All language subtitles for On.Her.Majesty.Secret.Service.1969_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,304 --> 00:00:57,765 I’ve been saying for years, sir, that our equipment is obsolete. 2 00:00:57,849 --> 00:01:02,644 And now computer analysis reveals an entirely new approach: miniaturisation. 3 00:01:02,771 --> 00:01:04,897 For instance, radioactive lint. 4 00:01:06,649 --> 00:01:08,567 When placed in an opponent's pockets, 5 00:01:08,651 --> 00:01:11,820 the antipersonnel and location fix seems obvious. 6 00:01:11,988 --> 00:01:15,324 What we want is a location fix on 007. 7 00:01:15,450 --> 00:01:18,827 Number Ten's making ugly noises about Operation Bedlam. 8 00:01:18,953 --> 00:01:21,580 Miss Moneypenny, did you check with Communications? 9 00:01:21,664 --> 00:01:25,084 Replies to our Cairo and Madrid enquiries: all negative, sir. 10 00:01:25,210 --> 00:01:27,920 The PM wants to be informed personally when we find 007. 11 00:03:58,655 --> 00:04:00,781 No! 12 00:04:33,856 --> 00:04:37,317 Good morning! My name's Bond. James Bond. 13 00:04:37,402 --> 00:04:39,069 Miss... 14 00:04:39,195 --> 00:04:41,738 Don't move, Mr. Bond. 15 00:04:45,410 --> 00:04:47,577 Now get up! 16 00:04:47,704 --> 00:04:49,997 Put your hands behind your head. Move! 17 00:05:00,133 --> 00:05:02,217 Get in! 18 00:05:06,097 --> 00:05:08,181 Lie down! 19 00:06:53,746 --> 00:06:56,373 This never happened to the other fellow. 20 00:09:40,830 --> 00:09:42,914 - Your bagages, sir? - In the boot. 21 00:09:42,999 --> 00:09:45,292 - Take care of those gloves. - Right, sir. 22 00:09:49,130 --> 00:09:52,465 - Commander Bond, how are you? - Fine. Good to see you, Manuel. 23 00:09:54,093 --> 00:09:56,720 Everything seems up to the Palacio's standards. 24 00:09:56,804 --> 00:09:58,680 Yes, it's a good season. 25 00:09:58,764 --> 00:10:01,141 That red Cougar outside. Does it belong to a lady? 26 00:10:01,225 --> 00:10:04,644 Yes, sir. Contessa Teresa di Vicenzo. Che bella! 27 00:10:06,480 --> 00:10:08,356 Our best! 28 00:10:08,441 --> 00:10:11,151 Fortunately, we have had a cancellation. 29 00:10:12,820 --> 00:10:14,904 Allow me. 30 00:10:23,247 --> 00:10:25,874 This'll do. This'll do me nicely. 31 00:10:25,958 --> 00:10:28,418 I’m sure we can look after your special needs. 32 00:10:28,544 --> 00:10:30,587 I’m sure you can. Thank you. 33 00:11:22,807 --> 00:11:24,933 Thank you. 34 00:11:56,298 --> 00:11:58,967 20,000 francs! 35 00:11:59,468 --> 00:12:01,803 Too rich for my blood. 36 00:12:39,550 --> 00:12:41,468 I don't have the money. 37 00:12:44,680 --> 00:12:47,599 I regret too, but l don't have any money. 38 00:12:47,683 --> 00:12:49,809 Dame can't pay up. 39 00:12:52,354 --> 00:12:54,814 Forgive me. My mind was elsewhere. 40 00:12:54,899 --> 00:12:58,485 Madame has forgotten we agreed to be partners this evening. 41 00:12:59,028 --> 00:13:01,112 Please continue. 42 00:13:02,531 --> 00:13:06,701 Well, that's a bit of luck, being bailed out like that at the last minute! 43 00:13:11,749 --> 00:13:13,666 Waiter. 44 00:13:15,503 --> 00:13:17,545 Dom Perignon '57. 45 00:13:22,384 --> 00:13:25,303 Why do you persist in rescuing me, Mr. Bond? 46 00:13:25,387 --> 00:13:28,139 It's becoming a habit, isn't it, Contessa Teresa? 47 00:13:28,224 --> 00:13:31,434 Teresa was a saint. I’m known as Tracy. 48 00:13:31,560 --> 00:13:34,729 Well, Tracy, next time play it safe and stand on five. 49 00:13:34,855 --> 00:13:37,023 People who want to stay alive play it safe. 50 00:13:38,108 --> 00:13:39,984 Please stay alive. 51 00:13:40,069 --> 00:13:42,403 At least for tonight. 52 00:13:46,575 --> 00:13:48,868 Come later. 53 00:13:48,953 --> 00:13:51,037 I hope it'll be worth it, 54 00:13:51,121 --> 00:13:52,580 partner. 55 00:13:55,292 --> 00:13:58,419 Send it to suite 423 with caviar for two. 56 00:14:22,736 --> 00:14:24,612 Tracy. 57 00:15:23,130 --> 00:15:26,507 Gate-crasher. I’ll leave you to tidy up. 58 00:15:40,564 --> 00:15:42,899 Royal beluga. North of the Caspian. 59 00:16:29,613 --> 00:16:33,199 - You're full of surprises, Contessa. - So are you, Mr. Bond. 60 00:16:34,535 --> 00:16:37,078 Do you always arm yourself for a rendezvous? 61 00:16:37,204 --> 00:16:40,248 Occasionally. I seem to be accident-prone. 62 00:16:40,374 --> 00:16:42,500 I’ll take that, if you don't mind. 63 00:16:42,584 --> 00:16:47,338 You're very sure of yourself, aren't you? Suppose I were to kill you for a thrill. 64 00:16:47,423 --> 00:16:50,383 I can think of something more sociable to do. 65 00:16:51,802 --> 00:16:55,221 Will you stop playing games? Who was that man in your room? 66 00:16:55,305 --> 00:16:57,932 - You're hurting me. - I thought that was the idea. 67 00:16:58,350 --> 00:17:00,727 - Who was he? - I don't know what you're talking about. 68 00:17:02,104 --> 00:17:06,107 - I can be a lot more persuasive. - I’m sure you can. 69 00:17:09,111 --> 00:17:12,238 Whatever else I may be, I’m not a liar. 70 00:17:14,992 --> 00:17:17,118 Get dressed. 71 00:17:40,267 --> 00:17:42,727 You're the most extraordinary girl. 72 00:17:42,811 --> 00:17:45,938 I’m not interested in your opinion of me, Mr. Bond. 73 00:17:46,023 --> 00:17:49,150 - I’m here for a business transaction. - Really? 74 00:17:54,823 --> 00:17:56,991 Isn't Le Bleu a bit heady for that? 75 00:17:57,951 --> 00:18:01,329 So, you know your perfumes. What else do you know? 76 00:18:01,455 --> 00:18:03,498 A little about women. 77 00:18:04,041 --> 00:18:08,169 Think about me as a woman you've just bought. 78 00:18:08,796 --> 00:18:10,838 Who needs to buy? 79 00:18:14,510 --> 00:18:16,552 Look, you don't owe me a thing. 80 00:18:19,681 --> 00:18:23,976 I think you're in some sort of trouble. Would you like to talk about it? 81 00:18:24,061 --> 00:18:25,937 No, Mr. Bond. 82 00:18:26,021 --> 00:18:29,816 The only thing you need know about me is that I pay my debts. 83 00:18:31,318 --> 00:18:34,028 20,000 francs is a lot of money. 84 00:19:11,441 --> 00:19:12,900 Good morning. 85 00:19:13,026 --> 00:19:16,529 - Morning. Cafe for two with orange juice. - Yes, sir. 86 00:19:16,613 --> 00:19:21,617 - Connect me with suite 423, please. - The Countess has left the hotel, sir. 87 00:19:21,743 --> 00:19:23,995 - Checked out? - A few minutes ago. 88 00:19:24,079 --> 00:19:25,955 Thank you. 89 00:19:37,634 --> 00:19:39,552 Paid in full as well. 90 00:19:49,229 --> 00:19:50,855 - Mr. Bond? - Yes. 91 00:19:50,939 --> 00:19:53,441 - You've lost something. - Really? 92 00:19:57,404 --> 00:19:59,906 We'll give it to you outside. 93 00:20:00,782 --> 00:20:03,492 Why not? Perhaps we can make up a foursome! 94 00:20:05,621 --> 00:20:11,918 You've thought of everything. What a lovely surprise, meeting again so soon. 95 00:20:12,002 --> 00:20:14,128 Thank you. 96 00:20:19,134 --> 00:20:22,511 - And where's the party this time? - You have an appointment. 97 00:20:22,638 --> 00:20:24,680 Business or pleasure? 98 00:20:26,975 --> 00:20:29,101 Mystery tour, eh? 99 00:20:30,646 --> 00:20:33,147 I think we'd all enjoy it more without that. 100 00:21:46,263 --> 00:21:49,932 Do not kill me, Mr. Bond. At least not until we've had a drink. 101 00:21:50,058 --> 00:21:53,060 Then if you wish, I’ll give you another chance. 102 00:21:53,228 --> 00:21:55,271 I’m Draco of Draco Construction. 103 00:22:08,076 --> 00:22:11,162 - But today is the 13th, Commander. - I’m superstitious. 104 00:22:11,246 --> 00:22:13,831 - A martini for our guest, Olympe. - A pleasure. 105 00:22:13,915 --> 00:22:16,459 - Shaken, not stirred. - Of course. 106 00:22:16,585 --> 00:22:18,627 Campari for me. 107 00:22:20,088 --> 00:22:23,841 My apologies for the way you were brought here today. Please sit down. 108 00:22:23,925 --> 00:22:27,053 I was not sure you would accept a formal invitation. 109 00:22:27,137 --> 00:22:30,765 There's always something formal about the point of a pistol. 110 00:22:32,392 --> 00:22:34,018 Thank you, cherie. 111 00:22:34,102 --> 00:22:37,313 - Olympe, we will finish our struggle later. - As you wish. 112 00:22:38,607 --> 00:22:41,776 She also plays a very good game of chess. 113 00:22:41,902 --> 00:22:44,153 - Salute. - Cheers. 114 00:22:44,905 --> 00:22:46,947 You usually drink Corsican brandy. 115 00:22:48,116 --> 00:22:49,784 What else do you know about me? 116 00:22:49,910 --> 00:22:54,455 Marc Ange Draco. Head of Union Corse, one of Europe's biggest crime syndicates. 117 00:22:54,581 --> 00:22:56,082 - The biggest. - Not quite. 118 00:22:56,166 --> 00:22:59,668 An organisation known as SPECTRE operates worldwide. However, 119 00:22:59,795 --> 00:23:03,381 your legitimate business fronts are more extensive. 120 00:23:03,465 --> 00:23:08,886 Construction, electrical supplies, numerous agricultural holdings. 121 00:23:08,970 --> 00:23:13,682 Your dossier on me is not entirely complete. 122 00:23:15,852 --> 00:23:18,896 I am also Teresa's father. 123 00:23:18,980 --> 00:23:21,941 - Tracy? - Yes, Tracy. 124 00:23:23,318 --> 00:23:26,028 My only child. 125 00:23:26,154 --> 00:23:29,323 Her mother was an English girl - romantic - 126 00:23:29,449 --> 00:23:32,201 who had come to Corsica to look for bandits. 127 00:23:32,661 --> 00:23:37,331 Rather like those women who ventured into the desert looking for sheikhs. 128 00:23:37,457 --> 00:23:39,959 She found me in the mountains. 129 00:23:40,043 --> 00:23:42,378 Hiding from the police at the time. 130 00:23:42,504 --> 00:23:44,338 I came to love this girl. 131 00:23:44,464 --> 00:23:47,341 We married. The result: Teresa. 132 00:23:48,885 --> 00:23:52,513 Twelve years later my wife died. I sent Teresa to Switzerland... 133 00:23:52,639 --> 00:23:56,016 - No, thanks. I prefer my own. - ...to finish her education. 134 00:23:56,143 --> 00:24:00,354 Unfortunately l didn't give her a proper home. She was without supervision. 135 00:24:00,480 --> 00:24:02,106 So, 136 00:24:02,190 --> 00:24:05,901 she joined the fast international set. One scandal after another. 137 00:24:06,027 --> 00:24:10,197 When I disapproved, cut off her allowance, 138 00:24:11,074 --> 00:24:13,576 she committed some greater folly. 139 00:24:14,536 --> 00:24:16,579 To spite me. 140 00:24:19,249 --> 00:24:23,711 Yet, behind her bravado, something was eating away at her soul. 141 00:24:23,837 --> 00:24:26,338 This can happen to men and women. 142 00:24:26,882 --> 00:24:30,342 They burn the heart out of themselves by living too greedily. 143 00:24:30,427 --> 00:24:32,553 And suddenly, 144 00:24:35,098 --> 00:24:37,933 - all is finished. - Why are you telling me this? 145 00:24:38,059 --> 00:24:42,480 Without telling me, she married. An Italian count who died in a Maserati 146 00:24:42,564 --> 00:24:45,107 with one of his mistresses. 147 00:24:45,233 --> 00:24:48,068 I gave her too much, and it brought her nothing. 148 00:24:48,278 --> 00:24:51,405 Now, why did l tell you all this? 149 00:24:53,575 --> 00:24:57,328 I have been informed of everything you have done for my daughter. 150 00:24:57,412 --> 00:25:00,956 - Everything? - Don't worry, don't worry about that. 151 00:25:01,708 --> 00:25:05,252 What you did, the way you behaved, might be the beginning 152 00:25:05,378 --> 00:25:07,254 of some kind of therapy. 153 00:25:07,380 --> 00:25:09,423 She needs help. 154 00:25:11,092 --> 00:25:13,135 Your help. 155 00:25:13,261 --> 00:25:16,722 I find her fascinating, but she needs a psychiatrist, not me. 156 00:25:16,806 --> 00:25:19,767 What she needs is a man to dominate her. 157 00:25:20,310 --> 00:25:23,270 To make love to her enough to make her love him. 158 00:25:24,606 --> 00:25:26,649 A man like you. 159 00:25:27,442 --> 00:25:29,318 You overestimate me, Draco. 160 00:25:29,444 --> 00:25:32,404 She's very attractive, but what you ask is not for me. 161 00:25:37,494 --> 00:25:40,579 Listen to me. On the day you marry her, 162 00:25:40,664 --> 00:25:44,667 I’ll give you a personal dowry of one million pounds 163 00:25:44,793 --> 00:25:46,502 in gold. 164 00:25:46,628 --> 00:25:48,671 That's quite an inducement. 165 00:25:50,507 --> 00:25:53,425 - But I don't need a million pounds. - Stupido! 166 00:25:53,510 --> 00:25:55,761 And I’ve a bachelor's taste for freedom. 167 00:25:55,845 --> 00:25:58,556 Please, just see her some more. 168 00:25:58,640 --> 00:26:00,724 Who knows what will come of it? 169 00:26:00,809 --> 00:26:03,936 I’m sorry, Draco, but in my profession, l can't. 170 00:26:04,020 --> 00:26:07,147 - What? - You have connections not open to me. 171 00:26:07,857 --> 00:26:10,150 Where is Ernst Stavro Blofeld? 172 00:26:11,278 --> 00:26:13,320 Blofeld? 173 00:26:13,989 --> 00:26:16,407 Some of my men have recently defected to him. 174 00:26:16,491 --> 00:26:19,535 - I don't know where he is. - Can you find out? 175 00:26:19,661 --> 00:26:23,998 If I could, I wouldn't tell Her Majesty's Secret Service. 176 00:26:24,541 --> 00:26:27,876 But I might tell my future son-in-law. 177 00:26:28,378 --> 00:26:30,504 Go on. 178 00:26:31,715 --> 00:26:33,841 Next week is my birthday. 179 00:26:34,676 --> 00:26:37,553 For that, Teresa always comes back to me. 180 00:26:42,183 --> 00:26:45,519 - You understand? - Let's say I’ll sleep on the idea. 181 00:26:45,645 --> 00:26:46,729 You do that. 182 00:26:49,149 --> 00:26:53,360 - James! Where have you been? - Much too far from you, darling. 183 00:26:53,653 --> 00:26:55,529 Same old James! 184 00:26:56,823 --> 00:26:58,490 Only more so. 185 00:26:58,575 --> 00:27:02,536 Heartless brute! Letting me pine away without even a postcard. 186 00:27:02,662 --> 00:27:04,705 Pine no more. 187 00:27:05,248 --> 00:27:08,959 Cocktails at my place, eightish, just the two of us. 188 00:27:09,044 --> 00:27:11,170 Oh, I’d adore that! 189 00:27:11,713 --> 00:27:14,006 If only I could trust myself. 190 00:27:14,090 --> 00:27:17,593 Same old Moneypenny. Britain's last line of defence. 191 00:27:18,053 --> 00:27:21,722 You'd better go in. He's running a very tight ship today. 192 00:27:39,949 --> 00:27:42,868 I’m relieving you from Operation Bedlam, 007. 193 00:27:42,952 --> 00:27:45,621 But, sir, Blofeld's something of a must with me. 194 00:27:45,747 --> 00:27:47,915 You've had two years to run him down. 195 00:27:48,041 --> 00:27:52,169 - Have you lost confidence in me? - I’m well aware of your talents, 007. 196 00:27:52,253 --> 00:27:55,714 But a licence to kill is useless, unless one can set up the target. 197 00:27:55,799 --> 00:27:58,092 I’ll find you a more suitable assignment. 198 00:27:58,218 --> 00:28:00,928 - Sir, under the circumstances... - That's all! 199 00:28:10,146 --> 00:28:12,022 That was a quick conference. 200 00:28:12,107 --> 00:28:16,985 - How can a girl keep herself alluring - Take a memo, please, Moneypenny. 201 00:28:19,114 --> 00:28:20,322 Ready, James. 202 00:28:20,448 --> 00:28:25,285 Sir, I have the honour to request if you'll accept my resignation, 203 00:28:25,412 --> 00:28:27,454 effective forthwith. 204 00:28:28,248 --> 00:28:31,166 - Resignation from what? - Her Majesty's Secret Service. 205 00:28:31,292 --> 00:28:34,294 And kindly present it to that monument in there. 206 00:29:21,176 --> 00:29:23,218 Sorry, ma'am. 207 00:29:27,849 --> 00:29:31,351 - 007... James Bond here. - He wants you, James. 208 00:29:43,031 --> 00:29:45,073 Request granted. 209 00:29:57,420 --> 00:30:00,255 Request granted. Not even with regret. 210 00:30:00,381 --> 00:30:03,425 What did you expect? A knighthood? 211 00:30:03,551 --> 00:30:05,594 Why don't you read it? 212 00:30:07,430 --> 00:30:09,306 Two weeks' leave! 213 00:30:09,390 --> 00:30:12,559 Well, you didn't really want to resign, did you? 214 00:30:13,353 --> 00:30:16,730 Moneypenny, what would I do without you? 215 00:30:16,856 --> 00:30:19,650 My problem is that you never do anything with me. 216 00:30:19,734 --> 00:30:21,944 It's a date. The moment I get back. 217 00:30:22,070 --> 00:30:24,947 - Where are you off to? - Oh, just some place to laze about. 218 00:30:25,907 --> 00:30:27,783 Beachcombing. 219 00:30:32,413 --> 00:30:35,791 What would I do without you, Miss Moneypenny? Thank you. 220 00:30:55,937 --> 00:30:57,980 Bonjour, Miguel. 221 00:31:20,920 --> 00:31:24,298 Teresa, it's so long since we see you! 222 00:31:29,762 --> 00:31:31,597 - Yes, very well. - There's Tracy. 223 00:31:31,681 --> 00:31:33,223 Tracy. 224 00:31:33,308 --> 00:31:36,143 Where is she? There she is! 225 00:31:36,644 --> 00:31:38,979 - Teresa! - Happy birthday, Papa. 226 00:31:39,772 --> 00:31:42,649 You make it so by being here. You look marvellous. 227 00:31:42,775 --> 00:31:44,985 There's someone l want you to meet. 228 00:31:45,111 --> 00:31:48,780 - Salut, Olympe. How are you? - It's good to have you back. 229 00:31:50,158 --> 00:31:52,242 - You look wonderful! - Thanks. 230 00:31:52,327 --> 00:31:54,202 Bom dia. Bonjour. 231 00:31:54,329 --> 00:31:57,623 Mr. Bond, may I introduce my daughter? Teresa. 232 00:31:57,707 --> 00:31:58,916 Contessa. 233 00:31:59,000 --> 00:32:03,754 - We've already met. - But each time is a renewed pleasure. 234 00:32:04,380 --> 00:32:07,549 Madame always makes one feel so welcome. 235 00:32:10,803 --> 00:32:12,846 She likes you, I can see it. 236 00:32:12,972 --> 00:32:16,224 You must give me the name of your oculist. 237 00:32:21,189 --> 00:32:22,856 Brilliant. 238 00:32:22,982 --> 00:32:25,359 I didn't know Mr. Bond knew Papa. 239 00:32:25,485 --> 00:32:28,362 There are many things about Mr. Bond one does not know. 240 00:32:28,488 --> 00:32:32,032 It would be interesting to attend night school perhaps. 241 00:32:38,039 --> 00:32:41,083 Papa is up to something, I’m sure of it. 242 00:32:41,209 --> 00:32:43,669 Your father loves you very much, Tracy. 243 00:32:43,753 --> 00:32:48,048 Whatever he may arrange, I know it's for your happiness. 244 00:32:48,841 --> 00:32:52,010 What has Papa arranged? 245 00:33:06,901 --> 00:33:09,611 - Mr. Bond. - Thank you. 246 00:33:09,737 --> 00:33:11,571 - Thank you. - Many happy returns. 247 00:33:11,698 --> 00:33:14,950 The best years are still to come, let's hope. 248 00:33:15,076 --> 00:33:17,786 - Allow me. - What are you doing here? 249 00:33:17,912 --> 00:33:20,414 Yes, wasn't it kind of your father to invite me? 250 00:33:20,540 --> 00:33:23,000 Mr. Bond and I are discussing business. 251 00:33:23,084 --> 00:33:25,210 Really? 252 00:33:25,294 --> 00:33:29,339 No woman would waste excellent champagne discussing business. 253 00:33:29,424 --> 00:33:32,759 Unless she happened to be part of the arrangement. 254 00:33:33,553 --> 00:33:35,887 - Olympe, what have you said? - Don't blame her. 255 00:33:35,972 --> 00:33:39,599 - I’m not your daughter for nothing. - I detect a family resemblance. 256 00:33:39,726 --> 00:33:43,061 I suggest you revise the terms of your contract, Mr. Bond. 257 00:33:43,146 --> 00:33:46,815 - You'll find your liability too expensive. - There you're mistaken. 258 00:33:46,941 --> 00:33:48,150 - Papa. - Yes? 259 00:33:48,276 --> 00:33:51,445 - Mr. Bond wants information. - What are you talking about? 260 00:33:51,571 --> 00:33:54,781 You always taught me a good host supplies his guest's needs. 261 00:33:55,992 --> 00:33:58,326 And without obligation. 262 00:33:59,454 --> 00:34:02,748 - And then? - I’m not sure obligation is the right word. 263 00:34:02,832 --> 00:34:06,501 Tell him, Papa. Tell him what he wants to know. 264 00:34:06,627 --> 00:34:09,713 - Now! - Please, Teresa. 265 00:34:09,797 --> 00:34:12,215 It's only a possibility, nothing definite. 266 00:34:12,300 --> 00:34:15,135 Tell him, Papa, or you'll never see me again. 267 00:34:21,684 --> 00:34:26,146 All right. 268 00:34:26,272 --> 00:34:31,276 There may be a connection between that man Blofeld and the lawyer 269 00:34:31,360 --> 00:34:34,821 with offices in Bern, Switzerland. 270 00:34:35,323 --> 00:34:37,157 - Named Gumbold. - Gumbold? 271 00:34:37,283 --> 00:34:39,826 - Bern, Switzerland? - Yes, Gumbold. 272 00:34:39,952 --> 00:34:43,789 So, now Mr. Bond need have no further interest in me. 273 00:34:43,873 --> 00:34:46,083 Another mistake. 274 00:34:46,167 --> 00:34:48,794 She always was a headstrong child. 275 00:34:48,878 --> 00:34:51,046 I’m sorry. 276 00:34:51,172 --> 00:34:52,839 Where has he gone? 277 00:35:00,181 --> 00:35:02,015 Tracy! 278 00:35:08,397 --> 00:35:09,856 Tracy. 279 00:35:09,982 --> 00:35:13,485 I was always taught that mistakes should be remedied. 280 00:35:13,736 --> 00:35:15,862 Especially between friends. 281 00:35:20,701 --> 00:35:22,744 Or lovers. 282 00:37:25,326 --> 00:37:27,494 I’ll catch up with you. 283 00:37:27,620 --> 00:37:31,373 - The story of our life, James? - Just keep my martini cool. 284 00:38:08,744 --> 00:38:10,870 I will be back in an hour. 285 00:40:26,507 --> 00:40:30,844 Such things should be left to a girl's father, who knows what is best for her. 286 00:40:30,970 --> 00:40:33,721 But what can be better than being in love? 287 00:40:35,057 --> 00:40:37,350 Mr. Bond, he's in love with you? 288 00:40:40,020 --> 00:40:42,522 That may come too some day. 289 00:40:43,899 --> 00:40:46,401 Life's too short for "some day", Teresa. 290 00:40:47,236 --> 00:40:50,196 Tomorrow I will speak to him alone, man to man. 291 00:40:50,322 --> 00:40:51,531 - No, Papa. - Why not? 292 00:40:51,657 --> 00:40:55,577 No talk. Whatever happens, there'll be no regrets. 293 00:40:58,038 --> 00:40:59,914 Please. 294 00:44:18,781 --> 00:44:22,283 - Good afternoon, James. - Afternoon. Is the Admiral in? 295 00:44:28,957 --> 00:44:31,084 Excuse me. Commander Bond to see you. 296 00:44:32,419 --> 00:44:34,462 - Right, show him in. - Aye aye, sir. 297 00:44:34,588 --> 00:44:36,631 - If you please, sir. - Thank you. 298 00:44:43,472 --> 00:44:46,599 Unusually small for a Nymphalis polychloris. 299 00:44:49,436 --> 00:44:53,815 I wasn't aware that your expertise included lepidoptery. 300 00:44:53,941 --> 00:44:55,983 Anyway, what are you doing here? 301 00:44:56,110 --> 00:44:58,611 Genealogy, sir. Fascinating subject. 302 00:44:58,737 --> 00:45:02,699 Came across a letter from Gebruder Gumbold, solicitors in Switzerland, 303 00:45:02,783 --> 00:45:05,952 to a certain Count Balthazar de Bleuchamp. 304 00:45:06,078 --> 00:45:09,163 - De Bleuchamp? - French form of "Blofeld". 305 00:45:10,624 --> 00:45:14,419 You've been relieved from Operation Bedlam, 007. Remember? 306 00:45:14,503 --> 00:45:16,379 I assumed you'd reassign me, sir. 307 00:45:16,463 --> 00:45:18,965 This is a Photostat copy of a letter 308 00:45:19,049 --> 00:45:21,718 to our College of Arms in the City of London 309 00:45:21,844 --> 00:45:26,431 with the request they try to establish de Bleuchamp's claim to the title. 310 00:45:26,515 --> 00:45:30,601 Sir Hilary Bray has replied to Gumbold 311 00:45:30,686 --> 00:45:33,646 suggesting that he should meet de Bleuchamp in person. 312 00:45:33,772 --> 00:45:37,024 I’ve taken the liberty of working with the college on this, 313 00:45:37,151 --> 00:45:40,069 using an examination of my own family tree as cover. 314 00:45:40,154 --> 00:45:43,239 I’ve also been reading up on the technical side of heraldry. 315 00:45:43,323 --> 00:45:45,783 Sir Hilary Bray, please. Commander Bond. 316 00:45:45,868 --> 00:45:47,118 Yes, sir. 317 00:45:47,202 --> 00:45:52,248 So that, should he consent to meet, l can act as a representative of the college. 318 00:45:52,332 --> 00:45:53,833 Come. 319 00:45:54,543 --> 00:45:57,044 - Good afternoon. - Good afternoon, Sir Hilary. 320 00:45:57,171 --> 00:46:03,050 Have a look at this: arms of Sir Thomas Bond. Baronet of Peckham. Died 1 734. 321 00:46:03,177 --> 00:46:05,011 Argent on a chevron sable. 322 00:46:05,137 --> 00:46:06,387 Three bezants. 323 00:46:06,513 --> 00:46:09,098 Good motto, eh? "The world is not enough." 324 00:46:09,183 --> 00:46:12,477 - You're doing a splendid job. - Thank you, Mr. Sable Basilisk. 325 00:46:12,561 --> 00:46:15,313 We've traced your line back to Sir Otho le Bon. 326 00:46:15,397 --> 00:46:21,068 Held the manor of Wickhambreux by a knight's fee from the Earl of Thanet, 1 387. 327 00:46:21,195 --> 00:46:22,820 We're in luck. 328 00:46:22,905 --> 00:46:27,325 Gumbold's telephoned from Bern to say his client has consented to see me. 329 00:46:27,409 --> 00:46:29,327 - You mean me? - Yes, you. 330 00:46:29,828 --> 00:46:33,915 But, Commander Bond, I am only able to countenance this deception 331 00:46:34,041 --> 00:46:36,501 if the matter is of national importance. 332 00:46:36,585 --> 00:46:39,629 I haven't exaggerated. We appreciate your help. 333 00:46:39,713 --> 00:46:44,175 All right, then. I’ve arranged to lose myself amongst the churches of Brittany. 334 00:46:44,259 --> 00:46:46,511 I want to do brass rubbings there anyway. 335 00:46:46,595 --> 00:46:50,973 - Where do I go for this meeting? - Well, they want a description of myself. 336 00:46:51,058 --> 00:46:54,185 - Tactfully adjusted to favour me. - Yes. 337 00:46:54,269 --> 00:46:57,146 They will send the time and place from where I am to be 338 00:46:57,231 --> 00:46:59,273 "collected", as they put it. 339 00:46:59,399 --> 00:47:02,735 It's not our sort of thing, but under the circumstances... 340 00:47:02,861 --> 00:47:07,615 - Sounds as if they're suspicious. - No, not suspicious. Just discreet. 341 00:47:07,741 --> 00:47:11,369 There was no objection to my fee of a thousand guineas. 342 00:47:11,453 --> 00:47:15,623 - Could their claim be genuine? - Hard to say. Our methods are exacting. 343 00:47:15,749 --> 00:47:20,044 We never speak until we're absolutely certain there's no error on our side, 344 00:47:20,128 --> 00:47:24,590 - or forgery on anybody else's. - I hope I live up to your high standards. 345 00:47:24,716 --> 00:47:29,929 One helpful physical point may be that the real de Bleuchamps are without ear lobes. 346 00:47:30,055 --> 00:47:33,516 It's not the sort of thing we rely on, but it could help. 347 00:47:33,600 --> 00:47:37,395 - No ear lobes. - Invite him to Augsburg. 348 00:47:37,479 --> 00:47:40,064 They have been coming from there for years. 349 00:47:40,148 --> 00:47:42,733 Yes, I’d like to get him away from Switzerland. 350 00:48:29,156 --> 00:48:31,866 - Sir Hilary Bray, Baronet? - The same, dear lady. 351 00:48:31,992 --> 00:48:35,745 I’m Fraulein Irma Bunt, personal secretary to the Count. 352 00:48:35,829 --> 00:48:40,041 - Have you had a good journey? - No, intolerable. I’m not a good traveller. 353 00:48:40,667 --> 00:48:43,336 I’m sorry. Grunther will take your luggage. 354 00:48:43,462 --> 00:48:45,880 - I can manage. - I take it. 355 00:48:46,840 --> 00:48:48,466 You know Switzerland? 356 00:48:48,550 --> 00:48:50,509 - I’m afraid not, Fraulein... - Bunt. 357 00:48:50,636 --> 00:48:54,388 Bunt. Interesting name for a genealogist. Are you from a naval family? 358 00:48:54,514 --> 00:48:55,932 Naval? 359 00:48:56,016 --> 00:48:59,936 It's a nautical term, you see, meaning the baggy or swollen parts of a sail. 360 00:49:00,020 --> 00:49:02,521 - Nothing personal, of course. - Interesting. 361 00:49:02,648 --> 00:49:05,066 - You speak German? - I’m afraid not. 362 00:49:05,192 --> 00:49:07,401 - French? - A little. Where are we off to? 363 00:49:07,527 --> 00:49:09,904 You will not be disappointed. Please? 364 00:49:13,325 --> 00:49:15,952 Like the bugs in the rug, yes? 365 00:49:16,036 --> 00:49:18,955 - You are comfortable? - Yes, indeed, Fraulein. 366 00:49:19,039 --> 00:49:21,916 - Your kindness is quite overwhelming. - Good. 367 00:50:03,417 --> 00:50:07,420 So, we are halfway. Now we will have a little flight. 368 00:50:07,546 --> 00:50:11,132 - I’ve never been in one of these before. - You must your pipe knock off. 369 00:50:11,258 --> 00:50:13,300 Knock out, you mean? 370 00:50:13,885 --> 00:50:15,720 I hope. 371 00:50:15,804 --> 00:50:20,141 - Mind your head, Sir Hilary. - Please fasten your safety belt. 372 00:50:27,733 --> 00:50:30,484 Now up into the Alps. 373 00:51:12,861 --> 00:51:15,613 That is avalanche damage. 374 00:51:36,802 --> 00:51:39,762 You enjoy the skiing or the bobsleigh perhaps? 375 00:51:39,846 --> 00:51:42,181 I’m not a sporting man, Fraulein. 376 00:51:42,724 --> 00:51:45,559 Even when I’m at my best. 377 00:51:45,685 --> 00:51:48,062 Do you feel the airsickness? 378 00:52:06,706 --> 00:52:12,253 Up to there is for the public, and from here upwards it is strictly private. 379 00:52:12,379 --> 00:52:17,216 No one, no one at all, may come through without permission from the Count. 380 00:52:17,676 --> 00:52:22,221 There is the Bleuchamp Institute for allergy research. 381 00:52:23,682 --> 00:52:26,392 - What kind of allergies? - All of them. 382 00:52:26,518 --> 00:52:30,688 Like the hay fever, or the sickness caused by the oysters, 383 00:52:30,772 --> 00:52:35,276 or inability to eat meat. The Count is a specialist in this field. 384 00:52:44,286 --> 00:52:48,455 - I’ll be glad to get my feet on the ground. - Not ground. Ice. 385 00:53:24,117 --> 00:53:27,244 Fraulein, I should warn you, guns make me very nervous. 386 00:53:27,329 --> 00:53:30,497 They're to keep away the spies from the chemical companies. 387 00:53:30,624 --> 00:53:34,084 Many times already they have tried to steal our discoveries. 388 00:53:34,169 --> 00:53:36,754 Yes, we live in a world of avarice and deceit. 389 00:53:36,838 --> 00:53:39,715 - Here, at least, there's no avarice. - Really? 390 00:53:39,799 --> 00:53:43,427 The Bleuchamp Institute is not for profit, Sir Hilary. 391 00:53:44,679 --> 00:53:47,348 The Count does his work for the sake of mankind. 392 00:53:47,474 --> 00:53:49,308 I’m very happy to hear it. 393 00:53:49,434 --> 00:53:52,394 He wants to leave his mark on the entire world. 394 00:53:52,479 --> 00:53:55,397 - Characteristic ambition. - Characteristic? 395 00:53:55,482 --> 00:53:57,608 Of a true humanitarian. 396 00:53:58,193 --> 00:54:00,986 Formerly it was a sports club, open to the public. 397 00:54:01,112 --> 00:54:05,991 Now it belongs to the Count, who has given it to scientific research. 398 00:54:06,117 --> 00:54:08,869 Josef, Sir Hilary Bray will take number four. 399 00:54:08,995 --> 00:54:13,165 I will show you there after Grunther has taken you for a medical examination. 400 00:54:13,291 --> 00:54:17,670 - I’m quite all right now. - You are our honoured guest, Sir Hilary. 401 00:54:17,796 --> 00:54:20,381 And after your experience in the helicopter, 402 00:54:20,507 --> 00:54:23,133 we must make sure that you are well again. 403 00:54:23,677 --> 00:54:27,012 Grunther, take Sir Hilary to Dr. von Sant. 404 00:54:38,525 --> 00:54:40,567 Yes? 405 00:54:40,694 --> 00:54:43,404 Provide him with the usual comforts. 406 00:54:44,531 --> 00:54:46,615 You have ten minutes. 407 00:54:46,700 --> 00:54:49,201 And then take them to number four. 408 00:54:55,375 --> 00:54:58,877 If you wish anything for your comfort, you must ring this. 409 00:54:59,754 --> 00:55:02,965 - And the attendant will come. - Very considerate. Thank you. 410 00:55:03,049 --> 00:55:06,302 You must also ring for him to open the door 411 00:55:06,553 --> 00:55:09,638 - when you wish to leave. - A complicated arrangement. 412 00:55:09,723 --> 00:55:12,224 To stop patients leaving their rooms 413 00:55:12,309 --> 00:55:15,144 and disturbing each other when they should be resting. 414 00:55:15,228 --> 00:55:18,647 The Count believes very strongly in undisturbed rest. 415 00:55:18,732 --> 00:55:21,984 Prudent fellow. When can I see him? We have a lot to discuss. 416 00:55:22,068 --> 00:55:24,737 He will send for you, Sir Hilary, when he's ready. 417 00:55:24,821 --> 00:55:28,699 Meanwhile, l should like you to join me in the Alpine room before dinner. 418 00:55:29,784 --> 00:55:31,744 - Alpine room? - Yes. 419 00:55:31,828 --> 00:55:34,621 Grunther will come for you. Shall we say seven? 420 00:55:34,706 --> 00:55:36,165 Thank you. 421 00:57:20,812 --> 00:57:22,896 Fraulein Bunt will receive you. 422 00:57:51,050 --> 00:57:53,302 Tomato juice with lots of lemon. 423 00:57:56,723 --> 00:58:00,893 Sir Hilary! Please, come to meet our patients. 424 00:58:00,977 --> 00:58:04,021 Ladies, this is Sir Hilary Bray, Baronet. 425 00:58:04,105 --> 00:58:06,899 - How do you do? - He's a famous genealogist. 426 00:58:06,983 --> 00:58:10,360 - You will have a drink, yes? - Please, come and sit down. 427 00:58:10,445 --> 00:58:11,945 How do you do? 428 00:58:12,030 --> 00:58:13,363 Thank you. 429 00:58:13,448 --> 00:58:16,492 - What is a baronet? - It's a kind of inferior baron. 430 00:58:16,576 --> 00:58:18,827 - How disappointing. - Well... 431 00:58:18,912 --> 00:58:21,830 I don't mean you're inferior, I mean the title is. 432 00:58:21,915 --> 00:58:24,750 Yes, but what's a gynae genealogist? What is that? 433 00:58:24,834 --> 00:58:29,338 - Pommy word for an old people's doctor. - So he's here to cure Fraulein Bunt. 434 00:58:29,422 --> 00:58:31,840 Watch out. She has ears like an elephant. 435 00:58:31,925 --> 00:58:36,178 - What will you drink, sir? - Malt whisky and branch water, please. 436 00:58:36,387 --> 00:58:39,056 I’m sorry I was so rude about what a baronet is. 437 00:58:39,140 --> 00:58:41,642 You gave a very accurate description. 438 00:58:42,310 --> 00:58:44,811 - Sir. - Thank you. 439 00:58:45,605 --> 00:58:47,814 It's a treat having a man here for once. 440 00:58:48,650 --> 00:58:52,402 - There aren't any others? - Only the staff, and you can't count them. 441 00:58:52,487 --> 00:58:54,905 We will not discuss affairs of the clinic. 442 00:58:54,989 --> 00:58:57,950 But what is a genealogist? Will nobody tell me? 443 00:58:58,034 --> 00:59:00,327 It would be a pleasure to tell you. 444 00:59:00,411 --> 00:59:03,789 Genealogy is all about ancestors and families. 445 00:59:03,873 --> 00:59:07,209 I mean, it could easily be that any one of you here 446 00:59:07,293 --> 00:59:09,378 is related to a royal house. 447 00:59:09,462 --> 00:59:12,422 If only we could go back far enough to find out. 448 00:59:12,507 --> 00:59:14,174 If you tell me your names... 449 00:59:14,259 --> 00:59:17,553 We do not use surnames here. It is a rule of the clinic. 450 00:59:17,637 --> 00:59:19,930 I’m so sorry. I didn't know that. 451 00:59:20,515 --> 00:59:22,891 Come, it's time for dinner. 452 00:59:22,976 --> 00:59:26,979 Our schedule is rather strict. So is our diet. 453 00:59:27,063 --> 00:59:30,399 Sir Hilary, if you would sit there, between Helen and Ruby. 454 00:59:30,483 --> 00:59:33,443 I’m afraid I’ve never had much to do with young ladies. 455 00:59:33,528 --> 00:59:36,655 I have ordered you a steak "Piz Gloria". 456 00:59:36,739 --> 00:59:40,075 - I hope you enjoy it. - Thank you. I’m sure I will. 457 00:59:47,041 --> 00:59:50,627 - Are you here for Christmas, Sir Hilary? - Well, I might be... 458 00:59:50,712 --> 00:59:55,257 - Good! Then we can have a party. - That sort of thing's not quite in my line. 459 00:59:56,593 --> 01:00:00,095 Delicious! I used to hate chicken. Used to make me break out. 460 01:00:00,179 --> 01:00:02,931 It was all over. You'd be surprised where. 461 01:00:03,016 --> 01:00:07,060 - Potatoes did it to me. Now I adore them. - No medical histories, please. 462 01:00:10,315 --> 01:00:15,360 Girls, I’m sure Sir Hilary would like to tell us about the College of Arms in London. 463 01:00:15,612 --> 01:00:18,071 Go on, Sir Hilary, please tell us. 464 01:00:18,448 --> 01:00:21,450 - If you'd really enjoy that. - Please. Yes! 465 01:00:22,076 --> 01:00:24,244 Would you? 466 01:00:25,705 --> 01:00:27,456 Tell us all about it. 467 01:00:27,540 --> 01:00:32,419 The Herald's College consists of 13 members of the royal household, 468 01:00:32,503 --> 01:00:36,548 appointed by the sovereign to run armorial, genealogical, 469 01:00:36,633 --> 01:00:39,217 ceremonial and other matters. 470 01:00:40,053 --> 01:00:43,472 The 13 members are divided into three categories: 471 01:00:43,556 --> 01:00:46,350 kings, heralds and pursuivants. 472 01:00:46,434 --> 01:00:50,312 Their titles and offices are of great antiquity. 473 01:00:50,897 --> 01:00:56,610 ...when I tell you the first Clarenceux, King-of-Arms, was created in 1334 474 01:00:57,236 --> 01:01:01,198 and the first Somerset herald in 1448. 475 01:01:02,492 --> 01:01:07,079 Now, when we authorise a coat of arms, it can include all sorts of funny things. 476 01:01:07,163 --> 01:01:11,375 Crescent moons, portcullises, beasts couchant and rampant, 477 01:01:11,459 --> 01:01:13,335 bars, bezants. 478 01:01:13,419 --> 01:01:15,295 Please, what is bezant? 479 01:01:17,048 --> 01:01:19,341 Gold balls. 480 01:01:20,385 --> 01:01:24,221 I brought a book on the subject. There's a picture of my own coat of arms, 481 01:01:24,305 --> 01:01:26,473 which includes four of them. 482 01:01:28,351 --> 01:01:30,477 If you'd care to see them. 483 01:01:30,561 --> 01:01:32,688 I’d love to. I’m in room... 484 01:01:32,772 --> 01:01:38,110 No, no! He will give the book to me. I will pass it to everyone in turn. 485 01:01:39,070 --> 01:01:43,323 - It is fairer like that, yes? - Of course. If you think so, Fraulein. 486 01:01:57,171 --> 01:01:59,464 Is anything the matter, Sir Hilary? 487 01:02:01,050 --> 01:02:04,344 Just a slight stiffness coming on in the shoulder. 488 01:02:04,429 --> 01:02:06,930 Due to the altitude, no doubt. 489 01:02:10,893 --> 01:02:15,355 - The Count will see you now. - Thank you. Please excuse me, ladies. 490 01:02:18,735 --> 01:02:22,237 May all your allergies be swiftly cured. 491 01:02:24,907 --> 01:02:26,783 What a nice man! 492 01:02:31,122 --> 01:02:34,040 Of course, I know what he's allergic to. 493 01:02:35,376 --> 01:02:37,002 Bezants. 494 01:03:08,951 --> 01:03:11,036 Antisepsis. 495 01:03:31,474 --> 01:03:33,558 Please wait here. 496 01:03:51,369 --> 01:03:55,455 Good evening, Sir Hilary. Balthazar, Count de Bleuchamp. 497 01:03:55,915 --> 01:03:58,792 If you'll forgive me, that's what I’m here to find out. 498 01:03:59,418 --> 01:04:03,630 To confirm, Sir Hilary. There can be no doubt of the truth. Please, sit down. 499 01:04:03,714 --> 01:04:07,008 If there were no doubt, the college would not have sent me. 500 01:04:07,093 --> 01:04:11,304 Well, since you are here, I’ll make everything very plain to you. 501 01:04:12,849 --> 01:04:16,726 To begin with, I was born without ear lobes. 502 01:04:16,811 --> 01:04:20,730 A well-known congenital distinction of Bleuchamp ancestry. 503 01:04:20,815 --> 01:04:24,860 Like the Hapsburg lip, or the hawknose of the Medicis. 504 01:04:24,944 --> 01:04:28,321 Granted, but the fact you're of de Bleuchamp ancestry, 505 01:04:28,406 --> 01:04:32,617 - doesn't make you the reigning count. - I feel it in my blood and in my bones. 506 01:04:32,702 --> 01:04:36,329 The college will require more concrete proofs. 507 01:04:36,414 --> 01:04:37,956 And it shall have them. 508 01:04:38,040 --> 01:04:43,295 I have all the relevant documents: title deeds, certificates of birth and death. 509 01:04:43,379 --> 01:04:45,964 They'll be sent to your room for authentication. 510 01:04:46,048 --> 01:04:49,384 And you've only to ask Fraulein Bunt for anything at all you may require. 511 01:04:49,468 --> 01:04:53,430 - Are you comfortable here? - Yes, but puzzled by your clinic. 512 01:04:53,514 --> 01:04:58,852 Well, the methods of the great pioneers have often puzzled conventional minds. 513 01:04:58,936 --> 01:05:03,231 I have devised a cure for allergies which depends on holding 514 01:05:03,316 --> 01:05:07,193 an unusual and rather delicate psychological balance. 515 01:05:07,278 --> 01:05:10,739 So, you see, I must impose special conditions on my patients. 516 01:05:10,823 --> 01:05:13,575 And... your laboratories? 517 01:05:13,659 --> 01:05:16,786 The cure is not entirely psychological, Sir Hilary. 518 01:05:17,163 --> 01:05:18,914 There are vaccines to be prepared. 519 01:05:18,998 --> 01:05:23,126 Vaccines which must be modified to suit each individual case. 520 01:05:23,252 --> 01:05:25,045 So, you see, I’m a very busy man. 521 01:05:25,129 --> 01:05:27,964 I might not be able to spare you as much time as I might wish. 522 01:05:28,049 --> 01:05:32,344 If you wish to be confirmed as the Count, you must give me some of your time. 523 01:05:32,428 --> 01:05:35,931 I need details of living relatives, your parents and grandparents. 524 01:05:36,015 --> 01:05:40,226 - The documents you will see... - Can answer many questions, but not all. 525 01:05:40,353 --> 01:05:45,315 One more thing. Could you accompany me to Augsburg? 526 01:05:45,399 --> 01:05:47,817 The ancestral home of the de Bleuchamp family. 527 01:05:47,902 --> 01:05:52,572 There are notable Bleuchamp tombs, and important records in the city archives. 528 01:05:52,698 --> 01:05:55,158 If you yourself were there to assist... 529 01:05:55,242 --> 01:05:57,452 That may not be convenient for some time. 530 01:05:57,536 --> 01:05:59,829 But I’m determined my title shall be recognised. 531 01:05:59,914 --> 01:06:04,376 - Proceed with your preliminary research. - I’ll be happy to start straightaway. 532 01:06:10,383 --> 01:06:12,467 Thank you, Herr Grunther. 533 01:08:34,777 --> 01:08:37,362 Sir Hilary! 534 01:08:37,446 --> 01:08:39,697 I’ve brought you the book. 535 01:08:39,782 --> 01:08:43,243 - The illustrated book? - No, don't turn it on. 536 01:08:43,369 --> 01:08:46,496 - I want to see the pictures. - But you're a picture yourself. 537 01:08:46,580 --> 01:08:49,082 And twice as lovely in the firelight. 538 01:08:49,208 --> 01:08:52,418 You are funny at pretending not to like girls. 539 01:08:52,545 --> 01:08:55,630 Well, I don't usually, but you're not usual. 540 01:08:56,632 --> 01:08:59,759 That lipstick was an inspiration. So are you. 541 01:08:59,885 --> 01:09:01,928 Oh, Sir Hilary! 542 01:09:02,304 --> 01:09:05,056 Call me Hilly. 543 01:09:08,102 --> 01:09:11,729 - What's your name? - Ruby Bartlett, from Lancashire. 544 01:09:11,814 --> 01:09:14,440 - Morecambe Bay actually. - How did you get here? 545 01:09:15,568 --> 01:09:18,278 Do we have to talk about that now? 546 01:09:35,754 --> 01:09:37,797 It's true! 547 01:09:44,305 --> 01:09:46,431 How did you get here? 548 01:09:47,600 --> 01:09:50,185 I had this awful allergy about chickens. 549 01:09:50,603 --> 01:09:55,857 My family's got a chicken farm and every time I did something on it, I nearly died. 550 01:09:55,941 --> 01:09:58,735 The specialist said there was this Swiss clinic, 551 01:09:58,819 --> 01:10:02,822 where they cured you free because they were researching. 552 01:10:05,701 --> 01:10:07,160 Go on. 553 01:10:07,286 --> 01:10:09,537 No, about the clinic, I mean. 554 01:10:10,039 --> 01:10:14,500 Well, the specialist had me meet Fraulein Bunt in London, 555 01:10:14,627 --> 01:10:17,462 and she said I had a very interesting case. 556 01:10:18,464 --> 01:10:20,298 How right she was. 557 01:10:20,382 --> 01:10:22,342 Oh, Hilly! 558 01:10:23,135 --> 01:10:25,053 Oh, bother! 559 01:10:25,137 --> 01:10:27,013 No, Hilly. 560 01:10:27,139 --> 01:10:29,515 It's part of the cure. 561 01:10:35,356 --> 01:10:37,482 Cassette number seven. 562 01:10:44,365 --> 01:10:46,491 Number eight. 563 01:10:50,496 --> 01:10:53,456 Do you remember when you first came here, 564 01:10:53,540 --> 01:10:55,416 how you hated chickens? 565 01:10:55,918 --> 01:10:58,419 How you were sick when you even saw one? 566 01:10:59,421 --> 01:11:04,509 But all that is over now, for I have shown you how foolish it was. 567 01:11:04,593 --> 01:11:06,886 And your cure is nearly done. 568 01:11:07,554 --> 01:11:10,098 I have taught you to love chickens. 569 01:11:10,182 --> 01:11:13,518 To love their flesh, their voice. 570 01:11:13,936 --> 01:11:16,229 Yes, your cure is nearly done. 571 01:11:16,855 --> 01:11:19,732 - And soon you will go home - Ruby! 572 01:11:19,858 --> 01:11:22,360 - to look after the chickens, - Ruby, wake up! 573 01:11:22,444 --> 01:11:24,445 which you love so much. 574 01:11:24,530 --> 01:11:27,949 You do love me just a little, don't you, Hilly? 575 01:11:28,033 --> 01:11:29,284 Ruby? 576 01:11:29,368 --> 01:11:33,079 I must teach you how to give them special care. 577 01:11:33,956 --> 01:11:35,832 I will tell you what to do. 578 01:11:35,916 --> 01:11:38,710 - Ruby, wake up! - I will tell you when. 579 01:11:38,794 --> 01:11:40,920 I will tell you how. 580 01:11:42,047 --> 01:11:44,757 And after you've done what I teach you, 581 01:11:45,426 --> 01:11:47,552 you will forget it for ever. 582 01:11:48,053 --> 01:11:49,887 For ever. 583 01:12:11,910 --> 01:12:13,995 Hilly, you old devil. 584 01:12:18,792 --> 01:12:20,918 It is me, yes? 585 01:12:21,003 --> 01:12:22,670 Quite undeniably, yes. 586 01:12:24,089 --> 01:12:26,132 How did you get out? 587 01:12:26,925 --> 01:12:28,801 With a fingernail file. 588 01:12:28,927 --> 01:12:30,595 It's so easy! 589 01:12:31,263 --> 01:12:33,097 I wouldn't know. 590 01:12:35,642 --> 01:12:37,935 I come to see the book. The pictures, yes? 591 01:12:38,020 --> 01:12:40,813 Oh, jolly good idea. Now, where did l put it? 592 01:12:42,274 --> 01:12:44,692 I had it a few moments ago. 593 01:12:44,818 --> 01:12:47,278 - Perhaps if we turn on the light. - No! 594 01:12:47,988 --> 01:12:50,323 You're a picture yourself. 595 01:12:50,449 --> 01:12:52,950 And twice as lovely in the firelight. 596 01:12:53,035 --> 01:12:55,745 - But, Sir Hilary - Hilly. 597 01:12:55,829 --> 01:12:58,539 But I think you do not like girls, Hilly. 598 01:12:58,624 --> 01:13:01,542 Usually I don't, but you're not usual. 599 01:13:02,336 --> 01:13:05,963 Coming here like this was an inspiration, and so are you. 600 01:13:08,050 --> 01:13:10,426 - You'll need to be. - What you say? 601 01:13:10,511 --> 01:13:14,347 I said a miracle our meeting like this. I don't even know your name. 602 01:13:14,473 --> 01:13:17,642 I tell you all about myself later. 603 01:13:19,311 --> 01:13:20,645 In the morning. 604 01:14:00,686 --> 01:14:02,311 Hey! 605 01:14:02,396 --> 01:14:04,272 What about a lift to the top? 606 01:14:04,356 --> 01:14:06,774 It is not permitted. All is private. 607 01:14:06,859 --> 01:14:11,237 Surely there's a restaurant, a sports club up there. I’ve seen them advertised. 608 01:14:11,363 --> 01:14:15,158 - It's all closed down. - Since when? I’ve seen them advertised. 609 01:14:15,242 --> 01:14:18,411 You are mistaken, sir. For many weeks now they are finished. 610 01:14:18,537 --> 01:14:20,621 I’d still like to get to the top. 611 01:14:20,706 --> 01:14:24,459 From here upwards now is forbidden! Private! Closed! 612 01:14:26,253 --> 01:14:28,379 All right. 613 01:14:55,282 --> 01:14:57,575 It's my go now. 614 01:15:01,497 --> 01:15:03,581 - Sir Hilary! - Good morning. 615 01:15:03,665 --> 01:15:07,835 Good morning, Sir Hilary. Your stiffness of last night, it is all gone? 616 01:15:08,921 --> 01:15:11,797 - For the time being. - Then come and do curling with us. 617 01:15:11,924 --> 01:15:14,175 - Won't it be frightfully energetic? - No. 618 01:15:14,259 --> 01:15:16,594 - We'll show you. - Maybe you can teach me. 619 01:15:28,732 --> 01:15:30,274 Come on, Sir Hilary. 620 01:15:30,359 --> 01:15:32,443 We expect great things of you. 621 01:15:38,242 --> 01:15:42,370 - We're leaving very soon. I must see you. - Eight o'clock tonight. 622 01:15:59,805 --> 01:16:01,847 And the man was alone? 623 01:16:05,269 --> 01:16:07,937 - Good morning, ladies. - Morning! 624 01:16:08,063 --> 01:16:11,023 Good morning, Sir Hilary, and how's your research? 625 01:16:11,149 --> 01:16:13,734 Riveting. And very promising too. 626 01:16:13,819 --> 01:16:16,487 I’ve never heard anything so ridiculous. 627 01:16:16,655 --> 01:16:18,948 Since when is climbing a criminal offence? 628 01:16:19,157 --> 01:16:24,620 - Excuse me. Piz Gloria's private property. - The whole bloody Alp?! Ridiculous! 629 01:16:24,705 --> 01:16:28,249 There are many signs, and my servant warned you at the station. 630 01:16:28,500 --> 01:16:30,585 Your throw, I think it is. 631 01:16:30,669 --> 01:16:33,504 No, Fraulein! I had my throw. Made a mess of it, I’m afraid. 632 01:16:33,672 --> 01:16:35,965 That didn't count. You can throw again. 633 01:16:36,174 --> 01:16:38,301 - Yes! Go on! - Very civil of you. 634 01:16:38,385 --> 01:16:40,595 That doesn't entitle you to shoot at me. 635 01:16:40,804 --> 01:16:44,682 - Who the hell are you, anyway? - I am the director of this institute. 636 01:16:49,271 --> 01:16:53,024 You'll be sent down by cable car and you will not trouble us again. 637 01:16:53,108 --> 01:16:55,401 What about my clobber? My belongings? 638 01:16:55,527 --> 01:16:58,070 - They'll be sent down later. - But they're mine! 639 01:16:58,196 --> 01:17:01,782 We have certain rules which must be observed. 640 01:17:04,870 --> 01:17:08,372 - The authorities'll hear about this. - Good day, sir. 641 01:17:11,209 --> 01:17:14,920 - Director, or Count, as I think I can say. - Yes? 642 01:17:15,380 --> 01:17:18,674 I’d like the afternoon off, so if the cable car's going down... 643 01:17:18,759 --> 01:17:20,885 But you've already had the morning off. 644 01:17:20,969 --> 01:17:24,513 I must have some fresh air. Your ancestors are very hard work. 645 01:17:24,598 --> 01:17:27,391 And the College of Arms is being very well paid. 646 01:17:27,559 --> 01:17:29,935 - Well, if you put it like that - I do put it like that. 647 01:17:30,062 --> 01:17:34,273 Let me show you what I’ve achieved, then we can go to Augsburg. 648 01:17:34,358 --> 01:17:37,401 Not over Christmas. The archives will be closed, no? 649 01:17:38,904 --> 01:17:41,739 Come, girls. Time for our massage. 650 01:17:42,741 --> 01:17:46,160 Girls, that is enough curling for today. 651 01:17:50,290 --> 01:17:53,167 - I must see you tonight. - Nine o'clock? 652 01:17:56,254 --> 01:17:57,713 Ten? 653 01:17:57,798 --> 01:17:59,882 Well, back to work. 654 01:18:00,634 --> 01:18:02,802 You've no idea how it's piling up. 655 01:18:21,697 --> 01:18:23,781 Ruby? It's me. 656 01:18:23,865 --> 01:18:25,533 Hilly. 657 01:18:26,785 --> 01:18:30,287 Hilly's so sad that Ruby's leaving. 658 01:18:30,872 --> 01:18:33,040 Has that old cow told you. 659 01:18:33,125 --> 01:18:35,459 Fancy meeting you here, Fraulein! 660 01:18:55,731 --> 01:18:57,648 Merry Christmas, 007. 661 01:18:58,692 --> 01:19:02,862 - I’m Sir Hilary Bray. - No, no, Mr. Bond. 662 01:19:02,988 --> 01:19:07,992 Respectable baronets from colleges do not seduce female patients in clinics. 663 01:19:08,076 --> 01:19:11,662 On the other hand, they do get their professional details right. 664 01:19:11,747 --> 01:19:15,374 The Bleuchamp tombs are not in the Augsburg Cathedral, 665 01:19:15,500 --> 01:19:19,837 but in the St Anna Kirche. Sir Hilary Bray would have known. 666 01:19:20,672 --> 01:19:22,339 A small slip. 667 01:19:22,424 --> 01:19:25,342 Takes more than a few props to turn 007 into a herald. 668 01:19:25,844 --> 01:19:29,430 It'll take more than cutting off your ear lobes to turn you into a count. 669 01:19:29,514 --> 01:19:33,642 I may yet surprise you, but I’m afraid that you have no surprises left for me. 670 01:19:33,727 --> 01:19:36,562 I know all about your mission, Mr. Bond. 671 01:19:36,688 --> 01:19:38,272 Your colleague. 672 01:19:38,732 --> 01:19:44,528 Such a keen climber, such a brilliant conversationalist. Before he left us. 673 01:19:44,613 --> 01:19:47,031 - He reported where I am. - I doubt that. 674 01:19:47,115 --> 01:19:49,450 In any case, no one's coming to your rescue. 675 01:19:49,534 --> 01:19:54,914 In a few hours, the United Nations will receive our yuletide greetings. 676 01:19:55,040 --> 01:19:59,418 The information that I now possess the scientific means to control, 677 01:19:59,544 --> 01:20:02,630 or to destroy, the economy of the whole world. 678 01:20:02,714 --> 01:20:05,883 People will have more important things to think of than you. 679 01:20:05,967 --> 01:20:08,469 If they believe your threat. 680 01:20:09,137 --> 01:20:13,140 They will. In any case, I have prepared a demonstration. 681 01:20:13,225 --> 01:20:16,519 Remember that disagreeable outbreak of foot-and-mouth disease 682 01:20:16,603 --> 01:20:18,729 in England last summer? 683 01:20:20,816 --> 01:20:26,028 I shall instruct them, in very convincing terms, exactly how l arranged that. 684 01:20:26,112 --> 01:20:29,031 And my capacity has improved since. 685 01:20:29,825 --> 01:20:32,117 Allergy vaccines? 686 01:20:33,954 --> 01:20:38,624 - Bacteria. Bacteriological warfare. - With a difference. 687 01:20:38,708 --> 01:20:41,126 Our great breakthrough since last summer 688 01:20:41,211 --> 01:20:45,172 has been the confection of a certain virus omega. 689 01:20:46,049 --> 01:20:49,510 - Infertility. - Total infertility. In plants and animals. 690 01:20:49,594 --> 01:20:54,348 Not just disease in a few herds, Mr. Bond, or the loss of a single crop. 691 01:20:54,432 --> 01:20:59,228 But the destruction of a whole strain for ever, throughout an entire continent. 692 01:20:59,312 --> 01:21:03,065 If my demands are not met, I’ll proceed with the extinction 693 01:21:03,149 --> 01:21:07,486 of whole species of cereals and livestock all over the world. 694 01:21:07,571 --> 01:21:09,864 Including, I suppose, the human race. 695 01:21:09,948 --> 01:21:12,241 I don't think, do you, Mr. Bond, 696 01:21:12,325 --> 01:21:14,535 the UN will let it come to that. 697 01:21:14,619 --> 01:21:19,373 Not after their scientists analyse a sample of virus omega they have received. 698 01:21:19,457 --> 01:21:21,542 Epidemics of sterility. 699 01:21:21,626 --> 01:21:25,504 Nothing is born. No seed even begins to sprout. 700 01:21:26,506 --> 01:21:29,049 - They'll find an antidote. - Of course! 701 01:21:29,134 --> 01:21:31,302 If I give them enough time. 702 01:21:31,386 --> 01:21:36,140 They'll have time. Once they're warned, you'll have problems dispensing the stuff. 703 01:21:36,224 --> 01:21:38,934 That problem has already been solved. 704 01:21:39,060 --> 01:21:43,063 I have been training my own special "angels of death". 705 01:21:43,189 --> 01:21:47,067 - Those girls? - Those girls. And many others like them. 706 01:21:47,694 --> 01:21:49,778 But exactly how? 707 01:21:51,406 --> 01:21:53,282 That will remain my secret. 708 01:21:54,826 --> 01:21:57,995 And how many millions do you want for your services this time? 709 01:21:58,079 --> 01:21:59,538 This time? 710 01:21:59,623 --> 01:22:03,375 This time the price is different. You'll be more amused when you know what. 711 01:22:03,460 --> 01:22:05,961 Meanwhile, l will keep you here as my guest. 712 01:22:06,046 --> 01:22:09,256 You'll be useful in helping to convince the authorities 713 01:22:09,341 --> 01:22:13,677 that I mean what I say and I’ll do what l claim. 714 01:22:14,179 --> 01:22:16,889 Come, let me show you to your new quarters. 715 01:22:20,185 --> 01:22:22,895 You're likely to be with us for some time, Mr. Bond. 716 01:22:22,979 --> 01:22:24,647 So first, 717 01:22:24,731 --> 01:22:27,483 a little therapy to soothe your restless nature. 718 01:22:28,902 --> 01:22:31,612 Poor fellow. He was restless, too. 719 01:22:32,197 --> 01:22:35,532 You perverse British, how you love your exercise. 720 01:22:35,617 --> 01:22:40,120 Every year, dozens of amateur climbers, they wind up in the same predicament. 721 01:22:40,538 --> 01:22:44,041 A kind of waxwork show for morbid tourists. 722 01:22:45,251 --> 01:22:47,086 Dear, dear me. 723 01:22:53,969 --> 01:22:58,555 Now, now, Mr. Bond, you must learn to be absolutely calm 724 01:22:58,640 --> 01:23:01,600 before we can accept you back into polite society. 725 01:23:52,110 --> 01:23:53,986 Presents! 726 01:23:54,529 --> 01:23:56,405 These are for us! 727 01:23:56,489 --> 01:23:59,825 Going-away presents. From the Count himself, 728 01:23:59,909 --> 01:24:01,577 in appreciation. 729 01:24:01,661 --> 01:24:03,746 - I want to open mine now! - Oh, no! 730 01:24:03,830 --> 01:24:06,081 It is more fun to open them all together, yes? 731 01:24:06,166 --> 01:24:09,001 Please sit down. We will wait for the others. 732 01:24:10,420 --> 01:24:12,504 Look, pressies! 733 01:24:55,590 --> 01:24:58,050 Eggnog on Christmas Eve, just like home! 734 01:24:58,134 --> 01:25:00,385 It is a treat for the going-away party. 735 01:25:00,470 --> 01:25:03,472 - Your very good health, my dears. - Cheers. 736 01:25:03,556 --> 01:25:06,558 It has been so nice to cure you. 737 01:25:54,065 --> 01:25:58,235 It has something special in it for the holy night celebration. 738 01:26:40,778 --> 01:26:44,823 Now you're going on a journey. A journey home. 739 01:26:45,950 --> 01:26:48,493 But first you must rest for a while. 740 01:26:48,578 --> 01:26:54,958 Rest. 741 01:29:25,193 --> 01:29:28,278 I will tell you when. And I will tell you how. 742 01:29:28,363 --> 01:29:30,530 But it must be our secret. 743 01:29:30,615 --> 01:29:33,158 Yours and mine. Our secret. 744 01:29:33,576 --> 01:29:36,078 After you've done what I teach you, 745 01:29:36,788 --> 01:29:38,872 will you forget it? 746 01:29:39,415 --> 01:29:44,294 For ever. 747 01:29:45,880 --> 01:29:48,215 And now you may open your eyes again. 748 01:29:49,050 --> 01:29:51,259 Each of you has been given a present. 749 01:29:51,344 --> 01:29:53,762 Such a prettily-wrapped present. 750 01:29:53,846 --> 01:29:56,765 Now is the time to open them. Open them. 751 01:30:02,688 --> 01:30:04,314 You see? 752 01:30:04,399 --> 01:30:08,235 They're beautiful and you're longing to know what is inside. 753 01:30:09,904 --> 01:30:12,614 You may use anything but the atomiser, 754 01:30:15,201 --> 01:30:17,869 which you must never touch, never, 755 01:30:17,954 --> 01:30:22,374 until I tell you how and where to use it. 756 01:30:22,458 --> 01:30:24,543 Open the compact. 757 01:30:27,922 --> 01:30:30,257 Adjust the volume control. 758 01:30:32,260 --> 01:30:36,263 Every night at exactly 12 o'clock you must be alone, 759 01:30:36,556 --> 01:30:39,474 so that you can switch on that receiver 760 01:30:39,559 --> 01:30:41,726 and listen for my voice. 761 01:30:41,811 --> 01:30:44,855 I’ll tell you what to do, I will tell you when 762 01:30:44,939 --> 01:30:47,023 and I will tell you how. 763 01:30:47,108 --> 01:30:51,987 After you've heard what I say, push the mirror back to conceal the receiver again. 764 01:30:52,071 --> 01:30:53,947 Push it back now. 765 01:30:54,031 --> 01:30:56,116 And close the case. 766 01:31:00,913 --> 01:31:03,748 Now rest again. Rest. 767 01:31:07,211 --> 01:31:10,172 In a few minutes you will wake up. 768 01:31:10,673 --> 01:31:13,884 You will not remember what I’ve just told you 769 01:31:13,968 --> 01:31:16,595 until you return home. 770 01:32:34,173 --> 01:32:36,466 Please, girls, we are in a hurry. 771 01:32:45,810 --> 01:32:47,978 Merry Christmas! 772 01:33:10,710 --> 01:33:13,712 Maybe you should have been gift-wrapped. 773 01:35:21,257 --> 01:35:23,133 Flare. 774 01:35:28,597 --> 01:35:31,975 - He's making for the village. - Head him off at the precipice. 775 01:36:29,533 --> 01:36:31,367 Idiot! 776 01:38:36,160 --> 01:38:40,413 Goodbye, girls. Merry Christmas and a happy New Year. 777 01:38:46,045 --> 01:38:47,420 Bye! 778 01:39:50,943 --> 01:39:52,235 Goodbye. 779 01:40:16,343 --> 01:40:18,219 Come on. 780 01:42:07,162 --> 01:42:09,455 James! 781 01:42:12,584 --> 01:42:15,920 - Darling, you're in trouble. What is it? - There's people after me. 782 01:42:16,004 --> 01:42:18,548 - Can I help? - Have you got a car? 783 01:42:18,632 --> 01:42:20,049 Outside. 784 01:42:22,010 --> 01:42:24,095 Let's get out of here. 785 01:42:35,149 --> 01:42:37,942 Stay close to me, James. 786 01:42:56,295 --> 01:42:58,379 Not far now. 787 01:43:02,217 --> 01:43:04,677 Nearside door. 788 01:43:25,490 --> 01:43:29,076 - Maybe he didn't see me. - I wouldn't go banco on that. 789 01:43:29,161 --> 01:43:32,246 - Giving up bad habits, eh? - Where are we heading? 790 01:43:32,456 --> 01:43:34,790 Nearest post office to contact London. 791 01:43:35,626 --> 01:43:37,293 I know. Feldkirch. 792 01:43:37,377 --> 01:43:42,215 - Why are they looking for you? - I suspect they're trying to kill me. 793 01:43:42,799 --> 01:43:44,884 Drive on! 794 01:43:49,681 --> 01:43:53,100 - No sign of them yet. - Or of someone saying thank you. 795 01:43:54,061 --> 01:43:55,728 Thank you, Tracy. 796 01:43:55,812 --> 01:43:58,439 You've got sharp eyes and beautiful... 797 01:43:58,523 --> 01:44:01,651 ...ear lobes. What were you doing so near Piz Gloria? 798 01:44:01,735 --> 01:44:04,237 Now l have a new interest in life. 799 01:44:04,321 --> 01:44:07,990 - Winter sports? Very wholesome. - Just one winter sportsman. 800 01:44:08,075 --> 01:44:10,159 And Papa told me where to find him. 801 01:44:14,790 --> 01:44:17,208 Just keep my mind on your driving! 802 01:44:20,754 --> 01:44:23,839 There it is, James. Hurry. 803 01:44:44,444 --> 01:44:46,279 James! 804 01:45:10,929 --> 01:45:12,054 Shoot at them! 805 01:45:14,474 --> 01:45:15,891 Good girl. 806 01:45:57,351 --> 01:45:59,393 Turn left. The crowd may discourage them. 807 01:46:23,668 --> 01:46:26,420 Looks like we've hit the rush hour. 808 01:46:39,309 --> 01:46:41,018 Stop him! 809 01:46:42,938 --> 01:46:44,772 How do we get out? 810 01:46:55,200 --> 01:46:58,077 Knock him out of the way! 811 01:47:06,294 --> 01:47:08,546 I hope my big end will stand up to this. 812 01:47:26,440 --> 01:47:29,108 James! How do we get out? 813 01:48:04,019 --> 01:48:06,937 - We can get out there. - If you say so. 814 01:48:20,076 --> 01:48:23,204 We didn't even stop for the prize! 815 01:48:23,663 --> 01:48:26,123 I told you the crowd would discourage them. 816 01:48:45,977 --> 01:48:48,771 That's all we need now! 817 01:48:59,449 --> 01:49:01,951 Pull in there. 818 01:49:12,045 --> 01:49:14,838 Keep moving. I’ll open the doors. 819 01:49:33,358 --> 01:49:36,026 Sorry about the accommodation, Contessa. 820 01:49:36,111 --> 01:49:38,529 We should have rung ahead and booked. 821 01:49:39,364 --> 01:49:41,448 If only I’d got through to London. 822 01:49:41,533 --> 01:49:43,784 - You'll get another chance. - But when? 823 01:50:05,265 --> 01:50:08,851 Let's get some rest. We'll push on as soon as we can. 824 01:50:08,935 --> 01:50:11,020 At least it's dry. 825 01:50:36,880 --> 01:50:39,214 What really went on up there, James? 826 01:50:40,925 --> 01:50:43,761 Her Majesty's Secret Service is still my job. 827 01:50:45,722 --> 01:50:49,475 But there's nothing you can do about your job at the moment, is there? 828 01:50:56,650 --> 01:50:59,902 Then why are you thinking about it now? 829 01:51:00,987 --> 01:51:03,489 I’m not. 830 01:51:07,410 --> 01:51:09,495 I’m thinking about us. 831 01:51:14,250 --> 01:51:19,254 Tracy, an agent shouldn't be concerned with anything but himself. 832 01:51:22,467 --> 01:51:24,551 I understand. 833 01:51:24,969 --> 01:51:28,472 - We'll just have to go on the way we are. - No. 834 01:51:30,141 --> 01:51:32,976 I’ll have to find something else to do. 835 01:51:35,105 --> 01:51:37,189 Are you sure, James? 836 01:51:39,859 --> 01:51:41,944 I love you. 837 01:51:42,278 --> 01:51:45,572 I know I’ll never find another girl like you. 838 01:51:48,493 --> 01:51:50,703 Will you marry me? 839 01:52:01,005 --> 01:52:03,090 D'you mean it? 840 01:52:03,174 --> 01:52:05,551 I mean it. 841 01:52:18,022 --> 01:52:20,733 Mr. and Mrs. James Bond. 842 01:52:21,735 --> 01:52:25,279 Of Acacia Avenue, Tunbridge Wells. 843 01:52:25,947 --> 01:52:27,906 How about Belgrave Square? 844 01:52:27,991 --> 01:52:30,075 Or the Via Veneto, Rome? 845 01:52:30,535 --> 01:52:33,579 Paris. Convenient for Le Touquet. 846 01:52:33,663 --> 01:52:36,373 Monaco. Handy for the Rainiers. 847 01:52:39,210 --> 01:52:41,920 I wonder how much they're asking for this place. 848 01:52:46,176 --> 01:52:49,136 The proper time for this is our wedding night. 849 01:52:50,638 --> 01:52:52,765 And that's my New Year's resolution. 850 01:52:52,849 --> 01:52:55,809 - Whatever you say, darling. - And that is yours. 851 01:53:01,941 --> 01:53:04,026 Good night, Tracy. 852 01:53:05,153 --> 01:53:07,237 Good night, James. 853 01:53:25,173 --> 01:53:27,341 It's not New Year yet! 854 01:54:18,810 --> 01:54:20,894 - James! - Keep going! 855 01:54:59,392 --> 01:55:01,810 - Simple! - Good girl! 856 01:55:35,845 --> 01:55:37,971 He had lots of guts! 857 01:55:45,980 --> 01:55:48,148 You three, keep going. 858 01:56:31,109 --> 01:56:33,026 Let's head for the trees! 859 01:57:05,685 --> 01:57:08,186 - James! - Keep going! 860 01:57:14,027 --> 01:57:16,194 Tracy, cling on to me! 861 01:58:07,246 --> 01:58:11,291 A grave deep enough, I think, to prevent even 007 from walking. 862 01:58:15,296 --> 01:58:16,797 Get the girl. 863 01:58:45,576 --> 01:58:48,912 United Nations, sir. Red scrambller. 864 01:58:49,497 --> 01:58:51,581 M here. 865 01:58:55,211 --> 01:58:57,712 Yes, we're standing by as instructed. 866 01:58:59,882 --> 01:59:01,967 I understand. 867 01:59:04,011 --> 01:59:06,096 Thank you, sir. 868 01:59:06,430 --> 01:59:08,515 No decision has been announced yet. 869 01:59:08,599 --> 01:59:13,687 Of course, there's a total news blackout, but my informant was very plain. 870 01:59:13,771 --> 01:59:17,107 - How plain, sir? - They're going to buy Blofeld off. 871 01:59:19,402 --> 01:59:21,486 Sit down. 872 01:59:21,904 --> 01:59:24,865 - And the price? - Amnesty. 873 01:59:24,949 --> 01:59:27,450 A full pardon for all past crimes. 874 01:59:27,535 --> 01:59:32,247 Official recognition of his title when he retires into private life 875 01:59:32,331 --> 01:59:34,416 as Count de Bleuchamp. 876 01:59:35,668 --> 01:59:38,003 He seems to set a great store by that. 877 01:59:39,213 --> 01:59:41,298 A very curious thing, snobbery. 878 01:59:41,382 --> 01:59:43,008 When will they conclude the deal? 879 01:59:43,092 --> 01:59:47,262 Blofeld wants a decision by midnight the day after tomorrow. 880 01:59:47,346 --> 01:59:50,640 Sir, that gives us time to get to Piz Gloria first - in force. 881 01:59:50,725 --> 01:59:53,268 No, 007. My instructions are clear. 882 01:59:53,352 --> 01:59:56,563 Sir, destroy the institute and Blofeld's virus with it. 883 01:59:56,647 --> 01:59:58,899 It's been rejected as too risky. 884 01:59:58,983 --> 02:00:01,443 Those girls. 885 02:00:01,527 --> 02:00:04,237 God knows how many, let alone where. 886 02:00:04,322 --> 02:00:07,991 Sir, if we destroy the centre of communication that controls the girls, 887 02:00:08,075 --> 02:00:10,118 the girls can do nothing. 888 02:00:10,203 --> 02:00:13,496 I have my orders, 007. You have yours. Forget it. 889 02:00:13,789 --> 02:00:16,166 And the girl who helped me. We just leave her? 890 02:00:16,918 --> 02:00:20,837 This department is not concerned with your personal problems. 891 02:00:20,922 --> 02:00:23,757 This department owes her a debt. 892 02:00:23,841 --> 02:00:26,551 - She saved my life. - Operation Bedlam is dead. 893 02:00:28,554 --> 02:00:30,639 - Do you understand? - Yes, sir. 894 02:00:31,224 --> 02:00:33,308 I understand. 895 02:00:34,810 --> 02:00:38,063 Your call to Marc Ange Draco, Head of Draco Construction. 896 02:00:38,272 --> 02:00:39,940 - Hello, Draco. - Who is it? 897 02:00:40,024 --> 02:00:42,108 - Bond. James Bond. - Thank God, James. 898 02:00:42,193 --> 02:00:46,529 I’d like to interest you in a deal requiring certain aerial activity to install equipment. 899 02:00:53,704 --> 02:00:57,123 Are you sure we're going to find Teresa when we get up there? 900 02:00:57,208 --> 02:01:01,253 I’m pretty certain. There's a good reason for going anyway. 901 02:01:01,337 --> 02:01:03,338 So you've explained. Quite a crusade. 902 02:01:07,510 --> 02:01:10,262 It is a time for celebration. 903 02:01:10,346 --> 02:01:11,805 Perhaps. 904 02:01:11,889 --> 02:01:15,267 - If they agree. - They can do nothing else. You know it. 905 02:01:15,434 --> 02:01:17,519 And they know it. 906 02:01:18,354 --> 02:01:22,357 I shall be able to offer you anything your heart could wish for. 907 02:01:23,442 --> 02:01:25,986 Paid for with how many lives? 908 02:01:26,070 --> 02:01:29,781 Come now, Tracy, don't be so proud. 909 02:01:30,157 --> 02:01:33,702 Your own father's profession is not entirely within the law. 910 02:01:33,828 --> 02:01:38,206 His brotherhood also have exotic ways to keep it a close shot. 911 02:01:40,376 --> 02:01:43,878 Basle Approach calling unidentified aircraft over Basle. 912 02:01:43,963 --> 02:01:46,172 You're flying in controlled airspace. 913 02:01:46,257 --> 02:01:48,758 We have no flight plan filed on you. 914 02:01:48,884 --> 02:01:52,721 I think some people don't know we are crusaders. 915 02:01:54,557 --> 02:01:58,226 Now, if you're very, very nice to me, 916 02:01:58,311 --> 02:02:01,313 I could make you my countess. 917 02:02:01,397 --> 02:02:03,523 But I’m already a countess. 918 02:02:04,150 --> 02:02:08,069 Whereas if you displease me, I can promise you a very different estate. 919 02:02:08,195 --> 02:02:10,238 - Excuse me, sir. - Yes? 920 02:02:10,364 --> 02:02:13,033 There is something on the radio you should hear. 921 02:02:14,076 --> 02:02:16,328 - Excuse me. - This is Zurich Information 922 02:02:16,412 --> 02:02:19,331 calling unidentified aircraft, over. 923 02:02:20,082 --> 02:02:23,668 I repeat. This is Zurich Information calling unidentified aircraft. 924 02:02:23,753 --> 02:02:27,714 That helicopter is one of three. None have answered air control. 925 02:02:27,798 --> 02:02:30,508 - And? - There are suspect aircraft in the vicinity. 926 02:02:30,760 --> 02:02:33,720 Pillot's name and destination, over. 927 02:02:34,430 --> 02:02:38,516 Zurich, this is Foxtrot Golf Sierra, leading Red Cross helicopter flight. 928 02:02:38,601 --> 02:02:43,355 Carrying Red Cross medical supplies to Italy. What's the trouble? Over. 929 02:02:43,439 --> 02:02:47,400 We have no record of your flight plan or registration, over. 930 02:02:50,529 --> 02:02:54,449 I repeat, we have no record of your flight plan or registration, over. 931 02:02:54,575 --> 02:02:58,286 Then your registrations must be out of date, over. 932 02:02:58,412 --> 02:03:03,124 Foxtrot Golf Sierra, this is Zurich Information. Land at Zurich and report. 933 02:03:03,209 --> 02:03:06,711 I say again, land at Zurich and report, over. 934 02:03:06,796 --> 02:03:10,965 Do you wish to commit murder? I told you, this is a mercy flight 935 02:03:11,342 --> 02:03:15,053 carrying blood plasma and emergency equipment 936 02:03:15,137 --> 02:03:19,474 for the victims of the Italian flood disaster at Rovigo. 937 02:03:20,267 --> 02:03:23,144 I repeat, mercy flight! 938 02:03:23,229 --> 02:03:24,896 D'you understand me? 939 02:03:25,940 --> 02:03:27,816 - Golf Sierra? - Yes? 940 02:03:27,900 --> 02:03:30,652 Zurich. Very well, you may proceed, out. 941 02:03:30,736 --> 02:03:32,737 You see, it is nothing. 942 02:03:32,822 --> 02:03:34,239 That's settled it. 943 02:03:34,323 --> 02:03:39,661 In case one of us is delayed on the way home, it's better to have a rendezvous. 944 02:03:39,787 --> 02:03:43,498 Before we start getting sentimental, I think we're being followed. 945 02:03:43,624 --> 02:03:47,252 I’ve been thinking about your proposition. 946 02:03:48,671 --> 02:03:51,423 Please tell me more. 947 02:03:51,507 --> 02:03:55,176 This is military air control. There is no record of your mission. 948 02:03:55,261 --> 02:03:57,095 Alter course to Zurich and land. 949 02:03:57,179 --> 02:03:59,931 Fighters have been dispatched to intercept you. 950 02:04:00,015 --> 02:04:03,685 I suggest you check your records again. 951 02:04:03,811 --> 02:04:05,437 Carefully. Over. 952 02:04:05,521 --> 02:04:08,106 I repeat, return to Zurich and land, over. 953 02:04:08,190 --> 02:04:11,818 Check with Geneva. Check with the Red Cross in Geneva. 954 02:04:13,028 --> 02:04:15,613 Meanwhile, call off your air force. 955 02:04:15,698 --> 02:04:17,782 It is making my passengers sick. 956 02:04:17,867 --> 02:04:20,952 Foxtrot Golf Sierra, you are carrying passengers? 957 02:04:21,036 --> 02:04:23,121 Of course l am. 958 02:04:23,873 --> 02:04:27,667 Distinguished representatives of the world press. 959 02:04:28,544 --> 02:04:31,463 They've had enough of your nonsense. So have l. 960 02:04:31,547 --> 02:04:33,673 Over and out. 961 02:04:38,137 --> 02:04:40,138 There's a lot more to tell, 962 02:04:40,222 --> 02:04:42,807 but there'll be plenty of time later. 963 02:04:42,892 --> 02:04:45,393 Take me to the Alpine room. 964 02:04:45,519 --> 02:04:47,395 Are you unhappy here? 965 02:04:47,480 --> 02:04:50,565 Oh, I want to see the dawn. 966 02:04:51,859 --> 02:04:54,277 So poetic a pleasure. 967 02:04:55,237 --> 02:04:58,656 What were all the world's charms to mighty Paris 968 02:04:58,741 --> 02:05:02,410 when he found that first dawn in the arms of his Helen? 969 02:05:04,121 --> 02:05:07,874 And when do you expect the signal accepting your terms? 970 02:05:07,958 --> 02:05:10,793 Any time before midnight tonight. 971 02:05:12,087 --> 02:05:15,757 "Thy dawn, O Master of the World, thy dawn." 972 02:05:15,883 --> 02:05:18,843 "For thee the sunlight creeps across the lawn." 973 02:05:18,928 --> 02:05:22,180 "For thee the ships are drawn down to the waves." 974 02:05:22,264 --> 02:05:25,934 "For thee the markets throng with myriad slaves." 975 02:05:26,727 --> 02:05:29,312 "For thee the hammer on the anvil rings." 976 02:05:30,272 --> 02:05:34,984 "For thee the poet of beguilement sings." 977 02:05:42,243 --> 02:05:44,619 - Helicopters! - Get our positions covered! 978 02:06:20,990 --> 02:06:22,824 Look to the girl! 979 02:08:24,905 --> 02:08:27,615 - Tracy! Darling! - Thank God, Teresa. 980 02:08:28,617 --> 02:08:30,702 James, wait! 981 02:08:30,786 --> 02:08:33,788 - Guns make me nervous. - You've done your share. 982 02:08:33,914 --> 02:08:35,957 Get her to safety! 983 02:08:40,921 --> 02:08:43,047 Come on, let's go! 984 02:08:43,132 --> 02:08:44,382 You, 985 02:08:44,466 --> 02:08:47,176 get the circuits set up now. Let's go! 986 02:09:26,467 --> 02:09:29,010 - All points covered? - Yes, sir. 987 02:10:27,069 --> 02:10:29,612 - All set to blow? - Fuse is set for exactly 988 02:10:29,738 --> 02:10:33,282 five minutes, ten seconds. The place will be sealed off for ever. 989 02:10:33,408 --> 02:10:36,410 Will that give the Englishman time to get out? 990 02:10:36,537 --> 02:10:38,204 He knows the schedule. 991 02:10:49,967 --> 02:10:51,217 Where are you going? 992 02:10:51,301 --> 02:10:53,302 - Where's James? - He'll join us soon. 993 02:10:53,428 --> 02:10:55,888 - We can't leave him! - He doesn't need you. 994 02:10:55,973 --> 02:10:58,474 - I will not go without him! - You'll have to. 995 02:11:00,227 --> 02:11:02,728 Spare the rod and spoil the child, eh? 996 02:11:13,156 --> 02:11:16,075 Five, four, three, 997 02:11:16,159 --> 02:11:18,619 two, one. Now! 998 02:15:03,678 --> 02:15:06,222 He's branched off! 999 02:15:30,580 --> 02:15:33,374 Never mind that! Go and get the brandy, huh? 1000 02:15:34,042 --> 02:15:36,168 Five-star Hennessy, of course. 1001 02:16:00,068 --> 02:16:01,944 Your Royal Highnesses, 1002 02:16:02,028 --> 02:16:05,739 my lords, ladies and gentlemen, 1003 02:16:05,991 --> 02:16:09,952 the toast is the bride and bridegroom, 1004 02:16:10,078 --> 02:16:13,539 Mr. and Mrs. James Bond. 1005 02:16:22,424 --> 02:16:24,717 - Good luck, Teresa. - Thank you. 1006 02:16:39,983 --> 02:16:42,067 Anyway, it is a pleasure 1007 02:16:42,152 --> 02:16:45,988 to meet the man who cost me three of my best operators. 1008 02:16:46,114 --> 02:16:48,991 Yes. November '64 - the bullion job. 1009 02:16:49,117 --> 02:16:52,077 You even got away with quite a chunk of the haul. 1010 02:16:52,162 --> 02:16:53,621 Tell me, I’ve always... 1011 02:16:59,294 --> 02:17:03,672 Congratulations, 007. I must confess I’ve sometimes thought you a little... 1012 02:17:03,798 --> 02:17:07,551 - Irresponsible? - Exactly! That's the word. Thank you! 1013 02:17:07,636 --> 02:17:11,013 - This time, my boy, I can't complain. - Nor can I. 1014 02:17:13,141 --> 02:17:14,391 - Teresa. - Yes, Papa? 1015 02:17:14,476 --> 02:17:17,645 Look, James, I know that we haven't always exactly seen... 1016 02:17:17,771 --> 02:17:20,564 Well, don't forget, if there's anything you need... 1017 02:17:20,649 --> 02:17:24,193 Thank you, but this time I have the gadgets and I know how to use them. 1018 02:17:26,613 --> 02:17:30,574 Remember, obey your husband in all things. You promise me? 1019 02:17:30,659 --> 02:17:32,326 But of course I will. 1020 02:17:32,494 --> 02:17:34,536 As I always obeyed you. 1021 02:17:37,499 --> 02:17:39,583 Of course. 1022 02:17:39,668 --> 02:17:44,672 Well, James, I wish you luck for the first and last time, remember? 1023 02:17:45,131 --> 02:17:46,757 An old proverb. 1024 02:17:46,841 --> 02:17:50,427 "Her price is far above rubies", or even your million pounds. 1025 02:17:50,512 --> 02:17:55,099 Teresa, just because you're Mrs. Bond, don't forget my birthday next year. 1026 02:17:55,183 --> 02:17:59,311 - Have I ever? - Both of you, or maybe all of you! 1027 02:18:00,355 --> 02:18:02,398 Come on, James! 1028 02:18:03,692 --> 02:18:05,859 Very happy. Be happy, my darling. 1029 02:18:07,487 --> 02:18:09,530 Come on. 1030 02:18:09,656 --> 02:18:11,365 On your way. 1031 02:18:12,158 --> 02:18:13,284 Goodbye! 1032 02:18:13,368 --> 02:18:15,494 Drive carefully. 1033 02:18:26,339 --> 02:18:29,133 Miss Moneypenny, what would you do without me? 1034 02:18:29,217 --> 02:18:31,302 I always cry at weddings. 1035 02:18:31,386 --> 02:18:34,513 007 never had any respect for government property. 1036 02:18:39,394 --> 02:18:41,895 I haven't given you a wedding present yet. 1037 02:18:41,980 --> 02:18:43,814 I had an idea about that. 1038 02:18:43,898 --> 02:18:46,317 Three girls, three boys. 1039 02:18:46,401 --> 02:18:49,069 - Pleased? - Not bad for a start. 1040 02:18:50,822 --> 02:18:54,074 But, darling, now we have all the time in the world. 1041 02:19:05,086 --> 02:19:06,754 Say it with flowers! 1042 02:19:06,880 --> 02:19:10,007 He's got a point, we do look like an ad for a flower shop! 1043 02:19:10,091 --> 02:19:13,427 And that reminds me, I didn't even send you flowers. 1044 02:19:16,765 --> 02:19:19,725 Anyway, you have given me a wedding present. 1045 02:19:20,352 --> 02:19:22,436 The best I could have. 1046 02:19:22,604 --> 02:19:24,521 A future. 1047 02:19:24,606 --> 02:19:26,732 Mrs. Bond, shut... 1048 02:19:27,442 --> 02:19:28,692 ...up! 1049 02:19:28,777 --> 02:19:30,903 And don't eat it all at once. 1050 02:19:32,030 --> 02:19:34,198 - He loves me - Instinctively. 1051 02:19:34,783 --> 02:19:37,701 - Infuriatingly. - Intensely. 1052 02:19:37,786 --> 02:19:39,286 In... 1053 02:19:42,290 --> 02:19:44,124 Indubitably. 1054 02:19:45,627 --> 02:19:47,711 First a boy, then a girl. 1055 02:19:57,138 --> 02:19:59,473 It's Blofeld! 1056 02:20:00,475 --> 02:20:02,601 It's Blofeld. 1057 02:20:29,754 --> 02:20:31,839 It's all right. 1058 02:20:32,257 --> 02:20:35,509 It's quite all right, really. She's having a rest. 1059 02:20:38,138 --> 02:20:40,681 We'll be going on soon. 1060 02:20:46,354 --> 02:20:50,190 There's no hurry, you see? We have all the time in the world. 1061 02:22:16,152 --> 02:22:17,152 English - US 85176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.