All language subtitles for Kokdu season of Deity 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,789 --> 00:00:11,409 [Episode 11] 2 00:00:58,040 --> 00:00:59,750 Please take a close look. 3 00:01:00,730 --> 00:01:03,580 Was he the man who killed the Black Bears gangster? 4 00:01:26,220 --> 00:01:28,260 That man... 5 00:01:28,260 --> 00:01:31,100 Patient, do not say anything. 6 00:01:31,100 --> 00:01:34,190 What are you doing? Get out of the way! 7 00:01:34,190 --> 00:01:35,900 Detective Han Cheol. 8 00:01:35,900 --> 00:01:38,650 Did you not say that the eyewitness would identify the culprit? 9 00:01:38,650 --> 00:01:41,370 Yes. That is what you are obstructing right now, Dr. Han! 10 00:01:41,370 --> 00:01:44,710 In my eyes, it looks like a cop is pressuring him. 11 00:01:44,710 --> 00:01:46,540 - What? - Just now, 12 00:01:46,540 --> 00:01:48,550 you put pressure on him while asking if he was the culprit. 13 00:01:48,550 --> 00:01:52,170 He's a patient who just came out of a coma! 14 00:01:53,400 --> 00:01:56,460 I can't allow this as a doctor. 15 00:01:56,460 --> 00:01:59,710 This is too much for Ma Sang Jin in his current state. 16 00:02:02,200 --> 00:02:04,180 Are you really going to be like this? 17 00:02:05,230 --> 00:02:07,550 If the judge ever asks, 18 00:02:07,550 --> 00:02:11,550 I will tell him that the patient was in a state where he couldn't make proper judgments. 19 00:02:11,550 --> 00:02:14,280 Then his testimony will become nullified. 20 00:02:14,280 --> 00:02:16,620 Do you still want to push forward with this? 21 00:02:25,380 --> 00:02:29,400 From what I know, Professor came to report a crime. 22 00:02:29,400 --> 00:02:32,290 Did you even tell him that a witness was going to identify a suspect? 23 00:02:32,290 --> 00:02:33,610 I didn't. Why? 24 00:02:33,610 --> 00:02:36,540 Boolhwa Group's legal team would stop it at all costs, so how could I? 25 00:02:36,540 --> 00:02:39,050 Do you think it would be effective when you're not following the proper procedure? 26 00:02:39,050 --> 00:02:41,280 You're lucky that I stopped the witness. 27 00:02:41,280 --> 00:02:44,610 Otherwise, you would have been sued for illegal investigation! 28 00:02:44,610 --> 00:02:46,410 Are you crazy? Do you want to get fired? 29 00:02:46,410 --> 00:02:47,770 I did it because I wanted to catch him! 30 00:02:47,770 --> 00:02:49,590 Because he's a criminal that I want to catch so badly. 31 00:02:49,590 --> 00:02:51,420 You're going to get someone killed like that. 32 00:02:51,420 --> 00:02:53,970 Why would a normal chaebol kill someone? How does that make any sense? 33 00:02:53,970 --> 00:02:57,320 He says that he will make a world where justice flows like a river. 34 00:02:57,320 --> 00:03:00,170 What chaebol says something like that? How is that normal? 35 00:03:00,170 --> 00:03:03,740 Then show me evidence like a normal detective would! 36 00:03:03,740 --> 00:03:06,870 - I don't have it. - That's something to be proud of? 37 00:03:06,870 --> 00:03:09,790 People are being killed, but there is not one bit of evidence. 38 00:03:09,790 --> 00:03:13,000 I can't even figure out what the murder weapon is. 39 00:03:13,000 --> 00:03:16,500 People are dying in hotels, hospitals, and jails, 40 00:03:16,570 --> 00:03:19,760 but there's no trace of how he entered and left! 41 00:03:19,760 --> 00:03:22,240 - Does that make any sense? - It doesn't. 42 00:03:22,240 --> 00:03:26,970 But at the murder of Choi Kang Mo, I saw something that didn't make any sense. 43 00:03:28,640 --> 00:03:31,010 He just disappeared... 44 00:03:31,010 --> 00:03:32,840 as if he teleported. 45 00:03:32,840 --> 00:03:35,190 - Tele-what? - Either he has superpowers, 46 00:03:35,190 --> 00:03:39,100 or it could be some secret military technology developed by a major corporation. 47 00:03:40,190 --> 00:03:42,000 This is so pathetic... 48 00:03:42,000 --> 00:03:43,380 I am being suspicious. 49 00:03:43,380 --> 00:03:46,480 Since being suspicious is part of my job. 50 00:03:46,480 --> 00:03:50,280 Detective Han Cheol, who is so devoted to his work... 51 00:03:50,280 --> 00:03:54,240 What does the Professor have anything to do with superpowers? 52 00:03:57,180 --> 00:03:58,620 Here. 53 00:04:03,430 --> 00:04:05,790 You saw it, right? How he teleported? 54 00:04:05,790 --> 00:04:07,590 I saw how the CCTV malfunctioned. 55 00:04:07,590 --> 00:04:09,540 The CCTV was perfectly fine. 56 00:04:09,540 --> 00:04:13,620 Then I guess there was a problem with the Earth's magnetic field and there was no Internet service! 57 00:04:13,620 --> 00:04:18,280 Gosh, gosh. What am I talking about with you... 58 00:04:18,280 --> 00:04:19,420 Don't meet with him. 59 00:04:19,420 --> 00:04:21,780 The eyewitness is awake, so all of this should end soon. 60 00:04:21,780 --> 00:04:23,400 Just be patient for a few more days. 61 00:04:23,400 --> 00:04:25,090 Why should I do that? 62 00:04:25,090 --> 00:04:27,070 Because I don't want you to. 63 00:04:28,540 --> 00:04:30,520 Since I only have you, Noona, 64 00:04:30,520 --> 00:04:33,120 and I'm afraid something might happen to you. 65 00:04:38,180 --> 00:04:40,660 I won't abandon you, 66 00:04:40,660 --> 00:04:43,150 even if I get a boyfriend. 67 00:04:43,150 --> 00:04:44,580 What? 68 00:04:45,840 --> 00:04:47,490 Hey, are you nuts? 69 00:04:47,490 --> 00:04:49,140 Don't try to pull such BS here. 70 00:04:49,140 --> 00:04:51,230 We've lived depending on each other, 71 00:04:51,230 --> 00:04:54,160 so I can understand why you might feel anxious about me getting a boyfriend. 72 00:04:54,160 --> 00:04:57,210 Yeah, it's possible for you to lose your ability to judge properly. 73 00:04:57,210 --> 00:04:59,690 I didn't think of that. 74 00:04:59,690 --> 00:05:02,440 So, you think that I'm not in my right mind 75 00:05:02,440 --> 00:05:05,280 because I'm anxious about being abandoned by you? 76 00:05:07,160 --> 00:05:08,420 Just accept it. 77 00:05:08,420 --> 00:05:11,250 Having a sister complex is not a sin. 78 00:05:12,290 --> 00:05:13,810 Get lost. 79 00:05:14,840 --> 00:05:17,580 To think that my younger brother has a sister complex... 80 00:05:17,580 --> 00:05:19,130 Hey! 81 00:05:22,980 --> 00:05:25,200 Do you remember "Blue Beard"? 82 00:05:25,200 --> 00:05:27,180 You read it to me when we were young. 83 00:05:27,180 --> 00:05:28,500 What are you talking about? 84 00:05:28,500 --> 00:05:31,800 She lived with that man even when she was told he was dangerous. 85 00:05:31,800 --> 00:05:35,550 She didn't have any suspicions, and as a result, she almost died. 86 00:05:35,550 --> 00:05:38,980 You criticized her harshly, saying how stupid she was. 87 00:05:38,980 --> 00:05:40,830 You don't feel that way anymore? 88 00:05:47,030 --> 00:05:49,540 [Blue Beard] 89 00:05:52,160 --> 00:05:54,970 He usually doesn't talk about books... 90 00:05:57,820 --> 00:06:00,340 Is he really ill or something? 91 00:06:08,630 --> 00:06:10,580 It's Kokdu! 92 00:06:17,410 --> 00:06:19,390 Hello? 93 00:06:19,390 --> 00:06:21,780 It's autumn. What are you doing? 94 00:06:21,780 --> 00:06:24,410 I'm reading a book since it's autumn. 95 00:06:24,410 --> 00:06:27,260 Something bad always happens when you do things you don't usually do. 96 00:06:27,260 --> 00:06:30,270 I always keep books close to me. 97 00:06:30,270 --> 00:06:33,180 Oh, really? What book are you keeping so close? 98 00:06:34,290 --> 00:06:36,150 "Blue Beard." 99 00:06:36,150 --> 00:06:38,880 I must have developed superpowers. 100 00:06:38,880 --> 00:06:40,300 Superpowers? 101 00:06:40,300 --> 00:06:42,050 I can just see your lies. 102 00:06:42,050 --> 00:06:44,710 You're just holding the book and not reading it. 103 00:06:47,120 --> 00:06:48,700 What- 104 00:06:50,880 --> 00:06:52,650 What's this! 105 00:06:55,920 --> 00:06:58,710 When did you get on? I didn't see you get on! 106 00:06:58,710 --> 00:07:01,930 What's this? Did you really develop superpowers like teleportation? 107 00:07:01,930 --> 00:07:04,000 You're probably the one who developed superpowers. 108 00:07:04,000 --> 00:07:05,900 - What? - It's astral projection, right? 109 00:07:05,900 --> 00:07:07,290 Where was your spirit 110 00:07:07,290 --> 00:07:10,970 that you can't even know when someone's following you onto the bus? 111 00:07:10,970 --> 00:07:12,650 Oh, really... 112 00:07:12,650 --> 00:07:14,290 Where did you follow me from? 113 00:07:14,290 --> 00:07:15,590 From the police agency. 114 00:07:15,590 --> 00:07:17,310 Why were you there? 115 00:07:18,760 --> 00:07:21,670 By chance, was it to meet me? 116 00:07:25,540 --> 00:07:28,080 Did I not tell you? 117 00:07:28,080 --> 00:07:31,170 My younger brother works there. 118 00:07:31,200 --> 00:07:35,700 Oh. That rude and insolent younger brother? 119 00:07:35,730 --> 00:07:38,140 Come on, let's not say bad things about the family. 120 00:07:38,140 --> 00:07:41,620 Always going on about your younger sibling. People without a younger sibling would be so sad! 121 00:07:41,620 --> 00:07:43,210 If you don't have one, then make one! 122 00:07:43,210 --> 00:07:44,860 You said you're a god. Can't you even make a younger sibling? 123 00:07:44,860 --> 00:07:48,510 If it was that easy, you think the Creator would live by himself as a lonely old man? 124 00:07:48,510 --> 00:07:51,500 Family is a mandate of Heaven. It is beyond the realm of a god's powers. 125 00:07:51,500 --> 00:07:53,180 You don't even know anything. 126 00:07:53,180 --> 00:07:55,280 You can't even do anything properly. 127 00:07:55,280 --> 00:07:57,610 I guess there's nothing special about a god. 128 00:07:57,610 --> 00:08:00,840 I should have just let you get lost instead of getting home. 129 00:08:00,840 --> 00:08:05,330 I never imagined my divinity would be blasphemed by showing you mercy. 130 00:08:05,330 --> 00:08:09,350 This bus isn't headed toward your home. You got on the wrong bus. 131 00:08:10,010 --> 00:08:11,790 [Bus 1720 Route] 132 00:08:11,790 --> 00:08:13,220 That's not true. 133 00:08:13,220 --> 00:08:14,680 This bus is going to Pyeongchang-dong. 134 00:08:14,680 --> 00:08:17,300 Pyeongchang-dong is our house- 135 00:08:18,660 --> 00:08:20,380 Let's go together... 136 00:08:20,380 --> 00:08:22,130 to our house. 137 00:08:36,380 --> 00:08:38,180 Oh, our house. 138 00:08:41,420 --> 00:08:43,020 What's that? 139 00:08:47,360 --> 00:08:48,720 Was that you? 140 00:08:49,720 --> 00:08:51,480 I'm hungry. 141 00:08:53,350 --> 00:08:55,740 We'll get this and that... 142 00:08:55,740 --> 00:08:57,440 Oh, yeah. 143 00:08:57,440 --> 00:08:59,670 This way... 144 00:08:59,670 --> 00:09:02,300 We should get this too. 145 00:09:04,890 --> 00:09:07,440 Well, what else should we get? 146 00:09:07,440 --> 00:09:08,900 This one? 147 00:09:08,900 --> 00:09:10,900 It really is teleportation... 148 00:09:10,900 --> 00:09:12,520 It is... 149 00:09:14,170 --> 00:09:15,890 Who's going to eat all of this? 150 00:09:15,890 --> 00:09:18,110 - You will! - What am I, an elephant? 151 00:09:18,110 --> 00:09:19,320 Don't look down on elephants! 152 00:09:19,320 --> 00:09:20,990 Even elephants don't make stomach sounds like that. 153 00:09:20,990 --> 00:09:23,740 I'm not even an elephant, so why are you only feeding me greens! 154 00:09:23,740 --> 00:09:25,120 Greens? 155 00:09:25,120 --> 00:09:27,230 Chives and onions... 156 00:09:27,230 --> 00:09:29,450 And why did you get so many potatoes and sweet potatoes? 157 00:09:29,450 --> 00:09:31,000 Is it a famine? 158 00:09:31,000 --> 00:09:33,170 Are you researching arable crops? 159 00:09:33,170 --> 00:09:35,180 If you're a human being, 160 00:09:35,180 --> 00:09:37,320 you should eat meat! 161 00:09:41,710 --> 00:09:43,030 Gosh... 162 00:09:43,030 --> 00:09:45,480 I've never picked out the meat before... 163 00:09:45,480 --> 00:09:47,570 [Top quality Korean beef 100g - 17,000 won] 164 00:09:47,570 --> 00:09:49,860 [Imported beef 100g - 4,000 won] 165 00:09:59,020 --> 00:10:02,370 You know that inner peace comes from cows, right? 166 00:10:02,370 --> 00:10:05,420 Gosh, look at how peaceful this marbling looks! 167 00:10:05,420 --> 00:10:07,350 Since he's a chaebol, 168 00:10:07,350 --> 00:10:10,880 - he should be okay with spending this much, right? - I don't like it. 169 00:10:17,110 --> 00:10:19,380 If you're going to buy it, buy Korean beef. 170 00:10:19,380 --> 00:10:20,560 You said you didn't like it. 171 00:10:20,560 --> 00:10:23,410 I don't like the blood on the meat! 172 00:10:28,270 --> 00:10:30,400 But the cow blood is really soft! 173 00:10:30,400 --> 00:10:31,970 The liver is really flavorful! 174 00:10:31,970 --> 00:10:33,690 I told you I don't like it, gosh! 175 00:10:33,690 --> 00:10:35,340 Oh, no... 176 00:10:35,340 --> 00:10:37,680 You didn't like blood! 177 00:10:37,680 --> 00:10:41,250 Then I'll eat it all and get rid of it for you! 178 00:10:45,750 --> 00:10:49,600 Someone like him is a murderer? 179 00:10:49,600 --> 00:10:51,510 Han Cheol, that punk... 180 00:10:53,540 --> 00:10:55,220 You push the cart. 181 00:10:56,210 --> 00:10:59,700 Gosh, it's going to be so tasty! 182 00:11:04,880 --> 00:11:06,180 A birthday gift? 183 00:11:06,180 --> 00:11:09,320 Yeah. If you want something, just say the word. 184 00:11:09,320 --> 00:11:11,690 It's already been so long since my birthday passed. 185 00:11:11,690 --> 00:11:14,130 I'll just accept your heart. 186 00:11:16,300 --> 00:11:17,670 Where's the fabric softener... 187 00:11:17,670 --> 00:11:19,800 Why are you looking for that? Don't we have any at home? 188 00:11:19,800 --> 00:11:22,620 There's only musk scent, but I use a fruit scent. 189 00:11:22,620 --> 00:11:26,140 You don't use shampoo, but you use fabric softeners? 190 00:11:26,140 --> 00:11:28,180 You just earn yourself a beating, don't you! 191 00:11:28,180 --> 00:11:29,760 It's nice. 192 00:11:30,950 --> 00:11:33,490 Is that your preference, by chance? 193 00:11:33,490 --> 00:11:36,120 My preference is you. 194 00:11:38,260 --> 00:11:40,740 They say that over time, 195 00:11:40,740 --> 00:11:43,230 people's preferences change... 196 00:11:44,240 --> 00:11:45,780 It probably will. 197 00:11:45,780 --> 00:11:48,710 From a young Han Gye Jeol to an old Han Gye Jeol. 198 00:11:50,080 --> 00:11:55,570 My heart would change from love to friendship, then to worry. 199 00:11:55,570 --> 00:12:00,560 Being worried about if you'd starve somewhere or cry from getting taken advantage of, 200 00:12:00,560 --> 00:12:04,490 I probably couldn't kick you out because I'd miss you if I couldn't see you. 201 00:12:06,390 --> 00:12:08,180 I would like to 202 00:12:08,180 --> 00:12:11,060 grow old together 203 00:12:11,060 --> 00:12:13,970 enjoying the passing years as compensation. 204 00:12:17,080 --> 00:12:19,300 Let's try to do that. 205 00:12:20,330 --> 00:12:23,350 Growing old together shouldn't be that difficult. 206 00:12:28,080 --> 00:12:30,540 Growing old is easy. 207 00:12:30,540 --> 00:12:32,470 Being together is what's hard... 208 00:12:36,250 --> 00:12:38,820 The time we'll be together... 209 00:12:38,820 --> 00:12:41,030 is the next 27 days. 210 00:12:42,290 --> 00:12:43,690 Can't you tell? 211 00:12:43,690 --> 00:12:46,590 She doesn't have any feelings for you, Detective! 212 00:12:46,590 --> 00:12:49,200 I'm not trying to come onto her. I'm just trying to apologize to her. 213 00:12:49,200 --> 00:12:52,020 In any case, she doesn't have the time to accept your apology. 214 00:12:52,020 --> 00:12:56,100 She's so busy going on blind dates! 215 00:12:56,100 --> 00:12:59,060 - Blind dates? All of a sudden? - What do you mean, all of a sudden? 216 00:12:59,060 --> 00:13:02,140 With her looks and occupation, it would be weird for her not to. 217 00:13:02,140 --> 00:13:04,840 She's just been temporarily pushing it off 218 00:13:04,840 --> 00:13:07,230 because you kept lingering around her, Detective. 219 00:13:07,230 --> 00:13:09,290 Why would she go back to it after she's pushed it off? 220 00:13:09,290 --> 00:13:12,070 Why are you suddenly getting mad at me! 221 00:13:12,070 --> 00:13:13,940 - I'm sorry. - You know, 222 00:13:13,940 --> 00:13:16,910 I really wasn't going to say this, 223 00:13:16,910 --> 00:13:19,620 but Jung Won said if you call one more time, 224 00:13:19,620 --> 00:13:23,620 she will report you as a stalker, Detective! 225 00:13:28,140 --> 00:13:29,950 Stalker? 226 00:13:38,330 --> 00:13:39,780 Hey. 227 00:13:39,780 --> 00:13:43,450 But I think calling him a stalker is a bit too much. 228 00:13:47,500 --> 00:13:50,000 I know that guy, 229 00:13:50,000 --> 00:13:52,170 but he hates criminals. 230 00:13:52,170 --> 00:13:54,620 I'd need to go that far to get him to stop calling me. 231 00:13:55,590 --> 00:13:57,030 Girl... 232 00:13:57,030 --> 00:13:59,130 I thought you liked him. 233 00:13:59,130 --> 00:14:00,980 W-What's the problem now? 234 00:14:00,980 --> 00:14:02,500 Why are you being like this again? 235 00:14:02,500 --> 00:14:05,720 Being on and off with his calling is a habit. 236 00:14:05,720 --> 00:14:09,820 It's best not to get involved with him before I die of frustration. 237 00:14:09,820 --> 00:14:13,350 Also, my dad is like that, so nothing good will come out of going out with a cop. 238 00:14:14,810 --> 00:14:19,160 How could your dad destroy his daughter's life like this? 239 00:14:21,660 --> 00:14:26,250 It's all right. I destroyed that man's life too. 240 00:14:26,250 --> 00:14:28,510 What, stalker? 241 00:14:28,510 --> 00:14:29,710 Ridiculous. 242 00:14:29,710 --> 00:14:31,760 Stalker? What about a stalker? [Subpoena] 243 00:14:31,760 --> 00:14:33,150 Did they say to write it in English? 244 00:14:33,150 --> 00:14:34,570 Should I tell you the spelling? 245 00:14:34,570 --> 00:14:36,670 - Detective Kim! - You know it? 246 00:14:36,670 --> 00:14:39,110 Gosh, it doesn't seem like you know it. 247 00:14:39,110 --> 00:14:41,330 You don't even have a girlfriend... 248 00:14:42,990 --> 00:14:46,300 What are you guys doing right now when there's a commotion outside! 249 00:14:53,200 --> 00:14:54,940 We're back! 250 00:14:54,940 --> 00:14:57,110 Aigoo, you scared me! 251 00:14:58,140 --> 00:14:59,780 I mean, 252 00:14:59,780 --> 00:15:01,700 D-Dr. Han... 253 00:15:01,700 --> 00:15:04,010 you didn't say you were coming. 254 00:15:05,590 --> 00:15:07,820 I haven't seen that wardrobe before. 255 00:15:10,300 --> 00:15:13,260 Wow, it looks really old. 256 00:15:13,260 --> 00:15:14,530 Is it antique? 257 00:15:14,530 --> 00:15:16,110 Don't touch it! 258 00:15:16,980 --> 00:15:18,230 Hey. 259 00:15:19,140 --> 00:15:20,410 I told you to get rid of it. 260 00:15:20,410 --> 00:15:23,690 I didn't know you would come home so soon, you punk! 261 00:15:26,090 --> 00:15:27,750 Stupid idiot. 262 00:15:30,480 --> 00:15:33,070 Get away from that. 263 00:15:34,890 --> 00:15:37,210 Dr. Han! 264 00:15:37,210 --> 00:15:38,770 Yes... 265 00:15:39,840 --> 00:15:41,960 I'm sure I told you from the start. 266 00:15:41,960 --> 00:15:44,700 Don't touch my stuff. 267 00:15:44,700 --> 00:15:45,990 Yes... 268 00:15:45,990 --> 00:15:48,030 I'm sorry. 269 00:15:48,030 --> 00:15:50,240 Especially not that. 270 00:15:50,240 --> 00:15:51,810 Those doors... 271 00:15:51,810 --> 00:15:54,240 Promise me that you won't ever open them. 272 00:15:55,500 --> 00:15:58,970 - Yes- - You must never 273 00:15:58,970 --> 00:16:00,660 open it. 274 00:16:00,660 --> 00:16:02,590 Oh... yes. 275 00:16:03,830 --> 00:16:05,170 Tend to your business. 276 00:16:06,620 --> 00:16:10,310 When I open the doors, there will be fireworks and a gift! 277 00:16:11,560 --> 00:16:13,670 It's a surprise party, right? 278 00:16:14,800 --> 00:16:16,660 You should have put in a bit more effort... 279 00:16:16,660 --> 00:16:20,960 Then, I would open it just for the sake of your efforts. 280 00:16:23,560 --> 00:16:24,970 This is MBS News. 281 00:16:24,970 --> 00:16:26,610 Based on the information gathered by the reporter, 282 00:16:26,610 --> 00:16:28,930 the pharmacist who violated his junior, Mr. Jo, 283 00:16:28,930 --> 00:16:31,030 the child abuser, Mr. Choi, 284 00:16:31,030 --> 00:16:35,050 and the member of the Black Bears drug cartel who killed a cop and fled 285 00:16:35,050 --> 00:16:37,660 - were all murdered in the same method. - The Black Bears? 286 00:16:37,700 --> 00:16:40,000 The Black Bears... The Black Bears? 287 00:16:42,290 --> 00:16:44,390 I've heard that before somewhere... 288 00:16:45,360 --> 00:16:50,460 A member of the Black Bears, the largest domestic drug cartel, managed to evade police and escape. 289 00:16:50,460 --> 00:16:53,330 In the process, two cops have died 290 00:16:53,330 --> 00:16:55,880 and more than ten were severely injured. 291 00:16:58,500 --> 00:17:02,070 I'm pretty sure I hit someone... 292 00:17:02,070 --> 00:17:05,010 Kokdu. Kokdu, you saw us hit someone, too, right? 293 00:17:05,010 --> 00:17:06,950 He just disappeared... 294 00:17:06,950 --> 00:17:09,100 as if he teleported. 295 00:17:09,100 --> 00:17:12,130 Gosh! What am I thinking right now? 296 00:17:12,130 --> 00:17:15,390 Gosh, Han Cheol! Han Cheol, get out of my ears! 297 00:17:15,390 --> 00:17:16,450 Leave right now! 298 00:17:16,450 --> 00:17:20,450 Police are known to be protecting a witness 299 00:17:20,450 --> 00:17:22,770 who miraculously survived the Black Bear murder scene 300 00:17:22,770 --> 00:17:26,120 drawing keen attention to future police announcements. 301 00:17:26,120 --> 00:17:28,590 I'm reporter Kim Sang Yoon of MBS News. 302 00:17:30,490 --> 00:17:32,630 Who leaked this! 303 00:17:32,630 --> 00:17:35,290 I interrogated the doctor in charge of the patient, 304 00:17:35,290 --> 00:17:37,440 and supposedly, he's friends with Director Hwang of MBS News. 305 00:17:37,440 --> 00:17:40,190 A doctor would sell his patient's information? 306 00:17:40,190 --> 00:17:41,820 Report that bastard immediately! 307 00:17:41,820 --> 00:17:44,370 Shouldn't we stop the news reports first? 308 00:17:44,370 --> 00:17:45,940 Stop it? 309 00:17:45,940 --> 00:17:47,900 How do you stop a broken dam? 310 00:17:47,900 --> 00:17:52,980 What? Am I to bring in a boy from the Netherlands and stop it with his finger? 311 00:17:52,980 --> 00:17:54,540 You crazy- 312 00:17:54,540 --> 00:17:55,650 Is this funny? 313 00:17:55,650 --> 00:17:58,040 Is this funny to you? 314 00:17:58,040 --> 00:17:59,870 With things as they are, 315 00:17:59,870 --> 00:18:02,500 we should make our announcement quickly. 316 00:18:04,230 --> 00:18:06,910 Did Ma Sang Jin testify clearly? 317 00:18:06,910 --> 00:18:09,340 You confirmed it properly, right? 318 00:18:09,340 --> 00:18:12,140 If you accuse the wrong person and things are overturned later, 319 00:18:12,140 --> 00:18:14,150 then we will be the ones to die! 320 00:18:14,150 --> 00:18:17,720 I finished confirming it and also completed preparations to arrest him. 321 00:18:19,190 --> 00:18:20,790 Geez. 322 00:18:21,940 --> 00:18:23,390 Fine. 323 00:18:23,390 --> 00:18:26,680 Let's do the briefing first thing in the morning tomorrow. 324 00:18:26,680 --> 00:18:28,390 Dismissed. 325 00:18:35,980 --> 00:18:37,830 I'll prepare the briefing files. 326 00:18:37,830 --> 00:18:40,290 Okey-dokey. 327 00:18:59,590 --> 00:19:01,280 [Noona] 328 00:19:02,150 --> 00:19:04,900 Even if she's your family, 329 00:19:04,900 --> 00:19:06,860 you shouldn't say anything. 330 00:19:06,860 --> 00:19:09,590 Just be patient for one more day. 331 00:19:09,590 --> 00:19:11,050 Okay. 332 00:19:28,230 --> 00:19:29,850 Whoa! 333 00:19:40,510 --> 00:19:43,360 Mom, save me! 334 00:20:11,270 --> 00:20:14,320 - Wait... hey! - As if he teleported. 335 00:20:14,320 --> 00:20:15,780 Yeah... 336 00:20:16,790 --> 00:20:18,800 it was... 337 00:20:18,800 --> 00:20:20,490 a bit strange. 338 00:20:20,490 --> 00:20:25,290 He was definitely not there before but suddenly appeared and then disappeared. 339 00:20:25,290 --> 00:20:27,780 What am I saying... 340 00:20:27,780 --> 00:20:29,580 Gosh, come to your senses. 341 00:20:29,580 --> 00:20:30,800 Come to your senses! 342 00:20:30,800 --> 00:20:32,290 Come to your senses... 343 00:20:45,770 --> 00:20:49,310 I can't even figure out what the murder weapon is. 344 00:20:49,310 --> 00:20:52,930 Gosh, you think he would have hidden it there? 345 00:20:52,930 --> 00:20:55,390 Would he be that careless? 346 00:20:55,390 --> 00:20:56,910 Who am I talking to right now... 347 00:20:56,910 --> 00:20:58,420 Gosh... 348 00:21:15,260 --> 00:21:16,900 Those doors... 349 00:21:16,900 --> 00:21:19,040 Promise me that you won't ever open them. 350 00:21:19,040 --> 00:21:20,400 It's definitely 351 00:21:20,400 --> 00:21:22,260 not that I suspect him. 352 00:21:22,260 --> 00:21:23,760 I'm just letting myself be fooled. 353 00:21:23,760 --> 00:21:27,430 Since this is just a surprise party. 354 00:21:27,430 --> 00:21:28,960 Yeah. 355 00:21:56,570 --> 00:21:58,520 There is no knife or murder weapon 356 00:21:58,520 --> 00:22:01,550 or what was that, military secrets? 357 00:22:08,510 --> 00:22:10,540 Of course, it wouldn't be here. 358 00:22:11,760 --> 00:22:14,410 Gosh. Han Cheol... 359 00:22:20,490 --> 00:22:23,190 Why is something like this here? 360 00:22:25,760 --> 00:22:27,390 It's not... 361 00:22:29,380 --> 00:22:31,410 an underground tunnel, right? 362 00:22:31,410 --> 00:22:33,980 What is she doing? 363 00:22:33,980 --> 00:22:36,620 I told you she's a Blue Beard fan. 364 00:22:36,620 --> 00:22:38,830 She's probably looking for a corpse. 365 00:22:39,830 --> 00:22:42,700 But I didn't know she would be so sincere about it. 366 00:22:42,700 --> 00:22:44,400 A surprise party is great and all, 367 00:22:44,400 --> 00:22:50,100 but why do you have to do a practice run with a wardrobe and the magical mirror? 368 00:22:50,100 --> 00:22:53,840 I needed to confirm that she was expecting something. 369 00:22:54,870 --> 00:22:56,010 If not, forget it. 370 00:22:56,010 --> 00:22:58,040 I really wanted to see the fireworks go off, 371 00:22:58,040 --> 00:23:00,360 Han Gye Jeol getting surprised 372 00:23:01,910 --> 00:23:04,010 and being happy with the gift. 373 00:23:04,950 --> 00:23:08,220 Although her birthday will come many more times in the future, 374 00:23:08,220 --> 00:23:11,650 but I can only be with her for only one of them. 375 00:23:11,650 --> 00:23:13,880 I can't mess it up one bit. 376 00:23:13,880 --> 00:23:15,500 Yes, yes. 377 00:23:15,500 --> 00:23:18,600 You confirmed that she does what you tell her not to do, 378 00:23:18,600 --> 00:23:20,960 and that she is expecting a surprise party. 379 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 Then I will go out and prepare the party. 380 00:23:22,960 --> 00:23:24,580 Stop. 381 00:23:24,580 --> 00:23:26,220 Why are you just leaving? 382 00:23:26,220 --> 00:23:27,560 Han Gye Jeol opened the door. 383 00:23:27,560 --> 00:23:29,010 If you lost, you should pay me. 384 00:23:29,010 --> 00:23:30,210 10,000 won. Give me 10,000 won. 385 00:23:30,210 --> 00:23:31,850 Geez. 386 00:23:31,850 --> 00:23:33,350 10,000 won- 387 00:23:33,350 --> 00:23:35,020 That's it! 388 00:23:36,480 --> 00:23:39,440 Mirror, Mirror on the wall, 389 00:23:39,440 --> 00:23:44,030 who's the fairest of them all? 390 00:23:44,030 --> 00:23:48,190 Of course, it's Han Gye Jeol. 391 00:23:49,500 --> 00:23:51,000 Me? 392 00:23:54,360 --> 00:23:56,610 It's such a relief... 393 00:23:56,610 --> 00:23:58,200 What is? 394 00:23:58,200 --> 00:24:00,240 That she's not my girlfriend. 395 00:24:00,240 --> 00:24:02,690 You want to die? You... 396 00:24:02,700 --> 00:24:05,200 Why is he not out yet? 397 00:24:06,130 --> 00:24:07,840 I'll take care of him. 398 00:24:14,250 --> 00:24:16,380 Oh, gosh. 399 00:24:16,400 --> 00:24:17,300 She's so cute! 400 00:24:17,300 --> 00:24:21,000 [Seoul Metropolitan Police Agency] 401 00:24:25,710 --> 00:24:27,640 Did you call Do Jin Woo? 402 00:24:27,640 --> 00:24:31,120 Yeah. He said he was coming in for sure. 403 00:24:40,260 --> 00:24:42,590 It's so nice! 404 00:24:42,590 --> 00:24:45,470 What is? Doing manual labor? 405 00:24:45,470 --> 00:24:47,520 The sunlight is warm, 406 00:24:47,520 --> 00:24:49,320 and the breeze is nice, 407 00:24:49,320 --> 00:24:51,280 and the blankets are clean! 408 00:24:51,280 --> 00:24:53,400 Someone who you'd fall in love with should just appear 409 00:24:53,400 --> 00:24:56,450 when you pull aside these clean blankets... 410 00:24:56,450 --> 00:24:57,830 Right? 411 00:24:57,830 --> 00:25:00,480 Gosh, you know what's up. 412 00:25:00,480 --> 00:25:02,430 But the reality is... 413 00:25:04,360 --> 00:25:06,000 something like this. 414 00:25:06,000 --> 00:25:07,580 What are you looking at? 415 00:25:09,110 --> 00:25:10,740 Geez. 416 00:25:12,140 --> 00:25:13,830 But, Unni. 417 00:25:13,830 --> 00:25:16,230 Is it okay to act like that to the Chairman? 418 00:25:16,230 --> 00:25:19,060 It's okay. We go back pretty far. 419 00:25:20,710 --> 00:25:22,820 Did you find out here that you guys were friends? 420 00:25:22,820 --> 00:25:26,290 Daebak! Is that why you guys are Ok Shin and Gak Shin? 421 00:25:26,290 --> 00:25:27,930 Is that what you guys called each other when you were little? 422 00:25:27,930 --> 00:25:31,150 Where you liked him but couldn't tell him and cried after you guys were separated? 423 00:25:31,150 --> 00:25:33,240 Your imagination is incredible. 424 00:25:33,240 --> 00:25:35,350 He would have to be at least like this 425 00:25:35,350 --> 00:25:37,920 to make me cry like that. 426 00:25:46,500 --> 00:25:48,300 My boyfriend... 427 00:25:54,180 --> 00:25:57,150 Where are you going so early in the morning dressed up like this? 428 00:25:57,150 --> 00:25:59,060 The police agency. 429 00:25:59,060 --> 00:26:01,330 Why are you going back there again? 430 00:26:01,330 --> 00:26:03,100 You said you finished talking to them about the bill of indictment. 431 00:26:03,100 --> 00:26:06,870 Well, there's a poop-colored car that the police took into custody. 432 00:26:06,870 --> 00:26:08,510 They told me to come to pick it up. 433 00:26:08,510 --> 00:26:11,830 They're telling a chaebol to come and go just because of a car? 434 00:26:11,830 --> 00:26:13,730 - The South Korean police did that? - Yeah. 435 00:26:13,730 --> 00:26:17,340 The South Korean police have quite boldness. 436 00:26:17,340 --> 00:26:19,160 Han Cheol, this bastard... 437 00:26:19,160 --> 00:26:20,990 What's he plotting this time? 438 00:26:20,990 --> 00:26:22,820 Just send someone else. 439 00:26:22,820 --> 00:26:24,220 You have lots of secretaries. 440 00:26:24,220 --> 00:26:26,000 They said I must come in person. 441 00:26:26,000 --> 00:26:27,610 Kokdu. 442 00:26:27,610 --> 00:26:29,900 Why are you so naive, Kokdu? 443 00:26:29,900 --> 00:26:31,670 Are you trying to show off how sheltered you grew up? 444 00:26:31,670 --> 00:26:33,650 Me? 445 00:26:33,650 --> 00:26:35,120 I'm naive? 446 00:26:35,120 --> 00:26:36,850 I grew up sheltered? 447 00:26:40,350 --> 00:26:42,500 Think about it a bit. 448 00:26:42,500 --> 00:26:45,360 In a country where you can get an authentication certificate of someone's seal if you have power of attorney, 449 00:26:45,360 --> 00:26:48,570 it's weird that they are requiring you to personally come to pick up a car! 450 00:26:48,570 --> 00:26:50,690 They must have some other motive. 451 00:26:50,690 --> 00:26:52,040 You shouldn't go. 452 00:26:52,040 --> 00:26:54,870 What do you mean, some other motive. It's because it's an expensive car. 453 00:26:54,870 --> 00:26:57,290 Expensive? What, is it over 100 million won? 454 00:26:57,290 --> 00:26:58,300 It's not that much. 455 00:26:58,300 --> 00:27:00,500 - See? It's weird- - Even if it's a trashy car, 456 00:27:00,500 --> 00:27:01,730 it's not that cheap. 457 00:27:01,730 --> 00:27:03,710 It's probably around 200 million won? 458 00:27:03,710 --> 00:27:05,050 Just the hood... 459 00:27:06,320 --> 00:27:10,790 It looks like you're the one with other motives. What's the reason you're keeping me here? 460 00:27:12,130 --> 00:27:14,930 Why? Is it because you don't want to be separated from me for even one moment? 461 00:27:14,930 --> 00:27:16,850 Is that why you're doing this? 462 00:27:18,150 --> 00:27:19,770 W-Well... 463 00:27:19,770 --> 00:27:21,770 let's just say that's why. 464 00:27:21,770 --> 00:27:24,320 - What? - So... 465 00:27:24,320 --> 00:27:26,070 if you're going to go, go with me. 466 00:27:26,070 --> 00:27:28,170 What do you mean "let's just say that's why"? 467 00:27:28,170 --> 00:27:30,140 W-Well, let's go together. 468 00:27:30,140 --> 00:27:33,230 - You're saying you want to go with me, right? - Yeah, yeah. Let's go together. 469 00:27:35,530 --> 00:27:36,950 What's with all these people? 470 00:27:36,950 --> 00:27:39,330 I will tell you the progress of the investigation 471 00:27:39,330 --> 00:27:44,330 into the so-called serial murder by freezing reported in the media yesterday. 472 00:27:44,330 --> 00:27:45,920 Serial murder by freezing? 473 00:27:45,920 --> 00:27:51,330 Based on the only known survivor's eyewitness account, 474 00:27:51,330 --> 00:27:53,500 the police have selected a suspect. 475 00:27:55,220 --> 00:27:57,770 Judging that the suspect was extremely dangerous, 476 00:27:57,770 --> 00:28:00,040 - we decided to disclose his identity immediately - Why is that bastard glaring at me? 477 00:28:00,040 --> 00:28:03,430 in the best interests of the public. 478 00:28:04,500 --> 00:28:06,890 H-Hey, let's leave! 479 00:28:06,890 --> 00:28:10,100 - It's too chaotic here- - The suspect Kim Pyeong Sun 480 00:28:10,100 --> 00:28:11,980 is 53 years old, 481 00:28:11,980 --> 00:28:14,830 - has 5 previous drug-related convictions, - Kim Pyeong Sun? 482 00:28:14,830 --> 00:28:19,400 and he disappeared a year ago during probation. 483 00:28:19,400 --> 00:28:23,820 In the gang, he was also known as Dokki hyung. 484 00:28:28,740 --> 00:28:31,280 What is your name? 485 00:28:32,360 --> 00:28:34,050 Ma Sang Jin. 486 00:28:34,050 --> 00:28:35,660 Ma Sang Jin... 487 00:28:35,660 --> 00:28:37,500 Ma Sang Jin. 488 00:28:37,500 --> 00:28:39,270 Ma Sang Jin. 489 00:28:45,760 --> 00:28:47,580 Dokki hyung? 490 00:28:49,920 --> 00:28:51,710 Dokki hyung? 491 00:28:58,140 --> 00:29:01,320 You've waited a long time, right? 492 00:29:07,800 --> 00:29:11,420 You really had him come for this? 493 00:29:11,420 --> 00:29:13,810 It was really just for the car? 494 00:29:13,810 --> 00:29:17,770 Since this was a piece of evidence, we can't return it unless he personally comes to pick it up. 495 00:29:18,680 --> 00:29:20,980 We should have caught the suspect sooner. 496 00:29:20,980 --> 00:29:22,660 You must have suffered a bit. 497 00:29:22,660 --> 00:29:24,290 I'm sorry. 498 00:29:27,030 --> 00:29:30,230 The one who got the car returned late was me, 499 00:29:30,230 --> 00:29:34,530 but why would you have suffered? 500 00:29:41,630 --> 00:29:46,060 I wasn't able to trust him again... 501 00:29:46,060 --> 00:29:47,830 So crazy... 502 00:29:48,960 --> 00:29:50,750 Who is? 503 00:29:53,480 --> 00:29:55,010 The cops. 504 00:29:55,010 --> 00:29:56,310 Why? 505 00:29:57,280 --> 00:30:00,050 I mean, how could they take care of a business like this? 506 00:30:00,050 --> 00:30:04,010 They couldn't catch the murderer fast enough, and they returned your car late... 507 00:30:04,010 --> 00:30:05,260 Murderer? 508 00:30:05,260 --> 00:30:07,960 Do you really think of that as murder? 509 00:30:07,960 --> 00:30:09,840 He killed a person. 510 00:30:09,840 --> 00:30:13,490 It's not like it was just one or two people. So, of course, it's murder. 511 00:30:15,230 --> 00:30:18,270 Why do you only look at the people who received divine punishment and died? 512 00:30:18,270 --> 00:30:20,750 Don't you see the people who lived as a result? 513 00:30:20,750 --> 00:30:24,250 Yu Na, who was abused, wanted to be loved, 514 00:30:24,250 --> 00:30:28,030 and the girl who was raped wanted her mother to no longer cry anymore. 515 00:30:28,030 --> 00:30:30,570 What the victims wanted was one thing. 516 00:30:30,570 --> 00:30:32,930 It was for them to live like human beings for just one day. 517 00:30:32,930 --> 00:30:35,380 Because Choi Kang Mo and Jo Bong Pil died, 518 00:30:35,380 --> 00:30:38,470 other Yu Nas and female college students were saved. 519 00:30:38,470 --> 00:30:40,680 Even with all that, is it still murder? 520 00:30:42,700 --> 00:30:44,410 For me, 521 00:30:44,410 --> 00:30:48,260 I don't believe that there is such a thing as good murder and bad murder. 522 00:30:48,260 --> 00:30:50,190 The moment people give meaning to murder, 523 00:30:50,190 --> 00:30:52,660 people will start accepting murder as okay. 524 00:30:52,660 --> 00:30:56,310 Then they will hate and kill people as they wish. 525 00:30:56,310 --> 00:30:59,050 I don't want to live in such a hell. 526 00:30:59,050 --> 00:31:02,130 Murder is despicable, and the murderer cannot be forgiven. 527 00:31:02,130 --> 00:31:04,900 That is the one truth that I believe. 528 00:31:07,300 --> 00:31:10,420 Despicable and unforgivable? 529 00:31:11,410 --> 00:31:14,730 Well, I can understand people getting angry when you see those types of people. 530 00:31:14,730 --> 00:31:17,710 There are times that I just want to kill them too. 531 00:31:17,710 --> 00:31:21,240 But don't tell people that elsewhere. 532 00:31:21,240 --> 00:31:23,900 People might take it the wrong way. 533 00:31:25,290 --> 00:31:28,190 Others? Who? Detective Han Cheol? 534 00:31:29,540 --> 00:31:31,230 What would he have misunderstood? 535 00:31:31,230 --> 00:31:33,760 That I am a murderer? 536 00:31:33,760 --> 00:31:36,370 H-How do you know that- 537 00:31:36,370 --> 00:31:38,370 Your younger brother is investigating a murderer, 538 00:31:38,370 --> 00:31:41,380 and every time that's brought up, you flip out and hide me. 539 00:31:41,380 --> 00:31:45,670 And your younger brother's colleague consoles you, saying that you must have suffered. 540 00:31:45,670 --> 00:31:49,190 If I can't tell from that, then I would be a fool. 541 00:31:49,190 --> 00:31:52,530 I'm sorry about not telling you about my younger brother. 542 00:31:52,530 --> 00:31:57,100 I-I didn't tell you because he just kept saying ridiculous things. 543 00:31:57,100 --> 00:32:01,360 He was talking to me about superpowers and military secrets, so how could I tell you? 544 00:32:02,890 --> 00:32:04,680 There is no knife or murder weapon 545 00:32:04,680 --> 00:32:08,160 or what was that, military secrets? 546 00:32:10,010 --> 00:32:11,380 You... 547 00:32:12,620 --> 00:32:15,250 Is that why you dug through the wardrobe? 548 00:32:15,250 --> 00:32:18,510 Because you were suspicious of me? So you could find some form of evidence? 549 00:32:24,140 --> 00:32:25,850 What is at the end of your suspicions? 550 00:32:25,850 --> 00:32:28,960 Do your suspicions lead to conviction, then to betrayal? 551 00:32:28,960 --> 00:32:30,480 If a murder weapon were to appear somewhere, 552 00:32:30,480 --> 00:32:33,520 and you thought of me as a murderer, were you going to leave me? 553 00:32:33,520 --> 00:32:36,740 Don't jump to conclusions about my thoughts. 554 00:32:36,740 --> 00:32:39,520 While you were suspicious of me, 555 00:32:40,910 --> 00:32:43,880 you've never thought about leaving me? 556 00:32:43,880 --> 00:32:45,820 Not even once? 557 00:32:58,900 --> 00:33:01,310 Come on, Kokdu. 558 00:33:01,310 --> 00:33:03,620 Kokdu! 559 00:33:04,890 --> 00:33:08,270 Hey! Listen to what I've got to say too- 560 00:33:08,270 --> 00:33:10,910 Surprise! 561 00:33:10,910 --> 00:33:13,770 ♪ Happy birthday to you! ♪ 562 00:33:13,770 --> 00:33:16,900 ♪ Happy birthday to you! ♪ 563 00:33:16,900 --> 00:33:19,980 ♪ Happy birthday dear... ♪ 564 00:33:21,320 --> 00:33:24,340 Why? This isn't it? Oh, I got it! It's not this version? 565 00:33:24,340 --> 00:33:25,480 I got it. 566 00:33:25,480 --> 00:33:27,570 ♪ What a joyful day! ♪ 567 00:33:27,570 --> 00:33:29,550 ♪ It is, it is your birthday! ♪ 568 00:33:29,550 --> 00:33:32,400 ♪ What a day for celebration! ♪ 569 00:33:32,400 --> 00:33:34,630 - Die. - Excuse me? 570 00:33:35,680 --> 00:33:40,300 What's the point of living if you can't read the room at all? 571 00:34:21,640 --> 00:34:24,980 [Kokdu] 572 00:34:35,820 --> 00:34:41,030 The customer is not answering the phone. You'll be connected to the voicemail. 573 00:34:44,780 --> 00:34:46,690 I'm sorry. 574 00:34:51,640 --> 00:34:55,330 Why did I think such ridiculous things... 575 00:34:59,140 --> 00:35:02,070 I should have trusted you... 576 00:35:10,700 --> 00:35:13,910 Can't you give me a chance? 577 00:35:16,550 --> 00:35:19,130 I want to type it well, 578 00:35:19,130 --> 00:35:21,820 but my hands keep mistyping. 579 00:35:24,250 --> 00:35:26,850 I want to treat him well, 580 00:35:26,850 --> 00:35:29,380 but my heart keeps going awry. 581 00:35:31,850 --> 00:35:33,740 When I look back on it, 582 00:35:33,740 --> 00:35:36,420 my love was full of typos. 583 00:35:37,470 --> 00:35:40,580 I could erase the typos I've made with my hands, 584 00:35:42,080 --> 00:35:44,450 But can I erase... 585 00:35:46,010 --> 00:35:48,230 the typos I've made on his heart? 586 00:35:55,030 --> 00:35:56,780 It's really late... 587 00:35:56,780 --> 00:35:58,570 Isn't it coming today? 588 00:35:58,570 --> 00:36:01,350 Whether she comes or not, whatever. 589 00:36:01,350 --> 00:36:03,670 You made a fuss saying that you needed to wear it tomorrow. 590 00:36:03,670 --> 00:36:05,870 You'll be okay even if you can't wear it? 591 00:36:05,870 --> 00:36:07,270 Wear it? What do you mean? 592 00:36:07,270 --> 00:36:09,950 The limited edition Morgiela shirt. 593 00:36:09,950 --> 00:36:12,050 - Oh. - Oh? 594 00:36:13,380 --> 00:36:15,950 Then what would you have been waiting for? 595 00:36:17,450 --> 00:36:20,460 Oh, Han Gye Jeol! 596 00:36:28,460 --> 00:36:30,130 Did she go inside? 597 00:36:30,130 --> 00:36:32,390 Were you waiting for Han Gye Jeol? 598 00:36:32,390 --> 00:36:35,500 Then you should have said so earlier. She came in a while ago. 599 00:36:35,500 --> 00:36:38,290 You guys! I've been too nice to you these days, haven't I! 600 00:36:38,290 --> 00:36:39,710 So, 601 00:36:39,710 --> 00:36:42,470 please be nice to her too. 602 00:36:46,750 --> 00:36:48,670 You don't have much time anyway. 603 00:36:48,670 --> 00:36:50,490 You should forgive her. 604 00:36:50,490 --> 00:36:54,410 It's possible for her to be suspicious and misunderstand since she's human. 605 00:36:56,440 --> 00:36:58,050 Yeah, of course, she can. 606 00:36:58,050 --> 00:37:00,150 Being suspicious and misunderstanding. 607 00:37:00,150 --> 00:37:01,660 But... 608 00:37:02,990 --> 00:37:05,000 it's not a misunderstanding. 609 00:37:08,950 --> 00:37:12,890 I'm a god and must exact justice. 610 00:37:12,890 --> 00:37:14,650 That's a fact. 611 00:37:15,710 --> 00:37:17,680 But I'm also a monster 612 00:37:18,870 --> 00:37:20,860 and commit murder. 613 00:37:22,400 --> 00:37:25,440 That is also a fact in Han Gye Jeol's eyes. 614 00:37:26,600 --> 00:37:28,060 That's true... 615 00:37:29,240 --> 00:37:31,040 You are someone 616 00:37:31,040 --> 00:37:34,200 that a human would have a hard time understanding. 617 00:37:37,420 --> 00:37:40,370 Even though I don't like myself, 618 00:37:40,370 --> 00:37:43,360 there was never a moment I wasn't confident in myself. 619 00:37:45,240 --> 00:37:48,440 I've never cared about 620 00:37:48,440 --> 00:37:50,900 how others thought about me. 621 00:37:50,900 --> 00:37:52,440 And after that, 622 00:37:53,420 --> 00:37:56,490 the more I started liking them, the more anxious I got. 623 00:37:57,800 --> 00:38:01,640 I worried that if this person found out who I really was, 624 00:38:01,640 --> 00:38:04,050 they would be disappointed 625 00:38:04,050 --> 00:38:06,010 and run off. 626 00:38:06,010 --> 00:38:10,800 Worrying if they would be disappointed and run off... 627 00:38:10,800 --> 00:38:13,420 I thought thinking that way was foolish. 628 00:38:14,660 --> 00:38:17,130 But I'm doing the same right now. 629 00:38:18,910 --> 00:38:22,550 Because this side of me is so foreign to me, 630 00:38:24,640 --> 00:38:27,040 I'm getting mad at myself, not her. 631 00:38:35,740 --> 00:38:39,440 [Where's Kim Pyeong Sun, the latest serial killer?] 632 00:38:45,650 --> 00:38:48,580 We should have gotten Do Jin Woo, that bastard, thrown in jail. 633 00:38:51,590 --> 00:38:54,150 [Department Head Nam] 634 00:38:54,150 --> 00:38:55,290 Yeah. 635 00:38:55,290 --> 00:38:58,330 If we're lucky, we might be able to get the approval for the sale. 636 00:38:58,330 --> 00:38:59,590 Really? 637 00:38:59,590 --> 00:39:01,510 I guess the news of the serial killer was quite effective. 638 00:39:01,510 --> 00:39:05,270 Well, I suppose the public's interest in this area has cooled a bit. 639 00:39:05,270 --> 00:39:08,200 Of course, since they would have never heard about this before. 640 00:39:08,200 --> 00:39:12,050 Who would care about a new drug when things that you would see in movies are happening? 641 00:39:13,320 --> 00:39:17,200 I guess the higher-ups liked what they saw 642 00:39:17,200 --> 00:39:19,540 with the interviews of cartilage patients done by MBS. 643 00:39:19,540 --> 00:39:21,010 Right. 644 00:39:21,010 --> 00:39:23,600 They said that if the drug by Pilseong doesn't come out, every day would be hell for them, 645 00:39:23,600 --> 00:39:24,980 so what can they do? 646 00:39:24,980 --> 00:39:26,530 This... 647 00:39:26,530 --> 00:39:27,920 was your doing, right? 648 00:39:27,920 --> 00:39:31,620 What do you mean, my doing? It's a fact. 649 00:39:31,620 --> 00:39:34,590 Try to wrap this up by this month. 650 00:39:34,590 --> 00:39:35,850 I'll owe you one. 651 00:39:35,850 --> 00:39:37,860 I'm saying things are trending our way. 652 00:39:37,860 --> 00:39:40,080 But things can change in a moment. 653 00:39:40,080 --> 00:39:44,160 Just don't cause any other trouble, man. 654 00:39:44,160 --> 00:39:46,470 I told you you couldn't! Wait! 655 00:39:46,470 --> 00:39:48,510 I'll call you back. 656 00:39:48,510 --> 00:39:49,930 It's all right. 657 00:39:49,930 --> 00:39:51,490 You guys can leave. 658 00:39:55,270 --> 00:39:56,520 [New Drug Marketing Strategy] 659 00:39:56,520 --> 00:39:58,800 Why am I also promoting the new drug? 660 00:39:58,800 --> 00:40:01,630 I said I would accept the sponsorship. I never agreed to something like this! 661 00:40:01,630 --> 00:40:05,240 Your cartilage that was completely worn away became fine through this drug. 662 00:40:05,240 --> 00:40:08,080 Thanks to it, you're able to maintain your career as a golfer. 663 00:40:08,080 --> 00:40:11,080 You should obviously do at least that much promoting! 664 00:40:12,340 --> 00:40:13,420 How do you know that? 665 00:40:13,420 --> 00:40:15,690 You really thought I didn't know 666 00:40:15,690 --> 00:40:18,400 that you participated in our clinical trials? 667 00:40:22,530 --> 00:40:24,570 Is it not a principle to guarantee 668 00:40:25,530 --> 00:40:28,090 confidentiality of test subjects' identities? 669 00:40:29,390 --> 00:40:32,360 I don't like principles. I like cheating. 670 00:40:35,200 --> 00:40:37,880 When the new drug comes out, there's a lot for you to do. 671 00:40:37,880 --> 00:40:42,010 Meet up with the marketing team and do what they tell you to do. 672 00:41:01,450 --> 00:41:03,680 [Gye Jeol noona] 673 00:41:09,220 --> 00:41:12,530 Oh, excuse me. 674 00:41:12,530 --> 00:41:14,500 I have an important phone call to make, 675 00:41:14,500 --> 00:41:16,840 but my screen broke, so it's not working. 676 00:41:16,840 --> 00:41:19,210 Could I use your phone once? 677 00:41:19,210 --> 00:41:21,380 Oh, okay. Here. 678 00:41:21,380 --> 00:41:22,990 Thank you. 679 00:41:40,420 --> 00:41:43,520 Kokdu, good morning! 680 00:41:44,440 --> 00:41:47,170 There's no way it would be good for him... 681 00:41:49,380 --> 00:41:51,190 Kokdu... 682 00:41:51,190 --> 00:41:52,570 I'm sorry... 683 00:41:52,570 --> 00:41:55,380 Gosh, that's lacking impact! 684 00:41:57,550 --> 00:42:00,940 Kokdu, I love you! 685 00:42:00,940 --> 00:42:02,540 Oh, right. 686 00:42:02,540 --> 00:42:04,540 That's a breach of contract. 687 00:42:09,160 --> 00:42:10,860 Where's Kokdu? 688 00:42:10,860 --> 00:42:12,430 He went to the company. 689 00:42:12,430 --> 00:42:15,390 Company? Why? He doesn't even have any work to do. 690 00:42:15,390 --> 00:42:19,420 I don't know why he went there early in the morning. What trouble is he going to cause now? 691 00:42:19,420 --> 00:42:21,320 You should come and eat with me. 692 00:42:21,320 --> 00:42:23,290 Okay, just a moment. 693 00:42:39,900 --> 00:42:42,760 [Yoo Ga Ne] 694 00:42:58,750 --> 00:43:00,730 Dr. Han. 695 00:43:00,730 --> 00:43:03,050 You were lonely, weren't you? 696 00:43:03,050 --> 00:43:04,420 Excuse me? 697 00:43:04,420 --> 00:43:06,320 You know. 698 00:43:06,320 --> 00:43:08,000 When you're lonely, you feel empty inside, 699 00:43:08,000 --> 00:43:11,370 and when you feel empty inside, you start seeking tasty things. 700 00:43:12,650 --> 00:43:16,930 Why? Are they being mean to you there? 701 00:43:16,930 --> 00:43:18,930 Who is it? Take me to them! 702 00:43:18,930 --> 00:43:20,930 No, no. 703 00:43:20,930 --> 00:43:22,270 They're really nice to me. 704 00:43:22,270 --> 00:43:25,030 I just felt like eating this spicy grilled chicken. 705 00:43:25,030 --> 00:43:27,330 My mom used to make this for us often. 706 00:43:27,330 --> 00:43:30,590 Then I guess your mom was really good at cooking! 707 00:43:30,590 --> 00:43:32,160 She was able to make it taste this good? 708 00:43:32,160 --> 00:43:36,600 The cheese just stretches like this! 709 00:43:37,590 --> 00:43:39,560 It was good, 710 00:43:39,560 --> 00:43:41,110 but it wasn't this good. 711 00:43:41,110 --> 00:43:42,810 Really? 712 00:43:48,260 --> 00:43:51,860 Gosh, the fish cake soup is hot and tasty. 713 00:43:52,950 --> 00:43:56,180 I don't know why it doesn't taste like this at home. 714 00:43:56,180 --> 00:43:57,470 What do you mean? 715 00:43:57,470 --> 00:44:00,060 You want me to buy fish cakes tomorrow and make it? 716 00:44:00,060 --> 00:44:01,440 Please, no, Gyeong Seung. 717 00:44:01,440 --> 00:44:03,740 What did the fish cakes ever do to you? 718 00:44:03,740 --> 00:44:05,050 This guy! 719 00:44:05,050 --> 00:44:06,730 What's wrong with my cooking! 720 00:44:06,730 --> 00:44:08,470 Did I say anything wrong? 721 00:44:08,470 --> 00:44:12,950 I fell in love with you because of your pretty face, not your cooking! 722 00:44:14,240 --> 00:44:16,380 Gosh, seriously. 723 00:44:16,380 --> 00:44:18,990 I'll just laugh it off, geez. 724 00:44:18,990 --> 00:44:23,050 The two of you seem to have a good relationship. 725 00:44:23,050 --> 00:44:24,380 You've never fought before, right? 726 00:44:24,380 --> 00:44:25,910 How could we not fight? 727 00:44:25,910 --> 00:44:28,040 I have such a fiery temper, 728 00:44:28,040 --> 00:44:31,130 that my Oh Gyeong Seung suffered a lot. 729 00:44:32,280 --> 00:44:34,290 Then... 730 00:44:34,290 --> 00:44:36,080 when you fight, 731 00:44:36,080 --> 00:44:38,900 how did you reconcile? 732 00:44:40,220 --> 00:44:41,790 Why? 733 00:44:41,790 --> 00:44:44,350 Did you fight with Mr. Johns Hopkins? 734 00:44:58,090 --> 00:45:00,340 I want to apologize to him, 735 00:45:00,340 --> 00:45:02,480 but he keeps avoiding me. 736 00:45:03,520 --> 00:45:06,710 What kind of apology made you feel better? 737 00:45:06,710 --> 00:45:08,520 Well... 738 00:45:08,520 --> 00:45:11,590 it's when the person responsible cleans up their own mess. 739 00:45:11,590 --> 00:45:15,040 When my father-in-law beat me with a club, saying he didn't like me, 740 00:45:15,040 --> 00:45:16,650 bought me drinks, saying he was sorry... 741 00:45:16,650 --> 00:45:19,230 That was the best feeling ever. 742 00:45:20,290 --> 00:45:21,610 This guy! 743 00:45:21,610 --> 00:45:23,900 You're speaking badly of my family again! 744 00:45:27,860 --> 00:45:30,150 I told you to clean up your own mess! 745 00:45:30,150 --> 00:45:33,770 I know about closing credit card and checking accounts, but I don't know what that is! 746 00:45:35,760 --> 00:45:38,210 I'm telling you that you should clean up the mess you've started, dummy! 747 00:45:38,210 --> 00:45:39,740 Hey! 748 00:45:39,740 --> 00:45:42,200 How could you call your younger brother a dummy! 749 00:45:43,200 --> 00:45:45,720 This won't do. Let's talk this out like intellectuals. 750 00:45:45,720 --> 00:45:47,850 How could I talk this out with you when you speak nonsense! 751 00:45:47,850 --> 00:45:50,160 What, teleportation? 752 00:45:50,160 --> 00:45:52,970 Military secret or whatever? 753 00:45:52,970 --> 00:45:54,270 I'm sorry, Noona. 754 00:45:54,270 --> 00:45:58,180 Tell me what you did wrong, one at a time. 755 00:45:58,180 --> 00:46:00,350 So I could hit beat you for each one. 756 00:46:00,350 --> 00:46:02,240 Either I was anxious like you said, Noona, 757 00:46:02,240 --> 00:46:04,270 or I was too excited about potentially catching a major criminal. 758 00:46:04,270 --> 00:46:06,820 Whatever the reason, I think I'd lost my mind for a bit. 759 00:46:06,820 --> 00:46:11,460 I'm sorry for hurting you and brother-in-law... 760 00:46:11,460 --> 00:46:12,960 What? 761 00:46:12,960 --> 00:46:14,630 Brother-in-law? 762 00:46:17,710 --> 00:46:19,610 I mean, before you called him 763 00:46:19,610 --> 00:46:22,290 a fucking bastard! 764 00:46:22,290 --> 00:46:25,190 You should know some shame! 765 00:46:25,190 --> 00:46:27,390 Even if I'm a bit shameless, 766 00:46:27,390 --> 00:46:29,120 I'm quick at reading the mood. 767 00:46:29,120 --> 00:46:30,230 What should I do now? 768 00:46:30,230 --> 00:46:32,920 Should I write a letter of apology to Brother-in-law? 769 00:46:32,920 --> 00:46:35,650 Is he in the army that you would write a letter?* (School-aged kids usually write letters with care packages in school) 770 00:46:35,650 --> 00:46:38,730 First, personally call him and set up a date. 771 00:46:38,730 --> 00:46:41,000 Then go with me and apologize to him with me. 772 00:46:41,000 --> 00:46:44,110 Let's try getting on our knees and begging for forgiveness.* (A way of begging for forgiveness, sounds like "gymsum") 773 00:46:44,110 --> 00:46:46,560 What did the gypsum do wrong? 774 00:46:46,560 --> 00:46:48,440 Oh, it's a carcinogen. 775 00:46:48,440 --> 00:46:49,520 That's... 776 00:46:49,520 --> 00:46:53,680 That's probably asbestos, not gypsum! 777 00:46:53,680 --> 00:46:56,380 Geez... You shouldn't try to know something. 778 00:46:56,380 --> 00:46:58,170 Just call him. 779 00:46:59,210 --> 00:47:01,350 Will Brother-in-law pick up my calls? 780 00:47:01,350 --> 00:47:03,010 Then you should call him until he does! 781 00:47:03,010 --> 00:47:05,980 You did all that, and you aren't even thinking of trying that hard? 782 00:47:05,980 --> 00:47:07,480 Gosh... 783 00:47:09,950 --> 00:47:12,160 Don't worry too much. 784 00:47:12,160 --> 00:47:16,580 My Kokdu is really manly and considerate, 785 00:47:16,580 --> 00:47:18,460 so he should let go of his anger really quickly. 786 00:47:19,480 --> 00:47:21,310 "My Kokdu"? 787 00:47:21,310 --> 00:47:22,740 Why is your nickname for him like that? 788 00:47:22,740 --> 00:47:26,440 Mind your own business. Why do you care if it's Kokdu or Dolswe*? (Common Korean name of a farmhand) 789 00:47:27,720 --> 00:47:31,120 You just make sure to call him properly. 790 00:47:31,120 --> 00:47:32,890 I'm watching you. 791 00:47:32,890 --> 00:47:34,670 Okay. 792 00:47:34,670 --> 00:47:37,210 I'll really be watching you, so make sure to call him! 793 00:47:37,210 --> 00:47:39,120 Call him! 794 00:47:46,490 --> 00:47:49,000 Hey, Brother-in-law! 795 00:47:51,460 --> 00:47:53,360 Gosh, damn it. 796 00:48:02,310 --> 00:48:03,490 [Dr. Tae] 797 00:48:06,190 --> 00:48:09,770 [Dr. Tae] 798 00:48:11,840 --> 00:48:13,980 If I go see her because I miss her, 799 00:48:13,980 --> 00:48:17,290 then I would really become a stalker, you crazy bastard. 800 00:48:29,160 --> 00:48:31,830 Ma'am, I think this would look good on you as well. 801 00:48:31,830 --> 00:48:33,380 No, I'm fine. 802 00:48:33,380 --> 00:48:35,550 Your eye smile is so pretty. 803 00:48:35,550 --> 00:48:38,710 You have the eyes of a puppy. 804 00:48:45,850 --> 00:48:47,710 Must be crazy... 805 00:48:53,440 --> 00:48:55,120 I'm sorry. 806 00:48:56,700 --> 00:48:59,500 About what? About burning the meat? 807 00:48:59,510 --> 00:49:01,050 No, for causing you to burn with frustration. 808 00:49:01,050 --> 00:49:02,950 You must have been scared 809 00:49:02,950 --> 00:49:04,880 and angry. 810 00:49:06,040 --> 00:49:08,730 Then, shall I at least hear why you did that? 811 00:49:08,730 --> 00:49:11,640 Why the promise you made to me was pushed aside? 812 00:49:16,290 --> 00:49:19,430 There was a major case in Seoul... 813 00:49:24,860 --> 00:49:27,330 So I lost out to work. 814 00:49:35,590 --> 00:49:37,930 and my noona got involved with the case... 815 00:49:37,930 --> 00:49:39,940 and I had to restrain my noona... 816 00:49:50,230 --> 00:49:52,850 So I lost out to your noona. 817 00:49:52,850 --> 00:49:56,300 I only have one person who is family. 818 00:49:56,300 --> 00:50:00,320 People without any family would be so sad to hear you say that. 819 00:50:00,320 --> 00:50:03,580 You don't have a family? 820 00:50:05,100 --> 00:50:07,510 I'm saying I don't family in South Korea. 821 00:50:07,510 --> 00:50:09,260 Why? 822 00:50:09,260 --> 00:50:11,950 Is this your first time seeing someone without a family? 823 00:50:13,760 --> 00:50:16,930 Is that why you came to Seoul? To start a family? 824 00:50:19,320 --> 00:50:22,440 If you go on a blind date and find someone you like, then you two will become family. 825 00:50:22,440 --> 00:50:24,350 What's more to family than that? 826 00:50:25,640 --> 00:50:29,350 - She's so busy going on blind dates! - Oh. 827 00:50:29,400 --> 00:50:30,920 Oh? 828 00:50:36,410 --> 00:50:38,520 What are you doing? 829 00:50:38,520 --> 00:50:39,790 Because you smell. 830 00:50:39,790 --> 00:50:41,950 You should get rid of a smell with another smell. 831 00:50:41,950 --> 00:50:42,990 Excuse me? 832 00:50:42,990 --> 00:50:46,140 What kind of a guy did you meet that you reek of perfume? 833 00:50:46,140 --> 00:50:48,860 Why? You don't like this smell? 834 00:50:48,860 --> 00:50:50,650 I really like it. 835 00:50:51,700 --> 00:50:53,590 It's really bad. 836 00:50:53,590 --> 00:50:55,460 Get that smell away! 837 00:50:56,480 --> 00:50:57,900 Goodness. 838 00:50:59,200 --> 00:51:02,620 Should I just grab onto him since he's drunk? 839 00:51:10,660 --> 00:51:13,140 ♪ Hot latte, latte ♪ 840 00:51:13,140 --> 00:51:15,630 ♪ Love sweetly, sweetly ♪ 841 00:51:15,630 --> 00:51:19,770 ♪ You approached my heart ♪ 842 00:51:19,770 --> 00:51:21,570 But... 843 00:51:21,570 --> 00:51:23,460 you have a really high tolerance. 844 00:51:23,460 --> 00:51:26,140 Seeing how you're perfectly fine. 845 00:51:26,140 --> 00:51:29,260 This guy doesn't give me any opening at all. 846 00:51:29,260 --> 00:51:31,030 Alcohol? 847 00:51:31,030 --> 00:51:33,920 I don't drink while I'm on duty. 848 00:51:33,920 --> 00:51:35,520 On duty? 849 00:51:35,520 --> 00:51:38,350 If I get drunk from drinking, 850 00:51:39,790 --> 00:51:42,100 then who's going to protect the Earth? 851 00:51:44,870 --> 00:51:47,670 Who will protect the Earth? 852 00:51:48,960 --> 00:51:50,470 Car, car! 853 00:51:51,550 --> 00:51:53,560 You should watch out for the cars... 854 00:52:00,520 --> 00:52:03,420 Can't you keep holding onto me like that? 855 00:52:04,750 --> 00:52:06,140 Excuse me? 856 00:52:07,320 --> 00:52:10,120 Instead of those guys wearing cologne, 857 00:52:12,540 --> 00:52:15,200 can't you hold onto me instead? 858 00:52:26,810 --> 00:52:28,550 As I'd thought, 859 00:52:30,860 --> 00:52:33,850 I'm not enough, right? 860 00:53:53,280 --> 00:53:56,030 Boolhwa, Boolhwa, Boolhwa! 861 00:53:56,030 --> 00:53:59,010 Why are they like that? It's like they've lost their minds! 862 00:53:59,010 --> 00:54:00,840 He's taught them such weird things. 863 00:54:00,840 --> 00:54:02,870 Gosh. 864 00:54:03,890 --> 00:54:06,590 [Brother-in-law Bastard] 865 00:54:07,650 --> 00:54:09,990 What trouble is he trying to cause now? 866 00:54:09,990 --> 00:54:11,480 What the... 867 00:54:11,480 --> 00:54:14,150 [Brother-in-law Bastard] Look at this guy... 868 00:54:16,810 --> 00:54:18,370 Yes, this is Do Jin Woo. 869 00:54:18,370 --> 00:54:20,440 Hello, Brother-in-law! 870 00:54:21,450 --> 00:54:23,050 What kind of BS is he trying to pull now? 871 00:54:23,050 --> 00:54:24,160 What do you mean by BS? 872 00:54:24,200 --> 00:54:27,600 You're speaking too harshly to your one and only brother-in-law. 873 00:54:27,610 --> 00:54:30,050 Is it because I was your one and only brother-in-law that you were so mean to me? 874 00:54:30,050 --> 00:54:31,940 I'm really sorry. 875 00:54:31,940 --> 00:54:34,670 I want to show you how I feel, but I don't know how I can, 876 00:54:34,670 --> 00:54:36,860 so I'm thinking of begging you for forgiveness. 877 00:54:36,860 --> 00:54:38,480 Beg for forgiveness? 878 00:54:38,480 --> 00:54:39,670 Shall I treat you to some healthy food? 879 00:54:39,670 --> 00:54:41,160 I know a really good restaurant. 880 00:54:41,160 --> 00:54:44,140 I'll call you back after I make a reservation for 7 p.m. 881 00:54:45,820 --> 00:54:47,920 Gosh, so embarrassing! 882 00:54:49,510 --> 00:54:53,320 How do you know if I'm free at 7 p.m.! 883 00:54:53,320 --> 00:54:55,150 [Marketing Guidelines] 884 00:54:55,150 --> 00:54:56,820 [Pilseong Medical Foundation] 885 00:55:04,170 --> 00:55:06,980 I'm here to act as your personal bodyguard 24/7- 886 00:55:06,980 --> 00:55:09,690 So you will keep an eye on me. 887 00:55:09,690 --> 00:55:12,010 That's not true. 888 00:55:12,010 --> 00:55:15,190 But why must I only go to Pilseong Hospital? 889 00:55:15,190 --> 00:55:17,590 I can't use any other hospitals? 890 00:55:17,590 --> 00:55:18,820 Does this make any sense? 891 00:55:18,820 --> 00:55:24,110 I heard that your body needs to be kept a secret. 892 00:55:24,110 --> 00:55:27,110 None of this makes sense. 893 00:55:27,110 --> 00:55:29,490 I'll talk to the Chairman about this again, 894 00:55:29,490 --> 00:55:31,800 so please leave for now. 895 00:55:31,800 --> 00:55:36,010 I heard that I needed to guard you 24/7. 896 00:55:38,300 --> 00:55:40,360 What did you just say? 897 00:55:40,360 --> 00:55:43,540 Are you telling me that I can't even make any objections 898 00:55:43,540 --> 00:55:45,310 and just do what I'm told? 899 00:55:46,490 --> 00:55:48,430 Get out. 900 00:55:48,430 --> 00:55:50,880 I told you to get out! 901 00:56:02,250 --> 00:56:05,170 When you do this, peace enters your heart. 902 00:56:05,170 --> 00:56:08,950 Your heart starts to calm down. 903 00:56:08,950 --> 00:56:11,930 It does seem that way... 904 00:56:14,160 --> 00:56:16,760 [Jung Yi Deun] 905 00:56:20,650 --> 00:56:23,160 Golfer Jung? 906 00:56:23,160 --> 00:56:27,160 I mean, you guys still keep in touch? 907 00:56:27,160 --> 00:56:30,350 Gosh, that woke me up. 908 00:56:30,350 --> 00:56:32,500 But why aren't you picking up? 909 00:56:42,070 --> 00:56:44,000 This is Han Gye Jeol. 910 00:56:44,000 --> 00:56:46,440 Please meet with me, Noona. 911 00:56:46,440 --> 00:56:49,740 Well, is it something urgent? 912 00:56:49,740 --> 00:56:53,040 I have something going on right now, 913 00:56:53,040 --> 00:56:54,950 so can't I see you next time? 914 00:56:54,950 --> 00:56:57,770 Can't you take my situation into account, Noona? 915 00:56:59,150 --> 00:57:00,680 I'm sorry. 916 00:57:02,490 --> 00:57:06,350 Then, we'll have to meet with Professor Do there as well. 917 00:57:06,350 --> 00:57:08,170 Will that be okay? 918 00:57:08,170 --> 00:57:09,890 Professor Do... 919 00:57:09,890 --> 00:57:10,870 Do Jin Woo? 920 00:57:10,870 --> 00:57:12,620 Well, I know this would sound strange, 921 00:57:12,700 --> 00:57:16,400 but I... I'm a bit tied up in a contract right now... 922 00:57:16,430 --> 00:57:18,110 Let's meet right away. 923 00:57:18,110 --> 00:57:20,900 I need to meet that guy, Do Jin Woo. 924 00:57:30,450 --> 00:57:33,460 You and your brother aren't human, right? 925 00:57:33,460 --> 00:57:35,670 That's going quite far 926 00:57:35,670 --> 00:57:38,620 for saying it's nice to meet me. 927 00:57:38,620 --> 00:57:40,250 If I'm not human, then what am I? 928 00:57:40,250 --> 00:57:41,890 An angel? A fairy? 929 00:57:41,890 --> 00:57:43,810 - An alien? - A daytime goblin! 930 00:57:43,810 --> 00:57:46,770 A daytime goblin who calls me whenever and drains my soul. 931 00:57:46,770 --> 00:57:50,740 Gosh, my soul is drained after talking on the phone with him... 932 00:57:50,740 --> 00:57:52,540 Please forgive him this once. 933 00:57:52,540 --> 00:57:55,070 He's doing this because he's happy about gaining a hyung. 934 00:57:55,070 --> 00:57:56,180 Who says I'll be his hyung! 935 00:57:56,180 --> 00:57:59,090 You think anyone can become my younger brother? 936 00:58:11,320 --> 00:58:14,450 You said you wanted to see me? What's your reason? 937 00:58:14,450 --> 00:58:16,130 I... 938 00:58:16,130 --> 00:58:18,040 know Jang Mi Soon. 939 00:58:18,040 --> 00:58:19,840 Jang Mi Soon? 940 00:58:19,840 --> 00:58:23,200 The Jang Mi Soon that both Han Gye Jeol and I know? 941 00:58:23,200 --> 00:58:27,220 I met Jang Mi Soon five years ago. 942 00:58:35,620 --> 00:58:37,170 [Clinical trial application] 943 00:58:40,640 --> 00:58:43,000 Could you read this for me? 944 00:58:43,000 --> 00:58:46,440 I left my glasses at home, so I can't read it well. 945 00:58:51,460 --> 00:58:53,300 Should I... 946 00:58:53,300 --> 00:58:55,030 fill it out for you? 947 00:58:55,030 --> 00:58:57,840 Gosh, I would feel bad about asking... 948 00:58:57,840 --> 00:59:01,300 What is your name? 949 00:59:01,300 --> 00:59:03,730 Jang Mi Soon. 950 00:59:04,340 --> 00:59:07,170 [Clinical trial application - Name: Jang Mi Soon] 951 00:59:08,800 --> 00:59:11,130 [Clinical trial application - Name: Jung Yi Deun] 952 00:59:11,130 --> 00:59:13,970 [Clinical trial application - Name: Jang Mi Soon] If it was five years ago, 953 00:59:13,970 --> 00:59:16,870 wasn't that when you were considering going to the PGA in the U.S. or not? 954 00:59:16,870 --> 00:59:18,170 You broke up with me 955 00:59:18,170 --> 00:59:20,790 because you were so successful and I wasn't enough for you. 956 00:59:20,790 --> 00:59:23,360 Why would someone like that do a clinical trial? 957 00:59:23,360 --> 00:59:25,400 Would I have broken up with you because I was so successful? 958 00:59:25,400 --> 00:59:27,700 My cartilage was completely worn away 959 00:59:27,700 --> 00:59:29,370 and my knee was in shambles. 960 00:59:29,370 --> 00:59:32,860 I knew I was good for nothing apart from golf, 961 00:59:32,860 --> 00:59:34,990 so I did that because I was ashamed of myself. 962 00:59:37,210 --> 00:59:39,880 What, are you guys shooting some kind of dating show? 963 00:59:39,880 --> 00:59:43,370 Was I invited here as a panelist? I don't think I've ever agreed to anything like that. 964 00:59:44,710 --> 00:59:47,410 When I heard that Pilseong was developing a new drug to regenerate cartilage, 965 00:59:47,410 --> 00:59:49,160 I thought to myself 966 00:59:49,160 --> 00:59:50,690 to try it out since my body was already messed up. 967 00:59:50,690 --> 00:59:54,460 Then are you saying that the list is of those people who participated in the clinical trials? 968 00:59:54,460 --> 00:59:56,030 I'm saying that's possible. 969 00:59:56,030 --> 00:59:57,480 But you... 970 00:59:58,510 --> 01:00:01,350 when did you learn that Jang Mi Soon was on the list? 971 01:00:01,350 --> 01:00:04,840 He probably found out when you submitted your written complaint, Professor. 972 01:00:04,840 --> 01:00:06,800 Did you really find out, then? 973 01:00:08,790 --> 01:00:11,920 You already knew when Park Choong Seong was still alive, right? 974 01:00:13,290 --> 01:00:14,810 Yes... 975 01:00:16,210 --> 01:00:17,910 I was curious about it anyway... 976 01:00:17,910 --> 01:00:21,460 About how you could have believed such an unbelievable story about some list or whatever. 977 01:00:21,460 --> 01:00:22,970 How you could have believed him and helped him hide. 978 01:00:22,970 --> 01:00:24,370 What if it was insurance fraud? 979 01:00:24,370 --> 01:00:27,810 If things go wrong, your image will be tarnished, and you will be destroyed in one blow. 980 01:00:27,810 --> 01:00:31,770 But you would just believe a hyung you know, and take on all those risks? 981 01:00:31,770 --> 01:00:34,220 Humans aren't that amazing of a being. 982 01:00:34,220 --> 01:00:36,070 Is... 983 01:00:36,070 --> 01:00:38,090 what he said true? 984 01:00:38,090 --> 01:00:39,840 I saw Jang Mi Soon's name 985 01:00:39,840 --> 01:00:42,270 on the list Hyung showed me. 986 01:00:42,270 --> 01:00:45,050 Since I really met that person, 987 01:00:45,050 --> 01:00:48,250 I couldn't think that Choong Seong hyung was lying. 988 01:00:48,250 --> 01:00:51,510 Wait, then why did you hide this until now! 989 01:00:53,150 --> 01:00:56,100 Because he would have to expose his secret, then. 990 01:00:56,100 --> 01:00:59,300 He would have been scared to reveal to the world that he had participated in clinical trials. 991 01:00:59,300 --> 01:01:02,680 It wasn't clear what it was, and it wasn't like his name was on it, 992 01:01:02,680 --> 01:01:06,300 so why would he have wanted to come out and become publicly shamed? 993 01:01:06,300 --> 01:01:08,090 I'm sorry... 994 01:01:13,250 --> 01:01:15,520 By chance, 995 01:01:15,520 --> 01:01:19,710 does Kim Pil Soo know that you received the new drug? 996 01:01:20,760 --> 01:01:23,340 I've been blackmailed with it all this time. 997 01:01:23,340 --> 01:01:25,810 I couldn't just keep letting him have his way like this, so... 998 01:01:27,980 --> 01:01:29,650 So that's why you came to me? 999 01:01:29,650 --> 01:01:33,320 Because Pilseong is scary, but Boolhwa is easy? 1000 01:01:36,420 --> 01:01:38,050 Yes. 1001 01:01:38,050 --> 01:01:40,420 I know I'm not fit to say this, 1002 01:01:41,790 --> 01:01:43,800 but please help me. 1003 01:01:49,100 --> 01:01:51,760 Thank you for telling me about the list, 1004 01:01:51,760 --> 01:01:53,640 but what can I do? 1005 01:01:53,640 --> 01:01:56,490 I don't take the hand of the one I can't trust. 1006 01:01:57,840 --> 01:02:00,040 Because betrayal is a habit. 1007 01:02:00,040 --> 01:02:03,860 Someone who betrays once will do it again. 1008 01:02:03,860 --> 01:02:05,490 Yeah. 1009 01:02:16,230 --> 01:02:18,500 I know Yi Deun did a lot of wrong things... 1010 01:02:18,500 --> 01:02:21,120 but can't you give him one more chance? 1011 01:02:21,120 --> 01:02:24,980 You could give him a chance to repent and be forgiven. 1012 01:02:24,980 --> 01:02:26,710 If you conclude that betrayal is a habit 1013 01:02:26,710 --> 01:02:30,760 and that someone who betrays will do it again, and turn your back on him, 1014 01:02:30,760 --> 01:02:34,450 then when can he apologize, be forgiven 1015 01:02:35,670 --> 01:02:37,830 and have reconciliation? 1016 01:02:38,950 --> 01:02:41,330 Let's stop talking about that. 1017 01:02:44,690 --> 01:02:46,370 I'm sorry. 1018 01:02:51,220 --> 01:02:53,960 I didn't even get to properly apologize... 1019 01:02:53,960 --> 01:02:56,080 so I was really upset. 1020 01:02:57,780 --> 01:02:59,510 It's fine. 1021 01:02:59,510 --> 01:03:01,790 If I really think about it, it's not your fault... 1022 01:03:01,790 --> 01:03:04,000 and it's not something you should apologize for. 1023 01:03:05,780 --> 01:03:07,450 Thank you. 1024 01:03:12,000 --> 01:03:13,950 But... 1025 01:03:15,120 --> 01:03:17,760 I have someone that I can apologize to many times, 1026 01:03:17,760 --> 01:03:20,020 but Yi Deun doesn't... 1027 01:03:20,020 --> 01:03:23,610 It must be really tough for him too. 1028 01:03:23,610 --> 01:03:26,820 This has been really getting on my nerves before, 1029 01:03:26,820 --> 01:03:29,350 but why do you keep calling him Yi Deun! Since when did you call him Yi Deun? 1030 01:03:29,350 --> 01:03:31,850 You heard it before. 1031 01:03:31,850 --> 01:03:34,090 Ever since about five years ago? 1032 01:03:34,090 --> 01:03:37,170 Actually, no. Back then, I didn't call him Yi Deun. 1033 01:03:37,170 --> 01:03:38,910 I think it was "Honey"? 1034 01:03:38,910 --> 01:03:41,020 Honey? 1035 01:03:41,020 --> 01:03:44,010 I guess you will be calling each other Baby and Honey with that bastard once I'm gone. 1036 01:03:44,010 --> 01:03:47,210 You're not rejecting Yi Deun because of that, right? 1037 01:03:47,210 --> 01:03:49,760 Because you're being cutely jealous of me? 1038 01:03:49,760 --> 01:03:51,900 Jealous? 1039 01:03:51,900 --> 01:03:53,190 Gosh. 1040 01:03:54,140 --> 01:03:58,350 Humans are too lowly to be able to understand the goodwill of a god. 1041 01:03:58,350 --> 01:04:00,330 Goodwill? 1042 01:04:00,330 --> 01:04:04,590 Kim Pil Soo will even sell off his family to protect his new drug. 1043 01:04:04,590 --> 01:04:08,330 Do you think that guy would just sit idly by if Jung Yi Deun were to come over to Boolhwa Group? 1044 01:04:08,330 --> 01:04:12,830 Just as it's hard to see what's under our noses, it would be safe to be under Kim Pil Soo for now. 1045 01:04:12,830 --> 01:04:16,190 He wouldn't harm him as long as he has a use for him. 1046 01:04:16,190 --> 01:04:20,350 Once Kim Pil Soo is caught and brought down, Lee Eung Chool will take care of that bastard. 1047 01:04:25,060 --> 01:04:27,070 Why? 1048 01:04:27,070 --> 01:04:29,380 Because I'm proud... 1049 01:04:29,380 --> 01:04:30,430 Of what? 1050 01:04:30,430 --> 01:04:33,010 Of the fact that you're such an amazing guy, 1051 01:04:33,010 --> 01:04:35,010 and you're too great for me, 1052 01:04:35,010 --> 01:04:37,670 but you still say you like me. 1053 01:04:39,860 --> 01:04:41,470 Let's go. 1054 01:04:41,470 --> 01:04:44,600 - Where? - The Korean restaurant your brother invited us to. 1055 01:04:44,600 --> 01:04:47,860 I will go and see for myself how great it is. 1056 01:04:49,130 --> 01:04:53,260 Well, 1057 01:04:53,260 --> 01:04:55,660 since there's some time left, I'll see you there later. 1058 01:04:55,660 --> 01:04:57,110 I'll bring my younger brother there. 1059 01:04:57,110 --> 01:04:58,390 Then let's go together. 1060 01:04:58,390 --> 01:05:00,320 No, no. I-I'll see you there! 1061 01:05:00,320 --> 01:05:02,040 I-I'll see you later! 1062 01:05:02,040 --> 01:05:05,230 - I-I said, let's go together! W-We could just go together... - Bye! 1063 01:05:05,230 --> 01:05:07,320 Why... don't you listen- 1064 01:05:07,320 --> 01:05:09,080 How could she only say what she has to say? 1065 01:05:09,080 --> 01:05:10,630 Is it genetic? Really? 1066 01:05:10,630 --> 01:05:13,430 Thank you for telling me about the list, 1067 01:05:13,430 --> 01:05:17,720 but what can I do? I don't take the hand of the one I can't trust. 1068 01:05:17,720 --> 01:05:19,900 Because betrayal is a habit. 1069 01:05:19,900 --> 01:05:22,490 Someone who betrays once will do it again. 1070 01:05:22,490 --> 01:05:24,220 As you'd said, 1071 01:05:24,220 --> 01:05:26,320 it was good that we decided to have surveillance on Jung Yi Deun. 1072 01:05:26,320 --> 01:05:28,010 Thank you. 1073 01:05:29,380 --> 01:05:31,470 [Downloading a wiretapping app] 1074 01:05:32,540 --> 01:05:34,870 Shall I... 1075 01:05:34,870 --> 01:05:36,590 take care of Jung Yi Deun? 1076 01:05:36,590 --> 01:05:40,080 You think anything will be resolved from killing him? 1077 01:05:40,080 --> 01:05:42,530 Since Do Jin Woo, that bastard is alive. 1078 01:05:44,280 --> 01:05:46,690 Capture and bring me Han Gye Jeol. 1079 01:05:46,690 --> 01:05:48,820 He won't just sit idly by. 1080 01:05:48,820 --> 01:05:50,650 What's he going to do? 1081 01:05:50,650 --> 01:05:52,980 He can't even disobey what Han Gye Jeol says. 1082 01:05:52,980 --> 01:05:56,080 Will Han Gye Jeol listen to us? 1083 01:05:56,080 --> 01:05:58,120 Whether we pay her off, 1084 01:05:58,120 --> 01:06:00,110 or kill her family, 1085 01:06:00,110 --> 01:06:02,590 we can force her to do so. 1086 01:06:02,590 --> 01:06:05,170 [Myungin University Hospital] 1087 01:06:27,720 --> 01:06:29,460 Oh, my! 1088 01:06:32,130 --> 01:06:33,600 I'm sorry! 1089 01:06:33,600 --> 01:06:36,260 - I'm so sorry. - It's all right. 1090 01:06:36,260 --> 01:06:38,270 I was just in such a rush... 1091 01:06:38,270 --> 01:06:40,420 I'm sorry. 1092 01:06:43,990 --> 01:06:45,750 [Internal Medicine, Dr. Choi Tae Hyung] 1093 01:06:47,700 --> 01:06:49,100 Please give it to me. 1094 01:06:50,770 --> 01:06:53,700 - I'm sorry. - No, that's all right. 1095 01:06:56,500 --> 01:06:59,750 - Thank you for the past few weeks. - Thank you for the hard work you've done. 1096 01:07:02,970 --> 01:07:04,680 - Hey. - Yeah? 1097 01:07:04,680 --> 01:07:07,870 - Did you finish signing everything? - Yeah, I checked it all. 1098 01:07:09,080 --> 01:07:12,010 I don't have any reason for me to come here ever again, right? 1099 01:07:12,010 --> 01:07:13,460 Of course. 1100 01:07:13,460 --> 01:07:17,110 If it gets out that I took care of Ma Sang Jin, 1101 01:07:17,110 --> 01:07:18,970 you're dead. 1102 01:07:18,970 --> 01:07:21,170 I told you not to worry about it. 1103 01:07:22,680 --> 01:07:23,610 Let's go. 1104 01:07:23,610 --> 01:07:26,110 I need to stop by Ma Sang Jin to get some files from him. 1105 01:07:26,110 --> 01:07:27,900 Then, I'll go to the parking lot and bring the car to the front. 1106 01:07:27,900 --> 01:07:29,680 I'll see you at the front door. 1107 01:07:47,970 --> 01:07:49,870 Oh, my. 1108 01:07:49,870 --> 01:07:51,710 I'm so forgetful... 1109 01:07:51,710 --> 01:07:54,450 I left my wallet back at the hospital... 1110 01:08:16,990 --> 01:08:20,230 You called to set up a security system, right? 1111 01:08:28,720 --> 01:08:30,810 I can't move my body... 1112 01:08:40,220 --> 01:08:41,780 Oh, my! 1113 01:08:43,710 --> 01:08:45,680 I'm sorry! 1114 01:08:45,680 --> 01:08:48,340 - I'm so sorry. - It's all right. 1115 01:09:03,580 --> 01:09:05,120 Excuse me? 1116 01:09:45,515 --> 01:09:48,980 Ripped and resynced by YoungJedi 1117 01:09:48,980 --> 01:09:55,980 ♪ You must have been my enemy ♪ 1118 01:09:55,980 --> 01:10:03,560 ♪ Through layers of connections ♪ 1119 01:10:03,560 --> 01:10:07,780 [Kokdu: Season of Deity] 1120 01:10:07,780 --> 01:10:09,820 Han Gye Jeol, wake up! 1121 01:10:09,820 --> 01:10:11,880 I told you to stay in the hospital longer. 1122 01:10:11,880 --> 01:10:13,450 I feel more comfortable here. 1123 01:10:13,450 --> 01:10:14,670 I feel more at ease, too. 1124 01:10:14,700 --> 01:10:18,900 How can I speak of farewell when you're dreaming of us being together? 1125 01:10:18,930 --> 01:10:21,530 You have less than 20 days before you disappear. 1126 01:10:21,600 --> 01:10:24,200 What does that mean? What do you mean disappear? 1127 01:10:24,210 --> 01:10:25,820 I won't be going to afterlife. 1128 01:10:25,820 --> 01:10:27,440 If you don't, you can die. 1129 01:10:27,440 --> 01:10:29,280 I'll have to try, at least. 1130 01:10:29,280 --> 01:10:30,640 Kokdu! 1131 01:10:30,640 --> 01:10:33,810 You didn't go away already, did you? 1132 01:10:33,810 --> 01:10:39,140 ♪ The faraway world knows, and even the stars ♪ 85653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.