All language subtitles for Mascarade_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,500 --> 00:01:51,700 Giulia, in this envelope is an account number. 2 00:01:52,200 --> 00:01:55,000 There's enough money to last you a while. 3 00:01:55,100 --> 00:01:56,100 Lots of love, 4 00:01:56,700 --> 00:01:57,900 Adrien and Margot. 5 00:02:10,700 --> 00:02:12,400 - Well? - He's not answering. 6 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 How do I look? 7 00:02:27,900 --> 00:02:29,000 I love it. 8 00:02:29,000 --> 00:02:31,400 You lecher. 9 00:02:42,500 --> 00:02:44,200 And how do I look? 10 00:02:46,300 --> 00:02:47,200 Perfect. 11 00:02:47,300 --> 00:02:48,800 Not ridiculous? 12 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 Okay. 13 00:03:29,800 --> 00:03:30,800 Don't do it! 14 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 Margot! 15 00:03:35,300 --> 00:03:36,700 Margot! 16 00:03:39,800 --> 00:03:41,500 Oh fuck! Help! 17 00:03:41,600 --> 00:03:43,200 Get some help! Please! 18 00:03:44,000 --> 00:03:45,200 Help! 19 00:03:45,300 --> 00:03:46,700 Help! 20 00:03:59,400 --> 00:04:01,600 Leave it to me. Be patient. 21 00:04:15,800 --> 00:04:19,400 MASQUERADE 22 00:04:29,100 --> 00:04:31,000 The trouble was the wind. 23 00:04:31,000 --> 00:04:32,800 It blew leaves in the pool. 24 00:04:32,900 --> 00:04:36,000 She was stressed out about the costume party. 25 00:04:36,100 --> 00:04:38,300 It could rain or be windy, 26 00:04:38,400 --> 00:04:39,800 so no candles. 27 00:04:39,900 --> 00:04:42,300 Wait, ma'am! Let me help you. 28 00:04:42,300 --> 00:04:43,700 It's not your job! 29 00:04:43,800 --> 00:04:45,400 Where is that numbskull? 30 00:04:46,000 --> 00:04:46,900 Who? 31 00:04:47,000 --> 00:04:48,600 Claude, you idiot! 32 00:04:50,500 --> 00:04:54,900 We're going by the home of Martha Duval, famous French actress 33 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 once married to Tomasz Adler, the great British director… 34 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Hello! Hello! 35 00:05:01,000 --> 00:05:02,900 Bunch of yokels! 36 00:05:03,000 --> 00:05:04,500 It's me! 37 00:05:06,500 --> 00:05:07,600 Madam? 38 00:05:10,200 --> 00:05:11,300 Madam? 39 00:05:31,800 --> 00:05:35,800 Martha insisted that the kid finish his novel in Tomasz's study. 40 00:05:35,900 --> 00:05:38,500 It wasn't a study, it was a mausoleum. 41 00:05:39,200 --> 00:05:42,000 Nothing had moved. Their wedding pictures, 42 00:05:42,100 --> 00:05:44,300 his collection of rare books, 43 00:05:44,400 --> 00:05:45,800 his shirts still on hooks, 44 00:05:45,900 --> 00:05:47,600 his cigars in little nooks. 45 00:05:47,700 --> 00:05:49,100 Now I'm making rhymes! 46 00:05:49,100 --> 00:05:51,200 Please! 47 00:05:51,300 --> 00:05:54,700 Martha was the only woman in Paris, or in the world, 48 00:05:54,800 --> 00:05:56,700 who didn't know Tomasz was gay. 49 00:05:58,300 --> 00:05:59,300 Four years ago, 50 00:05:59,400 --> 00:06:03,000 early July, rumors began to make her wonder. 51 00:06:04,700 --> 00:06:08,000 He told her he'd rented a small office up in Èze 52 00:06:08,100 --> 00:06:09,800 to work in peace. 53 00:06:09,900 --> 00:06:12,600 He left every morning and came home at night. 54 00:06:13,300 --> 00:06:14,500 It was, as they say… 55 00:06:14,600 --> 00:06:16,100 An open secret. 56 00:06:17,300 --> 00:06:20,000 For five years, he'd been with the Rougier scion. 57 00:06:21,000 --> 00:06:22,700 A hunk. Made me jealous. 58 00:06:33,700 --> 00:06:36,700 It was her first summer at the villa since the divorce. 59 00:06:37,600 --> 00:06:40,600 We'd only just met him. 60 00:06:41,800 --> 00:06:44,100 He'd spend his days in the master's study. 61 00:06:44,200 --> 00:06:47,000 Supposedly he was working. Sure he was! 62 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 Just a second. 63 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 Coming! 64 00:07:00,100 --> 00:07:01,200 Come in. 65 00:07:04,300 --> 00:07:06,000 She asked me to give you this. 66 00:07:06,900 --> 00:07:07,900 What is it? 67 00:07:09,500 --> 00:07:12,100 She gave him a monthly allowance. 68 00:07:12,200 --> 00:07:14,700 Things were clear. He was staff. 69 00:07:14,800 --> 00:07:16,400 Just like the gardener. 70 00:07:16,500 --> 00:07:18,700 Thank you. 71 00:07:26,100 --> 00:07:28,500 A lovely late 19th-century stone mansion. 72 00:07:28,600 --> 00:07:31,000 It had belonged to Somerset Maugham. 73 00:07:31,900 --> 00:07:34,000 Tomasz bought it in the 1970s, 74 00:07:34,100 --> 00:07:36,200 just after Finale made him millions. 75 00:07:36,300 --> 00:07:38,200 He kept paying the mortgage. 76 00:07:39,400 --> 00:07:42,100 But upkeep is costly, believe you me. 77 00:07:43,000 --> 00:07:45,600 She started selling off furniture, paintings… 78 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 Oh dear! 79 00:07:48,400 --> 00:07:52,100 She wasn't doing movies, but she was keeping up appearances. 80 00:07:53,100 --> 00:07:54,300 Did you reach Tomasz? 81 00:07:54,400 --> 00:07:56,100 Yes. He'll be here tonight. 82 00:08:02,500 --> 00:08:04,900 Sorry piece of shit. 83 00:08:04,900 --> 00:08:06,100 Martha? 84 00:08:08,100 --> 00:08:10,000 You really want me to wear this? 85 00:08:10,100 --> 00:08:12,000 Why not? It's a fine suit. 86 00:08:12,100 --> 00:08:13,500 I rented it from Guérin. 87 00:08:13,600 --> 00:08:14,900 I look stupid. 88 00:08:15,400 --> 00:08:17,000 It's not the suit. 89 00:08:17,100 --> 00:08:19,000 Oh, I'm joking. 90 00:08:19,100 --> 00:08:22,400 Do it for me. It fits the party theme. 91 00:08:22,400 --> 00:08:26,100 And if you're in white, all eyes will be on you. 92 00:08:26,200 --> 00:08:27,500 Maybe I don't want that. 93 00:08:27,600 --> 00:08:29,700 Well, I do. I just bought you. 94 00:08:31,100 --> 00:08:33,400 Oh, lighten up, won't you? 95 00:08:36,200 --> 00:08:37,100 Who's coming? 96 00:08:37,200 --> 00:08:38,500 Everyone. 97 00:08:38,600 --> 00:08:39,700 Get any work done? 98 00:08:40,500 --> 00:08:42,200 Uh, I'm making progress. 99 00:08:42,200 --> 00:08:44,300 Not your book. The piano. 100 00:08:44,400 --> 00:08:46,500 Look, it's ridiculous. 101 00:08:46,600 --> 00:08:51,100 Stop! Then I'll be ridiculous, and I don't need you for that! 102 00:08:53,500 --> 00:08:54,500 Right. 103 00:09:08,400 --> 00:09:10,700 Maria! Now, where'd you go? 104 00:09:15,000 --> 00:09:18,200 "I wanted everything to remain immutable." 105 00:09:18,800 --> 00:09:20,200 "Every day I said, 106 00:09:20,800 --> 00:09:24,200 tomorrow will be like it used to be." 107 00:09:24,300 --> 00:09:26,700 "Yesterday, I was still waiting." 108 00:09:26,700 --> 00:09:29,500 "Today, I no longer need wait." 109 00:09:29,500 --> 00:09:30,900 They'd met in Paris. 110 00:09:31,000 --> 00:09:33,800 She was reading a Marcelle Sauvageot passage, 111 00:09:33,900 --> 00:09:35,600 a monologue about heartbreak. 112 00:09:35,700 --> 00:09:38,000 She performed it hoping Tomasz would come 113 00:09:38,100 --> 00:09:40,300 and understand how she felt since they'd parted. 114 00:09:44,500 --> 00:09:48,700 She hadn't been on stage in 15 years. It was almost moving. 115 00:09:49,700 --> 00:09:52,400 Come in! Have a seat. 116 00:09:52,500 --> 00:09:54,200 I'll open some wine. 117 00:09:55,000 --> 00:09:57,700 I'm so happy to see you here tonight. 118 00:09:58,500 --> 00:10:00,800 I almost feel like I'm an actress. 119 00:10:00,900 --> 00:10:02,300 High time. 120 00:10:09,200 --> 00:10:10,600 Pleased to meet you. 121 00:10:11,800 --> 00:10:12,800 Likewise. 122 00:10:14,100 --> 00:10:15,100 Thank you. 123 00:10:15,200 --> 00:10:16,700 Did you enjoy it? 124 00:10:16,800 --> 00:10:17,700 Here. 125 00:10:17,700 --> 00:10:18,700 Very much. 126 00:10:19,300 --> 00:10:21,500 I thought you were incredible. 127 00:10:21,600 --> 00:10:24,000 Even more than in Lucretia Borgia. 128 00:10:25,800 --> 00:10:28,000 I thought of you while on stage tonight. 129 00:10:28,700 --> 00:10:29,700 Me? 130 00:10:30,600 --> 00:10:32,000 We're not acquainted. 131 00:10:32,100 --> 00:10:34,200 Maybe that's why. 132 00:10:36,300 --> 00:10:37,600 See my parents there? 133 00:10:39,700 --> 00:10:41,700 They're not my real parents. 134 00:10:41,800 --> 00:10:43,300 I don't know where I'm from. 135 00:10:44,600 --> 00:10:46,700 That's why I'm an actress. 136 00:10:50,500 --> 00:10:53,800 She'd have slept with an armchair to get her mind off things. 137 00:10:54,500 --> 00:10:57,000 A month later, he moved in. 138 00:10:57,500 --> 00:10:59,800 May I ask what this young man does? 139 00:11:00,800 --> 00:11:03,100 Uh, yes, of course. 140 00:11:04,600 --> 00:11:07,800 My son was a dancer. A professional dancer. 141 00:11:07,900 --> 00:11:10,700 I know. I watched him dance until he was 20. 142 00:11:11,700 --> 00:11:15,800 We were so proud when he joined Alain Reynaud's company. 143 00:11:16,300 --> 00:11:19,000 He was dating Yasmina. 144 00:11:19,100 --> 00:11:20,100 I'd warned him. 145 00:11:20,200 --> 00:11:21,400 Careful on that bike. 146 00:11:28,800 --> 00:11:31,700 His ligaments were shredded. He limped for two years. 147 00:11:31,800 --> 00:11:33,400 I found out that 148 00:11:33,500 --> 00:11:36,500 his girlfriend dumped him while he was in the hospital. 149 00:11:37,300 --> 00:11:41,100 That's when he started drinking and taking stuff. 150 00:11:41,200 --> 00:11:44,500 He said he was in business. He'd always give us things. 151 00:11:46,000 --> 00:11:48,800 A rug for the living room, perfume, 152 00:11:49,600 --> 00:11:50,800 jewelry. 153 00:11:50,800 --> 00:11:53,800 I met him in 2012. He was 25. 154 00:11:54,300 --> 00:11:56,100 Or so he said. 155 00:11:56,200 --> 00:11:58,900 One of those young men with luxury tastes 156 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 who do nothing to provide for them. 157 00:12:01,100 --> 00:12:03,800 One day his sister spilled the beans. 158 00:12:06,000 --> 00:12:07,300 Older women… 159 00:12:07,900 --> 00:12:09,600 I couldn't look at him. 160 00:12:12,600 --> 00:12:14,700 So we stopped seeing each other. 161 00:12:14,800 --> 00:12:16,300 Adrien's a novelist. 162 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 Oh! 163 00:12:18,100 --> 00:12:21,100 Can we read something you've published? 164 00:12:21,800 --> 00:12:26,400 Well, I'm working on a book about Martha. 165 00:12:26,500 --> 00:12:28,300 You'll make me blush. 166 00:12:28,400 --> 00:12:31,900 I truly think Martha is this century's greatest actress. 167 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Last century's too! 168 00:12:34,400 --> 00:12:38,300 No, honestly. Through her roles, she's managed 169 00:12:38,400 --> 00:12:40,500 to inject more humanity in our lives 170 00:12:40,600 --> 00:12:44,100 than most great poets and even great musicians. 171 00:12:44,900 --> 00:12:47,000 Lordy! Keep him! 172 00:12:51,400 --> 00:12:52,900 You taking him to Nice? 173 00:12:53,000 --> 00:12:55,600 Possibly. He can swim. 174 00:12:56,400 --> 00:12:58,800 He even lived there several years. 175 00:12:58,900 --> 00:13:01,200 He's better than last year's. 176 00:13:01,300 --> 00:13:03,100 Not as cute, but smarter. 177 00:13:03,200 --> 00:13:04,600 Yes, he's wonderful. 178 00:13:05,300 --> 00:13:06,600 Only love's missing. 179 00:13:07,900 --> 00:13:10,500 He admired the actress. 180 00:13:10,600 --> 00:13:12,500 Then he met the woman. 181 00:13:13,600 --> 00:13:15,800 Françoise, close the door, please. 182 00:13:20,100 --> 00:13:23,200 We offer new one to three-bedroom units 183 00:13:23,300 --> 00:13:25,300 with a terrace, balcony or garden 184 00:13:25,400 --> 00:13:27,100 starting at 400,000 €. 185 00:13:27,200 --> 00:13:28,500 Delivery: March 2021. 186 00:13:28,600 --> 00:13:31,400 400,000 €, you don't say! 187 00:13:32,600 --> 00:13:34,500 Why not 15,000 € per square meter? 188 00:13:34,600 --> 00:13:36,400 Who you gonna fleece now? 189 00:13:36,500 --> 00:13:37,600 No one, Simon. 190 00:13:38,300 --> 00:13:39,400 We know you! 191 00:13:39,500 --> 00:13:42,800 Another concrete block of shit like in Menton. 192 00:13:42,900 --> 00:13:46,800 If the mayor backs me, it's not to build more crap on the coast. 193 00:13:46,900 --> 00:13:51,300 I come this far to hand you exclusive sales on 14 apartments… 194 00:13:51,400 --> 00:13:52,500 Hand me? 195 00:13:52,600 --> 00:13:54,200 That's poison! 196 00:13:54,300 --> 00:13:57,600 Want me to call the mayor? You can stuff your project. 197 00:13:57,600 --> 00:13:59,700 Look at this photo, Simon. 198 00:13:59,800 --> 00:14:01,900 When your brother and father… 199 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 Shut up about my brother. 200 00:14:03,700 --> 00:14:05,700 Who caused his heart attack? 201 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 Simon… 202 00:14:06,800 --> 00:14:09,600 I won't take part in shady real estate projects 203 00:14:09,700 --> 00:14:12,400 riddled with construction defects, got it? 204 00:14:12,400 --> 00:14:14,600 When I go home, I don't live in fear. 205 00:14:16,000 --> 00:14:17,100 Or in luxury. 206 00:14:17,100 --> 00:14:19,400 What do you call luxury? 207 00:14:19,500 --> 00:14:22,000 Your corvette? Your nip and tucked wife? 208 00:14:22,100 --> 00:14:23,300 Okay. 209 00:14:26,000 --> 00:14:27,100 You'll get eaten. 210 00:14:27,900 --> 00:14:29,000 You always have. 211 00:14:29,100 --> 00:14:30,900 So long. Love to your wife. 212 00:14:31,000 --> 00:14:32,400 No. She makes me sick. 213 00:14:32,500 --> 00:14:33,800 What did you say? 214 00:14:33,900 --> 00:14:36,000 - Whoa! - Hey, hey, hey! 215 00:14:36,100 --> 00:14:37,400 - Calm down! - Let go of him! 216 00:14:42,900 --> 00:14:44,100 Fuck! 217 00:14:50,000 --> 00:14:51,100 Here goes. 218 00:15:06,300 --> 00:15:08,400 What a circus, I swear. 219 00:15:08,500 --> 00:15:10,800 - Good evening. How are you? - 'Evening. 220 00:15:10,900 --> 00:15:13,300 - Remember our daughter? - Lucie. 221 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 - That's right. - Wow! 222 00:15:14,500 --> 00:15:16,000 She'll be married soon. 223 00:15:16,100 --> 00:15:18,600 Stop! We were having a nice evening. 224 00:15:18,700 --> 00:15:20,500 You're horrible, Dad. 225 00:15:23,900 --> 00:15:27,400 Damn, it's her. Excuse me. 226 00:15:27,400 --> 00:15:29,000 - I'll be quick. - Seriously? 227 00:15:31,800 --> 00:15:34,800 Honey, I can't talk. We're starting a run-through. 228 00:15:36,300 --> 00:15:39,700 About two hours. I'll call you after. 229 00:15:40,600 --> 00:15:45,600 Oh shit! I don't believe it! Maria? 230 00:15:46,900 --> 00:15:48,800 Oh, leaving so soon, Simon? 231 00:15:48,900 --> 00:15:52,200 Sorry. Urgent business to settle in Antibes. 232 00:15:52,300 --> 00:15:53,700 - Bye. - Bye. 233 00:15:54,900 --> 00:15:58,900 Good. Love ya, honey. Later. It's starting. 234 00:16:05,700 --> 00:16:09,700 Your attention, please, for just a moment. 235 00:16:11,700 --> 00:16:12,900 - Cut that out. - Stop it! 236 00:16:13,000 --> 00:16:17,100 Our dear director of the Nice national theater is here. 237 00:16:22,300 --> 00:16:25,800 We had dinner a few weeks ago, 238 00:16:25,900 --> 00:16:27,900 as we do at the start of summer. 239 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 You talked about your plan 240 00:16:30,100 --> 00:16:33,500 to put on an Alphonse Grimaud comedy set in the '20s. 241 00:16:34,400 --> 00:16:37,400 Out of coyness or foolishness, 242 00:16:37,500 --> 00:16:40,000 you didn't offer me the role of Adelaide! 243 00:16:42,200 --> 00:16:45,600 But when I got home, I got hold of the play. 244 00:16:45,700 --> 00:16:47,800 It's delightful. 245 00:16:48,400 --> 00:16:53,900 So, I'm going to burden you with a sort of public audition. 246 00:16:56,800 --> 00:16:59,400 I'll sing Adelaide's song 247 00:16:59,500 --> 00:17:02,500 from the beginning of Act III. 248 00:17:03,300 --> 00:17:08,100 To do so, I will be accompanied by Adrien… 249 00:17:11,100 --> 00:17:12,500 …my wonderful partner. 250 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 Come on, darling. 251 00:17:22,600 --> 00:17:24,100 That's too high for me. 252 00:17:24,200 --> 00:17:26,000 I only know it like that. 253 00:17:26,800 --> 00:17:28,300 Take it down a key. 254 00:17:28,400 --> 00:17:30,100 I don't know how. 255 00:17:30,200 --> 00:17:31,300 Uh… 256 00:17:37,100 --> 00:17:41,000 Me who can call no land my own 257 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 Not one! 258 00:17:46,500 --> 00:17:49,500 Not France or anywhere 259 00:17:49,500 --> 00:17:50,700 Nowhere! 260 00:17:51,700 --> 00:17:56,700 I play the piano at sundown 261 00:17:58,500 --> 00:18:02,800 The ivories I tickle with flare 262 00:18:02,900 --> 00:18:04,700 Beware! 263 00:18:04,800 --> 00:18:07,600 I've tasted all the poisons 264 00:18:07,700 --> 00:18:09,000 All the felons 265 00:18:09,100 --> 00:18:13,100 And danced naked on many a table 266 00:18:13,800 --> 00:18:18,100 But as I am nothing but passion 267 00:18:18,200 --> 00:18:22,500 To love the devil is all I'm able 268 00:18:23,000 --> 00:18:26,100 I've met so many faces In all the wrong places 269 00:18:26,200 --> 00:18:29,400 That became flushed with ardor In less than an hour… 270 00:18:37,900 --> 00:18:42,700 Hear me out, I'm not a bore 271 00:18:44,500 --> 00:18:48,400 Believe you me, I know the score 272 00:18:48,500 --> 00:18:49,600 Isn't he a doll! 273 00:19:09,100 --> 00:19:10,400 Where'd you pop out of? 274 00:19:10,500 --> 00:19:12,200 Do you speak English? 275 00:19:12,300 --> 00:19:13,400 Yes. 276 00:19:14,200 --> 00:19:15,900 Isn't the view beautiful? 277 00:19:17,300 --> 00:19:18,500 Yes. 278 00:19:19,200 --> 00:19:20,400 You too. 279 00:19:25,300 --> 00:19:27,000 I'm going to kiss you. 280 00:19:27,800 --> 00:19:29,600 - Ex… excuse me? - Yes? 281 00:19:29,700 --> 00:19:33,100 Right now I'm going to come closer, and I'm going to kiss you. 282 00:19:34,000 --> 00:19:35,200 Wh… why? 283 00:19:35,300 --> 00:19:36,900 Because you look quite beautiful. 284 00:19:46,100 --> 00:19:47,100 Do you like it? 285 00:19:47,200 --> 00:19:48,600 Yes. 286 00:19:48,700 --> 00:19:50,300 Can I do it again? 287 00:19:50,300 --> 00:19:51,600 Please. 288 00:20:00,800 --> 00:20:02,100 Come with me. 289 00:20:07,300 --> 00:20:08,800 Get in the driver's seat. 290 00:20:08,900 --> 00:20:10,600 Why speak English to me? 291 00:20:10,700 --> 00:20:12,700 That's the way it is. Don't ask. 292 00:20:14,600 --> 00:20:16,200 Okay. 293 00:20:18,500 --> 00:20:20,500 Here's what's going to happen. 294 00:20:23,100 --> 00:20:24,600 You're going to drive, 295 00:20:24,700 --> 00:20:27,900 and you won't brake until you come, okay? 296 00:20:28,900 --> 00:20:30,300 I don't have a license. 297 00:20:30,400 --> 00:20:31,600 Doesn't matter. 298 00:20:42,100 --> 00:20:43,200 Go on. 299 00:20:43,300 --> 00:20:44,500 Okay. 300 00:20:44,600 --> 00:20:45,600 Where? 301 00:20:45,700 --> 00:20:47,100 Go straight. I'll tell you. 302 00:20:47,200 --> 00:20:48,500 Okay, okay. 303 00:21:16,100 --> 00:21:17,600 I have to brake! I have to brake! 304 00:21:17,700 --> 00:21:20,100 If you do, I'll draw blood. 305 00:21:27,400 --> 00:21:28,900 Holy shit! 306 00:21:35,400 --> 00:21:36,500 Wait. 307 00:21:45,000 --> 00:21:47,400 Wait a second. We're fine here, aren't we? 308 00:21:47,500 --> 00:21:48,800 Huh? 309 00:21:49,500 --> 00:21:51,100 I need a cigarette. 310 00:21:53,600 --> 00:21:54,800 The water's rising. 311 00:21:57,600 --> 00:21:58,900 Okay, so you're crazy. 312 00:21:59,000 --> 00:22:00,600 Whose car is this? 313 00:22:02,100 --> 00:22:03,400 An asshole's. 314 00:22:04,300 --> 00:22:05,500 His wife's, rather. 315 00:22:10,800 --> 00:22:12,200 We're stuck. It's jammed. 316 00:22:12,900 --> 00:22:14,800 And it's rising. 317 00:22:17,400 --> 00:22:18,900 Don't you like Titanic? 318 00:22:18,900 --> 00:22:20,000 What? 319 00:22:23,800 --> 00:22:26,400 Okay, I have to go. 320 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 Where? 321 00:22:36,300 --> 00:22:37,300 Wait. 322 00:22:39,100 --> 00:22:40,100 Wait! 323 00:22:44,600 --> 00:22:45,600 Wait! 324 00:22:46,200 --> 00:22:47,200 Wait. 325 00:22:47,300 --> 00:22:48,400 Goddammit! 326 00:22:49,200 --> 00:22:51,000 - Good night. - Thanks. Bye. 327 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 Good night. 328 00:22:55,200 --> 00:22:56,400 Wait! 329 00:22:56,500 --> 00:22:58,200 Wait for me! 330 00:22:58,200 --> 00:22:59,400 Where you going? 331 00:22:59,400 --> 00:23:00,600 Who cares? 332 00:23:01,900 --> 00:23:05,100 It was a vintage Jaguar, an anniversary gift to my wife. 333 00:23:06,700 --> 00:23:09,200 Can you tell us about Margot Hansen? 334 00:23:10,700 --> 00:23:12,000 I hardly knew her. 335 00:23:12,100 --> 00:23:13,100 Where'd you meet? 336 00:23:13,700 --> 00:23:15,300 At the home of friends. 337 00:23:15,400 --> 00:23:19,000 She was flirting with a real estate mogul and arts patron. 338 00:23:19,100 --> 00:23:20,900 He funded some of my shows. 339 00:23:21,000 --> 00:23:23,200 Public theaters aren't as well funded as... 340 00:23:23,300 --> 00:23:24,700 Please, Mr. Bardin. 341 00:23:26,400 --> 00:23:27,700 She was sublime. 342 00:23:29,200 --> 00:23:32,100 In my line, you meet lots of pretty girls, but… 343 00:23:33,300 --> 00:23:36,400 So I asked if she'd ever done any acting. 344 00:23:37,300 --> 00:23:38,900 She seemed uninterested. 345 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 After that evening, you never saw her again? 346 00:23:42,100 --> 00:23:43,400 No. 347 00:23:45,400 --> 00:23:46,500 - Never? - Never. 348 00:23:50,500 --> 00:23:51,600 Never. 349 00:23:57,800 --> 00:23:59,200 Good night, Maria. 350 00:23:59,300 --> 00:24:00,700 Good night, sir. 351 00:24:14,200 --> 00:24:15,800 Sorry about the piano. 352 00:24:15,900 --> 00:24:17,000 I had stage fright. 353 00:24:17,100 --> 00:24:18,500 I wasn't well. 354 00:24:18,500 --> 00:24:19,500 I understand. 355 00:24:20,100 --> 00:24:21,400 Have a nice evening? 356 00:24:22,200 --> 00:24:23,200 Did you? 357 00:24:25,200 --> 00:24:26,800 That girl was pretty. 358 00:24:27,800 --> 00:24:28,700 What? 359 00:24:28,800 --> 00:24:31,300 And Bardin's car in the pond… 360 00:24:32,000 --> 00:24:33,100 Yes, strange. 361 00:24:34,000 --> 00:24:35,700 Sleep with me? 362 00:24:36,500 --> 00:24:39,900 Not tonight if you don't mind. Too much drink. I'm beat. 363 00:24:41,700 --> 00:24:44,700 I've never met a musician with no instrument. 364 00:24:47,500 --> 00:24:48,600 Tomorrow night, then. 365 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Yes. 366 00:24:53,100 --> 00:24:54,100 Good night. 367 00:24:59,300 --> 00:25:00,300 How's life? 368 00:25:01,800 --> 00:25:04,800 So, how was the joy ride? 369 00:25:17,000 --> 00:25:20,300 When you think about it, the area is depressing. 370 00:25:23,000 --> 00:25:24,900 The very rich are bored stiff. 371 00:25:29,000 --> 00:25:31,100 The rich pretend to be very rich. 372 00:25:33,300 --> 00:25:34,800 As for the others, 373 00:25:36,400 --> 00:25:38,000 they're consumed with jealousy. 374 00:25:52,300 --> 00:25:54,600 No tip from that pig Marsac? 375 00:25:54,700 --> 00:25:56,300 No. 376 00:25:56,400 --> 00:25:58,100 With all the money he makes… 377 00:25:58,200 --> 00:26:00,300 Next time, spit on his fries. 378 00:26:02,100 --> 00:26:05,200 I couldn't help stopping by the hotel at noon. 379 00:26:05,300 --> 00:26:06,300 Again? 380 00:26:06,900 --> 00:26:08,200 Why did you do that? 381 00:26:09,600 --> 00:26:13,100 Same clientele as ever. I saw Sophie Courcel. 382 00:26:13,200 --> 00:26:16,300 Sitting in the same place, drunk as ever. 383 00:26:17,300 --> 00:26:19,500 And Carole and Simon Laurenti, 384 00:26:19,500 --> 00:26:22,600 the brother of that asshole who rigged the contract. 385 00:26:23,400 --> 00:26:25,300 He didn't dare look at me. 386 00:26:26,000 --> 00:26:27,400 Spineless jerks. 387 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 During the war, those guys… 388 00:26:29,600 --> 00:26:30,800 Madam Giulia… 389 00:26:30,900 --> 00:26:32,000 Miss. 390 00:26:32,700 --> 00:26:33,700 Hello, Lionel. 391 00:26:35,400 --> 00:26:37,200 Don't make such a face. 392 00:26:37,300 --> 00:26:39,300 I'll just have an appetizer. 393 00:26:39,400 --> 00:26:41,000 - Giulia… - What? 394 00:26:41,100 --> 00:26:44,300 Can't I have lunch in my own restaurant? 395 00:26:47,200 --> 00:26:49,600 Why torture yourself like that? 396 00:26:49,700 --> 00:26:51,000 Who hired you, Lionel? 397 00:26:51,100 --> 00:26:52,500 You did, ma'am. 398 00:26:55,100 --> 00:26:56,600 What? Gonna hit me? 399 00:26:58,000 --> 00:27:01,100 I forgot. Never in front of customers. 400 00:27:01,200 --> 00:27:03,000 You did that in the wings. 401 00:27:03,100 --> 00:27:05,500 - Look… - I'm leaving, don't worry. 402 00:27:05,600 --> 00:27:07,400 Thank you. 403 00:27:07,500 --> 00:27:08,900 I'm gonna kill him. 404 00:27:09,000 --> 00:27:12,200 Stop thinking about it. Look ahead. 405 00:27:12,300 --> 00:27:16,100 Says he! Did you have a nice evening? 406 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 Luca. 407 00:27:19,100 --> 00:27:20,600 - The same. - Okay. 408 00:27:21,300 --> 00:27:23,100 Does she spoil you, at least? 409 00:27:23,900 --> 00:27:27,400 We hardly go out. She hates to realize no one recognizes her. 410 00:27:28,700 --> 00:27:30,100 I spoiled you. 411 00:27:34,300 --> 00:27:35,900 All those weekend trips. 412 00:27:36,800 --> 00:27:39,500 Rome, Florence, Positano… 413 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 - So long, Luca. - Bye. 414 00:27:43,600 --> 00:27:45,700 I won't suggest taking you home. 415 00:27:46,900 --> 00:27:48,100 You want to? 416 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 No. 417 00:27:50,300 --> 00:27:52,800 But I wish you wanted to. 418 00:27:52,900 --> 00:27:55,800 And that, I can't afford anymore. 419 00:27:57,000 --> 00:27:58,100 Good night! 420 00:28:00,200 --> 00:28:02,900 The Dumatel boy kept prowling around. 421 00:28:03,000 --> 00:28:06,100 Don't be silly. I knew almost all the guests. 422 00:28:08,100 --> 00:28:10,700 Where have you been? I thought you were beat. 423 00:28:11,400 --> 00:28:12,900 What's going on? 424 00:28:13,000 --> 00:28:14,800 Jewelry was stolen, 425 00:28:14,900 --> 00:28:16,800 and no one saw a thing. 426 00:28:16,900 --> 00:28:19,300 Search our rooms if you like. 427 00:28:19,400 --> 00:28:21,600 None of us three went out tonight. 428 00:28:26,900 --> 00:28:29,300 You really think I could… 429 00:28:30,600 --> 00:28:32,000 No, it would take brains. 430 00:28:32,700 --> 00:28:33,700 Good night. 431 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 And you, come with me. 432 00:28:36,500 --> 00:28:37,800 I'm not sleepy now. 433 00:29:16,100 --> 00:29:19,400 - Bring me another? - It's not even noon. 434 00:29:19,400 --> 00:29:21,300 Maybe. I don't have a watch. 435 00:29:35,500 --> 00:29:37,000 How's it going, Brigitte? 436 00:29:37,100 --> 00:29:38,600 And you, sweetie pie? 437 00:29:38,700 --> 00:29:40,000 Good. 438 00:29:40,100 --> 00:29:41,400 Your peonies are pretty. 439 00:29:41,500 --> 00:29:43,600 Not as pretty as you. 440 00:29:43,700 --> 00:29:44,900 I'll take one. 441 00:29:45,000 --> 00:29:46,400 Take it. It's a gift. 442 00:29:47,400 --> 00:29:48,700 How'd he react? 443 00:29:49,500 --> 00:29:50,800 Uh, who? 444 00:29:50,900 --> 00:29:53,900 When he saw wifey's car in the pond. Thanks, Brigitte. 445 00:29:55,400 --> 00:29:57,900 Uh, he was livid. 446 00:29:57,900 --> 00:29:58,900 Did he cry? 447 00:29:59,500 --> 00:30:02,100 He's the sort who bawls when you touch his things. 448 00:30:02,700 --> 00:30:04,400 And I touch their things. 449 00:30:04,400 --> 00:30:05,500 Do you have things? 450 00:30:06,100 --> 00:30:07,400 Meaning? 451 00:30:07,500 --> 00:30:08,800 Do you have a house? 452 00:30:08,900 --> 00:30:09,800 No. 453 00:30:09,900 --> 00:30:11,100 An apartment? 454 00:30:11,200 --> 00:30:12,500 - No. - A family home? 455 00:30:12,600 --> 00:30:13,400 Not really. 456 00:30:13,500 --> 00:30:15,200 - A boat? - Nope. 457 00:30:15,200 --> 00:30:16,400 Stocks? 458 00:30:21,200 --> 00:30:22,400 A numbered account? 459 00:30:22,500 --> 00:30:25,900 None of that. But I can buy you a drink. 460 00:30:26,000 --> 00:30:27,500 - A drink? - A bottle? 461 00:30:28,400 --> 00:30:29,600 And after the bottle? 462 00:30:30,200 --> 00:30:31,200 Lunch? 463 00:30:32,000 --> 00:30:34,700 Pizza at the Safari. Best in Nice. 464 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 Pizza? 465 00:30:37,200 --> 00:30:38,200 Yes. 466 00:30:38,300 --> 00:30:39,900 Lucky it's the weekend. 467 00:30:39,900 --> 00:30:41,500 What do you do on weekends? 468 00:30:41,600 --> 00:30:43,100 What we're doing now. 469 00:30:44,400 --> 00:30:45,500 Bullshit. 470 00:30:45,600 --> 00:30:47,100 Stupid, pointless things. 471 00:31:02,300 --> 00:31:03,600 Wanna join us? 472 00:31:05,100 --> 00:31:06,000 You live here? 473 00:31:06,100 --> 00:31:07,300 I wish! 474 00:31:07,400 --> 00:31:08,500 Why's that? 475 00:31:08,500 --> 00:31:10,900 I dunno. I think it's chic. 476 00:31:11,000 --> 00:31:12,700 Hotels, houses, 477 00:31:12,800 --> 00:31:14,200 cars, boats… 478 00:31:14,300 --> 00:31:15,500 I think it's chic. 479 00:31:16,400 --> 00:31:17,700 Take a picture of me. 480 00:31:18,200 --> 00:31:19,200 - Here? - Mm-hmm. 481 00:31:24,100 --> 00:31:25,100 What? 482 00:31:26,100 --> 00:31:27,000 A book? 483 00:31:27,100 --> 00:31:28,100 Yes, a book. 484 00:31:28,200 --> 00:31:29,600 Do books pay? 485 00:31:29,700 --> 00:31:31,300 I dunno. It's my first. 486 00:31:31,400 --> 00:31:32,700 Then why are you doing it? 487 00:31:34,300 --> 00:31:35,300 She likes it. 488 00:31:36,200 --> 00:31:38,500 She thinks it's… chic. 489 00:31:38,600 --> 00:31:39,900 The singer? 490 00:31:40,000 --> 00:31:41,700 She's an actress. 491 00:31:41,800 --> 00:31:44,000 - A great actress. - So I heard. 492 00:31:45,400 --> 00:31:46,500 I love her house. 493 00:31:49,200 --> 00:31:50,600 Know what I'd like? 494 00:31:50,700 --> 00:31:51,700 No. 495 00:31:52,400 --> 00:31:54,200 For us to live in that house. 496 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 Wouldn't you? 497 00:31:59,900 --> 00:32:01,300 But on separate floors. 498 00:32:02,200 --> 00:32:03,400 Two of everything. 499 00:32:03,500 --> 00:32:06,000 Two pools, two kitchens, two living rooms. 500 00:32:06,000 --> 00:32:07,200 What for? 501 00:32:07,200 --> 00:32:09,300 - To not see each other. - I see. 502 00:32:10,500 --> 00:32:12,100 Do you breakfast by the pool? 503 00:32:12,200 --> 00:32:14,100 Yes, when it's not too windy. 504 00:32:14,200 --> 00:32:16,500 What's she put on her toast? Marmalade? 505 00:32:16,500 --> 00:32:17,900 Make me dream. 506 00:32:18,000 --> 00:32:19,600 She prefers pancakes. 507 00:32:19,700 --> 00:32:22,200 With maple syrup she gets from London. 508 00:32:22,800 --> 00:32:23,800 Thanks. 509 00:32:28,000 --> 00:32:29,200 Goddammit! 510 00:32:29,800 --> 00:32:31,500 - Sorry, ma'am. - Be careful! 511 00:32:31,600 --> 00:32:33,000 You're all thumbs. 512 00:32:38,300 --> 00:32:39,500 Where you going? 513 00:32:39,600 --> 00:32:41,500 Elsewhere. I can't stand your tone. 514 00:32:41,600 --> 00:32:42,900 Then beat it. 515 00:32:43,000 --> 00:32:44,500 Two-bit Robin Hood! 516 00:32:45,100 --> 00:32:47,300 Are you saying you're very generous? 517 00:32:47,300 --> 00:32:48,500 No, no. 518 00:32:49,300 --> 00:32:51,700 Oh, that pancake story made me hungry. 519 00:32:53,800 --> 00:32:56,000 Want to eat a fancy meal for free? 520 00:32:58,300 --> 00:32:59,700 It's beautiful. 521 00:32:59,800 --> 00:33:02,200 She did everything. It was in ruins. 522 00:33:02,300 --> 00:33:03,300 How long did it take? 523 00:33:03,800 --> 00:33:07,000 Eleven years, and now she's not even allowed in. 524 00:33:07,100 --> 00:33:09,100 Man, what an asshole. 525 00:33:09,200 --> 00:33:11,700 Speaking of whom, there he is. 526 00:33:12,900 --> 00:33:14,400 The guy with the big snout. 527 00:33:16,500 --> 00:33:18,000 How was everything? 528 00:33:18,000 --> 00:33:19,400 Perfect, thanks. 529 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Ready? 530 00:33:26,600 --> 00:33:27,800 Whenever you are. 531 00:33:28,900 --> 00:33:30,300 You announce it just like that? 532 00:33:30,300 --> 00:33:31,500 Settle down. 533 00:33:31,500 --> 00:33:35,300 You're splitting with that slut and leaving me the kids? 534 00:33:35,300 --> 00:33:38,300 - What am I supposed to do? - Stop it, honey. 535 00:33:38,300 --> 00:33:40,700 Don't count on it! 536 00:33:40,800 --> 00:33:42,400 Don't tell me what to do! 537 00:33:43,300 --> 00:33:44,400 Don't cause a scandal. 538 00:33:44,500 --> 00:33:46,600 You're afraid of a scandal? Is it me? 539 00:33:48,200 --> 00:33:49,200 Am I the scandal? 540 00:33:51,600 --> 00:33:52,900 Please! 541 00:33:53,000 --> 00:33:55,700 Please what, huh? 542 00:33:55,800 --> 00:33:57,600 Bunch of hypocrites! You all knew! 543 00:33:57,700 --> 00:33:58,900 All of you! 544 00:33:59,700 --> 00:34:02,800 You're leaving me with three kids and droopy boobs? 545 00:34:03,500 --> 00:34:05,800 Hush, honey, please. 546 00:34:05,900 --> 00:34:07,600 Calm her down. Do something! 547 00:34:07,600 --> 00:34:09,400 Sorry. Forgive us, really. 548 00:34:09,500 --> 00:34:11,600 That's enough now. 549 00:34:11,700 --> 00:34:13,000 Don't touch me! 550 00:34:14,300 --> 00:34:15,300 You lunatic! 551 00:34:17,800 --> 00:34:19,700 Sorry. Forgive us, really. 552 00:34:27,000 --> 00:34:28,100 I want that one. 553 00:34:29,600 --> 00:34:31,500 - With two sails. - I get seasick. 554 00:34:31,600 --> 00:34:32,800 Too bad for you. 555 00:34:34,500 --> 00:34:35,700 What now? 556 00:34:35,800 --> 00:34:36,800 I'm hungry again. 557 00:34:37,500 --> 00:34:38,600 Okay. 558 00:34:42,300 --> 00:34:43,900 Stop. Stop it! 559 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 That's the trouble when you like someone. 560 00:34:53,600 --> 00:34:55,000 All you do is eat and stare. 561 00:34:55,800 --> 00:34:56,900 Suits me. 562 00:34:57,000 --> 00:34:58,600 - Stop it. - What? 563 00:34:59,600 --> 00:35:00,800 You're messing me up. 564 00:35:00,800 --> 00:35:02,100 What did I do? 565 00:35:02,600 --> 00:35:04,300 I'm ruining my assets. 566 00:35:04,800 --> 00:35:06,500 You have it easy. 567 00:35:06,600 --> 00:35:09,400 No, she tries to stuff me. Thinks I'm too thin. 568 00:35:12,700 --> 00:35:14,000 She has lots of paintings. 569 00:35:15,100 --> 00:35:16,200 Yes. 570 00:35:16,300 --> 00:35:17,800 Dare to steal one? 571 00:35:17,900 --> 00:35:20,600 - Why? - To stop screwing in the john. 572 00:35:20,700 --> 00:35:21,900 I like you. 573 00:35:22,800 --> 00:35:24,100 Sure about that? 574 00:35:24,200 --> 00:35:27,200 Maybe you're not real. Everything's fake here. 575 00:35:32,700 --> 00:35:35,700 You're the first guy I've enjoyed kissing in three years. 576 00:35:36,500 --> 00:35:38,700 You're the first woman I enjoy kissing. 577 00:35:38,800 --> 00:35:40,100 Oh… 578 00:35:40,700 --> 00:35:41,600 It's true. 579 00:35:41,700 --> 00:35:43,800 I haven't always done this. 580 00:35:44,800 --> 00:35:46,300 Done what? 581 00:35:47,800 --> 00:35:48,900 Nothing. 582 00:35:49,800 --> 00:35:50,800 And before? 583 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 Ah. 584 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Yes? 585 00:35:59,600 --> 00:36:00,800 Yes, sorry. 586 00:36:00,900 --> 00:36:02,200 I was on the water. 587 00:36:02,300 --> 00:36:03,900 Friends with a boat. 588 00:36:05,500 --> 00:36:07,400 Tell me quick. Service is awful. 589 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Why so impatient? 590 00:36:11,500 --> 00:36:12,700 It's a nasty flaw. 591 00:36:14,900 --> 00:36:17,000 No, I prefer the Negresco. 592 00:36:18,600 --> 00:36:19,700 See you shortly. 593 00:36:23,700 --> 00:36:25,200 So, what do we do? 594 00:36:27,400 --> 00:36:30,200 Swap numbers to sneak a pizza? 595 00:36:31,500 --> 00:36:33,400 I'd love that. Not you? 596 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 What's it cost you? 597 00:36:36,900 --> 00:36:37,900 Time. 598 00:36:38,600 --> 00:36:39,600 Money. 599 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 See ya. 600 00:36:49,600 --> 00:36:50,900 06.42… 601 00:36:51,700 --> 00:36:53,300 Take it down fast. Fast. 602 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Wait. 603 00:36:55,100 --> 00:36:56,300 42.58… 604 00:36:58,000 --> 00:36:59,100 11.22. 605 00:36:59,700 --> 00:37:01,800 42.58.11.22. 606 00:37:06,600 --> 00:37:07,700 I'll call you. 607 00:37:08,600 --> 00:37:10,200 Right now. I'm calling. 608 00:37:12,400 --> 00:37:14,200 So in short, it's long, boring, 609 00:37:14,300 --> 00:37:17,200 stodgy, grueling, 610 00:37:17,300 --> 00:37:19,400 and it's the Palme d'Or. 611 00:37:22,600 --> 00:37:26,800 "So you're back, Pomponette! Back to eat old Pompon's soup! 612 00:37:27,500 --> 00:37:28,900 "Tart! Slut!" 613 00:37:29,000 --> 00:37:30,400 "Piece of filth." 614 00:37:32,300 --> 00:37:33,300 Good evening. 615 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 Good evening. 616 00:37:35,100 --> 00:37:36,500 How's my poet? 617 00:37:37,200 --> 00:37:38,400 - Fine. - Hungry? 618 00:37:38,500 --> 00:37:41,800 I was nice enough to put a bowl out. Nice and clean. 619 00:37:43,100 --> 00:37:44,400 I've eaten. 620 00:37:44,400 --> 00:37:45,700 Then eat twice. 621 00:37:45,800 --> 00:37:46,900 Martha. 622 00:37:47,000 --> 00:37:49,400 This is a home, not a hotel. 623 00:37:50,300 --> 00:37:51,900 I'll get a paunch. 624 00:37:52,000 --> 00:37:53,500 Make yourself puke. 625 00:37:53,600 --> 00:37:55,200 I'll show you how. 626 00:37:55,300 --> 00:37:57,300 25 years of fingers down my throat. 627 00:37:58,000 --> 00:38:00,500 How else would I keep my wasp waist? 628 00:38:00,600 --> 00:38:02,100 Huh? 629 00:38:02,200 --> 00:38:03,600 Wasps sting, you know. 630 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Eat. 631 00:38:08,200 --> 00:38:09,200 Thanks. 632 00:38:19,700 --> 00:38:21,800 Eat properly, darling. 633 00:38:23,300 --> 00:38:24,600 I don't know how. 634 00:38:25,400 --> 00:38:26,700 I never learned. 635 00:38:27,200 --> 00:38:29,900 I watch you. I try to do the same. 636 00:38:30,000 --> 00:38:34,500 But it'll take years to be like you. 637 00:38:34,500 --> 00:38:35,500 You're all… 638 00:38:36,300 --> 00:38:37,400 so very chic. 639 00:38:46,800 --> 00:38:48,500 Still, the jerk has nice eyes. 640 00:38:50,200 --> 00:38:53,100 It was interesting to see the guy develop. 641 00:38:53,200 --> 00:38:55,600 Months earlier, he'd apologize for existing. 642 00:38:55,700 --> 00:38:59,400 Then some mysterious force turned him into a prince. 643 00:39:04,200 --> 00:39:05,800 See that house over there? 644 00:39:06,500 --> 00:39:07,400 The pink one? 645 00:39:07,500 --> 00:39:10,600 It's my stepdad's. I'm buying it from him. 646 00:39:10,700 --> 00:39:13,400 I'll take you. Evenings are freaking awesome. 647 00:39:13,500 --> 00:39:14,900 With pleasure. 648 00:39:16,000 --> 00:39:17,700 I'm coming, man! 649 00:39:18,400 --> 00:39:20,600 You wanna play, do ya? 650 00:39:20,700 --> 00:39:21,800 Cut it out! 651 00:39:23,000 --> 00:39:23,900 It's cold! 652 00:39:24,000 --> 00:39:26,500 - Good. Hardens the nipples. - They're fake. 653 00:39:26,500 --> 00:39:29,900 - No, mine are real. - And you, lovely Margot? 654 00:39:30,000 --> 00:39:33,400 - Show me yours! - Get lost. Get lost! 655 00:39:33,500 --> 00:39:34,700 It's all in fun! 656 00:39:35,300 --> 00:39:36,300 Margot! 657 00:39:37,500 --> 00:39:38,800 In you go! 658 00:39:38,900 --> 00:39:40,100 Leave me alone! 659 00:39:46,800 --> 00:39:47,900 She's wet! She's wet! 660 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Assholes! 661 00:39:50,100 --> 00:39:51,700 Come on! 662 00:39:51,800 --> 00:39:54,300 Get back on. It's just for fun! 663 00:40:08,000 --> 00:40:09,200 Did you expect better? 664 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 No expectations. 665 00:40:15,500 --> 00:40:17,500 - All those dolls. - I like dolls. 666 00:40:19,300 --> 00:40:20,600 This is what I live in. 667 00:40:23,100 --> 00:40:24,400 Not very chic. 668 00:40:24,500 --> 00:40:25,800 But there's a bed. 669 00:40:37,200 --> 00:40:38,800 It's almost beautiful. 670 00:40:40,700 --> 00:40:41,700 Dance. 671 00:40:43,100 --> 00:40:44,000 Dance! 672 00:40:45,500 --> 00:40:46,600 I don't dance anymore. 673 00:40:47,300 --> 00:40:48,500 Then you're lying. 674 00:40:49,400 --> 00:40:50,800 You were never a dancer. 675 00:40:52,800 --> 00:40:53,800 Whatever. 676 00:40:55,100 --> 00:40:56,900 You can't own just being a whore. 677 00:40:57,700 --> 00:40:58,800 Can you, huh? 678 00:41:14,600 --> 00:41:15,900 Come on in! 679 00:41:16,700 --> 00:41:18,000 It's really high! 680 00:41:18,100 --> 00:41:20,600 There's no risk. I come here to sober up. 681 00:41:20,600 --> 00:41:22,300 So you know it well. 682 00:41:22,300 --> 00:41:23,800 Don't think about it. One… 683 00:41:23,900 --> 00:41:25,500 two, 684 00:41:25,600 --> 00:41:26,600 three! 685 00:42:32,200 --> 00:42:33,400 I want us to stop. 686 00:42:35,200 --> 00:42:36,800 Say what? 687 00:42:36,900 --> 00:42:38,800 It's ridiculous. 688 00:42:39,400 --> 00:42:42,400 We meet and call all the time, like a couple. 689 00:42:43,300 --> 00:42:44,300 So what? 690 00:42:44,900 --> 00:42:47,300 You're broke. You're always wasted. 691 00:42:47,400 --> 00:42:49,100 Been there, done that. 692 00:42:49,100 --> 00:42:50,400 I've already been in love. 693 00:42:50,900 --> 00:42:52,100 At first it's nice, 694 00:42:52,600 --> 00:42:55,300 but it doesn't pay the bills or make you happy. 695 00:42:57,300 --> 00:42:58,200 I'm happy. 696 00:42:58,300 --> 00:43:00,000 It doesn't take much! 697 00:43:01,500 --> 00:43:02,500 I love you. 698 00:43:04,800 --> 00:43:05,800 What? 699 00:43:06,900 --> 00:43:08,700 - I love you. - Stop it. 700 00:43:08,800 --> 00:43:10,600 You're just horny. 701 00:43:10,600 --> 00:43:13,100 You think I'm hot, but in five years, you'll split. 702 00:43:13,900 --> 00:43:15,000 No. 703 00:43:15,100 --> 00:43:16,400 You all do. You split. 704 00:43:16,500 --> 00:43:18,600 My dad, my ex, my stepdad, all split. 705 00:43:18,600 --> 00:43:21,100 We age, put on weight, you hit us, and split. 706 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 That's life. 707 00:43:25,100 --> 00:43:26,200 I like older women. 708 00:43:26,300 --> 00:43:27,900 Because they pay! 709 00:43:29,000 --> 00:43:30,200 Stop it. 710 00:43:31,400 --> 00:43:32,800 You can't help it. It's genetic. 711 00:43:33,600 --> 00:43:35,900 You all turn into pricks. 712 00:43:46,500 --> 00:43:49,500 I followed you to your Marriott rooftop meeting. 713 00:43:49,600 --> 00:43:50,900 I watched you. 714 00:43:50,900 --> 00:43:53,900 Biting your lip, chain-smoking, looking at your cell, 715 00:43:53,900 --> 00:43:55,200 waiting for my texts. 716 00:43:55,700 --> 00:43:57,400 When I wrote, I saw you laugh. 717 00:43:57,500 --> 00:43:58,800 Isn't that true? 718 00:43:58,900 --> 00:44:00,000 Margot! 719 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 I'll find work. 720 00:44:03,500 --> 00:44:05,100 I'll quit weed. I'll move my ass. 721 00:44:06,600 --> 00:44:07,600 I'm not alone. 722 00:44:09,400 --> 00:44:10,400 Who is it? 723 00:44:12,700 --> 00:44:14,500 - Mommy. - Thanks, Sandrine. 724 00:44:14,600 --> 00:44:16,000 You bet! 725 00:44:16,100 --> 00:44:17,700 Bye, Sandrine! 726 00:44:17,800 --> 00:44:19,600 - Have a good evening. - You too. 727 00:44:24,800 --> 00:44:27,600 She was at my mom's. I picked her up yesterday. 728 00:44:29,100 --> 00:44:31,200 I missed you, baby. You know that? 729 00:44:32,400 --> 00:44:33,400 She's pretty. 730 00:44:34,200 --> 00:44:35,200 She looks like you. 731 00:44:36,300 --> 00:44:38,800 The way I had her is sure to turn you off. 732 00:44:39,500 --> 00:44:40,300 Why? 733 00:44:40,400 --> 00:44:41,500 I lived in London. 734 00:44:42,400 --> 00:44:45,600 Worked in a very select club to pay for voice lessons. 735 00:44:46,800 --> 00:44:48,900 I hunted modeling gigs by day. 736 00:44:50,500 --> 00:44:52,200 My boyfriend was dirt poor. 737 00:44:52,300 --> 00:44:54,700 A wannabe rocker I thought was great. 738 00:44:54,700 --> 00:44:56,100 I paid the bills. 739 00:44:56,200 --> 00:44:57,500 Till he clubbed me. 740 00:44:58,200 --> 00:45:00,200 - What's that mean? - See that? 741 00:45:01,900 --> 00:45:04,400 This big lush came every night. 742 00:45:04,500 --> 00:45:06,300 An ex-tennis pro. 743 00:45:06,400 --> 00:45:09,000 I was too young to know him, but he ruled the place. 744 00:45:09,600 --> 00:45:11,500 He was always blind drunk, 745 00:45:11,600 --> 00:45:13,900 but every time he left with a different bimbo. 746 00:45:14,400 --> 00:45:15,600 20-year-old girls. 747 00:45:32,800 --> 00:45:34,700 Believe me, it's disgusting. 748 00:45:35,500 --> 00:45:37,100 Especially that swine's. 749 00:45:39,000 --> 00:45:42,000 It was that or going back to mommy and her crappy life. 750 00:45:45,900 --> 00:45:49,100 Paternity test, lawyers, and all. Alimony. 751 00:45:50,100 --> 00:45:51,300 So, you have money? 752 00:45:51,400 --> 00:45:53,500 Clearly, I don't. See where I live? 753 00:45:56,100 --> 00:45:57,200 I don't understand. 754 00:45:59,100 --> 00:46:00,300 I got the wrong guy. 755 00:46:01,400 --> 00:46:02,400 Seriously? 756 00:46:02,900 --> 00:46:05,100 I don't know a thing about tennis. 757 00:46:05,800 --> 00:46:07,200 I'm not interested in sports. 758 00:46:07,300 --> 00:46:08,300 I see. 759 00:46:10,000 --> 00:46:11,600 That explains the dolls. 760 00:46:11,700 --> 00:46:13,500 Don't believe all her talk. 761 00:46:14,200 --> 00:46:17,200 I've known her since junior high. London's a lie. 762 00:46:17,300 --> 00:46:19,700 Margot invents what she'd like to be. 763 00:46:20,600 --> 00:46:22,300 Other than that, she's fun. 764 00:46:23,300 --> 00:46:25,400 Who is her daughter's father? 765 00:46:25,500 --> 00:46:27,100 I think it was Quentin. 766 00:46:27,200 --> 00:46:29,100 Her deadbeat in Grenoble. 767 00:46:29,200 --> 00:46:30,800 One thing's for sure, 768 00:46:31,900 --> 00:46:34,000 I'll find a way to give her a good life. 769 00:46:35,500 --> 00:46:37,500 That's the plan, you see? 770 00:46:38,200 --> 00:46:39,600 Her and me in a house. 771 00:46:40,200 --> 00:46:41,900 No man to hassle us. 772 00:46:42,000 --> 00:46:44,600 What's true, on the other hand, 773 00:46:44,700 --> 00:46:47,300 is that her stepfather beat her. 774 00:46:47,400 --> 00:46:49,300 She hid it, but it showed. 775 00:46:49,300 --> 00:46:50,900 Quentin beat her too. 776 00:46:51,000 --> 00:46:52,700 She's too beautiful. 777 00:46:52,800 --> 00:46:54,200 It drives them crazy. 778 00:46:57,500 --> 00:46:58,500 Okay. 779 00:46:59,000 --> 00:47:00,200 I'm going to sleep. 780 00:47:01,700 --> 00:47:02,700 Can't I stay? 781 00:47:02,800 --> 00:47:03,800 What for? 782 00:47:05,000 --> 00:47:06,100 I have no heart. 783 00:47:08,800 --> 00:47:10,100 Go home to mommy. 784 00:47:20,500 --> 00:47:21,500 Hi! 785 00:47:21,600 --> 00:47:22,700 Come here a second. 786 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 Yeah. 787 00:47:28,300 --> 00:47:29,300 Yes, my dear… 788 00:47:29,400 --> 00:47:30,500 Who am I? 789 00:47:30,600 --> 00:47:32,700 Léopold. There are two characters. 790 00:47:33,500 --> 00:47:36,000 Yes, my dear, I betrayed you. 791 00:47:36,000 --> 00:47:38,500 Betrayed? You humiliated me. 792 00:47:38,500 --> 00:47:40,400 All the better to come back. 793 00:47:42,800 --> 00:47:44,200 "You willingly agree…" 794 00:47:44,300 --> 00:47:47,200 You willingly agree that I cannot marry you. 795 00:47:47,300 --> 00:47:51,000 I'd be crippled by debt and you by guilt. 796 00:47:51,100 --> 00:47:54,800 I'm happy to share your life, but not your creditors! 797 00:47:56,400 --> 00:47:58,400 On the other hand, think about it. 798 00:47:58,500 --> 00:48:02,000 Paris is a basket of fruit just waiting to be tasted. 799 00:48:03,000 --> 00:48:05,900 Let us together choose the juiciest of them all. 800 00:48:06,800 --> 00:48:10,400 You will be a cuckold, but we will be rich! 801 00:48:20,500 --> 00:48:21,700 What if I help you? 802 00:48:22,500 --> 00:48:23,900 Who's he? 803 00:48:24,600 --> 00:48:25,800 I can help you! 804 00:48:27,700 --> 00:48:29,100 I know people here. 805 00:48:29,200 --> 00:48:31,700 Remember my friend with the bistro in the old town? 806 00:48:31,800 --> 00:48:34,000 - Mm-hmm. - She has dirt on everyone. 807 00:48:34,100 --> 00:48:36,200 You gotta pick the right profile. 808 00:48:36,300 --> 00:48:37,300 Meaning? 809 00:48:39,100 --> 00:48:43,700 The guys you see wanna have a good time before going home to wifey. 810 00:48:43,800 --> 00:48:45,400 Gotta kill wifey. 811 00:48:46,500 --> 00:48:48,500 A tweak or two, and they'll stay. 812 00:48:49,900 --> 00:48:51,200 Gonna teach me to seduce? 813 00:48:51,800 --> 00:48:53,900 Because you think you're seductive? 814 00:48:55,000 --> 00:48:56,700 I've watched you with guys. 815 00:48:58,000 --> 00:49:02,300 I've noticed you fake smiles. As if you were laughing at them. 816 00:49:02,300 --> 00:49:03,800 Because I am! 817 00:49:03,800 --> 00:49:05,300 Well, you shouldn't. 818 00:49:05,300 --> 00:49:07,400 I told you, I'm not an actress. 819 00:49:08,500 --> 00:49:09,900 Time to get to work, then. 820 00:49:10,000 --> 00:49:11,300 Ugh. 821 00:49:12,800 --> 00:49:14,500 Is it marriage you're after? 822 00:49:14,600 --> 00:49:15,600 No. 823 00:49:16,700 --> 00:49:17,800 It's divorce. 824 00:49:18,400 --> 00:49:20,900 I don't know… The mayor? 825 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 The mayor? 826 00:49:22,100 --> 00:49:24,200 He has nothing. 827 00:49:24,300 --> 00:49:26,000 No, politicians are done. 828 00:49:26,100 --> 00:49:28,700 They're too exposed and don't make a cent. 829 00:49:28,800 --> 00:49:29,700 And he's faithful. 830 00:49:29,800 --> 00:49:30,900 Gozlan, then? 831 00:49:30,900 --> 00:49:32,500 Won't leave his wife. 832 00:49:32,600 --> 00:49:34,500 She's stupid and ugly, 833 00:49:34,600 --> 00:49:36,000 but he won't divorce. 834 00:49:36,100 --> 00:49:37,100 Why not? 835 00:49:37,100 --> 00:49:38,900 I think he loves her. 836 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 It happens. 837 00:49:42,100 --> 00:49:44,300 The guy who owns all the beaches? 838 00:49:45,000 --> 00:49:46,400 Have you seen him? 839 00:49:46,500 --> 00:49:48,600 That's not nice for your friend. 840 00:49:48,600 --> 00:49:50,900 That's my opinion. It's up to you. 841 00:49:51,000 --> 00:49:52,100 I don't care. 842 00:49:52,200 --> 00:49:55,000 He's about to get married. 843 00:49:55,100 --> 00:49:56,400 Someone got to him first. 844 00:49:57,500 --> 00:49:58,500 What about you? 845 00:49:59,200 --> 00:50:00,200 What about me? 846 00:50:01,100 --> 00:50:03,000 Can't you get something out of her? 847 00:50:03,900 --> 00:50:05,300 Maybe not the house… 848 00:50:06,100 --> 00:50:07,900 But she's loaded, isn't she? 849 00:50:08,000 --> 00:50:09,700 At that age, they've had it all. 850 00:50:09,800 --> 00:50:11,400 She won't give me anything. 851 00:50:12,200 --> 00:50:13,200 She's not in love. 852 00:50:14,100 --> 00:50:16,400 You can work on that. Can't you? 853 00:50:20,100 --> 00:50:21,100 Kiss me. 854 00:50:35,600 --> 00:50:36,600 You're kind. 855 00:50:39,200 --> 00:50:40,300 Are you crying? 856 00:50:41,800 --> 00:50:42,800 A little. 857 00:50:44,700 --> 00:50:45,900 Will we be happy? 858 00:50:50,500 --> 00:50:51,700 I promise. 859 00:50:53,200 --> 00:50:56,300 Bruno, I'll be back within the hour. 860 00:50:56,400 --> 00:50:57,400 Excuse me. 861 00:50:58,100 --> 00:50:59,400 It's here for the flats? 862 00:50:59,400 --> 00:51:01,500 I'll call you back. Excuse me? 863 00:51:01,600 --> 00:51:03,200 For the apartments? 864 00:51:03,300 --> 00:51:05,000 Apartment. Yes, that's me. 865 00:51:05,100 --> 00:51:05,900 Margot Hansen. 866 00:51:06,000 --> 00:51:08,100 Pleased to meet you. Follow me? 867 00:51:09,200 --> 00:51:12,800 He always wanted a rat, and I think it's cute. 868 00:51:12,900 --> 00:51:15,100 It's the only rat I can bear. 869 00:51:15,200 --> 00:51:17,600 - It's a Chinese rat. - It's nice. 870 00:51:18,200 --> 00:51:19,800 I don't think I can do it. 871 00:51:19,900 --> 00:51:21,600 Of course you can. 872 00:51:21,700 --> 00:51:24,600 I thought you were English. Even your name works. 873 00:51:24,700 --> 00:51:25,900 It's Danish. 874 00:51:25,900 --> 00:51:26,900 Whatever. 875 00:51:27,000 --> 00:51:30,500 It's speaking French with a British accent that's tricky. 876 00:51:31,500 --> 00:51:32,700 Go on, show me. 877 00:51:33,900 --> 00:51:35,400 What should I show? 878 00:51:36,300 --> 00:51:37,400 Man, I love it. 879 00:51:38,200 --> 00:51:39,800 It makes you vulnerable. 880 00:51:40,600 --> 00:51:43,800 A girl with an accent invites protection. 881 00:51:43,900 --> 00:51:45,300 Even Russians? 882 00:51:45,400 --> 00:51:46,600 Except Russians. 883 00:51:47,500 --> 00:51:49,300 Sorry for my English. 884 00:51:50,100 --> 00:51:52,900 But I was a very bad student. 885 00:51:53,000 --> 00:51:55,100 Yes, I understand. 886 00:51:56,400 --> 00:51:57,800 If you like… 887 00:51:58,500 --> 00:52:01,400 If you like, I speak a bit of French. 888 00:52:02,700 --> 00:52:03,700 Much obliged. 889 00:52:15,600 --> 00:52:16,600 Hello. 890 00:52:17,600 --> 00:52:18,700 Is that so? 891 00:52:22,700 --> 00:52:23,900 Wow! Terrific. 892 00:52:24,000 --> 00:52:26,500 Beautiful, right? It's one of our finest. 893 00:52:26,600 --> 00:52:28,000 And look at this. 894 00:52:28,100 --> 00:52:32,900 The terrace wraps around almost entirely. 895 00:52:33,400 --> 00:52:34,400 Wow! 896 00:52:35,300 --> 00:52:37,600 Is it for you? 897 00:52:37,700 --> 00:52:38,900 No, um… 898 00:52:39,000 --> 00:52:40,600 I'm visiting for my parents. 899 00:52:40,700 --> 00:52:42,400 For your parents. Okay. 900 00:52:43,500 --> 00:52:45,900 Yes. I'm visiting Cannes. 901 00:52:46,000 --> 00:52:47,000 Mm-hmm. 902 00:52:47,600 --> 00:52:48,700 Banlieu. 903 00:52:49,500 --> 00:52:50,500 Beaulieu. 904 00:52:50,600 --> 00:52:53,000 Oh, right. Um… Beaulieu. 905 00:52:53,700 --> 00:52:54,800 Almost. 906 00:52:54,900 --> 00:52:57,900 Yes, and Nice too. 907 00:52:58,000 --> 00:52:59,700 French Riviera. 908 00:52:59,800 --> 00:53:02,700 For me, it's the prettiest place… 909 00:53:02,800 --> 00:53:04,100 In France. 910 00:53:04,200 --> 00:53:05,400 In the world. 911 00:53:07,200 --> 00:53:08,800 I'd like to live here too. 912 00:53:08,900 --> 00:53:10,500 Well, welcome. 913 00:53:10,600 --> 00:53:13,700 Look. There's this vast open-plan living space. 914 00:53:14,800 --> 00:53:17,800 The dining area, living room area, kitchen. 915 00:53:18,300 --> 00:53:19,900 The bedrooms are upstairs. 916 00:53:20,500 --> 00:53:22,000 And you'll see… 917 00:53:22,100 --> 00:53:26,100 You admit suggesting Simon Laurenti to them? 918 00:53:27,800 --> 00:53:29,200 I don't know. Maybe. 919 00:53:29,200 --> 00:53:31,500 Why suggest my client? 920 00:53:31,600 --> 00:53:35,300 There are much wealthier and more available men around. 921 00:53:36,000 --> 00:53:36,800 Less married. 922 00:53:36,900 --> 00:53:38,100 Mm. 923 00:53:38,200 --> 00:53:41,800 In fact, at the time, he'd just become potentially rich. 924 00:53:41,900 --> 00:53:43,600 His father had died. 925 00:53:43,700 --> 00:53:45,400 His brother had died. 926 00:53:45,500 --> 00:53:47,400 Overnight sole owner of the agency. 927 00:53:47,500 --> 00:53:49,600 Which made him vulnerable. 928 00:53:49,700 --> 00:53:51,000 I love it. 929 00:53:51,700 --> 00:53:52,800 Me too. 930 00:53:53,300 --> 00:53:56,600 To be perfectly honest, I almost kept it for myself. 931 00:53:56,700 --> 00:53:58,500 But my wife didn't like it. 932 00:53:58,600 --> 00:54:00,300 She found it too glitzy. 933 00:54:00,800 --> 00:54:01,900 Glitzy? 934 00:54:02,400 --> 00:54:03,500 Too expensive. 935 00:54:04,400 --> 00:54:06,000 A place for drinking wine. 936 00:54:06,100 --> 00:54:07,800 I agree. 937 00:54:07,800 --> 00:54:09,400 Have you got a bottle? 938 00:54:09,500 --> 00:54:10,800 No, not here. 939 00:54:12,600 --> 00:54:14,700 No, but if it's a criterion, 940 00:54:14,800 --> 00:54:18,600 tell your parents I'll sell it with a full wine cabinet. 941 00:54:18,700 --> 00:54:19,500 Saint-Estèphe. 942 00:54:19,600 --> 00:54:22,000 - Saint-Estèphe. What year? - Doesn't matter. 943 00:54:22,100 --> 00:54:25,300 And write down Pauillac. And Château Lynch-Bages. 944 00:54:25,300 --> 00:54:26,700 - Château what? - Lynch-Bages 945 00:54:28,000 --> 00:54:29,100 Martha's favorite. 946 00:54:30,400 --> 00:54:32,600 Yes, Lynch-Bages is an excellent wine. 947 00:54:32,700 --> 00:54:35,300 It's my preferred one. It's my favorite. 948 00:54:35,400 --> 00:54:37,100 Are there good wines in England? 949 00:54:37,700 --> 00:54:40,100 Some, yes. But not the same. 950 00:54:41,600 --> 00:54:43,600 Do you know where to drink good wine? 951 00:54:44,500 --> 00:54:45,900 Yes, of course. 952 00:54:46,400 --> 00:54:48,400 Could you text me a list? 953 00:54:48,500 --> 00:54:49,800 Of course. 954 00:54:49,800 --> 00:54:51,000 Did you come by car? 955 00:54:51,100 --> 00:54:53,200 No, I'll call the taxi. 956 00:54:54,000 --> 00:54:55,700 Your French is perfect. 957 00:54:55,800 --> 00:54:57,600 Oh, it used to be better. 958 00:54:58,700 --> 00:55:01,100 I studied literature at uni. 959 00:55:01,200 --> 00:55:02,500 French literature? 960 00:55:02,600 --> 00:55:04,100 - Yes. - Ah. 961 00:55:05,600 --> 00:55:07,900 And what period? 962 00:55:08,700 --> 00:55:10,900 No, Romanticism is too cliché. 963 00:55:11,000 --> 00:55:13,400 I recommend 20th-century poetry. 964 00:55:13,500 --> 00:55:15,600 With poetry, you can recite lines. 965 00:55:15,600 --> 00:55:16,800 Oh yeah? 966 00:55:16,900 --> 00:55:19,000 - I'll prepare an anthology. - A what? 967 00:55:20,600 --> 00:55:22,000 I'm kidding. 968 00:55:23,100 --> 00:55:25,400 Do you know Paul Éluard? 969 00:55:26,000 --> 00:55:27,100 No. 970 00:55:27,100 --> 00:55:28,900 I hear it's beautiful. 971 00:55:29,000 --> 00:55:30,200 Um, yes. 972 00:55:31,100 --> 00:55:32,200 Um… 973 00:55:32,300 --> 00:55:35,300 The sea has left its ears upon the beach 974 00:55:35,400 --> 00:55:38,200 And the ridged sand The scene of a perfect crime 975 00:55:38,800 --> 00:55:41,200 The knives are signs 976 00:55:41,300 --> 00:55:43,000 And bullets are tears 977 00:55:44,400 --> 00:55:46,900 Beautiful. I don't understand, but… 978 00:55:47,500 --> 00:55:49,200 it's beautiful. But I don't understand. 979 00:55:50,600 --> 00:55:52,100 But it's beautiful. 980 00:55:52,200 --> 00:55:53,600 Oh, sorry! 981 00:55:53,600 --> 00:55:55,100 The apartment specs. 982 00:55:55,700 --> 00:55:57,700 - Keep me posted? - Yes. 983 00:55:57,800 --> 00:55:59,500 And I'll text you the list. 984 00:55:59,600 --> 00:56:01,400 Thank you. Bye. 985 00:56:01,500 --> 00:56:02,500 Bye. 986 00:56:11,000 --> 00:56:12,300 My, my, my… 987 00:56:14,400 --> 00:56:16,100 - Yes, honey. - Everything okay? 988 00:56:16,100 --> 00:56:18,500 How about going out for dinner tonight? 989 00:56:18,600 --> 00:56:19,800 You and me? 990 00:56:19,900 --> 00:56:21,300 Yes, you and me. 991 00:56:21,400 --> 00:56:23,800 But where? We haven't reserved. 992 00:56:23,900 --> 00:56:26,000 I don't know. We'll improvise, huh? 993 00:56:26,600 --> 00:56:28,600 I want a glass of wine by the sea. 994 00:56:28,700 --> 00:56:30,700 We forget to enjoy the sea. 995 00:56:30,800 --> 00:56:31,900 All right. 996 00:56:32,800 --> 00:56:33,800 Love you. 997 00:56:33,900 --> 00:56:34,900 Love you. 998 00:56:35,400 --> 00:56:36,800 Excuse me. It was Simon. 999 00:56:36,900 --> 00:56:39,900 How is he with everything that's going on? 1000 00:56:39,900 --> 00:56:41,900 Is he running the agency alone? 1001 00:56:42,000 --> 00:56:46,400 Yes. It's a lot of pressure. Huge real estate deals. 1002 00:56:46,400 --> 00:56:48,400 - He works much longer hours. - Mm. 1003 00:56:48,500 --> 00:56:50,000 How long have you been married? 1004 00:56:52,100 --> 00:56:53,500 - You weren't born. - Ah. 1005 00:56:54,000 --> 00:56:55,400 Let's not exaggerate. 1006 00:56:56,000 --> 00:56:57,100 Do you love each other? 1007 00:56:58,500 --> 00:57:00,000 Do we love each other? 1008 00:57:00,100 --> 00:57:03,700 Yes, just a question. It's not obscene, is it? 1009 00:57:04,600 --> 00:57:06,100 Of course we do. 1010 00:57:07,300 --> 00:57:10,600 Like people who've loved each other a long time. 1011 00:57:10,700 --> 00:57:11,800 Do you dance? 1012 00:57:12,900 --> 00:57:14,600 Together, I mean. 1013 00:57:16,100 --> 00:57:18,500 I don't mind. She's not bad looking. 1014 00:57:19,500 --> 00:57:20,300 Not bad? 1015 00:57:20,400 --> 00:57:21,800 Yeah, not bad. 1016 00:57:21,900 --> 00:57:23,500 The right stuff in all the right places. 1017 00:57:23,600 --> 00:57:25,300 Just my style! 1018 00:57:25,400 --> 00:57:26,700 Thank you for the rug. 1019 00:57:26,800 --> 00:57:29,400 - Maria will help you put it in the car. - No, no, no. 1020 00:57:29,500 --> 00:57:31,000 It weighs a ton! 1021 00:57:31,100 --> 00:57:32,900 It'll be my workout… 1022 00:57:33,000 --> 00:57:34,700 For the dance floor. 1023 00:57:36,100 --> 00:57:37,300 Goodbye. 1024 00:57:43,600 --> 00:57:45,200 Thank you very much. 1025 00:57:46,400 --> 00:57:47,800 - Bye. - Bye. 1026 00:57:51,700 --> 00:57:53,900 - What are you doing? - Whatever you want. 1027 00:57:54,700 --> 00:57:55,500 Adrien… 1028 00:57:55,600 --> 00:57:56,500 Carole. 1029 00:57:56,600 --> 00:57:59,000 - Are you playing with me? - It's not a game. 1030 00:57:59,100 --> 00:58:01,000 Or if it is, it's very enjoyable. 1031 00:58:01,100 --> 00:58:02,900 I'm too old for this. 1032 00:58:02,900 --> 00:58:05,900 You are the ideal age. I think you're superb. 1033 00:58:06,000 --> 00:58:07,400 Please get out. 1034 00:58:07,500 --> 00:58:11,400 Firstly, that's utter nonsense. And Martha's just over there. 1035 00:58:14,200 --> 00:58:15,200 Goodbye. 1036 00:58:18,500 --> 00:58:20,800 Didn't you see me stare the other night? 1037 00:58:20,900 --> 00:58:22,700 During that ridiculous song? 1038 00:58:23,400 --> 00:58:24,400 No. 1039 00:58:25,200 --> 00:58:26,100 Okay! 1040 00:58:26,200 --> 00:58:27,800 You had a gorgeous dress. 1041 00:58:27,900 --> 00:58:29,400 I wasn't wearing a dress. 1042 00:58:29,500 --> 00:58:31,800 I was wearing a blouse. Wrong! 1043 00:58:31,900 --> 00:58:33,400 Please get out now. 1044 00:58:33,500 --> 00:58:34,800 We're sick of each other. 1045 00:58:35,800 --> 00:58:39,000 I'm just a minion among many in this house. 1046 00:58:40,600 --> 00:58:43,200 It's none of my business, but why do you stay? 1047 00:58:44,400 --> 00:58:46,300 I'm waiting for summer to end. 1048 00:58:46,800 --> 00:58:48,900 - Maybe I'll kill myself… - Excuse me? 1049 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 Could you drop me off in Nice? 1050 00:58:52,700 --> 00:58:53,800 Yes, if you like. 1051 00:58:53,900 --> 00:58:55,200 Thank you. 1052 00:59:04,400 --> 00:59:05,800 Stop looking at me. 1053 00:59:05,900 --> 00:59:07,700 - I'm not. - Yes, you are! 1054 00:59:07,800 --> 00:59:10,000 No, I'm looking at the sea behind you. 1055 00:59:10,100 --> 00:59:11,500 It's beautiful. 1056 00:59:11,600 --> 00:59:13,100 More than usual. 1057 00:59:15,000 --> 00:59:15,800 Cut it out! 1058 00:59:15,900 --> 00:59:17,000 All right. 1059 00:59:17,900 --> 00:59:19,000 You're right. 1060 00:59:19,900 --> 00:59:21,700 What are you doing? 1061 00:59:30,100 --> 00:59:32,200 I don't even know you. 1062 00:59:32,300 --> 00:59:33,600 Good. 1063 00:59:37,800 --> 00:59:40,000 I hear the water's clean this year. 1064 00:59:40,100 --> 00:59:41,400 - Really? - Yes. 1065 00:59:41,500 --> 00:59:43,200 Eric told me that. 1066 00:59:43,200 --> 00:59:46,100 At lunch, he grabs a sandwich and goes swimming. 1067 00:59:46,800 --> 00:59:48,100 Good for him. 1068 00:59:48,800 --> 00:59:52,200 I was wondering why his hair was wet every afternoon. 1069 00:59:54,700 --> 00:59:55,900 - Excuse me. - Go ahead. 1070 01:00:06,500 --> 01:00:09,200 I WANT TO SEE YOU AGAIN. PLEASE. A 1071 01:00:14,900 --> 01:00:15,900 Sorry. 1072 01:00:41,600 --> 01:00:43,700 I don't know what came over me. 1073 01:00:44,800 --> 01:00:47,500 It caught me off guard. It's not my style. 1074 01:00:48,000 --> 01:00:50,500 Ma'am, believe me, 1075 01:00:50,500 --> 01:00:54,400 we are certainly not here to pass judgment on you. 1076 01:00:55,100 --> 01:00:57,900 We're interested in the sequence of events. 1077 01:00:58,600 --> 01:01:00,800 Did you see Mr. Saillard again? 1078 01:01:02,800 --> 01:01:04,100 Once. 1079 01:01:04,200 --> 01:01:06,000 The first and last time. 1080 01:01:06,000 --> 01:01:08,900 He'd been insisting for three days. 1081 01:01:09,000 --> 01:01:12,300 I accepted, intending to put an end to this nonsense. 1082 01:01:12,300 --> 01:01:14,500 - Get dressed. - I'm hot. 1083 01:01:14,600 --> 01:01:16,700 I detest this sort of thing. 1084 01:01:16,800 --> 01:01:18,000 Nothing's going to happen. 1085 01:01:18,100 --> 01:01:20,200 And stop texting me. It's awkward. 1086 01:01:20,300 --> 01:01:22,100 I'll stop. I'd rather see you. 1087 01:01:22,900 --> 01:01:24,800 I didn't even really want it. 1088 01:01:37,900 --> 01:01:39,400 Why do I feel guilty? 1089 01:01:39,500 --> 01:01:41,200 I must be old-fashioned. 1090 01:01:48,800 --> 01:01:49,800 Hi, honey. 1091 01:01:51,900 --> 01:01:53,200 How's it going? 1092 01:01:54,900 --> 01:01:56,200 We have to talk. 1093 01:01:57,600 --> 01:01:58,600 What? 1094 01:02:07,800 --> 01:02:08,800 Okay. 1095 01:02:08,800 --> 01:02:11,600 Tomorrow, dinner with Franck and Lucie, right? 1096 01:02:14,200 --> 01:02:15,600 Aren't you saying anything? 1097 01:02:16,200 --> 01:02:20,900 I am. Are we still going for pizza with Franck and Lucie? 1098 01:02:22,200 --> 01:02:24,100 Yes. That's the plan. 1099 01:02:25,000 --> 01:02:27,100 Damn. It's the last thing I need. 1100 01:02:27,200 --> 01:02:29,900 I love my daughter, but I'll be bushed tomorrow. 1101 01:02:30,000 --> 01:02:31,500 I have a very busy day. 1102 01:02:33,900 --> 01:02:34,900 I understand. 1103 01:02:36,900 --> 01:02:37,900 Me too. 1104 01:02:46,300 --> 01:02:47,400 Oh man! 1105 01:02:50,900 --> 01:02:52,700 We have to pull a Peter Glau. 1106 01:02:55,400 --> 01:02:56,400 A what? 1107 01:02:58,600 --> 01:03:00,700 He wrote her a big fat check. 1108 01:03:00,800 --> 01:03:02,800 She doesn't need to work again. 1109 01:03:03,800 --> 01:03:06,400 - Did she hit herself? - No, she asked her brother. 1110 01:03:07,000 --> 01:03:08,600 It's very violent. 1111 01:03:08,700 --> 01:03:09,500 For who? 1112 01:03:09,600 --> 01:03:11,500 For this poor guy. 1113 01:03:11,600 --> 01:03:13,200 Oh, sweet man. 1114 01:03:13,300 --> 01:03:14,500 Poor thing. 1115 01:03:14,600 --> 01:03:17,200 He had it all in life. No wars, no illness. 1116 01:03:18,600 --> 01:03:19,800 Are we supposed to cry? 1117 01:03:21,900 --> 01:03:23,600 It's late. You gotta go. 1118 01:03:24,300 --> 01:03:25,400 Get moving. 1119 01:03:26,000 --> 01:03:26,800 Why? 1120 01:03:26,900 --> 01:03:29,300 She'll dump you if you never go home. 1121 01:03:29,900 --> 01:03:30,900 No. 1122 01:03:31,600 --> 01:03:33,200 No, I don't wanna move. 1123 01:03:34,400 --> 01:03:37,100 Have you ever wanted to find your biological parents? 1124 01:03:39,900 --> 01:03:41,700 My file's in a drawer. 1125 01:03:42,700 --> 01:03:44,900 There's my mother's name, I think. 1126 01:03:45,700 --> 01:03:47,300 I've never dared open it. 1127 01:03:49,900 --> 01:03:52,700 I've always pictured an elegant character. 1128 01:03:52,800 --> 01:03:56,900 An aristocrat. Swedish or Italian. 1129 01:03:57,000 --> 01:03:59,700 I was too afraid of her being ordinary. 1130 01:04:00,300 --> 01:04:02,100 It's too late, anyway. 1131 01:04:02,200 --> 01:04:05,100 She must be rotting six feet under in some sordid suburb. 1132 01:04:07,600 --> 01:04:09,600 I like you with your hair pulled back. 1133 01:04:09,700 --> 01:04:10,900 It suits you. 1134 01:04:11,000 --> 01:04:12,100 Think so? 1135 01:04:13,400 --> 01:04:17,200 Tomasz said my forehead was too big, that it made me look mannish. 1136 01:04:19,400 --> 01:04:21,100 Tomasz is an old man. 1137 01:04:22,100 --> 01:04:23,500 You should open that file. 1138 01:04:24,400 --> 01:04:25,800 It'd do you a world of good. 1139 01:04:42,000 --> 01:04:44,300 Physically, this is a disaster area. 1140 01:04:47,300 --> 01:04:48,900 It keeps getting worse. 1141 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 You're beautiful. 1142 01:04:53,200 --> 01:04:54,300 I'm old. 1143 01:04:55,000 --> 01:04:57,100 No. You've been beautiful a long time. 1144 01:05:01,300 --> 01:05:03,200 Ah! It's him. 1145 01:05:08,900 --> 01:05:10,200 You've got it bad. 1146 01:05:11,400 --> 01:05:13,900 I can see it through your sunglasses. 1147 01:05:17,500 --> 01:05:18,500 Yeah. 1148 01:05:19,500 --> 01:05:21,100 Exhausting, isn't it? 1149 01:05:21,200 --> 01:05:22,200 Yeah. 1150 01:05:22,200 --> 01:05:25,400 I know. It happened to me twice. Last time was with you. 1151 01:05:26,100 --> 01:05:27,700 I cried for a year. 1152 01:05:29,200 --> 01:05:32,100 I see her every day. At night, I dream of her. 1153 01:05:32,200 --> 01:05:33,400 Even awake. 1154 01:05:34,900 --> 01:05:36,100 Take a Valium. 1155 01:05:38,700 --> 01:05:39,900 So? 1156 01:05:40,000 --> 01:05:41,000 Tonight. 1157 01:05:42,000 --> 01:05:43,500 Where? 1158 01:05:44,200 --> 01:05:45,800 I don't know it. The Abri Côtier. 1159 01:05:45,900 --> 01:05:48,000 Perfect! Bad food, very expensive. 1160 01:05:50,900 --> 01:05:52,300 Good evening. 1161 01:05:53,000 --> 01:05:53,900 How are you? 1162 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Good. 1163 01:05:55,600 --> 01:05:58,200 - This is your preferred restaurant? - No. 1164 01:05:58,300 --> 01:06:00,700 I've never been here before. 1165 01:06:00,800 --> 01:06:02,300 A fantasy of mine. 1166 01:06:02,400 --> 01:06:03,400 Okay. 1167 01:06:03,400 --> 01:06:05,000 Can I give you some advice? 1168 01:06:05,100 --> 01:06:08,500 You know your stuff, but I've been around, and I know him. 1169 01:06:08,600 --> 01:06:09,700 Okay. 1170 01:06:09,800 --> 01:06:11,400 Let him choose for you. 1171 01:06:11,400 --> 01:06:13,800 - I'm famished. - Say you like everything. 1172 01:06:13,800 --> 01:06:15,100 I don't know what to order. 1173 01:06:15,200 --> 01:06:17,100 That you want to taste new things. 1174 01:06:17,200 --> 01:06:19,300 I recommend the grilled sea bass. 1175 01:06:19,400 --> 01:06:21,700 The sea bass? I should have a bass? 1176 01:06:21,800 --> 01:06:24,000 Be enthusiastic! 1177 01:06:24,100 --> 01:06:25,100 As you like. 1178 01:06:25,200 --> 01:06:27,800 Okay, I'll take the bass, then. 1179 01:06:28,500 --> 01:06:31,300 Men like to think they flavor everything we eat and drink. 1180 01:06:31,800 --> 01:06:34,400 Don't drink too much. He's an ex-wino. 1181 01:06:34,500 --> 01:06:36,100 He had a helluva time with it. 1182 01:06:36,200 --> 01:06:40,400 Feel free to talk about your parents, your exes. 1183 01:06:40,500 --> 01:06:41,900 If you lay it all out, 1184 01:06:42,000 --> 01:06:43,200 you've got nothing to hide. 1185 01:06:43,300 --> 01:06:44,500 My exes? 1186 01:06:45,400 --> 01:06:47,000 Right. Your ex. 1187 01:06:47,600 --> 01:06:49,600 My ex-boyfriend hated fish. 1188 01:06:49,600 --> 01:06:51,800 Guys his age haven't evolved much. 1189 01:06:51,900 --> 01:06:53,600 Even if they deny it, 1190 01:06:53,700 --> 01:06:55,800 you're easily a slut in their subconscious. 1191 01:06:55,900 --> 01:06:57,700 Were you together long? 1192 01:06:57,800 --> 01:06:59,700 - Five years. - Ah. 1193 01:06:59,800 --> 01:07:01,300 We almost got married. 1194 01:07:02,200 --> 01:07:03,800 But I think I was too young. 1195 01:07:04,400 --> 01:07:05,600 He was too. 1196 01:07:05,700 --> 01:07:07,100 You're on good terms. 1197 01:07:07,600 --> 01:07:09,200 We're friends now. 1198 01:07:10,400 --> 01:07:11,900 He's like a brother. 1199 01:07:12,400 --> 01:07:13,700 I understand. 1200 01:07:13,800 --> 01:07:15,100 Drink sparingly 1201 01:07:15,100 --> 01:07:17,100 but stay till closing time. 1202 01:07:17,200 --> 01:07:19,400 Another glass, and that's it. 1203 01:07:19,500 --> 01:07:20,700 Then, 1204 01:07:20,800 --> 01:07:22,000 look around you… 1205 01:07:22,100 --> 01:07:24,600 and say, with a childlike air… 1206 01:07:24,600 --> 01:07:26,600 Oh my god, everyone's left! 1207 01:07:27,600 --> 01:07:29,400 Ah, talking… I'll ask for the bill. 1208 01:07:29,500 --> 01:07:30,900 No. No, it's on me. 1209 01:07:32,900 --> 01:07:34,200 - No. - Yes, yes. 1210 01:07:34,300 --> 01:07:35,500 You pay. 1211 01:07:35,600 --> 01:07:36,600 And claim that… 1212 01:07:36,600 --> 01:07:38,500 Next time, you invite me. 1213 01:07:39,700 --> 01:07:41,700 Like that, we see each other again. 1214 01:07:44,700 --> 01:07:47,200 Before parting, be very honest. 1215 01:07:47,300 --> 01:07:48,200 Honest? 1216 01:07:48,300 --> 01:07:49,300 No! 1217 01:07:50,100 --> 01:07:51,200 Of course not. 1218 01:07:51,300 --> 01:07:53,100 But admit that… 1219 01:07:53,200 --> 01:07:55,900 I wanted to invite you up for a drink, 1220 01:07:56,000 --> 01:07:58,900 but to tell the truth, 1221 01:07:59,400 --> 01:08:01,700 the break-up is recent, 1222 01:08:01,700 --> 01:08:04,200 so I need more time. 1223 01:08:04,900 --> 01:08:05,900 I understand. 1224 01:08:06,800 --> 01:08:08,300 I'm married, you know. 1225 01:08:08,900 --> 01:08:09,900 I don't care. 1226 01:08:16,000 --> 01:08:17,700 Hold his gaze. 1227 01:08:18,600 --> 01:08:20,000 The longer, the better. 1228 01:08:20,100 --> 01:08:22,200 I don't know many men 1229 01:08:22,300 --> 01:08:25,500 who don't feel potentially irresistible. 1230 01:08:28,200 --> 01:08:29,500 On suggesting my client's name, 1231 01:08:29,600 --> 01:08:32,400 did you mention your history with the Laurentis? 1232 01:08:34,400 --> 01:08:37,600 Did you tell Ms. Hansen my client had no part in it? 1233 01:08:37,700 --> 01:08:38,900 No part? 1234 01:08:38,900 --> 01:08:40,700 He knew and didn't speak up! 1235 01:08:40,800 --> 01:08:42,600 I begged him to defend me. 1236 01:08:42,700 --> 01:08:43,700 Begged! 1237 01:08:43,700 --> 01:08:44,700 It was his brother. 1238 01:08:44,700 --> 01:08:46,300 Yes. And it was my hotel. 1239 01:08:47,100 --> 01:08:49,600 Men stick together here when they're scheming 1240 01:08:49,700 --> 01:08:51,100 or skirt chasing. 1241 01:08:51,600 --> 01:08:53,900 They sold us the hotel. 1242 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 They were hand in glove with my ex. 1243 01:08:57,400 --> 01:08:59,300 When I sued to remain manager, 1244 01:09:00,400 --> 01:09:02,400 I asked them to testify, 1245 01:09:02,400 --> 01:09:04,500 they dropped me like a hot potato. 1246 01:09:04,600 --> 01:09:05,800 Bastards. 1247 01:09:06,700 --> 01:09:09,300 I don't doubt you felt wronged. 1248 01:09:09,400 --> 01:09:13,500 But does that justify destroying a man's life whose only crime 1249 01:09:13,600 --> 01:09:14,800 was his last name? 1250 01:09:14,900 --> 01:09:17,000 I didn't destroy anybody's life! 1251 01:09:17,100 --> 01:09:19,000 I simply gave a name. 1252 01:09:20,600 --> 01:09:23,600 History has proven that giving a name 1253 01:09:23,700 --> 01:09:26,300 could have dire consequences. 1254 01:09:28,000 --> 01:09:29,900 Your Honor, no further questions. 1255 01:09:30,000 --> 01:09:31,900 I have one! 1256 01:09:32,000 --> 01:09:34,400 When will this trial become his again? 1257 01:09:34,500 --> 01:09:36,200 Madam. Sorry, miss. 1258 01:09:36,200 --> 01:09:37,100 Madam. 1259 01:09:37,200 --> 01:09:38,200 Madam, please calm down. 1260 01:09:38,300 --> 01:09:40,600 We've been sniveling over cowards, 1261 01:09:40,700 --> 01:09:42,900 notables, rich men. 1262 01:09:43,000 --> 01:09:44,000 - Madam... - Over men! 1263 01:09:44,600 --> 01:09:45,900 Madam, be quiet. 1264 01:09:46,000 --> 01:09:48,200 Yes, I know you'd like me to be quiet. 1265 01:09:50,500 --> 01:09:51,500 Margot? 1266 01:09:56,100 --> 01:09:57,500 Margot, wait. 1267 01:09:58,100 --> 01:09:59,100 Are you spying on me? 1268 01:09:59,800 --> 01:10:01,800 I don't know. Do you like him? 1269 01:10:01,900 --> 01:10:02,700 Stop it. 1270 01:10:02,800 --> 01:10:04,900 Two and a half hours of real estate, 1271 01:10:05,000 --> 01:10:06,200 his eldest daughter, 1272 01:10:06,200 --> 01:10:08,000 a project with the regional council. 1273 01:10:08,000 --> 01:10:09,900 You think I enjoy smiling at my grandpa? 1274 01:10:11,300 --> 01:10:12,300 Did you kiss? 1275 01:10:13,700 --> 01:10:14,800 Shut up. 1276 01:10:17,000 --> 01:10:19,100 Be jealous, but choose the right guy. 1277 01:10:20,500 --> 01:10:21,600 Have you seen him? 1278 01:10:46,300 --> 01:10:47,600 Scared you! 1279 01:10:47,700 --> 01:10:48,700 Sorry. 1280 01:10:48,800 --> 01:10:51,000 No, it's okay. It's okay. 1281 01:10:51,800 --> 01:10:55,500 We're too young to sleep in separate rooms. 1282 01:10:57,600 --> 01:11:00,100 I want us to live like a real couple. 1283 01:11:00,200 --> 01:11:01,400 Don't you? 1284 01:11:02,300 --> 01:11:03,300 Yes. 1285 01:11:04,500 --> 01:11:06,900 I asked Maria to move your clothes. 1286 01:11:07,000 --> 01:11:08,000 Really? 1287 01:11:09,000 --> 01:11:10,300 Fantastic. 1288 01:11:10,400 --> 01:11:13,000 And know what? There's trouble with the set. 1289 01:11:13,100 --> 01:11:15,700 - We can't rehearse for five days. - No? 1290 01:11:16,400 --> 01:11:17,900 Let's go away together. 1291 01:11:25,000 --> 01:11:26,400 Come. Come here! 1292 01:11:26,500 --> 01:11:27,800 Stand behind me. 1293 01:11:32,000 --> 01:11:33,100 It's so beautiful. 1294 01:11:35,300 --> 01:11:37,300 - Look. - I wanna puke. 1295 01:11:38,000 --> 01:11:39,200 - Already? - Yeah. 1296 01:11:41,700 --> 01:11:44,100 "You would not be a woman 1297 01:11:44,200 --> 01:11:47,300 if you did not master the art of making 1298 01:11:47,400 --> 01:11:49,300 and remaking a soul…" 1299 01:11:49,400 --> 01:11:51,100 Gimme a sec. 1300 01:11:51,200 --> 01:11:52,400 "…from nothing." 1301 01:11:54,500 --> 01:11:55,600 I'm gonna croak. 1302 01:11:55,700 --> 01:11:57,800 Oh no. Not yet. 1303 01:11:57,900 --> 01:11:59,500 Start two lines earlier. 1304 01:12:00,100 --> 01:12:01,500 Uh, right. 1305 01:12:02,300 --> 01:12:05,400 You were, my dear, if I remember correctly, willing… 1306 01:12:05,500 --> 01:12:06,700 Oh… 1307 01:12:10,100 --> 01:12:11,600 Charming. 1308 01:12:13,100 --> 01:12:15,200 I hope for a more forgiving audience. 1309 01:12:28,100 --> 01:12:30,200 Waiting to hear from the little whore? 1310 01:12:31,600 --> 01:12:34,100 - What? - The one you kissed at the party. 1311 01:12:35,500 --> 01:12:37,000 Who are we talking about? 1312 01:12:45,000 --> 01:12:48,700 I love sailing, but I can't help thinking of Natalie Wood. 1313 01:12:49,700 --> 01:12:51,300 The one who drowned? 1314 01:12:51,400 --> 01:12:54,300 Officially, she drowned after drinking too much. 1315 01:12:54,400 --> 01:12:56,300 But they say Robert Wagner did it. 1316 01:12:57,200 --> 01:12:59,000 Why would he? She was beautiful. 1317 01:12:59,100 --> 01:13:01,300 For her money! What else? 1318 01:13:01,900 --> 01:13:03,100 Oh my God. 1319 01:13:03,200 --> 01:13:05,300 I promised your parents. 1320 01:13:05,800 --> 01:13:07,800 Lynch-Bages. 1321 01:13:08,900 --> 01:13:10,800 He inherited everything. 1322 01:13:12,300 --> 01:13:14,200 Sweetheart, pour me another? 1323 01:13:18,300 --> 01:13:19,900 Whoa, whoa, whoa! 1324 01:13:20,000 --> 01:13:21,600 No! Let him. 1325 01:13:21,600 --> 01:13:23,900 What? You want to kill me? 1326 01:13:24,900 --> 01:13:25,900 Go ahead. 1327 01:13:30,300 --> 01:13:33,100 "You believe you are doubt. You are only reason." 1328 01:13:34,900 --> 01:13:36,300 Do it! 1329 01:13:37,300 --> 01:13:39,800 "You are the great sun which makes me drunk." 1330 01:13:40,800 --> 01:13:41,900 Paul Éluard. 1331 01:13:42,500 --> 01:13:44,000 But I understand that one. 1332 01:13:58,800 --> 01:14:01,600 I hope your parents won't take the apartment. 1333 01:14:01,700 --> 01:14:02,800 Why? 1334 01:14:03,400 --> 01:14:06,000 Because I'm liking it more and more. 1335 01:14:07,800 --> 01:14:08,800 Really? 1336 01:14:12,500 --> 01:14:13,500 I left her. 1337 01:14:17,400 --> 01:14:18,400 Who? 1338 01:14:19,400 --> 01:14:20,400 The whore. 1339 01:14:28,100 --> 01:14:29,400 This cordial is nice. 1340 01:14:33,600 --> 01:14:34,600 See you later! 1341 01:14:44,900 --> 01:14:45,900 Margot? 1342 01:14:54,200 --> 01:14:55,400 Know where she is? 1343 01:14:55,400 --> 01:14:57,800 She's hooked him good. 1344 01:14:58,500 --> 01:15:00,300 What's that mean? 1345 01:15:00,400 --> 01:15:01,600 They're gone for the weekend. 1346 01:15:01,700 --> 01:15:02,600 Where? 1347 01:15:02,700 --> 01:15:04,400 Hold on. Just a sec. 1348 01:15:04,500 --> 01:15:06,200 It's ringing off the hook. 1349 01:15:07,600 --> 01:15:08,600 Hello? 1350 01:15:09,200 --> 01:15:10,100 Yes. 1351 01:15:10,200 --> 01:15:12,600 All right. At what time? 1352 01:15:13,900 --> 01:15:15,900 Okay. Be on time, or it's no go. 1353 01:15:16,000 --> 01:15:17,000 Goodbye. 1354 01:15:17,700 --> 01:15:18,500 Italy. 1355 01:15:18,600 --> 01:15:19,700 Where? 1356 01:15:19,700 --> 01:15:21,300 What do you care? 1357 01:15:21,400 --> 01:15:24,000 She's not answering my text messages. 1358 01:15:24,100 --> 01:15:26,200 Of course she isn't. 1359 01:15:27,500 --> 01:15:28,500 Thanks. 1360 01:15:30,400 --> 01:15:31,900 How was your cruise? 1361 01:15:45,600 --> 01:15:47,900 The theater is packed. Wall-to-wall. 1362 01:15:48,000 --> 01:15:49,100 Oh my God. 1363 01:15:50,900 --> 01:15:53,200 Honey, hand me a cigarette, please? 1364 01:15:53,700 --> 01:15:54,500 Me? 1365 01:15:54,600 --> 01:15:57,200 Cut it out! I know you smoke. 1366 01:15:58,300 --> 01:15:59,300 Why, Tomasz! 1367 01:15:59,900 --> 01:16:01,000 Maestro. 1368 01:16:02,200 --> 01:16:05,200 - Leave me with Tomasz, please. - Of course. 1369 01:16:07,400 --> 01:16:08,400 Here. 1370 01:16:10,400 --> 01:16:11,600 Please. 1371 01:16:14,800 --> 01:16:16,300 Remember to breathe. 1372 01:16:19,700 --> 01:16:20,700 With me. 1373 01:17:02,300 --> 01:17:04,800 Yes, my dear, I betrayed you. 1374 01:17:04,900 --> 01:17:07,100 Betrayed? That's putting it mildly. 1375 01:17:07,200 --> 01:17:09,900 - You humiliated me! - All the better to come back. 1376 01:17:10,000 --> 01:17:13,100 You agree a woman of my rank can't marry you. 1377 01:17:13,200 --> 01:17:16,000 I'd be crippled by debt and you by guilt. 1378 01:17:17,000 --> 01:17:19,100 I'm happy to share your life, 1379 01:17:19,700 --> 01:17:21,100 but not your creditors! 1380 01:17:22,500 --> 01:17:23,700 On the other hand, 1381 01:17:24,400 --> 01:17:25,700 think about it. 1382 01:17:25,800 --> 01:17:28,700 Paris is a basket of fruit… 1383 01:17:28,800 --> 01:17:29,800 I love you. 1384 01:17:30,300 --> 01:17:33,000 Let us together choose the juiciest of them all. 1385 01:17:33,100 --> 01:17:36,100 You will be a cuckold, but we will be rich! 1386 01:17:40,100 --> 01:17:41,800 - Madam. - What is it? 1387 01:17:41,900 --> 01:17:43,200 I said not to disturb me. 1388 01:17:43,300 --> 01:17:44,800 Yes, but it's Mr. Charles. 1389 01:17:46,300 --> 01:17:48,400 Our first fruit! 1390 01:17:50,600 --> 01:17:53,100 This parlor over which I ruled 1391 01:17:53,900 --> 01:17:57,000 is now riddled with traps 1392 01:17:57,100 --> 01:17:58,800 I thought I had set. 1393 01:17:59,800 --> 01:18:03,800 But only I get snared by them. 1394 01:18:23,500 --> 01:18:26,000 I salute the sensational return… 1395 01:18:26,100 --> 01:18:27,500 And I weigh my words. 1396 01:18:27,500 --> 01:18:29,900 …sensational return of a great actress. 1397 01:18:31,000 --> 01:18:33,200 That's enough, please. 1398 01:18:33,300 --> 01:18:35,500 I've had my fill of applause. 1399 01:18:35,600 --> 01:18:36,800 For tonight. 1400 01:18:48,900 --> 01:18:51,000 You're out of your mind to come here. 1401 01:18:51,000 --> 01:18:52,000 Yes. 1402 01:18:52,000 --> 01:18:53,400 The water's nice. 1403 01:18:54,500 --> 01:18:55,800 Coming in? 1404 01:18:55,900 --> 01:18:57,200 As nice as in Italy? 1405 01:18:58,000 --> 01:18:59,300 No. No, no… 1406 01:19:00,200 --> 01:19:04,400 And the idiot blanks out! It was beyond trying to remember. 1407 01:19:04,500 --> 01:19:08,900 He looked at me like a poodle, ashamed it can't shit. 1408 01:19:13,400 --> 01:19:14,400 Excuse me. 1409 01:19:19,900 --> 01:19:21,200 I'm going up to write. 1410 01:19:21,900 --> 01:19:23,000 A chapter in progress. 1411 01:19:26,400 --> 01:19:27,400 See you later. 1412 01:19:31,300 --> 01:19:32,300 He had her. 1413 01:19:32,800 --> 01:19:35,300 The little twerp had her. 1414 01:19:35,400 --> 01:19:38,800 I don't know how. But she was wrapped around his finger. 1415 01:19:38,900 --> 01:19:40,500 Her goose was cooked. 1416 01:19:48,900 --> 01:19:50,700 The house reeked of sex. 1417 01:19:50,800 --> 01:19:53,200 But not in the right room. 1418 01:19:55,000 --> 01:19:56,800 Let's make this baby. 1419 01:19:56,900 --> 01:19:57,700 Now? 1420 01:19:57,800 --> 01:19:58,900 Yes. 1421 01:20:00,100 --> 01:20:01,200 Yes, my love. 1422 01:20:03,700 --> 01:20:06,000 - But will he choose the name? - No. 1423 01:20:06,600 --> 01:20:08,700 No, no, no. Fat chance. 1424 01:20:08,800 --> 01:20:10,800 But he'll be a good dad. 1425 01:20:10,900 --> 01:20:12,100 He'll spoil the baby. 1426 01:20:13,200 --> 01:20:14,600 And us too. 1427 01:20:14,600 --> 01:20:15,700 Yeah. 1428 01:20:22,500 --> 01:20:23,500 Shit! 1429 01:20:32,500 --> 01:20:33,300 Hi there! 1430 01:20:33,400 --> 01:20:35,000 Hi there. 1431 01:20:35,100 --> 01:20:36,700 Is there any whisky left? 1432 01:20:36,800 --> 01:20:37,900 Uh… 1433 01:20:38,700 --> 01:20:39,700 Yeah. 1434 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 Already? 1435 01:21:01,000 --> 01:21:02,800 Keep her as a girlfriend! 1436 01:21:03,900 --> 01:21:05,400 Carole. 1437 01:21:05,500 --> 01:21:06,900 Why not? 1438 01:21:07,000 --> 01:21:09,900 If I shut up and turn a blind eye, enjoy it! 1439 01:21:10,500 --> 01:21:11,800 That's not your style. 1440 01:21:11,900 --> 01:21:14,700 Why not? How would you know? 1441 01:21:14,800 --> 01:21:16,600 We've never been through this. 1442 01:21:17,600 --> 01:21:18,700 So let's try it out. 1443 01:21:19,400 --> 01:21:21,100 It won't last ten years, anyway. 1444 01:21:22,300 --> 01:21:23,400 I don't know. 1445 01:21:23,400 --> 01:21:25,600 We don't know her or what she does. 1446 01:21:25,600 --> 01:21:27,000 She could be your daughter. 1447 01:21:27,700 --> 01:21:30,500 Are you like those pigs we've always criticized? 1448 01:21:31,200 --> 01:21:34,900 Oh! Picture it. "Here's my fiancée. Ain't she hot?" 1449 01:21:34,900 --> 01:21:36,800 Are you gonna dye your hair? 1450 01:21:36,900 --> 01:21:38,900 Have your eyes tucked? 1451 01:21:39,000 --> 01:21:40,700 Don't become like that. 1452 01:21:41,600 --> 01:21:43,900 You were never like that! You can't be! 1453 01:21:44,500 --> 01:21:46,600 Younger women are a dime a dozen. 1454 01:21:46,700 --> 01:21:50,100 Stop saying she's younger. I'd go even if she were your age. 1455 01:21:50,200 --> 01:21:52,300 She just happens to be younger than you. 1456 01:22:54,200 --> 01:22:56,200 Go ahead. You open it. 1457 01:22:57,600 --> 01:22:58,600 Okay. 1458 01:22:59,800 --> 01:23:01,900 Wait. I need a drink. 1459 01:23:01,900 --> 01:23:03,900 Wait, wait. Don't tell me. 1460 01:23:04,000 --> 01:23:05,400 - You said 2014? - Yes. 1461 01:23:06,400 --> 01:23:09,000 A blend of Mourvèdre and Grenache. 1462 01:23:09,100 --> 01:23:12,500 Do you have a place to sell this wine in the city center? 1463 01:23:13,100 --> 01:23:14,400 Not really. 1464 01:23:15,200 --> 01:23:17,000 - I would love to do that. - Ah. 1465 01:23:17,800 --> 01:23:18,800 Do it! 1466 01:23:18,900 --> 01:23:20,500 - Me? - Ready? 1467 01:23:20,600 --> 01:23:22,400 - Yes, hurry. - Pretty name. 1468 01:23:22,500 --> 01:23:23,700 Tell me. 1469 01:23:23,700 --> 01:23:24,900 It explains a lot. 1470 01:23:25,000 --> 01:23:25,800 Meaning? 1471 01:23:25,900 --> 01:23:28,000 Meaning that you are German. 1472 01:23:32,500 --> 01:23:33,400 Look. 1473 01:23:33,500 --> 01:23:34,700 Greta Schneider. 1474 01:23:39,000 --> 01:23:40,900 No, don't ask your parents. 1475 01:23:41,000 --> 01:23:44,400 Having a real estate agency has to have its perks. 1476 01:23:44,500 --> 01:23:46,800 You're not asking for a 3,000 sq. ft. shop. 1477 01:23:46,900 --> 01:23:47,700 No. 1478 01:23:47,800 --> 01:23:49,600 Yes, but I want a place for my own. 1479 01:23:49,700 --> 01:23:50,700 Mm. 1480 01:23:51,500 --> 01:23:54,500 It will be yours! It'll be your shop. 1481 01:23:54,600 --> 01:23:56,500 "Margot's Shop." 1482 01:23:57,500 --> 01:23:58,300 You're mad. 1483 01:23:58,400 --> 01:24:00,100 Don't come in. I'm naked. 1484 01:24:00,200 --> 01:24:01,300 So what? 1485 01:24:02,100 --> 01:24:03,700 I don't want you to see this. 1486 01:24:03,800 --> 01:24:05,100 Why? 1487 01:24:05,200 --> 01:24:06,700 Because I'm ugly. 1488 01:24:26,800 --> 01:24:28,000 Are you happy? 1489 01:24:29,400 --> 01:24:30,700 So happy I could cry. 1490 01:24:31,200 --> 01:24:32,300 I'll call you. 1491 01:24:35,100 --> 01:24:36,300 Send a picture. 1492 01:24:36,400 --> 01:24:37,900 Depends what she looks like. 1493 01:25:11,300 --> 01:25:13,800 It's hard to determine. 1494 01:25:15,200 --> 01:25:16,800 - So? - So what? 1495 01:25:17,300 --> 01:25:18,300 The paintings. 1496 01:25:19,400 --> 01:25:20,300 Get this. 1497 01:25:20,300 --> 01:25:21,300 What? 1498 01:25:21,400 --> 01:25:22,900 We stole them for nothing. 1499 01:25:23,000 --> 01:25:24,300 How can that be? 1500 01:25:24,300 --> 01:25:25,700 They were already fakes. 1501 01:25:29,300 --> 01:25:31,000 The sneaky bitch! 1502 01:25:34,700 --> 01:25:35,800 Mommy! 1503 01:25:53,000 --> 01:25:55,500 Sh. She's sound asleep. 1504 01:25:57,000 --> 01:25:58,600 I wish I could stay. 1505 01:26:00,000 --> 01:26:01,300 I know. 1506 01:26:02,100 --> 01:26:03,700 When does yours come home? 1507 01:26:03,800 --> 01:26:05,000 Day after tomorrow. 1508 01:26:24,000 --> 01:26:27,600 To think I've always loved German literature. 1509 01:26:27,700 --> 01:26:30,600 Jean-Charles, remember when I bored your pants off 1510 01:26:30,700 --> 01:26:33,300 with Brecht, Botho Strauss, Goethe? 1511 01:26:33,300 --> 01:26:35,100 Büchner. I sure do. 1512 01:26:35,800 --> 01:26:38,300 Life is incredible. 1513 01:26:38,300 --> 01:26:41,300 We can't afford it. Too much of a luxury. 1514 01:26:41,400 --> 01:26:42,900 Then consider Bazin's offer. 1515 01:26:43,000 --> 01:26:44,700 Give Bazin a rest. 1516 01:26:44,800 --> 01:26:48,600 I won't work with that guy, even at 12 or 15%. 1517 01:26:49,400 --> 01:26:50,700 Why not? 1518 01:26:51,900 --> 01:26:53,600 Who's Bazin? 1519 01:26:53,600 --> 01:26:56,400 A friend of mine, who could become yours. 1520 01:26:56,500 --> 01:26:58,500 - He's a crook. - So what? 1521 01:26:58,600 --> 01:27:01,200 Now's the time for you to take the risk. 1522 01:27:01,300 --> 01:27:03,100 To be happy. 1523 01:27:03,200 --> 01:27:05,500 - I don't need that to be happy. - You do. 1524 01:27:05,600 --> 01:27:08,600 Flatter his ambition so he'll want to impress you. 1525 01:27:08,600 --> 01:27:10,500 You see things big, 1526 01:27:11,600 --> 01:27:14,100 and that, to me, is beautiful. 1527 01:27:16,500 --> 01:27:18,500 It's crap. No cash to be had. 1528 01:27:19,500 --> 01:27:20,600 Come in! 1529 01:27:21,100 --> 01:27:22,900 Oh, Simon. Come on in. 1530 01:27:25,500 --> 01:27:26,800 Go on, hit me! 1531 01:27:26,800 --> 01:27:27,900 Do it! 1532 01:27:28,000 --> 01:27:29,900 It'll make the story credible. 1533 01:27:30,000 --> 01:27:31,300 Go on, hit me. 1534 01:27:31,400 --> 01:27:33,000 Hit me! 1535 01:27:33,100 --> 01:27:34,900 - What will you say? - That I fell. 1536 01:27:35,000 --> 01:27:37,900 Not in front of your daughter. 1537 01:27:40,500 --> 01:27:41,500 Do it. 1538 01:27:41,600 --> 01:27:43,600 No. No, I can't. 1539 01:27:43,700 --> 01:27:45,300 Eyes closed, slap the air. 1540 01:27:50,600 --> 01:27:51,600 Come on! 1541 01:27:56,100 --> 01:27:57,300 You do it. 1542 01:27:58,600 --> 01:27:59,500 Ow! 1543 01:27:59,600 --> 01:28:01,100 - Ow. - Okay. 1544 01:28:06,800 --> 01:28:08,800 You can't hit yourself. It's… 1545 01:28:09,400 --> 01:28:11,000 It's an instinct thing. 1546 01:28:12,500 --> 01:28:13,800 Push me. 1547 01:28:21,000 --> 01:28:22,200 Was that a push? 1548 01:28:22,300 --> 01:28:23,800 Um… 1549 01:28:25,800 --> 01:28:26,800 Yeah. 1550 01:28:27,500 --> 01:28:28,900 I don't like this. 1551 01:28:30,500 --> 01:28:33,000 To know, knew, known. 1552 01:28:33,100 --> 01:28:35,300 To let, let, let. 1553 01:28:35,400 --> 01:28:37,100 To lead, let let. 1554 01:28:37,200 --> 01:28:39,100 Just rumors! 1555 01:28:39,100 --> 01:28:41,800 Show me the evidence if you can. 1556 01:28:42,500 --> 01:28:44,900 I defy you to prove that I received anything 1557 01:28:44,900 --> 01:28:46,300 from this Bazin. 1558 01:28:46,400 --> 01:28:47,500 I don't know the man. 1559 01:28:47,600 --> 01:28:52,500 Choose, chose, chosen. Drink, drank, drunk. 1560 01:28:58,300 --> 01:29:00,600 That night, I was to dine with Martha. 1561 01:29:00,700 --> 01:29:02,400 She stood me up. 1562 01:29:28,500 --> 01:29:29,400 Eric? 1563 01:29:29,400 --> 01:29:32,000 Same lighting as at the end of the play? 1564 01:29:32,100 --> 01:29:33,500 Okay! 1565 01:29:34,000 --> 01:29:35,100 Great. Thanks. 1566 01:29:40,600 --> 01:29:42,000 What are you doing here? 1567 01:29:43,400 --> 01:29:45,900 - What's going on? - Come sit. 1568 01:29:47,700 --> 01:29:49,600 That's gorgeous! 1569 01:29:51,400 --> 01:29:52,600 Amazing. 1570 01:29:54,000 --> 01:29:55,600 Whose play are we in? 1571 01:29:56,100 --> 01:29:57,100 Ours. 1572 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 I went to see Bazin. 1573 01:30:02,000 --> 01:30:03,100 I know. 1574 01:30:03,900 --> 01:30:04,900 How? 1575 01:30:05,900 --> 01:30:07,400 I'm starting to know you. 1576 01:30:08,900 --> 01:30:12,500 Frankly, a few weeks ago, I didn't think we'd get far. 1577 01:30:13,300 --> 01:30:15,000 Frankly, neither did I. 1578 01:30:15,800 --> 01:30:19,000 But somehow, something's changed. 1579 01:30:19,100 --> 01:30:21,700 Yeah, something's changed. 1580 01:30:22,300 --> 01:30:23,300 You've changed. 1581 01:30:24,300 --> 01:30:25,700 You make me change. 1582 01:30:25,800 --> 01:30:27,400 You know, I… 1583 01:30:27,500 --> 01:30:29,400 I'm a bit… 1584 01:30:30,300 --> 01:30:31,900 How do you say? 1585 01:30:32,000 --> 01:30:33,200 Classic. 1586 01:30:33,200 --> 01:30:34,400 Classic? 1587 01:30:34,500 --> 01:30:38,300 I don't want to be a lover among others anymore. 1588 01:30:38,800 --> 01:30:40,100 The summer fling. 1589 01:30:40,700 --> 01:30:43,200 I'm… I'm beyond that. 1590 01:30:43,700 --> 01:30:45,700 A poem by Keats says… 1591 01:30:46,500 --> 01:30:48,200 "This living hand, 1592 01:30:48,200 --> 01:30:50,700 now warm and capable, 1593 01:30:50,800 --> 01:30:53,100 of earnest grasping, 1594 01:30:53,200 --> 01:30:55,200 would, if it were cold. 1595 01:30:55,800 --> 01:30:58,700 "And in the icy silence of the tomb, 1596 01:30:59,500 --> 01:31:04,000 so haunt thy days and chill thy dreamy nights." 1597 01:31:04,000 --> 01:31:07,500 "That thou would wish thine own heart dry of blood 1598 01:31:08,800 --> 01:31:12,700 so in my veins red life might stream again." 1599 01:31:12,800 --> 01:31:17,000 "And thou be conscience-calm'd- see here it is." 1600 01:31:17,000 --> 01:31:18,700 "I hold it towards you." 1601 01:31:31,100 --> 01:31:32,400 Beautiful. 1602 01:31:32,500 --> 01:31:34,100 What's it mean in French? 1603 01:31:34,200 --> 01:31:35,700 Will you marry me? 1604 01:31:47,800 --> 01:31:49,100 Feel free to say no... 1605 01:31:49,200 --> 01:31:52,100 No. No, I don't want to say no. 1606 01:31:54,200 --> 01:31:55,500 But this is sheer madness. 1607 01:31:56,700 --> 01:31:58,300 Ah. 1608 01:31:59,500 --> 01:32:00,700 Let's be mad. 1609 01:32:03,100 --> 01:32:05,000 Sweetheart, why would we do that? 1610 01:32:05,000 --> 01:32:06,500 Listen. 1611 01:32:07,000 --> 01:32:09,300 We're happy, aren't we? I love our life. 1612 01:32:09,300 --> 01:32:12,800 Why complicate it with bourgeois social conventions? 1613 01:32:13,400 --> 01:32:16,600 Not to mention I'd have to divorce. 1614 01:32:16,700 --> 01:32:18,800 Imagine the disputes with Carole. 1615 01:32:18,900 --> 01:32:22,900 The paperwork. Lucie'd be pissed. She's getting married in three months. 1616 01:32:23,000 --> 01:32:24,300 The parallel is ridiculous. 1617 01:32:24,400 --> 01:32:25,400 Ridiculous? 1618 01:32:26,000 --> 01:32:28,100 I can't steal her day. 1619 01:32:28,200 --> 01:32:31,100 - And we're already living together. - I… I get it. 1620 01:32:31,200 --> 01:32:33,800 Please don't take it badly. 1621 01:32:33,900 --> 01:32:35,500 It's fine. Forget about it. 1622 01:32:38,500 --> 01:32:40,100 I just wanted to say that… 1623 01:32:42,300 --> 01:32:45,400 If I thought we could marry, 1624 01:32:46,400 --> 01:32:47,500 it's because… 1625 01:32:48,200 --> 01:32:49,400 What if we adopted? 1626 01:32:50,100 --> 01:32:51,000 A child? 1627 01:32:51,000 --> 01:32:52,100 No, a rabbit! 1628 01:32:52,200 --> 01:32:53,300 Yes, a child. 1629 01:32:53,400 --> 01:32:56,000 Look at me. I didn't do so badly. 1630 01:32:56,900 --> 01:32:58,300 That's true. 1631 01:32:58,300 --> 01:33:00,000 How long have you known? 1632 01:33:01,300 --> 01:33:02,300 A few days. 1633 01:33:02,800 --> 01:33:03,900 My God. 1634 01:33:05,000 --> 01:33:06,400 Things are going too fast. 1635 01:33:07,700 --> 01:33:09,900 It's going too fast for it to sink in. 1636 01:33:11,000 --> 01:33:12,800 Excuse me. I need some air. 1637 01:33:21,000 --> 01:33:22,600 What are you doing? 1638 01:33:23,300 --> 01:33:25,600 I found it in your nightstand. 1639 01:33:25,700 --> 01:33:28,500 We had several burglaries. It's not loaded. 1640 01:33:29,800 --> 01:33:30,800 Really? 1641 01:33:32,200 --> 01:33:33,400 Put it down, please. 1642 01:33:35,500 --> 01:33:36,700 Are you scared? 1643 01:33:37,400 --> 01:33:39,100 Put it down, Margot. 1644 01:33:45,200 --> 01:33:46,300 I love you. 1645 01:33:48,900 --> 01:33:50,600 You look like a madwoman. 1646 01:34:11,900 --> 01:34:13,200 I love it! 1647 01:34:13,300 --> 01:34:16,500 We'll do it together. At home. I can see it from here. 1648 01:34:17,200 --> 01:34:20,100 Garden tents. Chinese lanterns everywhere. 1649 01:34:20,800 --> 01:34:22,100 Guests in white. 1650 01:34:22,100 --> 01:34:25,100 No. No, no. No, we'll do exactly the opposite. 1651 01:34:26,300 --> 01:34:27,300 The opposite? 1652 01:34:27,300 --> 01:34:28,500 Only friends. 1653 01:34:28,600 --> 01:34:30,400 - I don't have any. - I know. 1654 01:34:30,500 --> 01:34:32,900 There'll be no one. Almost no one. 1655 01:34:33,000 --> 01:34:34,500 Sounds cheerful. 1656 01:34:34,600 --> 01:34:35,700 Sounds real. 1657 01:34:35,800 --> 01:34:37,000 No staging. 1658 01:34:37,600 --> 01:34:38,900 I've been observing you. 1659 01:34:40,000 --> 01:34:41,600 You do everything for show. 1660 01:34:42,300 --> 01:34:45,500 That's how you married Tomasz. And why he married you. 1661 01:34:46,200 --> 01:34:47,500 For appearances. 1662 01:34:48,900 --> 01:34:51,900 You own art you don't understand, a pool you don't swim in. 1663 01:34:52,000 --> 01:34:53,400 Even this region… 1664 01:34:54,000 --> 01:34:55,500 You can't stand the sun. 1665 01:34:56,600 --> 01:34:57,900 We're going to get married, 1666 01:34:58,600 --> 01:34:59,900 but we'll do it for us. 1667 01:35:00,700 --> 01:35:02,100 In some crappy city hall. 1668 01:35:02,800 --> 01:35:04,100 Hmm? 1669 01:35:04,100 --> 01:35:05,600 I need that. 1670 01:35:06,300 --> 01:35:09,400 I need to know what you'd do without an audience. 1671 01:35:11,800 --> 01:35:13,000 Pour me another? 1672 01:35:34,100 --> 01:35:36,000 MY DARLING, DID HE SAY YES? 1673 01:35:39,400 --> 01:35:42,500 OF COURSE HE DID. AND HER? 1674 01:35:44,900 --> 01:35:46,600 YES 1675 01:35:52,100 --> 01:35:53,600 Get undressed. 1676 01:35:54,500 --> 01:35:56,300 Leave your phone. 1677 01:35:56,400 --> 01:35:58,300 Wait. Just a note for my book. 1678 01:36:08,200 --> 01:36:09,500 MEET TONIGHT? 1679 01:36:26,400 --> 01:36:27,400 I CAN'T 1680 01:36:31,600 --> 01:36:33,100 PLEASE 1681 01:36:36,500 --> 01:36:38,000 Hey, Dostoevsky, I'm here. 1682 01:36:56,500 --> 01:36:58,200 I NEED TO SEE YOU 1683 01:36:58,300 --> 01:37:00,200 I MISS YOU ANSWER!!!!!! 1684 01:37:00,300 --> 01:37:02,000 JUST ONE WORD PLEASE 1685 01:37:02,100 --> 01:37:03,900 DON'T BE A JERK 1686 01:37:04,000 --> 01:37:05,700 FUCK YOU 1687 01:38:30,700 --> 01:38:32,700 What if he'd opened? 1688 01:38:33,500 --> 01:38:35,900 I'd have said I got the wrong floor. 1689 01:38:41,900 --> 01:38:43,500 Why's she here? 1690 01:38:43,600 --> 01:38:44,800 Did you introduce her? 1691 01:38:44,900 --> 01:38:46,200 No. 1692 01:38:46,200 --> 01:38:48,400 He's in Marseille three days for a sale. 1693 01:38:50,800 --> 01:38:53,500 What's going on? Why'd you disappear? 1694 01:38:53,600 --> 01:38:55,600 Sorry, I was busy. 1695 01:38:56,600 --> 01:38:58,300 You too, I imagine. 1696 01:38:59,000 --> 01:39:00,500 A marriage takes preparing. 1697 01:39:00,500 --> 01:39:01,800 Stop it. 1698 01:39:01,800 --> 01:39:02,900 Not here. 1699 01:39:06,600 --> 01:39:07,700 Oh, that's right. 1700 01:39:08,800 --> 01:39:11,200 That's right. This is your family home. 1701 01:39:15,100 --> 01:39:16,900 Don't, please. He hates it. 1702 01:39:26,000 --> 01:39:27,300 He's not skimping, at least. 1703 01:39:27,400 --> 01:39:28,500 Nope. 1704 01:39:29,600 --> 01:39:32,000 But he's got no taste. I chose everything. 1705 01:39:32,000 --> 01:39:34,000 It's good practice. 1706 01:39:34,100 --> 01:39:35,100 Hmm. 1707 01:39:36,300 --> 01:39:37,900 FYI, I don't like this table. 1708 01:39:38,500 --> 01:39:39,500 I do. 1709 01:39:55,700 --> 01:39:58,000 Nice job. You must be happy. 1710 01:39:59,600 --> 01:40:00,800 Stop it. 1711 01:40:05,400 --> 01:40:07,100 Don't hurt yourself needlessly. 1712 01:40:07,800 --> 01:40:08,900 Hmm. 1713 01:40:13,000 --> 01:40:14,100 That your room? 1714 01:40:15,200 --> 01:40:16,500 Can I go up? 1715 01:40:16,500 --> 01:40:17,500 You sure? 1716 01:40:24,700 --> 01:40:25,700 Adrien… 1717 01:40:27,000 --> 01:40:28,000 Soft! 1718 01:40:39,000 --> 01:40:40,200 Holy fuck! 1719 01:40:40,300 --> 01:40:41,100 What is it? 1720 01:40:41,200 --> 01:40:43,600 - He's here. - He's a day early? 1721 01:40:43,600 --> 01:40:45,900 Take Ava. Fast! 1722 01:40:49,900 --> 01:40:50,900 Shit. 1723 01:40:52,100 --> 01:40:53,900 Coming with me, sweetie? 1724 01:40:54,000 --> 01:40:54,800 No. 1725 01:40:54,900 --> 01:40:56,300 Yes, you are. 1726 01:40:57,900 --> 01:41:00,400 What are you doing? It's funny. 1727 01:41:00,500 --> 01:41:01,900 Yes, it's funny. 1728 01:41:06,200 --> 01:41:08,200 Margot? You home? 1729 01:41:08,300 --> 01:41:09,300 Coming! 1730 01:41:17,900 --> 01:41:19,100 What are you doing here? 1731 01:41:19,100 --> 01:41:20,800 Came to get a few things. 1732 01:41:21,400 --> 01:41:23,100 - Then you're leaving? - Yes. 1733 01:41:23,600 --> 01:41:24,600 Sh. 1734 01:41:25,500 --> 01:41:28,300 I imagine I should leave too. 1735 01:41:28,300 --> 01:41:30,400 I think that would be best, yes. 1736 01:41:30,500 --> 01:41:33,100 You're not staying alone in this big place. 1737 01:41:36,900 --> 01:41:38,500 Can we talk? 1738 01:41:39,100 --> 01:41:42,200 I don't want to talk. Not here. Let's go outside. 1739 01:41:42,300 --> 01:41:43,400 Sit down. 1740 01:41:46,800 --> 01:41:50,500 Tell me, what do you plan to do about the baby? 1741 01:41:51,700 --> 01:41:53,300 What do you want me to do? 1742 01:41:53,900 --> 01:41:56,700 I want you to do what should be done. 1743 01:41:56,800 --> 01:41:58,800 I'm too old to start over. 1744 01:42:01,100 --> 01:42:02,600 I'm too old too. 1745 01:42:04,500 --> 01:42:05,800 Are you kidding me? 1746 01:42:07,400 --> 01:42:09,200 You have your whole life. 1747 01:42:09,300 --> 01:42:11,400 - You're a kid. - Not in my heart. 1748 01:42:12,800 --> 01:42:14,200 I'm begging you. 1749 01:42:14,800 --> 01:42:16,300 Think it through. 1750 01:42:18,500 --> 01:42:22,000 - Even for the child, it's not nice. - You're not nice! 1751 01:42:22,100 --> 01:42:23,100 Margot! 1752 01:42:23,700 --> 01:42:25,100 Margot! 1753 01:42:25,900 --> 01:42:26,900 Margot! 1754 01:42:28,400 --> 01:42:30,900 Wait! Don't react like that. 1755 01:42:39,500 --> 01:42:41,700 She ate. She's asleep. I'm off. 1756 01:42:41,800 --> 01:42:42,800 Wait. 1757 01:42:44,300 --> 01:42:46,000 You're pregnant. Right? 1758 01:42:46,100 --> 01:42:47,500 Yes, by you. 1759 01:42:48,100 --> 01:42:48,900 Who knows. 1760 01:42:49,000 --> 01:42:51,000 - I know. - Let me through. 1761 01:42:52,300 --> 01:42:53,800 Fine. Beat it. 1762 01:42:54,500 --> 01:42:56,300 Fuck you all! All of you! 1763 01:42:56,800 --> 01:42:58,600 I don't give a shit about anyone! 1764 01:42:58,600 --> 01:42:59,900 Anyone! 1765 01:43:00,000 --> 01:43:01,400 Mommy! 1766 01:43:02,900 --> 01:43:04,700 - Mommy. - Don't cry, baby. 1767 01:43:05,400 --> 01:43:06,400 Don't cry. 1768 01:43:13,600 --> 01:43:14,600 It's all right. 1769 01:43:16,900 --> 01:43:20,200 We are gathered together here to celebrate love. 1770 01:43:20,900 --> 01:43:23,900 And I must say it's an honor for me 1771 01:43:24,000 --> 01:43:27,500 to stand before a brilliant French actress. 1772 01:43:28,100 --> 01:43:29,600 As for you, dear Adrien, 1773 01:43:29,700 --> 01:43:34,200 I understand you are finishing your first literary work. 1774 01:43:34,300 --> 01:43:36,800 If you choose your words as well as Martha 1775 01:43:36,900 --> 01:43:40,200 chose her roles, we can't wait to read you. 1776 01:43:46,400 --> 01:43:47,400 Be right back. 1777 01:43:51,900 --> 01:43:53,400 What are you doing here? 1778 01:43:54,700 --> 01:43:55,700 Follow me. 1779 01:44:01,800 --> 01:44:02,900 How dare you come. 1780 01:44:03,000 --> 01:44:05,000 I'm seeing him tonight. We're almost there. 1781 01:44:05,100 --> 01:44:06,600 What do you mean? 1782 01:44:06,700 --> 01:44:08,700 Not my problem anymore. 1783 01:44:08,800 --> 01:44:10,000 Yes, it is. 1784 01:44:10,100 --> 01:44:12,000 Cut it out. I saw you weep. 1785 01:44:12,100 --> 01:44:14,200 I was ashamed. Can't you see? 1786 01:44:14,200 --> 01:44:15,600 Sh. 1787 01:44:19,300 --> 01:44:20,500 You seemed in love. 1788 01:44:20,600 --> 01:44:22,000 I was hurt. 1789 01:44:22,800 --> 01:44:24,700 All the guys I get close to split. 1790 01:44:24,800 --> 01:44:25,900 I see why. 1791 01:44:26,000 --> 01:44:27,000 No. 1792 01:44:29,000 --> 01:44:31,100 - Let go of me. - I won't. 1793 01:44:31,900 --> 01:44:33,700 I tried, but I won't let you go. 1794 01:44:33,800 --> 01:44:34,900 Love me? 1795 01:44:34,900 --> 01:44:36,500 Of course I love you. 1796 01:44:36,600 --> 01:44:37,900 Swear to it. 1797 01:44:38,000 --> 01:44:39,700 On my daughter's head, 1798 01:44:39,800 --> 01:44:41,300 on our baby's head. 1799 01:44:43,900 --> 01:44:46,000 We'll go far away, the four of us. 1800 01:44:53,000 --> 01:44:54,100 Well… 1801 01:44:55,000 --> 01:44:56,000 Congratulations. 1802 01:44:56,100 --> 01:44:58,500 Thank you. A friend of the bride? 1803 01:44:58,600 --> 01:44:59,600 No. 1804 01:45:00,100 --> 01:45:01,300 She can eat my shit. 1805 01:45:27,700 --> 01:45:29,200 Something to drink? 1806 01:45:29,200 --> 01:45:30,700 Grape juice, please. 1807 01:45:31,800 --> 01:45:33,200 But in a wine glass. 1808 01:45:43,700 --> 01:45:44,900 THE YOUNG GROOM 1809 01:45:53,200 --> 01:45:54,400 I'm sorry. 1810 01:45:55,200 --> 01:45:57,000 It's what you wanted, right? 1811 01:45:57,100 --> 01:45:58,800 Are you happy? 1812 01:45:58,900 --> 01:46:00,300 Where will you do it? 1813 01:46:00,900 --> 01:46:02,500 At the clinic… 1814 01:46:03,600 --> 01:46:04,600 San-Georges? 1815 01:46:04,700 --> 01:46:06,300 Saint-Georges, yes. When? 1816 01:46:06,300 --> 01:46:07,800 - Tomorrow. - Tomorrow? 1817 01:46:08,800 --> 01:46:11,200 Would you like an aperitif? 1818 01:46:11,300 --> 01:46:12,500 White wine, please. 1819 01:46:12,500 --> 01:46:14,800 - We have a... - Anything's fine. 1820 01:46:14,900 --> 01:46:15,900 Very good, sir. 1821 01:46:16,700 --> 01:46:18,000 Want me there? 1822 01:46:18,100 --> 01:46:19,100 No. 1823 01:46:19,600 --> 01:46:21,100 This is all very brutal, 1824 01:46:22,200 --> 01:46:23,300 I know. 1825 01:46:24,400 --> 01:46:25,800 That's the way it is. 1826 01:46:26,800 --> 01:46:29,600 I didn't fall in love for the right person. 1827 01:46:29,700 --> 01:46:33,000 I'd say rather, you came late in that person's life. 1828 01:46:39,600 --> 01:46:40,700 What is it? 1829 01:46:41,700 --> 01:46:42,700 Look. 1830 01:46:44,500 --> 01:46:45,800 THE GROOM 1831 01:46:45,900 --> 01:46:48,500 No! You finished it? 1832 01:46:48,500 --> 01:46:51,100 Actually, I finished a while ago. 1833 01:46:52,300 --> 01:46:54,200 But the timing had appeal. 1834 01:46:54,800 --> 01:46:56,200 No kidding. 1835 01:46:56,300 --> 01:46:58,400 To our final evening together. 1836 01:46:59,100 --> 01:47:02,600 And I can drink like a fish without harming anybody. 1837 01:47:06,600 --> 01:47:07,800 Mm. 1838 01:47:07,900 --> 01:47:09,100 Is yours good? 1839 01:47:11,000 --> 01:47:12,400 Good evening. 1840 01:47:12,500 --> 01:47:13,900 How are you? 1841 01:47:14,000 --> 01:47:15,000 Fine, thank you. 1842 01:47:16,400 --> 01:47:18,500 No. Don't say you forgot me? 1843 01:47:21,100 --> 01:47:23,300 We talked at Martha's party. 1844 01:47:23,400 --> 01:47:24,900 I lent you my car. 1845 01:47:25,900 --> 01:47:27,800 I don't think it is me. 1846 01:47:27,900 --> 01:47:30,500 You don't think it was you? 1847 01:47:30,600 --> 01:47:31,500 No. 1848 01:47:32,100 --> 01:47:33,800 Never mind. 1849 01:47:33,900 --> 01:47:35,000 Enjoy your evening. 1850 01:47:35,600 --> 01:47:36,600 Good evening. 1851 01:47:37,400 --> 01:47:38,400 Weird. 1852 01:47:38,900 --> 01:47:40,400 What an ass! 1853 01:47:42,100 --> 01:47:44,200 They say he hits on all the actresses. 1854 01:47:44,300 --> 01:47:45,600 Damn lecher. 1855 01:47:46,200 --> 01:47:49,100 The problem is, I want to devour it now. 1856 01:47:49,200 --> 01:47:51,900 Not sure I can wait until after dinner. 1857 01:47:52,000 --> 01:47:53,400 Then don't. 1858 01:47:53,500 --> 01:47:54,800 Not mad at me? 1859 01:47:54,900 --> 01:47:56,300 How could I be? 1860 01:47:56,400 --> 01:47:57,800 I'll be with you anyway. 1861 01:47:59,800 --> 01:48:00,800 Right. 1862 01:48:05,100 --> 01:48:07,700 Come on, Simon, please. 1863 01:48:07,800 --> 01:48:10,000 One last drink, and you go home. 1864 01:48:10,100 --> 01:48:11,700 I can't. 1865 01:48:11,800 --> 01:48:14,000 Tell her I'll return you in an hour. 1866 01:48:14,100 --> 01:48:16,000 She can leave me an hour! 1867 01:48:16,100 --> 01:48:17,900 That's not it, listen… 1868 01:48:18,000 --> 01:48:21,800 She's the landlord of you, I know. 1869 01:48:21,800 --> 01:48:23,700 I rent you. 1870 01:48:23,800 --> 01:48:25,400 A tiny little rent! 1871 01:48:35,100 --> 01:48:36,500 Scotch and an iced tea. 1872 01:48:36,600 --> 01:48:39,100 - Iced tea in a whisky glass. - Okay. 1873 01:48:47,900 --> 01:48:49,100 Man, that's strong! Oh! 1874 01:48:49,100 --> 01:48:51,400 Trying to get me drunk? 1875 01:48:51,500 --> 01:48:54,700 No, I want to laugh. I want us to end laughing. 1876 01:48:54,800 --> 01:48:56,400 - Chug it. - No. 1877 01:48:56,400 --> 01:48:58,900 - Come on! In one go! - No! 1878 01:49:57,000 --> 01:49:58,900 IF YOU OPEN YOUR BIG MOUTH 1879 01:49:59,000 --> 01:50:01,800 I'LL SEND YOUR LITTLE DICK TO EVERYONE 1880 01:50:22,100 --> 01:50:23,700 No. No! 1881 01:50:25,700 --> 01:50:28,800 You must have a table! Find one. 1882 01:50:28,900 --> 01:50:31,200 I've been coming for 15 years. 1883 01:50:31,200 --> 01:50:34,600 Do you know who I am? Do you know? 1884 01:50:34,700 --> 01:50:37,200 Kissing her is such torture. 1885 01:50:40,600 --> 01:50:43,200 The price for sea views, good wine, cigars. 1886 01:50:44,500 --> 01:50:45,900 Where's that dimwit? 1887 01:50:46,600 --> 01:50:49,800 Sometimes her wig shifts when we make love. 1888 01:50:50,300 --> 01:50:52,400 And I labor to be done with it. 1889 01:50:53,400 --> 01:50:55,600 25 years of fingers down my throat. 1890 01:50:55,700 --> 01:50:58,800 How else would I keep my wasp waist? 1891 01:50:58,900 --> 01:51:01,800 Margot shines through this fog of lies. 1892 01:51:01,900 --> 01:51:03,900 An antidote to this scum. 1893 01:51:04,500 --> 01:51:08,000 She alone keeps me from smothering Martha with a silk pillow. 1894 01:51:16,200 --> 01:51:19,200 I gotta go home. I'm totally plastered. 1895 01:51:19,200 --> 01:51:21,900 - Please. I'm begging. - I can't. I can't. 1896 01:51:25,200 --> 01:51:26,200 No. 1897 01:51:28,400 --> 01:51:30,600 You're gonna leave me like that? 1898 01:51:32,000 --> 01:51:33,200 Like a piece of shit? 1899 01:51:34,100 --> 01:51:35,200 Like a whore? 1900 01:51:47,800 --> 01:51:48,900 What am I to you? 1901 01:51:50,900 --> 01:51:51,900 A plaything? 1902 01:51:52,500 --> 01:51:53,600 Huh? 1903 01:51:53,700 --> 01:51:55,500 You fuck me, then ditch me? 1904 01:51:56,400 --> 01:51:58,500 - I didn't come to you. - You didn't? 1905 01:51:58,600 --> 01:52:01,500 I gave you everything! Everything! 1906 01:52:07,200 --> 01:52:08,400 Adrien! 1907 01:52:08,900 --> 01:52:09,900 Adrien! 1908 01:52:14,500 --> 01:52:15,900 Something wrong, ma'am? 1909 01:52:16,000 --> 01:52:17,200 Man up! 1910 01:52:19,000 --> 01:52:21,400 Man up! 1911 01:52:23,400 --> 01:52:24,400 Man up! 1912 01:52:35,200 --> 01:52:37,300 You fool. We had it all… 1913 01:52:38,500 --> 01:52:39,900 Where is he, that whore? 1914 01:52:40,000 --> 01:52:41,000 He left, ma'am. 1915 01:52:54,700 --> 01:52:55,700 Hurry up. 1916 01:52:55,800 --> 01:52:56,800 Give it your all. 1917 01:52:58,300 --> 01:52:59,400 Wait. 1918 01:52:59,500 --> 01:53:00,500 Hurry! 1919 01:53:00,600 --> 01:53:01,600 Hit me. 1920 01:53:01,700 --> 01:53:02,900 For fuck's sake. 1921 01:53:04,400 --> 01:53:05,400 I can't. 1922 01:53:07,200 --> 01:53:09,500 Gotta figure out something else. 1923 01:53:10,300 --> 01:53:12,600 I… I can't. 1924 01:53:22,400 --> 01:53:23,500 What can I say? 1925 01:53:24,600 --> 01:53:25,800 Want to know the truth? 1926 01:53:27,300 --> 01:53:28,300 I like the guy. 1927 01:53:29,600 --> 01:53:30,400 Shut up. 1928 01:53:30,500 --> 01:53:31,700 I'm serious. 1929 01:53:33,700 --> 01:53:34,800 Shut up. 1930 01:53:35,400 --> 01:53:36,400 He's tender. 1931 01:53:36,900 --> 01:53:37,900 He's gentle. 1932 01:53:39,500 --> 01:53:42,100 Not full of hang-ups. Doesn't dance like a fairy. 1933 01:53:42,200 --> 01:53:43,400 Stop it. 1934 01:53:43,500 --> 01:53:45,500 If he hadn't split, I'd have stayed. 1935 01:53:46,300 --> 01:53:48,400 I was happy up there in his arms. 1936 01:53:49,200 --> 01:53:50,300 Margot, stop it. 1937 01:53:52,200 --> 01:53:53,200 Move your ass! 1938 01:53:55,200 --> 01:53:56,300 Do something! 1939 01:53:56,400 --> 01:53:58,400 Now's the time! Be useful! 1940 01:53:58,500 --> 01:53:59,800 Make yourself useful! 1941 01:54:07,000 --> 01:54:08,000 Is that all? 1942 01:54:09,300 --> 01:54:10,300 Huh? 1943 01:54:10,600 --> 01:54:11,700 Harder! 1944 01:54:11,800 --> 01:54:14,000 Be like him. Be a man. 1945 01:54:15,100 --> 01:54:16,700 Hit like a man, dammit! 1946 01:54:23,600 --> 01:54:24,800 My love? 1947 01:54:24,800 --> 01:54:25,800 Are you okay? 1948 01:54:27,400 --> 01:54:28,400 I'm okay. 1949 01:54:31,800 --> 01:54:33,000 Darling? 1950 01:54:33,700 --> 01:54:34,800 Darling? 1951 01:55:07,400 --> 01:55:08,700 Darling? 1952 01:55:18,600 --> 01:55:20,800 Don't come near me. 1953 01:55:34,800 --> 01:55:36,600 You lousy piece of shit. 1954 01:55:39,100 --> 01:55:41,700 I'm sorry. I have no choice. 1955 01:55:42,400 --> 01:55:44,300 An ugly little piece of shit. 1956 01:55:50,000 --> 01:55:51,300 Did you like it? 1957 01:55:52,100 --> 01:55:53,500 I burned it. 1958 01:55:53,600 --> 01:55:55,000 I made copies, you know. 1959 01:56:00,100 --> 01:56:01,300 Who'll believe you? 1960 01:56:02,900 --> 01:56:04,400 Who are you? 1961 01:56:04,500 --> 01:56:05,500 Your husband. 1962 01:56:06,700 --> 01:56:09,400 Most people believe a husband knows his wife. 1963 01:56:10,100 --> 01:56:12,200 No one'll publish that drivel. 1964 01:56:14,200 --> 01:56:15,800 Well, there's always the Internet. 1965 01:56:20,700 --> 01:56:23,200 You don't mind being seen as a traitor? 1966 01:56:30,100 --> 01:56:32,400 No worse than being seen as a fool. 1967 01:56:34,300 --> 01:56:35,900 You're right. It's true. 1968 01:56:37,600 --> 01:56:39,000 I've never loved you. 1969 01:56:41,600 --> 01:56:42,600 Never. 1970 01:56:44,400 --> 01:56:45,900 Not for a second. 1971 01:56:49,400 --> 01:56:53,200 I don't like your eyes. I don't like your mouth. 1972 01:56:54,400 --> 01:56:56,400 I don't like your laugh. 1973 01:56:58,600 --> 01:57:00,000 I could care less. 1974 01:57:02,400 --> 01:57:03,400 I'm sorry. 1975 01:57:04,800 --> 01:57:06,300 Why? 1976 01:57:10,600 --> 01:57:11,700 I have no choice. 1977 01:57:14,200 --> 01:57:15,400 Don't forsake me. 1978 01:57:20,400 --> 01:57:21,200 Who do you mean? 1979 01:57:21,300 --> 01:57:23,100 Everyone. 1980 01:57:35,600 --> 01:57:37,200 Are you really going to do that? 1981 01:57:40,200 --> 01:57:41,500 It's up to you. 1982 01:57:42,900 --> 01:57:45,200 So, it was all for money? 1983 01:57:47,700 --> 01:57:48,800 Money's important. 1984 01:57:50,700 --> 01:57:51,900 You know it is. 1985 01:57:52,900 --> 01:57:54,400 Look where you live, 1986 01:57:55,100 --> 01:57:58,400 what you eat, what you drink, what you wear. 1987 01:57:58,500 --> 01:58:00,800 What would you do without money? 1988 01:58:01,900 --> 01:58:04,200 Go sleep in the basement with the other rats. 1989 01:58:05,200 --> 01:58:06,200 Martha, 1990 01:58:08,600 --> 01:58:09,900 you've been very lucky… 1991 01:58:11,300 --> 01:58:13,100 in life and very talented. 1992 01:58:14,000 --> 01:58:15,200 Don't forget that. 1993 01:58:16,000 --> 01:58:17,200 People adore you. 1994 01:58:18,600 --> 01:58:20,900 - That's something. - Drop dead! 1995 01:58:56,200 --> 01:58:57,400 So, what did you do? 1996 01:58:58,300 --> 01:58:59,300 Write a check. 1997 01:59:00,000 --> 01:59:01,300 The biggest I've ever written. 1998 01:59:02,400 --> 01:59:03,800 With what money? 1999 01:59:04,500 --> 01:59:05,900 I had to sell the house. 2000 01:59:07,100 --> 01:59:08,200 That will do. 2001 01:59:09,700 --> 01:59:11,700 Has your husband ever hit you? 2002 01:59:11,700 --> 01:59:13,600 Never. My husband isn't violent. 2003 01:59:13,700 --> 01:59:15,700 - Even under the influence? - Never. 2004 01:59:15,700 --> 01:59:17,600 I told him I wanted to keep the baby. 2005 01:59:18,400 --> 01:59:20,700 I must point out that he wanted this child. 2006 01:59:21,500 --> 01:59:24,900 You've never seen him lose his temper or act rashly? 2007 01:59:25,000 --> 01:59:27,200 Yes, I have. Especially lately. 2008 01:59:27,200 --> 01:59:29,400 - Hey! Hey! - He was clearly under pressure. 2009 01:59:29,500 --> 01:59:33,900 He started getting angry, calling me a whore, a bitch. 2010 01:59:36,000 --> 01:59:38,500 I tried to get out of the car, but he grabbed me. 2011 01:59:39,700 --> 01:59:40,800 I screamed, but… 2012 01:59:42,000 --> 01:59:43,600 he'd locked the door, so I… 2013 01:59:43,700 --> 01:59:45,700 I couldn't help slapping him. 2014 01:59:46,500 --> 01:59:48,700 Just a little slap, nothing much. 2015 01:59:52,600 --> 01:59:56,200 Then I saw his eyes go completely wild. 2016 01:59:58,700 --> 02:00:00,600 He kept hitting me and hitting me… 2017 02:00:03,800 --> 02:00:05,200 Did you really hit the girl? 2018 02:00:06,500 --> 02:00:07,600 I don't know. 2019 02:00:09,200 --> 02:00:10,200 You don't know? 2020 02:00:18,300 --> 02:00:19,300 I don't think so. 2021 02:00:20,800 --> 02:00:22,400 I have weird images. 2022 02:00:22,500 --> 02:00:24,100 I can't figure it out. 2023 02:00:27,100 --> 02:00:28,500 Leave that alone, dammit! 2024 02:00:35,300 --> 02:00:36,500 I don't remember a thing. 2025 02:00:38,600 --> 02:00:39,800 Not a thing. 2026 02:00:39,800 --> 02:00:41,000 Then get some help. 2027 02:00:42,900 --> 02:00:45,400 Get some help, goddammit! 2028 02:00:46,900 --> 02:00:49,500 And you? I don't know how you can stand it. 2029 02:00:51,500 --> 02:00:54,400 By the way, I hear the girl's pregnant. 2030 02:01:00,500 --> 02:01:04,100 Ladies and gentlemen, I could simply 2031 02:01:04,900 --> 02:01:06,400 appeal to your indulgence. 2032 02:01:07,600 --> 02:01:10,500 I'd remind you that this man has lost everything. 2033 02:01:10,600 --> 02:01:14,100 Not only his honor. I'm talking about his livelihood. 2034 02:01:14,900 --> 02:01:16,000 His wife. 2035 02:01:17,100 --> 02:01:18,800 His daughter, 2036 02:01:19,300 --> 02:01:21,200 who for months didn't speak to him. 2037 02:01:24,000 --> 02:01:26,900 She's prepared to withdraw charges if you pay her off. 2038 02:01:27,500 --> 02:01:29,400 Even to say nothing happened. 2039 02:01:30,700 --> 02:01:32,000 It's money she wants. 2040 02:01:34,800 --> 02:01:36,400 You're just a pigeon, pal. 2041 02:01:47,600 --> 02:01:52,400 Put yourselves in the place of a man who's been told that all he's been through 2042 02:01:52,500 --> 02:01:55,300 is the result of an incredible masquerade! 2043 02:01:56,000 --> 02:01:58,700 And the more he searches and investigates… 2044 02:01:58,800 --> 02:02:01,200 How much to go with me tonight? 2045 02:02:01,800 --> 02:02:02,900 500 bucks. 2046 02:02:03,000 --> 02:02:05,000 - That much! - I dunno… 2047 02:02:05,100 --> 02:02:06,800 What's this about an English accent? 2048 02:02:08,300 --> 02:02:12,500 He asked me to speak with an English accent. It excited him. 2049 02:02:12,600 --> 02:02:15,300 This is Margot Hansen's voicemail. 2050 02:02:15,300 --> 02:02:18,100 Not picking up? Lost your accent? 2051 02:02:19,700 --> 02:02:22,600 I'll find you, Margot. You and your little prick. 2052 02:02:22,700 --> 02:02:24,800 There's no proof the child is his. 2053 02:02:25,300 --> 02:02:27,100 My client would soon learn 2054 02:02:27,200 --> 02:02:30,300 he wasn't the only dupe 2055 02:02:31,300 --> 02:02:32,700 but that a real estate project 2056 02:02:32,800 --> 02:02:35,100 was the consequence and cause of his misfortune. 2057 02:02:36,800 --> 02:02:39,400 I saw you conniving with that whore! 2058 02:02:39,500 --> 02:02:42,000 All that for your project in Antibes. 2059 02:02:42,100 --> 02:02:45,100 You wanted to fuck me over? Well, I'll fuck you over! 2060 02:02:45,200 --> 02:02:46,300 I have a file this big! 2061 02:02:47,500 --> 02:02:50,400 All could be mitigating circumstances for my client. 2062 02:02:52,100 --> 02:02:54,100 Except that he's not guilty. 2063 02:02:57,000 --> 02:02:59,000 Phone records prove 2064 02:02:59,100 --> 02:03:02,600 that at 2:40 p.m. he got an unknown call. 2065 02:03:04,100 --> 02:03:05,900 - Yes? - It's me. 2066 02:03:05,900 --> 02:03:07,700 Come quick. I'll explain it all. 2067 02:03:07,800 --> 02:03:09,900 Calm down. Speak clearly. 2068 02:03:09,900 --> 02:03:12,300 None of this is my fault. You're not guilty. 2069 02:03:14,100 --> 02:03:15,400 - Where are you? - At the hotel. 2070 02:03:15,500 --> 02:03:17,200 - Which hotel? - The Negresco. 2071 02:03:17,300 --> 02:03:18,300 What room? 2072 02:03:18,300 --> 02:03:19,900 Room 227! 2073 02:03:20,000 --> 02:03:22,500 If someone hadn't told my client, 2074 02:03:23,300 --> 02:03:25,400 how could he have known they were in that room? 2075 02:03:26,600 --> 02:03:28,700 I might add that his wife Carole 2076 02:03:29,300 --> 02:03:30,700 testified that 2077 02:03:30,800 --> 02:03:33,600 he left the house after the call and never 2078 02:03:34,900 --> 02:03:36,400 did he take a gun. 2079 02:03:37,100 --> 02:03:38,100 Where you going? 2080 02:03:39,100 --> 02:03:42,500 Giulia, in this envelope is an account number. 2081 02:03:42,600 --> 02:03:44,800 There's enough money to last you a while. 2082 02:03:45,500 --> 02:03:47,300 You deserve it more than I. 2083 02:03:48,400 --> 02:03:50,600 Laurenti is after us. We're holed up. 2084 02:03:51,900 --> 02:03:53,500 We'll disappear for a while. 2085 02:03:54,100 --> 02:03:56,100 To a place she's always dreamed of. 2086 02:03:57,100 --> 02:03:59,100 Since we met, I have worked toward her dreams. 2087 02:03:59,800 --> 02:04:02,700 They're not always mine, but they suit me. 2088 02:04:03,700 --> 02:04:04,700 Much love from both. 2089 02:04:05,400 --> 02:04:06,600 Adrien and Margot. 2090 02:04:07,800 --> 02:04:08,800 Are you finished? 2091 02:04:09,600 --> 02:04:10,600 Yes. 2092 02:04:26,900 --> 02:04:28,900 - Take this. - What? 2093 02:04:28,900 --> 02:04:30,900 He's going to kill me. He's armed. 2094 02:04:30,900 --> 02:04:33,200 The only way to shut him up is prison. 2095 02:04:39,600 --> 02:04:41,800 Then I'll finance any hotel you like. 2096 02:04:43,100 --> 02:04:47,900 Come on now! We all agree that this version is preposterous. 2097 02:04:48,000 --> 02:04:51,800 And I'm surprised that, despite the overwhelming evidence 2098 02:04:51,900 --> 02:04:53,400 against the defendant, 2099 02:04:53,400 --> 02:04:57,000 his counsel's terrible misogyny prompted him to devise 2100 02:04:57,100 --> 02:04:58,400 such a twisted scenario. 2101 02:04:59,100 --> 02:05:01,900 Only in movies do people shoot themselves, 2102 02:05:02,000 --> 02:05:03,200 not the best movies. 2103 02:05:03,300 --> 02:05:06,300 Unfortunately, reality is far more trivial. 2104 02:05:07,700 --> 02:05:09,000 The reality of a man 2105 02:05:09,100 --> 02:05:10,800 who is mentally fragile, 2106 02:05:10,900 --> 02:05:12,700 a former alcoholic 2107 02:05:12,700 --> 02:05:14,400 misled by his desires. 2108 02:05:15,100 --> 02:05:17,200 Not content to have hurt his family, 2109 02:05:17,700 --> 02:05:19,000 he decided to take revenge. 2110 02:05:20,800 --> 02:05:21,700 Where is he? 2111 02:05:21,800 --> 02:05:23,200 - What? - Where is he? 2112 02:05:24,300 --> 02:05:25,900 Don't do it! 2113 02:05:27,200 --> 02:05:28,200 Margot! 2114 02:05:44,500 --> 02:05:45,500 The baby? 2115 02:06:00,300 --> 02:06:01,800 I think she loved him. 2116 02:06:01,900 --> 02:06:05,500 I don't think so. I know so. I saw it like I see you. 2117 02:06:07,000 --> 02:06:09,100 He took back the dream he gave her. 2118 02:06:09,200 --> 02:06:10,500 And that's a crime! 2119 02:06:32,100 --> 02:06:35,900 SIMON LAURENTI GETS SIX YEARS FOR SHOOTING PREGNANT GIRLFRIEND. 2120 02:06:51,500 --> 02:06:52,900 Dear Mr. Laurenti. 2121 02:06:54,200 --> 02:06:57,700 This letter must be unexpected, and I doubt you'll read it all. 2122 02:06:58,900 --> 02:07:00,400 Yet I have useful information. 2123 02:07:02,000 --> 02:07:03,000 Mr. Saillard? 2124 02:07:03,800 --> 02:07:05,300 - Yes? - We'd like to speak to you. 2125 02:07:05,400 --> 02:07:07,400 Is this your suitcase? 2126 02:07:07,500 --> 02:07:09,000 Uh, yes. 2127 02:07:11,200 --> 02:07:13,500 So, you admit this is your jewelry? 2128 02:07:15,800 --> 02:07:17,300 - Not at all. - Really? 2129 02:07:18,000 --> 02:07:20,600 I swear. I've never seen it before. 2130 02:07:21,500 --> 02:07:24,500 Did you know it was stolen from your ex? 2131 02:07:26,000 --> 02:07:29,500 No. I know there was a theft, but I have nothing to do with it. 2132 02:07:29,500 --> 02:07:30,900 Can you confirm? 2133 02:07:31,800 --> 02:07:33,000 Yes. 2134 02:07:33,700 --> 02:07:35,400 He stole it during the costume party. 2135 02:07:36,200 --> 02:07:37,600 I admit I liked that. 2136 02:07:38,200 --> 02:07:39,300 That he stole? 2137 02:07:39,400 --> 02:07:40,400 Yes. 2138 02:07:41,000 --> 02:07:42,700 It meant he no longer loved her. 2139 02:07:43,600 --> 02:07:44,800 And the paintings? 2140 02:07:45,800 --> 02:07:48,700 He said they were fake, that they were worth nothing. 2141 02:07:49,600 --> 02:07:50,700 He lied. 2142 02:07:51,300 --> 02:07:52,300 No… 2143 02:07:53,000 --> 02:07:54,000 Sorry. 2144 02:07:55,000 --> 02:07:56,700 Do you know where they are? 2145 02:07:57,800 --> 02:07:59,000 No. 2146 02:08:01,800 --> 02:08:03,600 Leave me, please. I don't feel well. 2147 02:08:05,100 --> 02:08:06,100 All right. 2148 02:08:07,500 --> 02:08:09,000 She couldn't have said that. 2149 02:08:09,800 --> 02:08:14,800 She did, and your friend Giulia Margoni confirmed her statement. 2150 02:08:15,500 --> 02:08:16,500 Giulia? 2151 02:08:17,100 --> 02:08:20,400 She was under his spell like I was for three years. 2152 02:08:20,500 --> 02:08:22,600 Everything she did was for him. 2153 02:08:22,700 --> 02:08:24,300 We're arresting you, Mr. Saillard. 2154 02:08:27,800 --> 02:08:31,400 As you must know, I left the country after a six-month sentence 2155 02:08:31,500 --> 02:08:32,500 for robbery. 2156 02:08:34,300 --> 02:08:38,900 A few months ago, I heard Giulia got a huge bribe from Serge Bazin. 2157 02:08:40,900 --> 02:08:42,200 I was totally in the dark… 2158 02:08:43,900 --> 02:08:45,800 About the stolen paintings, 2159 02:08:46,600 --> 02:08:48,800 the jewelry, everything. 2160 02:08:49,800 --> 02:08:53,500 If I hadn't been a wanted man, I'd have testified. 2161 02:08:54,300 --> 02:08:58,300 Nothing proves my good faith except that I stand nothing to gain. 2162 02:08:59,100 --> 02:09:02,100 If it's any consolation, I lost the trace of the woman I loved. 2163 02:09:02,200 --> 02:09:03,200 Adrien? 2164 02:09:03,700 --> 02:09:05,200 And that perhaps you loved. 2165 02:09:05,300 --> 02:09:06,300 Adrien! 2166 02:09:07,100 --> 02:09:08,800 - Yes? - Come over. 2167 02:09:08,900 --> 02:09:10,100 Yes, I'm coming. 2168 02:09:10,200 --> 02:09:11,800 Now you're in prison, 2169 02:09:11,900 --> 02:09:14,500 and I'm in a life that resembles one. 2170 02:09:15,900 --> 02:09:17,300 We didn't understand her anger. 2171 02:09:18,400 --> 02:09:20,000 I didn't understand her sorrow. 2172 02:09:21,200 --> 02:09:23,600 If we find ourselves in this situation, 2173 02:09:23,700 --> 02:09:25,100 it's not her fault alone. 2174 02:09:25,700 --> 02:09:27,100 It's that we are fools. 2175 02:09:27,700 --> 02:09:29,100 Rub it on my back. 2176 02:09:31,100 --> 02:09:32,200 And be tender. 2177 02:09:51,100 --> 02:09:53,800 The beauty of the morning will make you cry. 2178 02:09:53,900 --> 02:09:56,600 I got stone from a nearby quarry. 2179 02:09:56,600 --> 02:09:58,900 I was lucky enough to find a contractor 2180 02:09:59,000 --> 02:10:00,800 who did a wonderful job. 2181 02:10:02,200 --> 02:10:04,100 Can I play with the dog? 2182 02:10:05,100 --> 02:10:07,500 I don't know, pumpkin. Ask your mother. 2183 02:10:07,600 --> 02:10:08,600 Where is she? 2184 02:10:09,200 --> 02:10:11,800 Ava, don't pester the guests. 2185 02:10:17,900 --> 02:10:19,100 Lower. 2186 02:10:29,000 --> 02:10:30,100 Come here. 2187 02:10:33,800 --> 02:10:35,100 That's the plan, see? 2188 02:10:35,800 --> 02:10:37,500 Her and me in a house… 2189 02:10:38,900 --> 02:10:40,600 and no man to hassle us. 142796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.