All language subtitles for NOOLS.s04e10.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,571 --> 00:00:14,555 Hello, Austin EMS. 2 00:00:17,334 --> 00:00:19,226 Do you think we're too late? 3 00:00:21,689 --> 00:00:23,671 Oh. Hello. 4 00:00:23,691 --> 00:00:25,024 Did you call 9-1-1? 5 00:00:25,175 --> 00:00:28,252 Oh, yes. I was, uh, just, uh... 6 00:00:28,270 --> 00:00:30,087 I was just expecting, uh... 7 00:00:30,089 --> 00:00:31,363 Oh, never mind. Come on. 8 00:00:31,440 --> 00:00:33,328 Edith is the one who usually calls. 9 00:00:33,352 --> 00:00:34,682 Come in. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,902 How long have you had this pain in your head, Edith? 11 00:00:37,054 --> 00:00:37,944 All morning. 12 00:00:38,097 --> 00:00:39,112 Do you have any history 13 00:00:39,189 --> 00:00:40,781 of migraines or seizures? 14 00:00:40,933 --> 00:00:42,616 -No. -She's the healthy one. 15 00:00:42,768 --> 00:00:45,294 Okay, I wanna check your pupils now. 16 00:00:46,047 --> 00:00:47,463 First here. 17 00:00:48,198 --> 00:00:51,050 Okay. Here we go. 18 00:00:51,201 --> 00:00:53,201 - Edith, do you wear contacts? - I do. 19 00:00:53,279 --> 00:00:56,113 It's easier than trying to remember where my readers are. 20 00:00:56,131 --> 00:00:57,872 Do you forget to take 'em out sometimes? 21 00:00:57,892 --> 00:00:59,783 Well, they fall out. 22 00:00:59,785 --> 00:01:02,561 Yeah, but it's not a problem because they're disposable. 23 00:01:02,638 --> 00:01:04,288 I don't think they always fall out. 24 00:01:04,290 --> 00:01:07,399 It looks like you have an old one stuck in there. 25 00:01:07,626 --> 00:01:10,127 Yeah, go ahead. Lean your head back. 26 00:01:10,129 --> 00:01:12,053 - Great. TK, saline. - Mm-hmm. 27 00:01:12,073 --> 00:01:13,980 Alright. This might feel a little cold. 28 00:01:14,057 --> 00:01:15,991 Okay, Nancy, swab. 29 00:01:19,305 --> 00:01:20,579 Okay. 30 00:01:22,065 --> 00:01:23,916 -Here we go. -Oh, heavens. 31 00:01:24,067 --> 00:01:26,476 Do you think I really have two lenses in? 32 00:01:26,495 --> 00:01:27,586 Um... 33 00:01:28,738 --> 00:01:29,830 Not two. 34 00:01:29,906 --> 00:01:31,648 Huh. 35 00:01:31,667 --> 00:01:33,258 - Whoa. - Oh, my. 36 00:01:33,335 --> 00:01:36,261 -What? -Okay, shh. Just be still. 37 00:01:37,932 --> 00:01:39,431 Uh-huh. 38 00:01:40,267 --> 00:01:42,159 It's like a clown car. 39 00:01:42,177 --> 00:01:44,645 I think I got it. 40 00:01:45,998 --> 00:01:47,831 Yeah, I think that's it. 41 00:01:47,833 --> 00:01:49,090 Nancy, bag. 42 00:01:49,168 --> 00:01:50,609 TK, saline. 43 00:01:53,839 --> 00:01:55,096 How many were in there? 44 00:01:55,174 --> 00:01:56,698 More than a dozen. 45 00:01:57,451 --> 00:01:58,450 How is that possible? 46 00:01:58,861 --> 00:02:00,953 Well, it's a lot more common than you might think. 47 00:02:01,104 --> 00:02:02,846 They get lodged in the fornices, 48 00:02:02,865 --> 00:02:04,181 the area under the lid. 49 00:02:04,199 --> 00:02:05,349 Yeah, that's not even a record. 50 00:02:05,351 --> 00:02:06,792 There was a woman in the UK 51 00:02:06,869 --> 00:02:08,293 who had 27 removed. 52 00:02:08,445 --> 00:02:09,353 Oh, my goodness. 53 00:02:09,538 --> 00:02:12,297 - Oh, I feel so foolish. - Oh, don't. 54 00:02:12,374 --> 00:02:14,358 - How's your pressure now? - Gone. 55 00:02:14,360 --> 00:02:16,360 Oh, my! 56 00:02:16,362 --> 00:02:18,862 You're a pretty thing, aren't you? 57 00:02:18,955 --> 00:02:20,547 Well, you're all so pretty. 58 00:02:20,641 --> 00:02:23,249 Um, the thing to remember, Mrs. Sullivan, 59 00:02:23,327 --> 00:02:26,794 about disposable lenses is to dispose of them. 60 00:02:26,872 --> 00:02:28,147 - I will. - Alright. 61 00:02:28,223 --> 00:02:29,389 Let's get her on a gurney. 62 00:02:29,466 --> 00:02:31,966 I'd like to take you to St. Raymond's. 63 00:02:32,044 --> 00:02:33,043 Just as a follow-up. 64 00:02:33,045 --> 00:02:34,153 Oh, that's so sweet of you. 65 00:02:34,304 --> 00:02:36,971 Of course. She's gonna be just fine. 66 00:02:40,052 --> 00:02:41,326 The hell? 67 00:02:44,331 --> 00:02:45,071 Paragon? 68 00:02:45,166 --> 00:02:46,165 Why is a private crew here? 69 00:02:46,316 --> 00:02:48,000 Did you call another ambulance? 70 00:02:48,227 --> 00:02:50,169 - No. - Nobody had to call. 71 00:02:50,320 --> 00:02:52,153 Saw a request for a medical unit to this address. 72 00:02:52,173 --> 00:02:54,322 We dropped everything. Came right over. 73 00:02:54,400 --> 00:02:55,841 -Pearce. -Captain Vega. 74 00:02:56,068 --> 00:02:57,134 Is that Pearcey? 75 00:02:57,994 --> 00:02:59,236 Oh, do you know each other? 76 00:02:59,346 --> 00:03:02,514 Yeah, the Sullivans are some of our most valued clients. 77 00:03:02,666 --> 00:03:04,349 We usually just refer to them as patients. 78 00:03:04,459 --> 00:03:07,244 Oh, these boys have come out a few times 79 00:03:07,262 --> 00:03:09,246 Arthur's had his spells. 80 00:03:09,248 --> 00:03:10,856 So you work for Paragon now? 81 00:03:10,933 --> 00:03:12,024 Private sector's more efficient. 82 00:03:12,175 --> 00:03:14,175 Pays more you mean? 83 00:03:14,253 --> 00:03:15,861 You didn't lose our number, did you, Mrs. Sullivan? 84 00:03:16,012 --> 00:03:17,254 Oh, no, dear. 85 00:03:17,347 --> 00:03:19,256 Arthur called this time. 86 00:03:19,349 --> 00:03:21,516 I just used the 9-1-1. 87 00:03:21,535 --> 00:03:22,776 Well, we talked about that, Arthur. 88 00:03:22,928 --> 00:03:23,869 It won't happen again. 89 00:03:24,020 --> 00:03:25,278 We can take it from here, Captain. 90 00:03:25,431 --> 00:03:27,188 -Take what from here? -I'm sure the Sullivans 91 00:03:27,208 --> 00:03:28,765 will be much more comfortable in our ambulance. 92 00:03:28,784 --> 00:03:31,268 And we're already familiar with their needs and conditions. 93 00:03:31,286 --> 00:03:33,528 Oh, then you should have been aware that Mrs. Sullivan 94 00:03:33,605 --> 00:03:35,380 is suffering from fluffy eye syndrome. 95 00:03:35,532 --> 00:03:38,291 We removed several long-standing obstructions. 96 00:03:38,368 --> 00:03:40,385 We're taking her to St. Ray's for a follow-up. 97 00:03:40,537 --> 00:03:43,204 - No need to worry. - Well, I am worried. 98 00:03:43,224 --> 00:03:45,039 I'm worried about those rapid breaths. 99 00:03:45,117 --> 00:03:46,874 Arthur, did you take your Warfarin today? 100 00:03:46,894 --> 00:03:47,951 Oh, yes. He takes it 101 00:03:47,970 --> 00:03:49,286 every morning with his breakfast, 102 00:03:49,288 --> 00:03:51,045 just like you told him. 103 00:03:51,047 --> 00:03:53,457 I've just been worked up about Edith. 104 00:03:53,459 --> 00:03:54,498 I think we should take him 105 00:03:54,522 --> 00:03:56,126 to West Park now to run some panels. 106 00:03:56,144 --> 00:03:58,628 But-but they're taking me to St. Ray's. 107 00:03:58,630 --> 00:03:59,963 You could always ride with us. 108 00:04:00,132 --> 00:04:02,148 You know, I think the LED lighting in our ambulance 109 00:04:02,301 --> 00:04:03,391 would be a lot easier on your eyes. 110 00:04:03,410 --> 00:04:04,484 And I'll even throw in 111 00:04:04,803 --> 00:04:06,578 a complimentary herbal smoothie for the ride. 112 00:04:06,655 --> 00:04:07,306 Ah! 113 00:04:07,330 --> 00:04:09,306 I could really use a smoothie. 114 00:04:09,324 --> 00:04:12,042 - Mm-hmm. - Hmm. 115 00:04:17,816 --> 00:04:19,073 Okay, what just happened? 116 00:04:19,151 --> 00:04:21,985 That rat bastard stole our patient. 117 00:04:21,987 --> 00:04:23,487 Can they do that? 118 00:04:23,505 --> 00:04:25,913 I don't know, but I'm gonna find out. 119 00:04:30,012 --> 00:04:32,178 In my line of work, you make it a habit 120 00:04:32,331 --> 00:04:34,180 to cheat death regularly. 121 00:04:34,333 --> 00:04:36,108 Any of us who sign up for this 122 00:04:36,259 --> 00:04:38,110 know that that's part of the deal, 123 00:04:38,186 --> 00:04:42,022 but what we don't sign up for is cancer. 124 00:04:42,098 --> 00:04:44,766 And we would lose 20% fewer firefighters 125 00:04:44,843 --> 00:04:45,859 to lung cancer 126 00:04:46,011 --> 00:04:47,268 if we had better testing 127 00:04:47,346 --> 00:04:49,121 and earlier access to screening. 128 00:04:49,197 --> 00:04:50,864 But it takes money. 129 00:04:50,940 --> 00:04:52,774 And that's why we've invited you, 130 00:04:52,851 --> 00:04:54,034 because you're rich. 131 00:04:54,186 --> 00:04:55,294 Uh... 132 00:04:55,370 --> 00:04:56,778 So my crew, 133 00:04:56,797 --> 00:04:58,038 um, will be mingling 134 00:04:58,190 --> 00:04:59,706 to make sure that you have a good time 135 00:04:59,800 --> 00:05:01,449 and to pick your pockets. 136 00:05:01,527 --> 00:05:02,950 So, thank you very much for coming 137 00:05:02,970 --> 00:05:04,469 and enjoy yourselves tonight. 138 00:05:12,554 --> 00:05:16,890 So what we got here is the 126 ladder. 139 00:05:16,966 --> 00:05:19,133 Uh, also known as the "ladder truck." 140 00:05:19,211 --> 00:05:21,302 In layman's terms, it's due to the ladder. 141 00:05:21,380 --> 00:05:24,138 It's one of the items that we got up for the bid... 142 00:05:24,158 --> 00:05:25,824 is a ride-along... 143 00:05:25,975 --> 00:05:26,900 on the ladder. 144 00:05:27,052 --> 00:05:28,068 Hmm. 145 00:05:28,144 --> 00:05:29,745 I hope you get a nice bid on it. 146 00:05:30,831 --> 00:05:33,073 Um, Judd, do you wanna tell him 147 00:05:33,225 --> 00:05:34,407 a little bit more about the features? 148 00:05:34,484 --> 00:05:36,484 - The features? - Yes. 149 00:05:36,562 --> 00:05:38,912 Like why it may be exciting to ride. 150 00:05:39,064 --> 00:05:40,339 Oh, well, uh... 151 00:05:40,490 --> 00:05:41,823 You said you were shot, right? 152 00:05:41,842 --> 00:05:42,372 Oh, in the gut. 153 00:05:42,396 --> 00:05:44,009 I'd show you, but, uh, you know, 154 00:05:44,127 --> 00:05:45,177 too many layers. 155 00:05:45,328 --> 00:05:47,070 I mean, she's practically an action hero. 156 00:05:47,072 --> 00:05:49,163 They kidnapped your ex-wife? 157 00:05:49,183 --> 00:05:51,999 -And then me. -Well, I'm not shocked 158 00:05:52,077 --> 00:05:53,927 that you'd inspire a stalker. 159 00:05:54,079 --> 00:05:55,169 Serial killer. 160 00:05:55,189 --> 00:05:57,414 It was my dad that had the stalker, 161 00:05:57,432 --> 00:05:59,265 which was weirdly completely different. 162 00:05:59,342 --> 00:06:02,936 So it goes 0 to 60 in, you know, under ten seconds. 163 00:06:03,088 --> 00:06:05,513 Uh, it does have 2,000 pounds of torque. 164 00:06:05,532 --> 00:06:07,924 -Wow. No kidding? -Yeah, yeah, yeah. 165 00:06:07,926 --> 00:06:09,034 So, you know, 166 00:06:09,261 --> 00:06:10,202 basically what you're looking at here 167 00:06:10,353 --> 00:06:13,372 is a 35-ton rocket ship 168 00:06:13,448 --> 00:06:15,098 with a hundred-foot aerial up top. 169 00:06:15,100 --> 00:06:16,208 A hundred feet, huh? 170 00:06:16,359 --> 00:06:18,268 Yep. Thirty-three yards. 171 00:06:18,270 --> 00:06:21,046 About your average night of offense down in Houston. 172 00:06:21,123 --> 00:06:22,455 Huh? 173 00:06:22,608 --> 00:06:25,634 Our ground game is, uh, embarrassing. 174 00:06:26,887 --> 00:06:28,111 I'm sorry, "our"? 175 00:06:28,113 --> 00:06:29,462 Baby, that's how sports fans talk. 176 00:06:29,615 --> 00:06:31,223 It makes us feel like we own the team. 177 00:06:31,299 --> 00:06:32,724 And what do you do, sir? 178 00:06:32,801 --> 00:06:34,017 I own the team. 179 00:06:35,229 --> 00:06:35,940 Money. 180 00:06:35,964 --> 00:06:38,121 I'm sure that's what this is all about. 181 00:06:38,140 --> 00:06:39,639 I mean, they cut and they cut 182 00:06:39,791 --> 00:06:42,475 and then they act surprised that we're over-budget. 183 00:06:42,628 --> 00:06:44,236 I mean, I got a call from the department. 184 00:06:44,312 --> 00:06:46,963 They want us to buy the thinner nitrile gloves. 185 00:06:46,982 --> 00:06:48,055 Well, the thinner gloves they rip, 186 00:06:48,133 --> 00:06:49,223 which means we have to double-glove, 187 00:06:49,317 --> 00:06:52,152 which only costs more money in the long run. 188 00:06:52,304 --> 00:06:54,821 I mean, if they would just let us buy the proper gloves, 189 00:06:54,973 --> 00:06:57,307 then-then maybe, maybe they wouldn't have 190 00:06:57,309 --> 00:07:00,752 to hire a fleet of smoothie-slinging privateers. 191 00:07:00,904 --> 00:07:02,328 I mean, right? 192 00:07:02,405 --> 00:07:06,149 And because tonight's not about that... 193 00:07:06,151 --> 00:07:09,428 No. Tonight, we're here for cancer. 194 00:07:10,431 --> 00:07:13,748 I mean, we're here against cancer, 195 00:07:13,767 --> 00:07:15,976 which I am really all about. 196 00:07:16,603 --> 00:07:17,752 Against cancer. 197 00:07:17,829 --> 00:07:19,521 Would you, would you like these? 198 00:07:20,924 --> 00:07:23,608 Fun fact, this was actually 199 00:07:23,685 --> 00:07:27,595 donated by the oldest winery in the Hill Country. 200 00:07:27,673 --> 00:07:28,838 The Hill Country? 201 00:07:28,857 --> 00:07:30,949 But it's so nuanced, so mature. 202 00:07:31,176 --> 00:07:33,176 Familiar, yet unexpected. 203 00:07:33,195 --> 00:07:34,068 It's kinda like reading 204 00:07:34,092 --> 00:07:35,695 Dostoyevsky in the original Russian. 205 00:07:35,772 --> 00:07:37,104 Yes, exactly that. 206 00:07:37,124 --> 00:07:38,123 What did you say your name was? 207 00:07:38,200 --> 00:07:40,107 -Mateo. -Mateo. 208 00:07:40,127 --> 00:07:41,793 Your palate is inspired. 209 00:07:41,870 --> 00:07:43,110 I'll be right back. 210 00:07:43,130 --> 00:07:44,463 My wife has my checkbook. 211 00:07:46,191 --> 00:07:49,025 -Babe? You read Dostoyevsky? -Huh? 212 00:07:49,027 --> 00:07:50,117 I love Dostoyevsky. 213 00:07:50,137 --> 00:07:51,619 How have we not discussed this? 214 00:07:51,638 --> 00:07:53,046 Oh, because I don't. 215 00:07:53,215 --> 00:07:56,123 I heard Cap say that last week while he was sipping Mescal. 216 00:07:56,143 --> 00:07:57,726 I thought it sounded good. 217 00:07:58,645 --> 00:07:59,686 Oh. 218 00:08:02,298 --> 00:08:03,014 Excuse me, 219 00:08:03,038 --> 00:08:05,208 I'll have a tequila when you get a second. 220 00:08:05,210 --> 00:08:07,043 Sure thing. What's your label? 221 00:08:07,136 --> 00:08:10,197 Uh, Don Canto. Añejo if you've got it. 222 00:08:10,899 --> 00:08:13,658 I don't see the Añejo. 223 00:08:13,810 --> 00:08:14,884 Yeah, that was a long shot. 224 00:08:14,903 --> 00:08:16,978 It's impossible to find these days. 225 00:08:16,997 --> 00:08:19,222 Well, I do see the Reposado. 226 00:08:19,224 --> 00:08:20,740 -How does that sound? -Yeah, yeah, that'd be great. 227 00:08:20,834 --> 00:08:22,209 Terrific. Thank you. 228 00:08:25,822 --> 00:08:27,230 Hmm. That's very generous. 229 00:08:27,249 --> 00:08:28,840 Consider it solidarity. 230 00:08:28,917 --> 00:08:31,843 -Between? -The normal people. 231 00:08:31,995 --> 00:08:34,587 Oh. You think you're normal? 232 00:08:34,664 --> 00:08:36,497 Okay, not normal. 233 00:08:36,575 --> 00:08:40,076 I saw your speech, Mr. Beat-the-Odds. 234 00:08:40,095 --> 00:08:41,019 You've quite the story. 235 00:08:41,096 --> 00:08:42,354 Yeah, well, in reality, 236 00:08:42,430 --> 00:08:45,749 there was a lot more puking in-in that bathroom. 237 00:08:45,767 --> 00:08:47,433 I will try to avoid that one. 238 00:08:47,510 --> 00:08:48,935 For the record, I don't really relish 239 00:08:49,029 --> 00:08:50,177 telling my cancer story, 240 00:08:50,197 --> 00:08:51,696 even if it is for a room full of people 241 00:08:51,848 --> 00:08:53,757 with a net worth of Milan. 242 00:08:53,759 --> 00:08:55,182 Are you sure? 243 00:08:55,260 --> 00:08:56,776 'Cause I think you relish. 244 00:08:56,870 --> 00:08:57,702 Did you just call me vain? 245 00:08:57,854 --> 00:08:59,262 No, I didn't. 246 00:08:59,431 --> 00:09:03,458 But if you are, you're using your vanity for a good cause. 247 00:09:04,119 --> 00:09:05,860 You want a lime? 248 00:09:05,937 --> 00:09:07,954 No, no. No lime ever. 249 00:09:08,031 --> 00:09:09,138 Right answer. 250 00:09:09,140 --> 00:09:10,940 Kendra! 251 00:09:10,959 --> 00:09:13,218 How are you? 252 00:09:13,295 --> 00:09:15,036 I did not know you'd be here. 253 00:09:15,055 --> 00:09:17,614 Good, Mrs. Laughlin, thank you. Jonathan. 254 00:09:17,632 --> 00:09:18,448 How's your family? 255 00:09:18,541 --> 00:09:20,541 Mom got Brett into pickleball, 256 00:09:20,561 --> 00:09:21,618 and he's obsessed. 257 00:09:21,787 --> 00:09:23,787 You're the only holdout now. 258 00:09:23,789 --> 00:09:24,971 Say hi to Lillian. 259 00:09:25,065 --> 00:09:26,439 Bye, dear. 260 00:09:27,734 --> 00:09:31,218 So you're not the bartender? 261 00:09:31,238 --> 00:09:33,446 I was on a break, and I felt like a Pinot Grigio. 262 00:09:33,523 --> 00:09:35,148 Oh, so you just went back there and got it? 263 00:09:35,224 --> 00:09:36,616 I take what I want. 264 00:09:38,303 --> 00:09:41,913 ♪ Baby, baby, baby, baby ♪ 265 00:09:41,990 --> 00:09:44,541 ♪ Listen what I say ♪ 266 00:09:45,936 --> 00:09:49,312 ♪ Baby, baby, baby, baby ♪ 267 00:09:49,331 --> 00:09:51,815 ♪ Let me have my way ♪ 268 00:09:51,817 --> 00:09:55,409 ♪ I'm gonna keep on knockin' till the door unlatches ♪ 269 00:09:55,487 --> 00:09:56,820 Can I make you a drink or something? 270 00:09:56,838 --> 00:09:57,929 -I'm good. -Okay. 271 00:09:58,122 --> 00:09:59,080 'Cause, I easily just get-- 272 00:09:59,099 --> 00:10:00,599 Shut up and take off your pants. 273 00:10:05,664 --> 00:10:06,730 Good morning. 274 00:10:11,260 --> 00:10:12,944 And then this dude just murders 275 00:10:13,096 --> 00:10:14,595 this defenseless old lady in cold blood. 276 00:10:14,615 --> 00:10:17,949 No way. That's so messed up. Well, what happens next? 277 00:10:18,101 --> 00:10:19,692 Nah-uh. You gotta read it, Teo. 278 00:10:19,845 --> 00:10:22,287 Hey, anybody seen a hot blond come through here? 279 00:10:22,364 --> 00:10:24,347 Oh, yeah. The bartender. You just missed her. 280 00:10:24,366 --> 00:10:26,791 Turns out she wasn't the bartender. 281 00:10:26,943 --> 00:10:28,184 She's a billionaire heiress. 282 00:10:28,186 --> 00:10:31,129 An undercover heiress? Dope. 283 00:10:31,206 --> 00:10:32,872 You know what? Kendra is dope. 284 00:10:33,024 --> 00:10:36,801 And she's mysterious and powerful, 285 00:10:36,878 --> 00:10:38,378 but with the soul of a poet. 286 00:10:38,454 --> 00:10:40,046 Sounds like you really hit it off. 287 00:10:40,198 --> 00:10:41,714 We really did, on every level. 288 00:10:41,867 --> 00:10:43,883 Physically, mentally... 289 00:10:44,035 --> 00:10:44,959 and physically again. 290 00:10:45,036 --> 00:10:46,127 Whoa. 291 00:10:46,204 --> 00:10:47,812 And then she gave me the French exit. 292 00:10:47,964 --> 00:10:49,981 She bailed without leaving a trace. 293 00:10:50,133 --> 00:10:51,132 Oh, no, she left a trace. 294 00:10:51,209 --> 00:10:52,692 Yeah, she left a note. 295 00:10:53,895 --> 00:10:55,136 A note? 296 00:10:55,213 --> 00:10:57,063 In an envelope and everything. 297 00:10:57,215 --> 00:10:58,472 How old world. 298 00:10:58,492 --> 00:11:00,992 I told you she had the soul of a poet. 299 00:11:01,144 --> 00:11:03,144 What's it say? 300 00:11:03,221 --> 00:11:05,571 "Sorry I had to run, had fun." 301 00:11:05,724 --> 00:11:07,557 Hmm. At least it rhymes. 302 00:11:07,575 --> 00:11:08,958 What is that? 303 00:11:10,395 --> 00:11:12,045 It's a check. 304 00:11:12,898 --> 00:11:14,989 She paid you? 305 00:11:23,575 --> 00:11:25,074 - Captain Vega, hi. - Hey, Jim. 306 00:11:25,168 --> 00:11:26,184 - Um, is she in? - She is. 307 00:11:26,261 --> 00:11:27,352 But she's busy right now. 308 00:11:27,429 --> 00:11:29,479 - Oh, I won't take long. - Uh... 309 00:11:29,915 --> 00:11:31,172 Hey. 310 00:11:31,249 --> 00:11:32,840 Chief Reynolds, we have to talk. 311 00:11:32,918 --> 00:11:33,766 Uh, Captain Vega, can this wait? 312 00:11:34,010 --> 00:11:34,842 I'm kinda in the middle of something. 313 00:11:34,936 --> 00:11:36,177 No, actually, it can't. 314 00:11:36,196 --> 00:11:38,012 Is it true the city cut a deal with Paragon? 315 00:11:38,031 --> 00:11:39,698 We didn't wanna say anything 316 00:11:39,925 --> 00:11:41,199 until the press release next week. 317 00:11:41,276 --> 00:11:42,516 Chief, we have to cancel it. 318 00:11:42,594 --> 00:11:47,263 Uh, those guys, they're-they're greedy vampires. 319 00:11:47,265 --> 00:11:49,332 Who are... They're sitting right there. 320 00:11:50,026 --> 00:11:51,025 Hmm. 321 00:11:51,044 --> 00:11:52,193 I believe you know 322 00:11:52,212 --> 00:11:55,196 Jacques Lundy, CEO of Paragon. 323 00:11:55,215 --> 00:11:57,382 Captain Vega. So lovely to see you again. 324 00:11:57,533 --> 00:11:58,532 Is it, though? 325 00:11:58,793 --> 00:12:00,218 Captain Vega and I used to crack on each other 326 00:12:00,295 --> 00:12:02,128 all the time when her team worked for me. 327 00:12:02,205 --> 00:12:03,704 - Those were some good times. - Mm-hmm. 328 00:12:03,724 --> 00:12:06,144 Price gouging patients and upselling drugs. 329 00:12:06,168 --> 00:12:06,966 Oh! 330 00:12:07,060 --> 00:12:09,710 Boy, that bottom line did okay, didn't it? 331 00:12:09,730 --> 00:12:12,379 Which is why your chief here was so keen on our services. 332 00:12:12,457 --> 00:12:15,233 They're gonna share 35% of their profits with the city. 333 00:12:15,235 --> 00:12:17,143 With the recession, we couldn't say no. 334 00:12:17,295 --> 00:12:20,480 Chief, I understand there are practical necessities, 335 00:12:20,556 --> 00:12:23,849 but Paragon's code of ethics and safety, 336 00:12:23,927 --> 00:12:26,302 they're simply not up to our standards. 337 00:12:26,304 --> 00:12:29,063 Respectfully, I disagree. 338 00:12:29,065 --> 00:12:30,490 Our motto, Captain Vega, 339 00:12:30,584 --> 00:12:32,642 is, "Elite care and quality comfort." 340 00:12:32,660 --> 00:12:35,420 Look, it's right there on our business card. 341 00:12:36,982 --> 00:12:38,757 Alright. Chief. 342 00:12:38,833 --> 00:12:40,149 Look, I know it might feel like 343 00:12:40,151 --> 00:12:41,909 we're horning in on your territory, 344 00:12:41,961 --> 00:12:44,411 but there are emergencies to go around. 345 00:12:44,431 --> 00:12:46,506 Paragon's response times are impeccable. 346 00:12:46,582 --> 00:12:47,991 Our equipment is state-of-the-art, 347 00:12:47,993 --> 00:12:50,510 and our paramedics are ballers. 348 00:12:50,662 --> 00:12:53,772 I think you all could make one heck of a team. 349 00:12:53,999 --> 00:12:55,331 Thank you so much, Dottie. 350 00:12:55,333 --> 00:12:56,349 - That means the world. - -Yeah. 351 00:12:56,425 --> 00:12:58,184 Captain Vega, you have my word. 352 00:12:58,261 --> 00:13:00,195 We're here to help. 353 00:13:01,264 --> 00:13:02,338 They're trying to kill us. 354 00:13:02,357 --> 00:13:05,116 Paragon has partnered with city EMS 355 00:13:05,268 --> 00:13:07,010 three times in the past. 356 00:13:07,012 --> 00:13:09,270 Tulsa, Abilene, and Shreveport. 357 00:13:09,347 --> 00:13:11,956 Two of them went fully private within a year. 358 00:13:12,033 --> 00:13:13,107 So how do we stop it? 359 00:13:13,184 --> 00:13:14,517 Well, we do what Shreveport did. 360 00:13:14,536 --> 00:13:17,962 We respond to more calls and try to beat them there. 361 00:13:18,114 --> 00:13:19,418 -Keep them from getting a foothold. 362 00:13:19,442 --> 00:13:20,281 -Exactly. 363 00:13:20,300 --> 00:13:22,525 I resent that. And I resent the comparison. 364 00:13:22,527 --> 00:13:23,468 Oh, my God. 365 00:13:23,804 --> 00:13:25,452 Who doesn't like being compared to Richard Gere? 366 00:13:25,530 --> 00:13:27,138 I don't. Particularly when it comes to 367 00:13:27,290 --> 00:13:29,641 exchanging cash for romantic favors. 368 00:13:29,717 --> 00:13:30,975 Oh, we got a live one! 369 00:13:31,168 --> 00:13:33,052 Ooh, I say. 370 00:13:33,204 --> 00:13:35,814 Who is exchanging money for romantic favors? 371 00:13:36,041 --> 00:13:37,223 A gentleman never discloses. 372 00:13:37,317 --> 00:13:39,984 It was the bartender. Yes, it was that bartender! 373 00:13:40,136 --> 00:13:41,210 Cap, I saw you cozying up to her. 374 00:13:41,229 --> 00:13:42,378 Yo, she was a working girl? 375 00:13:42,397 --> 00:13:45,139 Hey, my dad would never have to pay, okay? 376 00:13:45,158 --> 00:13:47,141 -Thank you, son. -That bartender 377 00:13:47,218 --> 00:13:49,810 has more money than God, apparently. 378 00:13:49,830 --> 00:13:52,479 Okay, then why'd he say Cap had to go all Pretty Woman on her? 379 00:13:52,574 --> 00:13:54,240 No, I wasn't saying Pretty Woman Richard Gere. 380 00:13:54,334 --> 00:13:56,650 I was saying American Gigolo Richard Gere. 381 00:13:56,728 --> 00:13:57,743 So hold up. 382 00:13:57,896 --> 00:13:58,578 She paid you? 383 00:13:58,730 --> 00:13:59,896 No. No. 384 00:13:59,989 --> 00:14:03,324 But would that be such an unimaginable situation? 385 00:14:03,343 --> 00:14:05,251 Well, who is this gal, anyway? 386 00:14:05,403 --> 00:14:07,086 Her name is Kendra Harrington. 387 00:14:07,163 --> 00:14:08,495 You say Harrington? 388 00:14:08,515 --> 00:14:09,589 Wow! 389 00:14:09,665 --> 00:14:10,664 The Harringtons own 390 00:14:10,758 --> 00:14:12,241 half of the land in the Permian Basin. 391 00:14:12,260 --> 00:14:15,745 So, ol' big daddy really knows how to pick a sugar mama. 392 00:14:16,857 --> 00:14:18,857 She's not a sugar mama. 393 00:14:18,933 --> 00:14:20,750 She didn't pay for anything. 394 00:14:20,768 --> 00:14:21,950 She made a very generous donation 395 00:14:21,974 --> 00:14:23,194 to Stand Up To Cancer. 396 00:14:23,271 --> 00:14:26,030 Yeah, except the check wasn't made out to charity. 397 00:14:26,107 --> 00:14:29,092 The check was made out to Owen Strand. 398 00:14:29,110 --> 00:14:30,702 She obviously meant for me to cash it. 399 00:14:30,778 --> 00:14:31,928 Okay. 400 00:14:31,946 --> 00:14:33,946 So what'd she put in the memo line? 401 00:14:34,023 --> 00:14:35,598 -Who uses the memo line? -Alright. 402 00:14:35,600 --> 00:14:39,043 Well, just how generous are we talking here? 403 00:14:39,120 --> 00:14:40,119 Hundred thousand dollars. 404 00:14:40,196 --> 00:14:41,862 Ooh! 405 00:14:41,940 --> 00:14:45,274 Look, Kendra is a very pure, philanthropic woman, 406 00:14:45,293 --> 00:14:48,294 and I will not have her motives besmirched. 407 00:14:48,446 --> 00:14:49,563 Also, a woman who looks like that 408 00:14:49,587 --> 00:14:50,704 does not need to pay for sex. 409 00:14:50,724 --> 00:14:53,391 Oh, and she's texting me right now. 410 00:14:53,468 --> 00:14:55,209 - Hmm. - What's she saying? 411 00:14:55,228 --> 00:14:58,137 "Let's get together again. Are you avail?" 412 00:14:58,214 --> 00:15:00,381 Did she say "avail" or "available"? 413 00:15:00,400 --> 00:15:02,883 'Cause that sounds like how I text my hairdresser. 414 00:15:02,903 --> 00:15:07,388 -Oh. -Yes, I am avail-able tomorrow. 415 00:15:07,482 --> 00:15:09,315 Alright. I know what you guys are thinking 416 00:15:09,392 --> 00:15:12,911 and I am gonna get to the bottom of this check mix-up 417 00:15:12,987 --> 00:15:14,579 because I may be easy, 418 00:15:14,656 --> 00:15:16,302 but no one, and I mean no one, 419 00:15:16,326 --> 00:15:18,082 has to pay for it. 420 00:15:18,234 --> 00:15:19,900 That sounded a lot better in my head. 421 00:15:33,825 --> 00:15:35,224 This seat taken? 422 00:15:36,511 --> 00:15:37,560 Go ahead. 423 00:15:45,670 --> 00:15:47,779 I don't mean to intrude, but is everything okay? 424 00:15:47,930 --> 00:15:49,405 I'm fine. Thanks. 425 00:15:54,696 --> 00:15:55,662 Thank you. 426 00:16:00,852 --> 00:16:01,960 I got laid off today. 427 00:16:02,870 --> 00:16:04,036 I'm sorry to hear that. 428 00:16:04,189 --> 00:16:07,448 Seven years I did the books, made the coffee, 429 00:16:07,525 --> 00:16:09,358 but they got some new accounting software. 430 00:16:09,377 --> 00:16:11,469 Now they don't need me anymore. 431 00:16:11,546 --> 00:16:13,120 I feel so useless. 432 00:16:13,198 --> 00:16:15,390 No, you're not. 433 00:16:16,125 --> 00:16:18,384 Look, I don't know you, 434 00:16:18,536 --> 00:16:21,688 but believe me, you are not useless. 435 00:16:23,799 --> 00:16:27,986 You know, these hot pants aren't a fashion statement. 436 00:16:29,063 --> 00:16:32,490 It's a, uh, dialysis catheter. 437 00:16:32,567 --> 00:16:35,384 Treatments five times a week for a year now. 438 00:16:35,445 --> 00:16:38,479 Nobody tells you kidney failure comes with hot pants. 439 00:16:38,498 --> 00:16:40,740 I'm sorry you're going through that. 440 00:16:40,816 --> 00:16:42,208 I appreciate that. 441 00:16:42,836 --> 00:16:45,319 Honestly, it sucks. 442 00:16:45,396 --> 00:16:48,006 I can't play soccer with my son. 443 00:16:48,233 --> 00:16:50,233 Go swimming. 444 00:16:50,251 --> 00:16:53,177 For a while, I... I wanted to give up. 445 00:16:53,329 --> 00:16:54,904 But I'm glad I didn't. 446 00:16:54,997 --> 00:16:56,756 I found an organ donor last week. 447 00:16:56,850 --> 00:16:58,182 That's amazing. 448 00:16:58,259 --> 00:17:00,092 -Congratulations. -Thank you. 449 00:17:00,245 --> 00:17:02,245 New kidney goes in next month, 450 00:17:02,263 --> 00:17:03,913 then I'm back in denim. 451 00:17:05,358 --> 00:17:07,767 That's great. Even though you do rock the hot pants. 452 00:17:07,919 --> 00:17:08,860 Well... 453 00:17:09,011 --> 00:17:10,920 I'm Martha. 454 00:17:10,922 --> 00:17:12,572 Dan. 455 00:17:20,782 --> 00:17:21,947 Ma'am, take my seat. 456 00:17:22,024 --> 00:17:23,041 I insist. 457 00:17:23,192 --> 00:17:25,043 -Um... -Excuse me, sir. 458 00:17:25,078 --> 00:17:26,461 - I just need to... - Yeah. 459 00:17:33,111 --> 00:17:34,460 Oh, no. 460 00:17:34,537 --> 00:17:35,428 Dan? 461 00:17:36,130 --> 00:17:37,680 That might be a problem. 462 00:17:48,068 --> 00:17:49,233 I don't know, Nance. Carlos says if we put 463 00:17:49,385 --> 00:17:51,127 four o'clock on the invite, 464 00:17:51,145 --> 00:17:52,570 nobody will be in their seats until 4:30. 465 00:17:52,647 --> 00:17:55,722 And you think it's wrong to deceive your friends and family? 466 00:17:55,800 --> 00:17:56,982 -Because it is. -Let's go. 467 00:17:57,135 --> 00:17:58,892 Patient hemorrhaging on Frazier and Green. 468 00:17:58,912 --> 00:17:59,985 We didn't hear a call. 469 00:18:00,062 --> 00:18:00,986 Because Dispatch gave it to Paragon. 470 00:18:01,139 --> 00:18:02,729 I picked it up on the radio. 471 00:18:02,749 --> 00:18:03,748 Rat bastards. 472 00:18:05,901 --> 00:18:07,827 Dispatch, this is Rescue 126. 473 00:18:07,979 --> 00:18:08,920 We got Frazier and Green. 474 00:18:08,996 --> 00:18:10,088 Negative, Rescue 126. 475 00:18:10,239 --> 00:18:11,831 Paragon's already en route. 476 00:18:19,248 --> 00:18:21,099 Tommy, why are you calling my cell phone? 477 00:18:21,175 --> 00:18:22,675 Gracie, you have to help us beat 'em there. 478 00:18:22,827 --> 00:18:23,917 Help you beat them there? 479 00:18:23,995 --> 00:18:24,936 Gracie, listen. 480 00:18:25,087 --> 00:18:27,087 Every time Paragon snakes us on a call, 481 00:18:27,165 --> 00:18:29,332 they put our jobs on the line. Please. 482 00:18:29,350 --> 00:18:32,485 Don't you make me regret this, okay? 483 00:18:37,692 --> 00:18:39,099 Alright. It looks like you're in luck 484 00:18:39,268 --> 00:18:41,953 'cause I think they just hit some traffic on Crawford. 485 00:18:42,029 --> 00:18:43,346 Girl, just tell us where to go. 486 00:18:43,348 --> 00:18:44,605 Alright, take a left on Savard. 487 00:18:44,624 --> 00:18:46,015 Left! Left, Nancy. 488 00:18:46,033 --> 00:18:47,959 ♪ ...melodic sea the rhythm keeps flowin' ♪ 489 00:18:48,110 --> 00:18:49,518 ♪ It drips to MC ♪ 490 00:18:49,537 --> 00:18:51,778 ♪ Sweet sugar pop, sugar pop rocks it pops ya ♪ 491 00:18:51,798 --> 00:18:53,780 Come on! 492 00:18:53,800 --> 00:18:55,282 And then a right on Burns. 493 00:18:55,301 --> 00:18:57,543 Next right. This next right. 494 00:18:57,620 --> 00:18:59,953 ♪ ♪ 495 00:19:00,031 --> 00:19:01,681 Come on, Nance. 496 00:19:02,867 --> 00:19:04,142 Now what? 497 00:19:04,293 --> 00:19:06,477 ♪ Dip trip, flip fantasia ♪ 498 00:19:06,554 --> 00:19:08,980 Okay, then after that, take another right on Kessler. 499 00:19:09,131 --> 00:19:10,539 -Right on Kessler. Right here. -Right here! 500 00:19:13,153 --> 00:19:14,652 ♪ What's that? ♪ 501 00:19:14,729 --> 00:19:18,489 ♪ ♪ 502 00:19:18,641 --> 00:19:19,402 But in a second, 503 00:19:19,426 --> 00:19:21,734 you should see them coming up on your right. 504 00:19:21,736 --> 00:19:22,885 ♪ Yeah ♪ 505 00:19:26,224 --> 00:19:28,166 ♪ Feel the beat, drop, jazz and hip-hop ♪ 506 00:19:28,317 --> 00:19:30,576 ♪ Drippin' in the dome and mix is on the lock ♪ 507 00:19:30,578 --> 00:19:32,152 Buh-bye. 508 00:19:32,230 --> 00:19:34,580 Peace out, Eagle Scout. 509 00:19:34,732 --> 00:19:36,156 -Whoo! Yes! -Yes! 510 00:19:36,234 --> 00:19:38,250 - Thank you, Gracie! - You're the best. 511 00:19:38,327 --> 00:19:39,993 Alright, you guys are gonna get me in trouble. 512 00:19:40,071 --> 00:19:41,179 Okay? Goodbye. 513 00:19:41,330 --> 00:19:44,907 ♪ ♪ 514 00:19:50,097 --> 00:19:52,356 Hey, you gotta help. A guy on there needs help. 515 00:19:52,508 --> 00:19:55,008 -What happened here? -This guy, he had these tubes 516 00:19:55,028 --> 00:19:56,360 hanging out of his leg. 517 00:19:56,437 --> 00:19:58,421 He started bleeding everywhere. 518 00:19:58,423 --> 00:19:59,179 Alright. 519 00:20:02,035 --> 00:20:03,426 Captain, what are we looking at? 520 00:20:03,444 --> 00:20:04,427 We have a male patient 521 00:20:04,537 --> 00:20:06,429 with a severe hemorrhage still on the bus. 522 00:20:06,447 --> 00:20:07,930 Alright, Paul, Mateo, fly in some backboards. 523 00:20:08,099 --> 00:20:08,552 You're assisting. 524 00:20:08,576 --> 00:20:09,932 We're gonna need lots of fluids, TK. 525 00:20:09,951 --> 00:20:11,191 -Copy. -Uh, yeah. 526 00:20:11,211 --> 00:20:12,158 We can take the patient from here. 527 00:20:12,182 --> 00:20:12,693 Thanks. 528 00:20:12,787 --> 00:20:13,344 -This is our call. 529 00:20:13,368 --> 00:20:14,937 -It was your call until we got here first. 530 00:20:14,956 --> 00:20:16,767 So as first arriving paramedic captain, 531 00:20:16,791 --> 00:20:18,123 I'm the IC now. 532 00:20:18,276 --> 00:20:21,034 You can distribute water and towels to the crowd. 533 00:20:21,054 --> 00:20:22,220 -Wow. -Yeah. 534 00:20:22,371 --> 00:20:25,014 This is a new low, even for the 126. 535 00:20:27,118 --> 00:20:29,042 Why does he dress like a ski instructor? 536 00:20:29,120 --> 00:20:30,436 I have no idea. 537 00:20:31,397 --> 00:20:32,879 Austin EMS, we're coming to you. 538 00:20:32,899 --> 00:20:33,956 Please hurry. 539 00:20:33,958 --> 00:20:35,882 I'm sorry about the mess. 540 00:20:35,902 --> 00:20:37,235 Oh, sir. Don't worry about that, okay? 541 00:20:37,311 --> 00:20:39,070 We're gonna get you outta here nice and safe, okay? 542 00:20:39,221 --> 00:20:40,554 So just-- 543 00:20:40,631 --> 00:20:41,906 Gotta be careful, bro. 544 00:20:42,133 --> 00:20:45,243 Blood's one of the most slippery natural substances on Earth. 545 00:20:45,319 --> 00:20:47,745 Even more than motor oil-- whoa! Oh! 546 00:20:47,896 --> 00:20:49,747 Yeah, thank you, Mr. Wizard. 547 00:20:49,898 --> 00:20:51,991 You guys, use the handrails. 548 00:20:52,143 --> 00:20:54,143 Good call, baby. Alright. 549 00:20:54,161 --> 00:20:56,254 Hi, I'm Nancy. I'm here to help you, okay? 550 00:20:56,405 --> 00:20:58,071 - Dan. - I tried putting pressure on it, 551 00:20:58,091 --> 00:20:59,164 but I couldn't stop it. 552 00:20:59,241 --> 00:21:00,499 You did great, ma'am. 553 00:21:00,593 --> 00:21:02,501 -Mateo, take over. -Yeah? Yeah. 554 00:21:02,525 --> 00:21:03,928 One, two, three, switch. 555 00:21:04,005 --> 00:21:06,005 - Alright. - You hear that, Martha? 556 00:21:06,157 --> 00:21:07,515 You-you did great. 557 00:21:08,993 --> 00:21:10,417 Cap, uh, you were right. 558 00:21:10,495 --> 00:21:13,012 Looks like his permacath got ripped out 559 00:21:13,164 --> 00:21:15,589 and definitely tore his femoral artery. 560 00:21:15,608 --> 00:21:16,157 Copy that. 561 00:21:16,181 --> 00:21:17,850 Tourniquet and get him off that bus now. 562 00:21:17,852 --> 00:21:18,851 On it. 563 00:21:18,927 --> 00:21:20,444 Alright. Hang in there, buddy. 564 00:21:20,596 --> 00:21:21,779 Uh-huh. 565 00:21:21,930 --> 00:21:23,022 There we go. 566 00:21:23,149 --> 00:21:24,282 - Okay, Dan? - Yeah. 567 00:21:24,433 --> 00:21:25,783 This might be uncomfortable. 568 00:21:25,934 --> 00:21:26,859 It's okay. 569 00:21:27,011 --> 00:21:28,344 I'm used to uncomfortable. 570 00:21:28,346 --> 00:21:30,121 Oh, God, that's so much worse! 571 00:21:32,941 --> 00:21:34,350 Did it work? 572 00:21:34,352 --> 00:21:36,127 It worked. The bleeding stopped. 573 00:21:36,203 --> 00:21:37,628 Martha, we got it from here, okay? 574 00:21:37,780 --> 00:21:38,681 - Be careful. Okay. 575 00:21:38,705 --> 00:21:40,039 I'll see you out there. Dan. 576 00:21:40,191 --> 00:21:41,524 Okay, guys, get him on the backboard. 577 00:21:41,692 --> 00:21:43,784 Top's ready? Yeah, all set. 578 00:21:43,803 --> 00:21:45,285 One, two, three. 579 00:21:45,363 --> 00:21:47,954 I'm so sorry. 580 00:21:47,974 --> 00:21:49,532 - You okay? - It's in my ass? 581 00:21:49,642 --> 00:21:51,216 - Yeah, sorry, that's your-- - I'm so sorry, man. 582 00:21:51,369 --> 00:21:53,035 You know what? I'm gonna sit back here. 583 00:21:53,037 --> 00:21:54,036 - Okay. - Okay. 584 00:21:54,055 --> 00:21:55,146 Alright. 585 00:21:55,297 --> 00:21:56,647 -Damn it. -Okay. 586 00:21:57,892 --> 00:21:59,224 - Alright. - Okay. 587 00:22:00,244 --> 00:22:02,361 Hey, Cap, we got a problem here. 588 00:22:02,897 --> 00:22:04,137 What's going on? 589 00:22:04,231 --> 00:22:07,049 It's like black ice on Lakeshore Drive in here. 590 00:22:07,051 --> 00:22:08,659 Maybe it's time you tried sledding. 591 00:22:18,563 --> 00:22:21,297 Cross these hands right here. Like that. 592 00:22:23,509 --> 00:22:25,401 Alright, man, let me know when you're ready. 593 00:22:25,419 --> 00:22:27,011 Alright, keep your eyes open, Dan. 594 00:22:27,162 --> 00:22:28,512 Look at me. Eyes open. 595 00:22:28,589 --> 00:22:29,225 Okay? 596 00:22:29,249 --> 00:22:31,182 It's gonna be just like a game of shuffleboard. 597 00:22:31,258 --> 00:22:32,999 Yeah, and I'm the puck. 598 00:22:33,077 --> 00:22:34,185 Don't worry. We kill it at shuffleboard. 599 00:22:34,261 --> 00:22:36,245 I won't take that literally. 600 00:22:36,263 --> 00:22:39,598 -Ready? -Yeah. Toboggan time. 601 00:22:39,750 --> 00:22:41,275 One... 602 00:22:43,512 --> 00:22:44,528 two... 603 00:22:45,698 --> 00:22:47,406 go! 604 00:22:57,768 --> 00:22:59,043 Oh... 605 00:22:59,194 --> 00:23:00,669 - We got you. - Okay. 606 00:23:03,941 --> 00:23:05,549 Go nice and easy with him, fellas. 607 00:23:09,037 --> 00:23:10,946 TK, hook him up to the LIFEPAK. 608 00:23:10,948 --> 00:23:12,706 I'm gonna bolus into his jugular. 609 00:23:12,725 --> 00:23:14,225 Thank you. 610 00:23:18,139 --> 00:23:20,564 We got you, buddy. 611 00:23:24,795 --> 00:23:26,295 Bolusing. 612 00:23:28,966 --> 00:23:30,074 Cap, his heart's racing. 613 00:23:30,225 --> 00:23:32,076 His BP's bottoming out even with the fluids. 614 00:23:32,227 --> 00:23:33,577 He needs a transfusion now. 615 00:23:33,654 --> 00:23:35,579 The nearest hospital is 15 minutes away. 616 00:23:35,731 --> 00:23:37,156 He's lost too much. 617 00:23:37,232 --> 00:23:38,807 This is it, isn't it? 618 00:23:40,269 --> 00:23:41,326 Pearce? 619 00:23:41,495 --> 00:23:43,921 Does Paragon still carry whole blood on the rig? 620 00:23:44,072 --> 00:23:44,898 -Of course. 621 00:23:44,922 --> 00:23:47,425 -If you can transfuse him right here, he's yours. 622 00:23:47,576 --> 00:23:49,318 Gregg, get it. 623 00:23:49,320 --> 00:23:51,512 Can somebody call my son? 624 00:23:52,490 --> 00:23:54,156 Cap, I lost BP. He's in V-Tach. 625 00:23:54,158 --> 00:23:56,492 Move. Starting compressions. 626 00:23:58,771 --> 00:23:59,845 Gregg? 627 00:23:59,997 --> 00:24:02,998 Take over in three, two, one. 628 00:24:03,000 --> 00:24:03,941 Hey, man. 629 00:24:06,112 --> 00:24:07,336 Attaching the Y-tubing. 630 00:24:07,354 --> 00:24:10,531 Bolusing saline, and now the whole blood. 631 00:24:15,029 --> 00:24:16,620 Come on, Dan. 632 00:24:17,348 --> 00:24:18,414 Come on. 633 00:24:20,960 --> 00:24:21,959 BP's coming back up. 634 00:24:22,110 --> 00:24:23,185 58 over 37. 635 00:24:26,132 --> 00:24:28,466 What... What happened? 636 00:24:28,617 --> 00:24:30,951 We lost you for a minute, but you're back. 637 00:24:31,028 --> 00:24:32,118 You'll be alright now. 638 00:24:32,138 --> 00:24:33,879 Damn, these dudes can ball. 639 00:24:34,031 --> 00:24:35,306 -Yeah. -Yeah, they ain't lousy. 640 00:24:35,457 --> 00:24:37,958 - Thank you. - Oh, don't thank me. 641 00:24:38,035 --> 00:24:40,060 Thank Captain Vega for her quick thinking. 642 00:24:41,481 --> 00:24:45,483 It takes a lot of grace to admit that you are second best. 643 00:24:48,321 --> 00:24:50,821 He is one smug son of a bitch. 644 00:24:50,973 --> 00:24:52,531 God, I hate that guy. 645 00:25:00,407 --> 00:25:02,558 Oh, busting out the fine China, huh? 646 00:25:02,576 --> 00:25:04,818 - Kendra's coming over. - That's right. 647 00:25:04,837 --> 00:25:06,319 Tonight's the big test. 648 00:25:06,339 --> 00:25:08,247 It's not a test. I'm just feeling her out. 649 00:25:08,399 --> 00:25:10,508 And seeing if she pays you for it. 650 00:25:10,584 --> 00:25:12,251 I would never stoop to something so crass. 651 00:25:12,345 --> 00:25:14,011 So how do you plan to do it? 652 00:25:14,088 --> 00:25:17,698 With a delicate dance of nuance and subtext. 653 00:25:17,700 --> 00:25:18,682 I am going to engage her 654 00:25:18,909 --> 00:25:21,519 in a deep, sophisticated conversation. 655 00:25:21,521 --> 00:25:25,247 And then I'm gonna ask her to some highbrow event, or two. 656 00:25:25,266 --> 00:25:27,191 And if there's something real between us, 657 00:25:27,268 --> 00:25:29,175 she'll say yes, and if she brushes me off, 658 00:25:29,195 --> 00:25:30,844 I'll know that she just sees me as a... 659 00:25:30,863 --> 00:25:31,491 -A himbo. 660 00:25:31,515 --> 00:25:33,422 -Well, I don't love that term, but, yes. 661 00:25:33,424 --> 00:25:36,091 Oh. The good news is I've already got my first clue, 662 00:25:36,110 --> 00:25:36,925 and it looks encouraging. 663 00:25:36,944 --> 00:25:38,184 What clue is that? 664 00:25:38,353 --> 00:25:41,113 She said she's bringing over Austin's best cuisine. 665 00:25:41,189 --> 00:25:43,615 And why would she do that if it were just about sex? 666 00:25:43,768 --> 00:25:45,617 I mean, I saw on a show that the Sultan of Brunei 667 00:25:45,694 --> 00:25:48,103 flew in soba noodles from Okinawa for his girls. 668 00:25:48,105 --> 00:25:50,047 I once knew a hostess on the Upper West Side 669 00:25:50,198 --> 00:25:51,882 who was flown there regularly. 670 00:25:51,959 --> 00:25:53,217 She never mentioned the food. 671 00:25:53,444 --> 00:25:55,368 Oh, yeah. Lobsters from Maine, 672 00:25:55,388 --> 00:25:58,797 a chef from Cordon Bleu, you name it. 673 00:25:58,874 --> 00:25:59,873 I'm just saying, the subtext 674 00:25:59,892 --> 00:26:01,392 with these high rollers can get tricky. 675 00:26:01,543 --> 00:26:04,544 Yeah. And then I'm gonna just offhandedly ask her 676 00:26:04,564 --> 00:26:07,047 if she meant to write the check to charity. 677 00:26:07,124 --> 00:26:08,140 Offhandedly ask her? 678 00:26:08,292 --> 00:26:09,549 Yeah, I'm gonna slip it in. 679 00:26:09,569 --> 00:26:10,550 -Whoa. -Um... 680 00:26:10,628 --> 00:26:11,551 To the conversation. 681 00:26:11,737 --> 00:26:13,979 Cap, why don't you just ask her straight out? 682 00:26:14,131 --> 00:26:15,221 "Do you think I'm a gigolo?" 683 00:26:15,299 --> 00:26:17,074 No one uses the phrase "gigolo." 684 00:26:17,151 --> 00:26:19,243 It's sex worker, and there's nothing wrong with it. 685 00:26:19,320 --> 00:26:20,727 So why are you so afraid to ask? 686 00:26:20,821 --> 00:26:22,395 Because it would be uncouth. 687 00:26:22,415 --> 00:26:24,807 Well, Dostoyevsky said that, "The fear of appearances 688 00:26:24,825 --> 00:26:25,974 is the first sign of impotence." 689 00:26:25,993 --> 00:26:27,251 Dostoyevsky, huh? 690 00:26:27,402 --> 00:26:28,994 Nancy's got me ear-reading Crime and Punishment. 691 00:26:29,146 --> 00:26:30,495 I'm trying to finish it before I see her tomorrow. 692 00:26:31,740 --> 00:26:33,239 Well, finish it upstairs 'cause that's her. 693 00:26:33,334 --> 00:26:34,026 -Wish me luck. 694 00:26:34,050 --> 00:26:36,151 -I think you're good for at least 100 grand. 695 00:26:36,153 --> 00:26:37,595 Get the hell outta here. 696 00:26:40,007 --> 00:26:42,157 Kendra. You look amazing. Come in. 697 00:26:42,176 --> 00:26:44,009 Not so bad yourself. 698 00:26:44,161 --> 00:26:45,177 And you brought... 699 00:26:45,329 --> 00:26:48,397 Burgers from Artie's. It's my favorite. 700 00:26:50,351 --> 00:26:51,525 Oh, my God. 701 00:26:53,095 --> 00:26:55,504 -Is that Limoges China? -Yeah. 702 00:26:55,522 --> 00:26:58,264 Oh, I'm totally disappointing you right now, aren't I? 703 00:26:58,284 --> 00:27:00,175 -No, no, no, no, no. -I'm so sorry. 704 00:27:00,194 --> 00:27:01,118 No, no, no, no, no. No, please. 705 00:27:01,195 --> 00:27:02,177 Burgers are way better 706 00:27:02,196 --> 00:27:03,996 than soba noodles from Okinawa. 707 00:27:04,849 --> 00:27:06,272 So oddly specific. 708 00:27:06,350 --> 00:27:08,959 No, I, uh, I love a good, cheap burger 709 00:27:09,036 --> 00:27:11,277 as long as it's not commentary. 710 00:27:11,355 --> 00:27:12,246 Don't worry. 711 00:27:12,270 --> 00:27:14,965 There's one thing I know for sure. 712 00:27:15,117 --> 00:27:16,333 You're no cheap date. 713 00:27:16,485 --> 00:27:17,968 Ooh. What's that supposed to mean? 714 00:27:18,120 --> 00:27:19,711 -What? -Cheap date. 715 00:27:19,788 --> 00:27:21,788 Why the economic qualifier? 716 00:27:21,866 --> 00:27:23,456 Nothing. 717 00:27:23,476 --> 00:27:25,809 -Owen, what's going on? -You know, I... 718 00:27:25,886 --> 00:27:28,562 There's-there's something I need to talk to you about. 719 00:27:30,799 --> 00:27:32,024 What is it? 720 00:27:33,986 --> 00:27:34,985 Miró. 721 00:27:35,137 --> 00:27:37,546 As in Miró the surrealist artist? 722 00:27:37,548 --> 00:27:39,406 Yes. What are your thoughts on him? 723 00:27:40,567 --> 00:27:42,050 Um... 724 00:27:42,052 --> 00:27:44,144 I love him, actually. 725 00:27:44,163 --> 00:27:46,664 The way his style straddles the tension 726 00:27:46,740 --> 00:27:48,332 between whimsy and... 727 00:27:48,483 --> 00:27:51,001 The harsh realities of modern life? 728 00:27:51,153 --> 00:27:52,744 -Exactly. -See... 729 00:27:52,897 --> 00:27:54,730 I knew you'd get that. 730 00:27:54,748 --> 00:27:56,757 Tonight, there is a special Miró exhibit 731 00:27:56,781 --> 00:27:58,583 at the Contemporary, 732 00:27:58,660 --> 00:28:02,905 and I thought we'd have our burgers, and then we go. 733 00:28:02,923 --> 00:28:04,181 I don't know. 734 00:28:04,205 --> 00:28:08,001 I was kinda hoping we could stay in tonight. 735 00:28:08,078 --> 00:28:09,912 So just like last time? 736 00:28:09,914 --> 00:28:11,914 I mean, maybe with a little variation, 737 00:28:11,932 --> 00:28:14,599 but overall, it totally worked for me. 738 00:28:14,752 --> 00:28:17,343 Well, I'm glad you're a satisfied customer. 739 00:28:17,363 --> 00:28:18,937 That's one way to put it. 740 00:28:20,591 --> 00:28:21,429 Let me ask you, 741 00:28:21,453 --> 00:28:23,992 wh-what is your philosophy on the memo line? 742 00:28:24,929 --> 00:28:25,928 The what? 743 00:28:25,930 --> 00:28:27,262 Oh, hey. 744 00:28:27,264 --> 00:28:29,707 -Oh, my God. Who is this? -Hey, boy. 745 00:28:29,783 --> 00:28:30,933 This is Buttercup. 746 00:28:30,951 --> 00:28:31,950 He-he's a shameless beggar, 747 00:28:32,027 --> 00:28:33,860 but he is a good boy. 748 00:28:33,938 --> 00:28:36,121 Hi, buddy. Aw, he's beautiful. 749 00:28:36,273 --> 00:28:37,956 -Yeah. -How old is he? 750 00:28:38,033 --> 00:28:40,384 They weren't able to tell me at the rescue. 751 00:28:40,535 --> 00:28:41,653 I'm sorry. 752 00:28:41,677 --> 00:28:45,055 You-you rescued a full-breed Bernese Mountain Dog? 753 00:28:45,132 --> 00:28:47,040 Who leaves one of these guys in the pound? 754 00:28:47,134 --> 00:28:48,242 Oh, it wasn't a pound. 755 00:28:48,244 --> 00:28:49,226 It was an organization 756 00:28:49,377 --> 00:28:51,729 that takes care of dogs with cancer. 757 00:28:51,880 --> 00:28:55,065 Wow. Just when I thought you couldn't get any more sexy, 758 00:28:55,142 --> 00:28:57,568 you go and adopt a cancer dog. 759 00:29:01,574 --> 00:29:02,656 Mm. 760 00:29:03,968 --> 00:29:06,744 You know what? Let's slow play tonight. 761 00:29:06,937 --> 00:29:08,203 Shut up and kiss me. 762 00:29:13,919 --> 00:29:15,827 Oh, you're just making one cup. 763 00:29:15,980 --> 00:29:17,087 Uh, Kendra left around 2:00 A.M. 764 00:29:17,164 --> 00:29:19,339 Yeah? 765 00:29:20,167 --> 00:29:21,759 And you seem weirdly happy. 766 00:29:21,835 --> 00:29:23,093 Why wouldn't I be? 767 00:29:23,245 --> 00:29:26,321 We had a great time, and no monies were exchanged. 768 00:29:26,340 --> 00:29:27,413 Oh, so no himbo. 769 00:29:27,674 --> 00:29:29,324 No, it just confirms what I knew from the start. 770 00:29:29,326 --> 00:29:31,009 That Kendra, on top of being 771 00:29:31,161 --> 00:29:33,771 a beautiful and overscheduled woman, 772 00:29:33,847 --> 00:29:35,180 has an enormous heart. 773 00:29:35,332 --> 00:29:37,833 And I think that she recognizes that in me. 774 00:29:37,835 --> 00:29:39,290 She sees me, Mateo, 775 00:29:39,314 --> 00:29:42,854 in a way that no one has in years. 776 00:29:42,931 --> 00:29:45,032 And is our connection physical? 777 00:29:45,451 --> 00:29:46,508 Yes, very. 778 00:29:46,768 --> 00:29:48,860 But also, I think that we're drawn together 779 00:29:48,937 --> 00:29:51,194 because we're citizens of the world, 780 00:29:51,218 --> 00:29:52,956 and kindred spirits. 781 00:29:53,108 --> 00:29:55,017 All this happened and I didn't even finish 782 00:29:55,019 --> 00:29:56,351 three chapters of Crime and Punishment. 783 00:29:56,370 --> 00:29:58,444 Well, it's Dostoyevsky. They're long chapters. 784 00:30:02,042 --> 00:30:03,449 - That her? - Yeah. 785 00:30:03,527 --> 00:30:05,677 Why is her text sound a cash register? 786 00:30:08,032 --> 00:30:09,031 It's a Venmo payment. 787 00:30:09,049 --> 00:30:10,599 Another 100 grand? 788 00:30:11,977 --> 00:30:13,685 Forty thousand dollars this time. 789 00:30:14,721 --> 00:30:15,871 Customer loyalty discount. 790 00:30:15,964 --> 00:30:18,315 ♪ ♪ 791 00:30:31,163 --> 00:30:33,238 - What's up, man? - You doing origami now? 792 00:30:33,332 --> 00:30:36,408 Oh, please. I've been an origamist since 1982. 793 00:30:36,484 --> 00:30:40,153 Nah, I'm just trying to work up my nerve to... 794 00:30:40,247 --> 00:30:42,172 throw away this check that Kendra gave me. 795 00:30:42,324 --> 00:30:45,158 So, I guess the second date wasn't a home run. 796 00:30:45,252 --> 00:30:46,343 Oh, God. It was a grand slam. 797 00:30:46,420 --> 00:30:50,347 Bringing my earnings to a total of 140K. 798 00:30:50,498 --> 00:30:54,017 But she did fill out the memo line this time. 799 00:30:54,169 --> 00:30:56,019 What's that? Is that some kind of emoji? 800 00:30:56,171 --> 00:30:58,856 A bone emoji. Subtle, huh? 801 00:30:59,007 --> 00:31:00,173 I mean, it's kinda clever. 802 00:31:00,250 --> 00:31:01,600 I'm nothing but a cheap himbo. 803 00:31:01,752 --> 00:31:04,586 Hey, there ain't nothin' cheap about $140,000. 804 00:31:04,605 --> 00:31:06,679 I mean, most men would be a little bit proud of that. 805 00:31:06,699 --> 00:31:09,199 Well, I have to admit, it was a bit of an ego boost, 806 00:31:09,276 --> 00:31:12,202 but mostly just bummed me out 'cause I really liked her. 807 00:31:12,279 --> 00:31:14,037 I thought we might have something. 808 00:31:15,523 --> 00:31:16,522 Oh, she's calling me again. 809 00:31:16,783 --> 00:31:20,377 Well, you can keep your cash, Miss Harrington. 810 00:31:21,029 --> 00:31:22,454 You sure? 811 00:31:22,606 --> 00:31:24,122 I mean, the firehouse needs a new smoker. 812 00:31:25,442 --> 00:31:26,608 Hey, I'm only halfway kidding, man. 813 00:31:26,627 --> 00:31:28,443 I mean, hell, you may feel a little queasy, 814 00:31:28,462 --> 00:31:31,388 but every one of those zeros could save a life. 815 00:31:31,539 --> 00:31:32,447 That is true. 816 00:31:32,616 --> 00:31:35,225 So why don't you get over yourself 817 00:31:35,302 --> 00:31:37,644 and give that money to charity? 818 00:31:39,289 --> 00:31:41,315 As long as it saves a life, right? 819 00:31:41,959 --> 00:31:43,233 Yeah. 820 00:31:59,493 --> 00:32:03,328 According to dispatch, this place is a perfume factory. 821 00:32:03,480 --> 00:32:05,738 We're looking at a possible airborne toxic event, 822 00:32:05,758 --> 00:32:07,907 so keep your rebreathers handy. 823 00:32:07,927 --> 00:32:09,484 If this is a perfume factory, 824 00:32:09,486 --> 00:32:11,319 why does it smell like Thanksgiving? 825 00:32:11,321 --> 00:32:13,321 Oh, the 122 Fire has landed, 826 00:32:13,323 --> 00:32:15,674 but it looks like we beat their medical team here. 827 00:32:15,750 --> 00:32:18,584 Unfortunately, someone else beat us here. 828 00:32:18,604 --> 00:32:19,770 Paragon. 829 00:32:19,921 --> 00:32:21,605 My eyes felt scratchy, 830 00:32:21,756 --> 00:32:23,106 and the next thing I know, 831 00:32:23,183 --> 00:32:24,590 some of my guys started getting dizzy. 832 00:32:24,668 --> 00:32:27,018 We got everybody out, but it was scary. 833 00:32:27,095 --> 00:32:28,853 Yeah. Does the company provide insurance? 834 00:32:29,006 --> 00:32:31,006 HMO, I think, with Incise. 835 00:32:31,008 --> 00:32:34,117 Excellent. One of our preferred partners. 836 00:32:34,269 --> 00:32:35,768 Okay, head over there, let my team check you out. 837 00:32:35,846 --> 00:32:39,439 And tell your guys I got more teams coming in to help. 838 00:32:39,458 --> 00:32:41,253 So any word on what kinda chemicals 839 00:32:41,277 --> 00:32:43,018 might be leaking in there? 840 00:32:43,020 --> 00:32:45,278 Not yet. Hazmat's inside right now 841 00:32:45,355 --> 00:32:47,280 with toxic gas monitors trying to figure that out. 842 00:32:47,299 --> 00:32:48,799 Okay. Well, how can we help? 843 00:32:48,875 --> 00:32:50,041 You're on hydration detail. 844 00:32:50,194 --> 00:32:51,951 Is that meant to be payback? 845 00:32:52,045 --> 00:32:53,195 Real mature, dude. 846 00:32:53,197 --> 00:32:54,972 Guys, we're talking to our IC. 847 00:32:55,048 --> 00:32:56,306 That's not a problem. 848 00:32:56,458 --> 00:32:58,308 We'll grab some waters and then pass 'em out 849 00:32:58,385 --> 00:33:00,310 while we help your guys triage the workers. 850 00:33:00,387 --> 00:33:01,311 The workers? No. 851 00:33:01,463 --> 00:33:02,871 You're not going near the workers. 852 00:33:02,889 --> 00:33:03,981 They belong to us. 853 00:33:04,057 --> 00:33:05,540 Well, who are the waters for? 854 00:33:06,801 --> 00:33:08,276 The looky-loos. 855 00:33:11,732 --> 00:33:12,731 Qué hijo de nadie. 856 00:33:12,807 --> 00:33:14,408 No, he did not. 857 00:33:15,235 --> 00:33:16,827 Here you go, sir. 858 00:33:16,978 --> 00:33:17,977 Try not to lock your knees. 859 00:33:17,997 --> 00:33:19,721 Can't have anybody keeling over. 860 00:33:19,740 --> 00:33:22,724 I don't know how you could just nod and smile at that guy. 861 00:33:22,726 --> 00:33:25,894 I don't know how you don't punch him in his stupid face. 862 00:33:25,912 --> 00:33:27,746 He is insufferable. There you go. 863 00:33:27,898 --> 00:33:29,397 But he's good at his job. 864 00:33:29,416 --> 00:33:30,841 I mean, without him we wouldn't have saved 865 00:33:30,992 --> 00:33:33,326 that patient's life on the bus. 866 00:33:33,345 --> 00:33:36,179 But what if he's... so good at his job 867 00:33:36,331 --> 00:33:39,182 that Paragon puts us out of business? 868 00:33:39,259 --> 00:33:43,928 Then we help as many people as we can for as long as we can. 869 00:33:43,930 --> 00:33:46,523 All units, we found the source of the leak. 870 00:33:46,674 --> 00:33:49,768 Looks like it's just a spilled drum of isoeugenol. 871 00:33:49,920 --> 00:33:52,937 Substance is secure and structure is cleared for use. 872 00:33:53,014 --> 00:33:54,439 Thank God. False alarm. 873 00:33:54,591 --> 00:33:56,107 What did he say? 874 00:33:56,184 --> 00:33:58,017 - Isoe-what? - Isoeugenol. 875 00:33:58,095 --> 00:34:00,262 It's, uh, extract of essential oils. 876 00:34:00,280 --> 00:34:02,264 Actually, it smells a lot like pumpkin pie. 877 00:34:02,282 --> 00:34:03,932 Told you it smelled like Thanksgiving. 878 00:34:03,950 --> 00:34:05,950 Dude. What are you, part basset hound? 879 00:34:07,379 --> 00:34:08,545 Oh, uh, Cap? 880 00:34:08,939 --> 00:34:11,364 If it was a false alarm, why is he taking that guy in? 881 00:34:11,441 --> 00:34:14,459 Probably so he can ring up their premium insurance plan. 882 00:34:14,536 --> 00:34:16,444 -I have to say something. -No, Nancy. 883 00:34:16,446 --> 00:34:19,872 No, I have to, because this is gross and grand larceny. 884 00:34:19,950 --> 00:34:20,891 And maybe you can stand here-- 885 00:34:21,042 --> 00:34:23,393 Alright, okay. Just let me do it. 886 00:34:25,230 --> 00:34:27,564 Paramedic Risher, uh, is he okay? 887 00:34:27,715 --> 00:34:29,549 Well, he had the most exposure of anyone in there. 888 00:34:29,568 --> 00:34:34,220 Exposure to a giant bucket of glorified pumpkin spice? 889 00:34:34,239 --> 00:34:36,981 -You're way outta line, Captain. -No, you're out of line, son. 890 00:34:37,058 --> 00:34:38,891 We both know this man doesn't need a hospital. 891 00:34:38,911 --> 00:34:42,654 Son? Try Incident Commander. 892 00:34:42,806 --> 00:34:44,823 You're right. I'm sorry. 893 00:34:44,899 --> 00:34:46,199 I shouldn't have called you son. 894 00:34:47,494 --> 00:34:50,754 I should have called you a profiteering sociopath. 895 00:34:50,905 --> 00:34:52,089 You also forgot sellout. 896 00:34:52,165 --> 00:34:54,649 And coward! 897 00:34:54,668 --> 00:34:58,095 Nice. Well, you'll all be hearing from the chief. 898 00:34:58,246 --> 00:34:59,596 Enjoy your suspension. 899 00:35:05,938 --> 00:35:08,179 So that was totally worth it, right? 900 00:35:08,332 --> 00:35:09,831 -Oh, totally worth it. -Totally worth it. 901 00:35:09,833 --> 00:35:13,110 So what are your guys new career paths gonna be 902 00:35:13,261 --> 00:35:15,186 once Paragon owns our souls? 903 00:35:15,339 --> 00:35:18,657 Oh, I hear San Marcos EMS is hiring. 904 00:35:29,519 --> 00:35:30,201 Gurney! 905 00:35:30,295 --> 00:35:32,462 Nancy, LIFEPAK, trauma shears. 906 00:35:39,212 --> 00:35:41,471 Alright, Pearce, we got you. Hang in there! 907 00:35:47,980 --> 00:35:49,729 Okay. Come on! 908 00:35:52,042 --> 00:35:53,725 Pearce. Hey. 909 00:35:53,801 --> 00:35:55,193 Stay with me, okay? 910 00:35:58,824 --> 00:36:00,398 His jugular's distended. 911 00:36:00,550 --> 00:36:03,142 I do not like the look of his chest rise. 912 00:36:03,162 --> 00:36:04,402 O2's 80s and falling. 913 00:36:04,554 --> 00:36:07,055 Lung sounds are diminished on the right side, 914 00:36:07,057 --> 00:36:08,223 nothing on the left. 915 00:36:08,225 --> 00:36:09,315 He can barely draw a breath. 916 00:36:09,393 --> 00:36:10,408 That's blast lung. 917 00:36:10,410 --> 00:36:11,835 His left lung must have ruptured. 918 00:36:12,062 --> 00:36:13,745 His pleural cavity's filling with air. 919 00:36:13,897 --> 00:36:15,005 We need to decompress his chest. 920 00:36:15,156 --> 00:36:16,231 You wanna do a thoracostomy here? 921 00:36:16,249 --> 00:36:18,008 We don't have a choice. 922 00:36:18,159 --> 00:36:20,068 I'm gonna need a scalpel and a Kelly Clamp. 923 00:36:20,086 --> 00:36:22,387 Copy. 924 00:36:23,498 --> 00:36:25,974 Just hang in there. We got you. 925 00:36:34,100 --> 00:36:35,525 Scalpel. 926 00:36:36,195 --> 00:36:37,694 This is gonna pinch. 927 00:36:42,108 --> 00:36:44,517 Gonna add a little pressure. 928 00:36:47,948 --> 00:36:49,456 - There we go. - Almost done. 929 00:36:53,528 --> 00:36:55,027 There it is. 930 00:36:55,047 --> 00:36:57,105 Okay. Alright. 931 00:36:57,123 --> 00:36:58,273 Occlusion dressing. 932 00:36:58,275 --> 00:37:00,108 Cap... Captain-- 933 00:37:00,126 --> 00:37:01,426 No. Try not to talk. 934 00:37:02,554 --> 00:37:03,595 Thank you. 935 00:37:05,873 --> 00:37:07,474 You're welcome. Now shut up. 936 00:37:09,469 --> 00:37:10,560 Alright. 937 00:37:12,564 --> 00:37:13,563 Let's go. 938 00:37:17,627 --> 00:37:21,905 ...ninety-five, ninety-six, ninety... Don't... 939 00:37:21,982 --> 00:37:23,240 Don't you whine at me. 940 00:37:23,391 --> 00:37:26,150 This is the only way to keep your luxurious sheen. 941 00:37:26,303 --> 00:37:27,893 Ninety-seven, ninety-eight-- 942 00:37:35,829 --> 00:37:37,069 Hi. 943 00:37:37,089 --> 00:37:38,997 You haven't been returning my calls. 944 00:37:39,149 --> 00:37:40,832 Or my many texts. 945 00:37:40,926 --> 00:37:43,051 -Yeah, um... -Can I come in? 946 00:37:43,820 --> 00:37:44,761 Sure. 947 00:37:46,247 --> 00:37:48,323 I brought you something. 948 00:37:48,341 --> 00:37:49,451 Don Canto. 949 00:37:49,475 --> 00:37:52,827 That's the añejo that is almost impossible to find. 950 00:37:52,846 --> 00:37:54,562 Keyword, "almost." 951 00:37:55,941 --> 00:37:57,357 You know what? 952 00:37:57,834 --> 00:37:59,200 Keep it. 953 00:37:59,260 --> 00:38:01,503 -But it's a gift. -I think we both know 954 00:38:01,521 --> 00:38:02,946 that your gifts come with strings. 955 00:38:03,023 --> 00:38:04,889 Well, it's a bow, actually. 956 00:38:04,966 --> 00:38:06,024 Don't be cute. You know what I mean. 957 00:38:06,118 --> 00:38:08,768 No, I have no idea what you're talking about. 958 00:38:08,787 --> 00:38:10,453 Really? 959 00:38:10,605 --> 00:38:14,032 Okay, I'm talking about the world's oldest profession. 960 00:38:14,184 --> 00:38:16,184 Yeah, I'm talking about sex work. 961 00:38:16,202 --> 00:38:18,545 Pay for play, money for the honey. 962 00:38:19,873 --> 00:38:22,114 Um... Okay. 963 00:38:22,134 --> 00:38:24,542 I-I-I think, um, 964 00:38:24,619 --> 00:38:27,211 our wires might have gotten crossed here. 965 00:38:27,288 --> 00:38:29,864 Is it a rich girl fantasy? 966 00:38:29,883 --> 00:38:33,051 You know, buy yourself a fireman for some blue-collar fun. 967 00:38:33,127 --> 00:38:35,961 'Cause if it is, I get it. But it's not really-- 968 00:38:36,039 --> 00:38:38,398 My brother died of lung cancer. 969 00:38:39,042 --> 00:38:40,375 Oh. 970 00:38:40,393 --> 00:38:43,878 He, um, stopped smoking when he was 24, 971 00:38:43,897 --> 00:38:47,139 but still got him at 40. 972 00:38:47,217 --> 00:38:48,974 I'm sorry to hear that. 973 00:38:48,994 --> 00:38:51,244 It's a cause that runs deep for me. 974 00:38:52,331 --> 00:38:55,314 That's why I made all those donations. 975 00:38:55,334 --> 00:38:57,559 O-okay. But you made the check out to me. 976 00:38:57,561 --> 00:38:59,911 Yeah, 'cause I never thought you would assume that... 977 00:39:01,398 --> 00:39:02,564 Oh, my God. 978 00:39:02,899 --> 00:39:06,084 Owen, do you, do you really think I need to pay for sex? 979 00:39:06,160 --> 00:39:08,470 Well, no, I mean, obviously not. 980 00:39:09,348 --> 00:39:11,181 - I don't know. - Owen... 981 00:39:11,332 --> 00:39:13,165 in what bronzer-soaked universe 982 00:39:13,185 --> 00:39:17,078 would I spend $100,000 to sleep with you? 983 00:39:17,097 --> 00:39:19,247 A hundred and forty thousand all in. 984 00:39:19,265 --> 00:39:20,748 And I do seem to remember 985 00:39:20,750 --> 00:39:23,768 you saying something about being a satisfied customer. 986 00:39:23,920 --> 00:39:25,770 Mm, no, you said that. 987 00:39:25,922 --> 00:39:27,088 You're right, I did. Okay. 988 00:39:27,181 --> 00:39:28,272 But I'm not the one who Venmo'd 989 00:39:28,425 --> 00:39:30,091 someone with a bone emoji. 990 00:39:30,110 --> 00:39:33,094 It was a dog bone for your dog charity. 991 00:39:33,113 --> 00:39:35,187 The picture was an unspecified bone. 992 00:39:35,265 --> 00:39:38,116 I thought I was being clever. 993 00:39:38,192 --> 00:39:40,451 I met you while you were throwing a benefit gala. 994 00:39:40,528 --> 00:39:42,212 How was I supposed to know you were just talking 995 00:39:42,363 --> 00:39:44,881 and not reaching your hand out? 996 00:39:45,032 --> 00:39:47,717 Ugh, this always happens. 997 00:39:47,869 --> 00:39:49,368 "This always happens"? 998 00:39:49,446 --> 00:39:53,114 Not being accused of solicitation "this." 999 00:39:53,133 --> 00:39:55,392 The money finds a way to ruin everything "this." 1000 00:39:55,468 --> 00:39:58,786 My whole life, I never know if people like me for me 1001 00:39:58,788 --> 00:40:00,972 or if they want something. 1002 00:40:01,124 --> 00:40:03,233 My sweet 16, half the girls left 1003 00:40:03,384 --> 00:40:05,309 when we ran out of Hermes gift bags. 1004 00:40:05,887 --> 00:40:07,295 -Hmm. -I know. 1005 00:40:07,297 --> 00:40:08,630 Poor little rich girl. 1006 00:40:08,632 --> 00:40:10,965 I don't care about your money, Kendra. 1007 00:40:11,058 --> 00:40:13,635 - Yeah, people always say that. - Okay. 1008 00:40:13,637 --> 00:40:14,986 How about this? 1009 00:40:15,062 --> 00:40:17,205 Next time we... 1010 00:40:17,974 --> 00:40:19,140 it'll be on the house. 1011 00:40:19,159 --> 00:40:20,158 Wow. 1012 00:40:20,234 --> 00:40:21,976 Somebody's feeling generous. 1013 00:40:21,995 --> 00:40:23,978 No, no, no, no, no. You... 1014 00:40:23,997 --> 00:40:25,547 You're the one who's generous. 1015 00:40:27,333 --> 00:40:29,241 Seriously, though, if the money is an issue, 1016 00:40:29,261 --> 00:40:30,668 we can tear up that check. 1017 00:40:30,820 --> 00:40:31,928 Oh. Oh, no, no. Let's... 1018 00:40:32,005 --> 00:40:33,388 Let's not get crazy. 1019 00:40:39,846 --> 00:40:42,087 May I come in? 1020 00:40:42,165 --> 00:40:44,423 Come to kick a sellout while he's down? 1021 00:40:44,501 --> 00:40:47,193 I, uh... Karma's taught me better than that. 1022 00:40:48,021 --> 00:40:49,504 You know, I lost an eyebrow. 1023 00:40:49,506 --> 00:40:50,505 I see that. 1024 00:40:50,765 --> 00:40:54,325 It'll grow back, and it's, it's not that bad. 1025 00:40:54,861 --> 00:40:55,785 I look hideous. 1026 00:40:55,937 --> 00:40:58,663 No. No, you look, um... 1027 00:41:00,033 --> 00:41:01,458 inquisitive. 1028 00:41:03,628 --> 00:41:05,186 So why are you here? 1029 00:41:05,188 --> 00:41:08,189 I just came to check on how you were and... 1030 00:41:08,208 --> 00:41:10,525 and see how that incision is healing. 1031 00:41:10,543 --> 00:41:14,045 Thoracic surgeon said it was an exquisite cut. 1032 00:41:14,121 --> 00:41:16,214 -Hmm. -She said you missed your calling. 1033 00:41:16,308 --> 00:41:18,975 I told her she was wrong. 1034 00:41:19,126 --> 00:41:20,727 You're doing exactly what you're meant to. 1035 00:41:21,813 --> 00:41:23,538 That's sweet. 1036 00:41:23,556 --> 00:41:24,981 Thank you. 1037 00:41:25,208 --> 00:41:28,876 Uh, so maybe you won't sue? 1038 00:41:28,895 --> 00:41:30,895 Oh, no, I'm definitely suing. 1039 00:41:30,989 --> 00:41:32,322 Just not you. 1040 00:41:32,473 --> 00:41:33,305 Then who? 1041 00:41:33,383 --> 00:41:35,066 He lives. 1042 00:41:35,218 --> 00:41:37,401 How you feeling, superstar? 1043 00:41:37,554 --> 00:41:40,312 - Extra crispy. - Hilarious. 1044 00:41:40,332 --> 00:41:42,499 Well, I've got just the thing to make you feel better. 1045 00:41:43,150 --> 00:41:44,149 Arabian aloe vera, 1046 00:41:44,151 --> 00:41:46,077 essential oil diffuser, 1047 00:41:46,153 --> 00:41:49,080 a thousand-dollar spa day for when you get sprung. 1048 00:41:49,156 --> 00:41:51,508 Had my assistant go all out. No big deal. 1049 00:41:51,584 --> 00:41:53,993 Whatever else you need, by the way, you let me know. 1050 00:41:54,070 --> 00:41:55,236 Hmm. 1051 00:41:55,255 --> 00:41:57,088 How about $15 million? 1052 00:41:57,164 --> 00:41:59,164 -Yeah. -No, no, no, no. 1053 00:41:59,242 --> 00:42:02,076 No, you know what? Let's make it an even 20. 1054 00:42:02,095 --> 00:42:03,478 I want a schooner. 1055 00:42:04,264 --> 00:42:05,188 A schooner? 1056 00:42:05,339 --> 00:42:07,915 Did they do something to his meds? 1057 00:42:07,917 --> 00:42:09,192 I'm suing you, Jacques. 1058 00:42:09,269 --> 00:42:11,844 I'm going to sue you for everything you're worth 1059 00:42:11,863 --> 00:42:13,755 and then some. 1060 00:42:13,773 --> 00:42:16,424 Okay, look, I know you're upset, 1061 00:42:16,442 --> 00:42:18,259 but what happened was an accident. 1062 00:42:18,261 --> 00:42:21,186 No, what happened was the O2 regulator sparked 1063 00:42:21,264 --> 00:42:23,264 when I switched to the rig's supply. 1064 00:42:23,283 --> 00:42:25,283 The refurbished O2 regulator, 1065 00:42:25,435 --> 00:42:27,118 which I complained about on multiple occasions, 1066 00:42:27,270 --> 00:42:29,194 along with our CPAP and ECMO machines. 1067 00:42:29,214 --> 00:42:30,863 Well, if he voiced a complaint, 1068 00:42:30,940 --> 00:42:32,382 then that constitutes negligence. 1069 00:42:32,458 --> 00:42:35,385 He complains a lot, so it's tough to keep track. 1070 00:42:35,461 --> 00:42:38,054 I wouldn't worry about that. I've got each one documented. 1071 00:42:38,131 --> 00:42:39,630 So you guys have been rolling 1072 00:42:39,707 --> 00:42:42,892 with shoddy, second-hand equipment all this time? 1073 00:42:42,969 --> 00:42:45,395 Yeah, it's all part of Paragon's secret sauce. 1074 00:42:45,471 --> 00:42:47,564 Cut corners to keep costs down and profits up. 1075 00:42:47,715 --> 00:42:51,234 Well, that's what should be on your business cards. 1076 00:42:51,311 --> 00:42:54,237 Oh, no, no, no. When I'm done with Paragon, 1077 00:42:54,314 --> 00:42:56,221 they won't have a card left to print it on. 1078 00:42:56,299 --> 00:42:57,907 Oh. 1079 00:42:58,059 --> 00:43:01,327 I... need to make some calls. 1080 00:43:06,326 --> 00:43:09,568 Ooh, karma is a beautiful thing. 1081 00:43:09,646 --> 00:43:11,629 ♪ ♪ 82651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.