:48:44,756 --> 00:48:47,466 to see the naked body of a girl. 748 00:48:47,550 --> 00:48:49,760 But without an autopsy 749 00:48:49,844 --> 00:48:53,144 to find out how she died, she won't be able to rest in peace. 750 00:48:55,475 --> 00:48:57,635 Your Highness, it's Tae-gang. 751 00:48:58,186 --> 00:48:59,186 Come in. 752 00:49:10,365 --> 00:49:13,025 Park Han-su really mentioned the Cho family? 753 00:49:13,117 --> 00:49:15,867 Yes, I heard him say it. 754 00:49:15,953 --> 00:49:17,293 Not just Park Han-su. 755 00:49:17,372 --> 00:49:21,042 He said other people from the Cho family received even more money. 756 00:49:21,125 --> 00:49:23,995 It seems pretty clear that Lord Cho gave them the money. 757 00:49:24,087 --> 00:49:26,797 There's no way that's the only thing he did. 758 00:49:26,881 --> 00:49:30,551 He must've something to do with what happened in Byeokcheon ten years ago. 759 00:49:30,677 --> 00:49:32,757 He said he had something to tell Lord Cho 760 00:49:32,845 --> 00:49:35,845 and that the whole world could change. 761 00:49:38,309 --> 00:49:42,399 Bring me evidence that proves he got money from the Right State Councilor. 762 00:49:42,480 --> 00:49:45,440 Then I'll go see him myself. 763 00:49:51,906 --> 00:49:52,946 Your Highness. 764 00:49:53,908 --> 00:49:57,248 Why do you want to know about the truth of Byeokcheon? 765 00:49:59,288 --> 00:50:02,918 What are you going to do if you find out the truth? 766 00:50:03,000 --> 00:50:05,460 If something went wrong 767 00:50:05,545 --> 00:50:07,585 I'll have to make it right. 768 00:50:07,672 --> 00:50:11,012 If someone was wrongly convicted, I will clear his name. 769 00:50:11,092 --> 00:50:12,932 If someone is in pain, 770 00:50:13,720 --> 00:50:15,720 I will offer my consolation. 771 00:50:15,805 --> 00:50:16,845 And 772 00:50:18,224 --> 00:50:20,354 if someone needs to be convicted, 773 00:50:22,478 --> 00:50:24,148 I will make sure he gets punished. 774 00:50:28,985 --> 00:50:30,855 While you try to find proof... 775 00:50:36,117 --> 00:50:38,157 Is there anything else I need to do? 776 00:50:40,747 --> 00:50:43,247 I want you to look into a house. 777 00:50:43,332 --> 00:50:46,342 Somewhere not too far from Manyeondang. 778 00:50:46,419 --> 00:50:48,339 It will be a school to teach children. 779 00:50:48,421 --> 00:50:50,551 It should have a huge upper floor. 780 00:50:50,631 --> 00:50:52,931 Since a woman will be living in it alone, 781 00:50:53,009 --> 00:50:55,049 find out who lives in the neighborhood. 782 00:50:56,179 --> 00:50:57,179 And 783 00:50:58,681 --> 00:51:01,891 it would be nice if you could see the sunrise. 784 00:51:02,852 --> 00:51:04,272 Yes, Your Highness. 785 00:51:05,146 --> 00:51:07,726 And there needs to be an apricot tree in the yard. 786 00:51:07,815 --> 00:51:09,605 If there's no such yard 787 00:51:09,692 --> 00:51:12,152 have someone plant a beautiful one in secret. 788 00:51:12,862 --> 00:51:13,952 Yes. Your Highness. 789 00:51:54,946 --> 00:51:57,566 Only my bracelet was made differently. 790 00:52:12,797 --> 00:52:14,297 Was he planning to kill 791 00:52:14,382 --> 00:52:17,722 my family since then? 792 00:52:26,644 --> 00:52:28,654 GAESEONG MURDER CASE 793 00:52:28,729 --> 00:52:29,979 SONG, GA, MYEOL, LEE 794 00:52:30,064 --> 00:52:31,824 SHAMAN CARDINAL POINT CASE 795 00:52:34,902 --> 00:52:37,032 HIS HIGHNESS 796 00:52:45,371 --> 00:52:49,211 His Highness is Scholar Park 797 00:52:49,292 --> 00:52:50,712 who can't even shovel. 798 00:52:51,377 --> 00:52:54,007 He didn't show up for a month 799 00:52:55,089 --> 00:52:56,719 while His Highness was confined. 800 00:52:56,799 --> 00:53:00,139 -what did you do for His Highness? -I had personal matters. 801 00:53:00,219 --> 00:53:01,639 I was shoveling. 802 00:53:01,721 --> 00:53:04,521 You were shoveling for a whole month? 803 00:53:05,391 --> 00:53:07,101 Then Eunuch Go... 804 00:53:07,143 --> 00:53:09,563 -Will you do the rice poison test? -You know? 805 00:53:09,645 --> 00:53:12,855 I know I'm not the lady you're in love with, 806 00:53:12,940 --> 00:53:15,320 but I'm here to ask you to work on a case. 807 00:53:15,735 --> 00:53:16,855 Eunuch Go is 808 00:53:20,281 --> 00:53:21,741 Min Jae-yi from Gaeseong. 809 00:53:30,958 --> 00:53:32,748 You're looking at that again? 810 00:53:34,128 --> 00:53:35,668 Take a look at it yourself. 811 00:53:35,755 --> 00:53:38,045 See if there's something you missed. 812 00:53:46,599 --> 00:53:48,769 SONG, GA, MYEOL, LEE MESSENGER 813 00:53:48,851 --> 00:53:51,851 Right, the messenger. 814 00:53:51,938 --> 00:53:54,478 Lady Jae-yi saw his face in Gaeseong 815 00:53:54,565 --> 00:53:57,895 and she said it was not the messenger who ended up dead. 816 00:53:57,985 --> 00:54:02,615 -What are you talking about? -The man Lady Jae-yi saw 817 00:54:02,698 --> 00:54:05,578 was the Crown Prince's 818 00:54:05,660 --> 00:54:07,330 closest bodyguard. 819 00:54:08,913 --> 00:54:10,043 Don't you know me? 820 00:54:10,122 --> 00:54:12,962 It's me. Kim Myeong-jin of Manyeondang. 821 00:54:13,084 --> 00:54:17,054 But he was in the palace at the time. 822 00:54:17,129 --> 00:54:18,509 What's weirder is 823 00:54:19,674 --> 00:54:24,014 when these red papers were scattered the one who was wearing the mask 824 00:54:24,095 --> 00:54:27,425 and attacked us was also the bodyguard. 825 00:54:27,515 --> 00:54:30,685 Lady Jae-yi must be really out of it. 826 00:54:30,810 --> 00:54:34,150 How can someone be in two places at once? 827 00:54:34,230 --> 00:54:36,650 It's not like he has superpowers. 828 00:54:36,732 --> 00:54:38,942 Did Lady Jae-yi come to Manyeondang? 829 00:54:39,068 --> 00:54:40,068 Pardon? 830 00:54:40,152 --> 00:54:42,572 How did she see the body of the messenger? 831 00:54:42,655 --> 00:54:45,275 And how did she see the man 832 00:54:45,408 --> 00:54:49,328 who attacked us on the day the red papers were scattered? 833 00:54:52,415 --> 00:54:54,415 How did she see them? 834 00:54:57,378 --> 00:55:00,048 I'm not so sure. 835 00:55:00,131 --> 00:55:02,431 I only heard it from Eunuch Go. 836 00:55:02,508 --> 00:55:04,508 I'll write it down. 837 00:55:15,396 --> 00:55:17,356 You are Jang Ga-ram. 838 00:55:17,481 --> 00:55:19,321 Lady Min Jae-yi's servant. 839 00:55:19,817 --> 00:55:20,937 IN TWO PLACES AT ONCE 840 00:55:34,749 --> 00:55:38,089 Well if it isn't Eunuch Go. It's been a while. 841 00:55:39,170 --> 00:55:40,670 Yes, My Lord. 842 00:55:48,012 --> 00:55:50,012 How have you been? 843 00:55:51,849 --> 00:55:54,639 How is it staying at the East Palace? 844 00:55:56,604 --> 00:56:00,364 Good. I like it there. 845 00:56:03,611 --> 00:56:06,071 Do you like the East Palace 846 00:56:06,155 --> 00:56:08,115 or the Crown Prince? 847 00:56:08,365 --> 00:56:11,285 Pardon? There's no eunuch who doens't like His Highness... 848 00:56:11,368 --> 00:56:12,698 I see. 849 00:56:13,704 --> 00:56:15,924 So you like His Highness. 850 00:56:18,709 --> 00:56:20,799 Of course you do. 851 00:56:20,878 --> 00:56:24,048 Yes. Of course. 852 00:56:26,175 --> 00:56:29,925 My Lord. I'm running an errand, so I should get going. 853 00:56:30,012 --> 00:56:33,722 Right. Of course. Go ahead. 854 00:56:52,910 --> 00:56:54,750 This is a terrible drawing. 855 00:56:54,870 --> 00:56:57,370 No wonder no one recognized her. 856 00:56:59,750 --> 00:57:01,460 Who drew this? 857 00:57:19,603 --> 00:57:22,903 Your Highness, are you also on your way to see Prince Myeong-ahn? 858 00:57:22,982 --> 00:57:25,612 I heard he's talking nonsense and keeps throwing up. 859 00:57:26,819 --> 00:57:28,609 What do we do? 860 00:57:32,950 --> 00:57:35,910 Has Prince Myeong-ahn's illness gotten worse? 861 00:57:41,333 --> 00:57:44,843 Your Highness, just one bite. 862 00:57:45,504 --> 00:57:48,054 -Try some. -That's enough, Princess Ha-yeon. 863 00:57:48,132 --> 00:57:50,432 Even if he eats, he'll throw it right back up. 864 00:57:50,509 --> 00:57:52,549 We can't force him to eat. 865 00:57:52,678 --> 00:57:56,518 Prince Myeong-ahn, you won't be able to last like this. 866 00:57:57,391 --> 00:57:59,441 Court Lady Han, please give us the room. 867 00:58:00,102 --> 00:58:01,102 Yes, Your Highness. 868 00:58:02,146 --> 00:58:04,566 What are you so afraid of? 869 00:58:04,648 --> 00:58:07,528 It wasn't a ghost that set fire to the plum tree. 870 00:58:07,610 --> 00:58:08,860 It was a human. 871 00:58:08,944 --> 00:58:10,954 Hwan figured it all out. 872 00:58:11,822 --> 00:58:15,452 But Ha-yeong, I'm more afraid of people. 873 00:58:15,534 --> 00:58:18,624 People can do anything. 874 00:58:21,081 --> 00:58:23,961 If a person set fire to the plum tree, 875 00:58:24,043 --> 00:58:27,093 he could kill me just as easily, Mother. 876 00:58:27,171 --> 00:58:29,221 What made you think of that? 877 00:58:30,299 --> 00:58:33,049 That will never happen. 878 00:58:33,135 --> 00:58:34,755 You must stay strong. 879 00:58:34,845 --> 00:58:36,595 Mother is right. 880 00:58:36,680 --> 00:58:39,390 Mom, Hwan, and I are here 881 00:58:39,475 --> 00:58:42,685 as well as father, the King of Joseon, 882 00:58:42,770 --> 00:58:44,770 so no one would dare to hurt you. 883 00:58:49,902 --> 00:58:51,402 What is it? 884 00:58:51,487 --> 00:58:53,987 What are you looking at? Look at me. 885 00:58:54,448 --> 00:58:56,078 It wasn't me. 886 00:58:56,158 --> 00:58:57,368 It wasn't me, Ui-hyeon. 887 00:58:59,411 --> 00:59:01,161 Are you seeing things? 888 00:59:01,247 --> 00:59:03,577 Ui-hyeon? There's no one here. 889 00:59:03,707 --> 00:59:04,997 No. 890 00:59:05,084 --> 00:59:06,924 It wasn't me. 891 00:59:07,002 --> 00:59:08,882 I didn't know. I swear. 892 00:59:09,004 --> 00:59:10,464 What is wrong with you? 893 00:59:10,547 --> 00:59:13,797 I had no idea you were taking 894 00:59:13,884 --> 00:59:15,804 decocted atractylodes herbs. 895 00:59:15,886 --> 00:59:19,006 And I also didn't know it would be fatal 896 00:59:19,098 --> 00:59:20,468 if it's taken with peaches. 897 00:59:20,557 --> 00:59:21,847 If I had known, 898 00:59:21,934 --> 00:59:25,654 I would never have given them to you. 899 00:59:30,859 --> 00:59:33,649 Mother, it was me. 900 00:59:33,737 --> 00:59:35,487 I gave peaches to Ui-hyeon... 901 00:59:35,906 --> 00:59:37,826 What are you saying? 902 00:59:37,950 --> 00:59:39,870 Are you trying to get yourself killed? 903 00:59:41,620 --> 00:59:44,870 Your Highness, His Majesty is here. 904 01:00:45,100 --> 01:00:47,060 -Giyeok. -Giyeok. 905 01:00:47,144 --> 01:00:49,154 -Kiyeok. -Kiyeok. 906 01:00:49,229 --> 01:00:51,109 -Yieung. -Yieung. 907 01:00:51,190 --> 01:00:53,360 -Digeud. -Digued. 908 01:00:53,484 --> 01:00:55,444 -Nieun. -Nieun. 909 01:01:02,326 --> 01:01:05,746 I will think of you every time the sun rises in the east. 910 01:01:05,829 --> 01:01:07,959 Because that's where you are. 911 01:01:08,082 --> 01:01:09,502 The sun rises every day 912 01:01:09,583 --> 01:01:12,343 so I'll be thinking of you every day. 913 01:01:12,419 --> 01:01:16,919 Will you think of me too? 914 01:01:17,674 --> 01:01:22,014 I guess I'll be reminded of you from time to time. 915 01:01:23,013 --> 01:01:24,183 Jae-yi. 916 01:01:25,974 --> 01:01:29,814 I'll think of you every day. 917 01:01:30,771 --> 01:01:34,071 I'll think of you whenever I go to the library. 918 01:01:36,235 --> 01:01:38,645 Whenever I go to your room, 919 01:01:38,779 --> 01:01:40,819 I'll think of you. 920 01:01:40,906 --> 01:01:44,366 I will protect you and you will protect me. 921 01:01:45,077 --> 01:01:46,747 I will think of you 922 01:01:48,080 --> 01:01:49,620 every time I sit in my room. 923 01:01:50,833 --> 01:01:53,213 Every time I see a short, thin eunuch... 924 01:01:54,044 --> 01:01:55,924 Every time I get dressed 925 01:01:56,839 --> 01:01:59,879 and wherever I go in this huge palace, 926 01:02:01,009 --> 01:02:03,099 I will think of you. 927 01:02:05,848 --> 01:02:09,808 Jae-yi, if you live in this house 928 01:02:09,893 --> 01:02:12,313 I will be left alone in the palace. 929 01:02:14,982 --> 01:02:16,822 If you leave me, 930 01:02:18,152 --> 01:02:20,532 who will I talk to? 931 01:02:22,281 --> 01:02:24,951 Who will I depend on 932 01:02:25,033 --> 01:02:26,413 and who will 933 01:02:27,828 --> 01:02:29,408 make me laugh? 934 01:02:55,564 --> 01:02:57,774 OUR BLOOMING YOUTH 935 01:02:57,983 --> 01:03:00,613 Who is that moron you're in love with? 936 01:03:00,694 --> 01:03:02,404 So-eun, from the Han family... 937 01:03:02,488 --> 01:03:06,118 When I went to carve my child's grave, I heard a strange rumor. 938 01:03:06,200 --> 01:03:08,120 Are you just going to sit and watch? 939 01:03:08,202 --> 01:03:10,752 I'm afraid you'll be in danger if you chase them. 940 01:03:10,829 --> 01:03:11,999 Then you protect me. 941 01:03:12,080 --> 01:03:14,170 How can you trust me like that? 942 01:03:14,249 --> 01:03:16,839 I saw you near my kitchen for sure. 943 01:03:16,919 --> 01:03:19,089 Does dressing like a eunuch make you blind? 944 01:03:19,171 --> 01:03:22,301 I need to know the truth to be able to protect you. 945 01:03:22,382 --> 01:03:23,382 Mother. 946 01:03:23,467 --> 01:03:25,467 Everything was a lie. 63942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.