Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,789 --> 00:00:11,409
[Episode 11]
2
00:00:58,040 --> 00:00:59,750
Please take a close look.
3
00:01:00,730 --> 00:01:03,580
Was he the man who killed the Black Bears gangster?
4
00:01:26,220 --> 00:01:28,260
That man...
5
00:01:28,260 --> 00:01:31,100
Patient, do not say anything.
6
00:01:31,100 --> 00:01:34,190
What are you doing? Get out of the way!
7
00:01:34,190 --> 00:01:35,900
Detective Han Cheol.
8
00:01:35,900 --> 00:01:38,650
Did you not say that the eyewitness would identify the culprit?
9
00:01:38,650 --> 00:01:41,370
Yes. That is what you are obstructing right now, Dr. Han!
10
00:01:41,370 --> 00:01:44,710
In my eyes, it looks like a cop is pressuring him.
11
00:01:44,710 --> 00:01:46,540
- What?
- Just now,
12
00:01:46,540 --> 00:01:48,550
you put pressure on him while asking if he was the culprit.
13
00:01:48,550 --> 00:01:52,170
He's a patient who just came out of a coma!
14
00:01:53,400 --> 00:01:56,460
I can't allow this as a doctor.
15
00:01:56,460 --> 00:01:59,710
This is too much for Ma Sang Jin in his current state.
16
00:02:02,200 --> 00:02:04,180
Are you really going to be like this?
17
00:02:05,230 --> 00:02:07,550
If the judge ever asks,
18
00:02:07,550 --> 00:02:11,550
I will tell him that the patient was in a state where he couldn't make proper judgments.
19
00:02:11,550 --> 00:02:14,280
Then his testimony will become nullified.
20
00:02:14,280 --> 00:02:16,620
Do you still want to push forward with this?
21
00:02:25,380 --> 00:02:29,400
From what I know, Professor came to report a crime.
22
00:02:29,400 --> 00:02:32,290
Did you even tell him that a witness was going to identify a suspect?
23
00:02:32,290 --> 00:02:33,610
I didn't. Why?
24
00:02:33,610 --> 00:02:36,540
Boolhwa Group's legal team would stop it at all costs, so how could I?
25
00:02:36,540 --> 00:02:39,050
Do you think it would be effective when you're not following the proper procedure?
26
00:02:39,050 --> 00:02:41,280
You're lucky that I stopped the witness.
27
00:02:41,280 --> 00:02:44,610
Otherwise, you would have been sued for illegal investigation!
28
00:02:44,610 --> 00:02:46,410
Are you crazy? Do you want to get fired?
29
00:02:46,410 --> 00:02:47,770
I did it because I wanted to catch him!
30
00:02:47,770 --> 00:02:49,590
Because he's a criminal that I want to catch so badly.
31
00:02:49,590 --> 00:02:51,420
You're going to get someone killed like that.
32
00:02:51,420 --> 00:02:53,970
Why would a normal chaebol kill someone? How does that make any sense?
33
00:02:53,970 --> 00:02:57,320
He says that he will make a world where justice flows like a river.
34
00:02:57,320 --> 00:03:00,170
What chaebol says something like that? How is that normal?
35
00:03:00,170 --> 00:03:03,740
Then show me evidence like a normal detective would!
36
00:03:03,740 --> 00:03:06,870
- I don't have it.
- That's something to be proud of?
37
00:03:06,870 --> 00:03:09,790
People are being killed, but there is not one bit of evidence.
38
00:03:09,790 --> 00:03:13,000
I can't even figure out what the murder weapon is.
39
00:03:13,000 --> 00:03:16,500
People are dying in hotels, hospitals, and jails,
40
00:03:16,570 --> 00:03:19,760
but there's no trace of how he entered and left!
41
00:03:19,760 --> 00:03:22,240
- Does that make any sense?
- It doesn't.
42
00:03:22,240 --> 00:03:26,970
But at the murder of Choi Kang Mo, I saw something that didn't make any sense.
43
00:03:28,640 --> 00:03:31,010
He just disappeared...
44
00:03:31,010 --> 00:03:32,840
as if he teleported.
45
00:03:32,840 --> 00:03:35,190
- Tele-what?
- Either he has superpowers,
46
00:03:35,190 --> 00:03:39,100
or it could be some secret military technology developed by a major corporation.
47
00:03:40,190 --> 00:03:42,000
This is so pathetic...
48
00:03:42,000 --> 00:03:43,380
I am being suspicious.
49
00:03:43,380 --> 00:03:46,480
Since being suspicious is part of my job.
50
00:03:46,480 --> 00:03:50,280
Detective Han Cheol, who is so devoted to his work...
51
00:03:50,280 --> 00:03:54,240
What does the Professor have anything to do with superpowers?
52
00:03:57,180 --> 00:03:58,620
Here.
53
00:04:03,430 --> 00:04:05,790
You saw it, right? How he teleported?
54
00:04:05,790 --> 00:04:07,590
I saw how the CCTV malfunctioned.
55
00:04:07,590 --> 00:04:09,540
The CCTV was perfectly fine.
56
00:04:09,540 --> 00:04:13,620
Then I guess there was a problem with the Earth's magnetic field and there was no Internet service!
57
00:04:13,620 --> 00:04:18,280
Gosh, gosh. What am I talking about with you...
58
00:04:18,280 --> 00:04:19,420
Don't meet with him.
59
00:04:19,420 --> 00:04:21,780
The eyewitness is awake, so all of this should end soon.
60
00:04:21,780 --> 00:04:23,400
Just be patient for a few more days.
61
00:04:23,400 --> 00:04:25,090
Why should I do that?
62
00:04:25,090 --> 00:04:27,070
Because I don't want you to.
63
00:04:28,540 --> 00:04:30,520
Since I only have you, Noona,
64
00:04:30,520 --> 00:04:33,120
and I'm afraid something might happen to you.
65
00:04:38,180 --> 00:04:40,660
I won't abandon you,
66
00:04:40,660 --> 00:04:43,150
even if I get a boyfriend.
67
00:04:43,150 --> 00:04:44,580
What?
68
00:04:45,840 --> 00:04:47,490
Hey, are you nuts?
69
00:04:47,490 --> 00:04:49,140
Don't try to pull such BS here.
70
00:04:49,140 --> 00:04:51,230
We've lived depending on each other,
71
00:04:51,230 --> 00:04:54,160
so I can understand why you might feel anxious about me getting a boyfriend.
72
00:04:54,160 --> 00:04:57,210
Yeah, it's possible for you to lose your ability to judge properly.
73
00:04:57,210 --> 00:04:59,690
I didn't think of that.
74
00:04:59,690 --> 00:05:02,440
So, you think that I'm not in my right mind
75
00:05:02,440 --> 00:05:05,280
because I'm anxious about being abandoned by you?
76
00:05:07,160 --> 00:05:08,420
Just accept it.
77
00:05:08,420 --> 00:05:11,250
Having a sister complex is not a sin.
78
00:05:12,290 --> 00:05:13,810
Get lost.
79
00:05:14,840 --> 00:05:17,580
To think that my younger brother has a sister complex...
80
00:05:17,580 --> 00:05:19,130
Hey!
81
00:05:22,980 --> 00:05:25,200
Do you remember "Blue Beard"?
82
00:05:25,200 --> 00:05:27,180
You read it to me when we were young.
83
00:05:27,180 --> 00:05:28,500
What are you talking about?
84
00:05:28,500 --> 00:05:31,800
She lived with that man even when she was told he was dangerous.
85
00:05:31,800 --> 00:05:35,550
She didn't have any suspicions, and as a result, she almost died.
86
00:05:35,550 --> 00:05:38,980
You criticized her harshly, saying how stupid she was.
87
00:05:38,980 --> 00:05:40,830
You don't feel that way anymore?
88
00:05:47,030 --> 00:05:49,540
[Blue Beard]
89
00:05:52,160 --> 00:05:54,970
He usually doesn't talk about books...
90
00:05:57,820 --> 00:06:00,340
Is he really ill or something?
91
00:06:08,630 --> 00:06:10,580
It's Kokdu!
92
00:06:17,410 --> 00:06:19,390
Hello?
93
00:06:19,390 --> 00:06:21,780
It's autumn. What are you doing?
94
00:06:21,780 --> 00:06:24,410
I'm reading a book since it's autumn.
95
00:06:24,410 --> 00:06:27,260
Something bad always happens when you do things you don't usually do.
96
00:06:27,260 --> 00:06:30,270
I always keep books close to me.
97
00:06:30,270 --> 00:06:33,180
Oh, really? What book are you keeping so close?
98
00:06:34,290 --> 00:06:36,150
"Blue Beard."
99
00:06:36,150 --> 00:06:38,880
I must have developed superpowers.
100
00:06:38,880 --> 00:06:40,300
Superpowers?
101
00:06:40,300 --> 00:06:42,050
I can just see your lies.
102
00:06:42,050 --> 00:06:44,710
You're just holding the book and not reading it.
103
00:06:47,120 --> 00:06:48,700
What-
104
00:06:50,880 --> 00:06:52,650
What's this!
105
00:06:55,920 --> 00:06:58,710
When did you get on? I didn't see you get on!
106
00:06:58,710 --> 00:07:01,930
What's this? Did you really develop superpowers like teleportation?
107
00:07:01,930 --> 00:07:04,000
You're probably the one who developed superpowers.
108
00:07:04,000 --> 00:07:05,900
- What?
- It's astral projection, right?
109
00:07:05,900 --> 00:07:07,290
Where was your spirit
110
00:07:07,290 --> 00:07:10,970
that you can't even know when someone's following you onto the bus?
111
00:07:10,970 --> 00:07:12,650
Oh, really...
112
00:07:12,650 --> 00:07:14,290
Where did you follow me from?
113
00:07:14,290 --> 00:07:15,590
From the police agency.
114
00:07:15,590 --> 00:07:17,310
Why were you there?
115
00:07:18,760 --> 00:07:21,670
By chance, was it to meet me?
116
00:07:25,540 --> 00:07:28,080
Did I not tell you?
117
00:07:28,080 --> 00:07:31,170
My younger brother works there.
118
00:07:31,200 --> 00:07:35,700
Oh. That rude and insolent younger brother?
119
00:07:35,730 --> 00:07:38,140
Come on, let's not say bad things about the family.
120
00:07:38,140 --> 00:07:41,620
Always going on about your younger sibling. People without a younger sibling would be so sad!
121
00:07:41,620 --> 00:07:43,210
If you don't have one, then make one!
122
00:07:43,210 --> 00:07:44,860
You said you're a god. Can't you even make a younger sibling?
123
00:07:44,860 --> 00:07:48,510
If it was that easy, you think the Creator would live by himself as a lonely old man?
124
00:07:48,510 --> 00:07:51,500
Family is a mandate of Heaven. It is beyond the realm of a god's powers.
125
00:07:51,500 --> 00:07:53,180
You don't even know anything.
126
00:07:53,180 --> 00:07:55,280
You can't even do anything properly.
127
00:07:55,280 --> 00:07:57,610
I guess there's nothing special about a god.
128
00:07:57,610 --> 00:08:00,840
I should have just let you get lost instead of getting home.
129
00:08:00,840 --> 00:08:05,330
I never imagined my divinity would be blasphemed by showing you mercy.
130
00:08:05,330 --> 00:08:09,350
This bus isn't headed toward your home. You got on the wrong bus.
131
00:08:10,010 --> 00:08:11,790
[Bus 1720 Route]
132
00:08:11,790 --> 00:08:13,220
That's not true.
133
00:08:13,220 --> 00:08:14,680
This bus is going to Pyeongchang-dong.
134
00:08:14,680 --> 00:08:17,300
Pyeongchang-dong is our house-
135
00:08:18,660 --> 00:08:20,380
Let's go together...
136
00:08:20,380 --> 00:08:22,130
to our house.
137
00:08:36,380 --> 00:08:38,180
Oh, our house.
138
00:08:41,420 --> 00:08:43,020
What's that?
139
00:08:47,360 --> 00:08:48,720
Was that you?
140
00:08:49,720 --> 00:08:51,480
I'm hungry.
141
00:08:53,350 --> 00:08:55,740
We'll get this and that...
142
00:08:55,740 --> 00:08:57,440
Oh, yeah.
143
00:08:57,440 --> 00:08:59,670
This way...
144
00:08:59,670 --> 00:09:02,300
We should get this too.
145
00:09:04,890 --> 00:09:07,440
Well, what else should we get?
146
00:09:07,440 --> 00:09:08,900
This one?
147
00:09:08,900 --> 00:09:10,900
It really is teleportation...
148
00:09:10,900 --> 00:09:12,520
It is...
149
00:09:14,170 --> 00:09:15,890
Who's going to eat all of this?
150
00:09:15,890 --> 00:09:18,110
- You will!
- What am I, an elephant?
151
00:09:18,110 --> 00:09:19,320
Don't look down on elephants!
152
00:09:19,320 --> 00:09:20,990
Even elephants don't make stomach sounds like that.
153
00:09:20,990 --> 00:09:23,740
I'm not even an elephant, so why are you only feeding me greens!
154
00:09:23,740 --> 00:09:25,120
Greens?
155
00:09:25,120 --> 00:09:27,230
Chives and onions...
156
00:09:27,230 --> 00:09:29,450
And why did you get so many potatoes and sweet potatoes?
157
00:09:29,450 --> 00:09:31,000
Is it a famine?
158
00:09:31,000 --> 00:09:33,170
Are you researching arable crops?
159
00:09:33,170 --> 00:09:35,180
If you're a human being,
160
00:09:35,180 --> 00:09:37,320
you should eat meat!
161
00:09:41,710 --> 00:09:43,030
Gosh...
162
00:09:43,030 --> 00:09:45,480
I've never picked out the meat before...
163
00:09:45,480 --> 00:09:47,570
[Top quality Korean beef 100g - 17,000 won]
164
00:09:47,570 --> 00:09:49,860
[Imported beef 100g - 4,000 won]
165
00:09:59,020 --> 00:10:02,370
You know that inner peace comes from cows, right?
166
00:10:02,370 --> 00:10:05,420
Gosh, look at how peaceful this marbling looks!
167
00:10:05,420 --> 00:10:07,350
Since he's a chaebol,
168
00:10:07,350 --> 00:10:10,880
- he should be okay with spending this much, right?
- I don't like it.
169
00:10:17,110 --> 00:10:19,380
If you're going to buy it, buy Korean beef.
170
00:10:19,380 --> 00:10:20,560
You said you didn't like it.
171
00:10:20,560 --> 00:10:23,410
I don't like the blood on the meat!
172
00:10:28,270 --> 00:10:30,400
But the cow blood is really soft!
173
00:10:30,400 --> 00:10:31,970
The liver is really flavorful!
174
00:10:31,970 --> 00:10:33,690
I told you I don't like it, gosh!
175
00:10:33,690 --> 00:10:35,340
Oh, no...
176
00:10:35,340 --> 00:10:37,680
You didn't like blood!
177
00:10:37,680 --> 00:10:41,250
Then I'll eat it all and get rid of it for you!
178
00:10:45,750 --> 00:10:49,600
Someone like him is a murderer?
179
00:10:49,600 --> 00:10:51,510
Han Cheol, that punk...
180
00:10:53,540 --> 00:10:55,220
You push the cart.
181
00:10:56,210 --> 00:10:59,700
Gosh, it's going to be so tasty!
182
00:11:04,880 --> 00:11:06,180
A birthday gift?
183
00:11:06,180 --> 00:11:09,320
Yeah. If you want something, just say the word.
184
00:11:09,320 --> 00:11:11,690
It's already been so long since my birthday passed.
185
00:11:11,690 --> 00:11:14,130
I'll just accept your heart.
186
00:11:16,300 --> 00:11:17,670
Where's the fabric softener...
187
00:11:17,670 --> 00:11:19,800
Why are you looking for that? Don't we have any at home?
188
00:11:19,800 --> 00:11:22,620
There's only musk scent, but I use a fruit scent.
189
00:11:22,620 --> 00:11:26,140
You don't use shampoo, but you use fabric softeners?
190
00:11:26,140 --> 00:11:28,180
You just earn yourself a beating, don't you!
191
00:11:28,180 --> 00:11:29,760
It's nice.
192
00:11:30,950 --> 00:11:33,490
Is that your preference, by chance?
193
00:11:33,490 --> 00:11:36,120
My preference is you.
194
00:11:38,260 --> 00:11:40,740
They say that over time,
195
00:11:40,740 --> 00:11:43,230
people's preferences change...
196
00:11:44,240 --> 00:11:45,780
It probably will.
197
00:11:45,780 --> 00:11:48,710
From a young Han Gye Jeol to an old Han Gye Jeol.
198
00:11:50,080 --> 00:11:55,570
My heart would change from love to friendship, then to worry.
199
00:11:55,570 --> 00:12:00,560
Being worried about if you'd starve somewhere or cry from getting taken advantage of,
200
00:12:00,560 --> 00:12:04,490
I probably couldn't kick you out because I'd miss you if I couldn't see you.
201
00:12:06,390 --> 00:12:08,180
I would like to
202
00:12:08,180 --> 00:12:11,060
grow old together
203
00:12:11,060 --> 00:12:13,970
enjoying the passing years as compensation.
204
00:12:17,080 --> 00:12:19,300
Let's try to do that.
205
00:12:20,330 --> 00:12:23,350
Growing old together shouldn't be that difficult.
206
00:12:28,080 --> 00:12:30,540
Growing old is easy.
207
00:12:30,540 --> 00:12:32,470
Being together is what's hard...
208
00:12:36,250 --> 00:12:38,820
The time we'll be together...
209
00:12:38,820 --> 00:12:41,030
is the next 27 days.
210
00:12:42,290 --> 00:12:43,690
Can't you tell?
211
00:12:43,690 --> 00:12:46,590
She doesn't have any feelings for you, Detective!
212
00:12:46,590 --> 00:12:49,200
I'm not trying to come onto her. I'm just trying to apologize to her.
213
00:12:49,200 --> 00:12:52,020
In any case, she doesn't have the time to accept your apology.
214
00:12:52,020 --> 00:12:56,100
She's so busy going on blind dates!
215
00:12:56,100 --> 00:12:59,060
- Blind dates? All of a sudden?
- What do you mean, all of a sudden?
216
00:12:59,060 --> 00:13:02,140
With her looks and occupation, it would be weird for her not to.
217
00:13:02,140 --> 00:13:04,840
She's just been temporarily pushing it off
218
00:13:04,840 --> 00:13:07,230
because you kept lingering around her, Detective.
219
00:13:07,230 --> 00:13:09,290
Why would she go back to it after she's pushed it off?
220
00:13:09,290 --> 00:13:12,070
Why are you suddenly getting mad at me!
221
00:13:12,070 --> 00:13:13,940
- I'm sorry.
- You know,
222
00:13:13,940 --> 00:13:16,910
I really wasn't going to say this,
223
00:13:16,910 --> 00:13:19,620
but Jung Won said if you call one more time,
224
00:13:19,620 --> 00:13:23,620
she will report you as a stalker, Detective!
225
00:13:28,140 --> 00:13:29,950
Stalker?
226
00:13:38,330 --> 00:13:39,780
Hey.
227
00:13:39,780 --> 00:13:43,450
But I think calling him a stalker is a bit too much.
228
00:13:47,500 --> 00:13:50,000
I know that guy,
229
00:13:50,000 --> 00:13:52,170
but he hates criminals.
230
00:13:52,170 --> 00:13:54,620
I'd need to go that far to get him to stop calling me.
231
00:13:55,590 --> 00:13:57,030
Girl...
232
00:13:57,030 --> 00:13:59,130
I thought you liked him.
233
00:13:59,130 --> 00:14:00,980
W-What's the problem now?
234
00:14:00,980 --> 00:14:02,500
Why are you being like this again?
235
00:14:02,500 --> 00:14:05,720
Being on and off with his calling is a habit.
236
00:14:05,720 --> 00:14:09,820
It's best not to get involved with him before I die of frustration.
237
00:14:09,820 --> 00:14:13,350
Also, my dad is like that, so nothing good will come out of going out with a cop.
238
00:14:14,810 --> 00:14:19,160
How could your dad destroy his daughter's life like this?
239
00:14:21,660 --> 00:14:26,250
It's all right. I destroyed that man's life too.
240
00:14:26,250 --> 00:14:28,510
What, stalker?
241
00:14:28,510 --> 00:14:29,710
Ridiculous.
242
00:14:29,710 --> 00:14:31,760
Stalker? What about a stalker?
[Subpoena]
243
00:14:31,760 --> 00:14:33,150
Did they say to write it in English?
244
00:14:33,150 --> 00:14:34,570
Should I tell you the spelling?
245
00:14:34,570 --> 00:14:36,670
- Detective Kim!
- You know it?
246
00:14:36,670 --> 00:14:39,110
Gosh, it doesn't seem like you know it.
247
00:14:39,110 --> 00:14:41,330
You don't even have a girlfriend...
248
00:14:42,990 --> 00:14:46,300
What are you guys doing right now when there's a commotion outside!
249
00:14:53,200 --> 00:14:54,940
We're back!
250
00:14:54,940 --> 00:14:57,110
Aigoo, you scared me!
251
00:14:58,140 --> 00:14:59,780
I mean,
252
00:14:59,780 --> 00:15:01,700
D-Dr. Han...
253
00:15:01,700 --> 00:15:04,010
you didn't say you were coming.
254
00:15:05,590 --> 00:15:07,820
I haven't seen that wardrobe before.
255
00:15:10,300 --> 00:15:13,260
Wow, it looks really old.
256
00:15:13,260 --> 00:15:14,530
Is it antique?
257
00:15:14,530 --> 00:15:16,110
Don't touch it!
258
00:15:16,980 --> 00:15:18,230
Hey.
259
00:15:19,140 --> 00:15:20,410
I told you to get rid of it.
260
00:15:20,410 --> 00:15:23,690
I didn't know you would come home so soon, you punk!
261
00:15:26,090 --> 00:15:27,750
Stupid idiot.
262
00:15:30,480 --> 00:15:33,070
Get away from that.
263
00:15:34,890 --> 00:15:37,210
Dr. Han!
264
00:15:37,210 --> 00:15:38,770
Yes...
265
00:15:39,840 --> 00:15:41,960
I'm sure I told you from the start.
266
00:15:41,960 --> 00:15:44,700
Don't touch my stuff.
267
00:15:44,700 --> 00:15:45,990
Yes...
268
00:15:45,990 --> 00:15:48,030
I'm sorry.
269
00:15:48,030 --> 00:15:50,240
Especially not that.
270
00:15:50,240 --> 00:15:51,810
Those doors...
271
00:15:51,810 --> 00:15:54,240
Promise me that you won't ever open them.
272
00:15:55,500 --> 00:15:58,970
- Yes-
- You must never
273
00:15:58,970 --> 00:16:00,660
open it.
274
00:16:00,660 --> 00:16:02,590
Oh... yes.
275
00:16:03,830 --> 00:16:05,170
Tend to your business.
276
00:16:06,620 --> 00:16:10,310
When I open the doors, there will be fireworks and a gift!
277
00:16:11,560 --> 00:16:13,670
It's a surprise party, right?
278
00:16:14,800 --> 00:16:16,660
You should have put in a bit more effort...
279
00:16:16,660 --> 00:16:20,960
Then, I would open it just for the sake of your efforts.
280
00:16:23,560 --> 00:16:24,970
This is MBS News.
281
00:16:24,970 --> 00:16:26,610
Based on the information gathered by the reporter,
282
00:16:26,610 --> 00:16:28,930
the pharmacist who violated his junior, Mr. Jo,
283
00:16:28,930 --> 00:16:31,030
the child abuser, Mr. Choi,
284
00:16:31,030 --> 00:16:35,050
and the member of the Black Bears drug cartel who killed a cop and fled
285
00:16:35,050 --> 00:16:37,660
- were all murdered in the same method.
- The Black Bears?
286
00:16:37,700 --> 00:16:40,000
The Black Bears... The Black Bears?
287
00:16:42,290 --> 00:16:44,390
I've heard that before somewhere...
288
00:16:45,360 --> 00:16:50,460
A member of the Black Bears, the largest domestic drug cartel, managed to evade police and escape.
289
00:16:50,460 --> 00:16:53,330
In the process, two cops have died
290
00:16:53,330 --> 00:16:55,880
and more than ten were severely injured.
291
00:16:58,500 --> 00:17:02,070
I'm pretty sure I hit someone...
292
00:17:02,070 --> 00:17:05,010
Kokdu. Kokdu, you saw us hit someone, too, right?
293
00:17:05,010 --> 00:17:06,950
He just disappeared...
294
00:17:06,950 --> 00:17:09,100
as if he teleported.
295
00:17:09,100 --> 00:17:12,130
Gosh! What am I thinking right now?
296
00:17:12,130 --> 00:17:15,390
Gosh, Han Cheol! Han Cheol, get out of my ears!
297
00:17:15,390 --> 00:17:16,450
Leave right now!
298
00:17:16,450 --> 00:17:20,450
Police are known to be protecting a witness
299
00:17:20,450 --> 00:17:22,770
who miraculously survived the Black Bear murder scene
300
00:17:22,770 --> 00:17:26,120
drawing keen attention to future police announcements.
301
00:17:26,120 --> 00:17:28,590
I'm reporter Kim Sang Yoon of MBS News.
302
00:17:30,490 --> 00:17:32,630
Who leaked this!
303
00:17:32,630 --> 00:17:35,290
I interrogated the doctor in charge of the patient,
304
00:17:35,290 --> 00:17:37,440
and supposedly, he's friends with Director Hwang of MBS News.
305
00:17:37,440 --> 00:17:40,190
A doctor would sell his patient's information?
306
00:17:40,190 --> 00:17:41,820
Report that bastard immediately!
307
00:17:41,820 --> 00:17:44,370
Shouldn't we stop the news reports first?
308
00:17:44,370 --> 00:17:45,940
Stop it?
309
00:17:45,940 --> 00:17:47,900
How do you stop a broken dam?
310
00:17:47,900 --> 00:17:52,980
What? Am I to bring in a boy from the Netherlands and stop it with his finger?
311
00:17:52,980 --> 00:17:54,540
You crazy-
312
00:17:54,540 --> 00:17:55,650
Is this funny?
313
00:17:55,650 --> 00:17:58,040
Is this funny to you?
314
00:17:58,040 --> 00:17:59,870
With things as they are,
315
00:17:59,870 --> 00:18:02,500
we should make our announcement quickly.
316
00:18:04,230 --> 00:18:06,910
Did Ma Sang Jin testify clearly?
317
00:18:06,910 --> 00:18:09,340
You confirmed it properly, right?
318
00:18:09,340 --> 00:18:12,140
If you accuse the wrong person and things are overturned later,
319
00:18:12,140 --> 00:18:14,150
then we will be the ones to die!
320
00:18:14,150 --> 00:18:17,720
I finished confirming it and also completed preparations to arrest him.
321
00:18:19,190 --> 00:18:20,790
Geez.
322
00:18:21,940 --> 00:18:23,390
Fine.
323
00:18:23,390 --> 00:18:26,680
Let's do the briefing first thing in the morning tomorrow.
324
00:18:26,680 --> 00:18:28,390
Dismissed.
325
00:18:35,980 --> 00:18:37,830
I'll prepare the briefing files.
326
00:18:37,830 --> 00:18:40,290
Okey-dokey.
327
00:18:59,590 --> 00:19:01,280
[Noona]
328
00:19:02,150 --> 00:19:04,900
Even if she's your family,
329
00:19:04,900 --> 00:19:06,860
you shouldn't say anything.
330
00:19:06,860 --> 00:19:09,590
Just be patient for one more day.
331
00:19:09,590 --> 00:19:11,050
Okay.
332
00:19:28,230 --> 00:19:29,850
Whoa!
333
00:19:40,510 --> 00:19:43,360
Mom, save me!
334
00:20:11,270 --> 00:20:14,320
- Wait... hey!
- As if he teleported.
335
00:20:14,320 --> 00:20:15,780
Yeah...
336
00:20:16,790 --> 00:20:18,800
it was...
337
00:20:18,800 --> 00:20:20,490
a bit strange.
338
00:20:20,490 --> 00:20:25,290
He was definitely not there before but suddenly appeared and then disappeared.
339
00:20:25,290 --> 00:20:27,780
What am I saying...
340
00:20:27,780 --> 00:20:29,580
Gosh, come to your senses.
341
00:20:29,580 --> 00:20:30,800
Come to your senses!
342
00:20:30,800 --> 00:20:32,290
Come to your senses...
343
00:20:45,770 --> 00:20:49,310
I can't even figure out what the murder weapon is.
344
00:20:49,310 --> 00:20:52,930
Gosh, you think he would have hidden it there?
345
00:20:52,930 --> 00:20:55,390
Would he be that careless?
346
00:20:55,390 --> 00:20:56,910
Who am I talking to right now...
347
00:20:56,910 --> 00:20:58,420
Gosh...
348
00:21:15,260 --> 00:21:16,900
Those doors...
349
00:21:16,900 --> 00:21:19,040
Promise me that you won't ever open them.
350
00:21:19,040 --> 00:21:20,400
It's definitely
351
00:21:20,400 --> 00:21:22,260
not that I suspect him.
352
00:21:22,260 --> 00:21:23,760
I'm just letting myself be fooled.
353
00:21:23,760 --> 00:21:27,430
Since this is just a surprise party.
354
00:21:27,430 --> 00:21:28,960
Yeah.
355
00:21:56,570 --> 00:21:58,520
There is no knife or murder weapon
356
00:21:58,520 --> 00:22:01,550
or what was that, military secrets?
357
00:22:08,510 --> 00:22:10,540
Of course, it wouldn't be here.
358
00:22:11,760 --> 00:22:14,410
Gosh. Han Cheol...
359
00:22:20,490 --> 00:22:23,190
Why is something like this here?
360
00:22:25,760 --> 00:22:27,390
It's not...
361
00:22:29,380 --> 00:22:31,410
an underground tunnel, right?
362
00:22:31,410 --> 00:22:33,980
What is she doing?
363
00:22:33,980 --> 00:22:36,620
I told you she's a Blue Beard fan.
364
00:22:36,620 --> 00:22:38,830
She's probably looking for a corpse.
365
00:22:39,830 --> 00:22:42,700
But I didn't know she would be so sincere about it.
366
00:22:42,700 --> 00:22:44,400
A surprise party is great and all,
367
00:22:44,400 --> 00:22:50,100
but why do you have to do a practice run with a wardrobe and the magical mirror?
368
00:22:50,100 --> 00:22:53,840
I needed to confirm that she was expecting something.
369
00:22:54,870 --> 00:22:56,010
If not, forget it.
370
00:22:56,010 --> 00:22:58,040
I really wanted to see the fireworks go off,
371
00:22:58,040 --> 00:23:00,360
Han Gye Jeol getting surprised
372
00:23:01,910 --> 00:23:04,010
and being happy with the gift.
373
00:23:04,950 --> 00:23:08,220
Although her birthday will come many more times in the future,
374
00:23:08,220 --> 00:23:11,650
but I can only be with her for only one of them.
375
00:23:11,650 --> 00:23:13,880
I can't mess it up one bit.
376
00:23:13,880 --> 00:23:15,500
Yes, yes.
377
00:23:15,500 --> 00:23:18,600
You confirmed that she does what you tell her not to do,
378
00:23:18,600 --> 00:23:20,960
and that she is expecting a surprise party.
379
00:23:20,960 --> 00:23:22,960
Then I will go out and prepare the party.
380
00:23:22,960 --> 00:23:24,580
Stop.
381
00:23:24,580 --> 00:23:26,220
Why are you just leaving?
382
00:23:26,220 --> 00:23:27,560
Han Gye Jeol opened the door.
383
00:23:27,560 --> 00:23:29,010
If you lost, you should pay me.
384
00:23:29,010 --> 00:23:30,210
10,000 won. Give me 10,000 won.
385
00:23:30,210 --> 00:23:31,850
Geez.
386
00:23:31,850 --> 00:23:33,350
10,000 won-
387
00:23:33,350 --> 00:23:35,020
That's it!
388
00:23:36,480 --> 00:23:39,440
Mirror, Mirror on the wall,
389
00:23:39,440 --> 00:23:44,030
who's the fairest of them all?
390
00:23:44,030 --> 00:23:48,190
Of course, it's Han Gye Jeol.
391
00:23:49,500 --> 00:23:51,000
Me?
392
00:23:54,360 --> 00:23:56,610
It's such a relief...
393
00:23:56,610 --> 00:23:58,200
What is?
394
00:23:58,200 --> 00:24:00,240
That she's not my girlfriend.
395
00:24:00,240 --> 00:24:02,690
You want to die? You...
396
00:24:02,700 --> 00:24:05,200
Why is he not out yet?
397
00:24:06,130 --> 00:24:07,840
I'll take care of him.
398
00:24:14,250 --> 00:24:16,380
Oh, gosh.
399
00:24:16,400 --> 00:24:17,300
She's so cute!
400
00:24:17,300 --> 00:24:21,000
[Seoul Metropolitan Police Agency]
401
00:24:25,710 --> 00:24:27,640
Did you call Do Jin Woo?
402
00:24:27,640 --> 00:24:31,120
Yeah. He said he was coming in for sure.
403
00:24:40,260 --> 00:24:42,590
It's so nice!
404
00:24:42,590 --> 00:24:45,470
What is? Doing manual labor?
405
00:24:45,470 --> 00:24:47,520
The sunlight is warm,
406
00:24:47,520 --> 00:24:49,320
and the breeze is nice,
407
00:24:49,320 --> 00:24:51,280
and the blankets are clean!
408
00:24:51,280 --> 00:24:53,400
Someone who you'd fall in love with should just appear
409
00:24:53,400 --> 00:24:56,450
when you pull aside these clean blankets...
410
00:24:56,450 --> 00:24:57,830
Right?
411
00:24:57,830 --> 00:25:00,480
Gosh, you know what's up.
412
00:25:00,480 --> 00:25:02,430
But the reality is...
413
00:25:04,360 --> 00:25:06,000
something like this.
414
00:25:06,000 --> 00:25:07,580
What are you looking at?
415
00:25:09,110 --> 00:25:10,740
Geez.
416
00:25:12,140 --> 00:25:13,830
But, Unni.
417
00:25:13,830 --> 00:25:16,230
Is it okay to act like that to the Chairman?
418
00:25:16,230 --> 00:25:19,060
It's okay. We go back pretty far.
419
00:25:20,710 --> 00:25:22,820
Did you find out here that you guys were friends?
420
00:25:22,820 --> 00:25:26,290
Daebak! Is that why you guys are Ok Shin and Gak Shin?
421
00:25:26,290 --> 00:25:27,930
Is that what you guys called each other when you were little?
422
00:25:27,930 --> 00:25:31,150
Where you liked him but couldn't tell him and cried after you guys were separated?
423
00:25:31,150 --> 00:25:33,240
Your imagination is incredible.
424
00:25:33,240 --> 00:25:35,350
He would have to be at least like this
425
00:25:35,350 --> 00:25:37,920
to make me cry like that.
426
00:25:46,500 --> 00:25:48,300
My boyfriend...
427
00:25:54,180 --> 00:25:57,150
Where are you going so early in the morning dressed up like this?
428
00:25:57,150 --> 00:25:59,060
The police agency.
429
00:25:59,060 --> 00:26:01,330
Why are you going back there again?
430
00:26:01,330 --> 00:26:03,100
You said you finished talking to them about the bill of indictment.
431
00:26:03,100 --> 00:26:06,870
Well, there's a poop-colored car that the police took into custody.
432
00:26:06,870 --> 00:26:08,510
They told me to come to pick it up.
433
00:26:08,510 --> 00:26:11,830
They're telling a chaebol to come and go just because of a car?
434
00:26:11,830 --> 00:26:13,730
- The South Korean police did that?
- Yeah.
435
00:26:13,730 --> 00:26:17,340
The South Korean police have quite boldness.
436
00:26:17,340 --> 00:26:19,160
Han Cheol, this bastard...
437
00:26:19,160 --> 00:26:20,990
What's he plotting this time?
438
00:26:20,990 --> 00:26:22,820
Just send someone else.
439
00:26:22,820 --> 00:26:24,220
You have lots of secretaries.
440
00:26:24,220 --> 00:26:26,000
They said I must come in person.
441
00:26:26,000 --> 00:26:27,610
Kokdu.
442
00:26:27,610 --> 00:26:29,900
Why are you so naive, Kokdu?
443
00:26:29,900 --> 00:26:31,670
Are you trying to show off how sheltered you grew up?
444
00:26:31,670 --> 00:26:33,650
Me?
445
00:26:33,650 --> 00:26:35,120
I'm naive?
446
00:26:35,120 --> 00:26:36,850
I grew up sheltered?
447
00:26:40,350 --> 00:26:42,500
Think about it a bit.
448
00:26:42,500 --> 00:26:45,360
In a country where you can get an authentication certificate of someone's seal if you have power of attorney,
449
00:26:45,360 --> 00:26:48,570
it's weird that they are requiring you to personally come to pick up a car!
450
00:26:48,570 --> 00:26:50,690
They must have some other motive.
451
00:26:50,690 --> 00:26:52,040
You shouldn't go.
452
00:26:52,040 --> 00:26:54,870
What do you mean, some other motive. It's because it's an expensive car.
453
00:26:54,870 --> 00:26:57,290
Expensive? What, is it over 100 million won?
454
00:26:57,290 --> 00:26:58,300
It's not that much.
455
00:26:58,300 --> 00:27:00,500
- See? It's weird-
- Even if it's a trashy car,
456
00:27:00,500 --> 00:27:01,730
it's not that cheap.
457
00:27:01,730 --> 00:27:03,710
It's probably around 200 million won?
458
00:27:03,710 --> 00:27:05,050
Just the hood...
459
00:27:06,320 --> 00:27:10,790
It looks like you're the one with other motives. What's the reason you're keeping me here?
460
00:27:12,130 --> 00:27:14,930
Why? Is it because you don't want to be separated from me for even one moment?
461
00:27:14,930 --> 00:27:16,850
Is that why you're doing this?
462
00:27:18,150 --> 00:27:19,770
W-Well...
463
00:27:19,770 --> 00:27:21,770
let's just say that's why.
464
00:27:21,770 --> 00:27:24,320
- What?
- So...
465
00:27:24,320 --> 00:27:26,070
if you're going to go, go with me.
466
00:27:26,070 --> 00:27:28,170
What do you mean "let's just say that's why"?
467
00:27:28,170 --> 00:27:30,140
W-Well, let's go together.
468
00:27:30,140 --> 00:27:33,230
- You're saying you want to go with me, right?
- Yeah, yeah. Let's go together.
469
00:27:35,530 --> 00:27:36,950
What's with all these people?
470
00:27:36,950 --> 00:27:39,330
I will tell you the progress of the investigation
471
00:27:39,330 --> 00:27:44,330
into the so-called serial murder by freezing reported in the media yesterday.
472
00:27:44,330 --> 00:27:45,920
Serial murder by freezing?
473
00:27:45,920 --> 00:27:51,330
Based on the only known survivor's eyewitness account,
474
00:27:51,330 --> 00:27:53,500
the police have selected a suspect.
475
00:27:55,220 --> 00:27:57,770
Judging that the suspect was extremely dangerous,
476
00:27:57,770 --> 00:28:00,040
- we decided to disclose his identity immediately
- Why is that bastard glaring at me?
477
00:28:00,040 --> 00:28:03,430
in the best interests of the public.
478
00:28:04,500 --> 00:28:06,890
H-Hey, let's leave!
479
00:28:06,890 --> 00:28:10,100
- It's too chaotic here-
- The suspect Kim Pyeong Sun
480
00:28:10,100 --> 00:28:11,980
is 53 years old,
481
00:28:11,980 --> 00:28:14,830
- has 5 previous drug-related convictions,
- Kim Pyeong Sun?
482
00:28:14,830 --> 00:28:19,400
and he disappeared a year ago during probation.
483
00:28:19,400 --> 00:28:23,820
In the gang, he was also known as Dokki hyung.
484
00:28:28,740 --> 00:28:31,280
What is your name?
485
00:28:32,360 --> 00:28:34,050
Ma Sang Jin.
486
00:28:34,050 --> 00:28:35,660
Ma Sang Jin...
487
00:28:35,660 --> 00:28:37,500
Ma Sang Jin.
488
00:28:37,500 --> 00:28:39,270
Ma Sang Jin.
489
00:28:45,760 --> 00:28:47,580
Dokki hyung?
490
00:28:49,920 --> 00:28:51,710
Dokki hyung?
491
00:28:58,140 --> 00:29:01,320
You've waited a long time, right?
492
00:29:07,800 --> 00:29:11,420
You really had him come for this?
493
00:29:11,420 --> 00:29:13,810
It was really just for the car?
494
00:29:13,810 --> 00:29:17,770
Since this was a piece of evidence, we can't return it unless he personally comes to pick it up.
495
00:29:18,680 --> 00:29:20,980
We should have caught the suspect sooner.
496
00:29:20,980 --> 00:29:22,660
You must have suffered a bit.
497
00:29:22,660 --> 00:29:24,290
I'm sorry.
498
00:29:27,030 --> 00:29:30,230
The one who got the car returned late was me,
499
00:29:30,230 --> 00:29:34,530
but why would you have suffered?
500
00:29:41,630 --> 00:29:46,060
I wasn't able to trust him again...
501
00:29:46,060 --> 00:29:47,830
So crazy...
502
00:29:48,960 --> 00:29:50,750
Who is?
503
00:29:53,480 --> 00:29:55,010
The cops.
504
00:29:55,010 --> 00:29:56,310
Why?
505
00:29:57,280 --> 00:30:00,050
I mean, how could they take care of a business like this?
506
00:30:00,050 --> 00:30:04,010
They couldn't catch the murderer fast enough, and they returned your car late...
507
00:30:04,010 --> 00:30:05,260
Murderer?
508
00:30:05,260 --> 00:30:07,960
Do you really think of that as murder?
509
00:30:07,960 --> 00:30:09,840
He killed a person.
510
00:30:09,840 --> 00:30:13,490
It's not like it was just one or two people. So, of course, it's murder.
511
00:30:15,230 --> 00:30:18,270
Why do you only look at the people who received divine punishment and died?
512
00:30:18,270 --> 00:30:20,750
Don't you see the people who lived as a result?
513
00:30:20,750 --> 00:30:24,250
Yu Na, who was abused, wanted to be loved,
514
00:30:24,250 --> 00:30:28,030
and the girl who was raped wanted her mother to no longer cry anymore.
515
00:30:28,030 --> 00:30:30,570
What the victims wanted was one thing.
516
00:30:30,570 --> 00:30:32,930
It was for them to live like human beings for just one day.
517
00:30:32,930 --> 00:30:35,380
Because Choi Kang Mo and Jo Bong Pil died,
518
00:30:35,380 --> 00:30:38,470
other Yu Nas and female college students were saved.
519
00:30:38,470 --> 00:30:40,680
Even with all that, is it still murder?
520
00:30:42,700 --> 00:30:44,410
For me,
521
00:30:44,410 --> 00:30:48,260
I don't believe that there is such a thing as good murder and bad murder.
522
00:30:48,260 --> 00:30:50,190
The moment people give meaning to murder,
523
00:30:50,190 --> 00:30:52,660
people will start accepting murder as okay.
524
00:30:52,660 --> 00:30:56,310
Then they will hate and kill people as they wish.
525
00:30:56,310 --> 00:30:59,050
I don't want to live in such a hell.
526
00:30:59,050 --> 00:31:02,130
Murder is despicable, and the murderer cannot be forgiven.
527
00:31:02,130 --> 00:31:04,900
That is the one truth that I believe.
528
00:31:07,300 --> 00:31:10,420
Despicable and unforgivable?
529
00:31:11,410 --> 00:31:14,730
Well, I can understand people getting angry when you see those types of people.
530
00:31:14,730 --> 00:31:17,710
There are times that I just want to kill them too.
531
00:31:17,710 --> 00:31:21,240
But don't tell people that elsewhere.
532
00:31:21,240 --> 00:31:23,900
People might take it the wrong way.
533
00:31:25,290 --> 00:31:28,190
Others? Who? Detective Han Cheol?
534
00:31:29,540 --> 00:31:31,230
What would he have misunderstood?
535
00:31:31,230 --> 00:31:33,760
That I am a murderer?
536
00:31:33,760 --> 00:31:36,370
H-How do you know that-
537
00:31:36,370 --> 00:31:38,370
Your younger brother is investigating a murderer,
538
00:31:38,370 --> 00:31:41,380
and every time that's brought up, you flip out and hide me.
539
00:31:41,380 --> 00:31:45,670
And your younger brother's colleague consoles you, saying that you must have suffered.
540
00:31:45,670 --> 00:31:49,190
If I can't tell from that, then I would be a fool.
541
00:31:49,190 --> 00:31:52,530
I'm sorry about not telling you about my younger brother.
542
00:31:52,530 --> 00:31:57,100
I-I didn't tell you because he just kept saying ridiculous things.
543
00:31:57,100 --> 00:32:01,360
He was talking to me about superpowers and military secrets, so how could I tell you?
544
00:32:02,890 --> 00:32:04,680
There is no knife or murder weapon
545
00:32:04,680 --> 00:32:08,160
or what was that, military secrets?
546
00:32:10,010 --> 00:32:11,380
You...
547
00:32:12,620 --> 00:32:15,250
Is that why you dug through the wardrobe?
548
00:32:15,250 --> 00:32:18,510
Because you were suspicious of me? So you could find some form of evidence?
549
00:32:24,140 --> 00:32:25,850
What is at the end of your suspicions?
550
00:32:25,850 --> 00:32:28,960
Do your suspicions lead to conviction, then to betrayal?
551
00:32:28,960 --> 00:32:30,480
If a murder weapon were to appear somewhere,
552
00:32:30,480 --> 00:32:33,520
and you thought of me as a murderer, were you going to leave me?
553
00:32:33,520 --> 00:32:36,740
Don't jump to conclusions about my thoughts.
554
00:32:36,740 --> 00:32:39,520
While you were suspicious of me,
555
00:32:40,910 --> 00:32:43,880
you've never thought about leaving me?
556
00:32:43,880 --> 00:32:45,820
Not even once?
557
00:32:58,900 --> 00:33:01,310
Come on, Kokdu.
558
00:33:01,310 --> 00:33:03,620
Kokdu!
559
00:33:04,890 --> 00:33:08,270
Hey! Listen to what I've got to say too-
560
00:33:08,270 --> 00:33:10,910
Surprise!
561
00:33:10,910 --> 00:33:13,770
♪ Happy birthday to you! ♪
562
00:33:13,770 --> 00:33:16,900
♪ Happy birthday to you! ♪
563
00:33:16,900 --> 00:33:19,980
♪ Happy birthday dear... ♪
564
00:33:21,320 --> 00:33:24,340
Why? This isn't it? Oh, I got it! It's not this version?
565
00:33:24,340 --> 00:33:25,480
I got it.
566
00:33:25,480 --> 00:33:27,570
♪ What a joyful day! ♪
567
00:33:27,570 --> 00:33:29,550
♪ It is, it is your birthday! ♪
568
00:33:29,550 --> 00:33:32,400
♪ What a day for celebration! ♪
569
00:33:32,400 --> 00:33:34,630
- Die.
- Excuse me?
570
00:33:35,680 --> 00:33:40,300
What's the point of living if you can't read the room at all?
571
00:34:21,640 --> 00:34:24,980
[Kokdu]
572
00:34:35,820 --> 00:34:41,030
The customer is not answering the phone. You'll be connected to the voicemail.
573
00:34:44,780 --> 00:34:46,690
I'm sorry.
574
00:34:51,640 --> 00:34:55,330
Why did I think such ridiculous things...
575
00:34:59,140 --> 00:35:02,070
I should have trusted you...
576
00:35:10,700 --> 00:35:13,910
Can't you give me a chance?
577
00:35:16,550 --> 00:35:19,130
I want to type it well,
578
00:35:19,130 --> 00:35:21,820
but my hands keep mistyping.
579
00:35:24,250 --> 00:35:26,850
I want to treat him well,
580
00:35:26,850 --> 00:35:29,380
but my heart keeps going awry.
581
00:35:31,850 --> 00:35:33,740
When I look back on it,
582
00:35:33,740 --> 00:35:36,420
my love was full of typos.
583
00:35:37,470 --> 00:35:40,580
I could erase the typos I've made with my hands,
584
00:35:42,080 --> 00:35:44,450
But can I erase...
585
00:35:46,010 --> 00:35:48,230
the typos I've made on his heart?
586
00:35:55,030 --> 00:35:56,780
It's really late...
587
00:35:56,780 --> 00:35:58,570
Isn't it coming today?
588
00:35:58,570 --> 00:36:01,350
Whether she comes or not, whatever.
589
00:36:01,350 --> 00:36:03,670
You made a fuss saying that you needed to wear it tomorrow.
590
00:36:03,670 --> 00:36:05,870
You'll be okay even if you can't wear it?
591
00:36:05,870 --> 00:36:07,270
Wear it? What do you mean?
592
00:36:07,270 --> 00:36:09,950
The limited edition Morgiela shirt.
593
00:36:09,950 --> 00:36:12,050
- Oh.
- Oh?
594
00:36:13,380 --> 00:36:15,950
Then what would you have been waiting for?
595
00:36:17,450 --> 00:36:20,460
Oh, Han Gye Jeol!
596
00:36:28,460 --> 00:36:30,130
Did she go inside?
597
00:36:30,130 --> 00:36:32,390
Were you waiting for Han Gye Jeol?
598
00:36:32,390 --> 00:36:35,500
Then you should have said so earlier. She came in a while ago.
599
00:36:35,500 --> 00:36:38,290
You guys! I've been too nice to you these days, haven't I!
600
00:36:38,290 --> 00:36:39,710
So,
601
00:36:39,710 --> 00:36:42,470
please be nice to her too.
602
00:36:46,750 --> 00:36:48,670
You don't have much time anyway.
603
00:36:48,670 --> 00:36:50,490
You should forgive her.
604
00:36:50,490 --> 00:36:54,410
It's possible for her to be suspicious and misunderstand since she's human.
605
00:36:56,440 --> 00:36:58,050
Yeah, of course, she can.
606
00:36:58,050 --> 00:37:00,150
Being suspicious and misunderstanding.
607
00:37:00,150 --> 00:37:01,660
But...
608
00:37:02,990 --> 00:37:05,000
it's not a misunderstanding.
609
00:37:08,950 --> 00:37:12,890
I'm a god and must exact justice.
610
00:37:12,890 --> 00:37:14,650
That's a fact.
611
00:37:15,710 --> 00:37:17,680
But I'm also a monster
612
00:37:18,870 --> 00:37:20,860
and commit murder.
613
00:37:22,400 --> 00:37:25,440
That is also a fact in Han Gye Jeol's eyes.
614
00:37:26,600 --> 00:37:28,060
That's true...
615
00:37:29,240 --> 00:37:31,040
You are someone
616
00:37:31,040 --> 00:37:34,200
that a human would have a hard time understanding.
617
00:37:37,420 --> 00:37:40,370
Even though I don't like myself,
618
00:37:40,370 --> 00:37:43,360
there was never a moment I wasn't confident in myself.
619
00:37:45,240 --> 00:37:48,440
I've never cared about
620
00:37:48,440 --> 00:37:50,900
how others thought about me.
621
00:37:50,900 --> 00:37:52,440
And after that,
622
00:37:53,420 --> 00:37:56,490
the more I started liking them, the more anxious I got.
623
00:37:57,800 --> 00:38:01,640
I worried that if this person found out who I really was,
624
00:38:01,640 --> 00:38:04,050
they would be disappointed
625
00:38:04,050 --> 00:38:06,010
and run off.
626
00:38:06,010 --> 00:38:10,800
Worrying if they would be disappointed and run off...
627
00:38:10,800 --> 00:38:13,420
I thought thinking that way was foolish.
628
00:38:14,660 --> 00:38:17,130
But I'm doing the same right now.
629
00:38:18,910 --> 00:38:22,550
Because this side of me is so foreign to me,
630
00:38:24,640 --> 00:38:27,040
I'm getting mad at myself, not her.
631
00:38:35,740 --> 00:38:39,440
[Where's Kim Pyeong Sun, the latest serial killer?]
632
00:38:45,650 --> 00:38:48,580
We should have gotten Do Jin Woo, that bastard, thrown in jail.
633
00:38:51,590 --> 00:38:54,150
[Department Head Nam]
634
00:38:54,150 --> 00:38:55,290
Yeah.
635
00:38:55,290 --> 00:38:58,330
If we're lucky, we might be able to get the approval for the sale.
636
00:38:58,330 --> 00:38:59,590
Really?
637
00:38:59,590 --> 00:39:01,510
I guess the news of the serial killer was quite effective.
638
00:39:01,510 --> 00:39:05,270
Well, I suppose the public's interest in this area has cooled a bit.
639
00:39:05,270 --> 00:39:08,200
Of course, since they would have never heard about this before.
640
00:39:08,200 --> 00:39:12,050
Who would care about a new drug when things that you would see in movies are happening?
641
00:39:13,320 --> 00:39:17,200
I guess the higher-ups liked what they saw
642
00:39:17,200 --> 00:39:19,540
with the interviews of cartilage patients done by MBS.
643
00:39:19,540 --> 00:39:21,010
Right.
644
00:39:21,010 --> 00:39:23,600
They said that if the drug by Pilseong doesn't come out, every day would be hell for them,
645
00:39:23,600 --> 00:39:24,980
so what can they do?
646
00:39:24,980 --> 00:39:26,530
This...
647
00:39:26,530 --> 00:39:27,920
was your doing, right?
648
00:39:27,920 --> 00:39:31,620
What do you mean, my doing? It's a fact.
649
00:39:31,620 --> 00:39:34,590
Try to wrap this up by this month.
650
00:39:34,590 --> 00:39:35,850
I'll owe you one.
651
00:39:35,850 --> 00:39:37,860
I'm saying things are trending our way.
652
00:39:37,860 --> 00:39:40,080
But things can change in a moment.
653
00:39:40,080 --> 00:39:44,160
Just don't cause any other trouble, man.
654
00:39:44,160 --> 00:39:46,470
I told you you couldn't! Wait!
655
00:39:46,470 --> 00:39:48,510
I'll call you back.
656
00:39:48,510 --> 00:39:49,930
It's all right.
657
00:39:49,930 --> 00:39:51,490
You guys can leave.
658
00:39:55,270 --> 00:39:56,520
[New Drug Marketing Strategy]
659
00:39:56,520 --> 00:39:58,800
Why am I also promoting the new drug?
660
00:39:58,800 --> 00:40:01,630
I said I would accept the sponsorship. I never agreed to something like this!
661
00:40:01,630 --> 00:40:05,240
Your cartilage that was completely worn away became fine through this drug.
662
00:40:05,240 --> 00:40:08,080
Thanks to it, you're able to maintain your career as a golfer.
663
00:40:08,080 --> 00:40:11,080
You should obviously do at least that much promoting!
664
00:40:12,340 --> 00:40:13,420
How do you know that?
665
00:40:13,420 --> 00:40:15,690
You really thought I didn't know
666
00:40:15,690 --> 00:40:18,400
that you participated in our clinical trials?
667
00:40:22,530 --> 00:40:24,570
Is it not a principle to guarantee
668
00:40:25,530 --> 00:40:28,090
confidentiality of test subjects' identities?
669
00:40:29,390 --> 00:40:32,360
I don't like principles. I like cheating.
670
00:40:35,200 --> 00:40:37,880
When the new drug comes out, there's a lot for you to do.
671
00:40:37,880 --> 00:40:42,010
Meet up with the marketing team and do what they tell you to do.
672
00:41:01,450 --> 00:41:03,680
[Gye Jeol noona]
673
00:41:09,220 --> 00:41:12,530
Oh, excuse me.
674
00:41:12,530 --> 00:41:14,500
I have an important phone call to make,
675
00:41:14,500 --> 00:41:16,840
but my screen broke, so it's not working.
676
00:41:16,840 --> 00:41:19,210
Could I use your phone once?
677
00:41:19,210 --> 00:41:21,380
Oh, okay. Here.
678
00:41:21,380 --> 00:41:22,990
Thank you.
679
00:41:40,420 --> 00:41:43,520
Kokdu, good morning!
680
00:41:44,440 --> 00:41:47,170
There's no way it would be good for him...
681
00:41:49,380 --> 00:41:51,190
Kokdu...
682
00:41:51,190 --> 00:41:52,570
I'm sorry...
683
00:41:52,570 --> 00:41:55,380
Gosh, that's lacking impact!
684
00:41:57,550 --> 00:42:00,940
Kokdu, I love you!
685
00:42:00,940 --> 00:42:02,540
Oh, right.
686
00:42:02,540 --> 00:42:04,540
That's a breach of contract.
687
00:42:09,160 --> 00:42:10,860
Where's Kokdu?
688
00:42:10,860 --> 00:42:12,430
He went to the company.
689
00:42:12,430 --> 00:42:15,390
Company? Why? He doesn't even have any work to do.
690
00:42:15,390 --> 00:42:19,420
I don't know why he went there early in the morning. What trouble is he going to cause now?
691
00:42:19,420 --> 00:42:21,320
You should come and eat with me.
692
00:42:21,320 --> 00:42:23,290
Okay, just a moment.
693
00:42:39,900 --> 00:42:42,760
[Yoo Ga Ne]
694
00:42:58,750 --> 00:43:00,730
Dr. Han.
695
00:43:00,730 --> 00:43:03,050
You were lonely, weren't you?
696
00:43:03,050 --> 00:43:04,420
Excuse me?
697
00:43:04,420 --> 00:43:06,320
You know.
698
00:43:06,320 --> 00:43:08,000
When you're lonely, you feel empty inside,
699
00:43:08,000 --> 00:43:11,370
and when you feel empty inside, you start seeking tasty things.
700
00:43:12,650 --> 00:43:16,930
Why? Are they being mean to you there?
701
00:43:16,930 --> 00:43:18,930
Who is it? Take me to them!
702
00:43:18,930 --> 00:43:20,930
No, no.
703
00:43:20,930 --> 00:43:22,270
They're really nice to me.
704
00:43:22,270 --> 00:43:25,030
I just felt like eating this spicy grilled chicken.
705
00:43:25,030 --> 00:43:27,330
My mom used to make this for us often.
706
00:43:27,330 --> 00:43:30,590
Then I guess your mom was really good at cooking!
707
00:43:30,590 --> 00:43:32,160
She was able to make it taste this good?
708
00:43:32,160 --> 00:43:36,600
The cheese just stretches like this!
709
00:43:37,590 --> 00:43:39,560
It was good,
710
00:43:39,560 --> 00:43:41,110
but it wasn't this good.
711
00:43:41,110 --> 00:43:42,810
Really?
712
00:43:48,260 --> 00:43:51,860
Gosh, the fish cake soup is hot and tasty.
713
00:43:52,950 --> 00:43:56,180
I don't know why it doesn't taste like this at home.
714
00:43:56,180 --> 00:43:57,470
What do you mean?
715
00:43:57,470 --> 00:44:00,060
You want me to buy fish cakes tomorrow and make it?
716
00:44:00,060 --> 00:44:01,440
Please, no, Gyeong Seung.
717
00:44:01,440 --> 00:44:03,740
What did the fish cakes ever do to you?
718
00:44:03,740 --> 00:44:05,050
This guy!
719
00:44:05,050 --> 00:44:06,730
What's wrong with my cooking!
720
00:44:06,730 --> 00:44:08,470
Did I say anything wrong?
721
00:44:08,470 --> 00:44:12,950
I fell in love with you because of your pretty face, not your cooking!
722
00:44:14,240 --> 00:44:16,380
Gosh, seriously.
723
00:44:16,380 --> 00:44:18,990
I'll just laugh it off, geez.
724
00:44:18,990 --> 00:44:23,050
The two of you seem to have a good relationship.
725
00:44:23,050 --> 00:44:24,380
You've never fought before, right?
726
00:44:24,380 --> 00:44:25,910
How could we not fight?
727
00:44:25,910 --> 00:44:28,040
I have such a fiery temper,
728
00:44:28,040 --> 00:44:31,130
that my Oh Gyeong Seung suffered a lot.
729
00:44:32,280 --> 00:44:34,290
Then...
730
00:44:34,290 --> 00:44:36,080
when you fight,
731
00:44:36,080 --> 00:44:38,900
how did you reconcile?
732
00:44:40,220 --> 00:44:41,790
Why?
733
00:44:41,790 --> 00:44:44,350
Did you fight with Mr. Johns Hopkins?
734
00:44:58,090 --> 00:45:00,340
I want to apologize to him,
735
00:45:00,340 --> 00:45:02,480
but he keeps avoiding me.
736
00:45:03,520 --> 00:45:06,710
What kind of apology made you feel better?
737
00:45:06,710 --> 00:45:08,520
Well...
738
00:45:08,520 --> 00:45:11,590
it's when the person responsible cleans up their own mess.
739
00:45:11,590 --> 00:45:15,040
When my father-in-law beat me with a club, saying he didn't like me,
740
00:45:15,040 --> 00:45:16,650
bought me drinks, saying he was sorry...
741
00:45:16,650 --> 00:45:19,230
That was the best feeling ever.
742
00:45:20,290 --> 00:45:21,610
This guy!
743
00:45:21,610 --> 00:45:23,900
You're speaking badly of my family again!
744
00:45:27,860 --> 00:45:30,150
I told you to clean up your own mess!
745
00:45:30,150 --> 00:45:33,770
I know about closing credit card and checking accounts, but I don't know what that is!
746
00:45:35,760 --> 00:45:38,210
I'm telling you that you should clean up the mess you've started, dummy!
747
00:45:38,210 --> 00:45:39,740
Hey!
748
00:45:39,740 --> 00:45:42,200
How could you call your younger brother a dummy!
749
00:45:43,200 --> 00:45:45,720
This won't do. Let's talk this out like intellectuals.
750
00:45:45,720 --> 00:45:47,850
How could I talk this out with you when you speak nonsense!
751
00:45:47,850 --> 00:45:50,160
What, teleportation?
752
00:45:50,160 --> 00:45:52,970
Military secret or whatever?
753
00:45:52,970 --> 00:45:54,270
I'm sorry, Noona.
754
00:45:54,270 --> 00:45:58,180
Tell me what you did wrong, one at a time.
755
00:45:58,180 --> 00:46:00,350
So I could hit beat you for each one.
756
00:46:00,350 --> 00:46:02,240
Either I was anxious like you said, Noona,
757
00:46:02,240 --> 00:46:04,270
or I was too excited about potentially catching a major criminal.
758
00:46:04,270 --> 00:46:06,820
Whatever the reason, I think I'd lost my mind for a bit.
759
00:46:06,820 --> 00:46:11,460
I'm sorry for hurting you and brother-in-law...
760
00:46:11,460 --> 00:46:12,960
What?
761
00:46:12,960 --> 00:46:14,630
Brother-in-law?
762
00:46:17,710 --> 00:46:19,610
I mean, before you called him
763
00:46:19,610 --> 00:46:22,290
a fucking bastard!
764
00:46:22,290 --> 00:46:25,190
You should know some shame!
765
00:46:25,190 --> 00:46:27,390
Even if I'm a bit shameless,
766
00:46:27,390 --> 00:46:29,120
I'm quick at reading the mood.
767
00:46:29,120 --> 00:46:30,230
What should I do now?
768
00:46:30,230 --> 00:46:32,920
Should I write a letter of apology to Brother-in-law?
769
00:46:32,920 --> 00:46:35,650
Is he in the army that you would write a letter?*
(School-aged kids usually write letters with care packages in school)
770
00:46:35,650 --> 00:46:38,730
First, personally call him and set up a date.
771
00:46:38,730 --> 00:46:41,000
Then go with me and apologize to him with me.
772
00:46:41,000 --> 00:46:44,110
Let's try getting on our knees and begging for forgiveness.*
(A way of begging for forgiveness, sounds like "gymsum")
773
00:46:44,110 --> 00:46:46,560
What did the gypsum do wrong?
774
00:46:46,560 --> 00:46:48,440
Oh, it's a carcinogen.
775
00:46:48,440 --> 00:46:49,520
That's...
776
00:46:49,520 --> 00:46:53,680
That's probably asbestos, not gypsum!
777
00:46:53,680 --> 00:46:56,380
Geez... You shouldn't try to know something.
778
00:46:56,380 --> 00:46:58,170
Just call him.
779
00:46:59,210 --> 00:47:01,350
Will Brother-in-law pick up my calls?
780
00:47:01,350 --> 00:47:03,010
Then you should call him until he does!
781
00:47:03,010 --> 00:47:05,980
You did all that, and you aren't even thinking of trying that hard?
782
00:47:05,980 --> 00:47:07,480
Gosh...
783
00:47:09,950 --> 00:47:12,160
Don't worry too much.
784
00:47:12,160 --> 00:47:16,580
My Kokdu is really manly and considerate,
785
00:47:16,580 --> 00:47:18,460
so he should let go of his anger really quickly.
786
00:47:19,480 --> 00:47:21,310
"My Kokdu"?
787
00:47:21,310 --> 00:47:22,740
Why is your nickname for him like that?
788
00:47:22,740 --> 00:47:26,440
Mind your own business. Why do you care if it's Kokdu or Dolswe*?
(Common Korean name of a farmhand)
789
00:47:27,720 --> 00:47:31,120
You just make sure to call him properly.
790
00:47:31,120 --> 00:47:32,890
I'm watching you.
791
00:47:32,890 --> 00:47:34,670
Okay.
792
00:47:34,670 --> 00:47:37,210
I'll really be watching you, so make sure to call him!
793
00:47:37,210 --> 00:47:39,120
Call him!
794
00:47:46,490 --> 00:47:49,000
Hey, Brother-in-law!
795
00:47:51,460 --> 00:47:53,360
Gosh, damn it.
796
00:48:02,310 --> 00:48:03,490
[Dr. Tae]
797
00:48:06,190 --> 00:48:09,770
[Dr. Tae]
798
00:48:11,840 --> 00:48:13,980
If I go see her because I miss her,
799
00:48:13,980 --> 00:48:17,290
then I would really become a stalker, you crazy bastard.
800
00:48:29,160 --> 00:48:31,830
Ma'am, I think this would look good on you as well.
801
00:48:31,830 --> 00:48:33,380
No, I'm fine.
802
00:48:33,380 --> 00:48:35,550
Your eye smile is so pretty.
803
00:48:35,550 --> 00:48:38,710
You have the eyes of a puppy.
804
00:48:45,850 --> 00:48:47,710
Must be crazy...
805
00:48:53,440 --> 00:48:55,120
I'm sorry.
806
00:48:56,700 --> 00:48:59,500
About what? About burning the meat?
807
00:48:59,510 --> 00:49:01,050
No, for causing you to burn with frustration.
808
00:49:01,050 --> 00:49:02,950
You must have been scared
809
00:49:02,950 --> 00:49:04,880
and angry.
810
00:49:06,040 --> 00:49:08,730
Then, shall I at least hear why you did that?
811
00:49:08,730 --> 00:49:11,640
Why the promise you made to me was pushed aside?
812
00:49:16,290 --> 00:49:19,430
There was a major case in Seoul...
813
00:49:24,860 --> 00:49:27,330
So I lost out to work.
814
00:49:35,590 --> 00:49:37,930
and my noona got involved with the case...
815
00:49:37,930 --> 00:49:39,940
and I had to restrain my noona...
816
00:49:50,230 --> 00:49:52,850
So I lost out to your noona.
817
00:49:52,850 --> 00:49:56,300
I only have one person who is family.
818
00:49:56,300 --> 00:50:00,320
People without any family would be so sad to hear you say that.
819
00:50:00,320 --> 00:50:03,580
You don't have a family?
820
00:50:05,100 --> 00:50:07,510
I'm saying I don't family in South Korea.
821
00:50:07,510 --> 00:50:09,260
Why?
822
00:50:09,260 --> 00:50:11,950
Is this your first time seeing someone without a family?
823
00:50:13,760 --> 00:50:16,930
Is that why you came to Seoul? To start a family?
824
00:50:19,320 --> 00:50:22,440
If you go on a blind date and find someone you like, then you two will become family.
825
00:50:22,440 --> 00:50:24,350
What's more to family than that?
826
00:50:25,640 --> 00:50:29,350
- She's so busy going on blind dates!
- Oh.
827
00:50:29,400 --> 00:50:30,920
Oh?
828
00:50:36,410 --> 00:50:38,520
What are you doing?
829
00:50:38,520 --> 00:50:39,790
Because you smell.
830
00:50:39,790 --> 00:50:41,950
You should get rid of a smell with another smell.
831
00:50:41,950 --> 00:50:42,990
Excuse me?
832
00:50:42,990 --> 00:50:46,140
What kind of a guy did you meet that you reek of perfume?
833
00:50:46,140 --> 00:50:48,860
Why? You don't like this smell?
834
00:50:48,860 --> 00:50:50,650
I really like it.
835
00:50:51,700 --> 00:50:53,590
It's really bad.
836
00:50:53,590 --> 00:50:55,460
Get that smell away!
837
00:50:56,480 --> 00:50:57,900
Goodness.
838
00:50:59,200 --> 00:51:02,620
Should I just grab onto him since he's drunk?
839
00:51:10,660 --> 00:51:13,140
♪ Hot latte, latte ♪
840
00:51:13,140 --> 00:51:15,630
♪ Love sweetly, sweetly ♪
841
00:51:15,630 --> 00:51:19,770
♪ You approached my heart ♪
842
00:51:19,770 --> 00:51:21,570
But...
843
00:51:21,570 --> 00:51:23,460
you have a really high tolerance.
844
00:51:23,460 --> 00:51:26,140
Seeing how you're perfectly fine.
845
00:51:26,140 --> 00:51:29,260
This guy doesn't give me any opening at all.
846
00:51:29,260 --> 00:51:31,030
Alcohol?
847
00:51:31,030 --> 00:51:33,920
I don't drink while I'm on duty.
848
00:51:33,920 --> 00:51:35,520
On duty?
849
00:51:35,520 --> 00:51:38,350
If I get drunk from drinking,
850
00:51:39,790 --> 00:51:42,100
then who's going to protect the Earth?
851
00:51:44,870 --> 00:51:47,670
Who will protect the Earth?
852
00:51:48,960 --> 00:51:50,470
Car, car!
853
00:51:51,550 --> 00:51:53,560
You should watch out for the cars...
854
00:52:00,520 --> 00:52:03,420
Can't you keep holding onto me like that?
855
00:52:04,750 --> 00:52:06,140
Excuse me?
856
00:52:07,320 --> 00:52:10,120
Instead of those guys wearing cologne,
857
00:52:12,540 --> 00:52:15,200
can't you hold onto me instead?
858
00:52:26,810 --> 00:52:28,550
As I'd thought,
859
00:52:30,860 --> 00:52:33,850
I'm not enough, right?
860
00:53:53,280 --> 00:53:56,030
Boolhwa, Boolhwa, Boolhwa!
861
00:53:56,030 --> 00:53:59,010
Why are they like that? It's like they've lost their minds!
862
00:53:59,010 --> 00:54:00,840
He's taught them such weird things.
863
00:54:00,840 --> 00:54:02,870
Gosh.
864
00:54:03,890 --> 00:54:06,590
[Brother-in-law Bastard]
865
00:54:07,650 --> 00:54:09,990
What trouble is he trying to cause now?
866
00:54:09,990 --> 00:54:11,480
What the...
867
00:54:11,480 --> 00:54:14,150
[Brother-in-law Bastard]
Look at this guy...
868
00:54:16,810 --> 00:54:18,370
Yes, this is Do Jin Woo.
869
00:54:18,370 --> 00:54:20,440
Hello, Brother-in-law!
870
00:54:21,450 --> 00:54:23,050
What kind of BS is he trying to pull now?
871
00:54:23,050 --> 00:54:24,160
What do you mean by BS?
872
00:54:24,200 --> 00:54:27,600
You're speaking too harshly to your one and only brother-in-law.
873
00:54:27,610 --> 00:54:30,050
Is it because I was your one and only brother-in-law that you were so mean to me?
874
00:54:30,050 --> 00:54:31,940
I'm really sorry.
875
00:54:31,940 --> 00:54:34,670
I want to show you how I feel, but I don't know how I can,
876
00:54:34,670 --> 00:54:36,860
so I'm thinking of begging you for forgiveness.
877
00:54:36,860 --> 00:54:38,480
Beg for forgiveness?
878
00:54:38,480 --> 00:54:39,670
Shall I treat you to some healthy food?
879
00:54:39,670 --> 00:54:41,160
I know a really good restaurant.
880
00:54:41,160 --> 00:54:44,140
I'll call you back after I make a reservation for 7 p.m.
881
00:54:45,820 --> 00:54:47,920
Gosh, so embarrassing!
882
00:54:49,510 --> 00:54:53,320
How do you know if I'm free at 7 p.m.!
883
00:54:53,320 --> 00:54:55,150
[Marketing Guidelines]
884
00:54:55,150 --> 00:54:56,820
[Pilseong Medical Foundation]
885
00:55:04,170 --> 00:55:06,980
I'm here to act as your personal bodyguard 24/7-
886
00:55:06,980 --> 00:55:09,690
So you will keep an eye on me.
887
00:55:09,690 --> 00:55:12,010
That's not true.
888
00:55:12,010 --> 00:55:15,190
But why must I only go to Pilseong Hospital?
889
00:55:15,190 --> 00:55:17,590
I can't use any other hospitals?
890
00:55:17,590 --> 00:55:18,820
Does this make any sense?
891
00:55:18,820 --> 00:55:24,110
I heard that your body needs to be kept a secret.
892
00:55:24,110 --> 00:55:27,110
None of this makes sense.
893
00:55:27,110 --> 00:55:29,490
I'll talk to the Chairman about this again,
894
00:55:29,490 --> 00:55:31,800
so please leave for now.
895
00:55:31,800 --> 00:55:36,010
I heard that I needed to guard you 24/7.
896
00:55:38,300 --> 00:55:40,360
What did you just say?
897
00:55:40,360 --> 00:55:43,540
Are you telling me that I can't even make any objections
898
00:55:43,540 --> 00:55:45,310
and just do what I'm told?
899
00:55:46,490 --> 00:55:48,430
Get out.
900
00:55:48,430 --> 00:55:50,880
I told you to get out!
901
00:56:02,250 --> 00:56:05,170
When you do this, peace enters your heart.
902
00:56:05,170 --> 00:56:08,950
Your heart starts to calm down.
903
00:56:08,950 --> 00:56:11,930
It does seem that way...
904
00:56:14,160 --> 00:56:16,760
[Jung Yi Deun]
905
00:56:20,650 --> 00:56:23,160
Golfer Jung?
906
00:56:23,160 --> 00:56:27,160
I mean, you guys still keep in touch?
907
00:56:27,160 --> 00:56:30,350
Gosh, that woke me up.
908
00:56:30,350 --> 00:56:32,500
But why aren't you picking up?
909
00:56:42,070 --> 00:56:44,000
This is Han Gye Jeol.
910
00:56:44,000 --> 00:56:46,440
Please meet with me, Noona.
911
00:56:46,440 --> 00:56:49,740
Well, is it something urgent?
912
00:56:49,740 --> 00:56:53,040
I have something going on right now,
913
00:56:53,040 --> 00:56:54,950
so can't I see you next time?
914
00:56:54,950 --> 00:56:57,770
Can't you take my situation into account, Noona?
915
00:56:59,150 --> 00:57:00,680
I'm sorry.
916
00:57:02,490 --> 00:57:06,350
Then, we'll have to meet with Professor Do there as well.
917
00:57:06,350 --> 00:57:08,170
Will that be okay?
918
00:57:08,170 --> 00:57:09,890
Professor Do...
919
00:57:09,890 --> 00:57:10,870
Do Jin Woo?
920
00:57:10,870 --> 00:57:12,620
Well, I know this would sound strange,
921
00:57:12,700 --> 00:57:16,400
but I... I'm a bit tied up in a contract right now...
922
00:57:16,430 --> 00:57:18,110
Let's meet right away.
923
00:57:18,110 --> 00:57:20,900
I need to meet that guy, Do Jin Woo.
924
00:57:30,450 --> 00:57:33,460
You and your brother aren't human, right?
925
00:57:33,460 --> 00:57:35,670
That's going quite far
926
00:57:35,670 --> 00:57:38,620
for saying it's nice to meet me.
927
00:57:38,620 --> 00:57:40,250
If I'm not human, then what am I?
928
00:57:40,250 --> 00:57:41,890
An angel? A fairy?
929
00:57:41,890 --> 00:57:43,810
- An alien?
- A daytime goblin!
930
00:57:43,810 --> 00:57:46,770
A daytime goblin who calls me whenever and drains my soul.
931
00:57:46,770 --> 00:57:50,740
Gosh, my soul is drained after talking on the phone with him...
932
00:57:50,740 --> 00:57:52,540
Please forgive him this once.
933
00:57:52,540 --> 00:57:55,070
He's doing this because he's happy about gaining a hyung.
934
00:57:55,070 --> 00:57:56,180
Who says I'll be his hyung!
935
00:57:56,180 --> 00:57:59,090
You think anyone can become my younger brother?
936
00:58:11,320 --> 00:58:14,450
You said you wanted to see me? What's your reason?
937
00:58:14,450 --> 00:58:16,130
I...
938
00:58:16,130 --> 00:58:18,040
know Jang Mi Soon.
939
00:58:18,040 --> 00:58:19,840
Jang Mi Soon?
940
00:58:19,840 --> 00:58:23,200
The Jang Mi Soon that both Han Gye Jeol and I know?
941
00:58:23,200 --> 00:58:27,220
I met Jang Mi Soon five years ago.
942
00:58:35,620 --> 00:58:37,170
[Clinical trial application]
943
00:58:40,640 --> 00:58:43,000
Could you read this for me?
944
00:58:43,000 --> 00:58:46,440
I left my glasses at home, so I can't read it well.
945
00:58:51,460 --> 00:58:53,300
Should I...
946
00:58:53,300 --> 00:58:55,030
fill it out for you?
947
00:58:55,030 --> 00:58:57,840
Gosh, I would feel bad about asking...
948
00:58:57,840 --> 00:59:01,300
What is your name?
949
00:59:01,300 --> 00:59:03,730
Jang Mi Soon.
950
00:59:04,340 --> 00:59:07,170
[Clinical trial application - Name: Jang Mi Soon]
951
00:59:08,800 --> 00:59:11,130
[Clinical trial application - Name: Jung Yi Deun]
952
00:59:11,130 --> 00:59:13,970
[Clinical trial application - Name: Jang Mi Soon]
If it was five years ago,
953
00:59:13,970 --> 00:59:16,870
wasn't that when you were considering going to the PGA in the U.S. or not?
954
00:59:16,870 --> 00:59:18,170
You broke up with me
955
00:59:18,170 --> 00:59:20,790
because you were so successful and I wasn't enough for you.
956
00:59:20,790 --> 00:59:23,360
Why would someone like that do a clinical trial?
957
00:59:23,360 --> 00:59:25,400
Would I have broken up with you because I was so successful?
958
00:59:25,400 --> 00:59:27,700
My cartilage was completely worn away
959
00:59:27,700 --> 00:59:29,370
and my knee was in shambles.
960
00:59:29,370 --> 00:59:32,860
I knew I was good for nothing apart from golf,
961
00:59:32,860 --> 00:59:34,990
so I did that because I was ashamed of myself.
962
00:59:37,210 --> 00:59:39,880
What, are you guys shooting some kind of dating show?
963
00:59:39,880 --> 00:59:43,370
Was I invited here as a panelist? I don't think I've ever agreed to anything like that.
964
00:59:44,710 --> 00:59:47,410
When I heard that Pilseong was developing a new drug to regenerate cartilage,
965
00:59:47,410 --> 00:59:49,160
I thought to myself
966
00:59:49,160 --> 00:59:50,690
to try it out since my body was already messed up.
967
00:59:50,690 --> 00:59:54,460
Then are you saying that the list is of those people who participated in the clinical trials?
968
00:59:54,460 --> 00:59:56,030
I'm saying that's possible.
969
00:59:56,030 --> 00:59:57,480
But you...
970
00:59:58,510 --> 01:00:01,350
when did you learn that Jang Mi Soon was on the list?
971
01:00:01,350 --> 01:00:04,840
He probably found out when you submitted your written complaint, Professor.
972
01:00:04,840 --> 01:00:06,800
Did you really find out, then?
973
01:00:08,790 --> 01:00:11,920
You already knew when Park Choong Seong was still alive, right?
974
01:00:13,290 --> 01:00:14,810
Yes...
975
01:00:16,210 --> 01:00:17,910
I was curious about it anyway...
976
01:00:17,910 --> 01:00:21,460
About how you could have believed such an unbelievable story about some list or whatever.
977
01:00:21,460 --> 01:00:22,970
How you could have believed him and helped him hide.
978
01:00:22,970 --> 01:00:24,370
What if it was insurance fraud?
979
01:00:24,370 --> 01:00:27,810
If things go wrong, your image will be tarnished, and you will be destroyed in one blow.
980
01:00:27,810 --> 01:00:31,770
But you would just believe a hyung you know, and take on all those risks?
981
01:00:31,770 --> 01:00:34,220
Humans aren't that amazing of a being.
982
01:00:34,220 --> 01:00:36,070
Is...
983
01:00:36,070 --> 01:00:38,090
what he said true?
984
01:00:38,090 --> 01:00:39,840
I saw Jang Mi Soon's name
985
01:00:39,840 --> 01:00:42,270
on the list Hyung showed me.
986
01:00:42,270 --> 01:00:45,050
Since I really met that person,
987
01:00:45,050 --> 01:00:48,250
I couldn't think that Choong Seong hyung was lying.
988
01:00:48,250 --> 01:00:51,510
Wait, then why did you hide this until now!
989
01:00:53,150 --> 01:00:56,100
Because he would have to expose his secret, then.
990
01:00:56,100 --> 01:00:59,300
He would have been scared to reveal to the world that he had participated in clinical trials.
991
01:00:59,300 --> 01:01:02,680
It wasn't clear what it was, and it wasn't like his name was on it,
992
01:01:02,680 --> 01:01:06,300
so why would he have wanted to come out and become publicly shamed?
993
01:01:06,300 --> 01:01:08,090
I'm sorry...
994
01:01:13,250 --> 01:01:15,520
By chance,
995
01:01:15,520 --> 01:01:19,710
does Kim Pil Soo know that you received the new drug?
996
01:01:20,760 --> 01:01:23,340
I've been blackmailed with it all this time.
997
01:01:23,340 --> 01:01:25,810
I couldn't just keep letting him have his way like this, so...
998
01:01:27,980 --> 01:01:29,650
So that's why you came to me?
999
01:01:29,650 --> 01:01:33,320
Because Pilseong is scary, but Boolhwa is easy?
1000
01:01:36,420 --> 01:01:38,050
Yes.
1001
01:01:38,050 --> 01:01:40,420
I know I'm not fit to say this,
1002
01:01:41,790 --> 01:01:43,800
but please help me.
1003
01:01:49,100 --> 01:01:51,760
Thank you for telling me about the list,
1004
01:01:51,760 --> 01:01:53,640
but what can I do?
1005
01:01:53,640 --> 01:01:56,490
I don't take the hand of the one I can't trust.
1006
01:01:57,840 --> 01:02:00,040
Because betrayal is a habit.
1007
01:02:00,040 --> 01:02:03,860
Someone who betrays once will do it again.
1008
01:02:03,860 --> 01:02:05,490
Yeah.
1009
01:02:16,230 --> 01:02:18,500
I know Yi Deun did a lot of wrong things...
1010
01:02:18,500 --> 01:02:21,120
but can't you give him one more chance?
1011
01:02:21,120 --> 01:02:24,980
You could give him a chance to repent and be forgiven.
1012
01:02:24,980 --> 01:02:26,710
If you conclude that betrayal is a habit
1013
01:02:26,710 --> 01:02:30,760
and that someone who betrays will do it again, and turn your back on him,
1014
01:02:30,760 --> 01:02:34,450
then when can he apologize, be forgiven
1015
01:02:35,670 --> 01:02:37,830
and have reconciliation?
1016
01:02:38,950 --> 01:02:41,330
Let's stop talking about that.
1017
01:02:44,690 --> 01:02:46,370
I'm sorry.
1018
01:02:51,220 --> 01:02:53,960
I didn't even get to properly apologize...
1019
01:02:53,960 --> 01:02:56,080
so I was really upset.
1020
01:02:57,780 --> 01:02:59,510
It's fine.
1021
01:02:59,510 --> 01:03:01,790
If I really think about it, it's not your fault...
1022
01:03:01,790 --> 01:03:04,000
and it's not something you should apologize for.
1023
01:03:05,780 --> 01:03:07,450
Thank you.
1024
01:03:12,000 --> 01:03:13,950
But...
1025
01:03:15,120 --> 01:03:17,760
I have someone that I can apologize to many times,
1026
01:03:17,760 --> 01:03:20,020
but Yi Deun doesn't...
1027
01:03:20,020 --> 01:03:23,610
It must be really tough for him too.
1028
01:03:23,610 --> 01:03:26,820
This has been really getting on my nerves before,
1029
01:03:26,820 --> 01:03:29,350
but why do you keep calling him Yi Deun! Since when did you call him Yi Deun?
1030
01:03:29,350 --> 01:03:31,850
You heard it before.
1031
01:03:31,850 --> 01:03:34,090
Ever since about five years ago?
1032
01:03:34,090 --> 01:03:37,170
Actually, no. Back then, I didn't call him Yi Deun.
1033
01:03:37,170 --> 01:03:38,910
I think it was "Honey"?
1034
01:03:38,910 --> 01:03:41,020
Honey?
1035
01:03:41,020 --> 01:03:44,010
I guess you will be calling each other Baby and Honey with that bastard once I'm gone.
1036
01:03:44,010 --> 01:03:47,210
You're not rejecting Yi Deun because of that, right?
1037
01:03:47,210 --> 01:03:49,760
Because you're being cutely jealous of me?
1038
01:03:49,760 --> 01:03:51,900
Jealous?
1039
01:03:51,900 --> 01:03:53,190
Gosh.
1040
01:03:54,140 --> 01:03:58,350
Humans are too lowly to be able to understand the goodwill of a god.
1041
01:03:58,350 --> 01:04:00,330
Goodwill?
1042
01:04:00,330 --> 01:04:04,590
Kim Pil Soo will even sell off his family to protect his new drug.
1043
01:04:04,590 --> 01:04:08,330
Do you think that guy would just sit idly by if Jung Yi Deun were to come over to Boolhwa Group?
1044
01:04:08,330 --> 01:04:12,830
Just as it's hard to see what's under our noses, it would be safe to be under Kim Pil Soo for now.
1045
01:04:12,830 --> 01:04:16,190
He wouldn't harm him as long as he has a use for him.
1046
01:04:16,190 --> 01:04:20,350
Once Kim Pil Soo is caught and brought down, Lee Eung Chool will take care of that bastard.
1047
01:04:25,060 --> 01:04:27,070
Why?
1048
01:04:27,070 --> 01:04:29,380
Because I'm proud...
1049
01:04:29,380 --> 01:04:30,430
Of what?
1050
01:04:30,430 --> 01:04:33,010
Of the fact that you're such an amazing guy,
1051
01:04:33,010 --> 01:04:35,010
and you're too great for me,
1052
01:04:35,010 --> 01:04:37,670
but you still say you like me.
1053
01:04:39,860 --> 01:04:41,470
Let's go.
1054
01:04:41,470 --> 01:04:44,600
- Where?
- The Korean restaurant your brother invited us to.
1055
01:04:44,600 --> 01:04:47,860
I will go and see for myself how great it is.
1056
01:04:49,130 --> 01:04:53,260
Well,
1057
01:04:53,260 --> 01:04:55,660
since there's some time left, I'll see you there later.
1058
01:04:55,660 --> 01:04:57,110
I'll bring my younger brother there.
1059
01:04:57,110 --> 01:04:58,390
Then let's go together.
1060
01:04:58,390 --> 01:05:00,320
No, no. I-I'll see you there!
1061
01:05:00,320 --> 01:05:02,040
I-I'll see you later!
1062
01:05:02,040 --> 01:05:05,230
- I-I said, let's go together! W-We could just go together...
- Bye!
1063
01:05:05,230 --> 01:05:07,320
Why... don't you listen-
1064
01:05:07,320 --> 01:05:09,080
How could she only say what she has to say?
1065
01:05:09,080 --> 01:05:10,630
Is it genetic? Really?
1066
01:05:10,630 --> 01:05:13,430
Thank you for telling me about the list,
1067
01:05:13,430 --> 01:05:17,720
but what can I do? I don't take the hand of the one I can't trust.
1068
01:05:17,720 --> 01:05:19,900
Because betrayal is a habit.
1069
01:05:19,900 --> 01:05:22,490
Someone who betrays once will do it again.
1070
01:05:22,490 --> 01:05:24,220
As you'd said,
1071
01:05:24,220 --> 01:05:26,320
it was good that we decided to have surveillance on Jung Yi Deun.
1072
01:05:26,320 --> 01:05:28,010
Thank you.
1073
01:05:29,380 --> 01:05:31,470
[Downloading a wiretapping app]
1074
01:05:32,540 --> 01:05:34,870
Shall I...
1075
01:05:34,870 --> 01:05:36,590
take care of Jung Yi Deun?
1076
01:05:36,590 --> 01:05:40,080
You think anything will be resolved from killing him?
1077
01:05:40,080 --> 01:05:42,530
Since Do Jin Woo, that bastard is alive.
1078
01:05:44,280 --> 01:05:46,690
Capture and bring me Han Gye Jeol.
1079
01:05:46,690 --> 01:05:48,820
He won't just sit idly by.
1080
01:05:48,820 --> 01:05:50,650
What's he going to do?
1081
01:05:50,650 --> 01:05:52,980
He can't even disobey what Han Gye Jeol says.
1082
01:05:52,980 --> 01:05:56,080
Will Han Gye Jeol listen to us?
1083
01:05:56,080 --> 01:05:58,120
Whether we pay her off,
1084
01:05:58,120 --> 01:06:00,110
or kill her family,
1085
01:06:00,110 --> 01:06:02,590
we can force her to do so.
1086
01:06:02,590 --> 01:06:05,170
[Myungin University Hospital]
1087
01:06:27,720 --> 01:06:29,460
Oh, my!
1088
01:06:32,130 --> 01:06:33,600
I'm sorry!
1089
01:06:33,600 --> 01:06:36,260
- I'm so sorry.
- It's all right.
1090
01:06:36,260 --> 01:06:38,270
I was just in such a rush...
1091
01:06:38,270 --> 01:06:40,420
I'm sorry.
1092
01:06:43,990 --> 01:06:45,750
[Internal Medicine, Dr. Choi Tae Hyung]
1093
01:06:47,700 --> 01:06:49,100
Please give it to me.
1094
01:06:50,770 --> 01:06:53,700
- I'm sorry.
- No, that's all right.
1095
01:06:56,500 --> 01:06:59,750
- Thank you for the past few weeks.
- Thank you for the hard work you've done.
1096
01:07:02,970 --> 01:07:04,680
- Hey.
- Yeah?
1097
01:07:04,680 --> 01:07:07,870
- Did you finish signing everything?
- Yeah, I checked it all.
1098
01:07:09,080 --> 01:07:12,010
I don't have any reason for me to come here ever again, right?
1099
01:07:12,010 --> 01:07:13,460
Of course.
1100
01:07:13,460 --> 01:07:17,110
If it gets out that I took care of Ma Sang Jin,
1101
01:07:17,110 --> 01:07:18,970
you're dead.
1102
01:07:18,970 --> 01:07:21,170
I told you not to worry about it.
1103
01:07:22,680 --> 01:07:23,610
Let's go.
1104
01:07:23,610 --> 01:07:26,110
I need to stop by Ma Sang Jin to get some files from him.
1105
01:07:26,110 --> 01:07:27,900
Then, I'll go to the parking lot and bring the car to the front.
1106
01:07:27,900 --> 01:07:29,680
I'll see you at the front door.
1107
01:07:47,970 --> 01:07:49,870
Oh, my.
1108
01:07:49,870 --> 01:07:51,710
I'm so forgetful...
1109
01:07:51,710 --> 01:07:54,450
I left my wallet back at the hospital...
1110
01:08:16,990 --> 01:08:20,230
You called to set up a security system, right?
1111
01:08:28,720 --> 01:08:30,810
I can't move my body...
1112
01:08:40,220 --> 01:08:41,780
Oh, my!
1113
01:08:43,710 --> 01:08:45,680
I'm sorry!
1114
01:08:45,680 --> 01:08:48,340
- I'm so sorry.
- It's all right.
1115
01:09:03,580 --> 01:09:05,120
Excuse me?
1116
01:09:45,515 --> 01:09:48,980
Ripped and resynced by YoungJedi
1117
01:09:48,980 --> 01:09:55,980
♪ You must have been my enemy ♪
1118
01:09:55,980 --> 01:10:03,560
♪ Through layers of connections ♪
1119
01:10:03,560 --> 01:10:07,780
[Kokdu: Season of Deity]
1120
01:10:07,780 --> 01:10:09,820
Han Gye Jeol, wake up!
1121
01:10:09,820 --> 01:10:11,880
I told you to stay in the hospital longer.
1122
01:10:11,880 --> 01:10:13,450
I feel more comfortable here.
1123
01:10:13,450 --> 01:10:14,670
I feel more at ease, too.
1124
01:10:14,700 --> 01:10:18,900
How can I speak of farewell when you're dreaming of us being together?
1125
01:10:18,930 --> 01:10:21,530
You have less than 20 days before you disappear.
1126
01:10:21,600 --> 01:10:24,200
What does that mean? What do you mean disappear?
1127
01:10:24,210 --> 01:10:25,820
I won't be going to afterlife.
1128
01:10:25,820 --> 01:10:27,440
If you don't, you can die.
1129
01:10:27,440 --> 01:10:29,280
I'll have to try, at least.
1130
01:10:29,280 --> 01:10:30,640
Kokdu!
1131
01:10:30,640 --> 01:10:33,810
You didn't go away already, did you?
1132
01:10:33,810 --> 01:10:39,140
♪ The faraway world knows, and even the stars ♪
85653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.