Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:05,506
[Oasis]
2
00:00:06,364 --> 00:00:10,208
[This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.]
3
00:00:11,002 --> 00:00:12,892
[Episode 8]
4
00:00:19,987 --> 00:00:21,217
Hyungnim!
5
00:00:21,217 --> 00:00:23,977
Go, go!
6
00:00:26,267 --> 00:00:28,387
What's the passcode for the safe?
7
00:00:28,387 --> 00:00:32,117
You bastard! Young Pil.
8
00:00:32,117 --> 00:00:34,707
You should free me from these ropes first before we talk.
9
00:00:34,707 --> 00:00:38,567
Why are you doing this to me!
10
00:00:38,567 --> 00:00:40,297
Hyungnim, why are you doing this to me?
11
00:00:40,297 --> 00:00:41,367
What did I do?
12
00:00:41,367 --> 00:00:43,867
You didn't tell me about the redevelopment projects.
13
00:00:43,867 --> 00:00:45,937
I sold drugs to provide you with capital,
14
00:00:45,937 --> 00:00:48,327
and got thrown away under a cliff.
15
00:00:48,327 --> 00:00:51,937
Is this how brothers who show their insides to each other act?
16
00:00:51,937 --> 00:00:53,477
What bastard told you that?
17
00:00:53,477 --> 00:00:57,667
I was going to tell you about the redevelopment projects later in due time!
18
00:00:57,667 --> 00:01:01,747
What is the reason why you need to tell your successor later?
19
00:01:01,747 --> 00:01:03,897
That is... Gosh.
20
00:01:03,897 --> 00:01:05,647
The answer is...
21
00:01:08,797 --> 00:01:11,687
so that you can gobble it all up by yourself.
22
00:01:15,087 --> 00:01:17,327
What is the passcode?
23
00:01:17,327 --> 00:01:20,407
I give you exactly three chances.
24
00:01:20,407 --> 00:01:22,007
Passcode.
25
00:01:22,007 --> 00:01:23,837
All right.
26
00:01:23,837 --> 00:01:27,337
It's the day you die, you motherf***ing bastard.
27
00:01:27,337 --> 00:01:28,977
Happy?
28
00:01:31,287 --> 00:01:32,517
You punk.
29
00:01:32,517 --> 00:01:34,537
Grab him.
30
00:01:34,537 --> 00:01:37,947
You bastard! Let go of me!
31
00:01:41,887 --> 00:01:44,057
I will ask you just one more time.
32
00:01:44,057 --> 00:01:46,927
What is the passcode!
33
00:01:46,927 --> 00:01:48,977
Okay, okay!
34
00:01:48,977 --> 00:01:52,087
7777, you bastard!
35
00:01:56,887 --> 00:01:59,257
You're so full of luck.
36
00:01:59,257 --> 00:02:02,497
All right. Since we have our history,
37
00:02:02,497 --> 00:02:04,157
I'll at least let you live.
38
00:02:04,157 --> 00:02:06,297
Hyungnim, hyungnim!
39
00:02:16,257 --> 00:02:19,907
Money! Where's my money!
40
00:02:19,907 --> 00:02:21,807
Where is the money!
41
00:02:21,807 --> 00:02:24,467
You stupid bastard!
42
00:02:24,467 --> 00:02:30,117
Who puts their money in a safe these days? You put it in the bank!
43
00:02:34,337 --> 00:02:37,647
I know that you don't like the bank, Hyungnim.
44
00:02:37,647 --> 00:02:39,357
Where is the cash?
45
00:02:39,357 --> 00:02:44,167
I mean it, you bastard. I put it in the bank.
46
00:02:45,587 --> 00:02:48,087
Next is your wrist.
47
00:02:58,817 --> 00:03:00,767
Young Pil!
48
00:03:14,287 --> 00:03:17,857
Even though we ambushed him, he fought back so much.
49
00:03:17,857 --> 00:03:20,117
We had a bit of trouble.
50
00:03:20,117 --> 00:03:21,507
Great job.
51
00:03:21,507 --> 00:03:23,147
Hyungnim.
52
00:03:23,147 --> 00:03:25,597
Doo Hak, your favorite one, is here.
53
00:03:31,767 --> 00:03:35,117
I will ask you just one more time.
54
00:03:35,117 --> 00:03:37,227
Where is the cash.
55
00:03:38,637 --> 00:03:41,597
Hyungnim doesn't have any cash, you bastard.
56
00:03:41,597 --> 00:03:44,127
I told him to play it safe
57
00:03:44,127 --> 00:03:46,877
and use the bank.
58
00:03:46,877 --> 00:03:48,717
This bastard.
59
00:03:50,067 --> 00:03:52,547
Where is the cash!
60
00:04:06,767 --> 00:04:09,047
You bastard!
61
00:04:30,487 --> 00:04:33,577
Hyungnim!
62
00:05:15,767 --> 00:05:18,547
Am I a dog? Am I a dog!
63
00:05:18,547 --> 00:05:21,817
I am the boss, no?
64
00:05:25,087 --> 00:05:26,717
We can't do it yet.
65
00:05:26,717 --> 00:05:29,197
We need to let it sit for a bit.
66
00:05:30,187 --> 00:05:32,527
- What?
- What are you doing?
67
00:05:32,527 --> 00:05:34,107
Sit down.
68
00:05:34,107 --> 00:05:35,497
All right.
69
00:05:36,497 --> 00:05:39,697
Do I need to sit if you tell me to?
70
00:05:42,567 --> 00:05:46,117
Wow, if this went a bit longer, you would have hit me.
71
00:05:46,117 --> 00:05:48,427
Hey, what do you think? It looks so real, right?
72
00:05:48,427 --> 00:05:52,627
W-What the... What's going on?
73
00:05:52,627 --> 00:05:56,457
What Doo Hak is saying is that we can't just do it now.
74
00:05:56,457 --> 00:06:00,217
Doo Hak... also shares your thoughts.
75
00:06:00,217 --> 00:06:03,727
We are planning on taking over the redevelopment projects.
76
00:06:03,727 --> 00:06:07,627
Gosh, damn it! Why did you ignore me when I said it before!
77
00:06:07,627 --> 00:06:09,277
If Doo Hak steps in himself,
78
00:06:09,277 --> 00:06:12,137
he would lose respect in this field.
79
00:06:12,137 --> 00:06:14,847
Doo Hak would no longer have anything to say even if his juniors later overthrow him.
80
00:06:14,847 --> 00:06:17,127
And taking over the redevelopment projects would be difficult too.
81
00:06:17,127 --> 00:06:21,147
So, what I'm saying is
82
00:06:21,147 --> 00:06:23,597
let's borrow the knife of someone else.
83
00:06:24,597 --> 00:06:27,507
Yeah, the strategy of having another's knife kill someone.
84
00:06:27,507 --> 00:06:30,777
The strategy of having another's knife kill someone, wow.
85
00:06:30,777 --> 00:06:31,897
What does that mean?
86
00:06:31,897 --> 00:06:35,437
It means that we need a substitute to act in our place, like a stuntman.
87
00:06:35,437 --> 00:06:38,037
- Yeah.
- Also, one more thing.
88
00:06:39,027 --> 00:06:40,517
You're going to have to suffer a bit.
89
00:06:40,517 --> 00:06:42,967
Yeah, that's right.
90
00:06:42,967 --> 00:06:45,157
What is that?
91
00:06:45,157 --> 00:06:49,087
You don't need to know.
92
00:06:49,087 --> 00:06:52,987
- What is it that I have to suffer?
- I'll tell you later.
93
00:07:03,477 --> 00:07:05,277
Hey!
94
00:07:21,777 --> 00:07:23,857
Damn it!
95
00:07:26,217 --> 00:07:27,947
This bastard!
96
00:07:30,217 --> 00:07:32,417
Young Pil!
97
00:08:14,957 --> 00:08:17,297
That hurts, you bastard!
98
00:08:19,437 --> 00:08:21,787
Come here! Come here!
99
00:08:21,787 --> 00:08:24,477
Wait, wait!
100
00:08:56,587 --> 00:08:58,467
Young Pil.
101
00:08:58,467 --> 00:09:00,737
You're really done for.
102
00:09:00,737 --> 00:09:04,217
What are you going to do? You're not going to be able to eat the rice soup that you love so much.
103
00:09:06,327 --> 00:09:08,347
You son of a bitch!
104
00:09:52,647 --> 00:09:55,907
All right. Everyone, stop moving.
105
00:10:10,687 --> 00:10:13,297
Gosh, you should have come sooner! Why are you here only now!
106
00:10:13,297 --> 00:10:16,117
What, the timing seemed perfect.
107
00:10:16,117 --> 00:10:18,117
Why are you being like this?
108
00:10:20,377 --> 00:10:23,577
Hyung!
109
00:10:31,437 --> 00:10:32,637
Hyung.
110
00:10:33,637 --> 00:10:35,137
- Hyungnim!
- Hyungnim!
111
00:10:35,137 --> 00:10:38,287
- Doo Hak!
- Hyungnim.
112
00:10:38,287 --> 00:10:40,297
Damn it.
113
00:10:44,447 --> 00:10:46,497
Are you okay, Hyung?
114
00:10:54,207 --> 00:10:58,197
Hyung, you sure you haven't lost your mind?
115
00:10:58,197 --> 00:11:00,287
Are you in your right mind?
116
00:11:00,287 --> 00:11:01,727
Yeah.
117
00:11:03,187 --> 00:11:05,867
I mean, thugs aren't stupid.
118
00:11:05,867 --> 00:11:08,907
I am a prosecutor. Would a thug listen to a prosecutor?
119
00:11:08,907 --> 00:11:10,957
You have to make him listen to you.
120
00:11:10,957 --> 00:11:16,197
So, you want me to incite Yoo Young Pil to overthrow Yeom Kwang Tak,
121
00:11:16,197 --> 00:11:19,137
and you are going to take over that spot,
122
00:11:19,137 --> 00:11:22,167
and become the real boss.
123
00:11:22,167 --> 00:11:25,767
And you get to arrest a major thug and become a star prosecutor.
124
00:11:25,767 --> 00:11:29,807
Gosh. Did you make me become a prosecutor so you could have me do things like this?
125
00:11:29,807 --> 00:11:33,967
What, did you think that I did that because I wanted to see you be happy and successful?
126
00:11:38,067 --> 00:11:39,847
Okay.
127
00:11:40,847 --> 00:11:45,157
Lee Doo Hak isn't someone to act as someone else's underling.
128
00:11:45,157 --> 00:11:46,647
Hyung,
129
00:11:46,647 --> 00:11:49,787
you can be the boss of a national gang,
130
00:11:49,787 --> 00:11:52,287
whose name everyone would
131
00:11:52,287 --> 00:11:56,027
recognize and respect
132
00:11:56,027 --> 00:11:57,767
as the baddest of the bad guys.
133
00:11:58,867 --> 00:12:01,947
But, with this,
134
00:12:02,947 --> 00:12:05,917
I will pay off all my debts to you.
135
00:12:15,897 --> 00:12:17,787
Isn't that a bit too cheap of a payment
136
00:12:17,787 --> 00:12:21,977
when I had to go jail and be charged as a murderer?
137
00:12:21,977 --> 00:12:28,157
Come on. I feel like if you become the boss of a national gang, that's sufficient payment.
138
00:12:32,277 --> 00:12:34,087
Okay.
139
00:12:34,087 --> 00:12:36,677
If the results are good, then we'll call it even.
140
00:12:41,757 --> 00:12:43,987
It's not greed.
141
00:12:43,987 --> 00:12:48,667
My feelings for Jung Shin isn't greed.
142
00:12:49,667 --> 00:12:52,587
If that really was greed,
143
00:12:53,987 --> 00:12:57,747
then I would have already put you in jail.
144
00:12:57,747 --> 00:12:59,927
Is that so?
145
00:12:59,927 --> 00:13:03,107
Gosh, I guess I should watch out.
146
00:13:03,107 --> 00:13:08,447
If things go well, the day you arrest me just might come, Prosecutor Choi.
147
00:13:08,447 --> 00:13:10,257
But,
148
00:13:10,257 --> 00:13:12,667
let's first take care of this business well.
149
00:13:12,667 --> 00:13:15,617
Gosh, this bastard.
150
00:13:15,617 --> 00:13:17,727
You scared me!
151
00:13:17,727 --> 00:13:21,057
Also, there's a favor to ask of you.
152
00:13:21,057 --> 00:13:23,297
Oh, hyungnims.
153
00:13:23,297 --> 00:13:25,947
This wasn't the end.
154
00:13:25,947 --> 00:13:28,657
During the demolition process,
155
00:13:28,657 --> 00:13:30,567
too many people were injured
156
00:13:30,567 --> 00:13:34,997
and the media got involved as well, so we need a scapegoat.
157
00:13:34,997 --> 00:13:37,667
That's what the higher-ups want as well.
158
00:13:40,867 --> 00:13:42,567
Lee Doo Hak.
159
00:13:43,567 --> 00:13:46,807
We should frame him as the main figure behind the violence during the demolition,
160
00:13:46,807 --> 00:13:49,507
and send him to prison.
161
00:13:49,507 --> 00:13:50,877
Doo Hak?
162
00:13:50,877 --> 00:13:52,857
Why?
163
00:13:52,857 --> 00:13:54,587
You can't because he's your right hand man?
164
00:13:54,587 --> 00:13:57,687
O-Oh, no. I will do as you've said.
165
00:13:57,687 --> 00:14:01,387
I was thinking of getting rid of him sooner or later.
166
00:14:01,387 --> 00:14:03,527
It seems we are
167
00:14:03,527 --> 00:14:05,697
on the same wavelength, CEO.
168
00:14:05,697 --> 00:14:08,037
Thank you.
169
00:14:08,037 --> 00:14:09,627
Geez!
170
00:14:09,627 --> 00:14:11,197
Wow...
171
00:14:11,197 --> 00:14:14,927
It looks like we'll be screwed if we keep waiting.
172
00:14:18,067 --> 00:14:19,247
[Younggwang Intestine Soup]
173
00:14:19,247 --> 00:14:23,167
I wonder why Hyungnim never brought me to a place like this.
174
00:14:26,717 --> 00:14:28,417
Hey.
175
00:14:28,417 --> 00:14:31,437
You look like you'll shoot lasers from your eyes.
176
00:14:31,437 --> 00:14:35,137
I put some guys on him to act as his bodyguards.
177
00:14:35,137 --> 00:14:37,737
You sure you weren't trying to overthrow him?
178
00:14:37,737 --> 00:14:39,927
I am thinking of it.
179
00:14:39,927 --> 00:14:41,727
Son of a bitch.
180
00:14:41,727 --> 00:14:46,417
I feel bad for Hyungnim who took a bastard like you in, you scheming scum.
181
00:14:46,417 --> 00:14:48,717
You are also in a pitiful state.
182
00:14:48,717 --> 00:14:50,817
That's funny.
183
00:14:51,817 --> 00:14:54,037
Someday,
184
00:14:54,037 --> 00:14:56,927
you will die at my hands.
185
00:14:56,927 --> 00:14:58,857
Hey, Young Pil.
186
00:14:59,957 --> 00:15:04,427
Instead of just dealing with the tenants, why don't you do the construction yourself?
187
00:15:04,427 --> 00:15:05,907
The construction?
188
00:15:05,907 --> 00:15:08,017
Firstly, we get 70% of the shares, and you get 30%.
189
00:15:08,017 --> 00:15:09,987
We're giving you 10% more shares than your capital
190
00:15:09,987 --> 00:15:14,817
because you'll be taking care of laundering the funds and the taxes.
191
00:15:15,787 --> 00:15:19,017
I heard that the rights to the redevelopment of the entire metropolitan area would produce astronomical profits.
192
00:15:19,027 --> 00:15:21,677
But Hyungnim doesn't tell you anything about that, right?
193
00:15:21,677 --> 00:15:27,607
Also, I heard that you were going to import drugs in large quantities from Incheon.
194
00:15:27,607 --> 00:15:30,057
Hyungnim funded that, rigth?
195
00:15:31,997 --> 00:15:33,607
It's pretty obvious.
196
00:15:33,607 --> 00:15:37,227
He will use you as his drug dealer to produce seed capital for the redevelopment,
197
00:15:37,227 --> 00:15:39,367
then leak information about you to the police to get you arrested.
198
00:15:39,367 --> 00:15:44,007
From Hyungnim's point of view, it's like killing two birds with one stone.
199
00:15:44,007 --> 00:15:46,147
So, what do you think?
200
00:15:46,147 --> 00:15:48,617
You're also in a pitiful state, right?
201
00:15:51,167 --> 00:15:53,467
So what, you bastard?
202
00:15:54,667 --> 00:15:58,797
He is a hyungnim who would use you then throw you away when you went through all the hard times with him.
203
00:15:58,797 --> 00:16:01,087
So what do you think he'll do with me, who just randomly came in one day?
204
00:16:01,087 --> 00:16:04,627
He most definitely would have told you that he would kick me out
205
00:16:04,627 --> 00:16:07,067
and bring you back in.
206
00:16:08,137 --> 00:16:09,567
Is that not so?
207
00:16:10,537 --> 00:16:12,377
Young Pil.
208
00:16:12,377 --> 00:16:14,857
Let's overthrow Hyungnim together,
209
00:16:14,857 --> 00:16:17,867
and let's take over the redevelopment projects.
210
00:16:32,567 --> 00:16:34,337
Please wrap up the situation.
211
00:16:34,337 --> 00:16:36,827
Yes...
212
00:16:40,477 --> 00:16:43,477
What is this? What's going on?
213
00:16:44,377 --> 00:16:47,087
Doo Hak hyung staged a coup d'etat,
214
00:16:47,087 --> 00:16:50,257
and finally became the boss of a national gang.
215
00:16:50,257 --> 00:16:53,427
This is the historic scene of that moment.
216
00:16:54,427 --> 00:16:57,357
What about Doo Hak? Where is Doo Hak?
217
00:16:58,357 --> 00:17:00,257
He got hurt.
218
00:17:10,017 --> 00:17:11,967
Are you okay?
219
00:17:19,157 --> 00:17:21,367
I guess I'm in trouble again.
220
00:17:29,897 --> 00:17:32,217
What is this...
221
00:17:39,767 --> 00:17:41,967
It's all right. You can stop.
222
00:17:45,527 --> 00:17:47,727
Don't do this.
223
00:17:51,587 --> 00:17:53,757
You're going to get blood on you.
224
00:17:56,167 --> 00:17:58,217
It's okay.
225
00:17:58,217 --> 00:18:03,027
Thugs often get beat up and stabbed like this.
226
00:18:04,537 --> 00:18:07,357
You bad thug bastard!
227
00:18:28,687 --> 00:18:31,387
Let's really break up now.
228
00:18:42,957 --> 00:18:48,257
I don't think I can keep watching you
229
00:18:48,257 --> 00:18:50,637
getting hurt, bleed,
230
00:18:52,137 --> 00:18:54,177
and hit others.
231
00:18:56,277 --> 00:19:00,257
I won't forget the feelings you gave me.
232
00:19:01,257 --> 00:19:03,557
Don't get hurt,
233
00:19:05,857 --> 00:19:07,927
and be healthy.
234
00:19:12,457 --> 00:19:19,887
♫ Will I be able to come to you again? ♫
235
00:19:19,887 --> 00:19:27,057
♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫
236
00:19:27,057 --> 00:19:32,597
♫ Above the rough sky, ♫
237
00:19:32,597 --> 00:19:37,587
♫ My heart floats away, only your name ♫
238
00:19:37,587 --> 00:19:41,427
♫ I engrave like this ♫
239
00:19:42,437 --> 00:19:44,897
Hey! Did something happen to you?
240
00:19:44,897 --> 00:19:47,947
♫ Where did it all go wrong? ♫
241
00:19:47,947 --> 00:19:52,017
Hey, Oh Jung Shin! What happened?
242
00:19:52,017 --> 00:19:54,237
I told him.
243
00:19:54,237 --> 00:19:55,517
Told him what?
244
00:19:55,517 --> 00:19:57,497
That I want to break up.
245
00:19:58,817 --> 00:20:00,857
That we should never see each other again.
246
00:20:00,857 --> 00:20:03,557
♫ It's such a useless thing to say ♫
247
00:20:03,557 --> 00:20:04,557
What?
248
00:20:04,557 --> 00:20:08,587
♫ It's already over ♫
249
00:20:14,097 --> 00:20:17,727
♫ But I can't hide it ♫
250
00:20:17,727 --> 00:20:25,417
♫ I miss you so much. ♫
251
00:20:25,417 --> 00:20:28,107
♫ Will I be able to ♫
252
00:20:28,517 --> 00:20:32,587
♫ Come to you again? ♫
253
00:20:32,587 --> 00:20:38,347
♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫
254
00:20:38,347 --> 00:20:40,207
Hyungnim, I brought it.
255
00:20:40,207 --> 00:20:42,297
♫ Above the rough sky ♫
256
00:20:42,297 --> 00:20:43,287
Are you all right?
257
00:20:43,287 --> 00:20:47,287
♫ My heart floats away ♫
258
00:20:47,287 --> 00:20:50,227
♫ Only your name ♫
259
00:20:50,227 --> 00:20:53,907
I don't know anymore either.
260
00:20:58,887 --> 00:21:02,167
- I got hit here and here! It's not my fault!
- Shut up!
261
00:21:02,167 --> 00:21:04,197
Hey, Yoo Young Pil.
262
00:21:04,197 --> 00:21:06,937
You've caused some big trouble this time.
263
00:21:06,937 --> 00:21:10,387
Regardless of whether you're out in society or in jail, or wherever you are,
264
00:21:10,387 --> 00:21:12,997
you really need to watch yourself.
265
00:21:13,997 --> 00:21:15,597
You dare laugh?
266
00:21:15,597 --> 00:21:17,457
Just call the head prosecutor handling the case.
267
00:21:17,457 --> 00:21:19,347
Not an attorney?
268
00:21:19,347 --> 00:21:22,717
Yes. I'm asking you to call Prosecutor Choi Cheol Woong.
269
00:21:22,717 --> 00:21:24,867
Don't worry, you'll meet him soon.
270
00:21:24,867 --> 00:21:27,857
Gosh, I am not someone who should be receiving this kind of treatment.
271
00:21:27,857 --> 00:21:30,097
- Call him right now!
- Did this bastard go mad?
272
00:21:30,097 --> 00:21:33,097
Where do you think this is that you're yelling at me!
273
00:21:33,097 --> 00:21:35,617
Gosh.
274
00:21:35,617 --> 00:21:37,277
What are you doing?
275
00:21:41,547 --> 00:21:44,237
What's this?
276
00:21:47,417 --> 00:21:49,267
The Supreme Prosecutor's Office.
277
00:21:49,267 --> 00:21:53,527
The one holding this document has cooperated with the investigation of the prosecution.
278
00:21:53,527 --> 00:21:55,517
It's an amnesty document.
279
00:21:55,517 --> 00:21:57,797
The one that General Yi Sun Sin got.
280
00:21:57,797 --> 00:21:59,887
What kind of BS is that?
281
00:22:01,587 --> 00:22:05,827
I was helping out in their operation
282
00:22:05,827 --> 00:22:07,617
to catch Yeom Kwang Tak.
283
00:22:07,617 --> 00:22:10,337
That's a certificate written by the prosecution.
284
00:22:10,337 --> 00:22:11,827
Look at the bottom.
285
00:22:11,827 --> 00:22:14,097
There's the fingerprint of Prosecutor Choi Cheol Woong
286
00:22:14,097 --> 00:22:17,707
and the Prosecutor Officer's seal on it!
287
00:22:17,707 --> 00:22:21,987
Okay. There's the seal of the Prosecutor Officer on it.
288
00:22:21,987 --> 00:22:24,327
But I know about the Prosecutor General,
289
00:22:24,327 --> 00:22:27,197
but who is the Prosecutor Officer?
290
00:22:28,217 --> 00:22:30,057
You're so dumb.
291
00:22:30,057 --> 00:22:33,147
You don't know who the top boss of the prosecutors is?
292
00:22:33,147 --> 00:22:35,657
I don't. I don't know it. Hey, look at your friend.
293
00:22:35,657 --> 00:22:36,997
Yeah, look at him.
294
00:22:36,997 --> 00:22:41,207
I don't know because I'm dumb.
295
00:22:41,207 --> 00:22:43,497
You're making a mistake right now.
296
00:22:43,497 --> 00:22:44,917
Do you know who I am?
297
00:22:44,917 --> 00:22:46,417
I don't.
298
00:22:50,267 --> 00:22:54,167
These are the confiscated goods from Yeom Kwang Tak's house.
299
00:23:13,697 --> 00:23:15,497
[Business card for Coordinator Oh Man Ok]
300
00:23:19,477 --> 00:23:21,077
What's this...
301
00:23:24,687 --> 00:23:26,647
Are you here, Hyungnim?
302
00:23:26,647 --> 00:23:29,287
- Is he inside?
- He's inside.
303
00:23:35,497 --> 00:23:38,817
Did you ask to see me because of this past case?
304
00:23:38,817 --> 00:23:41,327
What else would it be?
305
00:23:41,327 --> 00:23:44,547
You would have known that our company was involved.
306
00:23:44,547 --> 00:23:46,867
I didn't know.
307
00:23:46,867 --> 00:23:51,907
If I knew, the Director wouldn't have given me the permission.
308
00:23:55,787 --> 00:23:59,537
To be honest, Yeom Kwang Tak is someone that we need.
309
00:23:59,537 --> 00:24:01,617
Clean up the mess before the media starts getting involved.
310
00:24:01,617 --> 00:24:05,497
And set it up so that it was mainly Yoo Young Pil trying to get revenge.
311
00:24:06,797 --> 00:24:12,097
At your request, I set up everything so that Lee Doo Hak would get arrested
312
00:24:12,097 --> 00:24:15,187
as the main culprit behind the demolition violence.
313
00:24:15,187 --> 00:24:17,387
Excuse me?
314
00:24:17,387 --> 00:24:19,767
What... do you mean by that?
315
00:24:19,767 --> 00:24:25,337
But, I didn't know that you would get involved in a gang fight.
316
00:24:25,337 --> 00:24:26,617
I...
317
00:24:27,517 --> 00:24:29,677
didn't know that was the case...
318
00:24:29,677 --> 00:24:32,747
What kind of relationship do you have with Lee Doo Hak?
319
00:24:32,747 --> 00:24:36,577
What relationship do you have with him that you asked me to have someone watch him
320
00:24:36,577 --> 00:24:41,297
and then help him to become the boss of a national gang?
321
00:24:43,507 --> 00:24:45,027
By chance,
322
00:24:46,027 --> 00:24:49,827
do you have a big debt to repay him?
323
00:24:51,727 --> 00:24:53,317
I don't.
324
00:24:54,317 --> 00:24:56,877
I told you a while back.
325
00:24:57,877 --> 00:25:03,027
It would have been impossible for you to reach this point without my boss.
326
00:25:04,127 --> 00:25:06,377
But he is currently
327
00:25:06,377 --> 00:25:09,257
really disappointed in you.
328
00:25:12,827 --> 00:25:17,307
You didn't like sour things, so I tried to pick only the sweet ones.
329
00:25:18,967 --> 00:25:20,667
Here it is, Hyungnim.
330
00:25:26,467 --> 00:25:31,497
Young Pil isn't courageous enough to try something like this by himself.
331
00:25:32,497 --> 00:25:34,917
There is definitely someone else behind this.
332
00:25:34,917 --> 00:25:38,387
You have to find that bastard, Doo Hak, you got that?
333
00:25:38,387 --> 00:25:40,967
Well, Hyungnim, is the taste of the apple all right?
334
00:25:40,967 --> 00:25:42,927
Is the apple what's important right now?
335
00:25:42,927 --> 00:25:46,547
I'm telling you to go find out who's behind all this!
336
00:25:48,597 --> 00:25:52,127
The police are investigating it right now, so it will be revealed soon enough.
337
00:25:52,127 --> 00:25:55,147
The police! Hey, you bastard, when did we start trusting the police?
338
00:25:55,147 --> 00:25:59,127
I'm telling you to go find out who it is first!
339
00:26:09,167 --> 00:26:11,067
What are you doing right now?
340
00:26:12,367 --> 00:26:14,667
This is a waste of food.
341
00:26:15,667 --> 00:26:20,037
Gosh. Eat up then. Eat it all.
342
00:26:21,897 --> 00:26:23,397
Hyungnim.
343
00:26:24,657 --> 00:26:27,217
To be honest, I already found out
344
00:26:27,217 --> 00:26:28,817
who was behind it.
345
00:26:29,817 --> 00:26:31,787
What?
346
00:26:31,787 --> 00:26:34,487
Who is it? What bastard is it?
347
00:26:37,767 --> 00:26:39,467
It's me.
348
00:26:40,967 --> 00:26:43,167
I planned all this.
349
00:26:49,307 --> 00:26:50,707
You...
350
00:26:52,467 --> 00:26:54,597
You son of a bitch.
351
00:26:54,597 --> 00:26:56,577
You should retire,
352
00:26:57,577 --> 00:27:01,957
instead of thinking to make your brother who worked hard under you a scapegoat and send him to prison.
353
00:27:03,507 --> 00:27:05,127
Lee Doo Hak.
354
00:27:05,127 --> 00:27:08,387
We should frame him as the main figure behind the violence during the demolition,
355
00:27:08,387 --> 00:27:10,477
and send him to prison.
356
00:27:10,477 --> 00:27:12,167
I will do as you've said.
357
00:27:12,167 --> 00:27:15,497
I was thinking of getting rid of him sooner or later.
358
00:27:18,367 --> 00:27:20,227
I get it.
359
00:27:21,107 --> 00:27:22,957
So leave.
360
00:27:22,957 --> 00:27:24,957
Leave me alone for a bit.
361
00:27:46,767 --> 00:27:49,347
Did you come to visit Hyungnim because he's injured?
362
00:27:49,347 --> 00:27:50,927
How is he?
363
00:27:50,927 --> 00:27:53,657
I don't think you need to go inside.
364
00:27:53,657 --> 00:27:55,477
What do you mean?
365
00:27:56,477 --> 00:27:59,977
His surgery went well, but he retired.
366
00:27:59,977 --> 00:28:03,857
He won't be able to act the part of your hunting dog any more.
367
00:28:07,907 --> 00:28:09,187
Really?
368
00:28:10,187 --> 00:28:11,997
Well, what a shame.
369
00:28:12,997 --> 00:28:14,907
No.
370
00:28:14,907 --> 00:28:18,097
You gained an even smarter hunting dog.
371
00:28:20,767 --> 00:28:24,117
This was all what I drew up.
372
00:28:25,117 --> 00:28:26,627
Provide me with an opportunity to meet with the boss.
373
00:28:26,627 --> 00:28:30,127
I want to get the permission to be loyal to my master.
374
00:28:47,857 --> 00:28:51,037
Nice to meet you for the first time. My name is Lee Doo Hak.
375
00:28:53,987 --> 00:28:56,687
You want to die, right?
376
00:28:58,417 --> 00:29:00,167
I want to live.
377
00:29:00,167 --> 00:29:03,297
And yet, you would mess with my business?
378
00:29:03,297 --> 00:29:06,917
I don't know about your business, sir.
379
00:29:06,917 --> 00:29:10,117
All I did was to make the first move so I can survive.
380
00:29:11,117 --> 00:29:13,227
You don't know my business, you say?
381
00:29:13,227 --> 00:29:18,657
I know that it involves clearing out the evictees. Besides that, I don't know anything else.
382
00:29:22,027 --> 00:29:23,717
You are not a hunting dog.
383
00:29:23,717 --> 00:29:26,597
A hunting dog needs to die if told by its master to die.
384
00:29:26,597 --> 00:29:30,097
You are just a rabid dog who bit its master.
385
00:29:31,097 --> 00:29:33,297
Kwang Tak hyungnim
386
00:29:33,297 --> 00:29:36,307
was not my master, but like a brother to me.
387
00:29:36,307 --> 00:29:39,057
I never bite my master.
388
00:29:39,057 --> 00:29:41,467
If you would
389
00:29:41,467 --> 00:29:43,967
become my master,
390
00:29:44,967 --> 00:29:48,767
then I will die if you tell me to die.
391
00:29:49,707 --> 00:29:51,097
Really?
392
00:29:52,117 --> 00:29:54,487
All right. I'll allow it.
393
00:29:55,897 --> 00:29:57,907
Die.
394
00:29:57,907 --> 00:30:00,847
It's your punishment for killing my hunting dog.
395
00:30:02,247 --> 00:30:04,697
You just said it yourself.
396
00:30:04,697 --> 00:30:06,787
Words are easy.
397
00:30:06,787 --> 00:30:08,407
Why?
398
00:30:08,407 --> 00:30:10,257
You can't do it?
399
00:30:34,467 --> 00:30:37,587
Instead of killing yourself, just live as rabid dog.
400
00:30:44,147 --> 00:30:47,017
This f***er is truly a mad dog, huh?
401
00:30:52,367 --> 00:30:53,967
Drink.
402
00:30:58,187 --> 00:31:01,087
How did you know the gun was empty?
403
00:31:01,087 --> 00:31:05,647
If you intended to have me killed, you could've easily ordered someone to do it.
404
00:31:05,647 --> 00:31:09,087
I thought you wouldn't come in person.
405
00:31:09,087 --> 00:31:12,177
You're a bright one for a gangster.
406
00:31:13,377 --> 00:31:16,017
How are you related to Choi Cheol Woong?
407
00:31:19,457 --> 00:31:21,287
We grew up as brothers since we were—
408
00:31:21,287 --> 00:31:24,497
Does Choi Cheol Woong owe his life to you or something?
409
00:31:25,957 --> 00:31:28,477
Even if you grew up like brothers,
410
00:31:28,477 --> 00:31:32,857
a prosecutor wouldn't help a gangster's coup de tat.
411
00:31:32,857 --> 00:31:35,727
What's the relationship between you and him, exactly?
412
00:31:37,327 --> 00:31:40,817
Did you serve jail time in his place?
413
00:31:41,917 --> 00:31:43,857
Tell me the truth.
414
00:31:44,857 --> 00:31:48,047
I saved that fella's life.
415
00:31:48,047 --> 00:31:51,487
When Choi Cheol Woong was having a hard time, working as a spy,
416
00:31:51,487 --> 00:31:54,127
I helped him a lot.
417
00:31:55,127 --> 00:31:56,927
Is that really all?
418
00:31:56,927 --> 00:31:58,427
Yes.
419
00:31:58,427 --> 00:32:03,257
I told him to pay me back for what he owed me from back then. I apologize.
420
00:32:11,307 --> 00:32:12,847
Lee Doo Hak.
421
00:32:12,847 --> 00:32:14,127
Yes.
422
00:32:14,127 --> 00:32:16,637
You're my hunting dog starting today.
423
00:32:16,637 --> 00:32:19,317
One that doesn't know his master's face,
424
00:32:19,317 --> 00:32:21,757
whom he didn't meet today.
425
00:32:21,757 --> 00:32:24,217
One that bites and dies when told to do so.
426
00:32:25,217 --> 00:32:27,057
I'll keep that in mind.
427
00:32:27,057 --> 00:32:30,167
Mr. Oh will explain what you need to do from now on.
428
00:32:45,077 --> 00:32:46,867
Hyungnim!
429
00:32:47,867 --> 00:32:50,017
Aigoo, Hyungnim!
430
00:32:50,017 --> 00:32:52,297
Aigoo, your wound must've burst opened again.
431
00:32:52,297 --> 00:32:53,937
I really almost died.
432
00:32:53,937 --> 00:32:55,827
Aigoo, shit.
433
00:32:57,247 --> 00:33:00,407
He's a clever and daring one.
434
00:33:00,407 --> 00:33:03,327
That punk seems to have realized the core of our business
435
00:33:03,327 --> 00:33:06,057
before he got rid of his boss.
436
00:33:06,057 --> 00:33:09,097
Otherwise, he wouldn't ask to see me as well.
437
00:33:10,097 --> 00:33:14,177
If it doesn't sit well with you, I'll get rid of him.
438
00:33:14,177 --> 00:33:16,527
We don't have time to find a replacement.
439
00:33:16,527 --> 00:33:18,727
Just keep a good watch on him.
440
00:33:19,727 --> 00:33:21,447
I understand.
441
00:33:32,327 --> 00:33:34,297
Gosh, Hyungnim!
442
00:33:34,297 --> 00:33:37,547
Shouldn't you go to the hospital first?
443
00:33:37,547 --> 00:33:38,927
Aigoo.
444
00:33:40,187 --> 00:33:43,587
Don't you need to get it stitched again at the hospital?
445
00:34:02,757 --> 00:34:04,857
You got in another fight?
446
00:34:08,247 --> 00:34:11,047
You called me over to show me this?
447
00:34:12,547 --> 00:34:15,377
I saw it, so you're done, right?
448
00:34:15,377 --> 00:34:17,277
I'm leaving.
449
00:34:18,887 --> 00:34:20,627
Jung Shin...
450
00:34:25,287 --> 00:34:27,787
If I quit being a gangster...
451
00:34:29,787 --> 00:34:32,087
will you live with me?
452
00:34:36,317 --> 00:34:39,317
I went out so I could quit being a gangster.
453
00:34:42,447 --> 00:34:45,127
I thought about it.
454
00:34:46,427 --> 00:34:49,227
When I was really at my lowest,
455
00:34:49,227 --> 00:34:52,137
you had held on to my hand.
456
00:34:53,537 --> 00:34:55,837
When I went to the agricultural high school,
457
00:34:55,837 --> 00:34:58,137
when I got locked up in jail, and also...
458
00:34:59,137 --> 00:35:02,137
when you came to my house last time, too.
459
00:35:03,737 --> 00:35:05,837
Every time,
460
00:35:08,407 --> 00:35:12,027
I considered it my fate, which can't be helped.
461
00:35:12,027 --> 00:35:15,527
So I stepped away from you on purpose. However...
462
00:35:16,527 --> 00:35:18,727
I'm not going to do that anymore.
463
00:35:24,437 --> 00:35:27,587
Please don't give up on me, Jung Shin.
464
00:35:30,397 --> 00:35:32,997
I'll quit being a gangster and
465
00:35:32,997 --> 00:35:35,797
try to live with a proper job.
466
00:35:39,817 --> 00:35:42,217
I don't think I can live without you.
467
00:35:43,407 --> 00:35:46,227
I love you, Jung Shin.
468
00:35:47,927 --> 00:35:50,007
How do you think I felt?
469
00:35:51,007 --> 00:35:53,737
How do you think I felt when I decide to leave you?
470
00:35:53,737 --> 00:35:57,037
You idiot!
471
00:36:04,197 --> 00:36:07,037
♫ I want to hold on your hand ♫
472
00:36:07,927 --> 00:36:11,057
My goodness.
473
00:36:11,967 --> 00:36:19,647
♫ No matter you will be here, forever more, the only one ♫
474
00:36:19,647 --> 00:36:24,257
♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫
475
00:36:24,257 --> 00:36:28,077
♫ Hand me in, beautiful your life ♫
476
00:36:28,077 --> 00:36:34,857
♫ Come over here, back in your love, in my life ♫
477
00:36:35,857 --> 00:36:43,497
♫ Let me go and my life ♫
478
00:36:43,497 --> 00:36:49,647
♫ Let me go and your life ♫
479
00:36:50,987 --> 00:36:55,697
♫ Love you, no more ♫
480
00:36:55,697 --> 00:36:58,997
♫ I want to be myself ♫
481
00:36:58,997 --> 00:37:05,017
♫ Let me go and my life ♫
482
00:37:06,047 --> 00:37:09,717
♫ I want to hold on your hand ♫
483
00:37:09,717 --> 00:37:11,997
♫ I want it to be like a birthday ♫
484
00:37:11,997 --> 00:37:13,347
Yes, Hyungnim.
485
00:37:13,347 --> 00:37:16,077
No, I'm telling you all to go. Take your leave!
486
00:37:16,077 --> 00:37:17,987
Oh, you weren't telling us to come, but go?
487
00:37:17,987 --> 00:37:20,127
- Oh...
- He was telling us to leave.
488
00:37:21,547 --> 00:37:25,097
♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫
489
00:37:25,097 --> 00:37:26,857
Aren't you cold?
490
00:37:26,857 --> 00:37:28,687
I feel warm.
491
00:37:28,687 --> 00:37:35,827
♫ Come over here, back in your love, in my life ♫
492
00:37:37,547 --> 00:37:44,237
♫ Let me go and my life ♫
493
00:37:45,457 --> 00:37:51,427
♫ Let me go and your life ♫
494
00:37:52,907 --> 00:37:57,467
♫ Love you, no more ♫
495
00:37:57,467 --> 00:38:00,957
♫ I want to be myself ♫
496
00:38:00,957 --> 00:38:06,667
♫ Let me go and my life ♫
497
00:38:08,737 --> 00:38:14,867
♫ Let me go and my life ♫
498
00:38:16,427 --> 00:38:22,487
♫ Let me go and your life ♫
499
00:38:23,997 --> 00:38:28,457
♫ Love you, no more ♫
500
00:38:28,457 --> 00:38:31,987
♫ I want to be myself ♫
501
00:38:31,987 --> 00:38:36,807
♫ Let me go and my life ♫
502
00:38:47,994 --> 00:38:50,474
That's Moon-dong and Shinhwa-dong over there.
503
00:38:50,474 --> 00:38:55,094
It's slums that get flooded whenever it rains.
504
00:38:55,094 --> 00:38:58,124
About 463 hectare is planned to be redeveloped.
505
00:38:59,094 --> 00:39:01,814
Myeongdang-dong can't even be compared.
506
00:39:01,814 --> 00:39:05,214
Original purposes were to create housing for regular folks.
507
00:39:05,214 --> 00:39:07,524
But that's not really profitable.
508
00:39:07,524 --> 00:39:10,144
Since we need to make capital for the Olympics as well,
509
00:39:10,144 --> 00:39:12,644
we changed the plans to create a luxurious apartment complex.
510
00:39:12,644 --> 00:39:16,064
The natives will be fighting back hard, right?
511
00:39:16,064 --> 00:39:18,254
They can only fight back so hard.
512
00:39:18,254 --> 00:39:22,624
The higher-ups intend to pull through, regardless of whatever may happen in the process.
513
00:39:22,624 --> 00:39:26,404
Our elder is known for his initiative, you know?
514
00:39:26,404 --> 00:39:30,164
Is there still a lot of land left?
515
00:39:30,164 --> 00:39:32,354
Of course there is.
516
00:39:33,644 --> 00:39:36,834
How much profit do you expect to gain from developement?
517
00:39:36,834 --> 00:39:40,934
The government will be taking at least one trillion won.
518
00:39:43,994 --> 00:39:46,514
You can say the land is making money.
519
00:39:46,514 --> 00:39:50,124
However, that's not the only place.
520
00:40:07,524 --> 00:40:09,474
Aigoo.
521
00:40:09,474 --> 00:40:11,134
Are you okay?
522
00:40:13,554 --> 00:40:17,524
Oh, my. My, she's dying with happiness.
523
00:40:18,784 --> 00:40:21,164
The map is missing a few details.
524
00:40:21,164 --> 00:40:25,594
That's Moon-dong and Shinhwa-dong is right next to it.
525
00:40:25,594 --> 00:40:28,454
Aigoo, there are too many slums.
526
00:40:31,034 --> 00:40:32,744
What about over here?
527
00:40:37,724 --> 00:40:40,024
Why are you eating ramen again?
528
00:40:40,024 --> 00:40:42,134
I'm sure there's rice in the rice cooker.
529
00:40:42,134 --> 00:40:44,464
Why are you coming home later and later?
530
00:40:44,464 --> 00:40:48,714
Oh, my. Am I working at a company? It's not nine to five for me.
531
00:40:48,714 --> 00:40:51,354
You're the one who told me to go help.
532
00:40:56,394 --> 00:40:59,554
What about Cheol Woong? Does he at least stop by home?
533
00:40:59,554 --> 00:41:04,924
She said he rents a place near his work because there's too much work.
534
00:41:08,964 --> 00:41:14,424
By the way, I really think Cheol Woong's mother is going to start a new family.
535
00:41:14,424 --> 00:41:16,714
Don't say things so thoughtlessly.
536
00:41:16,714 --> 00:41:18,134
What if he's really her relative?
537
00:41:18,134 --> 00:41:21,454
Aigoo, you think I was born yesterday?
538
00:41:21,454 --> 00:41:23,494
She said he's her relative orabeoni,
539
00:41:23,494 --> 00:41:26,714
but what kind of relatives hold hands so affectionately?
540
00:41:26,714 --> 00:41:29,944
She's the daughter-in-law of a noble family and she also has Cheol Woong.
541
00:41:29,944 --> 00:41:33,164
She isn't someone who'd thoughtlessly remarry.
542
00:41:33,164 --> 00:41:37,244
My goodness. You're really stubborn.
543
00:41:37,244 --> 00:41:42,284
Even the scarecrow at the fields would have more common sense than you.
544
00:41:42,284 --> 00:41:45,464
He helped her with that house, that store called Something-Salon,
545
00:41:45,464 --> 00:41:48,514
and even looked into real estate for her.
546
00:41:48,514 --> 00:41:52,284
What would he be doing all of that for when she's not even his real dongsaeng?
547
00:41:52,284 --> 00:41:55,094
He was ridiculously handsome, too!
548
00:41:55,094 --> 00:41:58,094
Quit it and just take this away!
549
00:42:01,594 --> 00:42:04,414
I'm also a woman who works and makes money.
550
00:42:04,414 --> 00:42:06,404
You take it away.
551
00:42:07,464 --> 00:42:09,604
What did you—
552
00:42:12,204 --> 00:42:14,984
What has gotten into her?
553
00:42:14,984 --> 00:42:17,194
Careful, careful.
554
00:42:18,644 --> 00:42:21,774
Where did you get so drunk at?
555
00:42:39,324 --> 00:42:41,104
Sorry?
556
00:42:42,104 --> 00:42:44,794
You're really leaving the gang?
557
00:42:44,794 --> 00:42:46,094
Yes.
558
00:42:46,094 --> 00:42:49,574
Let's quit being third rate gangsters.
559
00:42:49,574 --> 00:42:52,844
What if Gwang Tak and Young Pil come at us for revenge?
560
00:42:52,844 --> 00:42:55,024
What are you going to do, then?
561
00:42:55,024 --> 00:42:58,114
They won't even be able to dream of doing that. Don't worry.
562
00:42:58,114 --> 00:43:01,324
How could you, without even discussing it with us? Aren't you being too harsh?
563
00:43:01,324 --> 00:43:04,344
If we started together, we need to see the end together.
564
00:43:04,344 --> 00:43:07,264
If the boss just up and leaves, then is it all just fine?
565
00:43:07,264 --> 00:43:11,154
He's right! I'm really disappointed, Hyungnim.
566
00:43:11,154 --> 00:43:13,074
If I discussed it, would you have let me go?
567
00:43:13,074 --> 00:43:15,604
Hey, you! What about us, then?
568
00:43:15,604 --> 00:43:18,514
- Are you telling us to just go on about our way? Huh?
- I-I...
569
00:43:18,514 --> 00:43:22,104
I knew he would be like this! He has no loyalty!
570
00:43:22,104 --> 00:43:25,284
Aigoo, he finally got some big money.
571
00:43:25,284 --> 00:43:28,594
So he doesn't want to share, isn't it? So you—
572
00:43:28,594 --> 00:43:30,224
You, Sirs, go on about your ways.
573
00:43:30,224 --> 00:43:33,754
Hyungnim! Let us all go, too! Aigoo.
574
00:43:33,754 --> 00:43:35,994
Let's go. Hyungnim, let's go!
575
00:43:35,994 --> 00:43:38,224
- Gosh, come out.
- One second please!
576
00:43:38,224 --> 00:43:40,784
It sounds to me that we need to now leave the illegal business
577
00:43:40,784 --> 00:43:43,924
since we need to do the legal construction business.
578
00:43:43,924 --> 00:43:45,824
Am I right?
579
00:43:45,824 --> 00:43:47,844
Poong Ho, your crew will probably have a lot of work to do
580
00:43:47,844 --> 00:43:51,084
in this construction business.
581
00:43:51,084 --> 00:43:53,964
Let's start doing legal real estate developement,
582
00:43:53,964 --> 00:43:57,834
instead of illegal real estate fraud.
583
00:43:57,834 --> 00:44:01,184
I knew it, man!
584
00:44:03,064 --> 00:44:04,994
- Family!
- Yes, family.
585
00:44:04,994 --> 00:44:09,314
Gosh, you're really the boss! You look handsome, even.
586
00:44:10,224 --> 00:44:13,404
You'll also need to be by my side, too.
587
00:44:13,404 --> 00:44:14,974
Sure.
588
00:44:16,674 --> 00:44:20,394
Gil Su hyungnim and Seon Woo, you have two options.
589
00:44:20,394 --> 00:44:23,114
You can go with construction or stay in the gang.
590
00:44:23,114 --> 00:44:27,634
Whichever choice you make, I'm going to give you your shares.
591
00:44:27,634 --> 00:44:31,534
Gosh. I know it'll look cool if I quit the fighting life and
592
00:44:31,534 --> 00:44:37,924
go to work everyday in a suit and tie.
593
00:44:37,924 --> 00:44:41,284
But I have no education. Isn't that true, Hyungnim?
594
00:44:41,284 --> 00:44:46,814
Seon Woo, for a big company, there are security and guard jobs, so don't worry about that.
595
00:44:46,814 --> 00:44:52,504
What's more important is getting rid of your gangster habits.
596
00:44:52,504 --> 00:44:55,224
- Gangster habits?
- How do I lose them?
597
00:44:55,224 --> 00:44:59,104
Was I a gangster since from I was an infant? Huh?
598
00:44:59,104 --> 00:45:04,784
Only if my environment was okay, I-I could've also...
599
00:45:04,784 --> 00:45:07,154
- Okay. Then, we're all going together.
- Yes.
600
00:45:07,154 --> 00:45:08,974
- I can't go.
- What?
601
00:45:08,974 --> 00:45:13,574
If we all go, who's going to do the demolition service, which is mandatory.
602
00:45:13,574 --> 00:45:16,764
Also, is construction work something you can do without dirtying your hands?
603
00:45:16,764 --> 00:45:19,374
Hey, demolition service is a type of service as its name says.
604
00:45:19,374 --> 00:45:21,144
Other people can do it.
605
00:45:21,144 --> 00:45:25,084
Seon Woo and I can't lose our gangster habits.
606
00:45:26,184 --> 00:45:28,254
It's right for us to stay behind.
607
00:45:29,224 --> 00:45:31,914
- Wait—
- Hurry up and come out, you punk!
608
00:45:31,914 --> 00:45:35,604
Wait, I-I think I can lose it, though.
609
00:45:35,604 --> 00:45:38,994
Well, then. See you later.
610
00:45:38,994 --> 00:45:40,584
Wait, Seon Woo—
611
00:45:40,584 --> 00:45:42,574
That asshole, acting all cool.
612
00:45:43,574 --> 00:45:45,194
Damn.
613
00:45:46,194 --> 00:45:50,054
Hyungnim, can we really never lose our gangster habits?
614
00:45:51,054 --> 00:45:53,724
Seon Woo...
615
00:45:53,724 --> 00:45:59,274
when you clean your home, you need to wipe the kitchen and the floor, right?
616
00:45:59,274 --> 00:46:01,704
- Yes.
- What do you wipe with?
617
00:46:01,704 --> 00:46:05,224
I wipe the kitchen with kitchen towel and the floor with rags.
618
00:46:05,224 --> 00:46:11,254
Exactly. Doo Hak and Hyung Joo will be the kitchen towels.
619
00:46:11,254 --> 00:46:14,424
You and I will be rags.
620
00:46:14,424 --> 00:46:16,664
Rags? I'm a rag, you said?
621
00:46:16,664 --> 00:46:19,084
It's not anything bad, you idiot.
622
00:46:19,084 --> 00:46:21,644
Gosh, I don't want to be a rag.
623
00:46:21,644 --> 00:46:25,084
It's just that our roles are a little different.
624
00:46:26,234 --> 00:46:30,724
Both of them gets your house nice and clean anyway.
625
00:46:30,724 --> 00:46:35,034
Still, you never ask me first and always go—
626
00:46:37,074 --> 00:46:39,784
I just didn't want to part ways with you, man.
627
00:46:40,784 --> 00:46:44,584
Let's just do what we're good at.
628
00:46:44,584 --> 00:46:48,624
Still, we're presidents, you punk.
629
00:46:48,624 --> 00:46:52,044
Do you want the hotel or the night club?
630
00:46:52,044 --> 00:46:54,014
You choose first, Hyungnim.
631
00:46:54,014 --> 00:46:56,054
You punk.
632
00:46:56,054 --> 00:46:58,204
You choose first, Dongsaeng.
633
00:46:59,204 --> 00:47:01,054
- Really? For real?
- Yes.
634
00:47:01,054 --> 00:47:02,744
I want the hotel, then.
635
00:47:02,744 --> 00:47:04,274
I-I wanted the hotel—
636
00:47:04,274 --> 00:47:06,044
Why did you ask me, then?
637
00:47:06,044 --> 00:47:10,014
Hey, hey! Could you let me do the hotel instead?
638
00:47:10,014 --> 00:47:11,764
Come on, wait a second!
639
00:47:12,764 --> 00:47:16,034
Cheol Woong likes Doo Hak's woman?
640
00:47:17,434 --> 00:47:19,194
Why didn't you tell me about this?
641
00:47:19,194 --> 00:47:21,484
I meant to tell you.
642
00:47:21,484 --> 00:47:23,034
But...
643
00:47:24,624 --> 00:47:29,674
Lee Doo Hak has more than just a woman problem with Prosecutor Choi.
644
00:47:30,674 --> 00:47:33,194
He's also involved with Deputy Director Hwang.
645
00:47:36,794 --> 00:47:40,574
You seem to be rushing too much. Is it because of Jung Shin?
646
00:47:41,574 --> 00:47:44,564
I can't marry her as a gangster.
647
00:47:44,564 --> 00:47:47,804
You made the right decision. When will it be?
648
00:47:47,804 --> 00:47:51,254
Well, after our construction business settles.
649
00:47:51,254 --> 00:47:53,444
I see you've got a reason to rush.
650
00:47:53,444 --> 00:47:55,354
However,
651
00:47:55,354 --> 00:47:58,224
you know you need to be more careful at those times, right?
652
00:48:01,324 --> 00:48:04,384
Lee Doo Hak is running the construction company?
653
00:48:04,384 --> 00:48:08,194
He's a mere gangster. Should he be entrusted with such an important task?
654
00:48:08,194 --> 00:48:11,634
There was a lot of happenings and it also happened suddenly.
655
00:48:11,634 --> 00:48:14,334
So Deputy Director Hwang didn't have any other options, either.
656
00:48:22,014 --> 00:48:23,814
I'm going to introduce Cheol Woong
657
00:48:23,814 --> 00:48:27,174
to Deputy Director Hwang soon.
658
00:48:27,174 --> 00:48:31,504
That means we'll become one family.
659
00:48:37,754 --> 00:48:40,424
Between family members,
660
00:48:40,424 --> 00:48:43,084
there must exist no secrets.
661
00:48:43,084 --> 00:48:44,984
Do you understand?
662
00:48:47,494 --> 00:48:49,894
Before we become one family,
663
00:48:56,124 --> 00:48:59,674
there's one more fact you must know, Madam.
664
00:49:11,294 --> 00:49:12,504
Welcome.
665
00:49:12,504 --> 00:49:14,864
I'm a bit late, am I not?
666
00:49:14,864 --> 00:49:18,244
Cheol Woong, he's the one I told you about.
667
00:49:20,654 --> 00:49:22,754
Nice to meet you, Prosecutor Choi.
668
00:49:27,224 --> 00:49:32,474
A young man who is willing to devote himself to serving his country shouldn't lose his spirit.
669
00:49:32,474 --> 00:49:34,654
I'll see you next time.
670
00:49:45,404 --> 00:49:48,114
After we parted ways when you were a cadet,
671
00:49:48,114 --> 00:49:51,854
we finally got to meet after ages.
672
00:49:51,854 --> 00:49:57,074
Aigoo. Am I doing a good job with the interview?
673
00:49:57,074 --> 00:50:01,234
Have you been looking after me for my mom?
674
00:50:03,424 --> 00:50:05,894
When I was taken to the army,
675
00:50:05,894 --> 00:50:08,194
I met a man who I thought,
676
00:50:08,194 --> 00:50:11,324
if a demon exists it must be him.
677
00:50:12,154 --> 00:50:14,064
According to that man,
678
00:50:15,064 --> 00:50:18,324
someone helped me become a prosecutor.
679
00:50:18,324 --> 00:50:21,204
And you were the one, Deputy Director, huh?
680
00:50:26,814 --> 00:50:28,914
You worked with...
681
00:50:29,914 --> 00:50:33,144
Coordinator Oh Man Ok for a long time, right?
682
00:50:34,144 --> 00:50:37,244
I've been with him since I was a company commander, so it's been a long time.
683
00:50:37,244 --> 00:50:38,994
In that case...
684
00:50:40,864 --> 00:50:43,264
you must've been with him when
685
00:50:43,264 --> 00:50:45,934
he worked for the National Security Agency as well.
686
00:50:47,554 --> 00:50:50,054
He should be here by now.
687
00:51:09,560 --> 00:51:10,810
Prosecutor Choi...
688
00:51:10,810 --> 00:51:15,010
my heart was heavy whenever I met you.
689
00:51:15,700 --> 00:51:18,960
I feel that it's too late for this now,
690
00:51:18,960 --> 00:51:21,810
but for the things I've done to you in the past,
691
00:51:22,810 --> 00:51:25,510
I'd like to sincerely apologize.
692
00:51:25,510 --> 00:51:31,250
Your forced draft and working as a spy is unrelated to Deputy Director.
693
00:51:31,300 --> 00:51:34,340
He actually found out you're Madam's son,
694
00:51:34,340 --> 00:51:37,830
only after you passed the bar exam.
695
00:51:37,830 --> 00:51:41,580
Although I didn't want to do any of the things I did to you,
696
00:51:44,320 --> 00:51:46,320
please forgive me.
697
00:51:58,640 --> 00:52:04,420
Deputy Director doesn't know anything. I was the one who ordered everything.
698
00:52:04,420 --> 00:52:07,150
I'm sorry. Please forgive me.
699
00:52:08,150 --> 00:52:11,610
I'll make it up to the two of you, atone for my actions,
700
00:52:12,610 --> 00:52:15,120
and promise my loyalty for the rest of my life.
701
00:52:17,760 --> 00:52:19,660
Stand up.
702
00:52:24,540 --> 00:52:26,080
I'll see to it.
703
00:52:27,080 --> 00:52:30,670
How you'll make it up and show your loyalty.
704
00:52:33,970 --> 00:52:35,850
I wanted to die.
705
00:52:36,950 --> 00:52:39,810
I even had my will written.
706
00:52:39,810 --> 00:52:45,280
Nonetheless, I endured, believing...
707
00:52:45,280 --> 00:52:47,670
I'll get my revenge one day.
708
00:52:50,870 --> 00:52:53,060
Thank you, Cheol Woong.
709
00:52:53,060 --> 00:52:55,790
Thank you so much for enduring it all.
710
00:52:55,790 --> 00:52:59,340
If it wasn't for you, Mom wouldn't have been able to live, either.
711
00:52:59,340 --> 00:53:01,420
I'm sorry, Prosecutor Choi.
712
00:53:01,420 --> 00:53:04,530
It also pains me, but when you're doing government's work,
713
00:53:04,530 --> 00:53:07,370
sometimes the wrong somebody gets sacrificed for no reason.
714
00:53:08,470 --> 00:53:11,330
I apologize in this country's place.
715
00:53:11,330 --> 00:53:13,160
I'm really sorry.
716
00:53:14,160 --> 00:53:17,770
I was sacrificed for no reason?
717
00:53:22,470 --> 00:53:24,760
Mom, I can't...
718
00:53:24,760 --> 00:53:27,830
accept this marriage.
719
00:53:27,830 --> 00:53:30,300
Cheol Woong...
720
00:53:30,300 --> 00:53:32,010
Those people...
721
00:53:33,010 --> 00:53:35,310
aren't humans.
722
00:53:37,530 --> 00:53:41,980
They're not humans, but monsters!
723
00:53:44,410 --> 00:53:47,610
Is it those monsters or me?
724
00:53:51,200 --> 00:53:53,480
You make your choice, Mother.
725
00:54:07,860 --> 00:54:10,130
Gosh, how freezing.
726
00:54:27,660 --> 00:54:30,540
Sorry? Change the movie's title?
727
00:54:30,540 --> 00:54:32,640
Yes. Change it.
728
00:54:32,640 --> 00:54:36,220
What on Earth is wrong with the title being "The Fearsome Baseball Team?"
729
00:54:36,220 --> 00:54:38,610
Most people already read the comic version!
730
00:54:38,610 --> 00:54:42,360
The world" fearsome" might stir up fear in our society.
731
00:54:42,360 --> 00:54:44,330
That's the Performance Ethics Committee's stance.
732
00:54:44,330 --> 00:54:46,960
Take out fearsome.
733
00:54:47,940 --> 00:54:49,430
Wait, Manager.
734
00:54:49,430 --> 00:54:52,830
Does that mean "My Daughter Saved from the Pit" pushes this society into a pit and
735
00:54:52,830 --> 00:54:55,640
"Killing Field" stirs up the society as a slaughter field?
736
00:54:55,640 --> 00:54:58,000
Our committee didn't exist back then.
737
00:54:58,000 --> 00:55:01,100
If you're going to do this, then just blatantly censor like you did before.
738
00:55:01,100 --> 00:55:02,480
What do you mean censor?
739
00:55:02,480 --> 00:55:03,990
It's called review!
740
00:55:03,990 --> 00:55:08,600
We're only judging according to the social ehtics.
741
00:55:08,600 --> 00:55:12,460
If you don't change the title, you may not show it!
742
00:55:12,460 --> 00:55:14,170
Wait...
743
00:55:19,540 --> 00:55:22,710
Oh my goodness! It's such a comedy.
744
00:55:22,710 --> 00:55:27,510
If we just say "Baseball Team" without fearsome, it sounds weird.
745
00:55:27,510 --> 00:55:29,120
[Branch Manager Oh Jung Shin]
Exactly.
746
00:55:29,120 --> 00:55:32,820
Well, anyhow, we'll need to replace it with something else.
747
00:55:32,820 --> 00:55:34,740
The Scary Baseball Team?
748
00:55:34,740 --> 00:55:37,200
The Invincible Baseball Team?
749
00:55:39,270 --> 00:55:41,120
The Ghost-busting Baseball Team!
750
00:55:41,120 --> 00:55:43,540
Are they made up of marines?
751
00:55:44,640 --> 00:55:46,710
Oh!
752
00:55:46,710 --> 00:55:50,490
Since Director Lee Jang Ho was the one who made it, why don't we put his name in it?
753
00:55:50,490 --> 00:55:52,500
Oh, yeah!
754
00:55:52,500 --> 00:55:55,000
Lee Jang Ho's Baseball Team?
755
00:55:55,000 --> 00:55:56,450
Yes.
756
00:55:58,030 --> 00:55:59,800
Make sure to ask Director Lee as well.
757
00:55:59,800 --> 00:56:01,670
- I got it.
- Aigoo.
758
00:56:02,670 --> 00:56:07,890
By the way, the film business is becoming boring for me.
759
00:56:07,890 --> 00:56:12,170
The new film law allows anyone to make and import movies.
760
00:56:12,170 --> 00:56:14,880
On top of that, the TVs and the videos are there, too.
761
00:56:14,880 --> 00:56:17,480
It feels like the good days are over.
762
00:56:17,480 --> 00:56:20,630
Seriously, even the production costs keep rising.
763
00:56:20,630 --> 00:56:22,160
But if we make a good movie,
764
00:56:22,160 --> 00:56:25,540
the disorderly film studios will be gone on their own.
765
00:56:25,540 --> 00:56:29,820
We need a selling movie, not a good movie.
766
00:56:32,980 --> 00:56:37,530
Don't forget that your mom's a businesswoman, okay?
767
00:56:42,340 --> 00:56:44,140
You're here?
768
00:56:44,140 --> 00:56:46,230
Y-Yes.
769
00:56:46,230 --> 00:56:47,730
And he is?
770
00:56:47,730 --> 00:56:50,200
He's my boyfriend.
771
00:56:52,040 --> 00:56:54,800
You had a boyfriend?
772
00:56:54,800 --> 00:56:57,140
Whoa...
773
00:56:57,140 --> 00:57:02,150
Oh, my goodness. My, he looks neat and handsome.
774
00:57:02,150 --> 00:57:03,580
Your name is?
775
00:57:03,580 --> 00:57:05,950
- My name is Lee Doo Hak.
- Oh...
776
00:57:05,950 --> 00:57:07,630
Nice to meet you.
777
00:57:07,630 --> 00:57:10,960
How can you not even tell your mom
778
00:57:10,960 --> 00:57:13,470
that you have a boyfriend?
779
00:57:13,470 --> 00:57:15,610
Well, I'm telling you now.
780
00:57:15,610 --> 00:57:18,510
I'm Jung Shin's mother. Her mom.
781
00:57:18,510 --> 00:57:19,950
And the name is Cha Geum Ok.
782
00:57:19,950 --> 00:57:22,660
My, I'm so glad to meet you.
783
00:57:22,660 --> 00:57:25,100
Y-Yes, well, nice to meet you.
784
00:57:25,100 --> 00:57:27,830
Yes. Oh, how great.
785
00:57:27,830 --> 00:57:29,860
Let's go eat together.
786
00:57:29,860 --> 00:57:31,450
I know a good beef restaurant.
787
00:57:31,450 --> 00:57:33,250
My goodness, Mother!
788
00:57:33,250 --> 00:57:35,330
Us two already have plans.
789
00:57:35,330 --> 00:57:38,330
Oh, my. Plans for what?
790
00:57:38,330 --> 00:57:40,890
Are you two eating with someone else?
791
00:57:40,890 --> 00:57:43,450
You've got someone more important than your mom?
792
00:57:43,450 --> 00:57:48,820
Aigoo, seriously, how upsetting. Who is it?
793
00:57:48,820 --> 00:57:51,460
Tell me. Who is it?
794
00:57:51,460 --> 00:57:53,910
My mother in the nursing home.
795
00:57:56,290 --> 00:57:57,930
Oh...
796
00:57:57,930 --> 00:57:59,630
Yes, then, you need to go.
797
00:57:59,630 --> 00:58:00,940
- All right. Director Go.
- Yes.
798
00:58:00,940 --> 00:58:03,550
- Let's have some cold noodles before we go back.
- Yes.
799
00:58:03,550 --> 00:58:05,510
All right, then. I'll see you again.
800
00:58:05,510 --> 00:58:07,340
Yes, please take care.
801
00:58:07,340 --> 00:58:09,270
Nice to meet you.
802
00:58:13,350 --> 00:58:14,850
Mom?
803
00:58:27,720 --> 00:58:29,800
Darling...
♫ You're a fool ♫
804
00:58:29,800 --> 00:58:33,810
♫ if you can't speak after holding onto him ♫
805
00:58:33,810 --> 00:58:34,800
My, Mother.
806
00:58:34,800 --> 00:58:39,590
♫ You're a fool ♫
807
00:58:39,590 --> 00:58:41,510
Say, "ah."
808
00:58:41,510 --> 00:58:45,060
Does it taste good?
♫ If you can't say you love him after holding onto him ♫
809
00:58:45,060 --> 00:58:47,880
Hey, Jung Shin, you have some, too.
810
00:58:47,880 --> 00:58:50,820
♫ He'll just walk away. ♫
811
00:58:50,820 --> 00:58:52,040
Is it all right?
812
00:58:52,040 --> 00:58:53,440
It's so delicious.
813
00:58:53,440 --> 00:58:56,060
- Hey, look at all this.
- Oh, let me wipe it.
814
00:58:56,930 --> 00:58:58,010
I should be the one grilling them.
815
00:58:58,010 --> 00:59:03,350
♫ On each and every street without a trace ♫
816
00:59:04,460 --> 00:59:09,000
♫ It's only people who can't say it. ♫
817
00:59:10,000 --> 00:59:12,600
Thank you for everything today.
818
00:59:14,000 --> 00:59:17,120
I'm too sorry for visiting her so late.
819
00:59:17,120 --> 00:59:20,540
Not at all. Thank you for coming with me.
820
00:59:20,540 --> 00:59:23,320
Hurry up and go rest up inside.
821
00:59:23,320 --> 00:59:24,800
Yes.
822
00:59:29,290 --> 00:59:31,090
Hey, Jung Shin.
823
00:59:44,610 --> 00:59:46,410
It must've been...
824
00:59:47,510 --> 00:59:50,420
so hard to live like a grown-up...
825
00:59:50,420 --> 00:59:52,870
all this time.
826
00:59:53,870 --> 00:59:57,590
I also...
827
00:59:57,590 --> 01:00:01,110
lived too immaturely...
828
01:00:01,110 --> 01:00:03,800
so I'm sorry about that, too.
829
01:00:05,500 --> 01:00:10,050
♫ Slowly, trying not to lose you ♫
830
01:00:11,200 --> 01:00:14,560
From now on...
831
01:00:14,560 --> 01:00:16,130
I won't make you cry anymore.
832
01:00:16,130 --> 01:00:18,410
♫ Why are you? ♫
833
01:00:18,410 --> 01:00:21,840
Only now?
834
01:00:21,840 --> 01:00:29,240
♫ You, who used to hug me so tightly, ♫
835
01:00:29,240 --> 01:00:36,700
♫ fleets away tonight, I want to feel loved in your arms ♫
836
01:00:37,910 --> 01:00:44,900
♫ You know me better than I, I do ♫
837
01:00:44,900 --> 01:00:50,780
♫ Love me better, love me like you do ♫
838
01:00:50,780 --> 01:00:55,770
♫ Remember them, all of our moments ♫
839
01:00:55,770 --> 01:00:58,520
♫ They explode without a warning, why? ♫
840
01:00:58,520 --> 01:01:03,180
♫ You know me better than I ♫
841
01:01:03,180 --> 01:01:08,370
[Oasis]
842
01:01:08,370 --> 01:01:10,250
They're golden properties near the large complex.
843
01:01:10,250 --> 01:01:12,150
Of course we'll run the construction company.
844
01:01:12,150 --> 01:01:14,340
We need to also buy out the lands near the redevelopment site.
845
01:01:14,340 --> 01:01:16,480
It's proceeding smoothly as Madam said.
846
01:01:16,480 --> 01:01:18,940
You should come. I'll send an invite.
847
01:01:18,940 --> 01:01:22,600
He's a friend who I've known since childhood. It's not awkward.
848
01:01:22,600 --> 01:01:24,090
Hey, what's the deal with you?
849
01:01:24,090 --> 01:01:26,290
Cheol Woong, let me give you a hug.
850
01:01:26,290 --> 01:01:28,260
He said he'll bury Cheol Woong socially.
851
01:01:28,260 --> 01:01:29,780
What's Cheol Woong's weakness?
852
01:01:29,780 --> 01:01:32,550
You really can't be doing that!
853
01:01:32,550 --> 01:01:34,480
Lee Doo Hak, where the heck are you going?
854
01:01:34,480 --> 01:01:36,050
I just have something I need to confirm.
855
01:01:36,050 --> 01:01:38,940
Cheol Woong, your biological father...
64628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.