All language subtitles for On.a.Wing.and.a.Prayer.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dBBd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,368 --> 00:00:38,164 Lebanonin lentokenttätiedotus, Y-1-7-0-0-Z. 2 00:00:38,247 --> 00:00:39,749 Lento 2866. 3 00:00:43,836 --> 00:00:44,962 Jazz. Jazz 124. 4 00:00:46,046 --> 00:00:47,131 Jazz 1509. 5 00:00:47,214 --> 00:00:49,675 Hän halusi istua lahden vasemmalla puolella. 6 00:00:49,759 --> 00:00:51,385 Vain lyhyen aikaa. 7 00:00:51,469 --> 00:00:54,221 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN PÄÄSIÄISSUNNUNTAINA 2009 8 00:00:54,305 --> 00:00:58,142 Jazz 124, ei ketään takanasi, pysy kiitoradan vasemmalla puolella. 9 00:00:58,225 --> 00:01:01,729 LEHTITYTÖT 10 00:01:26,962 --> 00:01:29,381 {\an8}Mitä järkeä kokeilulennossa on, 11 00:01:29,465 --> 00:01:33,135 {\an8}jos ei saa edes nauttia ensimmäisestä lentokerrasta? 12 00:01:33,219 --> 00:01:36,305 Jotta heillä riittäisi koekaniineja. 13 00:01:36,388 --> 00:01:37,473 {\an8}Ei sinulla ole hätää. 14 00:01:37,556 --> 00:01:40,059 {\an8}Tuot koneen alas ja hoidat ensimmäisen laskusi. 15 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Tai viimeisen. 16 00:01:42,144 --> 00:01:44,230 Cessna 898, voit laskeutua. 17 00:01:50,486 --> 00:01:52,279 Cessna 898, oletko kunnossa? 18 00:01:52,363 --> 00:01:53,906 Näyttää epävakaalta. 19 00:01:53,989 --> 00:01:56,200 Hälytysajoneuvot valmiuteen. 20 00:01:56,283 --> 00:01:58,035 NFS NAPLESIN LENTOKOULU 21 00:02:15,970 --> 00:02:17,555 -Hoidat tämän. -Hoidan. 22 00:02:17,638 --> 00:02:19,056 -Okei. -Yritetään uudestaan. 23 00:02:19,139 --> 00:02:21,392 Otamme erän, jos selviämme tästä. 24 00:02:24,478 --> 00:02:27,982 {\an8}Jeff, lopeta lässytys ja relaa. Yritän keskittyä. 25 00:02:28,065 --> 00:02:30,276 Miten relaisin? Minua pelottaa tämä. 26 00:02:31,986 --> 00:02:33,737 -Uudestaan. Hoidan tämän. -Okei. 27 00:02:34,280 --> 00:02:35,698 Yhdeksäs toden sanoo. 28 00:02:35,781 --> 00:02:37,032 Mitä teen väärin? 29 00:02:37,116 --> 00:02:39,994 Lennät. Sen sinä teet väärin. 30 00:02:40,077 --> 00:02:42,913 Ajattele sitä, kun teit ensimmäisen kunnarin 31 00:02:42,997 --> 00:02:44,999 tai ajoit ekaa kertaa pyörällä. 32 00:02:45,958 --> 00:02:47,668 Täytyy vain uskoa, että voit... 33 00:02:50,713 --> 00:02:53,090 Naplesin torni, Cessna 898, yritämme uudestaan. 34 00:02:53,173 --> 00:02:55,217 -Kuittaan, 898. -Ohjaan siis nyt? 35 00:02:55,301 --> 00:02:58,304 Pidä katseesi kiitoradassa. Kone on hallinnassasi. 36 00:02:58,387 --> 00:02:59,847 Ihan kuin ajaisin autoa. 37 00:02:59,930 --> 00:03:01,557 Laipat, onko selvä? 38 00:03:01,640 --> 00:03:03,893 -Selvä. Laske laipat. -Täydellistä. 39 00:03:06,270 --> 00:03:10,774 Tätä ohjaussauvaa on todella raskasta pitää ylhäällä. 40 00:03:11,233 --> 00:03:15,029 Hyvä. Käytä trimmipyörää. Käännä vähäsen alaspäin. 41 00:03:18,657 --> 00:03:19,575 Nyt sakkaa! 42 00:03:19,658 --> 00:03:21,702 -Ota ohjaus. -Selvä, okei. 43 00:03:21,785 --> 00:03:22,995 Kone on hallussani. 44 00:03:23,078 --> 00:03:25,581 Hyvää työtä. Hyvin hoidettu. 45 00:03:27,458 --> 00:03:28,709 {\an8}Tehtävä suoritettu. 46 00:03:28,792 --> 00:03:29,793 Mitä sanot? 47 00:03:29,877 --> 00:03:32,796 Mitä jos hankkisimme uuden harrastuksen sinulle? 48 00:03:32,880 --> 00:03:35,883 {\an8}Hanki itsellesi lentoradio, 49 00:03:35,966 --> 00:03:38,928 {\an8}kuuntele radioliikennettä vapaa-ajallasi. 50 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 {\an8}Juu. Tai kuuntele minua ja mene keilaamaan. 51 00:03:50,648 --> 00:03:52,358 {\an8}Sanon tämän rakkaudella. 52 00:03:53,192 --> 00:03:54,193 {\an8}Mitä? 53 00:03:54,860 --> 00:03:56,070 {\an8}Aloita savenvalanta. 54 00:03:56,862 --> 00:03:59,907 {\an8}Koska olet todella surkea lentämisessä. 55 00:04:02,326 --> 00:04:04,286 {\an8}Sinä olet surkea juoksemisessa. 56 00:04:04,370 --> 00:04:06,080 -Niinkö? Todista se. -Joo. 57 00:04:06,914 --> 00:04:09,458 Paikoillanne, valmiina... 58 00:04:09,959 --> 00:04:12,086 Hei! Sinä huijaat aina! 59 00:04:12,419 --> 00:04:13,963 -Sinä häviät aina! -Odota! 60 00:04:14,046 --> 00:04:15,547 -Älä nyt. Et voi... -Luuseri. 61 00:04:15,631 --> 00:04:18,300 -No niin, saan sinut kiinni. Tulen. -Luuseri. 62 00:04:19,343 --> 00:04:21,261 TERVETULOA MONROEN YHDEKSÄNTEEN GRILLIKOKKAUSKISAAN 63 00:04:21,345 --> 00:04:23,013 KISA - MUSIIKKIA - RUOKAA 64 00:04:24,098 --> 00:04:25,099 Juhlitaan. 65 00:04:42,074 --> 00:04:44,952 Minulla ei ole lasejani. Fahrenheit vai Celsius? 66 00:04:45,035 --> 00:04:45,869 Fahrenheit. 67 00:04:45,953 --> 00:04:47,830 Haluatko laittaa puuta lisää? 68 00:04:47,913 --> 00:04:49,999 Juu. Mitä käytimme viimeksi, pekaania? 69 00:04:50,082 --> 00:04:52,209 Ei, meillä on nyt hikkoria. 70 00:04:52,292 --> 00:04:53,711 -Niin. -Selvä? 71 00:04:53,794 --> 00:04:56,088 En tiedä, paistuuko rinta kunnolla 72 00:04:56,171 --> 00:04:58,674 -ennen kuin viemme tuomaroitavaksi. -No... 73 00:04:58,757 --> 00:05:01,343 Ei sillä ole väliä. Laitat vain kastikettani. 74 00:05:01,427 --> 00:05:02,469 Kastikettako? 75 00:05:02,553 --> 00:05:04,638 Hei, anna minun maistaa. 76 00:05:04,722 --> 00:05:07,266 Haluan maistaa. Laita kuppiin. 77 00:05:07,349 --> 00:05:09,643 Kyllä. Odotan tätä innolla. 78 00:05:13,856 --> 00:05:17,109 Kyllä vain. Pärjäämme hienosti. 79 00:05:17,192 --> 00:05:18,360 Anna minun maistaa. 80 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 Säästän sinulle iltaa varten. 81 00:05:20,738 --> 00:05:23,240 Hei, hei. Täällä on lapsia. 82 00:05:23,323 --> 00:05:25,200 -Miten he tulivat tänne? -Olet paha. 83 00:05:25,284 --> 00:05:28,245 -Tiedän. Olen niin paha, että olen hyvä. -Okei. 84 00:05:28,787 --> 00:05:29,788 Olen niin tyhmä. 85 00:05:29,872 --> 00:05:33,876 Uskomatonta, että sain tulen tukahtumaan. 86 00:05:33,959 --> 00:05:35,169 Hei, kaikki on hyvin. 87 00:05:35,794 --> 00:05:37,046 Jälkikypsytys. 88 00:05:37,129 --> 00:05:38,630 Alumiinifoliollako? 89 00:05:38,714 --> 00:05:41,341 Tämä on kilpailu. Meille nauretaan. 90 00:05:41,425 --> 00:05:42,843 Hei, kaikki järjestyy. 91 00:05:42,926 --> 00:05:45,679 Kävelemme pankkiin palkintorahojen kanssa. 92 00:05:45,763 --> 00:05:48,182 Arvaa mitä? Minulla on savustuspaperia. 93 00:05:48,766 --> 00:05:49,641 Selvä. 94 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 Nero. 95 00:05:52,644 --> 00:05:56,482 Voitte mennä kotiin, koska setäni ja isäni eivät häviä. 96 00:05:56,565 --> 00:05:59,193 Bailey White, ole nöyrä ja kunnioittava. 97 00:06:00,402 --> 00:06:04,531 Kunnioittavasti pyydän menemään kotiin, koska isäni ja setäni eivät häviä. 98 00:06:04,615 --> 00:06:06,492 Jep. Hän on sukua sinulle. 99 00:06:06,575 --> 00:06:08,285 Onko kylki melkein valmista? 100 00:06:08,368 --> 00:06:11,413 Kylki on. Rintapala vie kauemmin. 101 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 -Liha saa tulelta kyytiä. -Kyytiäkö? 102 00:06:13,665 --> 00:06:16,543 Tuo lehmä kuoli kauan sitten. Ei se tarvitse kyytiä. 103 00:06:18,003 --> 00:06:20,881 -Viimeistelemme siis lihan. -Tiedän. 104 00:06:20,964 --> 00:06:23,175 Okei. Selvä. Okei. Tarkistin vain. 105 00:06:23,258 --> 00:06:24,885 Okei. Kauanko vielä? 106 00:06:24,968 --> 00:06:26,887 Kylki on valmista. Rintapala vie... 107 00:06:26,970 --> 00:06:31,433 Ei. Kuinka kauan on oltava täällä? Minun täytyy laittaa kynteni. 108 00:06:31,517 --> 00:06:35,270 Maggie, tiedän paikan kadun varressa. 109 00:06:35,354 --> 00:06:38,524 Siellä on paljon parempi kenttä pienille puhelimille. 110 00:06:38,607 --> 00:06:41,235 Mennään sinne. Tarjoan karkkia, 111 00:06:41,318 --> 00:06:42,903 kuten ennen vanhaan. 112 00:06:42,986 --> 00:06:45,906 -Silloin, kun sinua kunnioitettiin. -Niin. 113 00:06:45,989 --> 00:06:47,658 -Hieno pelastus. -Kiitos. 114 00:06:47,741 --> 00:06:50,953 No niin, mennään. Se on hauskaa. Vain me kolme. 115 00:06:51,036 --> 00:06:53,330 Tytön pitää petrata asennettaan. 116 00:06:53,413 --> 00:06:57,584 -Hän on 18-vuotias. Hän selvittää sitä. -Ei väliä, kuinka vanha hän on. 117 00:06:57,668 --> 00:07:01,088 -En suvaitse sitä. -Maggie on erilainen kuin Bailey. 118 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 Taloni ja sääntöni. 119 00:07:03,132 --> 00:07:05,467 Mutta sitten on kultainen sääntö. 120 00:07:06,510 --> 00:07:08,887 Mikä se on? "Tee kuten sanon, ei kuten teen?" 121 00:07:08,971 --> 00:07:11,849 Ei. Tytöt sulattavat isiensä sydämet ikuisesti. 122 00:07:13,892 --> 00:07:15,144 Kokeillaan tätä. 123 00:07:16,311 --> 00:07:17,146 Katso. 124 00:07:26,488 --> 00:07:27,489 Todella hyvää. 125 00:07:28,323 --> 00:07:30,826 Grillilämpötilasi on hieman korkea. 126 00:07:30,909 --> 00:07:31,785 Pahus. 127 00:07:31,869 --> 00:07:35,247 -Menoksi, sillä me emme häviä. -Selvä homma. 128 00:07:47,718 --> 00:07:49,136 Jälkikypsytittekö lihan? 129 00:07:49,219 --> 00:07:50,888 Kyllä. Teimme niin. 130 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 Kenen idea se oli? 131 00:07:54,391 --> 00:07:57,519 No, se ei oikeastaan ole idea. 132 00:07:57,603 --> 00:08:00,355 Se on enemmänkin filosofia. 133 00:08:00,439 --> 00:08:01,690 Niin. 134 00:08:01,773 --> 00:08:03,066 Teettekö tätä työksenne? 135 00:08:03,984 --> 00:08:08,030 Ei. Olen paikallinen apteekkari. 136 00:08:08,113 --> 00:08:11,200 Ja rakastan grillaamista. Se on harrastuksiani. 137 00:08:11,283 --> 00:08:14,453 Kerron yhden asia. Harrastus teki sinusta juuri voittajan. 138 00:08:15,996 --> 00:08:17,289 Me teimme sen! 139 00:08:28,133 --> 00:08:29,927 -Kiitos. -Paljon kiitoksia. 140 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Kiitti. 141 00:08:32,137 --> 00:08:33,597 Rinta oli täydellistä. 142 00:08:33,680 --> 00:08:35,849 Kastike on parasta maistamaani. 143 00:08:35,933 --> 00:08:37,726 Sanoin kaikille, me emme häviä! 144 00:08:37,809 --> 00:08:38,894 Pois lavalta. 145 00:08:38,977 --> 00:08:40,479 -Tule alas. -Tuo on töykeää. 146 00:08:40,562 --> 00:08:41,688 Anteeksi tuosta. 147 00:08:41,772 --> 00:08:44,691 Huhujen mukaan te pojat grillasitte paljon kylkeä, 148 00:08:44,775 --> 00:08:46,860 ja se ei kuulunut kilpailuun. 149 00:08:46,944 --> 00:08:49,696 Kuten isämme aina sanoi: 150 00:08:49,780 --> 00:08:52,532 "Kun tuli on kuumana, älä tuhlaa puuta. 151 00:08:52,616 --> 00:08:55,244 "Kun kokkaat kylkeä, voit yhtä hyvin ruokkia kaikki." 152 00:08:55,327 --> 00:08:57,704 Joten nyt me ruokimme ihmiset. 153 00:08:57,788 --> 00:09:00,040 Iso-Moe, kiitos. 154 00:09:00,123 --> 00:09:01,208 Eikö ole melkoista? 155 00:09:01,291 --> 00:09:03,460 -Onneksi olkoon, tyypit. -Kiitos. 156 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 Joo, beibi! No niin! 157 00:09:06,463 --> 00:09:08,090 -Näin on. Näetkö? -Juuri siinä. 158 00:09:08,674 --> 00:09:09,758 No niin. Hymyä. 159 00:09:13,178 --> 00:09:14,554 Anteeksi. Tässä. 160 00:09:14,638 --> 00:09:16,473 -Rukoiletko? -Luoja siunatkoon sinua. 161 00:09:16,556 --> 00:09:17,683 Kyllä. 162 00:09:17,766 --> 00:09:20,060 Odota. Teemme sen tässä. 163 00:09:20,143 --> 00:09:21,561 -Selvä. -Rakas Luoja... 164 00:09:24,648 --> 00:09:27,442 Siunaa tämä ruoka ja ne, joita se kohta ravitsee. 165 00:09:27,526 --> 00:09:30,862 Olkaamme siunaus monelle. 166 00:09:31,863 --> 00:09:33,991 Nimeesi, aamen. 167 00:09:34,074 --> 00:09:35,033 -Aamen. -Aamen. 168 00:09:35,117 --> 00:09:37,619 Selvä, levittäytykää kaikki. Menkää vain. 169 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 Jumalan siunausta. 170 00:09:39,496 --> 00:09:41,039 Arvostan sinua. Kiitos. 171 00:09:41,123 --> 00:09:43,917 Hei, miten menee? Mukava nähdä taas. 172 00:09:44,001 --> 00:09:45,127 Oletko kunnossa? 173 00:09:45,210 --> 00:09:46,420 -Kiitos. -Tästä. 174 00:09:46,503 --> 00:09:48,046 -Kiitos. -Ole hyvä. 175 00:09:48,130 --> 00:09:50,424 Jos tarvitsette jotain, kertokaa. 176 00:09:50,507 --> 00:09:53,051 -Siunattua pääsiäistä. -Kiitos. 177 00:09:53,135 --> 00:09:57,180 Isä olisi ylpeä sinusta. En uskonut, että pääsisit näin pitkälle. 178 00:09:57,264 --> 00:10:00,267 Oikeasti? Mikä saa ajattelemaan niin? 179 00:10:00,892 --> 00:10:03,186 Kun ajoin rekan järveen, 180 00:10:03,895 --> 00:10:07,065 vai minä juomassa olutta, kun rekka oli järvessä? 181 00:10:07,149 --> 00:10:10,402 Ei. Se oli se nelikiloinen ahven, jonka vedit järvestä, 182 00:10:10,485 --> 00:10:12,195 kun hinausauto veti sinua pois. 183 00:10:12,279 --> 00:10:14,614 Se oli hyvä kala. Muistatko, mitä isä sanoi? 184 00:10:14,698 --> 00:10:18,618 Kyllä. "Dougie, haluatko remmiä vai vitsaa?" 185 00:10:18,702 --> 00:10:21,997 "Se satuttaa minua paljon enemmän kuin se satuttaa sinua." 186 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Se oli valetta. 187 00:10:38,055 --> 00:10:40,766 "...kaikkein paras." Sanotaan niin muutaman kerran. 188 00:10:40,849 --> 00:10:41,933 No niin. Tehdään se. 189 00:10:42,726 --> 00:10:44,353 Voittaja. Kanaillallinen. 190 00:10:44,436 --> 00:10:46,980 -Maggie. -Olemme hyviä. Tunnustus maittaa. 191 00:10:47,064 --> 00:10:49,441 -Jatka. Ansaitset sen. -Kiitos. 192 00:10:53,195 --> 00:10:54,363 No niin. Anna mennä. 193 00:10:55,489 --> 00:10:57,199 Kaksi pistettä Terrille. 194 00:10:57,282 --> 00:10:59,117 -Kolme pistettä. -Puolesta kentästä! 195 00:10:59,201 --> 00:11:00,410 -Kolme. -Puolikentästä. 196 00:11:00,494 --> 00:11:02,329 Ei. Vie roskat pois. 197 00:11:02,412 --> 00:11:03,872 Oikeasti? Älä nyt. 198 00:11:04,331 --> 00:11:05,916 Paljonko donkkauksesta? 199 00:11:05,999 --> 00:11:07,793 Kun peli juuri päättyi? Voitit. 200 00:11:07,876 --> 00:11:11,755 Odota. Ellei Maggie pysty parempaan. Heitä korkea. 201 00:11:11,838 --> 00:11:14,633 -Hei, tyttö. -Hän pelaa vastapuolella. 202 00:11:14,966 --> 00:11:16,968 -Kiitos, että autoit. -Sinne menee. 203 00:11:17,052 --> 00:11:17,886 Maggie. 204 00:11:18,845 --> 00:11:20,013 Oletko kunnossa? 205 00:11:20,097 --> 00:11:23,350 Olen. Rakastan ruokkia kodittomia, siivota heidän sotkujaan, 206 00:11:23,433 --> 00:11:25,560 kun voisin kotona tehdä omia juttuja. 207 00:11:25,644 --> 00:11:28,105 -Ja mitä se olisi? -Kaikkea, paitsi tätä. 208 00:11:28,188 --> 00:11:29,314 Selvä, nuori neiti. 209 00:11:29,398 --> 00:11:31,525 Vietämme laadukasta perheaikaa 210 00:11:31,608 --> 00:11:34,111 auttamalla niitä, joilla ei ole, mitä meillä on. 211 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 Tarvitset paremman näkökulman. Vietä yö siellä. 212 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 Mitä, ulkona puistossako? 213 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 Äiti. 214 00:11:42,577 --> 00:11:45,372 Ole kiitollinen siitä, mitä on ennen kuin se katoaa. 215 00:11:45,455 --> 00:11:49,251 Ja kun seuraavan kerran saat syötön, heitä se koriin. 216 00:11:49,668 --> 00:11:51,253 En edes tiedä, mikä se on. 217 00:11:51,336 --> 00:11:53,046 Vastaus on: "Kyllä, rouva." 218 00:11:53,964 --> 00:11:54,798 Sano se. 219 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Kyllä, rouva. 220 00:12:03,932 --> 00:12:05,267 LOUNAIS-FLORIDAN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 221 00:12:08,228 --> 00:12:10,730 {\an8}RSW LOUNAIS-FLORIDAN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 222 00:12:10,814 --> 00:12:12,858 {\an8}FORT MYERSIN LENNONJOHTOTORNI 223 00:12:16,403 --> 00:12:18,280 {\an8}DAN FAVIO - LENNONVALVOJA 224 00:12:18,363 --> 00:12:20,949 {\an8}9-6-B-B, vasemmalle myötätuuleen. 225 00:12:21,032 --> 00:12:23,118 Seuraa Cessnaa. Mooney odottaa. 226 00:12:23,201 --> 00:12:25,579 {\an8}-Varmista, että antaa tietä Cirrukselle. -Aivan. 227 00:12:27,038 --> 00:12:30,125 5-Z-Z, laskeudut toisena. Varoitus, turbulenssia. 228 00:12:30,208 --> 00:12:33,503 2-6-D-B, kolme suihkukonetta kiitotiellä 30. 229 00:12:34,629 --> 00:12:38,008 9-6-B-B, vasempaan myötätuuleen. Seuraa Cessnaa. 230 00:12:38,091 --> 00:12:39,342 Vahvista liikenne. 231 00:12:39,426 --> 00:12:41,928 Cessna 4-H-L, jatka. Kutsun. 232 00:12:49,144 --> 00:12:52,439 Minä ja äiti olimme ostarilla 233 00:12:52,522 --> 00:12:55,609 Etsimme asua Kokeilimme kaikkia 234 00:12:55,692 --> 00:12:59,529 Hän sanoo On liian lyhyt ja on liian tiukka 235 00:12:59,613 --> 00:13:02,532 Ei tule tapahtumaan! 236 00:13:03,617 --> 00:13:07,078 Löysimme vihdoin yhden Joka kävi molemmille 237 00:13:07,162 --> 00:13:10,373 Kun pääsin kotiin 238 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 Löysin äidin rokkikengät 239 00:13:13,502 --> 00:13:14,628 Hän on aika hyvä. 240 00:13:15,837 --> 00:13:16,838 Otetaan. 241 00:13:17,923 --> 00:13:21,843 Kuvat muistojen laatikossa... 242 00:13:28,725 --> 00:13:31,520 Kyllä! Näin se tehdään. 243 00:13:32,938 --> 00:13:35,315 Selvä. Aplodit meidän omalle. 244 00:13:37,400 --> 00:13:38,401 Vielä kerran. 245 00:13:50,580 --> 00:13:52,916 Aiotko säästää vähän meille muille? 246 00:13:58,672 --> 00:14:00,924 Mitä me muut juomme? 247 00:14:01,007 --> 00:14:02,008 Bourbonia. 248 00:14:05,845 --> 00:14:09,057 -Iso juoma pienelle tytölle. -Mitä sinä juot? 249 00:14:12,686 --> 00:14:13,687 Tequilaa. 250 00:14:14,688 --> 00:14:15,689 Vodkaa. 251 00:14:17,023 --> 00:14:18,024 Giniä. 252 00:14:18,525 --> 00:14:20,110 Miksi kirkasta viinaa? 253 00:14:21,820 --> 00:14:23,822 Ovat lähimpänä juomavettä. 254 00:14:26,324 --> 00:14:27,909 Mitä yrität unohtaa? 255 00:14:30,662 --> 00:14:32,747 Raskas kysymys baarissa. 256 00:14:33,832 --> 00:14:38,128 Haluan päästä miehen pään sisälle ennen kuin hän yrittää saada sänkyynsä. 257 00:14:39,129 --> 00:14:40,630 Sitäkö minä teen? 258 00:14:41,047 --> 00:14:42,048 Luultavasti. 259 00:14:47,178 --> 00:14:48,346 Toimiiko se? 260 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 Luultavasti ei. 261 00:14:54,769 --> 00:14:55,770 Ole hyvä. 262 00:15:18,960 --> 00:15:23,256 -Minä vain pöyhin tyynyäsi. -Nallekarhuni, olet ihana. 263 00:15:23,340 --> 00:15:25,550 -Unohdit jotain. -Mitä? 264 00:15:25,634 --> 00:15:27,719 Jätit palkintosi autoon. 265 00:15:29,596 --> 00:15:30,722 Ei, en jättänyt. 266 00:15:32,515 --> 00:15:33,850 -Tiedätkö miksi? -Miksi? 267 00:15:33,933 --> 00:15:38,438 Koska saan pidellä palkintoani joka ilta. 268 00:15:39,439 --> 00:15:42,108 Mitä tuomari sanoi erikoiskastikkeestani? 269 00:15:42,192 --> 00:15:44,694 -Parasta, mitä hän on saanut. -Minähän sanoin. 270 00:15:45,904 --> 00:15:48,073 Onnekkaita kylkipaloja. 271 00:15:48,156 --> 00:15:51,159 Olen onnekas, että saan nukkua grillimestarin kanssa. 272 00:15:51,242 --> 00:15:52,243 Näin on. 273 00:15:53,286 --> 00:15:54,663 Kyllä! 274 00:15:57,499 --> 00:15:58,375 Rakkaus sattuu. 275 00:16:07,801 --> 00:16:09,052 Älä vastaa. 276 00:16:09,678 --> 00:16:10,845 Hetki vain. 277 00:16:16,351 --> 00:16:17,352 Haloo? 278 00:16:18,853 --> 00:16:20,188 Kyllä, olen. 279 00:16:22,232 --> 00:16:23,733 Niin, hän on veljeni. 280 00:16:27,404 --> 00:16:29,280 Ei se täsmää. Kuka puhuu? 281 00:16:29,364 --> 00:16:31,616 Olin eilen hänen kanssaan. 282 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 Mikä on? 283 00:16:36,871 --> 00:16:38,081 Näin hänet juuri. 284 00:16:38,164 --> 00:16:39,249 Mikä hätänä? 285 00:16:39,332 --> 00:16:42,043 Hetkinen. 286 00:16:48,383 --> 00:16:50,009 Meidän on palattava Naplesiin. 287 00:16:51,344 --> 00:16:52,804 {\an8}NAPLES - TOIVON KIRKKO 288 00:17:04,774 --> 00:17:07,444 JEFFREY WHITEN ELÄMÄÄ JUHLISTAEN 289 00:17:38,683 --> 00:17:41,311 Tämä ei ole koskaan helppoa. 290 00:17:42,270 --> 00:17:43,480 Ei koskaan vanhene. 291 00:17:44,439 --> 00:17:48,860 Emme koskaan tiedä miksi, silti tiedämme aina vastauksen. 292 00:17:49,486 --> 00:17:50,487 RAKKAUS. ELÄMÄ. VELI. MENETYS 293 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 Jumala on täällä meitä varten. 294 00:17:53,281 --> 00:17:56,326 Hän lohduttaa öisin, kun itkemme ja vaikeroimme. 295 00:17:56,409 --> 00:17:59,078 Ja aamulla, kun ilo palaa, 296 00:17:59,162 --> 00:18:02,457 Hän antaa meille voimaa jatkaa. 297 00:18:05,752 --> 00:18:09,297 Elämä ja menetys kietoutuvat toisiinsa, kuten kipu ja paraneminen. 298 00:18:09,964 --> 00:18:15,345 Yksi ei voi olla olemassa ilman toista, ja toinen tekee toisesta vahvemman. Aamen. 299 00:18:15,428 --> 00:18:16,513 -Aamen. -Aamen. 300 00:18:18,014 --> 00:18:22,310 Nyt kuulemme perheeltä sanasen, 301 00:18:22,393 --> 00:18:25,772 ja sen tarjoaa Jeffin veli, Doug White. 302 00:18:28,441 --> 00:18:29,734 Pystyt siihen, kulta. 303 00:18:32,570 --> 00:18:33,571 Pystyt siihen. 304 00:18:57,720 --> 00:18:58,721 Olen pahoillani. 305 00:19:28,626 --> 00:19:30,879 Kulta, tiedän. Mutta hän tokenee. 306 00:19:37,051 --> 00:19:39,804 -Menen kävelylle. -Et ole syönyt kahteen päivään. 307 00:19:39,888 --> 00:19:42,724 -Et halua olla nälkäinen ja ärtsy. -En halua syödä. 308 00:19:42,807 --> 00:19:47,478 Enkä halua kenenkään ottavan osaa. Olen kyllästynyt siihen. 309 00:19:47,562 --> 00:19:50,273 Voinko tehdä jotain? Jotain, mikä auttaa? 310 00:19:50,773 --> 00:19:53,109 Olen kyllästynyt menettämään ihmisiä. 311 00:19:56,029 --> 00:20:00,199 Veljeni on mennyt. Sitä ennen menivät isäni ja setäni. 312 00:20:00,283 --> 00:20:01,951 He olivat sankareitani. 313 00:20:02,577 --> 00:20:03,995 Kolme sydänkohtausta. 314 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 He eivät ansainneet sitä. 315 00:20:08,249 --> 00:20:12,462 Hyviä ihmisiä, jotka tekivät parhaansa. 316 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 He eivät ansainneet sitä. 317 00:20:15,048 --> 00:20:18,259 Olen pahoillani, että sattuu. Jumala auttaa tämän ohi. 318 00:20:18,343 --> 00:20:21,387 Onko se sama Jumala, joka antoi tämän tapahtua? 319 00:20:21,471 --> 00:20:23,765 -Tiedä, että... -Ei tuo häntä takaisin. 320 00:20:23,848 --> 00:20:25,099 Jumala on sinua varten. 321 00:20:25,183 --> 00:20:26,935 Miksi Hän antaisi käydä näin? 322 00:20:28,770 --> 00:20:31,439 Olen aina uskonut, mutta... 323 00:20:33,191 --> 00:20:35,526 Tämä on joko jonkinlainen testi, 324 00:20:37,278 --> 00:20:40,365 tai ehkä kaikki, mitä kirkossa kerrottiin, 325 00:20:40,448 --> 00:20:43,034 ei vain tarkoita sitä, mitä luulin. 326 00:20:43,117 --> 00:20:47,497 -Jumala ei jätä sinua koskaan. -Lopeta saarnaaminen. 327 00:20:47,580 --> 00:20:49,540 -Vain kauniita sanoja... -Doug! 328 00:20:49,624 --> 00:20:52,001 -...keittiön seinällä. -Mitä? 329 00:20:52,085 --> 00:20:55,797 -Se ei tuo veljeäni takaisin. -Jumala on aina tukenasi. 330 00:20:55,880 --> 00:20:59,884 Lähden kävelylle, jos en itse saa sydänkohtausta. 331 00:20:59,968 --> 00:21:01,052 Älä sano noin. 332 00:21:24,993 --> 00:21:27,954 Luulin, että laittaisit ne säilöön etkä seinälle. 333 00:21:28,037 --> 00:21:29,580 LONG ISLANDILLA RÄJÄHTÄVÄ LENTO 334 00:21:29,664 --> 00:21:32,917 Halutessani olisin voinut tehdä sen jo kauan sitten. 335 00:21:33,751 --> 00:21:35,169 Yritin vain auttaa. 336 00:21:35,795 --> 00:21:37,505 Niin. Ensi kerralla älä. 337 00:21:39,757 --> 00:21:41,259 Onko kyse jostain muusta? 338 00:21:43,761 --> 00:21:44,595 Kuten? 339 00:21:44,679 --> 00:21:46,597 Ehkä sinun on jo 340 00:21:46,681 --> 00:21:48,141 -jätettävä hyvästit... -Hei. 341 00:21:48,224 --> 00:21:49,892 Tätä en tarvitse. 342 00:21:49,976 --> 00:21:51,978 Jotain psykologian höpötystä. 343 00:21:53,354 --> 00:21:55,314 Et tiedä, mistä puhut. 344 00:21:58,985 --> 00:21:59,986 Selvä. 345 00:22:02,280 --> 00:22:05,366 Näen, mitä tapahtuu. Et taida päästää minua lähelle. 346 00:22:06,617 --> 00:22:08,661 Seisot autotallissani. 347 00:22:09,162 --> 00:22:12,665 Emotionaalisesti, Kari. Et päästä minua tunnetasolla lähelle. 348 00:22:13,833 --> 00:22:15,585 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 349 00:22:19,130 --> 00:22:21,799 Ettei minulla ei ole enää syytä olla täällä. 350 00:22:46,532 --> 00:22:48,826 Suuntani on 160 pohjoiseen. 351 00:22:48,910 --> 00:22:51,621 {\an8}Soita tukikohtaani. Näen liikenteen. 352 00:22:51,704 --> 00:22:53,206 {\an8}DONNA BRAYLEY - ILMAILUHARRASTAJA 353 00:22:53,289 --> 00:22:54,624 {\an8}L-H-3-4. 354 00:22:57,668 --> 00:22:59,587 Donna, pukeudu. 355 00:22:59,670 --> 00:23:03,966 Isäsi tulee alle tunnin päästä viemään sinut pääsiäismunajahtiin. 356 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 Äiti, juttu on tämä. 357 00:23:05,301 --> 00:23:08,596 Kun täytin 13, en enää usko asioihin, joita en näe. 358 00:23:08,679 --> 00:23:12,767 Niihin kuuluvat pääsiäispupu, mörkö ja isä. 359 00:23:13,518 --> 00:23:17,313 Hän sanoi tulevansa, joten valmistautuisin sinuna. 360 00:23:18,022 --> 00:23:20,900 Suuntani on jälleen 160 pohjoiseen. 361 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 Soita tukikohtaani. Näen liikenteen. 362 00:23:24,362 --> 00:23:26,114 L-H-3-4. 363 00:23:29,909 --> 00:23:31,869 LIVEATCNET - LENTOLIIKENNE LIVENÄ 364 00:23:41,003 --> 00:23:42,755 ETSI - KARTTA 365 00:23:44,715 --> 00:23:46,676 KARTAT FLORIDA 366 00:23:46,759 --> 00:23:49,762 FLORIDA - MEKSIKONLAHTI 367 00:23:53,224 --> 00:23:56,602 MARCO-SAARI - ERITYISLENTOKENTTÄ - KMKY 368 00:23:56,686 --> 00:24:00,022 {\an8}MARCO-SAAREN LENTOKENTTÄ 369 00:24:00,106 --> 00:24:01,649 {\an8}PÄÄSIÄISSUNNUNTAI 370 00:24:01,732 --> 00:24:04,026 {\an8}Maggie, haluatko tämän Tootsie Rollin? 371 00:24:05,153 --> 00:24:07,196 -Mikset? -Se on ällöä. 372 00:24:08,197 --> 00:24:09,198 Hei, Joe. 373 00:24:09,782 --> 00:24:11,742 -Hei, Doug. -Hei. 374 00:24:11,826 --> 00:24:15,413 Kiitos, että uhraat pääsiäisesi lentääksesi meidät kotiin. 375 00:24:15,496 --> 00:24:17,665 Hyvä, että voin auttaa. 376 00:24:17,748 --> 00:24:20,293 -Ja osanottoni. -Niin, kiitos. 377 00:24:20,376 --> 00:24:21,210 Mennään. 378 00:24:21,294 --> 00:24:24,255 -Kuinka pitkä lento on, isä? -Minäpä kerron. 379 00:24:24,338 --> 00:24:27,133 Jos aloitat torkut kiitotiellä, 380 00:24:27,216 --> 00:24:30,178 herätessäsi olet taas Louisianassa. 381 00:24:30,261 --> 00:24:32,346 Ei tarvitse tapella ikkunapaikasta. 382 00:24:32,430 --> 00:24:35,474 Olette onnekkaita, että voitte tehdä näin. 383 00:24:35,558 --> 00:24:36,976 "Kiitos" olisi kiva. 384 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Minun ja isosiskoni, perheen zombin puolesta, kiitos. 385 00:24:40,605 --> 00:24:43,149 Seison tässä. Kuulin sen. 386 00:24:43,232 --> 00:24:44,775 Miten menee, herra Joe? 387 00:24:45,401 --> 00:24:49,280 Saan lentää ihanan perheen kanssa tänään. 388 00:24:49,363 --> 00:24:52,158 -Ei se tästä parane. -Bailey, tule tänne. 389 00:24:52,241 --> 00:24:53,409 Millainen taivas on? 390 00:24:53,492 --> 00:24:54,327 Mitä? 391 00:24:54,410 --> 00:24:57,538 Aikamoista myrskyä, mutta se tasoittuu pian. 392 00:24:59,415 --> 00:25:02,335 Hänellä on rankkaa. Yritän kohentaa hänen mielialaansa, 393 00:25:02,418 --> 00:25:05,129 mutta jos voit tehdä jotain, arvostaisin sitä. 394 00:25:05,213 --> 00:25:06,839 -Totta kai. -Kiitos. 395 00:25:07,590 --> 00:25:08,424 Tulkaa, tytöt. 396 00:25:08,507 --> 00:25:10,635 Voi luoja. Maggie, veit kaiken. 397 00:25:10,718 --> 00:25:13,137 -Vanhempi määrää. -Maggie, anna se takaisin. 398 00:25:13,971 --> 00:25:15,181 Ei ole reilua. 399 00:25:23,564 --> 00:25:24,565 Pieni, vai mitä? 400 00:25:26,150 --> 00:25:28,110 Ensimmäistä kertaa yksityiskoneella. 401 00:25:28,194 --> 00:25:29,195 Hieno. 402 00:25:29,654 --> 00:25:30,655 Kiitos. 403 00:25:30,988 --> 00:25:31,989 Kaikki valmiina. 404 00:25:39,997 --> 00:25:41,666 Voit matkustaa edessä, Doug. 405 00:25:42,625 --> 00:25:44,210 En halua tulla tielle. 406 00:25:44,293 --> 00:25:46,754 Et ole tiellä. Voisin tarvita seuraa. 407 00:25:47,255 --> 00:25:48,339 Kiitos. 408 00:25:52,551 --> 00:25:53,469 Kuulostaa kivalta. 409 00:25:53,552 --> 00:25:56,055 -Ehkä tulenkin. -Olet töykeä. Lopeta. 410 00:25:56,138 --> 00:25:57,473 Anna paikka minulle. 411 00:25:57,556 --> 00:26:00,268 -Voitte puhua tyttöjen kesken. -Lopeta töykeily. 412 00:26:00,351 --> 00:26:02,520 Tyttöjen kesken. Kuulostaa hyvältä. 413 00:26:09,277 --> 00:26:12,655 -Tämä on kuin avaruussukkula. -Niin. Tervetuloa. 414 00:26:19,912 --> 00:26:22,415 LOUNAIS-FLORIDAN LENTOKENTTÄ - FORT MYERS 415 00:26:25,876 --> 00:26:26,711 Hei, äijä! 416 00:26:28,129 --> 00:26:29,797 Hei, harjoittelusi sujuu hyvin. 417 00:26:29,880 --> 00:26:32,967 Mahdollisuudet näyttävät hyvältä lennonjohtohommaan. 418 00:26:33,050 --> 00:26:34,051 Kiitos tuosta. 419 00:26:35,469 --> 00:26:37,847 Onko tuolla aspiriinia? Pääni tappaa minut. 420 00:26:43,019 --> 00:26:44,603 Täytyi olla hyvä ilta. 421 00:26:44,687 --> 00:26:45,938 Mikä hänen nimensä oli? 422 00:26:46,022 --> 00:26:48,357 Tiedän vain, että hän rakasti bourbonia. 423 00:26:48,441 --> 00:26:49,442 Tosi paljon. 424 00:26:53,321 --> 00:26:54,947 Hitto. Tämä typerä puhelin. 425 00:27:01,579 --> 00:27:03,664 Oletko valmis palaamaan torniin? 426 00:27:05,041 --> 00:27:06,375 Olen vielä tauolla. 427 00:27:07,084 --> 00:27:08,794 Niin, sen pitäisi olla ohi. 428 00:27:09,712 --> 00:27:11,088 Vielä kymmenen minuuttia. 429 00:27:11,172 --> 00:27:13,883 Muista, että koneet eivät odota meitä. 430 00:27:13,966 --> 00:27:16,969 Ralph, minulla on päänsärkyä. Palaan ihan kohta. 431 00:27:20,014 --> 00:27:22,975 Hei. Kauanko edellisestä juomastasi on kulunut? 432 00:27:24,018 --> 00:27:25,311 Mitä sillä on väliä? 433 00:27:25,394 --> 00:27:29,607 Jos veressäsi on alkoholia, he voivat erottaa välittömästi. 434 00:27:29,690 --> 00:27:30,858 Älä unohda sitä. 435 00:27:30,941 --> 00:27:32,193 Onko ongelma? 436 00:27:32,860 --> 00:27:33,986 Hei. 437 00:27:34,070 --> 00:27:36,447 Menin takuuseen puolestasi. Okei? 438 00:27:36,530 --> 00:27:38,199 Mokasi ovat minunkin. 439 00:27:38,699 --> 00:27:43,204 Haluan, että saat pysyvän paikan. 440 00:27:43,287 --> 00:27:45,873 Mutta en menetä työtäni sen takia. 441 00:27:45,956 --> 00:27:48,167 Tule nyt. Palataan töihin. 442 00:28:04,975 --> 00:28:06,310 Puhu siskollesi. 443 00:28:06,394 --> 00:28:07,645 On hyvä olla seurallinen. 444 00:28:07,728 --> 00:28:10,940 Menet pian LSU:hun ja tulet kaipaamaan häntä. 445 00:28:15,444 --> 00:28:18,823 Voi luoja. Anna kätesi. Kyntesi näyttävät inhottavilta. 446 00:28:18,906 --> 00:28:21,200 Ilmainen manikyyri taivaalla. Kelpaa. 447 00:28:21,283 --> 00:28:23,536 Onko sinulla lisää purppurakarkkia? 448 00:28:24,745 --> 00:28:29,291 Ei, minulla on vain kaksi näitä outoja patukoita. 449 00:28:29,375 --> 00:28:32,837 Annan sinulle kaksi hapanomenaa tuosta. 450 00:28:33,504 --> 00:28:37,049 Kolme ja pussi suklaarusinoita. 451 00:28:39,427 --> 00:28:40,428 Sopii. 452 00:28:42,555 --> 00:28:43,556 Jestas. 453 00:28:44,765 --> 00:28:46,600 Muistatteko, kun olitte pieniä 454 00:28:46,684 --> 00:28:50,354 ja veitte pilviprojektinne tiedemessuille? 455 00:28:51,856 --> 00:28:55,359 Nyt on hyvä hetki nähdä, mitä pilviä näemme ylhäällä. 456 00:28:55,901 --> 00:28:57,319 Näen jo kumpupilven. 457 00:29:01,532 --> 00:29:03,993 Ei. Se on untuvapilvi. 458 00:29:04,076 --> 00:29:05,744 Ei. Se on kumpupilvi. 459 00:29:06,495 --> 00:29:08,581 Tulin ensimmäiseksi omallani, 460 00:29:09,540 --> 00:29:11,500 joten minun pitäisi tietää. 461 00:29:11,584 --> 00:29:16,213 Tein itse asiassa kaiken itse, joten minun pitäisi tietää paremmin. 462 00:29:16,297 --> 00:29:17,214 Laukauksia. 463 00:29:17,298 --> 00:29:19,300 Miten tuolla radiolla puhutaan? 464 00:29:19,383 --> 00:29:20,593 Laita kuulokkeet. 465 00:29:20,676 --> 00:29:23,345 Voit kuunnella minua puhumassa lennonjohdolle. 466 00:29:24,013 --> 00:29:25,014 Selvä. 467 00:29:27,933 --> 00:29:29,101 Otan lakin pois. 468 00:29:32,021 --> 00:29:34,732 Tätä ohjaussauvan nappia painetaan. Näetkö? 469 00:29:34,815 --> 00:29:36,192 -Se on... -Siinä. 470 00:29:36,275 --> 00:29:37,109 Siinä. 471 00:29:37,735 --> 00:29:41,071 Tämä on kuin se pienkone, jonka melkein tuhosin. 472 00:29:47,369 --> 00:29:48,913 Paitsi että istuin siinä. 473 00:29:48,996 --> 00:29:51,123 Tuntuu oudolta oikealla puolella. 474 00:29:51,207 --> 00:29:53,042 Vaatii vähän totuttelua. 475 00:29:53,125 --> 00:29:55,211 -Niin. Kuin lentäisi Englannissa. -Niin. 476 00:29:55,294 --> 00:29:56,253 -Aivan. -Luulisin. 477 00:29:57,713 --> 00:30:02,384 Marcon ohjaus. King Air N-5-5-9-D-W. 478 00:30:02,968 --> 00:30:05,638 Kiitotie 17 lounaaseen lähtöä varten. 479 00:30:05,721 --> 00:30:06,639 Marcon ohjaus. 480 00:30:11,769 --> 00:30:14,396 Yleensä rukoilen ennen lähtöä. 481 00:30:15,314 --> 00:30:16,565 Anna palaa. 482 00:30:24,615 --> 00:30:28,536 Marcon ohjaus. King Air N-5-5-9-D-W. 483 00:30:29,161 --> 00:30:31,705 Kiitotie 17 lounaaseen lähtöä varten. 484 00:30:35,334 --> 00:30:37,628 -Ohjaatko jaloillasi? -Jep. 485 00:30:37,711 --> 00:30:38,712 Selvä. 486 00:30:42,007 --> 00:30:45,970 Marcon ohjaus. King Air. 5-5-9-D-W. 487 00:30:46,637 --> 00:30:49,014 Kiitotie 17 lounaaseen lähtöä varten. 488 00:30:49,098 --> 00:30:50,099 Marcon ohjaus. 489 00:30:52,893 --> 00:30:53,894 Nyt sitä mennään. 490 00:31:30,931 --> 00:31:32,474 Lentonopeus reagoi. 491 00:31:33,976 --> 00:31:35,686 V1, kierrä. 492 00:32:00,210 --> 00:32:03,047 Tulee kuoppaista, mutta se tasoittuu nopeasti. 493 00:32:05,049 --> 00:32:07,801 Se tasoittuu, kun pääsemme pilvien yläpuolelle. 494 00:32:07,885 --> 00:32:08,719 Niin. 495 00:32:09,178 --> 00:32:11,639 Oletko autopilotilla vai ohjaatko? 496 00:32:11,722 --> 00:32:12,681 -Autolla. -Selvä. 497 00:32:12,765 --> 00:32:14,141 Niin. Älä huoli. 498 00:32:14,224 --> 00:32:15,351 Relaa, hoidan tämän. 499 00:32:15,976 --> 00:32:20,397 Miamin keskus, King Air 5-5-9-D-W läpi 2 400 metrin, 500 00:32:20,481 --> 00:32:22,733 kiipeämme 3 000 metriin. 501 00:32:29,156 --> 00:32:31,992 United 25, ota yhteyttä Miamin keskukseen. 502 00:32:32,076 --> 00:32:36,038 -Ota yhteyttä Miamin keskukseen... -Ylläpidä 3 600 metriä. 503 00:32:36,121 --> 00:32:37,414 Eli 3 600 metriä. 504 00:32:39,833 --> 00:32:42,753 King Air 9-D-W, Miamin keskus, kuittaan. 505 00:32:42,836 --> 00:32:44,922 Kiipeä ja ylläpidä 4 200 metriä. 506 00:32:48,050 --> 00:32:51,303 Hei, eikö sinun pitäisi toistaa sitä, mitä hän juuri... 507 00:32:52,680 --> 00:32:53,597 Joe? 508 00:32:54,139 --> 00:32:57,226 Joe, hautasin juuri veljeni. Tuo ei ole hauskaa. 509 00:32:59,395 --> 00:33:00,270 Joe. 510 00:33:00,646 --> 00:33:01,647 Hei, Joe! 511 00:33:02,398 --> 00:33:03,482 Joe! 512 00:33:06,402 --> 00:33:07,820 Joe. 513 00:33:14,827 --> 00:33:16,120 Joe, herää! 514 00:33:16,203 --> 00:33:17,705 Joe! 515 00:33:26,380 --> 00:33:27,381 Joe. 516 00:34:05,544 --> 00:34:06,545 Haloo? 517 00:34:07,254 --> 00:34:10,007 Miamin keskus. Onko siellä ketään? 518 00:34:10,090 --> 00:34:11,633 Tunnusnumero ja tarkoitus? 519 00:34:16,096 --> 00:34:17,639 {\an8}MIAMIN KESKUS - LENNONJOHTO 520 00:34:17,723 --> 00:34:20,267 {\an8}Mikä on tunnukseni? Missä se on? 521 00:34:20,350 --> 00:34:22,686 {\an8}Ohjaamossa ja alkaa N-kirjaimella. 522 00:34:22,770 --> 00:34:24,271 {\an8}BILL JONES - LENTOKOKEMUSTA: 0 TUNTIA 523 00:34:28,692 --> 00:34:33,781 N-5-5-9... 524 00:34:34,948 --> 00:34:35,824 D-W. 525 00:34:37,659 --> 00:34:41,455 5-5-9-D-W. Miamin keskus kuulee hyvin ja selkeästi. 526 00:34:42,539 --> 00:34:43,791 Oletko sinä lentäjä? 527 00:34:47,544 --> 00:34:49,880 Mayday. 528 00:34:49,963 --> 00:34:51,882 Täällä on hätätilanne. 529 00:34:52,883 --> 00:34:55,719 Minulla on tajuton lentäjä. 530 00:34:57,054 --> 00:34:59,097 Sanoitko "tajuton"? 531 00:34:59,765 --> 00:35:02,601 Ei tänään, Buggy, aion vain lentää simulaattorillani 532 00:35:02,684 --> 00:35:05,020 -ja ehkä... -Tarvitsen apua täällä ylhäällä. 533 00:35:05,437 --> 00:35:09,107 Minulla on hätätilanne. Minulla on tajuton lentäjä. 534 00:35:09,191 --> 00:35:12,528 Minun on saatava tämä maahan ja nyt. 535 00:35:15,239 --> 00:35:17,741 Hei, Buggy. Tule tänne heti. 536 00:35:17,825 --> 00:35:19,451 -On aito hätätilanne. -Miami? 537 00:35:19,535 --> 00:35:21,662 Ei! Aito hätätilanne. 538 00:35:23,288 --> 00:35:24,748 Doug, mitä on tekeillä? 539 00:35:26,041 --> 00:35:28,877 Pysy siellä lasten kanssa. Sopiiko? 540 00:35:30,212 --> 00:35:31,213 Mitä on tekeillä? 541 00:35:31,296 --> 00:35:33,006 Terri, pysy siellä takana! 542 00:35:35,217 --> 00:35:36,093 Joe! 543 00:35:37,553 --> 00:35:38,846 -Joe! -Ei löydy pulssia. 544 00:35:38,929 --> 00:35:40,764 Voi luoja. 545 00:35:41,265 --> 00:35:42,599 Hänet on saatava ulos. 546 00:35:42,683 --> 00:35:45,143 Tarvitsen King Airin lentäjän. 547 00:35:49,439 --> 00:35:51,859 -Joe! -Tarvitsen King Airin lentäjän. 548 00:35:51,942 --> 00:35:53,610 -Olemme pulassa. -Voi luoja. 549 00:35:54,319 --> 00:35:56,196 -Voi luoja. -Hän on kuollut. 550 00:35:56,280 --> 00:35:57,406 Siirrämmekö hänet? 551 00:35:58,448 --> 00:35:59,700 Hänet on saatava ulos. 552 00:35:59,783 --> 00:36:02,411 -Otan turvavyön irti. -Hän on liian painava. 553 00:36:02,494 --> 00:36:04,162 Voisimme yrittää. Yritetään. 554 00:36:09,209 --> 00:36:10,460 Älä koske mihinkään. 555 00:36:18,093 --> 00:36:18,927 Maggie! 556 00:36:19,386 --> 00:36:20,220 Maggie! 557 00:36:22,139 --> 00:36:23,432 Maggie! Voi luoja! 558 00:36:24,391 --> 00:36:26,101 Voi luoja! 559 00:36:26,184 --> 00:36:28,312 Maggie! Voitko auttaa? 560 00:36:28,395 --> 00:36:29,396 Maggie! 561 00:36:33,358 --> 00:36:34,693 Auta saamaan hänet ulos! 562 00:36:34,776 --> 00:36:35,819 -Vedä. -Okei. 563 00:36:35,903 --> 00:36:37,738 Voi luoja! Äiti, mitä tapahtui? 564 00:36:37,821 --> 00:36:38,947 -Vedä! -Katso minua! 565 00:36:39,031 --> 00:36:41,033 -Ole varovainen! -Mitä hänelle tapahtui? 566 00:36:41,116 --> 00:36:42,409 Vedä tämä takaisin! 567 00:36:42,492 --> 00:36:44,161 -Siellä on kytkimiä! -Voin auttaa. 568 00:36:44,244 --> 00:36:46,705 Odota, otetaan tämä irti. 569 00:36:46,788 --> 00:36:49,082 Selvä, Maggie. Vedä vain, kulta, vedä! 570 00:36:51,627 --> 00:36:52,461 Okei. 571 00:36:58,175 --> 00:36:59,009 Voi luoja. 572 00:37:01,678 --> 00:37:02,512 Maggie! 573 00:37:02,596 --> 00:37:04,932 Pärjäät hyvin, kulta. Vedä vain. 574 00:37:05,015 --> 00:37:06,391 Bailey, me selviämme. 575 00:37:06,475 --> 00:37:09,311 Kaikki järjestyy. Pärjäät hyvin, kulta. 576 00:37:09,394 --> 00:37:11,355 Haen viltin. Peitellään hänet. 577 00:37:11,438 --> 00:37:12,856 -Äiti... -Peittelemme hänet. 578 00:37:12,940 --> 00:37:13,774 Tässä, kulta. 579 00:37:16,109 --> 00:37:17,653 -Isä? -Olen pahoillani, Joe. 580 00:37:17,736 --> 00:37:21,198 -Anteeksi, mitä on tekeillä? -Kaikki järjestyy. 581 00:37:21,281 --> 00:37:22,199 Isä hoitaa. 582 00:37:22,574 --> 00:37:25,243 Pärjäämme kyllä. 583 00:37:25,869 --> 00:37:27,079 Pärjäämme kyllä. 584 00:37:28,914 --> 00:37:30,248 Pitäkää turvavyöt päällä. 585 00:37:31,833 --> 00:37:33,502 Varovasti. 586 00:37:33,585 --> 00:37:34,586 Minä yritän. Okei. 587 00:37:34,670 --> 00:37:36,755 -Mitä he tekevät? -En tiedä. 588 00:37:37,506 --> 00:37:38,799 -Okei. -Kuuletko minua? 589 00:37:38,882 --> 00:37:41,051 -Kyllä. -Työnnä tämä noin. 590 00:37:42,427 --> 00:37:43,637 Pärjäämme kyllä. 591 00:37:43,720 --> 00:37:46,264 Ja jos ei, kaikki järjestyy. 592 00:37:46,348 --> 00:37:47,432 Uskotko minua? 593 00:37:47,516 --> 00:37:49,726 En tiedä, mitä uskoa, Terri. 594 00:37:49,810 --> 00:37:53,021 Kuule, sinä olet vastuussa rukoilemisesta. Sopiiko? 595 00:37:53,105 --> 00:37:55,899 Yritän selvittää, miten lennän tällä lentokoneella. 596 00:37:55,983 --> 00:37:57,901 Enkä tiedä, mitä mikäkin on. 597 00:37:57,985 --> 00:38:00,737 Tämä voisi yhtä hyvin olla avaruussukkula. 598 00:38:00,821 --> 00:38:04,032 -Pystyt siihen. -Kaikki lentokoneet valmiina. 599 00:38:04,116 --> 00:38:06,118 5-5-9-D-W. 600 00:38:06,201 --> 00:38:07,661 Oletko ohjaamossa? 601 00:38:07,744 --> 00:38:10,330 Olen perämiehen paikalla. 5-9-W. 602 00:38:10,414 --> 00:38:12,207 {\an8}LENNONJOHDON VALVOJA LENTOKOKEMUSTA: 0 TUNTIA 603 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 {\an8}9-D-W, ymmärrän. 604 00:38:15,043 --> 00:38:16,628 Onko sinulla lupa lentää? 605 00:38:16,712 --> 00:38:18,130 Ei ole. 606 00:38:18,588 --> 00:38:19,923 Tarvitsen apua. 607 00:38:21,508 --> 00:38:23,468 Lisa, sinun on tultava mukaani. 608 00:38:23,552 --> 00:38:26,013 Tajuton lentäjä. Matkustaja lentää koneella. 609 00:38:26,096 --> 00:38:28,849 -Mitä? Missä perämies on? -Ei ole sellaista. 610 00:38:28,932 --> 00:38:31,852 Onko toista lentäjää? Mitä minun pitäisi tehdä? 611 00:38:31,935 --> 00:38:33,603 Haluan, että puhut hänet alas. 612 00:38:33,687 --> 00:38:35,522 Mitä? En ymmärrä. 613 00:38:36,690 --> 00:38:37,691 Miksi minä? 614 00:38:38,108 --> 00:38:39,443 {\an8}LENNONJOHTAJA-OHJAAJA LENTOKOKEMUSTA: 6 000 TUNTIA 615 00:38:39,526 --> 00:38:41,528 {\an8}Siirtäkää lentokoneet pois. 616 00:38:41,611 --> 00:38:44,489 {\an8}Hommaa Fort Myers puhelimeen. Yritetään ohjata sinne. 617 00:38:44,573 --> 00:38:48,243 0-6-1, yhteys Miamiin, 133,77. 618 00:38:48,326 --> 00:38:52,289 A-9-L-L, yhteys Miamiin, 120,5. 619 00:38:52,372 --> 00:38:56,293 A-9-L-L, yhteys Miamiin, 120,5. 620 00:38:56,376 --> 00:38:57,836 Kuinka kaukana se on meistä? 621 00:38:57,919 --> 00:39:00,797 Ei 80 kilometriä enempää. Menettivätkö he lentäjän? 622 00:39:00,881 --> 00:39:02,257 Kuka lentää konetta? 623 00:39:02,340 --> 00:39:06,053 En tiedä. Jos hän yrittää laskeutua, en halua nähdä lopputulosta. 624 00:39:10,766 --> 00:39:12,350 Äiti, mitä tapahtuu? 625 00:39:12,893 --> 00:39:15,187 Kyllä. Löysin käsikirjan. 626 00:39:15,270 --> 00:39:18,106 -Hyvä. Katso, löydätkö kuvan. -Aivan. Minä yritän. 627 00:39:18,190 --> 00:39:19,775 -Laitteista. -Niin. 628 00:39:19,858 --> 00:39:21,401 -Kerro. -Hämmentävää. 629 00:39:21,485 --> 00:39:25,155 5-5-9-D-W, voitko ylläpitää 3 600? 630 00:39:25,572 --> 00:39:26,865 Siis 3 600 metriä. 631 00:39:26,948 --> 00:39:32,329 5-9-D-W, en tiedä, onko autopilotti päällä vai ei. 632 00:39:32,412 --> 00:39:36,374 Olen tasaisessa nousussa, mutta korkeusmittarini... 633 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Korkeuteni vain nousee. 634 00:39:39,086 --> 00:39:40,670 En tiedä, mutta... 635 00:39:41,963 --> 00:39:43,548 Pitäisikö yrittää tasoittaa? 636 00:39:43,632 --> 00:39:45,050 Olisiko autopilotti päällä? 637 00:39:45,675 --> 00:39:49,429 -Tuolla on nappi. Siinä lukee "A-P". -Vaimoni löysi kytkimen. 638 00:39:50,806 --> 00:39:52,599 Uskon, että se on autopilotti. 639 00:39:54,226 --> 00:39:57,270 -Uskon, että se on päällä. -Fort Myers, kutsun. 640 00:39:57,354 --> 00:39:59,648 Fort Myers vastaa. 641 00:39:59,731 --> 00:40:02,400 Fort Myers, minulla on täysi hätätilanne. 642 00:40:02,484 --> 00:40:03,860 Ilmoita hätätilasta. 643 00:40:03,944 --> 00:40:07,614 King Air 9-D-W:llä on tajuton lentäjä. 644 00:40:07,697 --> 00:40:09,491 Hän tarvitsee apua. Voitko auttaa? 645 00:40:10,200 --> 00:40:13,620 Ralph, tarvitsen apuasi. Meillä on hätätilanne. 646 00:40:15,539 --> 00:40:17,624 Tornin valvoja. Mikä on hätätilanteesi? 647 00:40:30,887 --> 00:40:33,181 Mikä on vialla? Mikä on hätänä? 648 00:40:33,265 --> 00:40:35,642 Minulla ei ole. Kuuntelen sellaista. 649 00:40:35,725 --> 00:40:37,644 -D-W, kuittaan. -Kuka tuo on? 650 00:40:37,727 --> 00:40:40,272 Lentoliikennepuhetta. Kuollut lentäjä koneessa. 651 00:40:40,355 --> 00:40:42,315 Ei voi olla. Mistä sinä tiedät? 652 00:40:43,608 --> 00:40:46,570 {\an8}Nämä ovat kaikki koneet. Seuraamme tätä. 653 00:40:46,653 --> 00:40:49,531 {\an8}Isä näytti, miten käytetään. Jäljitän, kun hän lentää. 654 00:40:49,614 --> 00:40:52,576 -Tapahtuuko tämä juuri nyt? -Pienellä viiveellä. 655 00:40:52,659 --> 00:40:55,412 -Ja joku on putoamassa? -Se on mahdollista. 656 00:40:55,495 --> 00:40:59,166 Ja kuulemmeko kaiken? Hullua. 657 00:40:59,249 --> 00:41:02,002 Voin vain työntää tätä. 658 00:41:02,085 --> 00:41:03,795 Se on painava. Mitä minä teen? 659 00:41:04,754 --> 00:41:07,340 King Air 9-D-W, olen täällä. Ei hätää. 660 00:41:07,424 --> 00:41:10,760 Nousun jatkuessa se nousee liian korkealle ja happi loppuu. 661 00:41:10,844 --> 00:41:12,387 Heidän täytyy tasoittaa. 662 00:41:14,556 --> 00:41:15,557 Tässä. 663 00:41:15,932 --> 00:41:18,643 Voit käyttää kannettavaa koneen seurantaan. 664 00:41:18,727 --> 00:41:23,398 Tunnus on N-5-5-9-D-W, mutta he sanovat "Niner-Delta-Whiskey". 665 00:41:23,481 --> 00:41:26,151 -Siitä tietää, että se on tämä kone. -Mitä? Miksi? 666 00:41:26,234 --> 00:41:29,821 Puhuvat nopeasti. Vähemmän sanoja. Puhuvat tuhansille koneille. 667 00:41:29,905 --> 00:41:31,239 Selvä, tämä on... 668 00:41:31,323 --> 00:41:33,867 Tämä on hullua. Mistä tiedät tämän? 669 00:41:33,950 --> 00:41:35,702 Minusta tulee lentäjä joskus. 670 00:41:36,244 --> 00:41:37,495 Okei, miksi? 671 00:41:37,996 --> 00:41:41,708 Kerran tiedetunnin jälkeen herra Jones sanoi, etten voisi. 672 00:41:44,211 --> 00:41:46,880 Kuule, saavutin jo 3 000 metriä. 673 00:41:46,963 --> 00:41:48,465 Kiipeän tasaisesti. 674 00:41:48,548 --> 00:41:50,842 Minun on pysäytettävä nousu. 675 00:41:50,926 --> 00:41:52,510 Tarvitsen apua. 676 00:41:53,511 --> 00:41:56,348 Jos sammutamme autopilotin, pysäyttääkö se nousun? 677 00:41:56,431 --> 00:41:57,807 Miami, kuuletko? 678 00:41:58,850 --> 00:42:00,560 Miami, kuuletko yhä? 679 00:42:00,644 --> 00:42:03,313 Selvä. N-5-5-9-D-W, 680 00:42:03,396 --> 00:42:07,150 kun katsot keskikonsolia, etkö näe autopilottia? 681 00:42:07,234 --> 00:42:09,945 Paneelin keskellä oleva kytkin on päällä. 682 00:42:10,028 --> 00:42:11,988 Haluatko, että sammutan sen? 683 00:42:12,072 --> 00:42:14,950 N-5-D-W, hyvä. 684 00:42:15,867 --> 00:42:17,285 Sulje autopilotti. 685 00:42:17,369 --> 00:42:19,246 Sinun pitää ohjata konetta käsin. 686 00:42:21,873 --> 00:42:22,874 Selvä. 687 00:42:24,334 --> 00:42:27,879 Pidä ohjaussauva keskiasennossa ja kytke autopilotti pois. 688 00:42:29,339 --> 00:42:30,340 Vaara. 689 00:42:30,423 --> 00:42:33,093 -Mikä tuo on? Mitä on tekeillä? -Käsiohjaus. Vaara. 690 00:42:33,176 --> 00:42:34,177 No niin. 691 00:42:35,345 --> 00:42:36,596 Sammutin sen. 692 00:42:38,848 --> 00:42:41,768 Vain minä ja Herra lennämme konetta. 693 00:42:41,851 --> 00:42:43,853 Oletko lentänyt konetta aiemmin? 694 00:42:44,646 --> 00:42:46,147 Yhdellä koelennolla. 695 00:42:48,692 --> 00:42:52,529 Löytäkää minulle pisin ja levein kiitorata. 696 00:42:53,697 --> 00:42:57,450 Hän ei selviä. Tämän koneen ja Cessnan ero on suuri. 697 00:42:57,534 --> 00:42:59,577 -Meidän on... -Se on itsemurha. 698 00:42:59,661 --> 00:43:01,746 Näin voi olla, mutta on yritettävä. 699 00:43:08,420 --> 00:43:10,505 Voinko auttaa jotenkin? 700 00:43:12,966 --> 00:43:14,050 Laske päätäsi. 701 00:43:14,551 --> 00:43:17,429 Laita kätesi kojetauluun. 702 00:43:18,763 --> 00:43:22,183 -Rakas Herra, lähetä enkeleitä... -Ei rukoilemista varten. 703 00:43:23,059 --> 00:43:25,937 Terri, se on äkkilaskuasento. 704 00:43:26,021 --> 00:43:27,564 -Tähänkö on tultu? -Ole valmis. 705 00:43:27,647 --> 00:43:30,692 -Pysy positiivisena! -Miami, pysy mukana. 706 00:43:30,775 --> 00:43:33,403 Vaimoni ja tyttäreni ovat koneessa. 707 00:43:33,486 --> 00:43:34,612 Tarvitsemme apua. 708 00:43:37,490 --> 00:43:38,742 Pidä kone tasaisena. 709 00:43:39,451 --> 00:43:41,202 Pärjäät aika hyvin. 710 00:43:41,911 --> 00:43:45,540 5 200 metriä. Yritä pitää kone 5 200 metrissä. 711 00:43:45,623 --> 00:43:49,294 Aloin vasta puhua lentojohdolle muutama päivä sitten, 712 00:43:49,377 --> 00:43:52,172 joten voisitko puhua hitaammin 713 00:43:52,255 --> 00:43:53,923 ja englanniksi... 714 00:43:55,133 --> 00:43:56,092 Kuittaan. 715 00:43:56,676 --> 00:43:58,386 Siis selvä. 716 00:43:59,804 --> 00:44:02,891 Lennä konetta suoraan 5 200 metrissä. 717 00:44:03,975 --> 00:44:05,268 Sen voin tehdä. 718 00:44:07,479 --> 00:44:10,357 Siirrä koneet pois hänen tieltään. Tarvitsen aukean. 719 00:44:10,899 --> 00:44:13,568 C-86, ota yhteyttä Miamiin, 133.17. 720 00:44:13,651 --> 00:44:15,612 C-86, kuittaan. 721 00:44:15,695 --> 00:44:21,242 Selvä, N-5-D-W, aloita hidas matala lasku. 722 00:44:21,326 --> 00:44:24,329 Laske hitaasti ohjaussauvalla ohjaten. 723 00:44:24,412 --> 00:44:26,331 Menemme 3 400 metriin. 724 00:44:26,414 --> 00:44:30,627 Vähennä kaasua hieman ja löysää vähän ohjaussauvaa. 725 00:44:30,710 --> 00:44:31,711 Varovasti. 726 00:44:32,295 --> 00:44:37,759 Kokeilemme mukavaa, matalaa laskua 150 metrin minuuttivauhdilla. 727 00:44:38,218 --> 00:44:39,302 Hetkinen. 728 00:44:39,386 --> 00:44:41,888 Ovatko ne samat kaksi vipua vasemmalla? 729 00:44:42,472 --> 00:44:44,015 -Kyllä. -Selvä. 730 00:44:45,433 --> 00:44:46,476 Selvä. 731 00:44:46,559 --> 00:44:49,562 Vedän takaisin. Selvä, no niin. Kone laskeutuu. 732 00:44:57,695 --> 00:44:59,948 Pitäisi lentää suoraan eikä minne sattuu. 733 00:45:00,031 --> 00:45:02,492 Menee ylös ja alas, vasemmalle ja oikealle. 734 00:45:02,575 --> 00:45:04,828 Meneekö hän alas? 735 00:45:04,911 --> 00:45:07,539 Katso koneita, jotka liikkuvat pois tieltä. 736 00:45:08,164 --> 00:45:10,041 Hän saattaa oikeasti kuolla. 737 00:45:12,210 --> 00:45:14,379 Tämä on paha juttu. 738 00:45:16,047 --> 00:45:19,467 N-9-D-W, kerron mihin pyrimme. 739 00:45:19,551 --> 00:45:23,263 Tavoitteemme on 3 400, sitten käännyt länteen. 740 00:45:23,346 --> 00:45:26,891 3 400 metrin korkeuteen, eikö? 741 00:45:26,975 --> 00:45:28,601 Kyllä. Aivan oikein. 742 00:45:29,227 --> 00:45:31,855 Anteeksi jargonista. Se on syvällä minussa. 743 00:45:31,938 --> 00:45:34,232 Olen ensikertalainen, 744 00:45:34,774 --> 00:45:37,652 joten jos en pysy perässä, ilmoitan sinulle. 745 00:45:38,236 --> 00:45:39,237 Kuittaan. 746 00:45:39,696 --> 00:45:40,697 Lisa. 747 00:45:41,072 --> 00:45:43,032 Selvä. Tuo hänet kohtaan 132.07... 748 00:45:43,116 --> 00:45:45,618 Yhdistämme Fort Myersille. 749 00:45:45,702 --> 00:45:50,165 Heillä on ohjaajia, joilla on pilottikokemusta, 750 00:45:50,248 --> 00:45:52,500 ja he avustavat laskeutumisen ajan. 751 00:45:54,127 --> 00:45:57,380 Odota hetki. Siirrätkö yhteyden toisaalle? 752 00:45:57,464 --> 00:46:00,925 Kyllä. Saavut heidän ilmatilaansa. 753 00:46:01,009 --> 00:46:03,845 He ovat hyviä tyyppejä. Olet hyvissä käsissä. 754 00:46:04,762 --> 00:46:07,640 Tämä voi stressata, mutta olemme täällä sinua varten. 755 00:46:07,724 --> 00:46:10,977 Näemme kaiken reitilläsi pitemmälle kuin arvaatkaan. 756 00:46:11,060 --> 00:46:14,063 Sinun täytyy vain jatkaa koneella lentämistä 757 00:46:14,147 --> 00:46:16,399 täydellisesti, kuten teetkin. 758 00:46:16,483 --> 00:46:19,152 -Saamme hoidettua tämän. -Mitä he sanovat? 759 00:46:19,235 --> 00:46:20,862 -Kuuletko heitä? -No... 760 00:46:21,738 --> 00:46:23,114 Olet kaikkemme. 761 00:46:23,907 --> 00:46:26,409 Joten kuittaan, 9-D-W. 762 00:46:26,910 --> 00:46:29,162 Etsin hätätoimenpideohjetta. 763 00:46:29,537 --> 00:46:31,498 Epäilemättä tarvitsemme niitä. 764 00:46:35,376 --> 00:46:36,711 Onko Briania näkynyt? 765 00:46:36,794 --> 00:46:39,797 Lentokone nousi Marco-saarelta. Kuollut lentäjä koneessa. 766 00:46:39,881 --> 00:46:41,799 -Oikeasti? -He lähettävät tänne. 767 00:46:41,883 --> 00:46:45,094 Oletteko lentäneet King Airia? Onko tunteja King Airissa? 768 00:46:45,553 --> 00:46:49,015 Brianin vuoro päättyi juuri. Saanet kiinni parkkipaikalta. 769 00:46:50,016 --> 00:46:52,310 -Voin soittaa. -Minä hoidan. 770 00:46:53,186 --> 00:46:56,689 {\an8}En ole ennen syönyt tölkkilihaparsalaatikkoa. 771 00:46:56,773 --> 00:46:59,567 {\an8}LENNONJOHDON OHJAAJA LENTOKOKEMUSTA: 517 TUNTIA 772 00:46:59,651 --> 00:47:01,319 Mutta on se varmasti hyvää. 773 00:47:01,402 --> 00:47:03,738 KIELLETTY ALUE - LUVATON PÄÄSY KIELLETTY 774 00:47:03,821 --> 00:47:06,115 Teen mielelläni maissileipää. 775 00:47:08,618 --> 00:47:09,619 Hei! Brian! 776 00:47:10,828 --> 00:47:12,956 Odota! Brian! 777 00:47:18,795 --> 00:47:19,796 Mitä? 778 00:47:24,968 --> 00:47:26,886 Ralph. Mitä sinä puuhaat? 779 00:47:29,097 --> 00:47:30,723 Sisällä on hätätilanne. 780 00:47:31,182 --> 00:47:32,225 Tarvitsemme sinua. 781 00:47:32,308 --> 00:47:33,768 -Siirrän autoni. -Mene. 782 00:47:35,728 --> 00:47:39,816 Hänet tuodaan Fort Myersiin. He tuovat hänet tänne! 783 00:47:39,899 --> 00:47:42,193 Emmekö ole aika lähellä lentokenttää? 784 00:47:45,071 --> 00:47:47,782 Liian lähellä. Hänet käännetään kai länteen. 785 00:47:49,117 --> 00:47:50,493 Meren yli. 786 00:47:51,369 --> 00:47:52,453 Miksi? 787 00:47:52,537 --> 00:47:54,455 Näin sen lentokonedokumentissa. 788 00:47:54,539 --> 00:47:57,417 Jos hän putoaa, hän ei tapa ketään. 789 00:47:59,002 --> 00:48:01,212 Paitsi koneessa olevat ihmiset. 790 00:48:06,676 --> 00:48:10,930 {\an8}KARI SORENSON - KING AIR -LENTÄJÄ LENTOKOKEMUSTA: 8 400 TUNTIA 791 00:48:12,140 --> 00:48:13,141 No niin. 792 00:48:22,859 --> 00:48:24,444 Selvä, mitä meillä on? 793 00:48:26,279 --> 00:48:28,615 Tarvitsetko minua ohjaamaan tai jotain? 794 00:48:40,126 --> 00:48:42,420 No mitä, Dan? 795 00:48:43,713 --> 00:48:44,964 Mitä on tekeillä? 796 00:48:45,048 --> 00:48:47,800 Kari, kuuntele. Tarvitsen apuasi. Olen töissä. 797 00:48:47,884 --> 00:48:51,262 Olen Fort Myersin valvomossa. Eräs tyyppi lentää koneella. 798 00:48:51,346 --> 00:48:54,140 Soitatko minulle valvomosta kännykällä? 799 00:48:54,223 --> 00:48:55,058 Kyllä. 800 00:49:00,355 --> 00:49:01,189 Okei. 801 00:49:03,816 --> 00:49:04,817 Kari? 802 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 Hei, Dan. Kyllä, hän on tässä. 803 00:49:17,955 --> 00:49:19,082 Hän on kokonaan sinun. 804 00:49:19,165 --> 00:49:21,751 -Unohdin avaimeni. -En voi puhua hänelle nyt. 805 00:49:22,168 --> 00:49:25,129 Hän ei halua jutella sinullekaan. 806 00:49:25,963 --> 00:49:26,964 Ota se. 807 00:49:29,592 --> 00:49:31,928 Kadotitko järkesi vai yritätkö saada putkaan? 808 00:49:32,762 --> 00:49:35,598 Kari, kuuntele. Olen töissä. Tarvitsen apuasi. 809 00:49:35,682 --> 00:49:38,101 Olen valvomossa, ja eräs mies... 810 00:49:38,184 --> 00:49:40,311 Kännykän käyttö siellä on laitonta. 811 00:49:40,395 --> 00:49:42,105 -Kuuntele! -Jos olen sillä... 812 00:49:42,188 --> 00:49:44,190 Sinun on pysäytettävä lento-onnettomuus. 813 00:49:44,732 --> 00:49:45,566 Milloin? 814 00:49:45,650 --> 00:49:47,235 Fort Myersiin menee lentokone. 815 00:49:47,318 --> 00:49:49,529 Lentäjä on kuollut, matkustaja lentää, 816 00:49:49,612 --> 00:49:52,115 mutta täällä ei ole kokemusta konetyypistä. 817 00:49:55,952 --> 00:49:57,036 Mitä on tekeillä? 818 00:49:57,620 --> 00:50:00,832 Kari, tarvitsemme apuasi. Koneessa on perhe. 819 00:50:00,915 --> 00:50:02,917 He ovat varmasti peloissaan. 820 00:50:03,918 --> 00:50:06,796 YKSITYISKONEEN TUHO WEST HARTFORDISSA TAPPAA 6 821 00:50:07,880 --> 00:50:08,881 Kari, 822 00:50:09,590 --> 00:50:10,717 tarvitsemme sinua. 823 00:50:11,801 --> 00:50:15,722 En tiedä, pystynkö tähän. 824 00:50:21,769 --> 00:50:22,770 Kuuletko? 825 00:50:25,815 --> 00:50:27,817 Olet ainoa, joka voi pelastaa heidät. 826 00:50:32,029 --> 00:50:33,740 Tarvitsen tunnusnumeron. 827 00:50:33,823 --> 00:50:37,744 Vie minut ohjaajan luo, joka puhuu koneella lentävälle. 828 00:50:38,578 --> 00:50:41,622 -Onko hänellä lentokokemusta? -Pari tuntia Cessnassa. 829 00:50:42,915 --> 00:50:44,333 Kari, mitä on tekeillä? 830 00:50:45,918 --> 00:50:49,839 Se on N-5-5-9-D-W. 831 00:51:04,353 --> 00:51:06,773 -Ovatko tytöt kunnossa? -Ovat. 832 00:51:06,856 --> 00:51:08,858 En halua heidän näkevän panikoimistani. 833 00:51:08,941 --> 00:51:11,152 Et sinä panikoi. Tytöt ovat kunnossa. 834 00:51:11,235 --> 00:51:15,782 Pystyt tähän, Doug, jos haluat vielä syödä grillikastikettani. 835 00:51:19,202 --> 00:51:20,244 Nallekarhuni. 836 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 Tuo on melkein hassua. 837 00:51:27,627 --> 00:51:31,297 N-9-D-W, olemme valmiita luovuttamaan sinut Fort Myersille. 838 00:51:31,380 --> 00:51:33,049 Tee, kuten olet tehnytkin. 839 00:51:33,132 --> 00:51:36,302 Pidä suuntasi. Laskeudut mukavasti. 840 00:51:36,385 --> 00:51:39,430 Suuntaatte minut lähes pohjoiseen. 841 00:51:39,514 --> 00:51:42,433 9-D-W, pitää paikkansa. 842 00:51:42,517 --> 00:51:45,728 En halunnut kääntää sinua, kun olit laskeutumassa, 843 00:51:45,812 --> 00:51:49,398 mutta jos tunnet olevasi valmis kokeilemaan... Okei, tehdään se. 844 00:51:49,482 --> 00:51:51,275 Voin yrittää tehdä käännöksen. 845 00:51:51,359 --> 00:51:53,653 Huonoa säätä ei kyllä kaivata. 846 00:51:53,736 --> 00:51:55,154 Sää on hyvä täällä, 847 00:51:55,238 --> 00:51:57,949 mutta jos lennämme Naplesiin, se voi pahentua. 848 00:51:58,825 --> 00:52:02,411 Tarvitsen raportit viime tunnilta. Anna uudet, kun saat ne. 849 00:52:02,495 --> 00:52:03,412 Selvä. Hoituu. 850 00:52:03,496 --> 00:52:05,998 Haluan tietää, millainen sää 851 00:52:06,082 --> 00:52:07,500 -lentoreitillä on. -Aivan. 852 00:52:07,583 --> 00:52:09,794 -Hommaa minulle joku NOAA:sta. -Kuittaan. 853 00:52:10,920 --> 00:52:14,298 -Tarkista sää Fort Myersin alueella. -Katson jo. 854 00:52:14,382 --> 00:52:18,511 Trooppinen matalapaine lahdella menossa sisämaahan kohti rannikkoa. 855 00:52:18,594 --> 00:52:21,973 -Kauanko, ennen kuin osuu reitille? -Ei kauan. 856 00:52:22,640 --> 00:52:24,934 Jos hän ei ole maassa 45 minuutissa, 857 00:52:25,017 --> 00:52:28,521 tämä muuttuu FAA:n hätätilanteeksi rannikkovartiostolle. 858 00:52:32,441 --> 00:52:34,652 9-D-W, varmistan vain, 859 00:52:34,735 --> 00:52:37,196 haluatko varmasti kääntyä vasemmalle laskeutuen? 860 00:52:37,280 --> 00:52:38,447 Voisin yrittää. 861 00:52:41,367 --> 00:52:43,244 Bailey, mikä hätänä? 862 00:52:43,327 --> 00:52:45,288 Mikä hätänä? Onko kaikki kunnossa? 863 00:52:45,872 --> 00:52:47,957 PÄÄSIÄISSUKLAATA - RAPEAA VOHVELIA 864 00:52:52,211 --> 00:52:55,840 "Tuote on käsitelty laitoksessa, joka käsittelee maapähkinöitä." 865 00:52:59,218 --> 00:53:00,219 Äiti! 866 00:53:00,887 --> 00:53:02,847 Kaikki järjestyy, kulta. 867 00:53:02,930 --> 00:53:06,142 Ei, äiti. Bailey on sairas! Hän tarvitsee pistoksensa! 868 00:53:06,559 --> 00:53:09,020 Turpoaako hän? Onko hänellä ihottumaa? 869 00:53:09,103 --> 00:53:11,397 Hän söi karkkia, jossa oli ehkä pähkinöitä. 870 00:53:11,480 --> 00:53:13,608 Tarvitsen hänen EpiPeninsä. Missä se on? 871 00:53:13,691 --> 00:53:16,152 Matkatavaroissa, pinkissä repussa. Minä tulen. 872 00:53:16,235 --> 00:53:19,155 Ei, pysy siellä ja auta isää, okei? 873 00:53:20,781 --> 00:53:21,782 Pystyn tähän. 874 00:53:22,575 --> 00:53:23,868 Pystyt siihen, kulta. 875 00:53:24,827 --> 00:53:26,662 Pystyn tähän. Pystyn... 876 00:53:27,121 --> 00:53:29,832 Minä pystyn tähän. 877 00:53:37,506 --> 00:53:40,885 9-D-W, käännyt vasempaan 878 00:53:40,968 --> 00:53:44,138 ja lennät suuntaan 2-7-0. 879 00:53:45,598 --> 00:53:48,601 Jatka sitten laskeutumista 3 400 metriin. 880 00:53:49,018 --> 00:53:51,395 Selvä. 9-D-W, 881 00:53:52,438 --> 00:53:58,444 käännyn vasemmalle 2-7-0:aan, alas 3 400 metriin. 882 00:53:59,570 --> 00:54:01,948 En näe maata. Vain vettä. 883 00:54:02,031 --> 00:54:04,450 Olette maassa ennen kuin sää on ongelma. 884 00:54:04,533 --> 00:54:06,535 Sanoit, ettei sää olisi. 885 00:54:06,619 --> 00:54:09,246 Kuinka kaukana rintama on? Myrsky tai sadetta? 886 00:54:09,330 --> 00:54:11,248 -Pitäisikö nousta? -Kuinka kaukana? 887 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 Menemmekö yläpuolelle? 888 00:54:12,959 --> 00:54:15,169 Ei hätää. Selviätte kyllä. 889 00:54:26,847 --> 00:54:28,766 -He valehtelivat hänelle. -Mitä? 890 00:54:32,269 --> 00:54:34,522 Jos hän on täällä, ja rintama on täällä, 891 00:54:34,605 --> 00:54:37,566 hän liikkuu etelään kaakon suuntaisesti. 892 00:54:38,192 --> 00:54:39,694 Se menee suoraan siihen. 893 00:54:41,654 --> 00:54:44,115 Olet kuin alaikäinen säätiedottaja. 894 00:54:44,198 --> 00:54:45,950 Mistä tiedät tämän kaiken? 895 00:54:46,033 --> 00:54:48,869 Lentokoneet ovat olleet juttuni pienestä pitäen. 896 00:54:48,953 --> 00:54:51,789 Aion viedä loppuun Amelia Earhartin lennon joskus. 897 00:54:51,872 --> 00:54:53,124 {\an8}Haluatko mukaan? 898 00:54:53,207 --> 00:54:54,625 Oletko hullu? 899 00:54:54,709 --> 00:54:57,712 Olen kuulemassa jonkun kuolevan lento-onnettomuudessa. 900 00:54:57,795 --> 00:54:59,422 Kari, mitä on tekeillä? 901 00:54:59,505 --> 00:55:00,506 Pilotti on kuollut. 902 00:55:00,589 --> 00:55:02,550 Matkustaja lentää lentokonetta. 903 00:55:02,633 --> 00:55:04,885 -Miten voin auttaa? -En tiedä. 904 00:55:04,969 --> 00:55:08,222 Osaat lentää kaikilla siivekkäillä. Seuraamme sinua. 905 00:55:09,640 --> 00:55:14,228 N-5-5-9-D-W, eikö? 906 00:55:15,229 --> 00:55:16,439 Jestas sentään. 907 00:55:17,231 --> 00:55:18,691 Onko lentänyt King Airilla? 908 00:55:18,774 --> 00:55:19,692 Ei koskaan. 909 00:55:21,444 --> 00:55:23,237 Tällä kaverilla ei ole saumoja. 910 00:55:23,320 --> 00:55:26,115 Hän kuolee ennen kuin pääsee Fort Myersiin. 911 00:55:26,198 --> 00:55:29,035 On onnekas, jos pystyy hidastamaan konetta tarpeeksi. 912 00:55:29,118 --> 00:55:33,205 Parhaassa tapauksessa hän ei tapa ketään kahdeksan kilometrin säteellä. 913 00:55:33,289 --> 00:55:34,373 Ole simulaattori. 914 00:55:34,457 --> 00:55:36,751 Odota, Dan. Mitä? 915 00:55:36,834 --> 00:55:40,004 Kun opetit minua lentämään sokeana simulaattorissa, 916 00:55:40,087 --> 00:55:43,758 seisoit takanani ja autoit ymmärtämään ohjeet. 917 00:55:44,842 --> 00:55:46,802 Tämä on oikeaa lentämistä. 918 00:55:46,886 --> 00:55:50,598 Emme voi keskeyttää, jos kone ajautuu kiitotieltä rakennukseen. 919 00:55:50,681 --> 00:55:51,974 Sitä suuremmalla syyllä. 920 00:55:55,269 --> 00:55:57,480 Kuinka kaukana, ja mikä on korkeus? 921 00:55:57,563 --> 00:55:58,731 En tiedä. 922 00:55:59,607 --> 00:56:01,150 Hän ei ole vielä tutkassamme. 923 00:56:01,233 --> 00:56:03,486 Hän ei osaa konfiguroida konetta. 924 00:56:03,569 --> 00:56:04,487 Mitä haluat tehdä? 925 00:56:04,570 --> 00:56:08,532 Kun hän on ilmatilassasi, kerro korkeus ja nopeus. 926 00:56:08,616 --> 00:56:09,575 Selvä. 927 00:56:09,658 --> 00:56:11,577 Kauanko hän on ollut ilmassa? 928 00:56:13,120 --> 00:56:14,288 Alle tunnin. 929 00:56:14,371 --> 00:56:15,372 Hitto soikoon. 930 00:56:15,831 --> 00:56:16,916 Täynnä polttoainetta. 931 00:56:18,584 --> 00:56:19,460 Luultavasti. 932 00:56:20,503 --> 00:56:24,006 Palo- ja pelastusautot valmiiksi, ensihoitajia valmiiksi 933 00:56:24,090 --> 00:56:26,675 kentän lähialueiden tuntumaan. 934 00:57:06,507 --> 00:57:07,716 King Air. 935 00:57:16,308 --> 00:57:18,602 -Löysitkö sen? -Se on toisella hyllyllä. 936 00:57:22,898 --> 00:57:23,732 Löytyi. 937 00:57:36,036 --> 00:57:37,037 Hitto! 938 00:57:37,538 --> 00:57:41,250 5-D-W, saavut alempaan korkeuteen. 939 00:57:41,333 --> 00:57:45,629 Aloita ohjauksen keventäminen, jotta kone voi lentää tasassa. 940 00:57:45,713 --> 00:57:48,465 Mitä tapahtuu, jos kytken autopilotin takaisin? 941 00:57:48,549 --> 00:57:50,009 Voin tehdä sen. Olen valmis. 942 00:57:50,551 --> 00:57:54,138 N-5-5-D-W, jos se rauhoittaa, voitte laittaa sen päälle. 943 00:57:56,724 --> 00:57:57,933 Joo, anna palaa. 944 00:57:58,392 --> 00:57:59,518 -Niinkö? -Joo, tee se. 945 00:58:01,103 --> 00:58:02,104 Selvä. 946 00:58:03,189 --> 00:58:05,566 Huono idea! 947 00:58:07,067 --> 00:58:08,360 5-D-W, kuitti. 948 00:58:08,444 --> 00:58:12,072 Autopilotissa on painike virheen korjaamiseksi. 949 00:58:12,156 --> 00:58:13,324 Näin sen käsikirjassa. 950 00:58:13,407 --> 00:58:16,327 9-D-W, käännä nuppi 270 asteeseen. 951 00:58:16,410 --> 00:58:19,205 -270 astetta. -Okei. Voin tehdä sen. 952 00:58:21,081 --> 00:58:22,124 Luoja, auta! 953 00:58:23,709 --> 00:58:25,586 Sain sen. Se on sama. 954 00:58:25,669 --> 00:58:26,629 -Hyvä. -Tuossa! 955 00:58:26,712 --> 00:58:28,088 -Selvä. -Selvä. 956 00:58:28,172 --> 00:58:29,673 Kuittaan. 5-D-W, 957 00:58:29,757 --> 00:58:32,801 puhutte Fort Myersin lentokentän kanssa kohta. 958 00:58:32,885 --> 00:58:33,802 Selvä. 959 00:58:33,886 --> 00:58:37,014 He ottavat ohjat käsiinsä ja vievät teidät turvaan. 960 00:58:37,097 --> 00:58:40,351 Viritä radio Fort Myersin lentokentän taajuudelle. 961 00:58:40,434 --> 00:58:41,644 Voitko tehdä sen? 962 00:58:42,102 --> 00:58:47,733 Meillä on hyvä perämies täällä, joten voimme tehdä melkein mitä vain. 963 00:58:47,816 --> 00:58:50,069 Luulen, että hän voi. Kyllä. 964 00:58:50,152 --> 00:58:55,324 Kuitti. Taajuus on 132,07. 965 00:58:56,200 --> 00:58:57,076 Hoidettu. 966 00:59:03,457 --> 00:59:06,293 Fort Myersin lentokenttä. Siinä. 967 00:59:12,967 --> 00:59:16,262 9-D-W, Fort Myersin torni. Kuuletko? 968 00:59:18,305 --> 00:59:20,808 Pyhä jysäys. 969 00:59:21,308 --> 00:59:25,604 -Hän on poissa. Onko hän? Kuoliko jätkä? -King Air 5-5-9-D-W, 970 00:59:25,688 --> 00:59:30,067 -Fort Myersin torni. Kuuletko? -En ole kuullut kenenkään kuolevan... 971 00:59:31,402 --> 00:59:34,071 Okei. Tämä pelottaa. Menen kotiin. 972 00:59:34,154 --> 00:59:36,657 Hän ei puhu. He siis he menettivät hänet. 973 00:59:42,454 --> 00:59:43,789 Nyt sitä mennään. 974 00:59:45,374 --> 00:59:46,500 Minulla on apua. 975 00:59:48,168 --> 00:59:49,795 -Mitä sinä puuhaat? -Ystäväni... 976 00:59:49,878 --> 00:59:51,839 Älä. Se on liittovaltion rikkomus. 977 00:59:51,922 --> 00:59:54,008 -Hän voi auttaa. -Hän ei voi. Etkä sinä. 978 00:59:54,091 --> 00:59:56,969 Vastaan yhä ohjauskeskuksesta. 979 00:59:57,052 --> 01:00:00,139 -Kuuntele, mitä hän sanoo. -Vie kännykkä pois täältä. 980 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 Hän voi pelastaa hengen! 981 01:00:01,557 --> 01:00:03,183 -Vie puhe... -Kerro lentäjälle, 982 01:00:03,267 --> 01:00:06,770 että täytyy hidastaa ennen kuin hän pääsee kentän lähelle. 983 01:00:06,854 --> 01:00:08,897 Kone putoaa, jos hän on liian hidas. 984 01:00:08,981 --> 01:00:11,233 Onko ystäväsi lentänyt King Airia? 985 01:00:11,317 --> 01:00:12,651 Ylösalaisin. 986 01:00:14,987 --> 01:00:16,030 Istu. 987 01:00:20,034 --> 01:00:22,786 Relaa. Jos menee pieleen, se ei johdu sinusta. 988 01:00:23,287 --> 01:00:26,790 Tarvitsemme kaiken avun, jos haluamme heidän selviytyvän. 989 01:00:27,166 --> 01:00:28,667 Ota minut pois kaiuttimesta. 990 01:00:29,501 --> 01:00:31,962 Kaikkien ei tarvitse kuulla, mitä sanon. 991 01:00:32,046 --> 01:00:35,424 Hänen on tehtävä viisi asiaa oikein laskeutuakseen koneella. 992 01:00:35,507 --> 01:00:36,717 Hyvä tietää. 993 01:00:36,800 --> 01:00:40,679 Mutta jos hän missaa yhden, hän ei selviä neljästä muusta. 994 01:00:40,763 --> 01:00:43,974 King Air 5-5-9-N-D-W, oletko siellä? 995 01:00:44,058 --> 01:00:47,811 King Air 5-5-9-N-D-W, oletko kanssamme? 996 01:00:47,895 --> 01:00:52,024 King Air 5-5-9-N-D-W, oletko siellä? Fort Myersin lentokenttä kutsuu. 997 01:00:53,067 --> 01:00:54,068 Minä olen. 998 01:00:54,485 --> 01:00:56,195 Mitä haluat minun tekevän? 999 01:00:56,278 --> 01:00:57,279 Lisa. 1000 01:00:57,696 --> 01:00:58,697 Hän vastasi. 1001 01:00:59,782 --> 01:01:01,867 -Hän vastasi. -Mitä? Onko hän elossa? 1002 01:01:02,409 --> 01:01:03,410 Ei voi olla! 1003 01:01:03,952 --> 01:01:06,455 Käännä se 2-7-0:aan? 9-D... 1004 01:01:06,538 --> 01:01:09,708 -Kaikki hyvin? Löysitkö pistoskynän? -Etsin sitä! 1005 01:01:11,960 --> 01:01:13,170 Missä se on? 1006 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 Tuossa. 1007 01:01:27,434 --> 01:01:29,686 Okei. Sain sen, äiti! 1008 01:01:30,312 --> 01:01:32,606 Sain sen, äiti! 1009 01:01:32,689 --> 01:01:34,942 Anna siskollesi pistos, kulta. 1010 01:01:37,820 --> 01:01:38,654 Bailey. 1011 01:01:43,409 --> 01:01:45,077 Bailey, katso minua. 1012 01:01:45,619 --> 01:01:46,787 Katso minua. 1013 01:01:47,329 --> 01:01:50,290 Tämä satuttaa minua enemmän kuin sinua, okei? 1014 01:01:50,791 --> 01:01:52,042 Pystyt siihen, kulta. 1015 01:01:59,383 --> 01:02:01,885 Bailey, herää! 1016 01:02:01,969 --> 01:02:02,970 Bailey. 1017 01:02:04,388 --> 01:02:07,349 Bailey, olemme melkein maassa. 1018 01:02:07,433 --> 01:02:10,811 -Olemme melkein maassa. -On heikko olo. Missä me olemme? 1019 01:02:14,148 --> 01:02:15,149 Hoidamme tämän. 1020 01:02:16,859 --> 01:02:19,403 -Katso laitteita. -Selvä. 1021 01:02:19,486 --> 01:02:21,238 -Näetkö käännöksen? -Kyllä. Vau. 1022 01:02:21,321 --> 01:02:22,656 -Näetkö taulun? -Hyvä. 1023 01:02:22,739 --> 01:02:24,074 -Pidä silmällä. -Aivan. 1024 01:02:25,075 --> 01:02:26,160 Odota, Dan. 1025 01:02:36,128 --> 01:02:39,006 No niin, King Air 5-5-9-D-W. 1026 01:02:39,381 --> 01:02:40,591 Fort Myers lähestyy. 1027 01:02:40,674 --> 01:02:43,844 Laskeudutko nyt koneella? 1028 01:02:43,927 --> 01:02:47,181 Kyllä. Mitä haluat minun tekevän? 1029 01:02:47,931 --> 01:02:51,727 Jos voit, niin jatkamme laskeutumista. 1030 01:02:51,810 --> 01:02:55,898 Saat apua toiselta lentäjältä, joka tuntee lentokoneen. 1031 01:02:55,981 --> 01:02:58,025 Onko hän tornissa kanssasi? 1032 01:02:58,108 --> 01:02:59,735 Hän on 1033 01:02:59,818 --> 01:03:01,445 Connecticutissa. 1034 01:03:01,528 --> 01:03:05,032 Mutta ymmärtääkseni hän on taitava ja kokenut lentäjä. 1035 01:03:05,782 --> 01:03:08,076 Otan kaiken avun, mitä saan. 1036 01:03:08,160 --> 01:03:11,079 Vain minä, vaimoni ja tyttäreni ovat täällä. 1037 01:03:12,498 --> 01:03:13,707 Hän tulee nopeasti. 1038 01:03:14,917 --> 01:03:16,001 Auta minua tässä. 1039 01:03:19,963 --> 01:03:21,465 Tässä. Auta tämän kanssa. 1040 01:03:25,469 --> 01:03:26,470 Kiitos. 1041 01:03:26,553 --> 01:03:29,264 Pysythän puhelimessa? 1042 01:03:29,348 --> 01:03:31,850 Kyllä. Olen täällä koko ajan. 1043 01:03:31,934 --> 01:03:36,730 Minulla ei ole muuta tekemistä kuin varmistaa, että saat kaiken avun. 1044 01:03:37,564 --> 01:03:39,900 Se on King Air 200. 1045 01:03:40,692 --> 01:03:43,320 Ohjaamo on hänelle täysin erilainen. 1046 01:03:43,403 --> 01:03:44,238 Luultavasti. 1047 01:03:46,448 --> 01:03:47,533 Mitä sinä puuhaat? 1048 01:03:47,616 --> 01:03:49,243 Rakennan sinulle ohjaamon. 1049 01:04:48,302 --> 01:04:49,428 Menikö oikein? 1050 01:04:50,220 --> 01:04:51,096 Ei aivan. 1051 01:04:51,513 --> 01:04:53,098 No, mitä puuttuu? 1052 01:04:53,181 --> 01:04:54,558 Perämiehelle olisi käyttöä. 1053 01:04:59,605 --> 01:05:03,775 Lentonopeuden kanssa pitää olla äärimmäisen tarkkana. 1054 01:05:04,234 --> 01:05:05,402 Selvä. 1055 01:05:05,485 --> 01:05:06,778 Onko hän autopilotilla? 1056 01:05:07,779 --> 01:05:10,741 -Kysy, käyttääkö hän autopilottia. -N-9-D-W, 1057 01:05:10,824 --> 01:05:13,702 käytätkö autopilottia vai lennätkö itse? 1058 01:05:13,785 --> 01:05:15,787 Autopilotti on pois päältä. 1059 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Hidasta häntä. Hän menee holtittomasti. 1060 01:05:17,956 --> 01:05:18,915 Hidasta häntä. 1061 01:05:22,419 --> 01:05:24,546 Kone on Meksikonlahden yllä. 1062 01:05:24,630 --> 01:05:28,050 Pitäisi kääntyä sisämaalle, jotta hän lähestyy Fort Myersia. 1063 01:05:28,133 --> 01:05:31,053 Jos hän ei pääse maalle, meillä on apuvoimia. 1064 01:05:37,934 --> 01:05:41,521 Fort Myers, näetkö kuinka nopeasti menemme tutkassa? 1065 01:05:42,230 --> 01:05:43,982 Nopeammin. On mentävä nopeammin. 1066 01:05:44,066 --> 01:05:47,069 -He hidastivat liikaa. Se sakkaa. -Kuin auto? 1067 01:05:59,915 --> 01:06:03,251 Jos menee liian hitaasti, tuuli lakkaa virtaamasta siiven yli, 1068 01:06:03,335 --> 01:06:05,671 ja kone voi pudota taivaalta. 1069 01:06:05,754 --> 01:06:07,714 Luultavasti niin kävi Amelialle. 1070 01:06:10,467 --> 01:06:12,678 Nopeammin. Mene nopeammin! 1071 01:06:17,391 --> 01:06:19,351 Täytyy nopeuttaa. Kone putoaa. 1072 01:06:19,434 --> 01:06:22,604 Okei. Näyttää siltä, että olet tulossa 1 500 metriin 1073 01:06:22,688 --> 01:06:25,982 hieman hitaammin kuin haluaisimme. 1074 01:06:26,942 --> 01:06:30,362 Joten kun pystyt, käänny vasemmalle. 1075 01:06:31,738 --> 01:06:32,948 Me käännämme häntä. 1076 01:06:34,866 --> 01:06:37,661 Nostata vauhtia. Hän ei voi kääntyä noin hitaasti. 1077 01:06:37,744 --> 01:06:40,080 Varmista, että hän nopeuttaa ennen kääntöä. 1078 01:06:40,163 --> 01:06:40,997 HÄTÄPUHELIN 1079 01:06:41,081 --> 01:06:44,209 Montako ensihoitajaa sinulla on? Hanki lisää. 1080 01:06:44,918 --> 01:06:48,296 Oletko varma, että käännyn? En näe kovin hyvin täällä. 1081 01:06:48,380 --> 01:06:49,965 Kompassi ei liiku. 1082 01:06:50,048 --> 01:06:52,843 En näe maata, vain vettä. Olemmeko meren yllä? 1083 01:06:52,926 --> 01:06:54,720 -Näetkö horisontin? -En. 1084 01:06:54,803 --> 01:06:56,722 En näe horisonttia. 1085 01:06:56,805 --> 01:06:59,641 Näen vain sinisen taivaan ja veden. 1086 01:06:59,725 --> 01:07:02,728 En näe maata, vain merta. Menemmekö oikeaan suuntaan? 1087 01:07:02,811 --> 01:07:06,523 -Katso ulos ikkunasta. Näetkö mitään? -Kaikki on sinistä. 1088 01:07:06,606 --> 01:07:08,442 Hänellä on vaikeuksia kääntyä. 1089 01:07:12,654 --> 01:07:14,781 Hän lentää kohti myrskyä. 1090 01:07:15,574 --> 01:07:16,908 Myrsky kiihtyi nopeasti. 1091 01:07:16,992 --> 01:07:18,326 Luulin, että oli aikaa. 1092 01:07:19,494 --> 01:07:22,581 Jos hän on lahden yllä, hän näkee sinitaivasta ja vettä. 1093 01:07:22,664 --> 01:07:24,916 Silloin hän ei tiedä, mihin kääntyä. 1094 01:07:25,625 --> 01:07:28,253 Suunta saa lentämään säärintamaan. 1095 01:07:28,336 --> 01:07:31,047 Hitto vieköön! Olisi pitänyt kääntää aiemmin. 1096 01:07:36,595 --> 01:07:37,971 KING AIR - OHJEKIRJA 1097 01:07:46,229 --> 01:07:47,522 Mitä näet? 1098 01:07:48,440 --> 01:07:50,108 Lennonohjausjärjestelmät. 1099 01:07:50,525 --> 01:07:52,569 Se on rakennettu Cessnan perustalle. 1100 01:07:52,652 --> 01:07:55,655 Se voi olla isompi ja hienompi, mutta lentää samoin. 1101 01:07:57,240 --> 01:08:00,452 Käske hänen lentää sitä kuin yksimoottorista. 1102 01:08:00,535 --> 01:08:03,079 Kuin Cessnaa. Ettei murehdi muusta. 1103 01:08:03,163 --> 01:08:05,791 Käske hänen muistella, kuinka ohjasi Cessnaa. 1104 01:08:07,417 --> 01:08:10,128 Käske hänen lentää sitä kuin yksimoottorista. 1105 01:08:10,212 --> 01:08:13,840 Kuin Cessnaa. Käske hänen muistella, kun hän oli Cessnassa. 1106 01:08:13,924 --> 01:08:15,634 Okei. 9-D-W, 1107 01:08:15,717 --> 01:08:19,429 lennä koneella kuin se olisi yksimoottorinen. 1108 01:08:20,472 --> 01:08:21,807 Voin tehdä niin. 1109 01:08:22,891 --> 01:08:27,020 Ainoan kerran, kun olin sellaisessa, olin veljeni kanssa, 1110 01:08:27,103 --> 01:08:29,731 ja edessäni ei ollut tummia pilviä. 1111 01:08:33,318 --> 01:08:35,278 Käänteesi näyttää hyvältä. 1112 01:08:35,362 --> 01:08:36,863 Emme putoa niin helpolla. 1113 01:08:37,405 --> 01:08:38,740 Oikein hyvä. 1114 01:08:39,241 --> 01:08:43,745 Okei. Olen 0-9-0:ssa. Alan päästä jyvälle. 1115 01:08:43,829 --> 01:08:46,540 En tiedä, pääsenkö näitä pilviä pakoon. 1116 01:08:47,082 --> 01:08:49,000 Ne alkavat ympäröidä meitä. 1117 01:08:49,626 --> 01:08:54,673 9-D-W, löytyykö laskeutumisen tarkistuslistaa? 1118 01:08:57,342 --> 01:08:58,844 Löysitkö sen, kulta? 1119 01:08:58,927 --> 01:09:00,887 -Löysitkö tarkistuslistan? -Kyllä. 1120 01:09:00,971 --> 01:09:04,391 Laskutelineiden vipujen tulisi olla pääpaneelin alapuolella, 1121 01:09:04,474 --> 01:09:06,059 pitäisi lukea "laskuteline". 1122 01:09:06,142 --> 01:09:08,937 Taidan osata laskea laskutelineet alas. 1123 01:09:09,563 --> 01:09:12,148 Meitä pompotellaan täällä ylhäällä. 1124 01:09:12,232 --> 01:09:14,109 Hän on laskemassa laskutelineet. 1125 01:09:14,192 --> 01:09:16,278 Ei. Liikaa vauhtia. Älä koske niihin. 1126 01:09:16,736 --> 01:09:18,655 Ei vielä. Liikaa vauhtia. Liian kuuma. 1127 01:09:18,738 --> 01:09:22,200 He sanovat, että menet liian nopeasti laskutelinettä varten. 1128 01:09:22,284 --> 01:09:26,162 Kerro vain, koska. Auta hidastamaan täällä. 1129 01:09:26,997 --> 01:09:30,542 Selvä. Tehdään se hetken päästä. 1130 01:09:30,625 --> 01:09:32,335 Paljonko polttoainetta sinulla on? 1131 01:09:32,419 --> 01:09:36,214 -Tässä on polttoaine. -Tiedoksenne, sitä on paljon jäljellä. 1132 01:09:36,673 --> 01:09:39,217 -Se ei ole ongelma. -Se on ongelma meille. 1133 01:09:40,719 --> 01:09:42,429 Niin. Hommaa toinen paloauto. 1134 01:09:42,888 --> 01:09:45,849 Soittele. Tarvitsemme vettä ja vaahtoa. 1135 01:09:45,932 --> 01:09:47,976 Kaksimoottorinen tulee täytenä. 1136 01:09:48,059 --> 01:09:50,520 Jos hän ei laskeudu, myrsky tekee tuhojaan, 1137 01:09:50,604 --> 01:09:52,772 ja kone voi pudota taivaalta. 1138 01:09:52,856 --> 01:09:54,399 Mutta missä hän on nyt? 1139 01:09:54,482 --> 01:09:55,483 Hän on noin 1140 01:09:57,068 --> 01:09:59,696 24 kilometriä lentokentältä. Katso. 1141 01:09:59,779 --> 01:10:02,532 Taloja ja rakennuksia kaikkialla. Olemme täällä. 1142 01:10:03,450 --> 01:10:05,201 Ehkä pitäisi olla muualla? 1143 01:10:06,411 --> 01:10:07,954 Tuo on todella hyvä idea. 1144 01:10:20,550 --> 01:10:22,969 -Kuinka kaukana hän on? -Noin 24 kilometriä. 1145 01:10:24,804 --> 01:10:25,805 Hitto vieköön! 1146 01:10:31,478 --> 01:10:34,064 -Selvä, missä hän on? -1 600 metrissä. 1147 01:10:34,773 --> 01:10:37,567 -Hänellä soivat hälyttimet. -Antaa soida. 1148 01:10:37,651 --> 01:10:40,403 Kari käski sivuuttaa hälytykset ja lentää konetta. 1149 01:10:40,487 --> 01:10:41,696 1 400 metriä. 1150 01:10:42,697 --> 01:10:44,616 -240 solmua. -Okei. 1151 01:10:44,699 --> 01:10:49,162 Kun saat vähän hidastettua, annan sinulle merkin. 1152 01:10:50,038 --> 01:10:52,999 Kerro, miten ensin saan hidastettua. 1153 01:10:53,083 --> 01:10:57,253 Hidas kääntymään, nyt liian nopea laskeutumaan. Mitä teen täällä? 1154 01:10:57,921 --> 01:11:01,591 Mennään. Ette halua olla lähellä kiitotietä, kun kone tulee. 1155 01:11:04,928 --> 01:11:07,514 -Sain sen. -Tarkkaile korkeuttani ja nopeuttani. 1156 01:11:07,597 --> 01:11:08,473 1 800 metriä. 1157 01:11:08,848 --> 01:11:09,808 210 solmua. 1158 01:11:10,225 --> 01:11:14,062 9-D-W, käänny vasemmalle 0-6-0:aan. 1159 01:11:14,729 --> 01:11:18,858 Pitäisi olla linjassa lentokentän kanssa. Sitten alamme hidastaa. 1160 01:11:18,942 --> 01:11:20,568 Asetan 0-6-0. 1161 01:11:20,652 --> 01:11:22,070 -Teen sen. -Laita päälle. 1162 01:11:22,153 --> 01:11:23,780 0-6-0. 1163 01:11:27,033 --> 01:11:28,618 Pilvet ovat tulossa lähelle. 1164 01:11:28,702 --> 01:11:33,206 Kyllä. Muutama puuska, mutta ei hätää. Yritetään saada sinut hidastamaan, 1165 01:11:33,289 --> 01:11:35,917 jolloin voit laskea laskutelineen ja laipat. 1166 01:11:36,001 --> 01:11:37,293 Olen valmis ja odotan. 1167 01:11:37,377 --> 01:11:39,212 Löydätkö laskeutumistarkistuslistan? 1168 01:11:39,295 --> 01:11:40,588 Okei. Laipat. 1169 01:11:40,672 --> 01:11:42,590 -Selvä. Mitä minä teen? -Niin. 1170 01:11:42,674 --> 01:11:44,217 Ekana lähestymisnopeus. 1171 01:11:44,300 --> 01:11:47,721 Okei, vähennä tehoja vähän kerrallaan. 1172 01:11:47,804 --> 01:11:49,848 Onko selvä? Kunnes saavutat 160 solmua. 1173 01:11:50,265 --> 01:11:52,642 -Minne olemme menossa? -Lentokentälle. 1174 01:11:53,226 --> 01:11:57,355 Se tuntuu epäturvallisimmalta paikalta lento-onnettomuuden aikana! 1175 01:11:57,439 --> 01:11:59,941 Kahdeksan kilsan päässä, 940 metrissä, 180 solmua. 1176 01:12:00,025 --> 01:12:03,236 Anna laskutelineen laskeutua 160 solmussa. 1177 01:12:03,319 --> 01:12:07,115 Okei, olen linjassa kiitotielle. Näyttää vähän... 1178 01:12:07,198 --> 01:12:09,701 -Se on kuin pieni ruskea ramppi. -Niin. 1179 01:12:09,784 --> 01:12:11,828 Näytänkö olevan linjassa kiitotielle? 1180 01:12:11,911 --> 01:12:15,123 Kyllä. Pitää paikkansa. Sinulla on kenttä näkyvissä. 1181 01:12:17,667 --> 01:12:18,668 Bailey. 1182 01:12:19,085 --> 01:12:20,962 On heikko olo. Missä me olemme? 1183 01:12:22,380 --> 01:12:23,381 Tiedätkö mitä? 1184 01:12:23,882 --> 01:12:25,759 Olemme kumpupilvessä. Katso. 1185 01:12:25,842 --> 01:12:28,928 Muistatko sen? Halusit aina nähdä sen läheltä. 1186 01:12:29,971 --> 01:12:31,514 Tuo on kyllä untuvapilvi. 1187 01:12:35,018 --> 01:12:36,436 Miten tytöillä menee? 1188 01:12:36,519 --> 01:12:40,273 Hyvin. Paremmin, kun pääsemme maahan. 1189 01:12:40,356 --> 01:12:42,692 Varmistakaa, että olette turvavöissä! 1190 01:12:45,487 --> 01:12:46,863 Hän näkee kentän. 1191 01:12:46,946 --> 01:12:49,491 Valvo hänen nopeuttaan. Laskuteline laskee pian. 1192 01:12:51,659 --> 01:12:53,244 Hänen pitää hallita nopeutta. 1193 01:12:53,328 --> 01:12:56,039 Okei. Kun saat nopeuden hallintaan, 1194 01:12:56,122 --> 01:12:57,916 laskeudu alas 600 metriin. 1195 01:12:57,999 --> 01:13:00,293 Nopeutesi on 160 solmua. 1196 01:13:01,461 --> 01:13:03,546 670 metriä, 160 solmua. 1197 01:13:03,630 --> 01:13:05,131 Laskuteline alas. Nyt! 1198 01:13:05,215 --> 01:13:07,842 Laske laskuteline alas. 1199 01:13:07,926 --> 01:13:10,595 Selvä, sain sen. Olen valmis, kun kerrot. 1200 01:13:10,678 --> 01:13:12,263 -Laita se alas. -Nytkö? 1201 01:13:12,347 --> 01:13:14,265 -Kyllä, laita se alas. -Hoidan! 1202 01:13:14,349 --> 01:13:15,475 Selvä. 1203 01:13:15,558 --> 01:13:17,102 Laskuteline menee alas. 1204 01:13:36,037 --> 01:13:40,875 Varmista, että jatkat kaasutusta. Pitää pysyä 140 solmussa. 1205 01:13:46,089 --> 01:13:48,091 120 metriä, 120 solmua. 1206 01:13:50,552 --> 01:13:54,305 En voi pitää tätä kiitotiellä. Se ajautuu pois. 1207 01:13:56,558 --> 01:13:59,227 Leijun vasemmalle. En voi pitää sitä kiitoradalla. 1208 01:13:59,310 --> 01:14:00,395 Leijun vasemmalle. 1209 01:14:00,478 --> 01:14:03,690 Tämä on todella paha. En voi pitää tätä. Tarvitsen apua. 1210 01:14:07,569 --> 01:14:11,447 Tuuliväänne! Se puhaltaa koneen kiitotieltä ennen laskeutumista! 1211 01:14:12,407 --> 01:14:15,743 Varoitus! Ohjekirja. Hidasta. 1212 01:14:16,661 --> 01:14:19,581 -Hälyttimet laukeavat! -Vedä ylös. 1213 01:14:20,081 --> 01:14:21,207 Vedä ylös. 1214 01:14:26,796 --> 01:14:28,464 Brian, hän ei ole linjassa! 1215 01:14:28,965 --> 01:14:30,175 Auta! 1216 01:14:30,258 --> 01:14:32,218 Vedä ylös! Täydellä teholla. 1217 01:14:32,302 --> 01:14:33,469 Vedä ylös. 1218 01:14:44,230 --> 01:14:45,315 Hän kiertää. 1219 01:14:45,773 --> 01:14:46,858 Sivutuuli. 1220 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 Sivutuuli. 1221 01:14:52,030 --> 01:14:53,031 Haloo? 1222 01:14:57,911 --> 01:14:59,162 Dan, oletko vielä siellä? 1223 01:14:59,245 --> 01:15:00,246 Dan! 1224 01:15:02,165 --> 01:15:03,166 Hitto soikoon. 1225 01:15:06,211 --> 01:15:08,713 Täällä on Dan Favio. Ole hyvä ja jätä viesti. 1226 01:15:11,883 --> 01:15:12,884 Kari? 1227 01:15:13,551 --> 01:15:14,552 Kari? 1228 01:15:17,222 --> 01:15:18,473 -Kadotin hänet. -Mitä? 1229 01:15:18,556 --> 01:15:20,183 Et voi olla tosissasi. 1230 01:15:28,775 --> 01:15:32,445 Tässä käy huonosti. En voi pidellä tätä! Tarvitsen apua! 1231 01:15:33,696 --> 01:15:34,864 Mitä sinä teet? 1232 01:15:35,698 --> 01:15:39,035 Voimme käyttää tunnusnumeroa koneen ja lentäjän paikantamiseen. 1233 01:15:39,118 --> 01:15:40,411 FAA:n tietokanta. 1234 01:15:41,913 --> 01:15:45,959 Hän on tietokannassa. Hänen pitäisi olla rekisteröity lentäjä. 1235 01:15:46,042 --> 01:15:49,254 Sanoitko niin, kun opetit minua? 1236 01:15:50,797 --> 01:15:52,799 En uskonut, että kuuntelit. 1237 01:15:55,468 --> 01:15:57,720 Kuuntelen jokaista sanaasi, Kari. 1238 01:16:02,183 --> 01:16:04,519 LENTÄJÄN HAKUTULOKSET - JOE CABUK 1239 01:16:05,311 --> 01:16:06,604 Anna komento. 1240 01:16:09,816 --> 01:16:11,442 Onko kenelläkään laturia? 1241 01:16:11,526 --> 01:16:12,402 -Kellään? -On. 1242 01:16:15,280 --> 01:16:16,197 No niin. 1243 01:16:19,450 --> 01:16:20,451 Äiti? 1244 01:16:22,245 --> 01:16:24,414 Meillä taitaa olla toinenkin ongelma. 1245 01:16:38,720 --> 01:16:40,138 Tämä taisi olla tässä. 1246 01:16:46,519 --> 01:16:48,271 Luoja, auta. Ole kiltti ja auta. 1247 01:16:51,941 --> 01:16:52,942 Doug? 1248 01:16:55,194 --> 01:16:56,195 Doug! 1249 01:16:58,990 --> 01:17:00,158 Tämä on loppu. 1250 01:17:00,616 --> 01:17:03,661 Ei, olemme kokeneet tätä suurempia haasteita 1251 01:17:03,745 --> 01:17:06,581 ja selvisimme yhdessä. Selviämme tästä! 1252 01:17:11,419 --> 01:17:12,587 Voimmeko selvitä? 1253 01:17:36,027 --> 01:17:37,028 Okei. 1254 01:17:42,408 --> 01:17:44,118 Anteeksi. 1255 01:17:46,329 --> 01:17:47,330 Anteeksi. 1256 01:17:56,130 --> 01:17:56,964 Haloo? 1257 01:17:57,048 --> 01:17:59,300 Hei! Älä sulje puhelinta! Hei! 1258 01:18:00,051 --> 01:18:02,553 Oletko sattumalta lentokoneessa juuri nyt? 1259 01:18:09,268 --> 01:18:13,314 -Nyt ei ole hyvä hetki, kulta. -Ei, äiti. Haluat vastata tähän. 1260 01:18:14,399 --> 01:18:16,359 Haloo? 1261 01:18:16,442 --> 01:18:17,610 Kuka siellä on? 1262 01:18:17,693 --> 01:18:18,694 Doug? 1263 01:18:19,195 --> 01:18:21,239 -Tässä on Kari Sorenson. -Kuka? 1264 01:18:21,322 --> 01:18:24,075 Olen puhunut ohjaajille puhelimessa. 1265 01:18:24,158 --> 01:18:26,119 Miten ihmeessä löysit minut? 1266 01:18:26,202 --> 01:18:28,746 Selitän, kunhan saamme sinut maahan. 1267 01:18:29,914 --> 01:18:30,915 No... 1268 01:18:32,125 --> 01:18:35,211 Täällä näyttää pahalta. En voi hallita lentokonetta. 1269 01:18:35,294 --> 01:18:39,590 Kuuntele. Ohjauspaneelin keskellä on kolme valoa. 1270 01:18:39,674 --> 01:18:41,926 Ohjauspaneelin keskellä, lähellä yläosaa. 1271 01:18:42,009 --> 01:18:46,097 Laskuteline on edelleen alhaalla. Vedä valkoista vipua kaasun vieressä. 1272 01:18:57,150 --> 01:18:58,276 Doug, kuuntele. 1273 01:18:58,734 --> 01:19:02,405 Perheeni oli samanlaisessa tilanteessa kuin olet juuri nyt. 1274 01:19:03,448 --> 01:19:05,408 En voinut auttaa heitä. 1275 01:19:06,868 --> 01:19:07,952 Ja menetin heidät. 1276 01:19:09,871 --> 01:19:11,956 Mutta teitä en menetä tänään. 1277 01:19:12,039 --> 01:19:15,418 Et tunne etkä näe minua, mutta autan sinua. 1278 01:19:15,960 --> 01:19:17,044 Usko minuun. 1279 01:19:17,462 --> 01:19:19,464 En usko, että niin käy. 1280 01:19:20,673 --> 01:19:23,885 Jouduin syrjään kiitotieltä. En voi hallita tätä. 1281 01:19:23,968 --> 01:19:28,014 Kyllä voit. Olet pärjännyt näin pitkälle. Olemme melkein perillä. 1282 01:19:31,142 --> 01:19:33,478 Joskus täytyy luottaa asioihin, joita ei näe. 1283 01:19:33,561 --> 01:19:36,772 Olet tehnyt juttuja, joita en uskonut mahdollisiksi. 1284 01:19:37,565 --> 01:19:40,985 Olet ollut sankari tytöille tuhannesti. 1285 01:19:41,652 --> 01:19:45,156 Ja minä rakastan sinua. Uskon, että pystyt tähän. 1286 01:19:45,239 --> 01:19:46,365 Pystyt siihen. 1287 01:19:48,910 --> 01:19:52,538 Selvä. Mitä haluat minun tekevän? Meidän on käännyttävä. 1288 01:20:15,728 --> 01:20:18,439 Älä pysähdy! Olemme alaikäisiä! Emme joudu linnaan! 1289 01:20:18,523 --> 01:20:21,150 -Minne kone menee? -Merelle! 1290 01:20:21,234 --> 01:20:23,277 En aio polkea merelle! 1291 01:20:23,361 --> 01:20:24,445 Ette saa tehdä noin! 1292 01:20:24,529 --> 01:20:26,656 Takaisin! Ei! Tulkaa takaisin! 1293 01:20:32,078 --> 01:20:34,622 Selvä. Hoidetaan tämä. Paina peräsintä. 1294 01:20:34,705 --> 01:20:37,500 Käännä sauvalla oikealle. Pidä kiitotie keskellä. 1295 01:20:40,127 --> 01:20:44,590 Pidä siivekkeet ja peräsin koordinoituina. Tuulen mukana. Älä taistele vastaan. 1296 01:20:45,174 --> 01:20:48,302 Valmistaudu koskettamaan yhdellä pyörällä kevyesti. 1297 01:20:48,386 --> 01:20:51,013 Vapauta peräsin ja kaasupoljinta. 1298 01:20:51,097 --> 01:20:53,099 Entä jarrut laskeutuessani? 1299 01:20:53,182 --> 01:20:57,311 Älä huoli. Anna lentokoneen liukua ja vähentää nopeutta, kun olet maassa. 1300 01:21:04,735 --> 01:21:05,861 LENTOKENTÄN TURVAPALVELU 1301 01:21:06,821 --> 01:21:08,447 -Lasketaan teline. -Selvä. 1302 01:21:09,323 --> 01:21:10,408 Selvä. 1303 01:21:19,417 --> 01:21:20,501 Rakastan teitä! 1304 01:21:21,210 --> 01:21:22,545 Rakastamme sinua, isä! 1305 01:21:22,628 --> 01:21:23,796 Rakastan sinua, isä. 1306 01:21:39,979 --> 01:21:41,022 Rakastan sinua. 1307 01:21:49,447 --> 01:21:50,656 Minäkin rakastan sinua. 1308 01:21:54,243 --> 01:21:55,202 Tytöt... 1309 01:21:56,495 --> 01:21:57,496 Rakastan teitä. 1310 01:21:58,581 --> 01:21:59,749 Rakastan sinua, äiti. 1311 01:21:59,832 --> 01:22:01,709 -Rakastan sinua, äiti. -Olet rakas. 1312 01:22:01,792 --> 01:22:03,294 Kiristäkää turvavyöt. 1313 01:22:07,798 --> 01:22:08,799 Rukoillaan. 1314 01:22:12,553 --> 01:22:13,512 Luoja, 1315 01:22:14,764 --> 01:22:16,974 lähetä enkelit pitämään siipiä 1316 01:22:17,058 --> 01:22:18,768 ja auta laskeutumaan koneella. 1317 01:22:19,644 --> 01:22:24,273 Haluan todella nähdä tyttöjeni kasvavan ja valmistuvan. 1318 01:22:25,066 --> 01:22:29,320 Rakastuvan ja menevän naimisiin, synnyttävän omia tyttäriä. 1319 01:22:30,738 --> 01:22:34,158 Haluan vain, että olette onnellisia. Tekevän, mitä haluatte. 1320 01:22:34,992 --> 01:22:37,662 Ja rakastakaa aina itseänne kuin minä teitä. 1321 01:22:38,120 --> 01:22:42,500 Olen kiitollinen, Jumala. Olen kiitollinen kauniista tyttäristäni. 1322 01:22:45,753 --> 01:22:47,713 Isämme, joka olet taivaassa. 1323 01:22:48,130 --> 01:22:49,965 Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 1324 01:22:50,049 --> 01:22:52,551 Tulkoon valtakuntasi. Tapahtukoon tahtosi. 1325 01:22:53,219 --> 01:22:55,137 Maan päällä niin kuin taivaassa. 1326 01:22:55,221 --> 01:22:57,556 {\an8}Anna meille jokapäiväinen leipämme. 1327 01:22:57,640 --> 01:23:00,101 Ja anna meille anteeksi rikkomuksemme, 1328 01:23:00,184 --> 01:23:02,812 kuten annamme niille, jotka ovat vastaan rikkoneet. 1329 01:23:02,895 --> 01:23:07,316 Älä johda meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. 1330 01:23:07,400 --> 01:23:11,696 Sillä sinun on valtakunta, voima ja kunnia ikuisesti. 1331 01:23:12,822 --> 01:23:14,073 -Aamen. -Aamen. 1332 01:23:15,616 --> 01:23:19,370 Okei, Doug. Nyt valmistelen sinut sivutuulilaskuun. 1333 01:23:19,453 --> 01:23:21,872 Vähennä kaasua. Kevyesti. 1334 01:23:24,750 --> 01:23:25,751 Siinä se on. 1335 01:23:28,796 --> 01:23:29,630 Okei. 1336 01:23:32,466 --> 01:23:34,802 Hän tulee liian nopeaan. 1337 01:23:34,885 --> 01:23:36,512 -Menee ohi. -Liian korkealla. 1338 01:23:38,723 --> 01:23:41,475 -Ensiapu on väärässä paikassa! -Hoidan asian. 1339 01:23:41,559 --> 01:23:43,394 -Heidän täytyy olla kauempana! -Niin. 1340 01:23:43,477 --> 01:23:44,687 Ei vastaa. 1341 01:23:44,770 --> 01:23:46,731 -Eikä! -Mene. Tee jotain. 1342 01:23:46,814 --> 01:23:48,149 Voi luoja! 1343 01:23:59,368 --> 01:24:02,872 He ovat palanneet! He kiersivät! He tekevät toisen laskun! 1344 01:24:25,102 --> 01:24:26,979 Vedä ohjaussauva itseäsi kohti. 1345 01:24:27,062 --> 01:24:28,230 Lakkaa kaasuttamasta. 1346 01:24:28,314 --> 01:24:29,774 Peräsin pois! 1347 01:24:30,232 --> 01:24:31,233 Nyt, Doug! 1348 01:24:31,734 --> 01:24:32,943 Anna mennä. Päästä irti! 1349 01:24:33,652 --> 01:24:34,737 Hyvin kevyesti. 1350 01:24:42,620 --> 01:24:45,414 Jumala, auta minua suojelemaan perhettäni. 1351 01:24:55,424 --> 01:24:56,926 Doug! Päästä irti! 1352 01:25:21,826 --> 01:25:22,660 Kyllä! 1353 01:25:40,386 --> 01:25:41,387 Tule tänne. 1354 01:25:46,642 --> 01:25:48,102 Voi luoja! 1355 01:26:01,282 --> 01:26:02,283 Me selvisimme. 1356 01:26:04,994 --> 01:26:05,995 Me teimme sen. 1357 01:26:16,463 --> 01:26:17,548 Me teimme sen. 1358 01:26:21,051 --> 01:26:22,136 Me teimme sen. 1359 01:26:38,485 --> 01:26:39,737 Epäilin sinua. 1360 01:26:41,864 --> 01:26:43,699 Olen pahoillani. Anna anteeksi. 1361 01:26:47,912 --> 01:26:48,913 Kiitos. 1362 01:26:52,875 --> 01:26:57,546 Kun ajoit isän lava-auton järveen, 1363 01:26:57,630 --> 01:27:00,883 sanoin: "Ota jalka pois kaasulta ja kytkimeltä." 1364 01:27:00,966 --> 01:27:03,218 Se oli keppivaihteinen. 1365 01:27:03,302 --> 01:27:06,347 Auto olisi pysähtynyt. 1366 01:27:06,430 --> 01:27:07,973 Sanoin: "Päästä irti!" 1367 01:27:09,391 --> 01:27:10,392 Muttet päästänyt. 1368 01:27:13,312 --> 01:27:14,897 Luojalle kiitos kasvusta. 1369 01:27:27,952 --> 01:27:29,119 Sammuta moottori! 1370 01:27:33,791 --> 01:27:34,875 Sammuta moottori! 1371 01:27:36,585 --> 01:27:39,046 Sammuta moottori! 1372 01:28:01,402 --> 01:28:02,987 "N-5-5-9-D-W." 1373 01:28:03,070 --> 01:28:05,364 Se on tuo tuossa. He selvisivät! 1374 01:28:25,676 --> 01:28:27,261 Tämä on hullua. 1375 01:28:27,344 --> 01:28:30,180 Uskomatonta, että tämä tapahtui juuri. 1376 01:28:31,598 --> 01:28:33,809 Haluatko yhä lentäjäksi tämän jälkeen? 1377 01:28:34,935 --> 01:28:36,145 Enemmän kuin koskaan. 1378 01:28:39,690 --> 01:28:41,859 Herra Johnson haistakoon homeen. 1379 01:28:43,736 --> 01:28:45,237 Meidän pitäisi häipyä täältä. 1380 01:29:28,781 --> 01:29:29,865 He ovat elossa. 1381 01:29:56,517 --> 01:29:58,769 Rikoit liittovaltion lakia. 1382 01:30:00,646 --> 01:30:01,647 Niin sanoit. 1383 01:30:04,108 --> 01:30:05,901 Haluan kahden viikon erorahani. 1384 01:30:05,984 --> 01:30:08,987 Niin ei tule tapahtumaan. Tiedätkö, mitä olet? 1385 01:30:09,071 --> 01:30:10,781 -Lähdössä. -Sinä 1386 01:30:10,864 --> 01:30:13,242 olet seuraavana ohjaajatulokaslistassa. 1387 01:30:17,412 --> 01:30:20,749 Perhe ei olisi selvinnyt ilman toimintaasi. 1388 01:30:24,795 --> 01:30:25,796 Kiitti. 1389 01:30:26,171 --> 01:30:27,798 Aloitat ensi viikolla. 1390 01:30:27,881 --> 01:30:30,300 Saat koko viikonlopun hengailla... 1391 01:30:31,426 --> 01:30:32,427 Bourbonin kanssa. 1392 01:30:55,033 --> 01:30:57,077 Sinulla on ollut melkoinen päivä. 1393 01:30:57,161 --> 01:31:00,122 Mutta älä tuhlaa loistavaa tarinaa minuun. 1394 01:31:00,205 --> 01:31:01,123 Isä! 1395 01:31:03,417 --> 01:31:05,335 Tule tänne. On näytettävää. 1396 01:31:05,419 --> 01:31:08,380 Eli eräs tyyppi oli lentokoneessa... 1397 01:31:16,847 --> 01:31:18,599 En olisi selvinnyt ilman sinua. 1398 01:31:19,224 --> 01:31:20,601 En halua, että lähdet. 1399 01:31:22,728 --> 01:31:25,772 -En voi... -En saanut tilaisuutta kertoa perheelleni, 1400 01:31:25,856 --> 01:31:28,150 kuinka paljon rakastin heitä eläessään. 1401 01:31:28,233 --> 01:31:29,443 Sen on muututtava. 1402 01:31:29,943 --> 01:31:31,195 Se on kivaa, mutta... 1403 01:31:31,278 --> 01:31:32,738 Rakastan sinua, Ashley. 1404 01:31:35,490 --> 01:31:36,700 Sanoit sen viimein. 1405 01:31:51,173 --> 01:31:52,174 Minne? 1406 01:31:52,883 --> 01:31:54,218 Minne ikinä haluatkaan. 1407 01:31:54,301 --> 01:31:57,763 Ja elämä on simppeliä Miksi teemme siitä vaikeaa? 1408 01:31:57,846 --> 01:32:00,515 En tiedä, mutta tiedät, mitä tarkoitan 1409 01:32:00,599 --> 01:32:04,603 Juhlitaan hyviä aikoja 1410 01:32:04,686 --> 01:32:08,232 Juhlitaan ehtimistä keltaisiin valoihin 1411 01:32:08,899 --> 01:32:12,236 Juhlitaan hyvää ystävää ja onnea 1412 01:32:12,319 --> 01:32:16,698 Tule, juhlitaan, kun voimme 1413 01:32:16,782 --> 01:32:20,369 Juhlitaan vastattuja rukouksia 1414 01:32:20,452 --> 01:32:24,081 Juhlitaan aikoja, kun elämä on reilua 1415 01:32:24,873 --> 01:32:28,293 Juhlitaan oikeaa laulua oikeaan aikaan 1416 01:32:28,377 --> 01:32:31,088 Itse asiassa, tulin vain 1417 01:32:32,130 --> 01:32:33,257 sulkemaan piikkini. 1418 01:32:38,720 --> 01:32:39,721 Hei, Dan. 1419 01:32:41,390 --> 01:32:42,266 Linda. 1420 01:32:42,641 --> 01:32:44,268 Puhelimesi on pois päältä. 1421 01:32:44,351 --> 01:32:45,352 Tuli tiensä päähän. 1422 01:32:45,978 --> 01:32:49,481 Se lakkasi toimimasta kesken tärkeän puhelun. 1423 01:32:49,564 --> 01:32:50,524 Minkä niminen? 1424 01:32:53,318 --> 01:32:54,611 9-D-W. 1425 01:32:54,695 --> 01:32:57,114 Juon viskiä. Otatko sitä? 1426 01:32:57,197 --> 01:32:58,323 Luultavasti en. 1427 01:32:59,992 --> 01:33:02,661 Okei. Nähdään kai sitten. 1428 01:33:03,620 --> 01:33:04,621 Pidä vaihtorahat. 1429 01:33:10,836 --> 01:33:11,837 Hei. 1430 01:33:12,629 --> 01:33:14,965 Menisimmekö jonnekin kahville? 1431 01:33:16,842 --> 01:33:17,884 Ja mitä sitten? 1432 01:33:19,803 --> 01:33:22,055 Tarvitsen apua uuden puhelimen valinnassa. 1433 01:33:39,156 --> 01:33:45,162 JOE CABUK, KING AIRIN LENTÄJÄ, HAUDATTIIN OAK RIDGESSÄ, LOUISIANASSA 1434 01:33:49,708 --> 01:33:55,255 DOUG VIERAILEE HÄNEN LUONAAN USEIN 1435 01:34:01,386 --> 01:34:04,848 Sinulla on 58 viestiä. 1436 01:34:05,932 --> 01:34:07,893 Hei, nimeni on James Phillips. 1437 01:34:07,976 --> 01:34:10,562 Olen tuottaja Ellen DeGeneres Show'sta. 1438 01:34:10,645 --> 01:34:12,856 Haluaisimme lennättää sinut ja perheesi... 1439 01:34:14,608 --> 01:34:16,485 Hei, herra ja rouva White. 1440 01:34:16,568 --> 01:34:19,112 Nimeni on Jessica Jones. Olen The Oprah Show'sta. 1441 01:34:19,196 --> 01:34:21,990 Neiti Winfrey lähettää henkilökohtaisen kutsun... 1442 01:34:30,165 --> 01:34:34,127 BRIAN NORTON OLI AINOA HENKILÖ FORT MYERSIN OHJAUSKESKUKSESSA, 1443 01:34:34,211 --> 01:34:36,546 JOLLA OLI LENTOKOKEMUSTA PÄÄSIÄISENÄ 2009 1444 01:34:36,630 --> 01:34:40,509 HÄN ON NYT ELÄKKEELLÄ JA TYÖSKENTELEE ITSENÄISENÄ LENTOKONEMEKAANIKKONA 1445 01:34:41,510 --> 01:34:46,556 DAN FAVION KÄNNYKKÄ EI TOIMINUT KOHTALOKKAAN PÄÄSIÄISPÄIVÄN JÄLKEEN 2009 1446 01:34:46,640 --> 01:34:51,853 MYÖHEMMIN HÄN TYÖSKENTELI VALVOMOSSA 1447 01:34:52,938 --> 01:34:56,900 LISA GRIMM GARDELLIN LENTOKOKEMUS AUTTOI PALJON PÄÄSIÄISSUNNUNTAINA 1448 01:34:56,983 --> 01:34:59,277 HÄN ON NYT KANSALLINEN OPERATIIVINEN JOHTAJA 1449 01:34:59,361 --> 01:35:02,239 LENTOLIIKENTEEN VALVONNAN KOMENTOKESKUKSESSA 1450 01:35:02,322 --> 01:35:04,074 DOUG KUTSUU HÄNTÄ ENKELIKSEEN 1451 01:35:05,409 --> 01:35:10,163 {\an8}KARI JA ASHLEY ASUVAT EDELLEEN YHDESSÄ DANBURYSSA, CONNECTICUTISSA 1452 01:35:10,247 --> 01:35:13,375 {\an8}HE LENTÄVÄT SIELLÄ USEIN JA OVAT ELÄMÄNKUMPPANEITA 1453 01:35:13,458 --> 01:35:17,546 {\an8}Lisa vakuutti lopulta, että minun on laitettava autopilotti pois. 1454 01:35:18,505 --> 01:35:20,882 En halunnut tehdä sitä. 1455 01:35:22,342 --> 01:35:25,512 Autopilotti hoitaa hyvin lentämisen. 1456 01:35:26,012 --> 01:35:27,806 Se menee vain väärään suuntaan. 1457 01:35:28,223 --> 01:35:30,434 PIAN LASKEUTUMISEN JÄLKEEN DOUG WHITE 1458 01:35:30,517 --> 01:35:34,354 ALOITTI LENTÄJÄN PIKAKURSSIN SAADAKSEEN MITTARILENTOKELPUUTUKSEN 1459 01:35:34,438 --> 01:35:37,524 {\an8}MYÖHEMMIN HÄNESTÄ TULI MONIMOOTTORISTEN KAUPALLINEN LENTÄJÄ 1460 01:35:37,607 --> 01:35:40,610 {\an8}HÄN ON SITTEMMIN LENTÄNYT AVUSTAMASSA HAITILLA, BELIZESSÄ, 1461 01:35:40,694 --> 01:35:44,573 {\an8}JA KULJETTANUT VETERAANEJA 1462 01:35:45,490 --> 01:35:51,496 DOUG JA TERRI WHITE JUHLIVAT 33. HÄÄPÄIVÄÄNSÄ TÄNÄ VUONNA 1463 01:35:51,580 --> 01:35:57,586 JA OVAT YLPEITÄ VOIDESSAAN KUTSUA LOUISIANAA KODIKSEEN 1464 01:36:01,548 --> 01:36:03,592 MAGGIE WHITE TOIMII APTEEKKARINA 1465 01:36:03,675 --> 01:36:07,095 VALMISTUTTUAAN LOUISIANAN YLIOPISTOSTA MONROESSA 1466 01:36:07,179 --> 01:36:10,891 MISSÄ MOLEMMAT VANHEMMAT VALMISTUIVAT APTEEKKAREIKSI 1467 01:36:11,516 --> 01:36:16,313 BAILEY WHITE TYÖSKENTELEE LISENSOITUNA HIERONTATERAPEUTTINA 1468 01:36:16,396 --> 01:36:20,901 JA APTEEKKARITEKNIKKONA ONALASKASSA, WISCONSINISSA 1469 01:36:22,110 --> 01:36:27,073 PERHELOMAT OVAT ARVOKKAITA TERRI WHITELLE JA HÄNEN SUVULLEEN 1470 01:36:27,157 --> 01:36:33,163 MAGGIELLÄ JA BAILEYLLÄ ON KOLME IHANAA LASTA: EDIE, MILLIE JA PRESLEY 1471 01:36:34,122 --> 01:36:40,128 SE ON SYY JUHLAAN JA KIITOKSIIN JOKA PÄÄSIÄISSUNNUNTAINA 1472 01:36:46,051 --> 01:36:49,596 Kysyin Brianilta kysymyksen. Brian kysyi Danilta. 1473 01:36:49,679 --> 01:36:52,891 {\an8}Dan kysyi kännykällä kaveriltaan, 1474 01:36:52,974 --> 01:36:55,769 {\an8}ja niin teimme 20 - 25 minuuttia. 1475 01:36:56,478 --> 01:36:58,522 {\an8}En edes tiennyt hänen kaverinsa nimeä. 1476 01:36:58,939 --> 01:37:01,191 {\an8}Jotkin jumalalliset asiat 1477 01:37:02,651 --> 01:37:03,860 osuivat kohdalleen. 1478 01:37:07,197 --> 01:37:09,533 Ja olemme Floridan rannalla 1479 01:37:09,616 --> 01:37:11,952 Fort Myersissä keskellä iltapäivää, 1480 01:37:12,035 --> 01:37:14,412 ja ei ole tuulta. Milloin niin tapahtuu? 1481 01:37:14,496 --> 01:37:17,582 Hänen nimensä on Kari, K:lla. Kari Sorenson. 1482 01:37:18,166 --> 01:37:19,751 Hän on Danburysta. 1483 01:37:19,834 --> 01:37:23,463 Hän tuli tänne asti omalla kustannuksellaan 1484 01:37:23,547 --> 01:37:25,674 nähdäkseen ystävänsä voittavan palkinnon 1485 01:37:27,050 --> 01:37:28,635 ja jakaakseen tämän. 1486 01:37:28,718 --> 01:37:32,264 Minulla on sinullekin jotain. Sinun pitää tehdä tämä. Tule. 1487 01:37:32,347 --> 01:37:33,223 Kari Sorenson. 1488 01:37:33,306 --> 01:37:34,391 Minähän sanoin, kamu. 1489 01:37:42,357 --> 01:37:46,486 {\an8}KARI SORENSON KING AIRIN LENTÄJÄ - LENNONOPETTAJA 1490 01:37:49,573 --> 01:37:54,661 {\an8}EVERSTI JOE GRICE CABUK JR:N MUISTOLLE, MARSHA CABUKIN RAKASTAVA AVIOMIES 1491 01:37:54,744 --> 01:37:56,746 {\an8}YHDYSVALTAIN ILMAVOIMIEN AKATEMIASTA 1492 01:37:56,830 --> 01:37:59,749 {\an8}30-VUOTINEN URA USA:N ILMAVOIMISSA 1493 01:37:59,833 --> 01:38:02,627 {\an8}ERITYINEN MIES 1494 01:38:03,378 --> 01:38:09,384 {\an8}Lehtitytöt 1495 01:41:14,319 --> 01:41:16,321 Tekstitys: Marko Virta 1496 01:41:16,446 --> 01:41:18,448 Luova tarkastaja Pirkka Valkama 110505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.