All language subtitles for On.a.Wing.and.a.Prayer.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dBBd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,368 --> 00:00:38,164
Lebanonin lentokenttätiedotus,
Y-1-7-0-0-Z.
2
00:00:38,247 --> 00:00:39,749
Lento 2866.
3
00:00:43,836 --> 00:00:44,962
Jazz. Jazz 124.
4
00:00:46,046 --> 00:00:47,131
Jazz 1509.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,675
Hän halusi istua
lahden vasemmalla puolella.
6
00:00:49,759 --> 00:00:51,385
Vain lyhyen aikaa.
7
00:00:51,469 --> 00:00:54,221
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
PÄÄSIÄISSUNNUNTAINA 2009
8
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Jazz 124, ei ketään takanasi,
pysy kiitoradan vasemmalla puolella.
9
00:00:58,225 --> 00:01:01,729
LEHTITYTĂ–T
10
00:01:26,962 --> 00:01:29,381
{\an8}Mitä järkeä kokeilulennossa on,
11
00:01:29,465 --> 00:01:33,135
{\an8}jos ei saa edes nauttia
ensimmäisestä lentokerrasta?
12
00:01:33,219 --> 00:01:36,305
Jotta heillä riittäisi koekaniineja.
13
00:01:36,388 --> 00:01:37,473
{\an8}Ei sinulla ole hätää.
14
00:01:37,556 --> 00:01:40,059
{\an8}Tuot koneen alas
ja hoidat ensimmäisen laskusi.
15
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Tai viimeisen.
16
00:01:42,144 --> 00:01:44,230
Cessna 898, voit laskeutua.
17
00:01:50,486 --> 00:01:52,279
Cessna 898, oletko kunnossa?
18
00:01:52,363 --> 00:01:53,906
Näyttää epävakaalta.
19
00:01:53,989 --> 00:01:56,200
Hälytysajoneuvot valmiuteen.
20
00:01:56,283 --> 00:01:58,035
NFS
NAPLESIN LENTOKOULU
21
00:02:15,970 --> 00:02:17,555
-Hoidat tämän.
-Hoidan.
22
00:02:17,638 --> 00:02:19,056
-Okei.
-Yritetään uudestaan.
23
00:02:19,139 --> 00:02:21,392
Otamme erän, jos selviämme tästä.
24
00:02:24,478 --> 00:02:27,982
{\an8}Jeff, lopeta lässytys ja relaa.
Yritän keskittyä.
25
00:02:28,065 --> 00:02:30,276
Miten relaisin? Minua pelottaa tämä.
26
00:02:31,986 --> 00:02:33,737
-Uudestaan. Hoidan tämän.
-Okei.
27
00:02:34,280 --> 00:02:35,698
Yhdeksäs toden sanoo.
28
00:02:35,781 --> 00:02:37,032
Mitä teen väärin?
29
00:02:37,116 --> 00:02:39,994
Lennät. Sen sinä teet väärin.
30
00:02:40,077 --> 00:02:42,913
Ajattele sitä,
kun teit ensimmäisen kunnarin
31
00:02:42,997 --> 00:02:44,999
tai ajoit ekaa kertaa pyörällä.
32
00:02:45,958 --> 00:02:47,668
Täytyy vain uskoa, että voit...
33
00:02:50,713 --> 00:02:53,090
Naplesin torni, Cessna 898,
yritämme uudestaan.
34
00:02:53,173 --> 00:02:55,217
-Kuittaan, 898.
-Ohjaan siis nyt?
35
00:02:55,301 --> 00:02:58,304
Pidä katseesi kiitoradassa.
Kone on hallinnassasi.
36
00:02:58,387 --> 00:02:59,847
Ihan kuin ajaisin autoa.
37
00:02:59,930 --> 00:03:01,557
Laipat, onko selvä?
38
00:03:01,640 --> 00:03:03,893
-Selvä. Laske laipat.
-Täydellistä.
39
00:03:06,270 --> 00:03:10,774
Tätä ohjaussauvaa on todella
raskasta pitää ylhäällä.
40
00:03:11,233 --> 00:03:15,029
Hyvä. Käytä trimmipyörää.
Käännä vähäsen alaspäin.
41
00:03:18,657 --> 00:03:19,575
Nyt sakkaa!
42
00:03:19,658 --> 00:03:21,702
-Ota ohjaus.
-Selvä, okei.
43
00:03:21,785 --> 00:03:22,995
Kone on hallussani.
44
00:03:23,078 --> 00:03:25,581
Hyvää työtä. Hyvin hoidettu.
45
00:03:27,458 --> 00:03:28,709
{\an8}Tehtävä suoritettu.
46
00:03:28,792 --> 00:03:29,793
Mitä sanot?
47
00:03:29,877 --> 00:03:32,796
Mitä jos hankkisimme
uuden harrastuksen sinulle?
48
00:03:32,880 --> 00:03:35,883
{\an8}Hanki itsellesi lentoradio,
49
00:03:35,966 --> 00:03:38,928
{\an8}kuuntele radioliikennettä vapaa-ajallasi.
50
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
{\an8}Juu. Tai kuuntele minua
ja mene keilaamaan.
51
00:03:50,648 --> 00:03:52,358
{\an8}Sanon tämän rakkaudella.
52
00:03:53,192 --> 00:03:54,193
{\an8}Mitä?
53
00:03:54,860 --> 00:03:56,070
{\an8}Aloita savenvalanta.
54
00:03:56,862 --> 00:03:59,907
{\an8}Koska olet todella surkea lentämisessä.
55
00:04:02,326 --> 00:04:04,286
{\an8}Sinä olet surkea juoksemisessa.
56
00:04:04,370 --> 00:04:06,080
-Niinkö? Todista se.
-Joo.
57
00:04:06,914 --> 00:04:09,458
Paikoillanne, valmiina...
58
00:04:09,959 --> 00:04:12,086
Hei! Sinä huijaat aina!
59
00:04:12,419 --> 00:04:13,963
-Sinä häviät aina!
-Odota!
60
00:04:14,046 --> 00:04:15,547
-Älä nyt. Et voi...
-Luuseri.
61
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
-No niin, saan sinut kiinni. Tulen.
-Luuseri.
62
00:04:19,343 --> 00:04:21,261
TERVETULOA MONROEN
YHDEKSÄNTEEN GRILLIKOKKAUSKISAAN
63
00:04:21,345 --> 00:04:23,013
KISA - MUSIIKKIA - RUOKAA
64
00:04:24,098 --> 00:04:25,099
Juhlitaan.
65
00:04:42,074 --> 00:04:44,952
Minulla ei ole lasejani.
Fahrenheit vai Celsius?
66
00:04:45,035 --> 00:04:45,869
Fahrenheit.
67
00:04:45,953 --> 00:04:47,830
Haluatko laittaa puuta lisää?
68
00:04:47,913 --> 00:04:49,999
Juu. Mitä käytimme viimeksi, pekaania?
69
00:04:50,082 --> 00:04:52,209
Ei, meillä on nyt hikkoria.
70
00:04:52,292 --> 00:04:53,711
-Niin.
-Selvä?
71
00:04:53,794 --> 00:04:56,088
En tiedä, paistuuko rinta kunnolla
72
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
-ennen kuin viemme tuomaroitavaksi.
-No...
73
00:04:58,757 --> 00:05:01,343
Ei sillä ole väliä.
Laitat vain kastikettani.
74
00:05:01,427 --> 00:05:02,469
Kastikettako?
75
00:05:02,553 --> 00:05:04,638
Hei, anna minun maistaa.
76
00:05:04,722 --> 00:05:07,266
Haluan maistaa. Laita kuppiin.
77
00:05:07,349 --> 00:05:09,643
Kyllä. Odotan tätä innolla.
78
00:05:13,856 --> 00:05:17,109
Kyllä vain. Pärjäämme hienosti.
79
00:05:17,192 --> 00:05:18,360
Anna minun maistaa.
80
00:05:18,444 --> 00:05:20,654
Säästän sinulle iltaa varten.
81
00:05:20,738 --> 00:05:23,240
Hei, hei. Täällä on lapsia.
82
00:05:23,323 --> 00:05:25,200
-Miten he tulivat tänne?
-Olet paha.
83
00:05:25,284 --> 00:05:28,245
-Tiedän. Olen niin paha, että olen hyvä.
-Okei.
84
00:05:28,787 --> 00:05:29,788
Olen niin tyhmä.
85
00:05:29,872 --> 00:05:33,876
Uskomatonta, että sain tulen tukahtumaan.
86
00:05:33,959 --> 00:05:35,169
Hei, kaikki on hyvin.
87
00:05:35,794 --> 00:05:37,046
Jälkikypsytys.
88
00:05:37,129 --> 00:05:38,630
Alumiinifoliollako?
89
00:05:38,714 --> 00:05:41,341
Tämä on kilpailu. Meille nauretaan.
90
00:05:41,425 --> 00:05:42,843
Hei, kaikki järjestyy.
91
00:05:42,926 --> 00:05:45,679
Kävelemme pankkiin palkintorahojen kanssa.
92
00:05:45,763 --> 00:05:48,182
Arvaa mitä?
Minulla on savustuspaperia.
93
00:05:48,766 --> 00:05:49,641
Selvä.
94
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
Nero.
95
00:05:52,644 --> 00:05:56,482
Voitte mennä kotiin,
koska setäni ja isäni eivät häviä.
96
00:05:56,565 --> 00:05:59,193
Bailey White, ole nöyrä ja kunnioittava.
97
00:06:00,402 --> 00:06:04,531
Kunnioittavasti pyydän menemään kotiin,
koska isäni ja setäni eivät häviä.
98
00:06:04,615 --> 00:06:06,492
Jep. Hän on sukua sinulle.
99
00:06:06,575 --> 00:06:08,285
Onko kylki melkein valmista?
100
00:06:08,368 --> 00:06:11,413
Kylki on. Rintapala vie kauemmin.
101
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
-Liha saa tulelta kyytiä.
-Kyytiäkö?
102
00:06:13,665 --> 00:06:16,543
Tuo lehmä kuoli kauan sitten.
Ei se tarvitse kyytiä.
103
00:06:18,003 --> 00:06:20,881
-Viimeistelemme siis lihan.
-Tiedän.
104
00:06:20,964 --> 00:06:23,175
Okei. Selvä. Okei. Tarkistin vain.
105
00:06:23,258 --> 00:06:24,885
Okei. Kauanko vielä?
106
00:06:24,968 --> 00:06:26,887
Kylki on valmista. Rintapala vie...
107
00:06:26,970 --> 00:06:31,433
Ei. Kuinka kauan on oltava täällä?
Minun täytyy laittaa kynteni.
108
00:06:31,517 --> 00:06:35,270
Maggie, tiedän paikan kadun varressa.
109
00:06:35,354 --> 00:06:38,524
Siellä on paljon parempi kenttä
pienille puhelimille.
110
00:06:38,607 --> 00:06:41,235
Mennään sinne. Tarjoan karkkia,
111
00:06:41,318 --> 00:06:42,903
kuten ennen vanhaan.
112
00:06:42,986 --> 00:06:45,906
-Silloin, kun sinua kunnioitettiin.
-Niin.
113
00:06:45,989 --> 00:06:47,658
-Hieno pelastus.
-Kiitos.
114
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
No niin, mennään.
Se on hauskaa. Vain me kolme.
115
00:06:51,036 --> 00:06:53,330
Tytön pitää petrata asennettaan.
116
00:06:53,413 --> 00:06:57,584
-Hän on 18-vuotias. Hän selvittää sitä.
-Ei väliä, kuinka vanha hän on.
117
00:06:57,668 --> 00:07:01,088
-En suvaitse sitä.
-Maggie on erilainen kuin Bailey.
118
00:07:01,922 --> 00:07:03,048
Taloni ja sääntöni.
119
00:07:03,132 --> 00:07:05,467
Mutta sitten on kultainen sääntö.
120
00:07:06,510 --> 00:07:08,887
Mikä se on?
"Tee kuten sanon, ei kuten teen?"
121
00:07:08,971 --> 00:07:11,849
Ei. Tytöt sulattavat
isiensä sydämet ikuisesti.
122
00:07:13,892 --> 00:07:15,144
Kokeillaan tätä.
123
00:07:16,311 --> 00:07:17,146
Katso.
124
00:07:26,488 --> 00:07:27,489
Todella hyvää.
125
00:07:28,323 --> 00:07:30,826
Grillilämpötilasi on hieman korkea.
126
00:07:30,909 --> 00:07:31,785
Pahus.
127
00:07:31,869 --> 00:07:35,247
-Menoksi, sillä me emme häviä.
-Selvä homma.
128
00:07:47,718 --> 00:07:49,136
Jälkikypsytittekö lihan?
129
00:07:49,219 --> 00:07:50,888
Kyllä. Teimme niin.
130
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
Kenen idea se oli?
131
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
No, se ei oikeastaan ole idea.
132
00:07:57,603 --> 00:08:00,355
Se on enemmänkin filosofia.
133
00:08:00,439 --> 00:08:01,690
Niin.
134
00:08:01,773 --> 00:08:03,066
Teettekö tätä työksenne?
135
00:08:03,984 --> 00:08:08,030
Ei. Olen paikallinen apteekkari.
136
00:08:08,113 --> 00:08:11,200
Ja rakastan grillaamista.
Se on harrastuksiani.
137
00:08:11,283 --> 00:08:14,453
Kerron yhden asia.
Harrastus teki sinusta juuri voittajan.
138
00:08:15,996 --> 00:08:17,289
Me teimme sen!
139
00:08:28,133 --> 00:08:29,927
-Kiitos.
-Paljon kiitoksia.
140
00:08:30,010 --> 00:08:31,011
Kiitti.
141
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
Rinta oli täydellistä.
142
00:08:33,680 --> 00:08:35,849
Kastike on parasta maistamaani.
143
00:08:35,933 --> 00:08:37,726
Sanoin kaikille, me emme häviä!
144
00:08:37,809 --> 00:08:38,894
Pois lavalta.
145
00:08:38,977 --> 00:08:40,479
-Tule alas.
-Tuo on töykeää.
146
00:08:40,562 --> 00:08:41,688
Anteeksi tuosta.
147
00:08:41,772 --> 00:08:44,691
Huhujen mukaan te pojat
grillasitte paljon kylkeä,
148
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
ja se ei kuulunut kilpailuun.
149
00:08:46,944 --> 00:08:49,696
Kuten isämme aina sanoi:
150
00:08:49,780 --> 00:08:52,532
"Kun tuli on kuumana, älä tuhlaa puuta.
151
00:08:52,616 --> 00:08:55,244
"Kun kokkaat kylkeä,
voit yhtä hyvin ruokkia kaikki."
152
00:08:55,327 --> 00:08:57,704
Joten nyt me ruokimme ihmiset.
153
00:08:57,788 --> 00:09:00,040
Iso-Moe, kiitos.
154
00:09:00,123 --> 00:09:01,208
Eikö ole melkoista?
155
00:09:01,291 --> 00:09:03,460
-Onneksi olkoon, tyypit.
-Kiitos.
156
00:09:04,336 --> 00:09:06,380
Joo, beibi! No niin!
157
00:09:06,463 --> 00:09:08,090
-Näin on. Näetkö?
-Juuri siinä.
158
00:09:08,674 --> 00:09:09,758
No niin. Hymyä.
159
00:09:13,178 --> 00:09:14,554
Anteeksi. Tässä.
160
00:09:14,638 --> 00:09:16,473
-Rukoiletko?
-Luoja siunatkoon sinua.
161
00:09:16,556 --> 00:09:17,683
Kyllä.
162
00:09:17,766 --> 00:09:20,060
Odota. Teemme sen tässä.
163
00:09:20,143 --> 00:09:21,561
-Selvä.
-Rakas Luoja...
164
00:09:24,648 --> 00:09:27,442
Siunaa tämä ruoka ja ne,
joita se kohta ravitsee.
165
00:09:27,526 --> 00:09:30,862
Olkaamme siunaus monelle.
166
00:09:31,863 --> 00:09:33,991
Nimeesi, aamen.
167
00:09:34,074 --> 00:09:35,033
-Aamen.
-Aamen.
168
00:09:35,117 --> 00:09:37,619
Selvä, levittäytykää kaikki. Menkää vain.
169
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
Jumalan siunausta.
170
00:09:39,496 --> 00:09:41,039
Arvostan sinua. Kiitos.
171
00:09:41,123 --> 00:09:43,917
Hei, miten menee? Mukava nähdä taas.
172
00:09:44,001 --> 00:09:45,127
Oletko kunnossa?
173
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
-Kiitos.
-Tästä.
174
00:09:46,503 --> 00:09:48,046
-Kiitos.
-Ole hyvä.
175
00:09:48,130 --> 00:09:50,424
Jos tarvitsette jotain, kertokaa.
176
00:09:50,507 --> 00:09:53,051
-Siunattua pääsiäistä.
-Kiitos.
177
00:09:53,135 --> 00:09:57,180
Isä olisi ylpeä sinusta.
En uskonut, että pääsisit näin pitkälle.
178
00:09:57,264 --> 00:10:00,267
Oikeasti? Mikä saa ajattelemaan niin?
179
00:10:00,892 --> 00:10:03,186
Kun ajoin rekan järveen,
180
00:10:03,895 --> 00:10:07,065
vai minä juomassa olutta,
kun rekka oli järvessä?
181
00:10:07,149 --> 00:10:10,402
Ei. Se oli se nelikiloinen ahven,
jonka vedit järvestä,
182
00:10:10,485 --> 00:10:12,195
kun hinausauto veti sinua pois.
183
00:10:12,279 --> 00:10:14,614
Se oli hyvä kala.
Muistatko, mitä isä sanoi?
184
00:10:14,698 --> 00:10:18,618
Kyllä. "Dougie, haluatko
remmiä vai vitsaa?"
185
00:10:18,702 --> 00:10:21,997
"Se satuttaa minua paljon enemmän
kuin se satuttaa sinua."
186
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Se oli valetta.
187
00:10:38,055 --> 00:10:40,766
"...kaikkein paras."
Sanotaan niin muutaman kerran.
188
00:10:40,849 --> 00:10:41,933
No niin. Tehdään se.
189
00:10:42,726 --> 00:10:44,353
Voittaja. Kanaillallinen.
190
00:10:44,436 --> 00:10:46,980
-Maggie.
-Olemme hyviä. Tunnustus maittaa.
191
00:10:47,064 --> 00:10:49,441
-Jatka. Ansaitset sen.
-Kiitos.
192
00:10:53,195 --> 00:10:54,363
No niin. Anna mennä.
193
00:10:55,489 --> 00:10:57,199
Kaksi pistettä Terrille.
194
00:10:57,282 --> 00:10:59,117
-Kolme pistettä.
-Puolesta kentästä!
195
00:10:59,201 --> 00:11:00,410
-Kolme.
-Puolikentästä.
196
00:11:00,494 --> 00:11:02,329
Ei. Vie roskat pois.
197
00:11:02,412 --> 00:11:03,872
Oikeasti? Älä nyt.
198
00:11:04,331 --> 00:11:05,916
Paljonko donkkauksesta?
199
00:11:05,999 --> 00:11:07,793
Kun peli juuri päättyi? Voitit.
200
00:11:07,876 --> 00:11:11,755
Odota. Ellei Maggie
pysty parempaan. Heitä korkea.
201
00:11:11,838 --> 00:11:14,633
-Hei, tyttö.
-Hän pelaa vastapuolella.
202
00:11:14,966 --> 00:11:16,968
-Kiitos, että autoit.
-Sinne menee.
203
00:11:17,052 --> 00:11:17,886
Maggie.
204
00:11:18,845 --> 00:11:20,013
Oletko kunnossa?
205
00:11:20,097 --> 00:11:23,350
Olen. Rakastan ruokkia kodittomia,
siivota heidän sotkujaan,
206
00:11:23,433 --> 00:11:25,560
kun voisin kotona tehdä omia juttuja.
207
00:11:25,644 --> 00:11:28,105
-Ja mitä se olisi?
-Kaikkea, paitsi tätä.
208
00:11:28,188 --> 00:11:29,314
Selvä, nuori neiti.
209
00:11:29,398 --> 00:11:31,525
Vietämme laadukasta perheaikaa
210
00:11:31,608 --> 00:11:34,111
auttamalla niitä,
joilla ei ole, mitä meillä on.
211
00:11:34,194 --> 00:11:37,072
Tarvitset paremman näkökulman.
Vietä yö siellä.
212
00:11:38,490 --> 00:11:40,033
Mitä, ulkona puistossako?
213
00:11:41,660 --> 00:11:42,494
Äiti.
214
00:11:42,577 --> 00:11:45,372
Ole kiitollinen siitä,
mitä on ennen kuin se katoaa.
215
00:11:45,455 --> 00:11:49,251
Ja kun seuraavan kerran saat syötön,
heitä se koriin.
216
00:11:49,668 --> 00:11:51,253
En edes tiedä, mikä se on.
217
00:11:51,336 --> 00:11:53,046
Vastaus on: "Kyllä, rouva."
218
00:11:53,964 --> 00:11:54,798
Sano se.
219
00:11:56,508 --> 00:11:57,509
Kyllä, rouva.
220
00:12:03,932 --> 00:12:05,267
LOUNAIS-FLORIDAN
KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ
221
00:12:08,228 --> 00:12:10,730
{\an8}RSW LOUNAIS-FLORIDAN
KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ
222
00:12:10,814 --> 00:12:12,858
{\an8}FORT MYERSIN LENNONJOHTOTORNI
223
00:12:16,403 --> 00:12:18,280
{\an8}DAN FAVIO - LENNONVALVOJA
224
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
{\an8}9-6-B-B, vasemmalle myötätuuleen.
225
00:12:21,032 --> 00:12:23,118
Seuraa Cessnaa. Mooney odottaa.
226
00:12:23,201 --> 00:12:25,579
{\an8}-Varmista, että antaa tietä Cirrukselle.
-Aivan.
227
00:12:27,038 --> 00:12:30,125
5-Z-Z, laskeudut toisena.
Varoitus, turbulenssia.
228
00:12:30,208 --> 00:12:33,503
2-6-D-B, kolme suihkukonetta
kiitotiellä 30.
229
00:12:34,629 --> 00:12:38,008
9-6-B-B, vasempaan myötätuuleen.
Seuraa Cessnaa.
230
00:12:38,091 --> 00:12:39,342
Vahvista liikenne.
231
00:12:39,426 --> 00:12:41,928
Cessna 4-H-L, jatka. Kutsun.
232
00:12:49,144 --> 00:12:52,439
Minä ja äiti olimme ostarilla
233
00:12:52,522 --> 00:12:55,609
Etsimme asua
Kokeilimme kaikkia
234
00:12:55,692 --> 00:12:59,529
Hän sanoo
On liian lyhyt ja on liian tiukka
235
00:12:59,613 --> 00:13:02,532
Ei tule tapahtumaan!
236
00:13:03,617 --> 00:13:07,078
Löysimme vihdoin yhden
Joka kävi molemmille
237
00:13:07,162 --> 00:13:10,373
Kun pääsin kotiin
238
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Löysin äidin rokkikengät
239
00:13:13,502 --> 00:13:14,628
Hän on aika hyvä.
240
00:13:15,837 --> 00:13:16,838
Otetaan.
241
00:13:17,923 --> 00:13:21,843
Kuvat muistojen laatikossa...
242
00:13:28,725 --> 00:13:31,520
Kyllä! Näin se tehdään.
243
00:13:32,938 --> 00:13:35,315
Selvä. Aplodit meidän omalle.
244
00:13:37,400 --> 00:13:38,401
Vielä kerran.
245
00:13:50,580 --> 00:13:52,916
Aiotko säästää vähän meille muille?
246
00:13:58,672 --> 00:14:00,924
Mitä me muut juomme?
247
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
Bourbonia.
248
00:14:05,845 --> 00:14:09,057
-Iso juoma pienelle tytölle.
-Mitä sinä juot?
249
00:14:12,686 --> 00:14:13,687
Tequilaa.
250
00:14:14,688 --> 00:14:15,689
Vodkaa.
251
00:14:17,023 --> 00:14:18,024
Giniä.
252
00:14:18,525 --> 00:14:20,110
Miksi kirkasta viinaa?
253
00:14:21,820 --> 00:14:23,822
Ovat lähimpänä juomavettä.
254
00:14:26,324 --> 00:14:27,909
Mitä yrität unohtaa?
255
00:14:30,662 --> 00:14:32,747
Raskas kysymys baarissa.
256
00:14:33,832 --> 00:14:38,128
Haluan päästä miehen pään sisälle
ennen kuin hän yrittää saada sänkyynsä.
257
00:14:39,129 --> 00:14:40,630
Sitäkö minä teen?
258
00:14:41,047 --> 00:14:42,048
Luultavasti.
259
00:14:47,178 --> 00:14:48,346
Toimiiko se?
260
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Luultavasti ei.
261
00:14:54,769 --> 00:14:55,770
Ole hyvä.
262
00:15:18,960 --> 00:15:23,256
-Minä vain pöyhin tyynyäsi.
-Nallekarhuni, olet ihana.
263
00:15:23,340 --> 00:15:25,550
-Unohdit jotain.
-Mitä?
264
00:15:25,634 --> 00:15:27,719
Jätit palkintosi autoon.
265
00:15:29,596 --> 00:15:30,722
Ei, en jättänyt.
266
00:15:32,515 --> 00:15:33,850
-Tiedätkö miksi?
-Miksi?
267
00:15:33,933 --> 00:15:38,438
Koska saan pidellä palkintoani joka ilta.
268
00:15:39,439 --> 00:15:42,108
Mitä tuomari sanoi erikoiskastikkeestani?
269
00:15:42,192 --> 00:15:44,694
-Parasta, mitä hän on saanut.
-Minähän sanoin.
270
00:15:45,904 --> 00:15:48,073
Onnekkaita kylkipaloja.
271
00:15:48,156 --> 00:15:51,159
Olen onnekas, että saan nukkua
grillimestarin kanssa.
272
00:15:51,242 --> 00:15:52,243
Näin on.
273
00:15:53,286 --> 00:15:54,663
Kyllä!
274
00:15:57,499 --> 00:15:58,375
Rakkaus sattuu.
275
00:16:07,801 --> 00:16:09,052
Älä vastaa.
276
00:16:09,678 --> 00:16:10,845
Hetki vain.
277
00:16:16,351 --> 00:16:17,352
Haloo?
278
00:16:18,853 --> 00:16:20,188
Kyllä, olen.
279
00:16:22,232 --> 00:16:23,733
Niin, hän on veljeni.
280
00:16:27,404 --> 00:16:29,280
Ei se täsmää. Kuka puhuu?
281
00:16:29,364 --> 00:16:31,616
Olin eilen hänen kanssaan.
282
00:16:31,700 --> 00:16:32,701
Mikä on?
283
00:16:36,871 --> 00:16:38,081
Näin hänet juuri.
284
00:16:38,164 --> 00:16:39,249
Mikä hätänä?
285
00:16:39,332 --> 00:16:42,043
Hetkinen.
286
00:16:48,383 --> 00:16:50,009
Meidän on palattava Naplesiin.
287
00:16:51,344 --> 00:16:52,804
{\an8}NAPLES - TOIVON KIRKKO
288
00:17:04,774 --> 00:17:07,444
JEFFREY WHITEN ELÄMÄÄ JUHLISTAEN
289
00:17:38,683 --> 00:17:41,311
Tämä ei ole koskaan helppoa.
290
00:17:42,270 --> 00:17:43,480
Ei koskaan vanhene.
291
00:17:44,439 --> 00:17:48,860
Emme koskaan tiedä miksi,
silti tiedämme aina vastauksen.
292
00:17:49,486 --> 00:17:50,487
RAKKAUS. ELÄMÄ. VELI. MENETYS
293
00:17:50,570 --> 00:17:52,405
Jumala on täällä meitä varten.
294
00:17:53,281 --> 00:17:56,326
Hän lohduttaa öisin,
kun itkemme ja vaikeroimme.
295
00:17:56,409 --> 00:17:59,078
Ja aamulla, kun ilo palaa,
296
00:17:59,162 --> 00:18:02,457
Hän antaa meille voimaa jatkaa.
297
00:18:05,752 --> 00:18:09,297
Elämä ja menetys kietoutuvat toisiinsa,
kuten kipu ja paraneminen.
298
00:18:09,964 --> 00:18:15,345
Yksi ei voi olla olemassa ilman toista,
ja toinen tekee toisesta vahvemman. Aamen.
299
00:18:15,428 --> 00:18:16,513
-Aamen.
-Aamen.
300
00:18:18,014 --> 00:18:22,310
Nyt kuulemme perheeltä sanasen,
301
00:18:22,393 --> 00:18:25,772
ja sen tarjoaa Jeffin veli, Doug White.
302
00:18:28,441 --> 00:18:29,734
Pystyt siihen, kulta.
303
00:18:32,570 --> 00:18:33,571
Pystyt siihen.
304
00:18:57,720 --> 00:18:58,721
Olen pahoillani.
305
00:19:28,626 --> 00:19:30,879
Kulta, tiedän. Mutta hän tokenee.
306
00:19:37,051 --> 00:19:39,804
-Menen kävelylle.
-Et ole syönyt kahteen päivään.
307
00:19:39,888 --> 00:19:42,724
-Et halua olla nälkäinen ja ärtsy.
-En halua syödä.
308
00:19:42,807 --> 00:19:47,478
Enkä halua kenenkään
ottavan osaa. Olen kyllästynyt siihen.
309
00:19:47,562 --> 00:19:50,273
Voinko tehdä jotain? Jotain, mikä auttaa?
310
00:19:50,773 --> 00:19:53,109
Olen kyllästynyt menettämään ihmisiä.
311
00:19:56,029 --> 00:20:00,199
Veljeni on mennyt.
Sitä ennen menivät isäni ja setäni.
312
00:20:00,283 --> 00:20:01,951
He olivat sankareitani.
313
00:20:02,577 --> 00:20:03,995
Kolme sydänkohtausta.
314
00:20:05,872 --> 00:20:07,874
He eivät ansainneet sitä.
315
00:20:08,249 --> 00:20:12,462
Hyviä ihmisiä, jotka tekivät parhaansa.
316
00:20:13,046 --> 00:20:14,547
He eivät ansainneet sitä.
317
00:20:15,048 --> 00:20:18,259
Olen pahoillani, että sattuu.
Jumala auttaa tämän ohi.
318
00:20:18,343 --> 00:20:21,387
Onko se sama Jumala,
joka antoi tämän tapahtua?
319
00:20:21,471 --> 00:20:23,765
-Tiedä, että...
-Ei tuo häntä takaisin.
320
00:20:23,848 --> 00:20:25,099
Jumala on sinua varten.
321
00:20:25,183 --> 00:20:26,935
Miksi Hän antaisi käydä näin?
322
00:20:28,770 --> 00:20:31,439
Olen aina uskonut, mutta...
323
00:20:33,191 --> 00:20:35,526
Tämä on joko jonkinlainen testi,
324
00:20:37,278 --> 00:20:40,365
tai ehkä kaikki, mitä kirkossa kerrottiin,
325
00:20:40,448 --> 00:20:43,034
ei vain tarkoita sitä, mitä luulin.
326
00:20:43,117 --> 00:20:47,497
-Jumala ei jätä sinua koskaan.
-Lopeta saarnaaminen.
327
00:20:47,580 --> 00:20:49,540
-Vain kauniita sanoja...
-Doug!
328
00:20:49,624 --> 00:20:52,001
-...keittiön seinällä.
-Mitä?
329
00:20:52,085 --> 00:20:55,797
-Se ei tuo veljeäni takaisin.
-Jumala on aina tukenasi.
330
00:20:55,880 --> 00:20:59,884
Lähden kävelylle,
jos en itse saa sydänkohtausta.
331
00:20:59,968 --> 00:21:01,052
Älä sano noin.
332
00:21:24,993 --> 00:21:27,954
Luulin, että laittaisit ne säilöön
etkä seinälle.
333
00:21:28,037 --> 00:21:29,580
LONG ISLANDILLA RÄJÄHTÄVÄ LENTO
334
00:21:29,664 --> 00:21:32,917
Halutessani olisin voinut tehdä sen
jo kauan sitten.
335
00:21:33,751 --> 00:21:35,169
Yritin vain auttaa.
336
00:21:35,795 --> 00:21:37,505
Niin. Ensi kerralla älä.
337
00:21:39,757 --> 00:21:41,259
Onko kyse jostain muusta?
338
00:21:43,761 --> 00:21:44,595
Kuten?
339
00:21:44,679 --> 00:21:46,597
Ehkä sinun on jo
340
00:21:46,681 --> 00:21:48,141
-jätettävä hyvästit...
-Hei.
341
00:21:48,224 --> 00:21:49,892
Tätä en tarvitse.
342
00:21:49,976 --> 00:21:51,978
Jotain psykologian höpötystä.
343
00:21:53,354 --> 00:21:55,314
Et tiedä, mistä puhut.
344
00:21:58,985 --> 00:21:59,986
Selvä.
345
00:22:02,280 --> 00:22:05,366
Näen, mitä tapahtuu.
Et taida päästää minua lähelle.
346
00:22:06,617 --> 00:22:08,661
Seisot autotallissani.
347
00:22:09,162 --> 00:22:12,665
Emotionaalisesti, Kari.
Et päästä minua tunnetasolla lähelle.
348
00:22:13,833 --> 00:22:15,585
En tiedä, mitä se tarkoittaa.
349
00:22:19,130 --> 00:22:21,799
Ettei minulla ei ole enää
syytä olla täällä.
350
00:22:46,532 --> 00:22:48,826
Suuntani on 160 pohjoiseen.
351
00:22:48,910 --> 00:22:51,621
{\an8}Soita tukikohtaani. Näen liikenteen.
352
00:22:51,704 --> 00:22:53,206
{\an8}DONNA BRAYLEY - ILMAILUHARRASTAJA
353
00:22:53,289 --> 00:22:54,624
{\an8}L-H-3-4.
354
00:22:57,668 --> 00:22:59,587
Donna, pukeudu.
355
00:22:59,670 --> 00:23:03,966
Isäsi tulee alle tunnin päästä
viemään sinut pääsiäismunajahtiin.
356
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
Äiti, juttu on tämä.
357
00:23:05,301 --> 00:23:08,596
Kun täytin 13,
en enää usko asioihin, joita en näe.
358
00:23:08,679 --> 00:23:12,767
Niihin kuuluvat pääsiäispupu,
mörkö ja isä.
359
00:23:13,518 --> 00:23:17,313
Hän sanoi tulevansa,
joten valmistautuisin sinuna.
360
00:23:18,022 --> 00:23:20,900
Suuntani on jälleen 160 pohjoiseen.
361
00:23:21,692 --> 00:23:24,278
Soita tukikohtaani. Näen liikenteen.
362
00:23:24,362 --> 00:23:26,114
L-H-3-4.
363
00:23:29,909 --> 00:23:31,869
LIVEATCNET - LENTOLIIKENNE LIVENĂ„
364
00:23:41,003 --> 00:23:42,755
ETSI - KARTTA
365
00:23:44,715 --> 00:23:46,676
KARTAT FLORIDA
366
00:23:46,759 --> 00:23:49,762
FLORIDA - MEKSIKONLAHTI
367
00:23:53,224 --> 00:23:56,602
MARCO-SAARI -
ERITYISLENTOKENTTĂ„ - KMKY
368
00:23:56,686 --> 00:24:00,022
{\an8}MARCO-SAAREN LENTOKENTTĂ„
369
00:24:00,106 --> 00:24:01,649
{\an8}PÄÄSIÄISSUNNUNTAI
370
00:24:01,732 --> 00:24:04,026
{\an8}Maggie, haluatko tämän Tootsie Rollin?
371
00:24:05,153 --> 00:24:07,196
-Mikset?
-Se on ällöä.
372
00:24:08,197 --> 00:24:09,198
Hei, Joe.
373
00:24:09,782 --> 00:24:11,742
-Hei, Doug.
-Hei.
374
00:24:11,826 --> 00:24:15,413
Kiitos, että uhraat pääsiäisesi
lentääksesi meidät kotiin.
375
00:24:15,496 --> 00:24:17,665
Hyvä, että voin auttaa.
376
00:24:17,748 --> 00:24:20,293
-Ja osanottoni.
-Niin, kiitos.
377
00:24:20,376 --> 00:24:21,210
Mennään.
378
00:24:21,294 --> 00:24:24,255
-Kuinka pitkä lento on, isä?
-Minäpä kerron.
379
00:24:24,338 --> 00:24:27,133
Jos aloitat torkut kiitotiellä,
380
00:24:27,216 --> 00:24:30,178
herätessäsi olet taas Louisianassa.
381
00:24:30,261 --> 00:24:32,346
Ei tarvitse tapella ikkunapaikasta.
382
00:24:32,430 --> 00:24:35,474
Olette onnekkaita, että voitte tehdä näin.
383
00:24:35,558 --> 00:24:36,976
"Kiitos" olisi kiva.
384
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Minun ja isosiskoni,
perheen zombin puolesta, kiitos.
385
00:24:40,605 --> 00:24:43,149
Seison tässä. Kuulin sen.
386
00:24:43,232 --> 00:24:44,775
Miten menee, herra Joe?
387
00:24:45,401 --> 00:24:49,280
Saan lentää ihanan perheen kanssa tänään.
388
00:24:49,363 --> 00:24:52,158
-Ei se tästä parane.
-Bailey, tule tänne.
389
00:24:52,241 --> 00:24:53,409
Millainen taivas on?
390
00:24:53,492 --> 00:24:54,327
Mitä?
391
00:24:54,410 --> 00:24:57,538
Aikamoista myrskyä,
mutta se tasoittuu pian.
392
00:24:59,415 --> 00:25:02,335
Hänellä on rankkaa.
Yritän kohentaa hänen mielialaansa,
393
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
mutta jos voit tehdä jotain,
arvostaisin sitä.
394
00:25:05,213 --> 00:25:06,839
-Totta kai.
-Kiitos.
395
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
Tulkaa, tytöt.
396
00:25:08,507 --> 00:25:10,635
Voi luoja. Maggie, veit kaiken.
397
00:25:10,718 --> 00:25:13,137
-Vanhempi määrää.
-Maggie, anna se takaisin.
398
00:25:13,971 --> 00:25:15,181
Ei ole reilua.
399
00:25:23,564 --> 00:25:24,565
Pieni, vai mitä?
400
00:25:26,150 --> 00:25:28,110
Ensimmäistä kertaa yksityiskoneella.
401
00:25:28,194 --> 00:25:29,195
Hieno.
402
00:25:29,654 --> 00:25:30,655
Kiitos.
403
00:25:30,988 --> 00:25:31,989
Kaikki valmiina.
404
00:25:39,997 --> 00:25:41,666
Voit matkustaa edessä, Doug.
405
00:25:42,625 --> 00:25:44,210
En halua tulla tielle.
406
00:25:44,293 --> 00:25:46,754
Et ole tiellä. Voisin tarvita seuraa.
407
00:25:47,255 --> 00:25:48,339
Kiitos.
408
00:25:52,551 --> 00:25:53,469
Kuulostaa kivalta.
409
00:25:53,552 --> 00:25:56,055
-Ehkä tulenkin.
-Olet töykeä. Lopeta.
410
00:25:56,138 --> 00:25:57,473
Anna paikka minulle.
411
00:25:57,556 --> 00:26:00,268
-Voitte puhua tyttöjen kesken.
-Lopeta töykeily.
412
00:26:00,351 --> 00:26:02,520
Tyttöjen kesken. Kuulostaa hyvältä.
413
00:26:09,277 --> 00:26:12,655
-Tämä on kuin avaruussukkula.
-Niin. Tervetuloa.
414
00:26:19,912 --> 00:26:22,415
LOUNAIS-FLORIDAN LENTOKENTTĂ„ - FORT MYERS
415
00:26:25,876 --> 00:26:26,711
Hei, äijä!
416
00:26:28,129 --> 00:26:29,797
Hei, harjoittelusi sujuu hyvin.
417
00:26:29,880 --> 00:26:32,967
Mahdollisuudet näyttävät hyvältä
lennonjohtohommaan.
418
00:26:33,050 --> 00:26:34,051
Kiitos tuosta.
419
00:26:35,469 --> 00:26:37,847
Onko tuolla aspiriinia?
Pääni tappaa minut.
420
00:26:43,019 --> 00:26:44,603
Täytyi olla hyvä ilta.
421
00:26:44,687 --> 00:26:45,938
Mikä hänen nimensä oli?
422
00:26:46,022 --> 00:26:48,357
Tiedän vain, että hän rakasti bourbonia.
423
00:26:48,441 --> 00:26:49,442
Tosi paljon.
424
00:26:53,321 --> 00:26:54,947
Hitto. Tämä typerä puhelin.
425
00:27:01,579 --> 00:27:03,664
Oletko valmis palaamaan torniin?
426
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
Olen vielä tauolla.
427
00:27:07,084 --> 00:27:08,794
Niin, sen pitäisi olla ohi.
428
00:27:09,712 --> 00:27:11,088
Vielä kymmenen minuuttia.
429
00:27:11,172 --> 00:27:13,883
Muista, että koneet eivät odota meitä.
430
00:27:13,966 --> 00:27:16,969
Ralph, minulla on päänsärkyä.
Palaan ihan kohta.
431
00:27:20,014 --> 00:27:22,975
Hei. Kauanko edellisestä
juomastasi on kulunut?
432
00:27:24,018 --> 00:27:25,311
Mitä sillä on väliä?
433
00:27:25,394 --> 00:27:29,607
Jos veressäsi on alkoholia,
he voivat erottaa välittömästi.
434
00:27:29,690 --> 00:27:30,858
Älä unohda sitä.
435
00:27:30,941 --> 00:27:32,193
Onko ongelma?
436
00:27:32,860 --> 00:27:33,986
Hei.
437
00:27:34,070 --> 00:27:36,447
Menin takuuseen puolestasi. Okei?
438
00:27:36,530 --> 00:27:38,199
Mokasi ovat minunkin.
439
00:27:38,699 --> 00:27:43,204
Haluan, että saat pysyvän paikan.
440
00:27:43,287 --> 00:27:45,873
Mutta en menetä työtäni sen takia.
441
00:27:45,956 --> 00:27:48,167
Tule nyt. Palataan töihin.
442
00:28:04,975 --> 00:28:06,310
Puhu siskollesi.
443
00:28:06,394 --> 00:28:07,645
On hyvä olla seurallinen.
444
00:28:07,728 --> 00:28:10,940
Menet pian LSU:hun
ja tulet kaipaamaan häntä.
445
00:28:15,444 --> 00:28:18,823
Voi luoja. Anna kätesi.
Kyntesi näyttävät inhottavilta.
446
00:28:18,906 --> 00:28:21,200
Ilmainen manikyyri taivaalla. Kelpaa.
447
00:28:21,283 --> 00:28:23,536
Onko sinulla lisää purppurakarkkia?
448
00:28:24,745 --> 00:28:29,291
Ei, minulla on vain kaksi
näitä outoja patukoita.
449
00:28:29,375 --> 00:28:32,837
Annan sinulle kaksi hapanomenaa tuosta.
450
00:28:33,504 --> 00:28:37,049
Kolme ja pussi suklaarusinoita.
451
00:28:39,427 --> 00:28:40,428
Sopii.
452
00:28:42,555 --> 00:28:43,556
Jestas.
453
00:28:44,765 --> 00:28:46,600
Muistatteko, kun olitte pieniä
454
00:28:46,684 --> 00:28:50,354
ja veitte pilviprojektinne tiedemessuille?
455
00:28:51,856 --> 00:28:55,359
Nyt on hyvä hetki nähdä,
mitä pilviä näemme ylhäällä.
456
00:28:55,901 --> 00:28:57,319
Näen jo kumpupilven.
457
00:29:01,532 --> 00:29:03,993
Ei. Se on untuvapilvi.
458
00:29:04,076 --> 00:29:05,744
Ei. Se on kumpupilvi.
459
00:29:06,495 --> 00:29:08,581
Tulin ensimmäiseksi omallani,
460
00:29:09,540 --> 00:29:11,500
joten minun pitäisi tietää.
461
00:29:11,584 --> 00:29:16,213
Tein itse asiassa kaiken itse,
joten minun pitäisi tietää paremmin.
462
00:29:16,297 --> 00:29:17,214
Laukauksia.
463
00:29:17,298 --> 00:29:19,300
Miten tuolla radiolla puhutaan?
464
00:29:19,383 --> 00:29:20,593
Laita kuulokkeet.
465
00:29:20,676 --> 00:29:23,345
Voit kuunnella minua
puhumassa lennonjohdolle.
466
00:29:24,013 --> 00:29:25,014
Selvä.
467
00:29:27,933 --> 00:29:29,101
Otan lakin pois.
468
00:29:32,021 --> 00:29:34,732
Tätä ohjaussauvan nappia painetaan.
Näetkö?
469
00:29:34,815 --> 00:29:36,192
-Se on...
-Siinä.
470
00:29:36,275 --> 00:29:37,109
Siinä.
471
00:29:37,735 --> 00:29:41,071
Tämä on kuin se pienkone,
jonka melkein tuhosin.
472
00:29:47,369 --> 00:29:48,913
Paitsi että istuin siinä.
473
00:29:48,996 --> 00:29:51,123
Tuntuu oudolta oikealla puolella.
474
00:29:51,207 --> 00:29:53,042
Vaatii vähän totuttelua.
475
00:29:53,125 --> 00:29:55,211
-Niin. Kuin lentäisi Englannissa.
-Niin.
476
00:29:55,294 --> 00:29:56,253
-Aivan.
-Luulisin.
477
00:29:57,713 --> 00:30:02,384
Marcon ohjaus. King Air N-5-5-9-D-W.
478
00:30:02,968 --> 00:30:05,638
Kiitotie 17 lounaaseen lähtöä varten.
479
00:30:05,721 --> 00:30:06,639
Marcon ohjaus.
480
00:30:11,769 --> 00:30:14,396
Yleensä rukoilen ennen lähtöä.
481
00:30:15,314 --> 00:30:16,565
Anna palaa.
482
00:30:24,615 --> 00:30:28,536
Marcon ohjaus. King Air N-5-5-9-D-W.
483
00:30:29,161 --> 00:30:31,705
Kiitotie 17 lounaaseen lähtöä varten.
484
00:30:35,334 --> 00:30:37,628
-Ohjaatko jaloillasi?
-Jep.
485
00:30:37,711 --> 00:30:38,712
Selvä.
486
00:30:42,007 --> 00:30:45,970
Marcon ohjaus. King Air. 5-5-9-D-W.
487
00:30:46,637 --> 00:30:49,014
Kiitotie 17 lounaaseen lähtöä varten.
488
00:30:49,098 --> 00:30:50,099
Marcon ohjaus.
489
00:30:52,893 --> 00:30:53,894
Nyt sitä mennään.
490
00:31:30,931 --> 00:31:32,474
Lentonopeus reagoi.
491
00:31:33,976 --> 00:31:35,686
V1, kierrä.
492
00:32:00,210 --> 00:32:03,047
Tulee kuoppaista,
mutta se tasoittuu nopeasti.
493
00:32:05,049 --> 00:32:07,801
Se tasoittuu,
kun pääsemme pilvien yläpuolelle.
494
00:32:07,885 --> 00:32:08,719
Niin.
495
00:32:09,178 --> 00:32:11,639
Oletko autopilotilla vai ohjaatko?
496
00:32:11,722 --> 00:32:12,681
-Autolla.
-Selvä.
497
00:32:12,765 --> 00:32:14,141
Niin. Älä huoli.
498
00:32:14,224 --> 00:32:15,351
Relaa, hoidan tämän.
499
00:32:15,976 --> 00:32:20,397
Miamin keskus, King Air 5-5-9-D-W
läpi 2 400 metrin,
500
00:32:20,481 --> 00:32:22,733
kiipeämme 3 000 metriin.
501
00:32:29,156 --> 00:32:31,992
United 25, ota yhteyttä Miamin keskukseen.
502
00:32:32,076 --> 00:32:36,038
-Ota yhteyttä Miamin keskukseen...
-Ylläpidä 3 600 metriä.
503
00:32:36,121 --> 00:32:37,414
Eli 3 600 metriä.
504
00:32:39,833 --> 00:32:42,753
King Air 9-D-W, Miamin keskus, kuittaan.
505
00:32:42,836 --> 00:32:44,922
Kiipeä ja ylläpidä 4 200 metriä.
506
00:32:48,050 --> 00:32:51,303
Hei, eikö sinun pitäisi toistaa sitä,
mitä hän juuri...
507
00:32:52,680 --> 00:32:53,597
Joe?
508
00:32:54,139 --> 00:32:57,226
Joe, hautasin juuri veljeni.
Tuo ei ole hauskaa.
509
00:32:59,395 --> 00:33:00,270
Joe.
510
00:33:00,646 --> 00:33:01,647
Hei, Joe!
511
00:33:02,398 --> 00:33:03,482
Joe!
512
00:33:06,402 --> 00:33:07,820
Joe.
513
00:33:14,827 --> 00:33:16,120
Joe, herää!
514
00:33:16,203 --> 00:33:17,705
Joe!
515
00:33:26,380 --> 00:33:27,381
Joe.
516
00:34:05,544 --> 00:34:06,545
Haloo?
517
00:34:07,254 --> 00:34:10,007
Miamin keskus. Onko siellä ketään?
518
00:34:10,090 --> 00:34:11,633
Tunnusnumero ja tarkoitus?
519
00:34:16,096 --> 00:34:17,639
{\an8}MIAMIN KESKUS - LENNONJOHTO
520
00:34:17,723 --> 00:34:20,267
{\an8}Mikä on tunnukseni? Missä se on?
521
00:34:20,350 --> 00:34:22,686
{\an8}Ohjaamossa ja alkaa N-kirjaimella.
522
00:34:22,770 --> 00:34:24,271
{\an8}BILL JONES - LENTOKOKEMUSTA: 0 TUNTIA
523
00:34:28,692 --> 00:34:33,781
N-5-5-9...
524
00:34:34,948 --> 00:34:35,824
D-W.
525
00:34:37,659 --> 00:34:41,455
5-5-9-D-W.
Miamin keskus kuulee hyvin ja selkeästi.
526
00:34:42,539 --> 00:34:43,791
Oletko sinä lentäjä?
527
00:34:47,544 --> 00:34:49,880
Mayday.
528
00:34:49,963 --> 00:34:51,882
Täällä on hätätilanne.
529
00:34:52,883 --> 00:34:55,719
Minulla on tajuton lentäjä.
530
00:34:57,054 --> 00:34:59,097
Sanoitko "tajuton"?
531
00:34:59,765 --> 00:35:02,601
Ei tänään, Buggy,
aion vain lentää simulaattorillani
532
00:35:02,684 --> 00:35:05,020
-ja ehkä...
-Tarvitsen apua täällä ylhäällä.
533
00:35:05,437 --> 00:35:09,107
Minulla on hätätilanne.
Minulla on tajuton lentäjä.
534
00:35:09,191 --> 00:35:12,528
Minun on saatava tämä maahan ja nyt.
535
00:35:15,239 --> 00:35:17,741
Hei, Buggy. Tule tänne heti.
536
00:35:17,825 --> 00:35:19,451
-On aito hätätilanne.
-Miami?
537
00:35:19,535 --> 00:35:21,662
Ei! Aito hätätilanne.
538
00:35:23,288 --> 00:35:24,748
Doug, mitä on tekeillä?
539
00:35:26,041 --> 00:35:28,877
Pysy siellä lasten kanssa. Sopiiko?
540
00:35:30,212 --> 00:35:31,213
Mitä on tekeillä?
541
00:35:31,296 --> 00:35:33,006
Terri, pysy siellä takana!
542
00:35:35,217 --> 00:35:36,093
Joe!
543
00:35:37,553 --> 00:35:38,846
-Joe!
-Ei löydy pulssia.
544
00:35:38,929 --> 00:35:40,764
Voi luoja.
545
00:35:41,265 --> 00:35:42,599
Hänet on saatava ulos.
546
00:35:42,683 --> 00:35:45,143
Tarvitsen King Airin lentäjän.
547
00:35:49,439 --> 00:35:51,859
-Joe!
-Tarvitsen King Airin lentäjän.
548
00:35:51,942 --> 00:35:53,610
-Olemme pulassa.
-Voi luoja.
549
00:35:54,319 --> 00:35:56,196
-Voi luoja.
-Hän on kuollut.
550
00:35:56,280 --> 00:35:57,406
Siirrämmekö hänet?
551
00:35:58,448 --> 00:35:59,700
Hänet on saatava ulos.
552
00:35:59,783 --> 00:36:02,411
-Otan turvavyön irti.
-Hän on liian painava.
553
00:36:02,494 --> 00:36:04,162
Voisimme yrittää. Yritetään.
554
00:36:09,209 --> 00:36:10,460
Älä koske mihinkään.
555
00:36:18,093 --> 00:36:18,927
Maggie!
556
00:36:19,386 --> 00:36:20,220
Maggie!
557
00:36:22,139 --> 00:36:23,432
Maggie! Voi luoja!
558
00:36:24,391 --> 00:36:26,101
Voi luoja!
559
00:36:26,184 --> 00:36:28,312
Maggie! Voitko auttaa?
560
00:36:28,395 --> 00:36:29,396
Maggie!
561
00:36:33,358 --> 00:36:34,693
Auta saamaan hänet ulos!
562
00:36:34,776 --> 00:36:35,819
-Vedä.
-Okei.
563
00:36:35,903 --> 00:36:37,738
Voi luoja! Äiti, mitä tapahtui?
564
00:36:37,821 --> 00:36:38,947
-Vedä!
-Katso minua!
565
00:36:39,031 --> 00:36:41,033
-Ole varovainen!
-Mitä hänelle tapahtui?
566
00:36:41,116 --> 00:36:42,409
Vedä tämä takaisin!
567
00:36:42,492 --> 00:36:44,161
-Siellä on kytkimiä!
-Voin auttaa.
568
00:36:44,244 --> 00:36:46,705
Odota, otetaan tämä irti.
569
00:36:46,788 --> 00:36:49,082
Selvä, Maggie. Vedä vain, kulta, vedä!
570
00:36:51,627 --> 00:36:52,461
Okei.
571
00:36:58,175 --> 00:36:59,009
Voi luoja.
572
00:37:01,678 --> 00:37:02,512
Maggie!
573
00:37:02,596 --> 00:37:04,932
Pärjäät hyvin, kulta. Vedä vain.
574
00:37:05,015 --> 00:37:06,391
Bailey, me selviämme.
575
00:37:06,475 --> 00:37:09,311
Kaikki järjestyy. Pärjäät hyvin, kulta.
576
00:37:09,394 --> 00:37:11,355
Haen viltin. Peitellään hänet.
577
00:37:11,438 --> 00:37:12,856
-Äiti...
-Peittelemme hänet.
578
00:37:12,940 --> 00:37:13,774
Tässä, kulta.
579
00:37:16,109 --> 00:37:17,653
-Isä?
-Olen pahoillani, Joe.
580
00:37:17,736 --> 00:37:21,198
-Anteeksi, mitä on tekeillä?
-Kaikki järjestyy.
581
00:37:21,281 --> 00:37:22,199
Isä hoitaa.
582
00:37:22,574 --> 00:37:25,243
Pärjäämme kyllä.
583
00:37:25,869 --> 00:37:27,079
Pärjäämme kyllä.
584
00:37:28,914 --> 00:37:30,248
Pitäkää turvavyöt päällä.
585
00:37:31,833 --> 00:37:33,502
Varovasti.
586
00:37:33,585 --> 00:37:34,586
Minä yritän. Okei.
587
00:37:34,670 --> 00:37:36,755
-Mitä he tekevät?
-En tiedä.
588
00:37:37,506 --> 00:37:38,799
-Okei.
-Kuuletko minua?
589
00:37:38,882 --> 00:37:41,051
-Kyllä.
-Työnnä tämä noin.
590
00:37:42,427 --> 00:37:43,637
Pärjäämme kyllä.
591
00:37:43,720 --> 00:37:46,264
Ja jos ei, kaikki järjestyy.
592
00:37:46,348 --> 00:37:47,432
Uskotko minua?
593
00:37:47,516 --> 00:37:49,726
En tiedä, mitä uskoa, Terri.
594
00:37:49,810 --> 00:37:53,021
Kuule, sinä olet
vastuussa rukoilemisesta. Sopiiko?
595
00:37:53,105 --> 00:37:55,899
Yritän selvittää,
miten lennän tällä lentokoneella.
596
00:37:55,983 --> 00:37:57,901
Enkä tiedä, mitä mikäkin on.
597
00:37:57,985 --> 00:38:00,737
Tämä voisi yhtä hyvin olla avaruussukkula.
598
00:38:00,821 --> 00:38:04,032
-Pystyt siihen.
-Kaikki lentokoneet valmiina.
599
00:38:04,116 --> 00:38:06,118
5-5-9-D-W.
600
00:38:06,201 --> 00:38:07,661
Oletko ohjaamossa?
601
00:38:07,744 --> 00:38:10,330
Olen perämiehen paikalla. 5-9-W.
602
00:38:10,414 --> 00:38:12,207
{\an8}LENNONJOHDON VALVOJA
LENTOKOKEMUSTA: 0 TUNTIA
603
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
{\an8}9-D-W, ymmärrän.
604
00:38:15,043 --> 00:38:16,628
Onko sinulla lupa lentää?
605
00:38:16,712 --> 00:38:18,130
Ei ole.
606
00:38:18,588 --> 00:38:19,923
Tarvitsen apua.
607
00:38:21,508 --> 00:38:23,468
Lisa, sinun on tultava mukaani.
608
00:38:23,552 --> 00:38:26,013
Tajuton lentäjä.
Matkustaja lentää koneella.
609
00:38:26,096 --> 00:38:28,849
-Mitä? Missä perämies on?
-Ei ole sellaista.
610
00:38:28,932 --> 00:38:31,852
Onko toista lentäjää?
Mitä minun pitäisi tehdä?
611
00:38:31,935 --> 00:38:33,603
Haluan, että puhut hänet alas.
612
00:38:33,687 --> 00:38:35,522
Mitä? En ymmärrä.
613
00:38:36,690 --> 00:38:37,691
Miksi minä?
614
00:38:38,108 --> 00:38:39,443
{\an8}LENNONJOHTAJA-OHJAAJA
LENTOKOKEMUSTA: 6 000 TUNTIA
615
00:38:39,526 --> 00:38:41,528
{\an8}Siirtäkää lentokoneet pois.
616
00:38:41,611 --> 00:38:44,489
{\an8}Hommaa Fort Myers puhelimeen.
Yritetään ohjata sinne.
617
00:38:44,573 --> 00:38:48,243
0-6-1, yhteys Miamiin, 133,77.
618
00:38:48,326 --> 00:38:52,289
A-9-L-L, yhteys Miamiin, 120,5.
619
00:38:52,372 --> 00:38:56,293
A-9-L-L, yhteys Miamiin, 120,5.
620
00:38:56,376 --> 00:38:57,836
Kuinka kaukana se on meistä?
621
00:38:57,919 --> 00:39:00,797
Ei 80 kilometriä enempää.
Menettivätkö he lentäjän?
622
00:39:00,881 --> 00:39:02,257
Kuka lentää konetta?
623
00:39:02,340 --> 00:39:06,053
En tiedä. Jos hän yrittää laskeutua,
en halua nähdä lopputulosta.
624
00:39:10,766 --> 00:39:12,350
Äiti, mitä tapahtuu?
625
00:39:12,893 --> 00:39:15,187
Kyllä. Löysin käsikirjan.
626
00:39:15,270 --> 00:39:18,106
-Hyvä. Katso, löydätkö kuvan.
-Aivan. Minä yritän.
627
00:39:18,190 --> 00:39:19,775
-Laitteista.
-Niin.
628
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
-Kerro.
-Hämmentävää.
629
00:39:21,485 --> 00:39:25,155
5-5-9-D-W, voitko ylläpitää 3 600?
630
00:39:25,572 --> 00:39:26,865
Siis 3 600 metriä.
631
00:39:26,948 --> 00:39:32,329
5-9-D-W, en tiedä,
onko autopilotti päällä vai ei.
632
00:39:32,412 --> 00:39:36,374
Olen tasaisessa nousussa,
mutta korkeusmittarini...
633
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Korkeuteni vain nousee.
634
00:39:39,086 --> 00:39:40,670
En tiedä, mutta...
635
00:39:41,963 --> 00:39:43,548
Pitäisikö yrittää tasoittaa?
636
00:39:43,632 --> 00:39:45,050
Olisiko autopilotti päällä?
637
00:39:45,675 --> 00:39:49,429
-Tuolla on nappi. Siinä lukee "A-P".
-Vaimoni löysi kytkimen.
638
00:39:50,806 --> 00:39:52,599
Uskon, että se on autopilotti.
639
00:39:54,226 --> 00:39:57,270
-Uskon, että se on päällä.
-Fort Myers, kutsun.
640
00:39:57,354 --> 00:39:59,648
Fort Myers vastaa.
641
00:39:59,731 --> 00:40:02,400
Fort Myers, minulla on täysi hätätilanne.
642
00:40:02,484 --> 00:40:03,860
Ilmoita hätätilasta.
643
00:40:03,944 --> 00:40:07,614
King Air 9-D-W:llä on tajuton lentäjä.
644
00:40:07,697 --> 00:40:09,491
Hän tarvitsee apua. Voitko auttaa?
645
00:40:10,200 --> 00:40:13,620
Ralph, tarvitsen apuasi.
Meillä on hätätilanne.
646
00:40:15,539 --> 00:40:17,624
Tornin valvoja. Mikä on hätätilanteesi?
647
00:40:30,887 --> 00:40:33,181
Mikä on vialla? Mikä on hätänä?
648
00:40:33,265 --> 00:40:35,642
Minulla ei ole. Kuuntelen sellaista.
649
00:40:35,725 --> 00:40:37,644
-D-W, kuittaan.
-Kuka tuo on?
650
00:40:37,727 --> 00:40:40,272
Lentoliikennepuhetta.
Kuollut lentäjä koneessa.
651
00:40:40,355 --> 00:40:42,315
Ei voi olla. Mistä sinä tiedät?
652
00:40:43,608 --> 00:40:46,570
{\an8}Nämä ovat kaikki koneet. Seuraamme tätä.
653
00:40:46,653 --> 00:40:49,531
{\an8}Isä näytti, miten käytetään.
Jäljitän, kun hän lentää.
654
00:40:49,614 --> 00:40:52,576
-Tapahtuuko tämä juuri nyt?
-Pienellä viiveellä.
655
00:40:52,659 --> 00:40:55,412
-Ja joku on putoamassa?
-Se on mahdollista.
656
00:40:55,495 --> 00:40:59,166
Ja kuulemmeko kaiken? Hullua.
657
00:40:59,249 --> 00:41:02,002
Voin vain työntää tätä.
658
00:41:02,085 --> 00:41:03,795
Se on painava. Mitä minä teen?
659
00:41:04,754 --> 00:41:07,340
King Air 9-D-W, olen täällä. Ei hätää.
660
00:41:07,424 --> 00:41:10,760
Nousun jatkuessa se nousee
liian korkealle ja happi loppuu.
661
00:41:10,844 --> 00:41:12,387
Heidän täytyy tasoittaa.
662
00:41:14,556 --> 00:41:15,557
Tässä.
663
00:41:15,932 --> 00:41:18,643
Voit käyttää kannettavaa
koneen seurantaan.
664
00:41:18,727 --> 00:41:23,398
Tunnus on N-5-5-9-D-W,
mutta he sanovat "
Niner-Delta-Whiskey".
665
00:41:23,481 --> 00:41:26,151
-Siitä tietää, että se on tämä kone.
-Mitä? Miksi?
666
00:41:26,234 --> 00:41:29,821
Puhuvat nopeasti. Vähemmän sanoja.
Puhuvat tuhansille koneille.
667
00:41:29,905 --> 00:41:31,239
Selvä, tämä on...
668
00:41:31,323 --> 00:41:33,867
Tämä on hullua. Mistä tiedät tämän?
669
00:41:33,950 --> 00:41:35,702
Minusta tulee lentäjä joskus.
670
00:41:36,244 --> 00:41:37,495
Okei, miksi?
671
00:41:37,996 --> 00:41:41,708
Kerran tiedetunnin jälkeen
herra Jones sanoi, etten voisi.
672
00:41:44,211 --> 00:41:46,880
Kuule, saavutin jo 3 000 metriä.
673
00:41:46,963 --> 00:41:48,465
Kiipeän tasaisesti.
674
00:41:48,548 --> 00:41:50,842
Minun on pysäytettävä nousu.
675
00:41:50,926 --> 00:41:52,510
Tarvitsen apua.
676
00:41:53,511 --> 00:41:56,348
Jos sammutamme autopilotin,
pysäyttääkö se nousun?
677
00:41:56,431 --> 00:41:57,807
Miami, kuuletko?
678
00:41:58,850 --> 00:42:00,560
Miami, kuuletko yhä?
679
00:42:00,644 --> 00:42:03,313
Selvä. N-5-5-9-D-W,
680
00:42:03,396 --> 00:42:07,150
kun katsot keskikonsolia,
etkö näe autopilottia?
681
00:42:07,234 --> 00:42:09,945
Paneelin keskellä oleva kytkin on päällä.
682
00:42:10,028 --> 00:42:11,988
Haluatko, että sammutan sen?
683
00:42:12,072 --> 00:42:14,950
N-5-D-W, hyvä.
684
00:42:15,867 --> 00:42:17,285
Sulje autopilotti.
685
00:42:17,369 --> 00:42:19,246
Sinun pitää ohjata konetta käsin.
686
00:42:21,873 --> 00:42:22,874
Selvä.
687
00:42:24,334 --> 00:42:27,879
Pidä ohjaussauva keskiasennossa
ja kytke autopilotti pois.
688
00:42:29,339 --> 00:42:30,340
Vaara.
689
00:42:30,423 --> 00:42:33,093
-Mikä tuo on? Mitä on tekeillä?
-Käsiohjaus. Vaara.
690
00:42:33,176 --> 00:42:34,177
No niin.
691
00:42:35,345 --> 00:42:36,596
Sammutin sen.
692
00:42:38,848 --> 00:42:41,768
Vain minä ja Herra lennämme konetta.
693
00:42:41,851 --> 00:42:43,853
Oletko lentänyt konetta aiemmin?
694
00:42:44,646 --> 00:42:46,147
Yhdellä koelennolla.
695
00:42:48,692 --> 00:42:52,529
Löytäkää minulle pisin
ja levein kiitorata.
696
00:42:53,697 --> 00:42:57,450
Hän ei selviä.
Tämän koneen ja Cessnan ero on suuri.
697
00:42:57,534 --> 00:42:59,577
-Meidän on...
-Se on itsemurha.
698
00:42:59,661 --> 00:43:01,746
Näin voi olla, mutta on yritettävä.
699
00:43:08,420 --> 00:43:10,505
Voinko auttaa jotenkin?
700
00:43:12,966 --> 00:43:14,050
Laske päätäsi.
701
00:43:14,551 --> 00:43:17,429
Laita kätesi kojetauluun.
702
00:43:18,763 --> 00:43:22,183
-Rakas Herra, lähetä enkeleitä...
-Ei rukoilemista varten.
703
00:43:23,059 --> 00:43:25,937
Terri, se on äkkilaskuasento.
704
00:43:26,021 --> 00:43:27,564
-Tähänkö on tultu?
-Ole valmis.
705
00:43:27,647 --> 00:43:30,692
-Pysy positiivisena!
-Miami, pysy mukana.
706
00:43:30,775 --> 00:43:33,403
Vaimoni ja tyttäreni ovat koneessa.
707
00:43:33,486 --> 00:43:34,612
Tarvitsemme apua.
708
00:43:37,490 --> 00:43:38,742
Pidä kone tasaisena.
709
00:43:39,451 --> 00:43:41,202
Pärjäät aika hyvin.
710
00:43:41,911 --> 00:43:45,540
5 200 metriä.
Yritä pitää kone 5 200 metrissä.
711
00:43:45,623 --> 00:43:49,294
Aloin vasta puhua lentojohdolle
muutama päivä sitten,
712
00:43:49,377 --> 00:43:52,172
joten voisitko puhua hitaammin
713
00:43:52,255 --> 00:43:53,923
ja englanniksi...
714
00:43:55,133 --> 00:43:56,092
Kuittaan.
715
00:43:56,676 --> 00:43:58,386
Siis selvä.
716
00:43:59,804 --> 00:44:02,891
Lennä konetta suoraan 5 200 metrissä.
717
00:44:03,975 --> 00:44:05,268
Sen voin tehdä.
718
00:44:07,479 --> 00:44:10,357
Siirrä koneet pois hänen tieltään.
Tarvitsen aukean.
719
00:44:10,899 --> 00:44:13,568
C-86, ota yhteyttä Miamiin, 133.17.
720
00:44:13,651 --> 00:44:15,612
C-86, kuittaan.
721
00:44:15,695 --> 00:44:21,242
Selvä, N-5-D-W, aloita hidas matala lasku.
722
00:44:21,326 --> 00:44:24,329
Laske hitaasti ohjaussauvalla ohjaten.
723
00:44:24,412 --> 00:44:26,331
Menemme 3 400 metriin.
724
00:44:26,414 --> 00:44:30,627
Vähennä kaasua hieman
ja löysää vähän ohjaussauvaa.
725
00:44:30,710 --> 00:44:31,711
Varovasti.
726
00:44:32,295 --> 00:44:37,759
Kokeilemme mukavaa, matalaa laskua
150 metrin minuuttivauhdilla.
727
00:44:38,218 --> 00:44:39,302
Hetkinen.
728
00:44:39,386 --> 00:44:41,888
Ovatko ne samat kaksi vipua vasemmalla?
729
00:44:42,472 --> 00:44:44,015
-Kyllä.
-Selvä.
730
00:44:45,433 --> 00:44:46,476
Selvä.
731
00:44:46,559 --> 00:44:49,562
Vedän takaisin. Selvä, no niin.
Kone laskeutuu.
732
00:44:57,695 --> 00:44:59,948
Pitäisi lentää suoraan eikä minne sattuu.
733
00:45:00,031 --> 00:45:02,492
Menee ylös ja alas,
vasemmalle ja oikealle.
734
00:45:02,575 --> 00:45:04,828
Meneekö hän alas?
735
00:45:04,911 --> 00:45:07,539
Katso koneita,
jotka liikkuvat pois tieltä.
736
00:45:08,164 --> 00:45:10,041
Hän saattaa oikeasti kuolla.
737
00:45:12,210 --> 00:45:14,379
Tämä on paha juttu.
738
00:45:16,047 --> 00:45:19,467
N-9-D-W, kerron mihin pyrimme.
739
00:45:19,551 --> 00:45:23,263
Tavoitteemme on 3 400,
sitten käännyt länteen.
740
00:45:23,346 --> 00:45:26,891
3 400 metrin korkeuteen, eikö?
741
00:45:26,975 --> 00:45:28,601
Kyllä. Aivan oikein.
742
00:45:29,227 --> 00:45:31,855
Anteeksi jargonista.
Se on syvällä minussa.
743
00:45:31,938 --> 00:45:34,232
Olen ensikertalainen,
744
00:45:34,774 --> 00:45:37,652
joten jos en pysy perässä,
ilmoitan sinulle.
745
00:45:38,236 --> 00:45:39,237
Kuittaan.
746
00:45:39,696 --> 00:45:40,697
Lisa.
747
00:45:41,072 --> 00:45:43,032
Selvä. Tuo hänet kohtaan 132.07...
748
00:45:43,116 --> 00:45:45,618
Yhdistämme Fort Myersille.
749
00:45:45,702 --> 00:45:50,165
Heillä on ohjaajia,
joilla on pilottikokemusta,
750
00:45:50,248 --> 00:45:52,500
ja he avustavat laskeutumisen ajan.
751
00:45:54,127 --> 00:45:57,380
Odota hetki. Siirrätkö yhteyden toisaalle?
752
00:45:57,464 --> 00:46:00,925
Kyllä. Saavut heidän ilmatilaansa.
753
00:46:01,009 --> 00:46:03,845
He ovat hyviä tyyppejä.
Olet hyvissä käsissä.
754
00:46:04,762 --> 00:46:07,640
Tämä voi stressata,
mutta olemme täällä sinua varten.
755
00:46:07,724 --> 00:46:10,977
Näemme kaiken reitilläsi
pitemmälle kuin arvaatkaan.
756
00:46:11,060 --> 00:46:14,063
Sinun täytyy vain
jatkaa koneella lentämistä
757
00:46:14,147 --> 00:46:16,399
täydellisesti, kuten teetkin.
758
00:46:16,483 --> 00:46:19,152
-Saamme hoidettua tämän.
-Mitä he sanovat?
759
00:46:19,235 --> 00:46:20,862
-Kuuletko heitä?
-No...
760
00:46:21,738 --> 00:46:23,114
Olet kaikkemme.
761
00:46:23,907 --> 00:46:26,409
Joten kuittaan, 9-D-W.
762
00:46:26,910 --> 00:46:29,162
Etsin hätätoimenpideohjetta.
763
00:46:29,537 --> 00:46:31,498
Epäilemättä tarvitsemme niitä.
764
00:46:35,376 --> 00:46:36,711
Onko Briania näkynyt?
765
00:46:36,794 --> 00:46:39,797
Lentokone nousi Marco-saarelta.
Kuollut lentäjä koneessa.
766
00:46:39,881 --> 00:46:41,799
-Oikeasti?
-He lähettävät tänne.
767
00:46:41,883 --> 00:46:45,094
Oletteko lentäneet King Airia?
Onko tunteja King Airissa?
768
00:46:45,553 --> 00:46:49,015
Brianin vuoro päättyi juuri.
Saanet kiinni parkkipaikalta.
769
00:46:50,016 --> 00:46:52,310
-Voin soittaa.
-Minä hoidan.
770
00:46:53,186 --> 00:46:56,689
{\an8}En ole ennen syönyt
tölkkilihaparsalaatikkoa.
771
00:46:56,773 --> 00:46:59,567
{\an8}LENNONJOHDON OHJAAJA
LENTOKOKEMUSTA: 517 TUNTIA
772
00:46:59,651 --> 00:47:01,319
Mutta on se varmasti hyvää.
773
00:47:01,402 --> 00:47:03,738
KIELLETTY ALUE - LUVATON PÄÄSY KIELLETTY
774
00:47:03,821 --> 00:47:06,115
Teen mielelläni maissileipää.
775
00:47:08,618 --> 00:47:09,619
Hei! Brian!
776
00:47:10,828 --> 00:47:12,956
Odota! Brian!
777
00:47:18,795 --> 00:47:19,796
Mitä?
778
00:47:24,968 --> 00:47:26,886
Ralph. Mitä sinä puuhaat?
779
00:47:29,097 --> 00:47:30,723
Sisällä on hätätilanne.
780
00:47:31,182 --> 00:47:32,225
Tarvitsemme sinua.
781
00:47:32,308 --> 00:47:33,768
-Siirrän autoni.
-Mene.
782
00:47:35,728 --> 00:47:39,816
Hänet tuodaan Fort Myersiin.
He tuovat hänet tänne!
783
00:47:39,899 --> 00:47:42,193
Emmekö ole aika lähellä lentokenttää?
784
00:47:45,071 --> 00:47:47,782
Liian lähellä.
Hänet käännetään kai länteen.
785
00:47:49,117 --> 00:47:50,493
Meren yli.
786
00:47:51,369 --> 00:47:52,453
Miksi?
787
00:47:52,537 --> 00:47:54,455
Näin sen lentokonedokumentissa.
788
00:47:54,539 --> 00:47:57,417
Jos hän putoaa, hän ei tapa ketään.
789
00:47:59,002 --> 00:48:01,212
Paitsi koneessa olevat ihmiset.
790
00:48:06,676 --> 00:48:10,930
{\an8}KARI SORENSON - KING AIR -LENTÄJÄ
LENTOKOKEMUSTA: 8 400 TUNTIA
791
00:48:12,140 --> 00:48:13,141
No niin.
792
00:48:22,859 --> 00:48:24,444
Selvä, mitä meillä on?
793
00:48:26,279 --> 00:48:28,615
Tarvitsetko minua ohjaamaan tai jotain?
794
00:48:40,126 --> 00:48:42,420
No mitä, Dan?
795
00:48:43,713 --> 00:48:44,964
Mitä on tekeillä?
796
00:48:45,048 --> 00:48:47,800
Kari, kuuntele.
Tarvitsen apuasi. Olen töissä.
797
00:48:47,884 --> 00:48:51,262
Olen Fort Myersin valvomossa.
Eräs tyyppi lentää koneella.
798
00:48:51,346 --> 00:48:54,140
Soitatko minulle valvomosta kännykällä?
799
00:48:54,223 --> 00:48:55,058
Kyllä.
800
00:49:00,355 --> 00:49:01,189
Okei.
801
00:49:03,816 --> 00:49:04,817
Kari?
802
00:49:14,952 --> 00:49:17,872
Hei, Dan. Kyllä, hän on tässä.
803
00:49:17,955 --> 00:49:19,082
Hän on kokonaan sinun.
804
00:49:19,165 --> 00:49:21,751
-Unohdin avaimeni.
-En voi puhua hänelle nyt.
805
00:49:22,168 --> 00:49:25,129
Hän ei halua jutella sinullekaan.
806
00:49:25,963 --> 00:49:26,964
Ota se.
807
00:49:29,592 --> 00:49:31,928
Kadotitko järkesi
vai yritätkö saada putkaan?
808
00:49:32,762 --> 00:49:35,598
Kari, kuuntele.
Olen töissä. Tarvitsen apuasi.
809
00:49:35,682 --> 00:49:38,101
Olen valvomossa, ja eräs mies...
810
00:49:38,184 --> 00:49:40,311
Kännykän käyttö siellä on laitonta.
811
00:49:40,395 --> 00:49:42,105
-Kuuntele!
-Jos olen sillä...
812
00:49:42,188 --> 00:49:44,190
Sinun on pysäytettävä lento-onnettomuus.
813
00:49:44,732 --> 00:49:45,566
Milloin?
814
00:49:45,650 --> 00:49:47,235
Fort Myersiin menee lentokone.
815
00:49:47,318 --> 00:49:49,529
Lentäjä on kuollut, matkustaja lentää,
816
00:49:49,612 --> 00:49:52,115
mutta täällä ei ole
kokemusta konetyypistä.
817
00:49:55,952 --> 00:49:57,036
Mitä on tekeillä?
818
00:49:57,620 --> 00:50:00,832
Kari, tarvitsemme apuasi.
Koneessa on perhe.
819
00:50:00,915 --> 00:50:02,917
He ovat varmasti peloissaan.
820
00:50:03,918 --> 00:50:06,796
YKSITYISKONEEN TUHO
WEST HARTFORDISSA TAPPAA 6
821
00:50:07,880 --> 00:50:08,881
Kari,
822
00:50:09,590 --> 00:50:10,717
tarvitsemme sinua.
823
00:50:11,801 --> 00:50:15,722
En tiedä, pystynkö tähän.
824
00:50:21,769 --> 00:50:22,770
Kuuletko?
825
00:50:25,815 --> 00:50:27,817
Olet ainoa, joka voi pelastaa heidät.
826
00:50:32,029 --> 00:50:33,740
Tarvitsen tunnusnumeron.
827
00:50:33,823 --> 00:50:37,744
Vie minut ohjaajan luo,
joka puhuu koneella lentävälle.
828
00:50:38,578 --> 00:50:41,622
-Onko hänellä lentokokemusta?
-Pari tuntia Cessnassa.
829
00:50:42,915 --> 00:50:44,333
Kari, mitä on tekeillä?
830
00:50:45,918 --> 00:50:49,839
Se on N-5-5-9-D-W.
831
00:51:04,353 --> 00:51:06,773
-Ovatko tytöt kunnossa?
-Ovat.
832
00:51:06,856 --> 00:51:08,858
En halua heidän näkevän panikoimistani.
833
00:51:08,941 --> 00:51:11,152
Et sinä panikoi. Tytöt ovat kunnossa.
834
00:51:11,235 --> 00:51:15,782
Pystyt tähän, Doug, jos haluat
vielä syödä grillikastikettani.
835
00:51:19,202 --> 00:51:20,244
Nallekarhuni.
836
00:51:22,914 --> 00:51:24,207
Tuo on melkein hassua.
837
00:51:27,627 --> 00:51:31,297
N-9-D-W, olemme valmiita
luovuttamaan sinut Fort Myersille.
838
00:51:31,380 --> 00:51:33,049
Tee, kuten olet tehnytkin.
839
00:51:33,132 --> 00:51:36,302
Pidä suuntasi. Laskeudut mukavasti.
840
00:51:36,385 --> 00:51:39,430
Suuntaatte minut lähes pohjoiseen.
841
00:51:39,514 --> 00:51:42,433
9-D-W, pitää paikkansa.
842
00:51:42,517 --> 00:51:45,728
En halunnut kääntää sinua,
kun olit laskeutumassa,
843
00:51:45,812 --> 00:51:49,398
mutta jos tunnet olevasi
valmis kokeilemaan... Okei, tehdään se.
844
00:51:49,482 --> 00:51:51,275
Voin yrittää tehdä käännöksen.
845
00:51:51,359 --> 00:51:53,653
Huonoa säätä ei kyllä kaivata.
846
00:51:53,736 --> 00:51:55,154
Sää on hyvä täällä,
847
00:51:55,238 --> 00:51:57,949
mutta jos lennämme Naplesiin,
se voi pahentua.
848
00:51:58,825 --> 00:52:02,411
Tarvitsen raportit viime tunnilta.
Anna uudet, kun saat ne.
849
00:52:02,495 --> 00:52:03,412
Selvä. Hoituu.
850
00:52:03,496 --> 00:52:05,998
Haluan tietää, millainen sää
851
00:52:06,082 --> 00:52:07,500
-lentoreitillä on.
-Aivan.
852
00:52:07,583 --> 00:52:09,794
-Hommaa minulle joku NOAA:sta.
-Kuittaan.
853
00:52:10,920 --> 00:52:14,298
-Tarkista sää Fort Myersin alueella.
-Katson jo.
854
00:52:14,382 --> 00:52:18,511
Trooppinen matalapaine lahdella
menossa sisämaahan kohti rannikkoa.
855
00:52:18,594 --> 00:52:21,973
-Kauanko, ennen kuin osuu reitille?
-Ei kauan.
856
00:52:22,640 --> 00:52:24,934
Jos hän ei ole maassa 45 minuutissa,
857
00:52:25,017 --> 00:52:28,521
tämä muuttuu FAA:n hätätilanteeksi
rannikkovartiostolle.
858
00:52:32,441 --> 00:52:34,652
9-D-W, varmistan vain,
859
00:52:34,735 --> 00:52:37,196
haluatko varmasti kääntyä
vasemmalle laskeutuen?
860
00:52:37,280 --> 00:52:38,447
Voisin yrittää.
861
00:52:41,367 --> 00:52:43,244
Bailey, mikä hätänä?
862
00:52:43,327 --> 00:52:45,288
Mikä hätänä? Onko kaikki kunnossa?
863
00:52:45,872 --> 00:52:47,957
PÄÄSIÄISSUKLAATA - RAPEAA VOHVELIA
864
00:52:52,211 --> 00:52:55,840
"Tuote on käsitelty laitoksessa,
joka käsittelee maapähkinöitä."
865
00:52:59,218 --> 00:53:00,219
Äiti!
866
00:53:00,887 --> 00:53:02,847
Kaikki järjestyy, kulta.
867
00:53:02,930 --> 00:53:06,142
Ei, äiti. Bailey on sairas!
Hän tarvitsee pistoksensa!
868
00:53:06,559 --> 00:53:09,020
Turpoaako hän? Onko hänellä ihottumaa?
869
00:53:09,103 --> 00:53:11,397
Hän söi karkkia,
jossa oli ehkä pähkinöitä.
870
00:53:11,480 --> 00:53:13,608
Tarvitsen hänen EpiPeninsä. Missä se on?
871
00:53:13,691 --> 00:53:16,152
Matkatavaroissa, pinkissä repussa.
Minä tulen.
872
00:53:16,235 --> 00:53:19,155
Ei, pysy siellä ja auta isää, okei?
873
00:53:20,781 --> 00:53:21,782
Pystyn tähän.
874
00:53:22,575 --> 00:53:23,868
Pystyt siihen, kulta.
875
00:53:24,827 --> 00:53:26,662
Pystyn tähän. Pystyn...
876
00:53:27,121 --> 00:53:29,832
Minä pystyn tähän.
877
00:53:37,506 --> 00:53:40,885
9-D-W, käännyt vasempaan
878
00:53:40,968 --> 00:53:44,138
ja lennät suuntaan 2-7-0.
879
00:53:45,598 --> 00:53:48,601
Jatka sitten laskeutumista 3 400 metriin.
880
00:53:49,018 --> 00:53:51,395
Selvä. 9-D-W,
881
00:53:52,438 --> 00:53:58,444
käännyn vasemmalle 2-7-0:aan,
alas 3 400 metriin.
882
00:53:59,570 --> 00:54:01,948
En näe maata. Vain vettä.
883
00:54:02,031 --> 00:54:04,450
Olette maassa ennen kuin sää on ongelma.
884
00:54:04,533 --> 00:54:06,535
Sanoit, ettei sää olisi.
885
00:54:06,619 --> 00:54:09,246
Kuinka kaukana rintama on?
Myrsky tai sadetta?
886
00:54:09,330 --> 00:54:11,248
-Pitäisikö nousta?
-Kuinka kaukana?
887
00:54:11,332 --> 00:54:12,875
Menemmekö yläpuolelle?
888
00:54:12,959 --> 00:54:15,169
Ei hätää. Selviätte kyllä.
889
00:54:26,847 --> 00:54:28,766
-He valehtelivat hänelle.
-Mitä?
890
00:54:32,269 --> 00:54:34,522
Jos hän on täällä, ja rintama on täällä,
891
00:54:34,605 --> 00:54:37,566
hän liikkuu etelään kaakon suuntaisesti.
892
00:54:38,192 --> 00:54:39,694
Se menee suoraan siihen.
893
00:54:41,654 --> 00:54:44,115
Olet kuin alaikäinen säätiedottaja.
894
00:54:44,198 --> 00:54:45,950
Mistä tiedät tämän kaiken?
895
00:54:46,033 --> 00:54:48,869
Lentokoneet ovat olleet juttuni
pienestä pitäen.
896
00:54:48,953 --> 00:54:51,789
Aion viedä loppuun
Amelia Earhartin lennon joskus.
897
00:54:51,872 --> 00:54:53,124
{\an8}Haluatko mukaan?
898
00:54:53,207 --> 00:54:54,625
Oletko hullu?
899
00:54:54,709 --> 00:54:57,712
Olen kuulemassa jonkun
kuolevan lento-onnettomuudessa.
900
00:54:57,795 --> 00:54:59,422
Kari, mitä on tekeillä?
901
00:54:59,505 --> 00:55:00,506
Pilotti on kuollut.
902
00:55:00,589 --> 00:55:02,550
Matkustaja lentää lentokonetta.
903
00:55:02,633 --> 00:55:04,885
-Miten voin auttaa?
-En tiedä.
904
00:55:04,969 --> 00:55:08,222
Osaat lentää kaikilla siivekkäillä.
Seuraamme sinua.
905
00:55:09,640 --> 00:55:14,228
N-5-5-9-D-W, eikö?
906
00:55:15,229 --> 00:55:16,439
Jestas sentään.
907
00:55:17,231 --> 00:55:18,691
Onko lentänyt King Airilla?
908
00:55:18,774 --> 00:55:19,692
Ei koskaan.
909
00:55:21,444 --> 00:55:23,237
Tällä kaverilla ei ole saumoja.
910
00:55:23,320 --> 00:55:26,115
Hän kuolee
ennen kuin pääsee Fort Myersiin.
911
00:55:26,198 --> 00:55:29,035
On onnekas, jos pystyy
hidastamaan konetta tarpeeksi.
912
00:55:29,118 --> 00:55:33,205
Parhaassa tapauksessa hän ei tapa
ketään kahdeksan kilometrin säteellä.
913
00:55:33,289 --> 00:55:34,373
Ole simulaattori.
914
00:55:34,457 --> 00:55:36,751
Odota, Dan. Mitä?
915
00:55:36,834 --> 00:55:40,004
Kun opetit minua lentämään
sokeana simulaattorissa,
916
00:55:40,087 --> 00:55:43,758
seisoit takanani
ja autoit ymmärtämään ohjeet.
917
00:55:44,842 --> 00:55:46,802
Tämä on oikeaa lentämistä.
918
00:55:46,886 --> 00:55:50,598
Emme voi keskeyttää,
jos kone ajautuu kiitotieltä rakennukseen.
919
00:55:50,681 --> 00:55:51,974
Sitä suuremmalla syyllä.
920
00:55:55,269 --> 00:55:57,480
Kuinka kaukana, ja mikä on korkeus?
921
00:55:57,563 --> 00:55:58,731
En tiedä.
922
00:55:59,607 --> 00:56:01,150
Hän ei ole vielä tutkassamme.
923
00:56:01,233 --> 00:56:03,486
Hän ei osaa konfiguroida konetta.
924
00:56:03,569 --> 00:56:04,487
Mitä haluat tehdä?
925
00:56:04,570 --> 00:56:08,532
Kun hän on ilmatilassasi,
kerro korkeus ja nopeus.
926
00:56:08,616 --> 00:56:09,575
Selvä.
927
00:56:09,658 --> 00:56:11,577
Kauanko hän on ollut ilmassa?
928
00:56:13,120 --> 00:56:14,288
Alle tunnin.
929
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
Hitto soikoon.
930
00:56:15,831 --> 00:56:16,916
Täynnä polttoainetta.
931
00:56:18,584 --> 00:56:19,460
Luultavasti.
932
00:56:20,503 --> 00:56:24,006
Palo- ja pelastusautot valmiiksi,
ensihoitajia valmiiksi
933
00:56:24,090 --> 00:56:26,675
kentän lähialueiden tuntumaan.
934
00:57:06,507 --> 00:57:07,716
King Air.
935
00:57:16,308 --> 00:57:18,602
-Löysitkö sen?
-Se on toisella hyllyllä.
936
00:57:22,898 --> 00:57:23,732
Löytyi.
937
00:57:36,036 --> 00:57:37,037
Hitto!
938
00:57:37,538 --> 00:57:41,250
5-D-W, saavut alempaan korkeuteen.
939
00:57:41,333 --> 00:57:45,629
Aloita ohjauksen keventäminen,
jotta kone voi lentää tasassa.
940
00:57:45,713 --> 00:57:48,465
Mitä tapahtuu,
jos kytken autopilotin takaisin?
941
00:57:48,549 --> 00:57:50,009
Voin tehdä sen. Olen valmis.
942
00:57:50,551 --> 00:57:54,138
N-5-5-D-W, jos se rauhoittaa,
voitte laittaa sen päälle.
943
00:57:56,724 --> 00:57:57,933
Joo, anna palaa.
944
00:57:58,392 --> 00:57:59,518
-Niinkö?
-Joo, tee se.
945
00:58:01,103 --> 00:58:02,104
Selvä.
946
00:58:03,189 --> 00:58:05,566
Huono idea!
947
00:58:07,067 --> 00:58:08,360
5-D-W, kuitti.
948
00:58:08,444 --> 00:58:12,072
Autopilotissa on painike
virheen korjaamiseksi.
949
00:58:12,156 --> 00:58:13,324
Näin sen käsikirjassa.
950
00:58:13,407 --> 00:58:16,327
9-D-W, käännä nuppi 270 asteeseen.
951
00:58:16,410 --> 00:58:19,205
-270 astetta.
-Okei. Voin tehdä sen.
952
00:58:21,081 --> 00:58:22,124
Luoja, auta!
953
00:58:23,709 --> 00:58:25,586
Sain sen. Se on sama.
954
00:58:25,669 --> 00:58:26,629
-Hyvä.
-Tuossa!
955
00:58:26,712 --> 00:58:28,088
-Selvä.
-Selvä.
956
00:58:28,172 --> 00:58:29,673
Kuittaan. 5-D-W,
957
00:58:29,757 --> 00:58:32,801
puhutte Fort Myersin
lentokentän kanssa kohta.
958
00:58:32,885 --> 00:58:33,802
Selvä.
959
00:58:33,886 --> 00:58:37,014
He ottavat ohjat käsiinsä
ja vievät teidät turvaan.
960
00:58:37,097 --> 00:58:40,351
Viritä radio Fort Myersin
lentokentän taajuudelle.
961
00:58:40,434 --> 00:58:41,644
Voitko tehdä sen?
962
00:58:42,102 --> 00:58:47,733
Meillä on hyvä perämies täällä,
joten voimme tehdä melkein mitä vain.
963
00:58:47,816 --> 00:58:50,069
Luulen, että hän voi. Kyllä.
964
00:58:50,152 --> 00:58:55,324
Kuitti. Taajuus on 132,07.
965
00:58:56,200 --> 00:58:57,076
Hoidettu.
966
00:59:03,457 --> 00:59:06,293
Fort Myersin lentokenttä. Siinä.
967
00:59:12,967 --> 00:59:16,262
9-D-W, Fort Myersin torni. Kuuletko?
968
00:59:18,305 --> 00:59:20,808
Pyhä jysäys.
969
00:59:21,308 --> 00:59:25,604
-Hän on poissa. Onko hän? Kuoliko jätkä?
-King Air 5-5-9-D-W,
970
00:59:25,688 --> 00:59:30,067
-Fort Myersin torni. Kuuletko?
-En ole kuullut kenenkään kuolevan...
971
00:59:31,402 --> 00:59:34,071
Okei. Tämä pelottaa. Menen kotiin.
972
00:59:34,154 --> 00:59:36,657
Hän ei puhu. He siis he menettivät hänet.
973
00:59:42,454 --> 00:59:43,789
Nyt sitä mennään.
974
00:59:45,374 --> 00:59:46,500
Minulla on apua.
975
00:59:48,168 --> 00:59:49,795
-Mitä sinä puuhaat?
-Ystäväni...
976
00:59:49,878 --> 00:59:51,839
Älä. Se on liittovaltion rikkomus.
977
00:59:51,922 --> 00:59:54,008
-Hän voi auttaa.
-Hän ei voi. Etkä sinä.
978
00:59:54,091 --> 00:59:56,969
Vastaan yhä ohjauskeskuksesta.
979
00:59:57,052 --> 01:00:00,139
-Kuuntele, mitä hän sanoo.
-Vie kännykkä pois täältä.
980
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
Hän voi pelastaa hengen!
981
01:00:01,557 --> 01:00:03,183
-Vie puhe...
-Kerro lentäjälle,
982
01:00:03,267 --> 01:00:06,770
että täytyy hidastaa ennen kuin
hän pääsee kentän lähelle.
983
01:00:06,854 --> 01:00:08,897
Kone putoaa, jos hän on liian hidas.
984
01:00:08,981 --> 01:00:11,233
Onko ystäväsi lentänyt King Airia?
985
01:00:11,317 --> 01:00:12,651
Ylösalaisin.
986
01:00:14,987 --> 01:00:16,030
Istu.
987
01:00:20,034 --> 01:00:22,786
Relaa. Jos menee pieleen,
se ei johdu sinusta.
988
01:00:23,287 --> 01:00:26,790
Tarvitsemme kaiken avun,
jos haluamme heidän selviytyvän.
989
01:00:27,166 --> 01:00:28,667
Ota minut pois kaiuttimesta.
990
01:00:29,501 --> 01:00:31,962
Kaikkien ei tarvitse kuulla, mitä sanon.
991
01:00:32,046 --> 01:00:35,424
Hänen on tehtävä viisi asiaa oikein
laskeutuakseen koneella.
992
01:00:35,507 --> 01:00:36,717
Hyvä tietää.
993
01:00:36,800 --> 01:00:40,679
Mutta jos hän missaa yhden,
hän ei selviä neljästä muusta.
994
01:00:40,763 --> 01:00:43,974
King Air 5-5-9-N-D-W, oletko siellä?
995
01:00:44,058 --> 01:00:47,811
King Air 5-5-9-N-D-W, oletko kanssamme?
996
01:00:47,895 --> 01:00:52,024
King Air 5-5-9-N-D-W, oletko siellä?
Fort Myersin lentokenttä kutsuu.
997
01:00:53,067 --> 01:00:54,068
Minä olen.
998
01:00:54,485 --> 01:00:56,195
Mitä haluat minun tekevän?
999
01:00:56,278 --> 01:00:57,279
Lisa.
1000
01:00:57,696 --> 01:00:58,697
Hän vastasi.
1001
01:00:59,782 --> 01:01:01,867
-Hän vastasi.
-Mitä? Onko hän elossa?
1002
01:01:02,409 --> 01:01:03,410
Ei voi olla!
1003
01:01:03,952 --> 01:01:06,455
Käännä se 2-7-0:aan? 9-D...
1004
01:01:06,538 --> 01:01:09,708
-Kaikki hyvin? Löysitkö pistoskynän?
-Etsin sitä!
1005
01:01:11,960 --> 01:01:13,170
Missä se on?
1006
01:01:20,677 --> 01:01:21,678
Tuossa.
1007
01:01:27,434 --> 01:01:29,686
Okei. Sain sen, äiti!
1008
01:01:30,312 --> 01:01:32,606
Sain sen, äiti!
1009
01:01:32,689 --> 01:01:34,942
Anna siskollesi pistos, kulta.
1010
01:01:37,820 --> 01:01:38,654
Bailey.
1011
01:01:43,409 --> 01:01:45,077
Bailey, katso minua.
1012
01:01:45,619 --> 01:01:46,787
Katso minua.
1013
01:01:47,329 --> 01:01:50,290
Tämä satuttaa minua enemmän
kuin sinua, okei?
1014
01:01:50,791 --> 01:01:52,042
Pystyt siihen, kulta.
1015
01:01:59,383 --> 01:02:01,885
Bailey, herää!
1016
01:02:01,969 --> 01:02:02,970
Bailey.
1017
01:02:04,388 --> 01:02:07,349
Bailey, olemme melkein maassa.
1018
01:02:07,433 --> 01:02:10,811
-Olemme melkein maassa.
-On heikko olo. Missä me olemme?
1019
01:02:14,148 --> 01:02:15,149
Hoidamme tämän.
1020
01:02:16,859 --> 01:02:19,403
-Katso laitteita.
-Selvä.
1021
01:02:19,486 --> 01:02:21,238
-Näetkö käännöksen?
-Kyllä. Vau.
1022
01:02:21,321 --> 01:02:22,656
-Näetkö taulun?
-Hyvä.
1023
01:02:22,739 --> 01:02:24,074
-Pidä silmällä.
-Aivan.
1024
01:02:25,075 --> 01:02:26,160
Odota, Dan.
1025
01:02:36,128 --> 01:02:39,006
No niin, King Air 5-5-9-D-W.
1026
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Fort Myers lähestyy.
1027
01:02:40,674 --> 01:02:43,844
Laskeudutko nyt koneella?
1028
01:02:43,927 --> 01:02:47,181
Kyllä. Mitä haluat minun tekevän?
1029
01:02:47,931 --> 01:02:51,727
Jos voit, niin jatkamme laskeutumista.
1030
01:02:51,810 --> 01:02:55,898
Saat apua toiselta lentäjältä,
joka tuntee lentokoneen.
1031
01:02:55,981 --> 01:02:58,025
Onko hän tornissa kanssasi?
1032
01:02:58,108 --> 01:02:59,735
Hän on
1033
01:02:59,818 --> 01:03:01,445
Connecticutissa.
1034
01:03:01,528 --> 01:03:05,032
Mutta ymmärtääkseni hän on taitava
ja kokenut lentäjä.
1035
01:03:05,782 --> 01:03:08,076
Otan kaiken avun, mitä saan.
1036
01:03:08,160 --> 01:03:11,079
Vain minä,
vaimoni ja tyttäreni ovat täällä.
1037
01:03:12,498 --> 01:03:13,707
Hän tulee nopeasti.
1038
01:03:14,917 --> 01:03:16,001
Auta minua tässä.
1039
01:03:19,963 --> 01:03:21,465
Tässä. Auta tämän kanssa.
1040
01:03:25,469 --> 01:03:26,470
Kiitos.
1041
01:03:26,553 --> 01:03:29,264
Pysythän puhelimessa?
1042
01:03:29,348 --> 01:03:31,850
Kyllä. Olen täällä koko ajan.
1043
01:03:31,934 --> 01:03:36,730
Minulla ei ole muuta tekemistä
kuin varmistaa, että saat kaiken avun.
1044
01:03:37,564 --> 01:03:39,900
Se on King Air 200.
1045
01:03:40,692 --> 01:03:43,320
Ohjaamo on hänelle täysin erilainen.
1046
01:03:43,403 --> 01:03:44,238
Luultavasti.
1047
01:03:46,448 --> 01:03:47,533
Mitä sinä puuhaat?
1048
01:03:47,616 --> 01:03:49,243
Rakennan sinulle ohjaamon.
1049
01:04:48,302 --> 01:04:49,428
Menikö oikein?
1050
01:04:50,220 --> 01:04:51,096
Ei aivan.
1051
01:04:51,513 --> 01:04:53,098
No, mitä puuttuu?
1052
01:04:53,181 --> 01:04:54,558
Perämiehelle olisi käyttöä.
1053
01:04:59,605 --> 01:05:03,775
Lentonopeuden kanssa
pitää olla äärimmäisen tarkkana.
1054
01:05:04,234 --> 01:05:05,402
Selvä.
1055
01:05:05,485 --> 01:05:06,778
Onko hän autopilotilla?
1056
01:05:07,779 --> 01:05:10,741
-Kysy, käyttääkö hän autopilottia.
-N-9-D-W,
1057
01:05:10,824 --> 01:05:13,702
käytätkö autopilottia vai lennätkö itse?
1058
01:05:13,785 --> 01:05:15,787
Autopilotti on pois päältä.
1059
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Hidasta häntä. Hän menee holtittomasti.
1060
01:05:17,956 --> 01:05:18,915
Hidasta häntä.
1061
01:05:22,419 --> 01:05:24,546
Kone on Meksikonlahden yllä.
1062
01:05:24,630 --> 01:05:28,050
Pitäisi kääntyä sisämaalle,
jotta hän lähestyy Fort Myersia.
1063
01:05:28,133 --> 01:05:31,053
Jos hän ei pääse maalle,
meillä on apuvoimia.
1064
01:05:37,934 --> 01:05:41,521
Fort Myers, näetkö kuinka
nopeasti menemme tutkassa?
1065
01:05:42,230 --> 01:05:43,982
Nopeammin. On mentävä nopeammin.
1066
01:05:44,066 --> 01:05:47,069
-He hidastivat liikaa. Se sakkaa.
-Kuin auto?
1067
01:05:59,915 --> 01:06:03,251
Jos menee liian hitaasti,
tuuli lakkaa virtaamasta siiven yli,
1068
01:06:03,335 --> 01:06:05,671
ja kone voi pudota taivaalta.
1069
01:06:05,754 --> 01:06:07,714
Luultavasti niin kävi Amelialle.
1070
01:06:10,467 --> 01:06:12,678
Nopeammin. Mene nopeammin!
1071
01:06:17,391 --> 01:06:19,351
Täytyy nopeuttaa. Kone putoaa.
1072
01:06:19,434 --> 01:06:22,604
Okei. Näyttää siltä,
että olet tulossa 1 500 metriin
1073
01:06:22,688 --> 01:06:25,982
hieman hitaammin kuin haluaisimme.
1074
01:06:26,942 --> 01:06:30,362
Joten kun pystyt, käänny vasemmalle.
1075
01:06:31,738 --> 01:06:32,948
Me käännämme häntä.
1076
01:06:34,866 --> 01:06:37,661
Nostata vauhtia.
Hän ei voi kääntyä noin hitaasti.
1077
01:06:37,744 --> 01:06:40,080
Varmista, että hän nopeuttaa
ennen kääntöä.
1078
01:06:40,163 --> 01:06:40,997
HÄTÄPUHELIN
1079
01:06:41,081 --> 01:06:44,209
Montako ensihoitajaa sinulla on?
Hanki lisää.
1080
01:06:44,918 --> 01:06:48,296
Oletko varma, että käännyn?
En näe kovin hyvin täällä.
1081
01:06:48,380 --> 01:06:49,965
Kompassi ei liiku.
1082
01:06:50,048 --> 01:06:52,843
En näe maata, vain vettä.
Olemmeko meren yllä?
1083
01:06:52,926 --> 01:06:54,720
-Näetkö horisontin?
-En.
1084
01:06:54,803 --> 01:06:56,722
En näe horisonttia.
1085
01:06:56,805 --> 01:06:59,641
Näen vain sinisen taivaan ja veden.
1086
01:06:59,725 --> 01:07:02,728
En näe maata, vain merta.
Menemmekö oikeaan suuntaan?
1087
01:07:02,811 --> 01:07:06,523
-Katso ulos ikkunasta. Näetkö mitään?
-Kaikki on sinistä.
1088
01:07:06,606 --> 01:07:08,442
Hänellä on vaikeuksia kääntyä.
1089
01:07:12,654 --> 01:07:14,781
Hän lentää kohti myrskyä.
1090
01:07:15,574 --> 01:07:16,908
Myrsky kiihtyi nopeasti.
1091
01:07:16,992 --> 01:07:18,326
Luulin, että oli aikaa.
1092
01:07:19,494 --> 01:07:22,581
Jos hän on lahden yllä,
hän näkee sinitaivasta ja vettä.
1093
01:07:22,664 --> 01:07:24,916
Silloin hän ei tiedä, mihin kääntyä.
1094
01:07:25,625 --> 01:07:28,253
Suunta saa lentämään säärintamaan.
1095
01:07:28,336 --> 01:07:31,047
Hitto vieköön!
Olisi pitänyt kääntää aiemmin.
1096
01:07:36,595 --> 01:07:37,971
KING AIR - OHJEKIRJA
1097
01:07:46,229 --> 01:07:47,522
Mitä näet?
1098
01:07:48,440 --> 01:07:50,108
Lennonohjausjärjestelmät.
1099
01:07:50,525 --> 01:07:52,569
Se on rakennettu Cessnan perustalle.
1100
01:07:52,652 --> 01:07:55,655
Se voi olla isompi ja hienompi,
mutta lentää samoin.
1101
01:07:57,240 --> 01:08:00,452
Käske hänen lentää sitä
kuin yksimoottorista.
1102
01:08:00,535 --> 01:08:03,079
Kuin Cessnaa. Ettei murehdi muusta.
1103
01:08:03,163 --> 01:08:05,791
Käske hänen muistella,
kuinka ohjasi Cessnaa.
1104
01:08:07,417 --> 01:08:10,128
Käske hänen lentää sitä
kuin yksimoottorista.
1105
01:08:10,212 --> 01:08:13,840
Kuin Cessnaa. Käske hänen muistella,
kun hän oli Cessnassa.
1106
01:08:13,924 --> 01:08:15,634
Okei. 9-D-W,
1107
01:08:15,717 --> 01:08:19,429
lennä koneella
kuin se olisi yksimoottorinen.
1108
01:08:20,472 --> 01:08:21,807
Voin tehdä niin.
1109
01:08:22,891 --> 01:08:27,020
Ainoan kerran,
kun olin sellaisessa, olin veljeni kanssa,
1110
01:08:27,103 --> 01:08:29,731
ja edessäni ei ollut tummia pilviä.
1111
01:08:33,318 --> 01:08:35,278
Käänteesi näyttää hyvältä.
1112
01:08:35,362 --> 01:08:36,863
Emme putoa niin helpolla.
1113
01:08:37,405 --> 01:08:38,740
Oikein hyvä.
1114
01:08:39,241 --> 01:08:43,745
Okei. Olen 0-9-0:ssa. Alan päästä jyvälle.
1115
01:08:43,829 --> 01:08:46,540
En tiedä, pääsenkö näitä pilviä pakoon.
1116
01:08:47,082 --> 01:08:49,000
Ne alkavat ympäröidä meitä.
1117
01:08:49,626 --> 01:08:54,673
9-D-W, löytyykö
laskeutumisen tarkistuslistaa?
1118
01:08:57,342 --> 01:08:58,844
Löysitkö sen, kulta?
1119
01:08:58,927 --> 01:09:00,887
-Löysitkö tarkistuslistan?
-Kyllä.
1120
01:09:00,971 --> 01:09:04,391
Laskutelineiden vipujen
tulisi olla pääpaneelin alapuolella,
1121
01:09:04,474 --> 01:09:06,059
pitäisi lukea "laskuteline".
1122
01:09:06,142 --> 01:09:08,937
Taidan osata laskea laskutelineet alas.
1123
01:09:09,563 --> 01:09:12,148
Meitä pompotellaan täällä ylhäällä.
1124
01:09:12,232 --> 01:09:14,109
Hän on laskemassa laskutelineet.
1125
01:09:14,192 --> 01:09:16,278
Ei. Liikaa vauhtia. Älä koske niihin.
1126
01:09:16,736 --> 01:09:18,655
Ei vielä. Liikaa vauhtia. Liian kuuma.
1127
01:09:18,738 --> 01:09:22,200
He sanovat, että menet liian
nopeasti laskutelinettä varten.
1128
01:09:22,284 --> 01:09:26,162
Kerro vain, koska.
Auta hidastamaan täällä.
1129
01:09:26,997 --> 01:09:30,542
Selvä. Tehdään se hetken päästä.
1130
01:09:30,625 --> 01:09:32,335
Paljonko polttoainetta sinulla on?
1131
01:09:32,419 --> 01:09:36,214
-Tässä on polttoaine.
-Tiedoksenne, sitä on paljon jäljellä.
1132
01:09:36,673 --> 01:09:39,217
-Se ei ole ongelma.
-Se on ongelma meille.
1133
01:09:40,719 --> 01:09:42,429
Niin. Hommaa toinen paloauto.
1134
01:09:42,888 --> 01:09:45,849
Soittele. Tarvitsemme vettä ja vaahtoa.
1135
01:09:45,932 --> 01:09:47,976
Kaksimoottorinen tulee täytenä.
1136
01:09:48,059 --> 01:09:50,520
Jos hän ei laskeudu,
myrsky tekee tuhojaan,
1137
01:09:50,604 --> 01:09:52,772
ja kone voi pudota taivaalta.
1138
01:09:52,856 --> 01:09:54,399
Mutta missä hän on nyt?
1139
01:09:54,482 --> 01:09:55,483
Hän on noin
1140
01:09:57,068 --> 01:09:59,696
24 kilometriä lentokentältä. Katso.
1141
01:09:59,779 --> 01:10:02,532
Taloja ja rakennuksia kaikkialla.
Olemme täällä.
1142
01:10:03,450 --> 01:10:05,201
Ehkä pitäisi olla muualla?
1143
01:10:06,411 --> 01:10:07,954
Tuo on todella hyvä idea.
1144
01:10:20,550 --> 01:10:22,969
-Kuinka kaukana hän on?
-Noin 24 kilometriä.
1145
01:10:24,804 --> 01:10:25,805
Hitto vieköön!
1146
01:10:31,478 --> 01:10:34,064
-Selvä, missä hän on?
-1 600 metrissä.
1147
01:10:34,773 --> 01:10:37,567
-Hänellä soivat hälyttimet.
-Antaa soida.
1148
01:10:37,651 --> 01:10:40,403
Kari käski sivuuttaa hälytykset
ja lentää konetta.
1149
01:10:40,487 --> 01:10:41,696
1 400 metriä.
1150
01:10:42,697 --> 01:10:44,616
-240 solmua.
-Okei.
1151
01:10:44,699 --> 01:10:49,162
Kun saat vähän hidastettua,
annan sinulle merkin.
1152
01:10:50,038 --> 01:10:52,999
Kerro, miten ensin saan hidastettua.
1153
01:10:53,083 --> 01:10:57,253
Hidas kääntymään, nyt liian
nopea laskeutumaan. Mitä teen täällä?
1154
01:10:57,921 --> 01:11:01,591
Mennään. Ette halua olla lähellä
kiitotietä, kun kone tulee.
1155
01:11:04,928 --> 01:11:07,514
-Sain sen.
-Tarkkaile korkeuttani ja nopeuttani.
1156
01:11:07,597 --> 01:11:08,473
1 800 metriä.
1157
01:11:08,848 --> 01:11:09,808
210 solmua.
1158
01:11:10,225 --> 01:11:14,062
9-D-W, käänny vasemmalle 0-6-0:aan.
1159
01:11:14,729 --> 01:11:18,858
Pitäisi olla linjassa lentokentän kanssa.
Sitten alamme hidastaa.
1160
01:11:18,942 --> 01:11:20,568
Asetan 0-6-0.
1161
01:11:20,652 --> 01:11:22,070
-Teen sen.
-Laita päälle.
1162
01:11:22,153 --> 01:11:23,780
0-6-0.
1163
01:11:27,033 --> 01:11:28,618
Pilvet ovat tulossa lähelle.
1164
01:11:28,702 --> 01:11:33,206
Kyllä. Muutama puuska, mutta ei hätää.
Yritetään saada sinut hidastamaan,
1165
01:11:33,289 --> 01:11:35,917
jolloin voit laskea
laskutelineen ja laipat.
1166
01:11:36,001 --> 01:11:37,293
Olen valmis ja odotan.
1167
01:11:37,377 --> 01:11:39,212
Löydätkö laskeutumistarkistuslistan?
1168
01:11:39,295 --> 01:11:40,588
Okei. Laipat.
1169
01:11:40,672 --> 01:11:42,590
-Selvä. Mitä minä teen?
-Niin.
1170
01:11:42,674 --> 01:11:44,217
Ekana lähestymisnopeus.
1171
01:11:44,300 --> 01:11:47,721
Okei, vähennä tehoja vähän kerrallaan.
1172
01:11:47,804 --> 01:11:49,848
Onko selvä? Kunnes saavutat 160 solmua.
1173
01:11:50,265 --> 01:11:52,642
-Minne olemme menossa?
-Lentokentälle.
1174
01:11:53,226 --> 01:11:57,355
Se tuntuu epäturvallisimmalta paikalta
lento-onnettomuuden aikana!
1175
01:11:57,439 --> 01:11:59,941
Kahdeksan kilsan päässä,
940 metrissä, 180 solmua.
1176
01:12:00,025 --> 01:12:03,236
Anna laskutelineen laskeutua 160 solmussa.
1177
01:12:03,319 --> 01:12:07,115
Okei, olen linjassa kiitotielle.
Näyttää vähän...
1178
01:12:07,198 --> 01:12:09,701
-Se on kuin pieni ruskea ramppi.
-Niin.
1179
01:12:09,784 --> 01:12:11,828
Näytänkö olevan linjassa kiitotielle?
1180
01:12:11,911 --> 01:12:15,123
Kyllä. Pitää paikkansa.
Sinulla on kenttä näkyvissä.
1181
01:12:17,667 --> 01:12:18,668
Bailey.
1182
01:12:19,085 --> 01:12:20,962
On heikko olo. Missä me olemme?
1183
01:12:22,380 --> 01:12:23,381
Tiedätkö mitä?
1184
01:12:23,882 --> 01:12:25,759
Olemme kumpupilvessä. Katso.
1185
01:12:25,842 --> 01:12:28,928
Muistatko sen?
Halusit aina nähdä sen läheltä.
1186
01:12:29,971 --> 01:12:31,514
Tuo on kyllä untuvapilvi.
1187
01:12:35,018 --> 01:12:36,436
Miten tytöillä menee?
1188
01:12:36,519 --> 01:12:40,273
Hyvin. Paremmin, kun pääsemme maahan.
1189
01:12:40,356 --> 01:12:42,692
Varmistakaa, että olette turvavöissä!
1190
01:12:45,487 --> 01:12:46,863
Hän näkee kentän.
1191
01:12:46,946 --> 01:12:49,491
Valvo hänen nopeuttaan.
Laskuteline laskee pian.
1192
01:12:51,659 --> 01:12:53,244
Hänen pitää hallita nopeutta.
1193
01:12:53,328 --> 01:12:56,039
Okei. Kun saat nopeuden hallintaan,
1194
01:12:56,122 --> 01:12:57,916
laskeudu alas 600 metriin.
1195
01:12:57,999 --> 01:13:00,293
Nopeutesi on 160 solmua.
1196
01:13:01,461 --> 01:13:03,546
670 metriä, 160 solmua.
1197
01:13:03,630 --> 01:13:05,131
Laskuteline alas. Nyt!
1198
01:13:05,215 --> 01:13:07,842
Laske laskuteline alas.
1199
01:13:07,926 --> 01:13:10,595
Selvä, sain sen. Olen valmis, kun kerrot.
1200
01:13:10,678 --> 01:13:12,263
-Laita se alas.
-Nytkö?
1201
01:13:12,347 --> 01:13:14,265
-Kyllä, laita se alas.
-Hoidan!
1202
01:13:14,349 --> 01:13:15,475
Selvä.
1203
01:13:15,558 --> 01:13:17,102
Laskuteline menee alas.
1204
01:13:36,037 --> 01:13:40,875
Varmista, että jatkat kaasutusta.
Pitää pysyä 140 solmussa.
1205
01:13:46,089 --> 01:13:48,091
120 metriä, 120 solmua.
1206
01:13:50,552 --> 01:13:54,305
En voi pitää tätä kiitotiellä.
Se ajautuu pois.
1207
01:13:56,558 --> 01:13:59,227
Leijun vasemmalle.
En voi pitää sitä kiitoradalla.
1208
01:13:59,310 --> 01:14:00,395
Leijun vasemmalle.
1209
01:14:00,478 --> 01:14:03,690
Tämä on todella paha.
En voi pitää tätä. Tarvitsen apua.
1210
01:14:07,569 --> 01:14:11,447
Tuuliväänne! Se puhaltaa
koneen kiitotieltä ennen laskeutumista!
1211
01:14:12,407 --> 01:14:15,743
Varoitus! Ohjekirja. Hidasta.
1212
01:14:16,661 --> 01:14:19,581
-Hälyttimet laukeavat!
-Vedä ylös.
1213
01:14:20,081 --> 01:14:21,207
Vedä ylös.
1214
01:14:26,796 --> 01:14:28,464
Brian, hän ei ole linjassa!
1215
01:14:28,965 --> 01:14:30,175
Auta!
1216
01:14:30,258 --> 01:14:32,218
Vedä ylös! Täydellä teholla.
1217
01:14:32,302 --> 01:14:33,469
Vedä ylös.
1218
01:14:44,230 --> 01:14:45,315
Hän kiertää.
1219
01:14:45,773 --> 01:14:46,858
Sivutuuli.
1220
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
Sivutuuli.
1221
01:14:52,030 --> 01:14:53,031
Haloo?
1222
01:14:57,911 --> 01:14:59,162
Dan, oletko vielä siellä?
1223
01:14:59,245 --> 01:15:00,246
Dan!
1224
01:15:02,165 --> 01:15:03,166
Hitto soikoon.
1225
01:15:06,211 --> 01:15:08,713
Täällä on Dan Favio.
Ole hyvä ja jätä viesti.
1226
01:15:11,883 --> 01:15:12,884
Kari?
1227
01:15:13,551 --> 01:15:14,552
Kari?
1228
01:15:17,222 --> 01:15:18,473
-Kadotin hänet.
-Mitä?
1229
01:15:18,556 --> 01:15:20,183
Et voi olla tosissasi.
1230
01:15:28,775 --> 01:15:32,445
Tässä käy huonosti.
En voi pidellä tätä! Tarvitsen apua!
1231
01:15:33,696 --> 01:15:34,864
Mitä sinä teet?
1232
01:15:35,698 --> 01:15:39,035
Voimme käyttää tunnusnumeroa
koneen ja lentäjän paikantamiseen.
1233
01:15:39,118 --> 01:15:40,411
FAA:n tietokanta.
1234
01:15:41,913 --> 01:15:45,959
Hän on tietokannassa.
Hänen pitäisi olla rekisteröity lentäjä.
1235
01:15:46,042 --> 01:15:49,254
Sanoitko niin, kun opetit minua?
1236
01:15:50,797 --> 01:15:52,799
En uskonut, että kuuntelit.
1237
01:15:55,468 --> 01:15:57,720
Kuuntelen jokaista sanaasi, Kari.
1238
01:16:02,183 --> 01:16:04,519
LENTÄJÄN HAKUTULOKSET - JOE CABUK
1239
01:16:05,311 --> 01:16:06,604
Anna komento.
1240
01:16:09,816 --> 01:16:11,442
Onko kenelläkään laturia?
1241
01:16:11,526 --> 01:16:12,402
-Kellään?
-On.
1242
01:16:15,280 --> 01:16:16,197
No niin.
1243
01:16:19,450 --> 01:16:20,451
Äiti?
1244
01:16:22,245 --> 01:16:24,414
Meillä taitaa olla toinenkin ongelma.
1245
01:16:38,720 --> 01:16:40,138
Tämä taisi olla tässä.
1246
01:16:46,519 --> 01:16:48,271
Luoja, auta. Ole kiltti ja auta.
1247
01:16:51,941 --> 01:16:52,942
Doug?
1248
01:16:55,194 --> 01:16:56,195
Doug!
1249
01:16:58,990 --> 01:17:00,158
Tämä on loppu.
1250
01:17:00,616 --> 01:17:03,661
Ei, olemme kokeneet
tätä suurempia haasteita
1251
01:17:03,745 --> 01:17:06,581
ja selvisimme yhdessä. Selviämme tästä!
1252
01:17:11,419 --> 01:17:12,587
Voimmeko selvitä?
1253
01:17:36,027 --> 01:17:37,028
Okei.
1254
01:17:42,408 --> 01:17:44,118
Anteeksi.
1255
01:17:46,329 --> 01:17:47,330
Anteeksi.
1256
01:17:56,130 --> 01:17:56,964
Haloo?
1257
01:17:57,048 --> 01:17:59,300
Hei! Älä sulje puhelinta! Hei!
1258
01:18:00,051 --> 01:18:02,553
Oletko sattumalta lentokoneessa juuri nyt?
1259
01:18:09,268 --> 01:18:13,314
-Nyt ei ole hyvä hetki, kulta.
-Ei, äiti. Haluat vastata tähän.
1260
01:18:14,399 --> 01:18:16,359
Haloo?
1261
01:18:16,442 --> 01:18:17,610
Kuka siellä on?
1262
01:18:17,693 --> 01:18:18,694
Doug?
1263
01:18:19,195 --> 01:18:21,239
-Tässä on Kari Sorenson.
-Kuka?
1264
01:18:21,322 --> 01:18:24,075
Olen puhunut ohjaajille puhelimessa.
1265
01:18:24,158 --> 01:18:26,119
Miten ihmeessä löysit minut?
1266
01:18:26,202 --> 01:18:28,746
Selitän, kunhan saamme sinut maahan.
1267
01:18:29,914 --> 01:18:30,915
No...
1268
01:18:32,125 --> 01:18:35,211
Täällä näyttää pahalta.
En voi hallita lentokonetta.
1269
01:18:35,294 --> 01:18:39,590
Kuuntele. Ohjauspaneelin keskellä
on kolme valoa.
1270
01:18:39,674 --> 01:18:41,926
Ohjauspaneelin keskellä, lähellä yläosaa.
1271
01:18:42,009 --> 01:18:46,097
Laskuteline on edelleen alhaalla.
Vedä valkoista vipua kaasun vieressä.
1272
01:18:57,150 --> 01:18:58,276
Doug, kuuntele.
1273
01:18:58,734 --> 01:19:02,405
Perheeni oli samanlaisessa
tilanteessa kuin olet juuri nyt.
1274
01:19:03,448 --> 01:19:05,408
En voinut auttaa heitä.
1275
01:19:06,868 --> 01:19:07,952
Ja menetin heidät.
1276
01:19:09,871 --> 01:19:11,956
Mutta teitä en menetä tänään.
1277
01:19:12,039 --> 01:19:15,418
Et tunne etkä näe minua,
mutta autan sinua.
1278
01:19:15,960 --> 01:19:17,044
Usko minuun.
1279
01:19:17,462 --> 01:19:19,464
En usko, että niin käy.
1280
01:19:20,673 --> 01:19:23,885
Jouduin syrjään kiitotieltä.
En voi hallita tätä.
1281
01:19:23,968 --> 01:19:28,014
Kyllä voit. Olet pärjännyt näin pitkälle.
Olemme melkein perillä.
1282
01:19:31,142 --> 01:19:33,478
Joskus täytyy luottaa asioihin,
joita ei näe.
1283
01:19:33,561 --> 01:19:36,772
Olet tehnyt juttuja,
joita en uskonut mahdollisiksi.
1284
01:19:37,565 --> 01:19:40,985
Olet ollut sankari tytöille tuhannesti.
1285
01:19:41,652 --> 01:19:45,156
Ja minä rakastan sinua.
Uskon, että pystyt tähän.
1286
01:19:45,239 --> 01:19:46,365
Pystyt siihen.
1287
01:19:48,910 --> 01:19:52,538
Selvä. Mitä haluat minun tekevän?
Meidän on käännyttävä.
1288
01:20:15,728 --> 01:20:18,439
Älä pysähdy! Olemme alaikäisiä!
Emme joudu linnaan!
1289
01:20:18,523 --> 01:20:21,150
-Minne kone menee?
-Merelle!
1290
01:20:21,234 --> 01:20:23,277
En aio polkea merelle!
1291
01:20:23,361 --> 01:20:24,445
Ette saa tehdä noin!
1292
01:20:24,529 --> 01:20:26,656
Takaisin! Ei! Tulkaa takaisin!
1293
01:20:32,078 --> 01:20:34,622
Selvä. Hoidetaan tämä.
Paina peräsintä.
1294
01:20:34,705 --> 01:20:37,500
Käännä sauvalla oikealle.
Pidä kiitotie keskellä.
1295
01:20:40,127 --> 01:20:44,590
Pidä siivekkeet ja peräsin koordinoituina.
Tuulen mukana. Älä taistele vastaan.
1296
01:20:45,174 --> 01:20:48,302
Valmistaudu koskettamaan
yhdellä pyörällä kevyesti.
1297
01:20:48,386 --> 01:20:51,013
Vapauta peräsin ja kaasupoljinta.
1298
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Entä jarrut laskeutuessani?
1299
01:20:53,182 --> 01:20:57,311
Älä huoli. Anna lentokoneen liukua
ja vähentää nopeutta, kun olet maassa.
1300
01:21:04,735 --> 01:21:05,861
LENTOKENTÄN TURVAPALVELU
1301
01:21:06,821 --> 01:21:08,447
-Lasketaan teline.
-Selvä.
1302
01:21:09,323 --> 01:21:10,408
Selvä.
1303
01:21:19,417 --> 01:21:20,501
Rakastan teitä!
1304
01:21:21,210 --> 01:21:22,545
Rakastamme sinua, isä!
1305
01:21:22,628 --> 01:21:23,796
Rakastan sinua, isä.
1306
01:21:39,979 --> 01:21:41,022
Rakastan sinua.
1307
01:21:49,447 --> 01:21:50,656
Minäkin rakastan sinua.
1308
01:21:54,243 --> 01:21:55,202
Tytöt...
1309
01:21:56,495 --> 01:21:57,496
Rakastan teitä.
1310
01:21:58,581 --> 01:21:59,749
Rakastan sinua, äiti.
1311
01:21:59,832 --> 01:22:01,709
-Rakastan sinua, äiti.
-Olet rakas.
1312
01:22:01,792 --> 01:22:03,294
Kiristäkää turvavyöt.
1313
01:22:07,798 --> 01:22:08,799
Rukoillaan.
1314
01:22:12,553 --> 01:22:13,512
Luoja,
1315
01:22:14,764 --> 01:22:16,974
lähetä enkelit pitämään siipiä
1316
01:22:17,058 --> 01:22:18,768
ja auta laskeutumaan koneella.
1317
01:22:19,644 --> 01:22:24,273
Haluan todella nähdä
tyttöjeni kasvavan ja valmistuvan.
1318
01:22:25,066 --> 01:22:29,320
Rakastuvan ja menevän naimisiin,
synnyttävän omia tyttäriä.
1319
01:22:30,738 --> 01:22:34,158
Haluan vain, että olette onnellisia.
Tekevän, mitä haluatte.
1320
01:22:34,992 --> 01:22:37,662
Ja rakastakaa aina itseänne
kuin minä teitä.
1321
01:22:38,120 --> 01:22:42,500
Olen kiitollinen, Jumala.
Olen kiitollinen kauniista tyttäristäni.
1322
01:22:45,753 --> 01:22:47,713
Isämme, joka olet taivaassa.
1323
01:22:48,130 --> 01:22:49,965
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
1324
01:22:50,049 --> 01:22:52,551
Tulkoon valtakuntasi. Tapahtukoon tahtosi.
1325
01:22:53,219 --> 01:22:55,137
Maan päällä niin kuin taivaassa.
1326
01:22:55,221 --> 01:22:57,556
{\an8}
Anna meille jokapäiväinen leipämme.
1327
01:22:57,640 --> 01:23:00,101
Ja anna meille anteeksi rikkomuksemme,
1328
01:23:00,184 --> 01:23:02,812
kuten annamme niille,
jotka ovat vastaan rikkoneet.
1329
01:23:02,895 --> 01:23:07,316
Älä johda meitä kiusaukseen,
vaan päästä meidät pahasta.
1330
01:23:07,400 --> 01:23:11,696
Sillä sinun on valtakunta,
voima ja kunnia ikuisesti.
1331
01:23:12,822 --> 01:23:14,073
-Aamen.
-Aamen.
1332
01:23:15,616 --> 01:23:19,370
Okei, Doug.
Nyt valmistelen sinut sivutuulilaskuun.
1333
01:23:19,453 --> 01:23:21,872
Vähennä kaasua. Kevyesti.
1334
01:23:24,750 --> 01:23:25,751
Siinä se on.
1335
01:23:28,796 --> 01:23:29,630
Okei.
1336
01:23:32,466 --> 01:23:34,802
Hän tulee liian nopeaan.
1337
01:23:34,885 --> 01:23:36,512
-Menee ohi.
-Liian korkealla.
1338
01:23:38,723 --> 01:23:41,475
-Ensiapu on väärässä paikassa!
-Hoidan asian.
1339
01:23:41,559 --> 01:23:43,394
-Heidän täytyy olla kauempana!
-Niin.
1340
01:23:43,477 --> 01:23:44,687
Ei vastaa.
1341
01:23:44,770 --> 01:23:46,731
-Eikä!
-Mene. Tee jotain.
1342
01:23:46,814 --> 01:23:48,149
Voi luoja!
1343
01:23:59,368 --> 01:24:02,872
He ovat palanneet! He kiersivät!
He tekevät toisen laskun!
1344
01:24:25,102 --> 01:24:26,979
Vedä ohjaussauva itseäsi kohti.
1345
01:24:27,062 --> 01:24:28,230
Lakkaa kaasuttamasta.
1346
01:24:28,314 --> 01:24:29,774
Peräsin pois!
1347
01:24:30,232 --> 01:24:31,233
Nyt, Doug!
1348
01:24:31,734 --> 01:24:32,943
Anna mennä. Päästä irti!
1349
01:24:33,652 --> 01:24:34,737
Hyvin kevyesti.
1350
01:24:42,620 --> 01:24:45,414
Jumala, auta minua suojelemaan perhettäni.
1351
01:24:55,424 --> 01:24:56,926
Doug! Päästä irti!
1352
01:25:21,826 --> 01:25:22,660
Kyllä!
1353
01:25:40,386 --> 01:25:41,387
Tule tänne.
1354
01:25:46,642 --> 01:25:48,102
Voi luoja!
1355
01:26:01,282 --> 01:26:02,283
Me selvisimme.
1356
01:26:04,994 --> 01:26:05,995
Me teimme sen.
1357
01:26:16,463 --> 01:26:17,548
Me teimme sen.
1358
01:26:21,051 --> 01:26:22,136
Me teimme sen.
1359
01:26:38,485 --> 01:26:39,737
Epäilin sinua.
1360
01:26:41,864 --> 01:26:43,699
Olen pahoillani. Anna anteeksi.
1361
01:26:47,912 --> 01:26:48,913
Kiitos.
1362
01:26:52,875 --> 01:26:57,546
Kun ajoit isän lava-auton järveen,
1363
01:26:57,630 --> 01:27:00,883
sanoin: "Ota jalka pois
kaasulta ja kytkimeltä."
1364
01:27:00,966 --> 01:27:03,218
Se oli keppivaihteinen.
1365
01:27:03,302 --> 01:27:06,347
Auto olisi pysähtynyt.
1366
01:27:06,430 --> 01:27:07,973
Sanoin: "Päästä irti!"
1367
01:27:09,391 --> 01:27:10,392
Muttet päästänyt.
1368
01:27:13,312 --> 01:27:14,897
Luojalle kiitos kasvusta.
1369
01:27:27,952 --> 01:27:29,119
Sammuta moottori!
1370
01:27:33,791 --> 01:27:34,875
Sammuta moottori!
1371
01:27:36,585 --> 01:27:39,046
Sammuta moottori!
1372
01:28:01,402 --> 01:28:02,987
"N-5-5-9-D-W."
1373
01:28:03,070 --> 01:28:05,364
Se on tuo tuossa. He selvisivät!
1374
01:28:25,676 --> 01:28:27,261
Tämä on hullua.
1375
01:28:27,344 --> 01:28:30,180
Uskomatonta, että tämä tapahtui juuri.
1376
01:28:31,598 --> 01:28:33,809
Haluatko yhä lentäjäksi tämän jälkeen?
1377
01:28:34,935 --> 01:28:36,145
Enemmän kuin koskaan.
1378
01:28:39,690 --> 01:28:41,859
Herra Johnson haistakoon homeen.
1379
01:28:43,736 --> 01:28:45,237
Meidän pitäisi häipyä täältä.
1380
01:29:28,781 --> 01:29:29,865
He ovat elossa.
1381
01:29:56,517 --> 01:29:58,769
Rikoit liittovaltion lakia.
1382
01:30:00,646 --> 01:30:01,647
Niin sanoit.
1383
01:30:04,108 --> 01:30:05,901
Haluan kahden viikon erorahani.
1384
01:30:05,984 --> 01:30:08,987
Niin ei tule tapahtumaan.
Tiedätkö, mitä olet?
1385
01:30:09,071 --> 01:30:10,781
-Lähdössä.
-Sinä
1386
01:30:10,864 --> 01:30:13,242
olet seuraavana ohjaajatulokaslistassa.
1387
01:30:17,412 --> 01:30:20,749
Perhe ei olisi selvinnyt
ilman toimintaasi.
1388
01:30:24,795 --> 01:30:25,796
Kiitti.
1389
01:30:26,171 --> 01:30:27,798
Aloitat ensi viikolla.
1390
01:30:27,881 --> 01:30:30,300
Saat koko viikonlopun hengailla...
1391
01:30:31,426 --> 01:30:32,427
Bourbonin kanssa.
1392
01:30:55,033 --> 01:30:57,077
Sinulla on ollut melkoinen päivä.
1393
01:30:57,161 --> 01:31:00,122
Mutta älä tuhlaa loistavaa tarinaa minuun.
1394
01:31:00,205 --> 01:31:01,123
Isä!
1395
01:31:03,417 --> 01:31:05,335
Tule tänne. On näytettävää.
1396
01:31:05,419 --> 01:31:08,380
Eli eräs tyyppi oli lentokoneessa...
1397
01:31:16,847 --> 01:31:18,599
En olisi selvinnyt ilman sinua.
1398
01:31:19,224 --> 01:31:20,601
En halua, että lähdet.
1399
01:31:22,728 --> 01:31:25,772
-En voi...
-En saanut tilaisuutta kertoa perheelleni,
1400
01:31:25,856 --> 01:31:28,150
kuinka paljon rakastin heitä eläessään.
1401
01:31:28,233 --> 01:31:29,443
Sen on muututtava.
1402
01:31:29,943 --> 01:31:31,195
Se on kivaa, mutta...
1403
01:31:31,278 --> 01:31:32,738
Rakastan sinua, Ashley.
1404
01:31:35,490 --> 01:31:36,700
Sanoit sen viimein.
1405
01:31:51,173 --> 01:31:52,174
Minne?
1406
01:31:52,883 --> 01:31:54,218
Minne ikinä haluatkaan.
1407
01:31:54,301 --> 01:31:57,763
Ja elämä on simppeliä
Miksi teemme siitä vaikeaa?
1408
01:31:57,846 --> 01:32:00,515
En tiedä, mutta tiedät, mitä tarkoitan
1409
01:32:00,599 --> 01:32:04,603
Juhlitaan hyviä aikoja
1410
01:32:04,686 --> 01:32:08,232
Juhlitaan ehtimistä keltaisiin valoihin
1411
01:32:08,899 --> 01:32:12,236
Juhlitaan hyvää ystävää ja onnea
1412
01:32:12,319 --> 01:32:16,698
Tule, juhlitaan, kun voimme
1413
01:32:16,782 --> 01:32:20,369
Juhlitaan vastattuja rukouksia
1414
01:32:20,452 --> 01:32:24,081
Juhlitaan aikoja, kun elämä on reilua
1415
01:32:24,873 --> 01:32:28,293
Juhlitaan oikeaa laulua oikeaan aikaan
1416
01:32:28,377 --> 01:32:31,088
Itse asiassa, tulin vain
1417
01:32:32,130 --> 01:32:33,257
sulkemaan piikkini.
1418
01:32:38,720 --> 01:32:39,721
Hei, Dan.
1419
01:32:41,390 --> 01:32:42,266
Linda.
1420
01:32:42,641 --> 01:32:44,268
Puhelimesi on pois päältä.
1421
01:32:44,351 --> 01:32:45,352
Tuli tiensä päähän.
1422
01:32:45,978 --> 01:32:49,481
Se lakkasi toimimasta
kesken tärkeän puhelun.
1423
01:32:49,564 --> 01:32:50,524
Minkä niminen?
1424
01:32:53,318 --> 01:32:54,611
9-D-W.
1425
01:32:54,695 --> 01:32:57,114
Juon viskiä. Otatko sitä?
1426
01:32:57,197 --> 01:32:58,323
Luultavasti en.
1427
01:32:59,992 --> 01:33:02,661
Okei. Nähdään kai sitten.
1428
01:33:03,620 --> 01:33:04,621
Pidä vaihtorahat.
1429
01:33:10,836 --> 01:33:11,837
Hei.
1430
01:33:12,629 --> 01:33:14,965
Menisimmekö jonnekin kahville?
1431
01:33:16,842 --> 01:33:17,884
Ja mitä sitten?
1432
01:33:19,803 --> 01:33:22,055
Tarvitsen apua uuden puhelimen valinnassa.
1433
01:33:39,156 --> 01:33:45,162
JOE CABUK, KING AIRIN LENTÄJÄ,
HAUDATTIIN OAK RIDGESSĂ„, LOUISIANASSA
1434
01:33:49,708 --> 01:33:55,255
DOUG VIERAILEE
HÄNEN LUONAAN USEIN
1435
01:34:01,386 --> 01:34:04,848
Sinulla on 58 viestiä.
1436
01:34:05,932 --> 01:34:07,893
Hei, nimeni on James Phillips.
1437
01:34:07,976 --> 01:34:10,562
Olen tuottaja Ellen DeGeneres Show'sta.
1438
01:34:10,645 --> 01:34:12,856
Haluaisimme lennättää sinut ja perheesi...
1439
01:34:14,608 --> 01:34:16,485
Hei, herra ja rouva White.
1440
01:34:16,568 --> 01:34:19,112
Nimeni on Jessica Jones.
Olen The Oprah Show'sta.
1441
01:34:19,196 --> 01:34:21,990
Neiti Winfrey lähettää
henkilökohtaisen kutsun...
1442
01:34:30,165 --> 01:34:34,127
BRIAN NORTON OLI AINOA HENKILĂ–
FORT MYERSIN OHJAUSKESKUKSESSA,
1443
01:34:34,211 --> 01:34:36,546
JOLLA OLI LENTOKOKEMUSTA
PÄÄSIÄISENÄ 2009
1444
01:34:36,630 --> 01:34:40,509
HÄN ON NYT ELÄKKEELLÄ JA TYÖSKENTELEE
ITSENÄISENÄ LENTOKONEMEKAANIKKONA
1445
01:34:41,510 --> 01:34:46,556
DAN FAVION KÄNNYKKÄ EI TOIMINUT
KOHTALOKKAAN PÄÄSIÄISPÄIVÄN JÄLKEEN 2009
1446
01:34:46,640 --> 01:34:51,853
MYÖHEMMIN HÄN TYÖSKENTELI VALVOMOSSA
1447
01:34:52,938 --> 01:34:56,900
LISA GRIMM GARDELLIN LENTOKOKEMUS
AUTTOI PALJON PÄÄSIÄISSUNNUNTAINA
1448
01:34:56,983 --> 01:34:59,277
HÄN ON NYT KANSALLINEN
OPERATIIVINEN JOHTAJA
1449
01:34:59,361 --> 01:35:02,239
LENTOLIIKENTEEN VALVONNAN
KOMENTOKESKUKSESSA
1450
01:35:02,322 --> 01:35:04,074
DOUG KUTSUU HÄNTÄ ENKELIKSEEN
1451
01:35:05,409 --> 01:35:10,163
{\an8}KARI JA ASHLEY ASUVAT EDELLEEN
YHDESSĂ„ DANBURYSSA, CONNECTICUTISSA
1452
01:35:10,247 --> 01:35:13,375
{\an8}HE LENTÄVÄT SIELLÄ USEIN
JA OVAT ELÄMÄNKUMPPANEITA
1453
01:35:13,458 --> 01:35:17,546
{\an8}
Lisa vakuutti lopulta,
että minun on laitettava autopilotti pois.
1454
01:35:18,505 --> 01:35:20,882
En halunnut tehdä sitä.
1455
01:35:22,342 --> 01:35:25,512
Autopilotti hoitaa hyvin lentämisen.
1456
01:35:26,012 --> 01:35:27,806
Se menee vain väärään suuntaan.
1457
01:35:28,223 --> 01:35:30,434
PIAN LASKEUTUMISEN JÄLKEEN DOUG WHITE
1458
01:35:30,517 --> 01:35:34,354
ALOITTI LENTÄJÄN PIKAKURSSIN
SAADAKSEEN MITTARILENTOKELPUUTUKSEN
1459
01:35:34,438 --> 01:35:37,524
{\an8}MYÖHEMMIN HÄNESTÄ TULI
MONIMOOTTORISTEN KAUPALLINEN LENTÄJÄ
1460
01:35:37,607 --> 01:35:40,610
{\an8}HÄN ON SITTEMMIN LENTÄNYT
AVUSTAMASSA HAITILLA, BELIZESSĂ„,
1461
01:35:40,694 --> 01:35:44,573
{\an8}JA KULJETTANUT VETERAANEJA
1462
01:35:45,490 --> 01:35:51,496
DOUG JA TERRI WHITE JUHLIVAT
33. HÄÄPÄIVÄÄNSÄ TÄNÄ VUONNA
1463
01:35:51,580 --> 01:35:57,586
JA OVAT YLPEITĂ„ VOIDESSAAN KUTSUA
LOUISIANAA KODIKSEEN
1464
01:36:01,548 --> 01:36:03,592
MAGGIE WHITE TOIMII APTEEKKARINA
1465
01:36:03,675 --> 01:36:07,095
VALMISTUTTUAAN LOUISIANAN
YLIOPISTOSTA MONROESSA
1466
01:36:07,179 --> 01:36:10,891
MISSĂ„ MOLEMMAT VANHEMMAT
VALMISTUIVAT APTEEKKAREIKSI
1467
01:36:11,516 --> 01:36:16,313
BAILEY WHITE TYĂ–SKENTELEE
LISENSOITUNA HIERONTATERAPEUTTINA
1468
01:36:16,396 --> 01:36:20,901
JA APTEEKKARITEKNIKKONA
ONALASKASSA, WISCONSINISSA
1469
01:36:22,110 --> 01:36:27,073
PERHELOMAT OVAT ARVOKKAITA
TERRI WHITELLE JA HÄNEN SUVULLEEN
1470
01:36:27,157 --> 01:36:33,163
MAGGIELLĂ„ JA BAILEYLLĂ„ ON KOLME
IHANAA LASTA: EDIE, MILLIE JA PRESLEY
1471
01:36:34,122 --> 01:36:40,128
SE ON SYY JUHLAAN JA KIITOKSIIN
JOKA PÄÄSIÄISSUNNUNTAINA
1472
01:36:46,051 --> 01:36:49,596
Kysyin Brianilta kysymyksen.
Brian kysyi Danilta.
1473
01:36:49,679 --> 01:36:52,891
{\an8}
Dan kysyi kännykällä kaveriltaan,
1474
01:36:52,974 --> 01:36:55,769
{\an8}
ja niin teimme 20 - 25 minuuttia.
1475
01:36:56,478 --> 01:36:58,522
{\an8}
En edes tiennyt hänen kaverinsa nimeä.
1476
01:36:58,939 --> 01:37:01,191
{\an8}
Jotkin jumalalliset asiat
1477
01:37:02,651 --> 01:37:03,860
osuivat kohdalleen.
1478
01:37:07,197 --> 01:37:09,533
Ja olemme Floridan rannalla
1479
01:37:09,616 --> 01:37:11,952
Fort Myersissä keskellä iltapäivää,
1480
01:37:12,035 --> 01:37:14,412
ja ei ole tuulta. Milloin niin tapahtuu?
1481
01:37:14,496 --> 01:37:17,582
Hänen nimensä on Kari, K:lla.
Kari Sorenson.
1482
01:37:18,166 --> 01:37:19,751
Hän on Danburysta.
1483
01:37:19,834 --> 01:37:23,463
Hän tuli tänne asti
omalla kustannuksellaan
1484
01:37:23,547 --> 01:37:25,674
nähdäkseen ystävänsä voittavan palkinnon
1485
01:37:27,050 --> 01:37:28,635
ja jakaakseen tämän.
1486
01:37:28,718 --> 01:37:32,264
Minulla on sinullekin jotain.
Sinun pitää tehdä tämä. Tule.
1487
01:37:32,347 --> 01:37:33,223
Kari Sorenson.
1488
01:37:33,306 --> 01:37:34,391
Minähän sanoin, kamu.
1489
01:37:42,357 --> 01:37:46,486
{\an8}KARI SORENSON
KING AIRIN LENTÄJÄ - LENNONOPETTAJA
1490
01:37:49,573 --> 01:37:54,661
{\an8}EVERSTI JOE GRICE CABUK JR:N MUISTOLLE,
MARSHA CABUKIN RAKASTAVA AVIOMIES
1491
01:37:54,744 --> 01:37:56,746
{\an8}YHDYSVALTAIN ILMAVOIMIEN AKATEMIASTA
1492
01:37:56,830 --> 01:37:59,749
{\an8}30-VUOTINEN URA USA:N ILMAVOIMISSA
1493
01:37:59,833 --> 01:38:02,627
{\an8}ERITYINEN MIES
1494
01:38:03,378 --> 01:38:09,384
{\an8}Lehtitytöt
1495
01:41:14,319 --> 01:41:16,321
Tekstitys: Marko Virta
1496
01:41:16,446 --> 01:41:18,448
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama
110505