Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,240 --> 00:02:14,320
-Do you come by every day?
-See that semaphore?
2
00:02:14,440 --> 00:02:18,840
-Yes.
-When it's up, we come in.
3
00:02:20,600 --> 00:02:22,600
Pretty smart.
4
00:02:22,720 --> 00:02:25,840
When we want to go home,
we'll just raise that thing.
5
00:02:32,280 --> 00:02:35,600
-Does he know we're coming?
-I wrote we might.
6
00:02:35,720 --> 00:02:39,120
-Did he reply?
-He never replies to my letters.
7
00:02:39,240 --> 00:02:42,560
-There's no phone or e-mail here.
-Wow.
8
00:02:58,800 --> 00:03:01,920
Is that a raven?
9
00:03:03,320 --> 00:03:08,160
There aren't any ravens
out here in the middle of the sea.
10
00:03:08,960 --> 00:03:13,520
-How do you say "raven" in Swedish?
-Korp.
11
00:03:16,680 --> 00:03:19,240
Hey, korp!
12
00:03:23,880 --> 00:03:27,800
Amazing how it changes.
13
00:03:30,960 --> 00:03:34,640
What's up
with the microclimate out here?
14
00:03:38,720 --> 00:03:42,120
He isn't home, is he?
15
00:03:42,240 --> 00:03:46,440
He can't be far away.
The boat's here. Come on.
16
00:04:03,800 --> 00:04:07,240
Only fools tidy up.
17
00:04:07,360 --> 00:04:12,440
-A true genius controls chaos.
-You're a fine one to talk.
18
00:04:12,560 --> 00:04:16,840
I never called myself a genius,
but I'm an okay journalist.
19
00:04:17,040 --> 00:04:20,080
Cool to get
a glimpse of the shrine.
20
00:04:20,200 --> 00:04:24,840
So this is
how Nathan Hermanson lives.
21
00:04:24,960 --> 00:04:28,960
Think he'd give an interview?
22
00:04:29,080 --> 00:04:33,920
Interested, huh?
Are you turning into a snob?
23
00:04:34,040 --> 00:04:38,560
It's kind of sad
to be so into sports.
24
00:04:38,680 --> 00:04:41,240
In a 100 years, who cares?
25
00:04:47,080 --> 00:04:51,240
-Let's wait outside.
-Yeah.
26
00:05:10,800 --> 00:05:15,240
-Let's hoist his gift.
-We'll ruin the surprise.
27
00:05:15,360 --> 00:05:18,400
It'll make a nice welcome.
28
00:05:18,520 --> 00:05:21,160
Yeah, let's do it.
29
00:05:23,680 --> 00:05:27,000
We have the chocolate for him, too.
30
00:06:02,600 --> 00:06:04,840
Here, girl.
31
00:06:05,960 --> 00:06:09,200
-Hi.
-Elvira!
32
00:06:10,680 --> 00:06:12,160
Hi, Dad.
33
00:06:14,480 --> 00:06:16,160
Elvira!
34
00:06:18,480 --> 00:06:20,360
Stop that.
35
00:06:27,640 --> 00:06:30,200
She isn't used to guests.
36
00:06:31,840 --> 00:06:35,440
Dad, this is my boyfriend, Oskar.
Oskar, this is my dad, Nathan.
37
00:06:35,560 --> 00:06:40,800
-I can see that.
-It's a pleasure to finally meet you.
38
00:06:49,440 --> 00:06:53,160
I'll show you
where you're going to stay.
39
00:07:07,440 --> 00:07:12,600
-You'll have this all to yourselves.
-Great.
40
00:07:14,480 --> 00:07:19,640
The outhouse is up the hill,
and there's the flashlight. Have fun.
41
00:07:19,760 --> 00:07:24,320
You don't need to lock the door.
I'm the only one on the island.
42
00:07:25,240 --> 00:07:28,720
-Was anything wrong with my flag?
-No.
43
00:07:28,840 --> 00:07:34,040
-It's a gift from Oskar.
-I see. Thanks.
44
00:07:45,920 --> 00:07:49,920
-You'd think someone died in here.
-Don't say that.
45
00:07:50,040 --> 00:07:54,840
We don't need to stay that much
in here. We'll go for long walks.
46
00:07:54,960 --> 00:07:58,600
Who usually lives here, you think?
47
00:07:58,720 --> 00:08:03,600
-A lesbian couple from Germany.
-Ornithologists?
48
00:08:03,720 --> 00:08:08,200
A couple of lesbian ornithologists
from Germany.
49
00:08:26,480 --> 00:08:29,880
Let's make the bed.
50
00:08:30,000 --> 00:08:31,960
Yeah.
51
00:08:32,080 --> 00:08:35,960
I'd just like to see the soccer lineup.
52
00:08:36,080 --> 00:08:38,880
I'm covering that game.
53
00:08:43,240 --> 00:08:47,440
How about food? You didn't know
it was going to be like this?
54
00:08:47,560 --> 00:08:52,240
I haven't been here in five years.
Back then there was a harbor store.
55
00:08:52,360 --> 00:08:57,360
And the campground had a snack bar.
But that was mostly in the summer.
56
00:08:57,480 --> 00:09:01,320
The island has seen better days,
it seems.
57
00:09:01,440 --> 00:09:06,720
Aren't you hungry? All we've had
today are a couple of biscuits.
58
00:09:12,640 --> 00:09:16,400
-Oskar, I'm pregnant.
-What?
59
00:09:22,600 --> 00:09:25,760
How did that happen?
60
00:09:40,080 --> 00:09:43,480
-How far along are you?
-Not far.
61
00:09:43,600 --> 00:09:47,600
I missed my period
and bought a pregnancy test.
62
00:09:47,720 --> 00:09:52,480
-Why haven't you told me?
-I took the test a couple of days ago.
63
00:09:52,600 --> 00:09:55,080
And I'm telling you now, aren't I?
64
00:09:55,200 --> 00:09:58,360
Hello there, Elvira.
65
00:09:59,360 --> 00:10:04,920
Who's a good girl?
Hi there.
66
00:10:11,640 --> 00:10:15,600
Let's not tell your dad, okay?
67
00:10:28,600 --> 00:10:33,560
-Fed up with your house already?
-Yeah. Are we intruding?
68
00:10:35,040 --> 00:10:40,320
-I was just about to work.
-We'll come back later then, Stella.
69
00:10:40,440 --> 00:10:44,520
-I thought you were hungry.
-The Dane's hungry, is he?
70
00:10:44,640 --> 00:10:50,640
-I can wait.
-For what? For me to cook for you?
71
00:10:51,880 --> 00:10:55,880
-No...
-Better find something to eat then.
72
00:10:56,000 --> 00:10:59,120
I forgot to bring food, Dad.
73
00:10:59,240 --> 00:11:02,400
The sea's full of fish. Take the boat.
74
00:11:04,160 --> 00:11:06,480
Sure.
75
00:11:06,600 --> 00:11:10,680
-Let's go fishing then, Stella.
-Okay.
76
00:11:10,800 --> 00:11:15,720
-Can we borrow a couple of rods?
-Everything is in the boat.
77
00:11:23,840 --> 00:11:28,960
-I'm not wearing those. No way.
-Yes!
78
00:12:11,280 --> 00:12:13,720
Hi.
79
00:12:16,920 --> 00:12:20,840
-Catch anything?
-No.
80
00:12:32,360 --> 00:12:34,600
Here.
81
00:12:37,040 --> 00:12:41,200
You can thaw them in the sea.
82
00:12:48,360 --> 00:12:52,400
-We'll eat in a couple of hours.
-Okay.
83
00:13:11,840 --> 00:13:16,880
-He doesn't seem thrilled to see us.
-He's happy to see us.
84
00:13:17,000 --> 00:13:21,480
-He just doesn't show it.
-He sure doesn't.
85
00:13:21,600 --> 00:13:25,440
You don't look like
father and daughter.
86
00:13:26,320 --> 00:13:30,800
If you hadn't told me,
I'd never have guessed.
87
00:13:37,280 --> 00:13:42,040
-It's those ravens again.
-There aren't any ravens out here.
88
00:13:42,160 --> 00:13:46,920
-They sure aren't seagulls.
-Maybe they're vultures.
89
00:13:51,040 --> 00:13:55,960
-Why do you kiss on the mouth?
-Relax, Oskar. He's my dad.
90
00:13:56,080 --> 00:14:01,160
It's strange to kiss your own daughter
on the mouth. My dad doesn't kiss me.
91
00:14:01,280 --> 00:14:04,880
-He doesn't even kiss my mom.
-That says more about your family.
92
00:14:47,320 --> 00:14:53,600
I remember a birthday, before
they split up. I turned four or five.
93
00:14:54,960 --> 00:14:58,400
We hid in an igloo we'd made.
94
00:14:58,520 --> 00:15:01,600
He and my mom had had a fight,
so we hid from her.
95
00:15:01,720 --> 00:15:07,960
Then he taught me how to smoke
because it was my birthday.
96
00:15:08,080 --> 00:15:10,400
I puked like crazy.
97
00:15:10,520 --> 00:15:14,920
-How could the commune stand him?
-They couldn't.
98
00:15:15,040 --> 00:15:18,920
But he didn't give a damn.
99
00:15:19,040 --> 00:15:21,800
-But how...
-I don't care.
100
00:15:21,920 --> 00:15:24,920
I'm just happy to see him again.
101
00:15:25,040 --> 00:15:30,920
I wouldn't have forgiven him
for taking off.
102
00:15:31,040 --> 00:15:35,240
I just think it's great
he's there for me now.
103
00:15:36,600 --> 00:15:41,440
But he isn't. He's cooped up on some
island out of touch and out of reach.
104
00:15:41,560 --> 00:15:43,560
Stop it!
105
00:16:00,360 --> 00:16:04,920
So, Oskar. How long have you
been seeing my Stella?
106
00:16:07,040 --> 00:16:10,400
Well, two years, I guess.
107
00:16:10,520 --> 00:16:13,960
On and off, but two years altogether.
108
00:16:14,080 --> 00:16:17,160
How come I haven't met you before?
109
00:16:17,280 --> 00:16:22,280
I don't know. We've often talked
about coming to see you, but...
110
00:16:22,400 --> 00:16:27,480
-You haven't seen Stella in 5 years.
-Why do I see you now?
111
00:16:28,960 --> 00:16:35,240
-What do you mean?
-Why, Romeo? Is she knocked up?
112
00:16:40,600 --> 00:16:43,800
Did Stella tell you?
113
00:17:05,640 --> 00:17:11,680
Don't you ever feel lonely out here?
I'd go mad living on an island.
114
00:17:11,800 --> 00:17:16,280
Maybe you should get an au pair
or something.
115
00:17:19,400 --> 00:17:22,920
-It must be lonely...
-I'm not lonely.
116
00:17:23,040 --> 00:17:27,800
I have Elvira, and sometimes
I meet the fishermen at sea.
117
00:17:27,920 --> 00:17:30,880
Every other month
my art dealer visits me.
118
00:17:31,000 --> 00:17:35,400
-Each year, in February and March...
-You go to Rio.
119
00:17:35,520 --> 00:17:39,080
You haven't missed the carnival
in 30 years.
120
00:17:39,200 --> 00:17:45,440
I googled you. Sorry. I know about
your apartment in Copacabana, too.
121
00:17:46,320 --> 00:17:51,480
-How often did Stella's mom go?
-Never, I'm afraid.
122
00:17:51,600 --> 00:17:56,400
She must have gone with you
the year Stella was born.
123
00:18:00,520 --> 00:18:02,840
Oh.
124
00:18:07,080 --> 00:18:12,360
-Don't you miss your family?
-Sure I miss a woman now and then.
125
00:18:12,480 --> 00:18:18,000
But I've been better off out here
at sea missing my wife and my kid
126
00:18:18,120 --> 00:18:22,560
than at home with my wife
and my kid missing the sea.
127
00:18:24,640 --> 00:18:27,480
It's spared me a lot of worries
128
00:18:27,600 --> 00:18:32,600
if you want to make life
easier for yourself, that is.
129
00:18:34,160 --> 00:18:37,920
Easy now, Elvira.
130
00:18:45,160 --> 00:18:48,600
He knows you're pregnant.
131
00:18:48,720 --> 00:18:53,160
Why did you tell him?
I wanted to tell him myself.
132
00:18:53,280 --> 00:18:56,800
He just knew. I didn't say anything.
133
00:19:17,000 --> 00:19:23,120
-How long have you had her?
-Elvira? Quite some time.
134
00:19:23,240 --> 00:19:28,800
-Know what breed she is?
-A Labrador? I'm not big on dogs.
135
00:19:28,920 --> 00:19:32,720
-A Rottweiler.
-Hell no!
136
00:19:32,840 --> 00:19:38,480
She's a Labrador Retriever.
The best dog breed ever bred.
137
00:19:38,600 --> 00:19:43,560
-What makes it so good?
-Who says she's good?
138
00:19:46,040 --> 00:19:48,800
She obeys me
139
00:19:48,920 --> 00:19:52,720
and if I get tired of her,
I can always get rid of her.
140
00:19:52,840 --> 00:19:58,000
But Elvira is nice
and happy every day.
141
00:19:58,120 --> 00:20:00,480
She doesn't talk a lot of shit.
142
00:20:00,600 --> 00:20:06,080
If I keep her on the island, away from
other dogs, she won't get knocked up.
143
00:20:07,680 --> 00:20:12,360
I see. Not many women would
accept those terms.
144
00:20:22,400 --> 00:20:25,880
Oskar says you know I'm pregnant.
145
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Isn't it great?
146
00:20:29,520 --> 00:20:31,680
Sure.
147
00:20:37,560 --> 00:20:41,920
But we don't know
if we're keeping the baby.
148
00:20:42,040 --> 00:20:46,880
Or Oskar doesn't.
I really want to.
149
00:20:48,040 --> 00:20:53,680
But not if it means he's going
to run off to some island later on.
150
00:20:58,400 --> 00:21:01,960
The two of you have already
had an abortion, right?
151
00:21:02,080 --> 00:21:04,160
That's true.
152
00:21:04,280 --> 00:21:08,800
But that was two years ago.
We were young and had only just met.
153
00:21:08,920 --> 00:21:12,200
No relationship can
survive two abortions.
154
00:21:12,320 --> 00:21:18,600
Anyone can make a mistake, but if
you choose abortion a second time...
155
00:21:18,720 --> 00:21:23,720
-Then what?
-Well, then you don't want to commit.
156
00:21:29,760 --> 00:21:35,080
-So you think we should keep it?
-No, Stella.
157
00:21:35,200 --> 00:21:40,960
I'm just saying that no relationship
can survive two abortions, that's all.
158
00:21:56,960 --> 00:22:01,800
Look, on one hand you say no
relationship can survive two abortions.
159
00:22:01,920 --> 00:22:06,840
On the other you say you don't think
Stella and I should keep the baby.
160
00:22:06,960 --> 00:22:11,120
Then I can only conclude
you want us to split up.
161
00:22:11,240 --> 00:22:15,520
-Conclude whatever the hell you like.
-You're arguing that...
162
00:22:15,640 --> 00:22:18,880
I'm not arguing anything.
163
00:22:19,000 --> 00:22:22,800
-You're jumping to conclusions, not I.
-Cut it out.
164
00:22:22,920 --> 00:22:26,200
How about some dessert?
We have those biscuits.
165
00:22:26,320 --> 00:22:29,640
-Thanks.
-Would you like some?
166
00:22:29,760 --> 00:22:32,840
Not now. But you two go ahead.
167
00:22:34,680 --> 00:22:38,240
-Biscuits?
-Yes, please.
168
00:22:44,000 --> 00:22:49,560
You can speak freely now. You don't
think we should keep the baby.
169
00:22:49,680 --> 00:22:53,840
You don't want us to be together.
You think I'm wrong for Stella.
170
00:22:53,960 --> 00:22:57,880
Don't you tell me what to think.
171
00:22:58,000 --> 00:23:01,920
-So you tell me.
-And don't tell me what to do either.
172
00:23:11,280 --> 00:23:13,720
Want one?
173
00:23:18,960 --> 00:23:23,000
-How about a beer?
-Sure.
174
00:23:34,640 --> 00:23:36,400
No thanks.
175
00:23:40,280 --> 00:23:44,560
-You don't drink?
-Sure, but...
176
00:23:46,320 --> 00:23:49,800
I'm tired. I'm going to bed.
177
00:23:53,160 --> 00:23:56,000
Good night.
178
00:25:43,600 --> 00:25:46,640
Gross!
179
00:25:55,160 --> 00:25:57,480
Jesus Christ!
180
00:27:46,880 --> 00:27:49,520
Are you asleep?
181
00:27:54,600 --> 00:28:00,560
-Were you asleep?
-Yes... or no. I think I was awake.
182
00:28:00,680 --> 00:28:05,320
-Why aren't you dressed?
-We went for a dip.
183
00:28:05,440 --> 00:28:10,600
-A dip?
-I'm going to pose for him tomorrow.
184
00:28:10,720 --> 00:28:15,680
-Think you can find something to do?
-Like what?
185
00:28:15,800 --> 00:28:18,840
You could go for a walk.
186
00:28:21,120 --> 00:28:24,280
Pose! All he paints is squares.
187
00:28:26,480 --> 00:28:32,320
-You're still dressed?
-God knows who slept here before.
188
00:28:33,600 --> 00:28:38,680
-You might get a pelvic infection.
-Relax, Oskar, will you?
189
00:28:38,800 --> 00:28:41,840
-Was that Nathan talking?
-No, me.
190
00:29:03,880 --> 00:29:08,360
-Were you born early?
-What?
191
00:29:08,480 --> 00:29:11,280
What makes you ask that?
192
00:29:13,280 --> 00:29:15,960
Nothing.
193
00:29:24,440 --> 00:29:30,120
That stuff he said about no
relationship surviving two abortions.
194
00:29:31,640 --> 00:29:34,440
You think that's true?
195
00:29:35,840 --> 00:29:39,400
-Do you?
-I guess.
196
00:29:50,560 --> 00:29:54,720
-So that means it's over between us?
-What?
197
00:29:54,840 --> 00:29:58,640
-It means it's over.
-I heard you.
198
00:29:58,760 --> 00:30:02,840
-I don't know. Can't you sleep?
-No! You're breaking up with me.
199
00:30:02,960 --> 00:30:07,560
-I'm not breaking up with you.
-I don't get it then.
200
00:30:07,680 --> 00:30:10,680
-What's wrong with the two of you?
-Nothing.
201
00:30:10,800 --> 00:30:15,200
You're the one who goes on and on
about breaking up.
202
00:31:51,280 --> 00:31:55,240
Come on in if you want to.
Don't go prowling around out here.
203
00:31:55,360 --> 00:31:58,400
You're scaring the dog.
204
00:32:01,480 --> 00:32:07,840
-I didn't want to intrude. Sorry.
-Say that to her.
205
00:32:09,160 --> 00:32:11,640
Extend your hand.
206
00:32:27,000 --> 00:32:29,640
You seem distressed.
207
00:32:31,040 --> 00:32:35,360
Out and about in the dead of night.
Trouble with the missus?
208
00:32:35,480 --> 00:32:37,800
No.
209
00:32:39,160 --> 00:32:43,720
I just think it was wrong of us
to come out here now.
210
00:32:43,840 --> 00:32:47,200
We keep arguing over that baby.
211
00:32:47,320 --> 00:32:52,600
She's going to decide for herself,
Romeo. Girls do as they please.
212
00:32:52,720 --> 00:32:57,360
I can't leave
such a big decision up to her.
213
00:32:57,480 --> 00:33:02,480
It's my responsibility, too.
It does take a man, after all.
214
00:33:06,720 --> 00:33:11,040
Don't you ever feel
a sense of responsibility?
215
00:33:12,080 --> 00:33:17,560
Are you sure you're the father?
We men never know for sure.
216
00:33:20,360 --> 00:33:26,560
Stella can stir things up.
She got that from her mom.
217
00:33:27,720 --> 00:33:30,280
Here you go.
218
00:33:30,400 --> 00:33:34,400
Let's talk about something else.
Cheers.
219
00:33:56,360 --> 00:33:59,720
I had a dream as a boy.
220
00:33:59,840 --> 00:34:05,840
I dreamed about going to jail.
I wished for it.
221
00:34:07,480 --> 00:34:12,640
It seemed peaceful to me.
You'd be left alone.
222
00:34:12,760 --> 00:34:15,720
The world couldn't bother you.
223
00:34:15,840 --> 00:34:20,520
So I wound up having it my way,
after all.
224
00:34:21,280 --> 00:34:25,000
Herring... Eat!
225
00:34:38,440 --> 00:34:41,720
Shame you had to paint over that.
226
00:34:41,840 --> 00:34:46,040
Don't suppose you kept
the earlier version?
227
00:34:46,160 --> 00:34:51,320
I guess you can't undo like on the
computer. I couldn't do without that.
228
00:34:52,200 --> 00:34:57,040
I just liked that picture, that's all.
Sorry if I'm babbling.
229
00:35:03,440 --> 00:35:06,400
No thanks. Sorry.
230
00:35:06,520 --> 00:35:10,960
How come you say sorry all the time?
Have you done so much wrong?
231
00:35:11,080 --> 00:35:14,960
No, it's just the way I talk.
232
00:35:34,280 --> 00:35:37,480
Stella and I have an intelligent TV.
233
00:35:37,600 --> 00:35:40,880
It tries to find a pattern
in what we watch.
234
00:35:41,000 --> 00:35:43,880
It knows I see the Sunday game
235
00:35:44,000 --> 00:35:49,320
so now it tapes related programs
whether I ask it to or not.
236
00:35:49,440 --> 00:35:56,200
The other day it taped
a couple of hours of gay porn for us.
237
00:35:56,320 --> 00:36:02,360
I watch the soccer games, and Stella
likes elaborate musicals from the 50's.
238
00:36:02,480 --> 00:36:07,040
That combination apparently fits
the viewer profile of a gay man.
239
00:36:13,400 --> 00:36:19,840
After that I surfed other programs
to deprogram or educate it.
240
00:36:21,960 --> 00:36:27,920
I surfed past debates, Formula 1,
rodeos, horror films.
241
00:36:28,960 --> 00:36:34,560
Meaningless violence,
that kind of "straight" programs.
242
00:36:36,760 --> 00:36:40,760
"The Texas Chainsaw Massacre."
243
00:36:44,200 --> 00:36:47,360
Seems you already know a lot
about the art of upbringing.
244
00:36:47,480 --> 00:36:50,320
At least when it comes to TV.
245
00:36:50,920 --> 00:36:53,400
Cheers.
246
00:37:02,400 --> 00:37:06,000
I don't suppose you have a TV?
247
00:37:06,120 --> 00:37:09,800
-Fucking ravens.
-So they are ravens?
248
00:37:09,920 --> 00:37:12,920
I told Stella so,
but she didn't believe me.
249
00:37:13,040 --> 00:37:17,600
I don't know how they managed
to get out here. Stubborn beasts.
250
00:37:17,720 --> 00:37:21,560
I've littered the island with poison,
but they don't give a shit.
251
00:37:21,680 --> 00:37:28,120
-So now I shoot them instead.
-I saw the shotgun in the outhouse.
252
00:37:28,240 --> 00:37:32,200
-You shoot ravens from in there?
-Sometimes.
253
00:38:40,400 --> 00:38:43,200
DAD
254
00:38:44,400 --> 00:38:47,000
Holy shit.
255
00:38:47,120 --> 00:38:51,080
Dear Dad. I'm fine. The boys
in my class are such a pain.
256
00:38:51,200 --> 00:38:55,400
Think I'll put off boys
until high school. Love Stella.
257
00:38:58,560 --> 00:39:01,520
Elvira, get in.
258
00:39:12,920 --> 00:39:19,360
One day your canvas will have
a built-in backup. Memory, I mean.
259
00:39:19,480 --> 00:39:25,160
You won't have to paint over it.
You can go back to earlier drafts...
260
00:39:26,480 --> 00:39:30,680
You don't paint with oils?
261
00:39:30,800 --> 00:39:36,480
I use rabbit-skin glue and pigments.
Old school. Oils are for women.
262
00:39:36,600 --> 00:39:38,840
Fresco is for men.
263
00:39:38,960 --> 00:39:42,960
Michelangelo said that,
and he was right.
264
00:39:44,240 --> 00:39:47,440
What's the difference?
265
00:39:47,560 --> 00:39:51,720
Oils you can keep dabbing on
without knowing what you're doing.
266
00:39:51,840 --> 00:39:55,720
But fresco and rabbit-skin glue
force you to have a clear image
267
00:39:55,840 --> 00:39:57,840
before you start.
268
00:39:57,960 --> 00:40:04,400
Wouldn't it be cool to experiment
without any serious consequences?
269
00:40:04,520 --> 00:40:07,080
I don't mind consequences.
270
00:40:08,800 --> 00:40:12,160
So why move up here?
271
00:40:12,280 --> 00:40:16,800
A daughter is a major consequence
of something.
272
00:40:16,920 --> 00:40:21,600
-You ask too many questions.
-It wasn't a question.
273
00:40:25,200 --> 00:40:29,760
By the way,
my paper asked me to ask you
274
00:40:29,880 --> 00:40:33,400
if at some point...
275
00:40:33,520 --> 00:40:36,120
It's my own idea, actually.
276
00:40:36,240 --> 00:40:41,000
Would you be interested
in giving an interview at some point?
277
00:40:44,280 --> 00:40:47,280
So that's why you came.
278
00:40:47,400 --> 00:40:52,720
No. I thought it could be interesting
for the both of us, but forget it.
279
00:40:52,840 --> 00:40:57,480
I don't give interviews. Not even
to my daughter's boyfriends. Get it?
280
00:40:57,600 --> 00:41:01,240
Sure. I would have treated it
with respect.
281
00:41:01,360 --> 00:41:05,640
Maybe you should leave Stella alone
for a while.
282
00:41:11,760 --> 00:41:14,040
Isn't that what I'm doing?
283
00:41:14,160 --> 00:41:17,960
I've got a 5 hp outboard motor
in the shed with a full tank.
284
00:41:18,080 --> 00:41:22,760
If you want to go, I can fit it
on the boat. No problem.
285
00:41:22,880 --> 00:41:28,840
-I'm not sailing anywhere at night.
-Might be best for you to leave.
286
00:41:30,480 --> 00:41:35,560
Come back some other time.
I've talked it over with Stella.
287
00:41:37,200 --> 00:41:42,600
I'll get the boat ready and wake you
up at dawn. Go say goodbye to Stella.
288
00:42:13,880 --> 00:42:18,800
-Hi there. Where have you been?
-Nowhere. Out and about.
289
00:42:35,240 --> 00:42:41,040
I had an interesting exchange of views
with your father.
290
00:42:41,160 --> 00:42:44,800
Why are you talking like that?
I'm your girlfriend.
291
00:42:44,920 --> 00:42:49,960
He wants to sail me away
in his boat.
292
00:42:50,080 --> 00:42:54,720
-He said he'd talked it over with you.
-Come here.
293
00:43:42,080 --> 00:43:45,120
Oskar, what's up?
294
00:43:45,240 --> 00:43:49,200
The place is crawling with dog's hair.
295
00:44:05,720 --> 00:44:08,640
You've been drinking rum.
296
00:44:25,760 --> 00:44:29,840
Stella, I can't
with the dog watching.
297
00:44:31,200 --> 00:44:34,600
You can't?
You're not doing anything.
298
00:44:34,720 --> 00:44:38,120
It's just with the dog watching...
299
00:44:38,240 --> 00:44:41,160
I'm sorry, Stella.
300
00:44:47,200 --> 00:44:51,960
-I need to share something with you.
-Share away.
301
00:44:55,920 --> 00:45:01,600
I know you don't like to talk about
your mom's death, and I respect that.
302
00:45:01,720 --> 00:45:05,320
Get to the point.
303
00:45:06,760 --> 00:45:11,200
Where was Nathan
when your mom died?
304
00:45:11,320 --> 00:45:14,480
I don't know. Out here, I guess.
305
00:45:14,600 --> 00:45:19,120
Rio, Brazil, Copacabana,
I don't know.
306
00:45:30,000 --> 00:45:34,480
Was it never an option for you
to go live with him when she died?
307
00:45:34,600 --> 00:45:38,080
Oskar, where is this going?
308
00:45:42,280 --> 00:45:46,360
I don't think Nathan's your real dad,
that's all.
309
00:45:49,160 --> 00:45:52,280
What the hell are you saying?
310
00:45:53,360 --> 00:45:56,560
What gives you the right to say that?
311
00:45:56,680 --> 00:46:00,640
Call it a work injury. It's what
they teach us at journalism school.
312
00:46:00,760 --> 00:46:06,320
The dates just don't add up. People
haven't been in the right places.
313
00:46:06,440 --> 00:46:10,120
It's just a gut feeling.
314
00:46:13,360 --> 00:46:15,840
Where are you going?
315
00:46:34,200 --> 00:46:37,880
If I'm your dad?
316
00:46:40,680 --> 00:46:44,240
As far as I know, Stella.
317
00:46:46,480 --> 00:46:49,800
We can do a DNA test if you like.
318
00:46:53,360 --> 00:46:58,000
What a delight he is, your boyfriend.
A real catch.
319
00:46:58,120 --> 00:47:01,440
Why the hell did he come here?
320
00:47:10,720 --> 00:47:13,160
I'm sorry.
321
00:47:13,960 --> 00:47:15,880
I'm sorry.
322
00:47:52,920 --> 00:47:58,240
Did I ever tell you you ate
a sleeping pill when you were three?
323
00:47:58,360 --> 00:48:01,720
I don't think so. Go on.
324
00:48:02,960 --> 00:48:08,800
We kept a jar of sleeping pills in the
window where your mom and I slept.
325
00:48:08,920 --> 00:48:12,200
Your mom always had
trouble sleeping.
326
00:48:12,320 --> 00:48:19,120
One evening while I was sketching,
you woke up and got hold of the pills.
327
00:48:19,240 --> 00:48:23,360
You managed to swallow one
before I could stop you.
328
00:48:34,560 --> 00:48:39,280
I panicked
and tried to make you throw up.
329
00:48:40,920 --> 00:48:46,560
I stuck my finger in your throat,
while your mom urged you to vomit.
330
00:48:46,680 --> 00:48:51,120
And in the middle of it all
you said:
331
00:48:51,240 --> 00:48:54,520
"I'm a good girl, Daddy."
332
00:48:54,640 --> 00:48:59,680
But we couldn't make you vomit,
so I called the hospital
333
00:48:59,800 --> 00:49:05,760
and they reassured me a dose
like that was harmless to infants.
334
00:49:05,880 --> 00:49:10,680
They just told me to keep an eye
on you for a couple of hours.
335
00:49:10,800 --> 00:49:16,240
So we all sat down
and had blueberries and granola.
336
00:49:17,080 --> 00:49:22,160
While the sun set.
It was a beautiful summer evening.
337
00:49:24,000 --> 00:49:26,200
Your mom and I...
338
00:49:45,080 --> 00:49:49,920
I didn't mean to...
ruin things between you before.
339
00:49:50,040 --> 00:49:55,120
Don't worry. I think you overestimate
your own importance somewhat.
340
00:50:02,440 --> 00:50:07,120
-Go on, Dad.
-Your mom was a crazy woman.
341
00:50:07,960 --> 00:50:11,800
But we loved
and respected each other.
342
00:50:11,920 --> 00:50:16,760
And we were as good parents
as we could be.
343
00:50:16,880 --> 00:50:20,240
Can I venture an alternative version?
344
00:50:20,360 --> 00:50:24,480
You go to the Rio Carnival
every year in February and March
345
00:50:24,600 --> 00:50:28,360
and you yourself said
that Stella's mom never came along.
346
00:50:28,480 --> 00:50:34,720
But Stella was born in November,
so you can't be her dad, can you?
347
00:50:34,840 --> 00:50:38,440
Didn't Stella's mom get pregnant
while you were in Rio
348
00:50:38,560 --> 00:50:41,920
or am I just being stupid here?
349
00:50:43,080 --> 00:50:48,800
And then you found out. Isn't that
why you ran off to this island?
350
00:51:00,360 --> 00:51:02,560
Ask him.
351
00:51:03,400 --> 00:51:06,200
Go on, ask him.
352
00:51:09,240 --> 00:51:12,360
Ask him, Stella.
353
00:52:30,880 --> 00:52:33,040
Stella!
354
00:52:48,760 --> 00:52:51,320
Stella!
355
00:54:04,280 --> 00:54:06,760
What do you want?
356
00:54:06,880 --> 00:54:12,720
I saw you coming back.
I just wanted to see if you were okay.
357
00:54:14,240 --> 00:54:16,640
Who are you then?
358
00:54:19,720 --> 00:54:24,040
Why didn't you just tell me truth?
359
01:00:56,760 --> 01:00:59,320
Come here.
360
01:01:43,480 --> 01:01:47,080
Go home, Elvira.
Go on.
361
01:02:19,560 --> 01:02:21,920
Wait!
362
01:03:07,120 --> 01:03:10,200
What did he say?
363
01:03:10,320 --> 01:03:14,520
You're all pale.
What did he say?
364
01:03:14,640 --> 01:03:18,720
Tell me, will you?
365
01:03:18,840 --> 01:03:23,560
-He thinks we should keep the baby.
-He said what?
366
01:03:25,080 --> 01:03:29,520
Hurry up if you want
to go on the same boat as me.
367
01:04:03,920 --> 01:04:09,120
Could you imagine being the father
of a child that wasn't yours?
368
01:04:09,240 --> 01:04:13,200
-Why do you ask?
-Like Nathan.
369
01:04:17,320 --> 01:04:21,080
No. I don't think I could.
370
01:05:47,640 --> 01:05:51,120
Subtitles:
Helle Schou Kristiansen
30010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.