Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,609 --> 00:00:14,180
(Episode 14)
2
00:00:25,589 --> 00:00:27,089
I missed you.
3
00:00:28,389 --> 00:00:29,790
I wanted to hold you.
4
00:00:31,130 --> 00:00:33,030
I wanted to be grateful...
5
00:00:34,260 --> 00:00:35,760
just because you were alive.
6
00:00:37,000 --> 00:00:38,169
Did something happen?
7
00:00:39,369 --> 00:00:42,299
I was worried since you
wanted to meet so suddenly.
8
00:00:51,680 --> 00:00:55,049
Do you remember Seol Hee?
9
00:00:58,690 --> 00:01:00,390
Why are you suddenly bringing up Seol Hee?
10
00:01:03,030 --> 00:01:04,429
I thought it was strange.
11
00:01:06,159 --> 00:01:08,330
You were looking for her,
12
00:01:09,429 --> 00:01:11,830
but you didn't know I was her.
13
00:01:14,140 --> 00:01:15,599
When I thought about it,
14
00:01:15,840 --> 00:01:17,170
I remembered you said...
15
00:01:17,440 --> 00:01:19,509
you didn't remember her name or her face.
16
00:01:24,280 --> 00:01:25,649
You're right.
17
00:01:27,620 --> 00:01:28,920
I don't remember Seol Hee.
18
00:01:31,690 --> 00:01:33,759
That is the kind of place
I'm in, the underworld.
19
00:01:34,959 --> 00:01:37,090
There is constant burning agony...
20
00:01:37,830 --> 00:01:40,000
as all of my desires and emotions burn up.
21
00:01:40,330 --> 00:01:42,560
My memories fade away under
the blade of a blizzard.
22
00:01:44,030 --> 00:01:46,539
I lost my emotions and memories.
23
00:01:47,399 --> 00:01:49,970
The deities intended for me
to start over with a new life,
24
00:01:50,670 --> 00:01:52,710
but I did not follow the
path they intended for me.
25
00:01:53,810 --> 00:01:54,909
Why not?
26
00:01:56,409 --> 00:01:58,509
What's left when you've lost your memories?
27
00:01:59,879 --> 00:02:00,950
Regret.
28
00:02:03,849 --> 00:02:07,159
Regret filled the space
vacated by my memories.
29
00:02:08,659 --> 00:02:10,659
That's why I was angry
when I first saw you.
30
00:02:12,190 --> 00:02:14,310
I was filled so much with
regret that I regretted it.
31
00:02:14,759 --> 00:02:16,569
That feeling was overwhelming,
32
00:02:18,229 --> 00:02:19,599
but I was also drawn to it.
33
00:02:23,109 --> 00:02:25,340
So if Seol Hee were to appear now...
34
00:02:27,609 --> 00:02:29,079
and recognized you,
35
00:02:31,909 --> 00:02:33,620
would you be happy?
36
00:02:41,159 --> 00:02:42,159
No.
37
00:02:45,590 --> 00:02:46,599
Why not?
38
00:02:47,599 --> 00:02:49,359
You've waited for her for so long.
39
00:02:53,300 --> 00:02:54,669
I don't know about anything else,
40
00:02:56,069 --> 00:02:57,240
but I do know one thing.
41
00:03:05,310 --> 00:03:08,020
I'm sure that woman was
unhappy while I wasn't there.
42
00:03:09,590 --> 00:03:11,520
I don't want her to know
her own unhappiness.
43
00:03:13,060 --> 00:03:15,180
If we have to look back on
that unhappiness together,
44
00:03:16,359 --> 00:03:17,490
we could never be happy.
45
00:03:22,770 --> 00:03:24,099
My unhappiness...
46
00:03:25,829 --> 00:03:28,169
will make you unhappy again.
47
00:03:34,479 --> 00:03:35,609
What a relief.
48
00:03:37,050 --> 00:03:38,050
What is?
49
00:03:39,750 --> 00:03:41,220
I was nervous...
50
00:03:41,720 --> 00:03:43,550
that I would lose to that woman.
51
00:03:44,050 --> 00:03:46,419
But now, I don't think I'd lose.
52
00:03:47,090 --> 00:03:48,759
I can take her, right?
53
00:03:52,259 --> 00:03:53,659
Hey.
54
00:03:54,060 --> 00:03:56,129
Is it me or Seol Hee? Make a decision.
55
00:03:59,470 --> 00:04:01,940
I have a duty to make that woman happy.
56
00:04:03,810 --> 00:04:05,770
Love isn't a duty.
57
00:04:07,909 --> 00:04:09,409
If you think it is,
58
00:04:10,150 --> 00:04:12,070
I'm sure that woman will
also feel bad about it.
59
00:04:12,310 --> 00:04:13,349
Love...
60
00:04:14,879 --> 00:04:17,149
may be a brilliant passion for some...
61
00:04:18,699 --> 00:04:20,099
or a painful compassion.
62
00:04:21,240 --> 00:04:23,040
It may even be an endless obsession.
63
00:04:26,409 --> 00:04:28,810
To me, it's a duty that
I've staked my life on.
64
00:04:29,709 --> 00:04:31,050
I can't escape this duty,
65
00:04:31,849 --> 00:04:34,779
nor do I want to.
66
00:04:44,190 --> 00:04:45,190
What is it?
67
00:04:47,399 --> 00:04:50,670
I really can't do it.
68
00:04:55,269 --> 00:04:57,810
This is why I can't let go of you.
69
00:05:00,880 --> 00:05:03,449
Because you're someone
who believes love is duty.
70
00:05:05,579 --> 00:05:07,459
You would give everything
to fulfill that duty,
71
00:05:07,849 --> 00:05:09,990
even if takes you a lifetime.
72
00:05:26,300 --> 00:05:29,000
Even if this hand becomes old and wrinkled,
73
00:05:31,740 --> 00:05:33,409
will you still uphold your duty...
74
00:05:34,180 --> 00:05:35,740
and hold on to it?
75
00:05:50,329 --> 00:05:51,860
Sad winter.
76
00:05:53,459 --> 00:05:54,959
Once this season passes,
77
00:05:56,469 --> 00:05:58,730
I'm sure a brilliant spring
will come to you too.
78
00:06:01,399 --> 00:06:02,839
I will wait...
79
00:06:04,339 --> 00:06:05,670
for the first spring...
80
00:06:06,639 --> 00:06:07,810
we'll spend together.
81
00:06:47,019 --> 00:06:49,949
(Kokdu)
82
00:06:57,529 --> 00:06:59,730
(Friday, November 18, Farewell)
83
00:07:00,029 --> 00:07:01,599
It's not even ten days away.
84
00:07:06,500 --> 00:07:08,620
Why are you sulking outside?
Aren't you going inside?
85
00:07:09,139 --> 00:07:11,570
- It's because of you.
- What about me?
86
00:07:11,740 --> 00:07:13,179
You brought up that nonsense
about a bad omen or whatever,
87
00:07:13,180 --> 00:07:14,909
and it made me feel so uneasy.
88
00:07:15,779 --> 00:07:17,550
He made up with Han Gye Jeol now.
89
00:07:18,050 --> 00:07:20,331
What if he settles down here,
saying he likes this world?
90
00:07:20,449 --> 00:07:22,349
And what if something really bad happens?
91
00:07:22,820 --> 00:07:23,889
Hey.
92
00:07:23,920 --> 00:07:26,560
Have you ever seen me say something right?
93
00:07:27,889 --> 00:07:28,959
You're right about that.
94
00:07:30,159 --> 00:07:31,159
Don't worry.
95
00:07:31,160 --> 00:07:33,430
Besides, that guy won't go that easily.
96
00:07:35,259 --> 00:07:36,769
I think I said the wrong thing.
97
00:07:37,399 --> 00:07:38,499
What did you say?
98
00:07:38,500 --> 00:07:39,800
In TV dramas,
99
00:07:41,139 --> 00:07:43,086
people always die when they
say something like this.
100
00:07:43,110 --> 00:07:44,740
Do you want to die, you punk?
101
00:07:44,769 --> 00:07:46,138
- Do you want to die?
- Gosh, hey.
102
00:07:46,139 --> 00:07:47,179
- You should die.
- Hey.
103
00:07:47,180 --> 00:07:48,479
- You should die, you punk.
- Darn it.
104
00:07:48,480 --> 00:07:50,610
- Stop saying such unlucky things.
- What did I do?
105
00:08:07,759 --> 00:08:10,500
Where and how did you hit
him that he's in that state?
106
00:08:12,170 --> 00:08:14,570
I hit him somewhere I usually didn't hit.
107
00:08:14,599 --> 00:08:16,268
I guess it was a big shock.
108
00:08:16,269 --> 00:08:17,439
Good.
109
00:08:17,440 --> 00:08:19,539
I like the way he's totally discouraged.
110
00:08:19,540 --> 00:08:21,740
You should hit him in that
spot often from now on.
111
00:08:21,810 --> 00:08:23,310
Since it's your order, Sir Kokdu,
112
00:08:23,409 --> 00:08:26,380
I will do my best as long
as my strength allows me.
113
00:08:29,079 --> 00:08:31,349
Quiet! Stop whining.
114
00:08:34,420 --> 00:08:35,618
What did Jung Yi Deun say?
115
00:08:35,619 --> 00:08:36,858
Did he say he'd go to the US?
116
00:08:36,859 --> 00:08:38,358
I told Mr. Jung...
117
00:08:38,359 --> 00:08:40,358
that he was a burden for
Bulhwa Group at the moment,
118
00:08:40,359 --> 00:08:42,698
so he should leave the country and
return once things quieted down.
119
00:08:42,699 --> 00:08:43,729
He said yes.
120
00:08:45,300 --> 00:08:46,369
Good work.
121
00:08:48,499 --> 00:08:49,839
And you, Oksin?
122
00:08:50,910 --> 00:08:52,238
Oh, right.
123
00:08:52,239 --> 00:08:54,709
Right! I found one!
124
00:08:56,180 --> 00:08:57,279
I found one.
125
00:08:57,280 --> 00:08:59,820
Gosh, a victim's family
member came to see me.
126
00:09:00,449 --> 00:09:02,680
A woman came to me and said...
127
00:09:02,989 --> 00:09:05,019
that her mother had an X-ray
taken back when she was alive...
128
00:09:05,020 --> 00:09:07,189
and was told to go to a bigger hospital.
So she went to Pilseong.
129
00:09:07,190 --> 00:09:09,829
And they said nothing was wrong,
so she went home relieved.
130
00:09:10,390 --> 00:09:12,329
But a few days later, her mother...
131
00:09:13,229 --> 00:09:14,599
committed suicide.
132
00:09:17,430 --> 00:09:18,570
I mean,
133
00:09:18,999 --> 00:09:21,069
she cried so much, saying her
mother would never do such a thing.
134
00:09:21,070 --> 00:09:22,369
She made my heart ache.
135
00:09:24,540 --> 00:09:25,640
I see.
136
00:09:26,940 --> 00:09:29,140
Try to convince the victim's
family in any way you can.
137
00:09:32,449 --> 00:09:34,078
I tried to get something
out of Tae Joong Sik...
138
00:09:34,079 --> 00:09:35,579
and get him to take the stand.
139
00:09:37,349 --> 00:09:39,089
But apparently, that guy hurt himself.
140
00:09:39,719 --> 00:09:40,790
What?
141
00:09:49,400 --> 00:09:52,329
I'm not sure if he hurt himself
or if someone else hurt him.
142
00:09:52,499 --> 00:09:54,999
But anyway, he's in no fit
condition to make a statement.
143
00:09:55,999 --> 00:09:58,639
What if Mr. Jung stepped up as a victim?
144
00:09:58,640 --> 00:09:59,708
That will work for sure.
145
00:09:59,709 --> 00:10:01,579
I said he was going to the US on that day.
146
00:10:02,310 --> 00:10:04,379
Oh, right. I understand.
147
00:10:04,810 --> 00:10:05,978
Sir Kokdu.
148
00:10:05,979 --> 00:10:07,449
Will you go to the courthouse?
149
00:10:07,949 --> 00:10:09,449
I filed the lawsuit.
150
00:10:09,520 --> 00:10:10,890
If I don't go, who will?
151
00:10:13,359 --> 00:10:15,119
Case number 2022,
152
00:10:15,589 --> 00:10:17,890
GH382.
153
00:10:18,890 --> 00:10:20,300
Plaintiff Do Jin Woo.
154
00:10:20,800 --> 00:10:23,499
Defendant Kim Pil Soo. The
trial is now in session.
155
00:10:24,430 --> 00:10:25,670
Defense attorney.
156
00:10:26,270 --> 00:10:27,540
Please begin.
157
00:10:29,300 --> 00:10:31,239
(Plaintiff)
158
00:10:34,410 --> 00:10:37,009
On November 8, you, Ms. Kim Jin A,
159
00:10:37,010 --> 00:10:39,209
met Chairman Lee Eung Chul of Bulhwa Group.
160
00:10:40,320 --> 00:10:41,479
Yes.
161
00:10:41,719 --> 00:10:45,619
He said he wanted to ask me
about my mother in person.
162
00:10:46,050 --> 00:10:50,628
Your son received 12 surgeries
due to Apert syndrome, correct?
163
00:10:50,629 --> 00:10:51,789
Your Honor.
164
00:10:51,790 --> 00:10:53,559
That has nothing to do with this case.
165
00:10:53,560 --> 00:10:55,960
It has to do with the credibility
of the witness' statement.
166
00:10:56,329 --> 00:10:59,249
The witness had over 100,000 dollars
of debt for her son's medical bills.
167
00:10:59,369 --> 00:11:01,089
But it just so happens that after that day,
168
00:11:01,640 --> 00:11:03,940
she paid off all of her debt.
169
00:11:04,810 --> 00:11:05,810
Could this be a coincidence?
170
00:11:05,811 --> 00:11:07,979
What on earth is he trying to say?
171
00:11:08,040 --> 00:11:10,510
Defense attorney, please
continue your questioning.
172
00:11:12,310 --> 00:11:13,920
On that day, November 8,
173
00:11:15,619 --> 00:11:17,049
did you receive money...
174
00:11:17,050 --> 00:11:19,189
from Chairman Lee Eung Chul in
return for committing perjury?
175
00:11:19,190 --> 00:11:20,290
What?
176
00:11:22,959 --> 00:11:24,060
Yes.
177
00:11:24,930 --> 00:11:26,660
"Yes?" Did she just say yes?
178
00:11:27,099 --> 00:11:28,260
When did I do that?
179
00:11:28,629 --> 00:11:29,699
When?
180
00:11:30,270 --> 00:11:31,399
Are you out of your mind?
181
00:11:31,400 --> 00:11:32,998
Hey! When did I do that?
182
00:11:32,999 --> 00:11:34,369
Be quiet.
183
00:11:37,440 --> 00:11:39,140
Humans are evil.
184
00:11:39,640 --> 00:11:41,410
But deities are weak at heart.
185
00:11:42,780 --> 00:11:44,109
And that's why life is livable.
186
00:11:44,510 --> 00:11:45,709
What did you say?
187
00:11:46,079 --> 00:11:47,279
Kim Pil Soo!
188
00:11:47,280 --> 00:11:48,650
What have you done to the witness?
189
00:11:49,249 --> 00:11:51,219
What? How dare you?
190
00:11:52,050 --> 00:11:55,019
If we knew this would happen,
I should've thrown money around too.
191
00:11:55,020 --> 00:11:56,929
Then she wouldn't have been
bought off by Kim Pil Soo...
192
00:11:56,930 --> 00:11:58,790
and had done that. Darn it.
193
00:11:59,030 --> 00:12:01,075
You said the National Tax
Service would investigate.
194
00:12:01,099 --> 00:12:02,906
What if you had left a paper
trail of bribing people?
195
00:12:02,930 --> 00:12:05,430
That's exactly the kind of
ruin that Kim Pil Soo wants.
196
00:12:05,900 --> 00:12:07,040
That's true.
197
00:12:07,469 --> 00:12:09,539
Anyway, I won't be able to say
anything with the prosecution...
198
00:12:09,540 --> 00:12:11,620
and the National Tax Service
breathing down my neck.
199
00:12:11,839 --> 00:12:12,839
What should we do?
200
00:12:12,840 --> 00:12:13,910
Sir Kokdu.
201
00:12:14,140 --> 00:12:16,378
How about we call...
202
00:12:16,379 --> 00:12:19,510
Mr. Jung back from the
US before it's too late?
203
00:12:19,749 --> 00:12:21,669
Hey, he just left today.
How can we bring him...
204
00:12:21,719 --> 00:12:23,589
He's on a plane in the sky.
205
00:12:31,790 --> 00:12:32,890
What's this?
206
00:12:35,400 --> 00:12:37,200
You should be on the plane.
Why are you here?
207
00:12:37,599 --> 00:12:39,199
I saw the news at the airport.
208
00:12:40,040 --> 00:12:41,920
I came back because I
had something to ask you.
209
00:12:42,440 --> 00:12:43,910
If the side effect is cancer,
210
00:12:45,570 --> 00:12:47,330
then that means I'm
having side effects too.
211
00:12:47,979 --> 00:12:49,079
What?
212
00:12:50,510 --> 00:12:51,749
It's my body.
213
00:12:52,349 --> 00:12:54,509
Do you think I wouldn't have
checked if it was cancer?
214
00:12:55,320 --> 00:12:57,119
You tried so hard to hide it,
215
00:12:57,949 --> 00:12:59,489
so I figured I'd pretend not to know.
216
00:13:00,959 --> 00:13:02,760
I wouldn't be of help here anyway.
217
00:13:03,629 --> 00:13:05,459
I thought it would be
better to go to the US.
218
00:13:06,129 --> 00:13:07,660
You know so well, so why are you back?
219
00:13:08,499 --> 00:13:09,560
Go back.
220
00:13:10,670 --> 00:13:12,329
You might not need Jung Yi Deun,
221
00:13:12,930 --> 00:13:14,599
but Nam Se Ri will be useful.
222
00:13:17,170 --> 00:13:19,270
I finally understand...
223
00:13:20,079 --> 00:13:21,559
why Kim Pil Soo refused to let me go.
224
00:13:23,040 --> 00:13:25,949
"How cumbersome would a
living Nam Se Ri have been?"
225
00:13:26,820 --> 00:13:28,619
I should live up to that expectation.
226
00:13:31,520 --> 00:13:34,189
Are you saying you'll use your
body as evidence and testify?
227
00:13:34,190 --> 00:13:36,359
I am the only survivor on that list.
228
00:13:36,760 --> 00:13:37,929
I have a duty to do so.
229
00:13:37,930 --> 00:13:39,160
Let's say you testify.
230
00:13:40,660 --> 00:13:42,259
Kim Pil Soo will target
you your whole life.
231
00:13:42,260 --> 00:13:43,369
Do you have a plan?
232
00:13:45,469 --> 00:13:46,640
Are you perhaps...
233
00:13:47,099 --> 00:13:49,499
thinking of tagging along with
me for the rest of your life?
234
00:13:56,209 --> 00:13:59,550
Don't think that someone will
protect you in hard times.
235
00:14:00,520 --> 00:14:03,180
When the sun sets, even your
own shadow abandons you.
236
00:14:07,359 --> 00:14:09,989
You can't even take care of yourself.
What duty?
237
00:14:10,160 --> 00:14:11,828
You only fulfill your duty when
you're capable of doing so.
238
00:14:11,829 --> 00:14:13,705
If not, you're just a nuisance.
It's being greedy.
239
00:14:13,729 --> 00:14:14,760
Go to the US.
240
00:14:15,359 --> 00:14:16,770
I thought it was worth a try,
241
00:14:17,570 --> 00:14:19,300
even if there were side effects.
242
00:14:20,099 --> 00:14:22,099
I'm as good as dead anyway
if I can't play golf.
243
00:14:22,800 --> 00:14:24,609
I thought it would be better than that.
244
00:14:24,839 --> 00:14:27,410
Even if there were side effects,
it just didn't have to be me.
245
00:14:28,680 --> 00:14:29,838
That's what I thought.
246
00:14:29,839 --> 00:14:32,448
There are plenty of fools
like me in this world.
247
00:14:32,449 --> 00:14:34,949
Even knowing they could die,
they will jump into the fire.
248
00:14:35,379 --> 00:14:36,650
Because I know that well.
249
00:14:36,949 --> 00:14:40,160
I pity those foolish,
selfish, and desperate lives.
250
00:14:42,760 --> 00:14:44,430
When we can put a stop to that drug,
251
00:14:47,099 --> 00:14:48,300
I want to stop it.
252
00:14:54,339 --> 00:14:57,369
Who's pitying who?
253
00:15:04,479 --> 00:15:06,949
Why is he worrying for so long?
254
00:15:09,680 --> 00:15:12,349
This won't do. I should just barge in.
255
00:15:32,469 --> 00:15:34,339
I hated humans.
256
00:15:37,949 --> 00:15:42,050
Even while they hated the
poor, the ill, and the weak,
257
00:15:46,150 --> 00:15:49,089
they would be unrepentant.
I hated their shamelessness.
258
00:15:52,030 --> 00:15:54,560
Even when someone burns to death
in a tiny studio apartment,
259
00:15:55,629 --> 00:15:57,709
even when a child is beaten
to death by his parents,
260
00:15:58,629 --> 00:16:01,339
they'd pass by with a smile.
I hated their indifference.
261
00:16:04,040 --> 00:16:05,239
It was a relief.
262
00:16:07,780 --> 00:16:10,040
I could not love anyone.
263
00:16:34,140 --> 00:16:36,570
But why is it you guys don't live that way?
264
00:16:37,869 --> 00:16:40,780
Why do you keep pitying, caring,
265
00:16:42,709 --> 00:16:45,010
and shaking me up like that?
266
00:16:48,219 --> 00:16:49,680
Because you shook me up,
267
00:16:51,690 --> 00:16:53,520
a crack opened in my heart.
268
00:16:54,420 --> 00:16:56,020
And I'm hurt.
269
00:17:06,300 --> 00:17:07,339
What's wrong?
270
00:17:08,899 --> 00:17:10,240
What is it?
271
00:17:11,939 --> 00:17:12,970
Are you all right?
272
00:17:29,460 --> 00:17:30,730
You said you were a deity.
273
00:17:31,060 --> 00:17:32,588
You said you were immortal.
274
00:17:32,589 --> 00:17:34,030
So how will you explain this wound?
275
00:17:35,629 --> 00:17:37,869
I suppose I'm becoming human.
276
00:17:38,970 --> 00:17:42,399
Being wounded and dying as a human.
277
00:17:43,399 --> 00:17:44,740
It's what you wanted. Am I wrong?
278
00:17:45,939 --> 00:17:47,480
How could you say such a thing?
279
00:17:47,679 --> 00:17:48,810
Ouch.
280
00:17:50,310 --> 00:17:53,919
I'm telling you. I'm destined
to die at your hands.
281
00:17:54,050 --> 00:17:55,379
That really hurt.
282
00:17:55,879 --> 00:17:57,888
Tell me at once, or I will kill you.
283
00:17:57,889 --> 00:17:59,290
What's going on?
284
00:18:01,889 --> 00:18:04,129
That scumbag, Tae Joong Sik, stabbed me.
285
00:18:05,230 --> 00:18:06,460
But the wound won't heal.
286
00:18:17,639 --> 00:18:18,770
Gye Jeol, what's wrong?
287
00:18:19,939 --> 00:18:20,980
What is it?
288
00:18:34,159 --> 00:18:36,220
While living 10,000 times,
289
00:18:37,329 --> 00:18:39,129
you meet the same people again,
290
00:18:40,460 --> 00:18:42,300
feel the same emotions,
291
00:18:43,730 --> 00:18:46,230
and shed the same tears again.
292
00:18:46,800 --> 00:18:47,869
No.
293
00:18:50,770 --> 00:18:52,240
He's a deity.
294
00:18:56,109 --> 00:18:57,409
That can't be.
295
00:19:22,970 --> 00:19:24,810
Gosh, seriously.
296
00:19:26,470 --> 00:19:28,139
She's such a handful.
297
00:19:34,679 --> 00:19:35,720
Goodness.
298
00:19:52,230 --> 00:19:53,839
In this life,
299
00:19:55,540 --> 00:19:59,570
I hope it does not get
its owner's blood on it.
300
00:20:11,419 --> 00:20:14,990
(Wolno)
301
00:20:29,270 --> 00:20:31,909
A thousand years have passed,
but you haven't changed one bit.
302
00:20:35,409 --> 00:20:37,348
I have aged, but you still remember me.
303
00:20:37,349 --> 00:20:38,349
Thank you.
304
00:20:42,579 --> 00:20:44,689
"Get its owner's blood on it?"
305
00:20:45,990 --> 00:20:48,790
How could I forget you
after hearing such a threat?
306
00:20:50,760 --> 00:20:52,460
Why are you folks doing this to Seol Hee?
307
00:20:53,530 --> 00:20:55,229
What is her mortal sin?
308
00:20:55,230 --> 00:20:57,570
You are the one who committed a mortal sin.
309
00:20:58,770 --> 00:21:01,200
The tears that she and
your sibling must shed...
310
00:21:02,500 --> 00:21:04,639
are your punishment.
311
00:21:05,369 --> 00:21:06,570
Me? What did I do?
312
00:21:06,740 --> 00:21:09,839
You probably don't remember
this as it happened so long ago.
313
00:21:11,149 --> 00:21:13,750
A woman, who thought your greed was love,
314
00:21:14,419 --> 00:21:16,980
ripped a drum with this hairpin.
315
00:21:17,889 --> 00:21:19,790
And just like that, a country fell apart.
316
00:21:20,520 --> 00:21:24,358
The people of the ruined nation
had to watch their loved ones...
317
00:21:24,359 --> 00:21:26,189
die right before their eyes.
318
00:21:27,560 --> 00:21:30,230
Someone should take responsibility
for all the blood and tears.
319
00:21:31,000 --> 00:21:32,529
That's only fair.
320
00:21:32,530 --> 00:21:35,700
Then just kill me. Why
hurt those around me?
321
00:21:35,839 --> 00:21:38,139
I already gave you a chance to die.
322
00:21:39,310 --> 00:21:40,939
However, you refused.
323
00:21:42,310 --> 00:21:43,310
I...
324
00:21:44,849 --> 00:21:46,079
Kokdu, I...
325
00:21:47,619 --> 00:21:48,649
love...
326
00:21:49,950 --> 00:21:50,990
A chance, you say?
327
00:21:52,520 --> 00:21:54,219
Dying at the hands of the one I love?
328
00:21:54,220 --> 00:21:55,589
You call that a chance?
329
00:21:55,990 --> 00:21:58,760
You folks talk about benevolence
and mercy all the time.
330
00:21:59,530 --> 00:22:01,030
How could you be so cruel?
331
00:22:03,399 --> 00:22:06,070
You had a chance to just walk past her.
332
00:22:07,300 --> 00:22:09,540
You were also given a chance
to cleanse your karma...
333
00:22:09,869 --> 00:22:11,908
and be completely reborn.
334
00:22:11,909 --> 00:22:15,139
However, you decided against all of them.
335
00:22:17,750 --> 00:22:19,909
Did you say you could never be at peace...
336
00:22:20,579 --> 00:22:23,349
until Han Gye Jeol finds peace?
337
00:22:24,750 --> 00:22:27,019
You are the culprit behind
all of her misfortunes,
338
00:22:27,020 --> 00:22:28,389
so leave, no matter what.
339
00:22:28,689 --> 00:22:30,859
Even as the snow, rain, or the wind,
340
00:22:31,030 --> 00:22:34,460
do not cross paths with her ever again.
341
00:22:35,399 --> 00:22:36,399
No, I refuse.
342
00:22:37,000 --> 00:22:40,899
There is absolutely nothing
you can do for them.
343
00:22:41,339 --> 00:22:43,939
All the blood and destruction.
344
00:22:44,109 --> 00:22:46,010
Their demise is imminent.
345
00:22:46,210 --> 00:22:49,339
Must you see it with your own
eyes to come to your senses?
346
00:22:57,320 --> 00:23:00,720
The life line, the money
line, and the heart line.
347
00:23:01,990 --> 00:23:03,790
This is my fate, which you folks gave me.
348
00:23:07,329 --> 00:23:08,629
It's in the palm of my hand now.
349
00:23:10,399 --> 00:23:13,530
I suppose it means I own my fate.
350
00:23:14,570 --> 00:23:16,200
It's not up to anything or anyone else.
351
00:23:19,470 --> 00:23:22,909
It will not get its owner's blood on it,
352
00:23:24,609 --> 00:23:25,679
ever.
353
00:23:34,290 --> 00:23:36,790
(Cafe Bulhwa)
354
00:23:38,730 --> 00:23:41,030
Why does Gye Jeol want to see me?
355
00:23:41,760 --> 00:23:43,099
Did she find out?
356
00:24:26,510 --> 00:24:27,510
Well...
357
00:24:29,079 --> 00:24:30,609
I guess you were parched.
358
00:24:32,149 --> 00:24:33,280
I was.
359
00:24:34,349 --> 00:24:35,919
It's only natural.
360
00:24:37,720 --> 00:24:39,220
But you know, I can't.
361
00:24:39,950 --> 00:24:41,089
I really can't do it.
362
00:24:46,189 --> 00:24:47,759
Can't you help me?
363
00:24:47,760 --> 00:24:49,828
Just think that you're doing it to save me.
364
00:24:49,829 --> 00:24:52,099
Fine, you'll be saved. But what about me?
365
00:24:53,030 --> 00:24:54,769
I might die.
366
00:24:54,770 --> 00:24:57,609
What? Why would you die? I just
need to find Dr. Ji Soo Yeon.
367
00:24:57,970 --> 00:24:59,040
"Ji Soo Yeon?"
368
00:24:59,839 --> 00:25:01,740
Why are you suddenly talking about her?
369
00:25:03,379 --> 00:25:04,710
You saw the news, right?
370
00:25:05,349 --> 00:25:06,909
The new drug and the side effects.
371
00:25:09,750 --> 00:25:10,820
Oh, that.
372
00:25:12,119 --> 00:25:13,550
I thought about it and realized...
373
00:25:14,089 --> 00:25:16,520
they didn't swap the CT
scans to cause the accident.
374
00:25:17,159 --> 00:25:19,789
They wanted to hide that Jang Mi Soon...
375
00:25:19,790 --> 00:25:21,000
had a pheochromocytoma.
376
00:25:21,960 --> 00:25:24,329
Because she swapped the CT
scans, she's the only one...
377
00:25:26,300 --> 00:25:28,581
who can testify and confirm
that Jang Mi Soon had cancer.
378
00:25:30,869 --> 00:25:34,039
Well, you studied with her,
379
00:25:34,040 --> 00:25:36,210
so I was wondering if you
were able to reach her.
380
00:25:39,480 --> 00:25:42,280
She went into hiding even back then,
so it won't be any different now.
381
00:25:42,679 --> 00:25:45,889
After all, Kim Pil Soo
has a lot more power now.
382
00:25:46,720 --> 00:25:48,959
Many people's lives
depend on this, you know.
383
00:25:48,960 --> 00:25:50,589
She might change her mind.
384
00:25:51,490 --> 00:25:53,960
We should at least try,
regardless of the outcome.
385
00:25:55,260 --> 00:25:56,300
We should try?
386
00:25:57,530 --> 00:25:58,899
Right, good point.
387
00:25:59,700 --> 00:26:02,970
I'll contact the alumni association
or try to charm some people...
388
00:26:03,399 --> 00:26:04,810
to track her down.
389
00:26:05,339 --> 00:26:07,510
- I'll try my best.
- What? Really?
390
00:26:07,740 --> 00:26:09,939
But you have to do the same for me.
391
00:26:12,079 --> 00:26:13,149
Well...
392
00:26:13,980 --> 00:26:16,750
No matter what I do,
393
00:26:17,750 --> 00:26:19,830
just put up with me and
turn a blind eye, just once.
394
00:26:20,990 --> 00:26:24,388
Well, how about I exempt you
from criticism of any kind?
395
00:26:24,389 --> 00:26:26,929
Yes, that's what I need. I want
to be exempt from criticism.
396
00:26:28,230 --> 00:26:29,550
Did you do something wrong again?
397
00:26:29,629 --> 00:26:31,169
Hey, just tell me.
398
00:26:33,570 --> 00:26:34,570
Promise me first.
399
00:26:39,339 --> 00:26:40,369
Fine.
400
00:26:49,520 --> 00:26:52,990
Goodness. This is my cafe,
but I can't even go inside.
401
00:26:54,359 --> 00:26:57,159
Kyung Seung will be here soon.
They should leave quickly.
402
00:26:59,629 --> 00:27:01,099
- What are you doing?
- Gosh!
403
00:27:02,060 --> 00:27:03,560
Give me a cup of coffee.
404
00:27:04,300 --> 00:27:05,800
I'm not selling.
405
00:27:06,129 --> 00:27:07,700
- I'm not selling.
- Why?
406
00:27:08,669 --> 00:27:10,039
I'm not selling coffee
that tastes horrible.
407
00:27:10,040 --> 00:27:11,369
So go somewhere else.
408
00:27:11,710 --> 00:27:12,838
Then a latte, at least.
409
00:27:12,839 --> 00:27:14,109
It was sweet and pretty decent.
410
00:27:15,210 --> 00:27:16,439
I'm not selling lattes either.
411
00:27:16,909 --> 00:27:19,210
Cows nowadays don't produce milk.
412
00:27:19,310 --> 00:27:20,980
That's nonsense.
413
00:27:21,050 --> 00:27:22,149
Why wouldn't they suddenly?
414
00:27:22,179 --> 00:27:23,480
What about them?
415
00:27:25,349 --> 00:27:27,290
What nonsense did you say?
416
00:27:28,520 --> 00:27:29,790
Seriously...
417
00:27:29,859 --> 00:27:31,459
Did you tell him everything without me?
418
00:27:31,460 --> 00:27:33,159
I didn't. I swear!
419
00:27:33,230 --> 00:27:34,729
You crossed the line.
420
00:27:34,730 --> 00:27:36,800
- How much did he tell you?
- Sorry?
421
00:27:36,929 --> 00:27:38,800
That Dr. Han and that
wench know each other?
422
00:27:39,070 --> 00:27:42,040
That wench bullied and
acted meanly to Dr. Han?
423
00:27:42,439 --> 00:27:43,939
Who is that wench you talking about?
424
00:27:44,000 --> 00:27:45,269
Who else?
425
00:27:45,270 --> 00:27:47,339
Tae... What was her name?
426
00:27:47,710 --> 00:27:49,310
Right, Tae Jung Won!
427
00:27:51,250 --> 00:27:52,450
"Tae Jung Won?"
428
00:28:02,189 --> 00:28:05,359
Gosh, your boyfriend has great taste.
429
00:28:05,829 --> 00:28:09,029
I assumed he was "boring-fashioned"
since he used ancient words.
430
00:28:09,030 --> 00:28:10,730
You mean old-fashioned.
431
00:28:11,230 --> 00:28:12,329
Are they very different?
432
00:28:15,339 --> 00:28:18,409
Your girlfriend won't get bored
when she goes out with you.
433
00:28:18,740 --> 00:28:19,809
Everyone says that.
434
00:28:19,810 --> 00:28:21,839
Just looking at my face
is interesting enough.
435
00:28:22,740 --> 00:28:23,779
So?
436
00:28:23,780 --> 00:28:25,180
Are you here to show off your face?
437
00:28:25,609 --> 00:28:26,750
Well...
438
00:28:28,780 --> 00:28:30,349
Your friend.
439
00:28:30,990 --> 00:28:32,220
Which friend?
440
00:28:32,820 --> 00:28:34,959
Bo Eun? So Yeon?
441
00:28:34,960 --> 00:28:37,220
No...
442
00:28:37,829 --> 00:28:38,929
(Tae Jung Won)
443
00:28:39,829 --> 00:28:41,229
Answer it.
444
00:28:41,230 --> 00:28:42,399
Hold on.
445
00:28:45,629 --> 00:28:46,730
Did you find her?
446
00:28:47,939 --> 00:28:49,570
I'm exhausted.
447
00:28:50,000 --> 00:28:52,109
I made dozens of phone calls.
448
00:28:53,909 --> 00:28:55,079
Hold on.
449
00:28:57,280 --> 00:28:58,480
I didn't order this.
450
00:28:59,950 --> 00:29:02,679
I just want to give you this.
451
00:29:07,450 --> 00:29:09,460
This cafe is strange.
452
00:29:09,990 --> 00:29:11,359
They keep serving me dishes...
453
00:29:11,530 --> 00:29:12,760
but they taste bad.
454
00:29:15,060 --> 00:29:17,259
Anyway, Ji Soo Yeon is hiding so well...
455
00:29:17,260 --> 00:29:19,030
that nobody in Korea knows where she is.
456
00:29:19,429 --> 00:29:22,240
So I even called a senior in the USA...
457
00:29:22,599 --> 00:29:23,740
and found her.
458
00:29:24,409 --> 00:29:27,040
You know it's dawn there, right?
459
00:29:28,079 --> 00:29:30,678
Gosh, thank you so much.
460
00:29:30,679 --> 00:29:31,980
I'll treat you to a meal.
461
00:29:32,109 --> 00:29:33,210
It's fine.
462
00:29:33,579 --> 00:29:36,079
Just don't forget to forgive me once.
463
00:29:39,149 --> 00:29:40,889
Why does she keep mentioning that?
464
00:29:45,030 --> 00:29:46,129
What is it?
465
00:29:46,490 --> 00:29:49,200
You guys must be very close
since you eat together, right?
466
00:29:50,159 --> 00:29:51,929
Who? Tae Jung Won?
467
00:29:52,300 --> 00:29:53,398
You...
468
00:29:53,399 --> 00:29:55,269
Why? She seems like a good person.
469
00:29:55,270 --> 00:29:57,369
She's pretty, cute, and smart.
470
00:29:57,710 --> 00:29:59,909
You know Jung Won? How?
471
00:30:00,169 --> 00:30:01,280
I do.
472
00:30:01,740 --> 00:30:03,779
I can tell from her voice.
473
00:30:03,780 --> 00:30:05,050
I have good intuition.
474
00:30:05,750 --> 00:30:07,149
Intuition, my foot.
475
00:30:08,750 --> 00:30:09,750
You saw her.
476
00:30:09,751 --> 00:30:11,319
I did? When?
477
00:30:11,320 --> 00:30:12,750
No way. I didn't.
478
00:30:12,820 --> 00:30:15,490
You saw her in front of
Professor Do's house.
479
00:30:15,619 --> 00:30:16,790
You saw blood too.
480
00:30:16,990 --> 00:30:18,359
"Blood?"
- Yes.
481
00:30:19,530 --> 00:30:20,729
Gye Jeol!
482
00:30:20,730 --> 00:30:21,929
Gye Jeol, are you okay?
483
00:30:22,159 --> 00:30:23,729
- What?
- Who are you? Let go of her!
484
00:30:23,730 --> 00:30:25,010
Get your hands off of my sister!
485
00:30:27,869 --> 00:30:29,169
Oh, my! Cheol!
486
00:30:30,970 --> 00:30:33,239
- Are you okay?
- She hit me right in the face.
487
00:30:33,240 --> 00:30:34,408
Hey, your nose is bleeding!
488
00:30:34,409 --> 00:30:35,939
What rotten luck.
489
00:30:38,710 --> 00:30:39,908
That wench...
490
00:30:39,909 --> 00:30:41,020
Yes.
491
00:30:42,780 --> 00:30:44,989
Now I have a ticket for her forgiveness.
492
00:30:44,990 --> 00:30:45,990
(Cheol)
493
00:31:04,099 --> 00:31:06,240
(My Honey)
494
00:31:33,570 --> 00:31:34,899
What are you going to do?
495
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
Jump?
496
00:31:36,041 --> 00:31:37,470
You'll catch me, right?
497
00:31:38,310 --> 00:31:39,368
I don't want to.
498
00:31:39,369 --> 00:31:41,179
I believe in tough love.
499
00:31:42,040 --> 00:31:43,639
Then abandon me.
500
00:31:44,349 --> 00:31:45,609
I'm useless.
501
00:31:46,280 --> 00:31:47,608
What's up with you now?
502
00:31:47,609 --> 00:31:50,280
I couldn't even convince one person.
503
00:31:50,679 --> 00:31:52,149
Who? Ji Soo Yeon?
504
00:31:54,389 --> 00:31:55,560
How did you know?
505
00:31:56,490 --> 00:31:59,229
You cried so hard on the call.
How could I not know?
506
00:31:59,230 --> 00:32:00,629
Unless I have no ears.
507
00:32:02,200 --> 00:32:04,770
She doesn't care whether
thousands of people die or not.
508
00:32:05,169 --> 00:32:07,399
Does it not bother her?
Doesn't it linger in her mind?
509
00:32:07,599 --> 00:32:09,399
How can someone do that?
510
00:32:10,599 --> 00:32:13,169
I told you to threaten, not convince.
511
00:32:14,240 --> 00:32:15,879
Where is she? In the US?
512
00:32:17,339 --> 00:32:18,649
Goodness.
513
00:32:21,119 --> 00:32:22,879
Forget it.
514
00:32:24,079 --> 00:32:26,679
She said she would rather die than
get involved with Kim Pil Soo.
515
00:32:26,919 --> 00:32:28,479
What can I do even if I bring her here?
516
00:32:29,159 --> 00:32:31,159
Whether it is Jang Mi
Soon or the side effects,
517
00:32:31,389 --> 00:32:33,790
Yi Deun said he would testify in court.
518
00:32:34,060 --> 00:32:35,399
So why are you trying so hard?
519
00:32:36,760 --> 00:32:39,470
I have a bad feeling about this.
520
00:32:40,570 --> 00:32:42,398
I mean,
521
00:32:42,399 --> 00:32:44,169
should I just laze around then?
522
00:32:44,300 --> 00:32:45,710
I need to earn my keep.
523
00:32:46,070 --> 00:32:47,270
You can do that...
524
00:32:48,179 --> 00:32:49,310
by believing.
525
00:32:49,879 --> 00:32:50,979
What?
526
00:32:50,980 --> 00:32:53,349
As you believe and as you wish...
527
00:32:53,649 --> 00:32:55,220
I'm living like that.
528
00:32:57,149 --> 00:32:58,550
Everything will be fine.
529
00:32:59,189 --> 00:33:00,450
Everything will work out well.
530
00:33:01,689 --> 00:33:03,889
Believe it. That's all you need to do.
531
00:33:07,960 --> 00:33:09,159
Who told you...
532
00:33:09,760 --> 00:33:11,470
to seduce a woman like that?
533
00:33:15,099 --> 00:33:16,169
Let's go.
534
00:33:30,750 --> 00:33:31,889
Jung Yi Deun.
535
00:33:33,389 --> 00:33:35,020
Stick by my side no matter what.
536
00:33:36,659 --> 00:33:37,790
Okay.
537
00:33:46,970 --> 00:33:49,099
(Court)
538
00:33:56,679 --> 00:33:57,810
Here.
539
00:33:58,950 --> 00:34:00,050
Goodness.
540
00:34:03,750 --> 00:34:05,750
(Court)
541
00:34:29,709 --> 00:34:30,839
Catch him!
542
00:34:31,249 --> 00:34:32,449
Yi Deun.
543
00:34:32,450 --> 00:34:33,649
Yet again,
544
00:34:33,709 --> 00:34:37,120
I let go of the hand I
had to hold on to forever.
545
00:34:38,019 --> 00:34:40,188
This is breaking news. At
about 11am in the morning,
546
00:34:40,189 --> 00:34:43,120
Jung Yi Deun, a professional
golfer, was assaulted.
547
00:34:43,260 --> 00:34:44,829
The culprit who was
arrested on the scene...
548
00:34:44,830 --> 00:34:46,788
was found to be unhappy
with the court ruling...
549
00:34:46,789 --> 00:34:48,799
and attacked him without reason,
550
00:34:48,800 --> 00:34:50,160
which is shocking.
551
00:34:50,930 --> 00:34:53,268
On the other hand, a movie-like
incident occurred on the scene,
552
00:34:53,269 --> 00:34:55,740
drawing people's attention.
553
00:34:55,870 --> 00:34:58,838
A sign that was being put
up fell on top of a child...
554
00:34:58,839 --> 00:35:00,870
which could've led to a serious casualty.
555
00:35:01,140 --> 00:35:03,208
But a man saved the child...
556
00:35:03,209 --> 00:35:05,309
as if he teleported.
557
00:35:05,850 --> 00:35:09,820
Those who witnessed the scene
said he was like Superman.
558
00:35:09,919 --> 00:35:11,788
But people on the
Internet are suspecting...
559
00:35:11,789 --> 00:35:15,958
that this unbelievable ability is
related to the recent events...
560
00:35:15,959 --> 00:35:17,659
where people were frozen to death.
561
00:35:17,660 --> 00:35:18,930
I told you.
562
00:35:22,760 --> 00:35:24,729
I'm someone you can't handle.
563
00:35:28,240 --> 00:35:30,370
(Operating Room)
564
00:35:33,769 --> 00:35:35,180
I'll kill him.
565
00:35:35,510 --> 00:35:36,979
Kokdu.
566
00:35:37,439 --> 00:35:39,378
Tell me to kill him. Say it!
567
00:35:39,379 --> 00:35:41,079
Either ripping him up into pieces
or making him dry up. I don't care.
568
00:35:41,080 --> 00:35:42,620
Just tell me to kill Kim Pil Soo!
569
00:35:42,919 --> 00:35:44,179
He'll be fine.
570
00:35:44,180 --> 00:35:45,648
Yi Deun will be fine.
571
00:35:45,649 --> 00:35:47,418
Fine? What's fine?
572
00:35:47,419 --> 00:35:50,288
He's dying, and that jerk is
laughing at me. What's fine?
573
00:35:50,289 --> 00:35:53,189
Do you know how many people's
blood I have on my hands?
574
00:35:53,289 --> 00:35:55,458
Killing Kim Pil Soo won't change anything.
575
00:35:55,459 --> 00:35:56,998
So please,
576
00:35:56,999 --> 00:35:58,570
tell me to kill him. Now!
577
00:35:59,470 --> 00:36:01,769
I don't know why you're
asking for my permission,
578
00:36:03,200 --> 00:36:05,609
but are you saying you can't
kill him because of me...
579
00:36:06,439 --> 00:36:08,479
or are you using me as an
excuse not to kill him?
580
00:36:09,809 --> 00:36:11,010
What?
581
00:36:11,410 --> 00:36:12,649
I heard everything.
582
00:36:13,910 --> 00:36:16,070
I know what kind of feelings
you lived your life with.
583
00:36:19,149 --> 00:36:20,789
Even hope was like a fire pit...
584
00:36:21,490 --> 00:36:23,789
and you hated blood to
the point of convulsing.
585
00:36:25,559 --> 00:36:27,128
I can't let you do it...
586
00:36:27,129 --> 00:36:28,628
when I know you'll suffer terribly...
587
00:36:28,629 --> 00:36:30,129
if you get blood on your hands again.
588
00:36:32,470 --> 00:36:34,470
You can use me as an excuse.
589
00:36:36,499 --> 00:36:38,070
So don't kill anyone.
590
00:36:50,749 --> 00:36:52,625
We will have to wait and
see for the next few days,
591
00:36:52,649 --> 00:36:54,919
but I think you should prepare yourself.
592
00:36:56,089 --> 00:36:57,120
Will you really...
593
00:36:58,760 --> 00:36:59,990
take him?
594
00:37:02,129 --> 00:37:03,129
Why?
595
00:37:04,100 --> 00:37:05,600
He's done nothing wrong.
596
00:37:06,229 --> 00:37:08,539
You were the one who
did something terrible.
597
00:37:09,200 --> 00:37:11,640
The tears that she and
your sibling must shed...
598
00:37:11,870 --> 00:37:14,070
are your punishment.
599
00:37:14,640 --> 00:37:15,640
In the end,
600
00:37:17,010 --> 00:37:18,130
you're saying it's my fault.
601
00:37:18,749 --> 00:37:21,050
It's not your fault, Kokdu.
602
00:37:21,820 --> 00:37:24,850
Then? Then whose fault is it?
603
00:37:25,749 --> 00:37:27,749
Just say it's fate.
604
00:37:28,720 --> 00:37:30,120
It's no one's fault.
605
00:37:32,059 --> 00:37:33,059
"Fate."
606
00:37:34,629 --> 00:37:37,330
All the blood and destruction.
607
00:37:37,430 --> 00:37:39,370
Their demise is imminent.
608
00:37:39,600 --> 00:37:42,769
Must you see it with your own
eyes to come to your senses?
609
00:37:47,640 --> 00:37:50,510
Fine, I've lost.
610
00:37:51,850 --> 00:37:54,749
I will pass as a moment
and withdraw for eternity.
611
00:37:55,749 --> 00:37:57,180
Then at least let these two...
612
00:37:58,320 --> 00:38:00,289
live and move forward.
613
00:38:02,160 --> 00:38:04,260
Shouldn't you permit that, at least?
614
00:38:10,899 --> 00:38:12,769
Kokdu.
615
00:38:35,311 --> 00:38:37,110
The wound is getting deeper.
616
00:38:38,550 --> 00:38:40,110
If you remain here,
617
00:38:41,550 --> 00:38:43,181
you could really die.
618
00:38:45,020 --> 00:38:46,820
That doesn't sound bad.
619
00:38:48,050 --> 00:38:49,090
Please.
620
00:38:51,730 --> 00:38:53,090
Please go back.
621
00:38:57,831 --> 00:38:59,230
I want to rest.
622
00:39:17,951 --> 00:39:18,951
Wait.
623
00:39:20,250 --> 00:39:22,460
- Is he all right?
- Yes.
624
00:39:22,690 --> 00:39:24,121
I said I would watch him.
625
00:39:27,931 --> 00:39:29,130
Are you a fool?
626
00:39:29,761 --> 00:39:32,042
What kind of man would want
to show this side of himself?
627
00:39:32,101 --> 00:39:33,500
Is he in that bad shape?
628
00:39:37,471 --> 00:39:38,911
His wound will not heal.
629
00:39:40,511 --> 00:39:42,751
It's like a tree rotting away,
having lost its vitality.
630
00:39:43,281 --> 00:39:44,311
This world...
631
00:39:45,250 --> 00:39:47,710
is not one in which a deity
from the underworld can survive.
632
00:39:48,920 --> 00:39:50,919
So like a tree planted in the wrong soil,
633
00:39:50,920 --> 00:39:53,491
he is withering away, day by day.
634
00:39:55,061 --> 00:39:56,820
But he was here the whole time.
635
00:39:59,090 --> 00:40:00,730
Why is he suddenly dying?
636
00:40:02,031 --> 00:40:03,751
Do you think a deity from the underworld...
637
00:40:04,400 --> 00:40:06,799
can really stay in this world forever?
638
00:40:06,800 --> 00:40:08,170
He definitely said...
639
00:40:09,141 --> 00:40:11,370
that he was being punished in this world.
640
00:40:11,371 --> 00:40:12,771
It's true that he's being punished.
641
00:40:13,741 --> 00:40:16,081
Every 99 years, he
descends into this world...
642
00:40:16,681 --> 00:40:18,081
for just 99 days.
643
00:40:28,020 --> 00:40:29,936
Then that's what he meant
when he said he'd disappear.
644
00:40:29,960 --> 00:40:32,891
He says he'll stay in this world,
though he only has a few days left.
645
00:40:33,661 --> 00:40:35,630
He said he will defy the deity's orders...
646
00:40:36,161 --> 00:40:38,442
to become death and guide the
deceased to the underworld.
647
00:40:39,170 --> 00:40:42,170
Even though he's suffering because
he rebels against the deity.
648
00:40:44,241 --> 00:40:46,081
Lord Deity won't let
Kokdu get away with this.
649
00:40:46,911 --> 00:40:48,880
The wound he has now is just a preview.
650
00:40:51,281 --> 00:40:53,650
It wouldn't be strange if he
were struck dead by lightning.
651
00:40:54,511 --> 00:40:55,650
So he could...
652
00:40:58,250 --> 00:41:00,320
really die?
653
00:41:04,460 --> 00:41:06,161
While serving him for over 1,000 years,
654
00:41:07,590 --> 00:41:09,161
I have never seen him suffer a wound.
655
00:41:10,500 --> 00:41:11,730
If he can be injured,
656
00:41:12,800 --> 00:41:13,870
don't you think he can also die?
657
00:41:13,871 --> 00:41:15,871
But he might not die.
658
00:41:17,141 --> 00:41:20,011
He might be able to stay here and be happy.
659
00:41:20,110 --> 00:41:21,979
We can hope.
660
00:41:21,980 --> 00:41:23,741
For you, that hope can be lightly cast,
661
00:41:24,811 --> 00:41:27,511
but for Kokdu, he must sacrifice
everything for that hope.
662
00:41:29,150 --> 00:41:30,980
Are you so cruel...
663
00:41:32,851 --> 00:41:34,451
that you can watch his sacrifice happen?
664
00:41:41,661 --> 00:41:43,031
Let me ask you one favor.
665
00:41:45,500 --> 00:41:46,701
Please order Sir Kokdu...
666
00:41:50,440 --> 00:41:52,311
to return to the underworld.
667
00:41:54,070 --> 00:41:55,781
I know you don't want to send him away,
668
00:41:56,281 --> 00:41:58,781
and I know he doesn't want to go.
669
00:42:01,721 --> 00:42:02,920
But just this once,
670
00:42:05,050 --> 00:42:06,451
command him to return.
671
00:42:10,920 --> 00:42:14,230
Whenever the moment came
to send someone away,
672
00:42:15,531 --> 00:42:16,960
I would always remember things.
673
00:42:19,031 --> 00:42:20,900
The report I wrote for them...
674
00:42:22,000 --> 00:42:23,871
The kimchi I made for them from scratch...
675
00:42:24,971 --> 00:42:26,571
The designer wallet I bought for them...
676
00:42:29,311 --> 00:42:31,880
I always felt it was unfair that
I gave more than I received,
677
00:42:33,451 --> 00:42:35,020
and I used this loss as an excuse...
678
00:42:35,721 --> 00:42:37,351
for not letting them go easily.
679
00:42:39,090 --> 00:42:40,391
But with you,
680
00:42:43,061 --> 00:42:45,190
I've received so much...
681
00:42:47,730 --> 00:42:50,300
that I can't find an
excuse to hold on to you.
682
00:43:21,900 --> 00:43:23,661
You have to wake up now.
683
00:43:25,831 --> 00:43:27,970
(Pilseong Bio Awarded Tomorrow!
Succession Planning to Come True?)
684
00:43:27,971 --> 00:43:29,669
(Major industries are in the
midst of a generational change, )
685
00:43:29,670 --> 00:43:32,390
(including 3rd generation owner of
the Pilseong Group, Kim Pil Soo.)
686
00:43:32,871 --> 00:43:34,670
What are you reading so intently?
687
00:43:36,781 --> 00:43:38,980
They say evil is always working hard.
688
00:43:39,250 --> 00:43:41,081
But it appears he's also talented.
689
00:43:44,050 --> 00:43:47,650
They do say capitalism is evil's mortar.
690
00:43:48,960 --> 00:43:51,960
Something about crushing
human nature into powder.
691
00:43:52,730 --> 00:43:55,701
In the end, whoever owns
that millstone will win.
692
00:43:58,000 --> 00:44:01,701
I only have two days left.
Can I win in that time?
693
00:44:02,701 --> 00:44:06,241
That darn Lord Deity.
Why not wake me sooner?
694
00:44:06,840 --> 00:44:09,811
Just two days?
695
00:44:11,480 --> 00:44:13,781
Didn't you know I only had two days left?
696
00:44:15,281 --> 00:44:16,380
So you're going to leave?
697
00:44:20,690 --> 00:44:21,690
Oksin!
698
00:44:22,891 --> 00:44:23,960
Eat.
699
00:44:30,500 --> 00:44:31,500
Hey...
700
00:44:32,230 --> 00:44:33,300
What's wrong with him?
701
00:44:34,230 --> 00:44:35,241
I don't know.
702
00:44:35,871 --> 00:44:38,231
Maybe he'll come to his senses
if I hit him where it hurts.
703
00:44:39,610 --> 00:44:40,910
(Civil Affairs Division)
704
00:44:40,911 --> 00:44:42,839
Why am I being taken off
the death-by-freezing case?
705
00:44:42,840 --> 00:44:44,640
Why are you telling me
to go back to Yeongpo?
706
00:44:45,550 --> 00:44:48,010
Don't you know you can't
investigate a relative's case?
707
00:44:48,011 --> 00:44:49,820
Who's my relative?
708
00:44:49,980 --> 00:44:52,249
You said Do Jin Woo was
your brother-in-law.
709
00:44:52,250 --> 00:44:53,819
Why are you mentioning Do Jin Woo?
710
00:44:53,820 --> 00:44:55,260
What does he have to do with anything?
711
00:44:55,261 --> 00:44:57,590
Didn't you see the news?
Do Jin Woo teleported.
712
00:44:59,031 --> 00:45:01,129
You're the one who kept saying...
713
00:45:01,130 --> 00:45:03,729
that the criminal had
powers and could teleport.
714
00:45:03,730 --> 00:45:05,900
And Do Jin Woo can actually do that.
715
00:45:06,701 --> 00:45:09,101
Have you changed your mind
because he's your brother-in-law?
716
00:45:09,170 --> 00:45:11,040
That's just a baseless rumor.
717
00:45:11,041 --> 00:45:12,916
The police at the scene
of the explosion said...
718
00:45:12,940 --> 00:45:14,741
that he just disappeared.
719
00:45:14,871 --> 00:45:16,811
Even Tae Joong Sik kept saying that.
720
00:45:17,181 --> 00:45:19,011
"Do Jin Woo can teleport."
721
00:45:19,250 --> 00:45:21,549
"He's a monster who's fine
even when stabbed by a knife."
722
00:45:21,550 --> 00:45:22,980
Who's calling who a monster?
723
00:45:25,320 --> 00:45:29,090
I'm going to report you
all for acting on rumors.
724
00:45:29,190 --> 00:45:31,760
I'm just saying what Tae Joong Sik said.
725
00:45:31,761 --> 00:45:34,931
So you believe the criminal
but not the victim?
726
00:45:36,960 --> 00:45:39,031
Stop this. What are you doing?
727
00:45:39,130 --> 00:45:41,370
If they won't believe my
words, they'll believe my body.
728
00:45:43,241 --> 00:45:44,340
Look.
729
00:45:44,701 --> 00:45:46,261
This is where Tae Joong Sik stabbed me.
730
00:45:47,440 --> 00:45:48,681
I said, come take a look!
731
00:45:50,610 --> 00:45:51,610
It's fine.
732
00:45:51,611 --> 00:45:53,450
I knew it.
733
00:45:53,451 --> 00:45:54,650
How does that make any sense?
734
00:45:56,480 --> 00:45:59,150
This was all fabricated by Kim Pil Soo.
735
00:45:59,221 --> 00:46:01,621
But I'm the only one who
gets kicked out? Why?
736
00:46:01,750 --> 00:46:03,859
I can't go on living like this.
737
00:46:03,860 --> 00:46:08,430
We will now begin the listing
ceremony of Pilseong Bio, Inc.
738
00:46:08,431 --> 00:46:10,751
(Congratulations on the KOSDAQ
listing, Pilseong Bio Inc.)
739
00:46:17,840 --> 00:46:19,110
We will now check.
740
00:46:19,871 --> 00:46:21,769
(Checking the beginning of sales)
741
00:46:21,770 --> 00:46:23,109
(Pilseong Bio's listing on
KOSDAQ of Korea Stock Exchange)
742
00:46:23,110 --> 00:46:24,210
Five.
743
00:46:24,610 --> 00:46:25,750
Four.
744
00:46:26,110 --> 00:46:27,250
Three.
745
00:46:27,710 --> 00:46:28,851
Two.
746
00:46:29,150 --> 00:46:30,350
One.
747
00:46:30,351 --> 00:46:32,049
(Congratulations on the KOSDAQ
listing, Pilseong Bio Inc.)
748
00:46:32,050 --> 00:46:33,319
Congratulations.
749
00:46:33,320 --> 00:46:37,221
Pilseong Bio's listing price
has been set at 76 dollars.
750
00:46:40,991 --> 00:46:42,161
Chairman Kim Pil Soo.
751
00:46:43,230 --> 00:46:46,500
Thank you, everyone. Thank you so much.
752
00:46:52,371 --> 00:46:53,710
Congratulations, sir.
753
00:46:54,641 --> 00:46:56,811
Congratulations, sir.
754
00:46:57,581 --> 00:46:59,479
Congratulations.
755
00:46:59,480 --> 00:47:00,480
Who are you?
756
00:47:00,951 --> 00:47:01,980
Me?
757
00:47:02,451 --> 00:47:03,851
A police detective of this country.
758
00:47:05,291 --> 00:47:07,851
I came to warn you not to
spread groundless rumors.
759
00:47:08,221 --> 00:47:10,819
Do Jin Woo can teleport,
he doesn't get wounded...
760
00:47:10,820 --> 00:47:12,589
You guys spread all
those rumors, didn't you?
761
00:47:12,590 --> 00:47:13,890
Let's just go.
762
00:47:13,891 --> 00:47:15,700
- Security!
- It's okay.
763
00:47:15,701 --> 00:47:18,360
Do Jin Woo has an awful wound right here,
764
00:47:18,971 --> 00:47:21,371
and we saw it ourselves. Why
are you spreading such rumors?
765
00:47:22,340 --> 00:47:23,440
"A wound?"
766
00:47:25,840 --> 00:47:26,911
That's right.
767
00:47:27,471 --> 00:47:29,209
I heard that punk, Tae
Joong Sik, stabbed him.
768
00:47:29,210 --> 00:47:30,281
Didn't you know?
769
00:47:31,440 --> 00:47:33,851
Go and enjoy your last supper.
770
00:47:33,980 --> 00:47:36,380
The moment Do Jin Woo comes
out with undeniable proof,
771
00:47:37,351 --> 00:47:38,791
you're done for.
772
00:47:40,391 --> 00:47:41,621
Get him out of here right now.
773
00:47:41,650 --> 00:47:42,660
I'm sorry.
774
00:47:42,661 --> 00:47:43,991
Yes, we're leaving.
775
00:47:48,630 --> 00:47:51,000
You're sure you delivered
the message to Kim Pil Soo?
776
00:47:51,360 --> 00:47:52,371
Yes.
777
00:47:52,900 --> 00:47:55,400
I told him clearly where your wound was.
778
00:47:55,440 --> 00:47:57,799
I brought along Detective Kim
who has nothing to do with this.
779
00:47:57,800 --> 00:47:59,040
So I'm sure he will believe me.
780
00:47:59,871 --> 00:48:02,081
Gosh, poor Detective Kim.
781
00:48:02,880 --> 00:48:04,980
It looks like he will get
penalized with me at work.
782
00:48:05,480 --> 00:48:08,150
That can happen in life sometimes.
783
00:48:09,980 --> 00:48:11,581
Do you have to take it this far?
784
00:48:16,020 --> 00:48:17,561
I finally found out...
785
00:48:17,991 --> 00:48:19,130
the use for this thing.
786
00:48:23,531 --> 00:48:25,161
Gye Jeol will be very surprised.
787
00:48:27,471 --> 00:48:30,300
Once things are finished, you
should explain things to her.
788
00:48:30,701 --> 00:48:32,169
You should tell her yourself.
789
00:48:32,170 --> 00:48:34,717
Why are you making her find out from
someone else? That's infuriating.
790
00:48:34,741 --> 00:48:35,911
I want her to be infuriated.
791
00:48:36,940 --> 00:48:37,979
What?
792
00:48:37,980 --> 00:48:40,480
She should be angry, disappointed,
and thrown into despair.
793
00:48:40,650 --> 00:48:42,210
Her heart should grow cold like that...
794
00:48:42,451 --> 00:48:44,121
to become indifferent to me.
795
00:48:46,491 --> 00:48:48,019
I want to become a nobody...
796
00:48:48,020 --> 00:48:49,460
with whom she shares...
797
00:48:51,221 --> 00:48:53,661
no memories or incidents.
798
00:49:16,920 --> 00:49:19,791
Not anyone can become a nobody, I guess.
799
00:49:26,730 --> 00:49:28,190
The season passes
800
00:49:29,900 --> 00:49:33,431
Like a secret
801
00:49:34,900 --> 00:49:36,300
When your wounds
802
00:49:37,570 --> 00:49:41,011
Begin to heal
803
00:49:43,911 --> 00:49:47,451
You, with a fluttering heart
804
00:49:48,681 --> 00:49:51,951
You, with a fluttering heart
805
00:49:54,190 --> 00:49:59,991
Become a poem
806
00:50:19,181 --> 00:50:21,650
Why? You should keep singing.
807
00:50:22,281 --> 00:50:23,451
It's nice.
808
00:50:25,050 --> 00:50:26,451
It's time to end it.
809
00:50:27,820 --> 00:50:29,460
I think this should be enough.
810
00:50:30,791 --> 00:50:31,860
What is?
811
00:50:32,020 --> 00:50:33,690
Granting your mom's wish.
812
00:50:35,331 --> 00:50:36,431
My mom?
813
00:50:37,331 --> 00:50:39,770
I met your mom on that long
road to the underworld.
814
00:50:40,670 --> 00:50:42,641
I was very lonely that day,
815
00:50:43,270 --> 00:50:44,670
and that song gave me comfort.
816
00:50:46,371 --> 00:50:49,311
So I made the mistake of
granting a dead person's wish.
817
00:50:52,351 --> 00:50:53,581
She said if I ever met you,
818
00:50:55,480 --> 00:50:57,550
I should listen to you no matter what.
819
00:50:58,891 --> 00:51:01,291
In place of her mom who left
without doing anything for her.
820
00:51:01,721 --> 00:51:03,391
Even there, my mom...
821
00:51:04,561 --> 00:51:06,291
was only worrying about me.
822
00:51:09,831 --> 00:51:11,431
That's so like my mom.
823
00:51:12,730 --> 00:51:15,500
I thought if I met you, it
would be in the underworld.
824
00:51:17,000 --> 00:51:18,640
I never even dreamed...
825
00:51:18,641 --> 00:51:20,761
that I'd meet you in this
world and come to obey you.
826
00:51:21,170 --> 00:51:22,340
"Obey me?"
827
00:51:24,641 --> 00:51:26,910
But I'm a human, and you're a deity.
828
00:51:26,911 --> 00:51:29,150
What kind of deity obeys a human?
829
00:51:29,650 --> 00:51:31,370
That's what a promise from a deity is like.
830
00:51:31,781 --> 00:51:33,791
Making things that don't
make sense come true.
831
00:51:34,690 --> 00:51:36,161
No way.
832
00:51:36,360 --> 00:51:37,491
Think about it.
833
00:51:38,561 --> 00:51:41,190
Keep going. Keep stirring.
834
00:51:41,331 --> 00:51:42,331
Don't tell me what to do.
835
00:51:42,332 --> 00:51:43,799
Nice, you're doing so well.
836
00:51:43,800 --> 00:51:45,701
I am not your slave!
837
00:51:45,831 --> 00:51:47,700
One word from you, and
I'd start doing labor.
838
00:51:47,701 --> 00:51:50,070
Gently grab his foot with both hands.
839
00:51:50,141 --> 00:51:51,741
Now, carefully pull his foot toward you.
840
00:51:54,011 --> 00:51:56,440
One word from you, and
I'd save a person's life.
841
00:51:57,480 --> 00:51:58,480
Stop.
842
00:52:00,581 --> 00:52:01,811
Professor Do!
843
00:52:02,520 --> 00:52:04,480
Have you lost your mind? Let him go!
844
00:52:04,650 --> 00:52:05,951
One word from you,
845
00:52:08,491 --> 00:52:10,190
and I even let a bad guy live.
846
00:52:12,491 --> 00:52:15,960
I was so desperate that I begged
you to let me kill Kim Pil Soo.
847
00:52:16,561 --> 00:52:18,361
Does that make any sense
with my temperament?
848
00:52:21,070 --> 00:52:22,770
I kept obeying you, and in the end,
849
00:52:23,270 --> 00:52:24,440
I grew attached to you.
850
00:52:27,170 --> 00:52:28,170
"Attached?"
851
00:52:28,171 --> 00:52:30,840
What kind of woman can control
a deity however she wants?
852
00:52:31,610 --> 00:52:33,109
I had never met a woman like that,
853
00:52:33,110 --> 00:52:34,851
so I was intrigued and curious.
854
00:52:34,951 --> 00:52:36,320
I had never felt that way before.
855
00:52:40,190 --> 00:52:41,721
And I was mistaken that it was love.
856
00:52:44,860 --> 00:52:47,031
You were mistaken?
857
00:52:54,070 --> 00:52:56,641
It's already becoming
predictable and boring.
858
00:52:59,541 --> 00:53:02,302
I'm not confident that I'd be able
to hold your hand when you're old.
859
00:53:11,150 --> 00:53:12,820
In the end, this is...
860
00:53:13,791 --> 00:53:14,920
Let's break up.
861
00:53:17,561 --> 00:53:19,291
The choice that you've made.
862
00:53:22,701 --> 00:53:23,800
I'm relieved.
863
00:53:24,900 --> 00:53:26,270
I told you from the beginning.
864
00:53:27,300 --> 00:53:30,100
I am sick of the lingering feelings
that are overflowing in your eyes.
865
00:53:32,201 --> 00:53:34,001
So don't ever have
lingering feelings for me.
866
00:53:34,471 --> 00:53:37,710
I'm already scared you might find me
and make me live as a slave again.
867
00:53:39,811 --> 00:53:42,171
Even if we run into each other,
pretend not to know me. No.
868
00:53:45,650 --> 00:53:47,491
Whether it's snow, rain, or wind,
869
00:53:50,190 --> 00:53:51,991
let's not run into each other in any form.
870
00:54:08,011 --> 00:54:09,181
Thank you.
871
00:54:10,041 --> 00:54:12,181
For what? For breaking up with you?
872
00:54:13,550 --> 00:54:16,121
For letting me know that I am very special.
873
00:54:18,150 --> 00:54:19,320
You know,
874
00:54:20,090 --> 00:54:21,920
I hated that I was normal.
875
00:54:23,661 --> 00:54:25,189
But now that I look at myself,
876
00:54:25,190 --> 00:54:27,090
I'm totally special.
877
00:54:28,730 --> 00:54:30,899
Who on earth could control...
878
00:54:30,900 --> 00:54:32,931
a deity however she wanted?
879
00:54:33,800 --> 00:54:35,200
Who on earth...
880
00:54:35,201 --> 00:54:37,070
could make a deity feel scared?
881
00:54:38,270 --> 00:54:41,710
Thank you for letting me
know how amazing I was.
882
00:54:43,241 --> 00:54:46,451
Thanks to you, I'll be able
to brag a bit from now on.
883
00:54:48,480 --> 00:54:50,150
Stop acting like you're a nice person.
884
00:54:51,121 --> 00:54:53,690
Why are you swallowing the words
inside you and acting nice?
885
00:54:54,090 --> 00:54:56,019
Are you so impressed by how nice you are?
886
00:54:56,020 --> 00:54:57,161
Or...
887
00:54:57,460 --> 00:54:59,761
do you want me to remember
you as the nice girl?
888
00:55:03,730 --> 00:55:05,360
Do you always mistake things so easily?
889
00:55:06,130 --> 00:55:07,729
You're mistaken about love...
890
00:55:07,730 --> 00:55:09,101
and about breaking up too.
891
00:55:10,000 --> 00:55:11,201
You know,
892
00:55:11,840 --> 00:55:14,311
I'm properly breaking
up with you right now.
893
00:55:17,411 --> 00:55:18,480
I mean,
894
00:55:18,741 --> 00:55:21,380
I made a deity fall for me.
I can get any guy now.
895
00:55:22,550 --> 00:55:24,280
I'm a very special person,
896
00:55:24,281 --> 00:55:26,161
so I'm not going to
hesitate to seduce any guy.
897
00:55:29,391 --> 00:55:32,290
You forget about one love with another.
898
00:55:32,291 --> 00:55:34,960
That's the rule when it comes to breakups.
899
00:55:36,201 --> 00:55:37,460
Am I...
900
00:55:38,130 --> 00:55:39,971
dumping her or being dumped right now?
901
00:55:41,770 --> 00:55:42,940
Is that the rule?
902
00:55:43,471 --> 00:55:44,770
Then we should follow that rule.
903
00:55:47,210 --> 00:55:48,471
I have a favor to ask.
904
00:55:49,110 --> 00:55:50,440
Let me meet Kim Pil Soo.
905
00:55:52,081 --> 00:55:53,481
What will you do when you meet him?
906
00:55:54,451 --> 00:55:55,610
I'm not going to kill him.
907
00:55:56,020 --> 00:55:58,121
But I can't keep suffering because of him.
908
00:55:59,590 --> 00:56:00,991
I have a secret weapon.
909
00:56:05,261 --> 00:56:06,331
Then I...
910
00:56:08,261 --> 00:56:09,500
have a favor too.
911
00:56:11,460 --> 00:56:12,531
What is it?
912
00:56:14,770 --> 00:56:15,800
Can you...
913
00:56:17,241 --> 00:56:18,440
stay with me tonight?
914
00:56:19,971 --> 00:56:20,971
"Tonight?"
915
00:56:22,411 --> 00:56:23,411
All of a sudden?
916
00:56:25,281 --> 00:56:27,150
What do you want?
917
00:56:30,281 --> 00:56:31,320
A dream.
918
00:56:57,980 --> 00:56:59,921
A dream where we get married...
919
00:57:00,980 --> 00:57:03,350
and wake up next to each
other like other people do.
920
00:57:05,120 --> 00:57:06,460
A beautiful dream.
921
00:57:19,801 --> 00:57:21,370
Your dream was to become a princess?
922
00:57:23,171 --> 00:57:25,980
I must've been a princess in a past life.
923
00:57:26,381 --> 00:57:27,741
I really wanted to put this on.
924
00:57:32,881 --> 00:57:33,921
It's perfectly cooked.
925
00:57:35,120 --> 00:57:38,150
I guess princesses in your
country make fish-shaped buns.
926
00:57:38,151 --> 00:57:40,620
Seasons are remembered by scents.
927
00:57:40,921 --> 00:57:43,261
In the winter, it's
obviously fish-shaped buns.
928
00:57:43,390 --> 00:57:45,130
I told you not to remember.
929
00:57:45,131 --> 00:57:47,400
I told you to let it pass
without realizing it.
930
00:57:47,401 --> 00:57:49,270
Just try it before you talk.
931
00:57:54,841 --> 00:57:55,941
I guess it's good.
932
00:57:56,471 --> 00:57:57,511
Isn't it?
933
00:57:59,171 --> 00:58:00,381
Darn it!
934
00:58:01,410 --> 00:58:02,480
Gosh!
935
00:58:04,180 --> 00:58:06,980
- Remember this sweet scent...
- You're so bad at this.
936
00:58:07,421 --> 00:58:09,491
That will fill your winter night.
937
00:58:11,020 --> 00:58:12,451
It'll become the float...
938
00:58:13,361 --> 00:58:15,660
that will help you endure the walk alone...
939
00:58:16,730 --> 00:58:18,491
in that place so far away.
940
00:59:13,451 --> 00:59:15,750
The seasons are passing too quickly.
941
00:59:18,151 --> 00:59:21,160
Before we could even walk
together through the seasons.
942
00:59:22,691 --> 00:59:24,160
Before we could even...
943
00:59:26,261 --> 00:59:27,930
experience the seasons together.
944
00:59:32,971 --> 00:59:35,071
The seasons pass by like that,
945
00:59:39,270 --> 00:59:40,910
and life passes by like that as well.
946
00:59:44,410 --> 00:59:46,750
(Kokdu)
947
00:59:55,620 --> 00:59:57,290
I guess this didn't suit you...
948
00:59:58,830 --> 01:00:00,361
because you are so special.
949
01:00:04,471 --> 01:00:06,640
What if it was more expensive?
950
01:00:09,611 --> 01:00:11,770
What if it was more precious?
951
01:00:15,580 --> 01:00:17,750
What if it was more sparkling?
952
01:00:22,421 --> 01:00:25,051
Then would you have stayed
a little bit longer?
953
01:00:26,491 --> 01:00:31,660
(Kokdu)
954
01:00:33,160 --> 01:00:35,730
My feelings weren't cheap.
955
01:00:39,201 --> 01:00:41,471
They weren't humble.
956
01:00:44,640 --> 01:00:46,511
They were immeasurably big.
957
01:00:50,810 --> 01:00:53,020
But I guess it wasn't enough.
958
01:01:13,471 --> 01:01:19,011
(Kokdu)
959
01:01:33,120 --> 01:01:34,160
Stop.
960
01:01:35,790 --> 01:01:37,150
How long are you going to do this?
961
01:01:42,261 --> 01:01:43,930
- Do it again.
- What?
962
01:01:46,241 --> 01:01:48,471
It was my first time.
963
01:01:49,341 --> 01:01:50,770
It was the first time in my life.
964
01:01:51,310 --> 01:01:52,980
But how could I waste it like this?
965
01:01:53,941 --> 01:01:56,550
I can't even remember if it was
our lips or teeth that touched.
966
01:01:56,551 --> 01:01:58,431
Let's pretend it didn't
happen and do it again.
967
01:01:58,480 --> 01:01:59,721
How sad.
968
01:02:00,321 --> 01:02:03,420
Our lips touched by accident.
969
01:02:03,421 --> 01:02:05,090
How can you think of
that as your first kiss?
970
01:02:05,091 --> 01:02:06,491
Darn it!
971
01:02:06,790 --> 01:02:08,160
Oksin...
972
01:02:09,160 --> 01:02:10,290
Gosh, Oksin...
973
01:02:10,790 --> 01:02:13,060
Goodness. You poor thing.
974
01:02:13,531 --> 01:02:16,000
It's okay.
975
01:02:17,230 --> 01:02:20,441
Your first kiss, first hug,
first night together...
976
01:02:20,701 --> 01:02:22,940
You can do that all again in the future.
It's okay.
977
01:02:22,941 --> 01:02:25,370
Forget it. Who said I'd do that with you?
978
01:02:25,710 --> 01:02:26,741
Forget about it.
979
01:02:27,040 --> 01:02:29,479
Get lost! Who said you'd do it with me?
980
01:02:29,480 --> 01:02:32,410
Do it with someone else! You must be crazy.
981
01:02:33,321 --> 01:02:34,421
Oh, right.
982
01:02:35,151 --> 01:02:36,349
You were single for over 1,000 years,
983
01:02:36,350 --> 01:02:37,821
so who could you do it with?
984
01:02:38,350 --> 01:02:39,421
Goodness.
985
01:02:39,861 --> 01:02:42,321
You're not handsome, nor do you have money.
986
01:02:45,730 --> 01:02:48,631
Hey. I might not be handsome,
but money is different.
987
01:02:49,160 --> 01:02:51,301
All I have is money. Goodness.
988
01:02:52,770 --> 01:02:55,941
- Hey. You don't know yet?
- What?
989
01:02:56,100 --> 01:02:58,370
That money isn't yours anymore.
990
01:02:59,071 --> 01:03:00,180
I have chills.
991
01:03:00,580 --> 01:03:03,051
The sad feeling I'm having
is piercing my heart.
992
01:03:03,111 --> 01:03:06,221
The news was going on about
that all day today. My gosh.
993
01:03:06,921 --> 01:03:08,380
Look. There they go again.
994
01:03:08,381 --> 01:03:09,990
Let me make this clear
because people believe...
995
01:03:09,991 --> 01:03:11,720
that the suspicions I
raised about Pilseong Bio...
996
01:03:11,721 --> 01:03:14,060
was a strategic move
to acquire the company.
997
01:03:14,520 --> 01:03:15,620
Bulhwa Group...
998
01:03:16,361 --> 01:03:19,031
will donate one billion
dollars to medical support...
999
01:03:19,761 --> 01:03:21,360
for children and those in need...
1000
01:03:21,361 --> 01:03:22,631
No way.
1001
01:03:22,930 --> 01:03:25,401
As well as those who suffered
from medical malpractice.
1002
01:03:28,000 --> 01:03:31,310
I'm going to kill him! I'm
going to kill that Kokdu!
1003
01:03:35,611 --> 01:03:37,010
He's going to die anyway.
1004
01:03:37,011 --> 01:03:40,281
At 9:09pm tonight, the doors
to the underworld open.
1005
01:03:41,651 --> 01:03:42,881
He'll die before then.
1006
01:03:43,221 --> 01:03:46,660
I'll kill him before then!
1007
01:03:46,691 --> 01:03:47,821
Who's going to die?
1008
01:03:52,631 --> 01:03:54,030
Does she not know yet?
1009
01:03:54,031 --> 01:03:55,330
She doesn't know it's today.
1010
01:03:56,901 --> 01:03:59,741
Oksin! I'm going to kill Oksin!
1011
01:04:00,901 --> 01:04:04,270
Die!
1012
01:04:08,180 --> 01:04:09,850
By the way,
1013
01:04:10,451 --> 01:04:11,910
are you going somewhere?
1014
01:04:12,281 --> 01:04:14,551
I was going to go out and
buy my brother some clothes.
1015
01:04:15,221 --> 01:04:18,390
He's on a stakeout tonight,
and it's really cold.
1016
01:04:18,991 --> 01:04:21,660
(Seoul Metropolitan Police Agency)
1017
01:04:22,620 --> 01:04:25,660
Gosh. A stakeout? He's
on disciplinary action.
1018
01:04:26,631 --> 01:04:28,861
"Disciplinary action?"
- That lunatic.
1019
01:04:29,330 --> 01:04:30,400
I mean...
1020
01:04:30,401 --> 01:04:33,599
Why would he go to Kim Pil
Soo and cause such a scene?
1021
01:04:33,600 --> 01:04:35,300
I went after him to stop him,
1022
01:04:35,301 --> 01:04:36,709
and I was put on disciplinary action too.
1023
01:04:36,710 --> 01:04:38,671
Gosh, what did I do wrong?
1024
01:04:38,741 --> 01:04:40,781
He caused a scene with Kim Pil Soo?
1025
01:04:41,210 --> 01:04:44,050
Why? Because of Tae Joong Sik?
1026
01:04:44,051 --> 01:04:46,421
Because of Do Jin Woo.
1027
01:04:46,781 --> 01:04:49,050
He wanted to relieve him
of any unfair charges,
1028
01:04:49,051 --> 01:04:50,849
so he went there and caused a scene.
1029
01:04:50,850 --> 01:04:51,889
Think about it.
1030
01:04:51,890 --> 01:04:54,920
Whether or not Do Jin Woo
has a wound on his chest,
1031
01:04:54,921 --> 01:04:57,660
what does that have to do with Kim Pil Soo?
1032
01:04:59,631 --> 01:05:01,160
Hold on.
1033
01:05:02,100 --> 01:05:03,171
What...
1034
01:05:03,370 --> 01:05:05,270
did he say to Kim Pil Soo?
1035
01:05:05,401 --> 01:05:06,841
Do Jin Woo...
1036
01:05:07,301 --> 01:05:09,770
has a wound on his chest.
1037
01:05:11,011 --> 01:05:12,171
But...
1038
01:05:12,270 --> 01:05:14,180
he did get hurt really badly.
1039
01:05:16,140 --> 01:05:18,151
So he could really die?
1040
01:05:18,480 --> 01:05:20,120
While serving him for over 1,000 years,
1041
01:05:20,881 --> 01:05:22,580
I have never seen him suffer a wound.
1042
01:05:23,421 --> 01:05:24,721
If he can be injured,
1043
01:05:25,151 --> 01:05:26,519
don't you think he can also die?
1044
01:05:26,520 --> 01:05:27,721
I have a favor to ask.
1045
01:05:27,991 --> 01:05:29,390
Let me meet Kim Pil Soo.
1046
01:05:29,861 --> 01:05:31,290
What will you do when you meet him?
1047
01:05:31,330 --> 01:05:32,531
I'm not going to kill him.
1048
01:05:32,991 --> 01:05:35,131
But I can't keep suffering because of him.
1049
01:05:36,571 --> 01:05:38,071
I have a secret weapon.
1050
01:05:39,500 --> 01:05:41,500
I should've told you to kill him.
1051
01:05:43,640 --> 01:05:45,841
I should've told you
to end things yourself.
1052
01:05:50,011 --> 01:05:52,051
While living 10,000 times,
1053
01:05:54,250 --> 01:05:56,750
I'm shedding the tears
I've already shed before.
1054
01:05:58,620 --> 01:05:59,761
No.
1055
01:06:00,660 --> 01:06:01,861
No!
1056
01:06:01,991 --> 01:06:03,890
No!
1057
01:06:05,261 --> 01:06:06,361
(Kokdu)
1058
01:06:17,441 --> 01:06:21,010
(Chairman Kim Pil Soo)
1059
01:06:25,050 --> 01:06:26,920
(Doctor Han Gye Jeol)
1060
01:06:32,691 --> 01:06:34,461
What are you doing here?
1061
01:06:38,760 --> 01:06:40,861
Think about what you did.
1062
01:06:41,701 --> 01:06:43,600
Do you think Han Gye
Jeol would forgive you?
1063
01:06:48,201 --> 01:06:49,270
Don't kill me.
1064
01:06:49,840 --> 01:06:51,041
You lunatic.
1065
01:06:53,310 --> 01:06:55,379
I came all the way here, so
why would I let you live?
1066
01:06:55,380 --> 01:06:56,751
I'll do everything you ask.
1067
01:06:57,651 --> 01:06:59,451
If you ask me to give
up on the drug, I will.
1068
01:07:00,180 --> 01:07:02,740
If you want me to go to prison,
I will do that too. So please...
1069
01:07:03,890 --> 01:07:06,491
The drug will be released
after a few years.
1070
01:07:06,720 --> 01:07:09,461
And you'll be released from
prison after a few years too.
1071
01:07:09,961 --> 01:07:11,361
Why would I let that happen...
1072
01:07:19,501 --> 01:07:21,001
when I could just kill you now.
1073
01:07:44,861 --> 01:07:47,661
If you take his morning
away from him again,
1074
01:07:48,930 --> 01:07:50,230
I will...
1075
01:07:51,201 --> 01:07:53,501
take your morning away as well.
1076
01:08:07,121 --> 01:08:08,220
I...
1077
01:08:09,420 --> 01:08:12,251
will not let you shed the
blood of my master ever again.
1078
01:08:38,711 --> 01:08:41,281
I killed a deity.
1079
01:08:42,050 --> 01:08:44,251
I killed a deity!
1080
01:08:49,661 --> 01:08:51,031
This is how...
1081
01:08:53,191 --> 01:08:54,901
you became a murderer.
1082
01:08:55,161 --> 01:08:56,300
What?
1083
01:10:14,111 --> 01:10:18,010
(Kokdu: Season of Deity)
1084
01:10:18,251 --> 01:10:19,910
Come back, Kokdu.
1085
01:10:19,911 --> 01:10:21,120
Please, come back.
1086
01:10:21,121 --> 01:10:22,781
I'm already dead.
1087
01:10:22,880 --> 01:10:24,191
Then let's die together.
1088
01:10:24,390 --> 01:10:26,019
Do you want me to kill you myself...
1089
01:10:26,020 --> 01:10:27,890
and wander in misery for all eternity?
1090
01:10:28,121 --> 01:10:29,461
Then what about me?
1091
01:10:29,520 --> 01:10:32,661
How can I live without you?
1092
01:10:32,791 --> 01:10:33,929
Live.
1093
01:10:33,930 --> 01:10:35,331
Be sure to become happy.
1094
01:10:36,060 --> 01:10:38,001
If we ever meet again,
1095
01:10:38,401 --> 01:10:40,000
let's live 1,000 years like a day...
1096
01:10:40,001 --> 01:10:41,371
I love you.
1097
01:10:41,470 --> 01:10:42,741
Han Gye Jeol.
1098
01:10:42,800 --> 01:10:44,071
Remember me.
77522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.