All language subtitles for Kanjoos Makhichoos (2023) Hindi HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,600 --> 00:01:29,520 'Lucknow city.. ' 2 00:01:30,480 --> 00:01:31,360 'the city of Nawabs. ' 3 00:01:33,320 --> 00:01:36,120 'I stay in a small society of this huge city. ' 4 00:01:37,800 --> 00:01:42,200 'And I am Jamna Prasad Pandey, son of Ganga Prasad Pandey. ' 5 00:01:43,280 --> 00:01:48,160 'This is my comedy story full of suspense and drama. ' 6 00:02:24,320 --> 00:02:26,200 Where was he going so late in the night? 7 00:02:59,480 --> 00:03:01,120 Hail to lord 'Mahadev' (Hindu God). 8 00:03:01,880 --> 00:03:04,880 Shower your grace on all but start with me first. 9 00:03:05,600 --> 00:03:07,800 I am Jamuna Prasad pandey and my caste is Vishwamitra. 10 00:03:10,080 --> 00:03:11,720 Hey! Hey, Krish! 11 00:03:12,320 --> 00:03:14,840 Wake up! It's not Sunday. You've to go to school. 12 00:03:15,400 --> 00:03:17,280 Wake up or I will break your back. 13 00:03:18,560 --> 00:03:19,760 Madhuri! 14 00:03:20,280 --> 00:03:22,000 Yes, Mr Pandey! 15 00:03:22,080 --> 00:03:24,080 I am awake. Bring me the rolling pin. 16 00:03:24,360 --> 00:03:25,840 I am getting it. 17 00:03:33,920 --> 00:03:35,520 It's completely empty. 18 00:03:35,600 --> 00:03:38,960 Whole family can brush their teeth with this for more 3 days. 19 00:03:39,040 --> 00:03:40,520 Oh God! 20 00:03:40,600 --> 00:03:43,880 Shall I get ask neighbours to give their empty toothpaste tubes? 21 00:03:45,120 --> 00:03:46,080 Don't even think about it. 22 00:03:46,160 --> 00:03:47,480 Dad! - Why did you ask then? 23 00:03:47,560 --> 00:03:49,040 Come, my son! 24 00:03:49,120 --> 00:03:50,000 Let's go and take a bath. 25 00:03:50,080 --> 00:03:53,280 We will. But first come and brush your teeth. 26 00:03:54,040 --> 00:03:57,680 "One should take bath with cold water." Great! 27 00:03:58,280 --> 00:04:00,360 Come, son! I will wash you quickly. 28 00:04:01,520 --> 00:04:02,680 Dad! - Yes, my son! 29 00:04:02,760 --> 00:04:05,440 We have a bathroom in the house but we still bathe here. Why? 30 00:04:05,520 --> 00:04:07,480 You're a child. You won't get it now. 31 00:04:07,880 --> 00:04:10,520 We need to pay for the water that we get through tape. 32 00:04:10,920 --> 00:04:13,440 And when the God has given us such a huge river in free... 33 00:04:13,520 --> 00:04:15,560 shouldn't we take free baths? Tell me! 34 00:04:15,640 --> 00:04:19,320 Why don't we ask our neighbour Pinki to take bath with us then? 35 00:04:19,400 --> 00:04:21,040 You have become really smart, son! 36 00:04:21,120 --> 00:04:22,160 Pinki! 37 00:04:22,240 --> 00:04:23,200 Dad! - Yes! 38 00:04:23,280 --> 00:04:25,560 I am feeling cold. Why don't you install a water heater? 39 00:04:25,640 --> 00:04:26,720 Water heater? - Yes! 40 00:04:26,920 --> 00:04:29,200 You need a strong heart to install a water heater. 41 00:04:29,280 --> 00:04:33,320 And you know that your dad doesn't have that kind of money. 42 00:04:33,400 --> 00:04:35,560 You will also become strong like this. 43 00:04:36,040 --> 00:04:38,200 Show me your muscles, my son! 44 00:04:38,680 --> 00:04:40,560 Let's go! Go and get ready first. 45 00:04:40,640 --> 00:04:42,200 You go first, I will wash clothes and come. 46 00:04:42,280 --> 00:04:44,120 Go! Go! Run! 47 00:04:44,360 --> 00:04:47,400 (Indistinct voice) 48 00:04:47,760 --> 00:04:49,040 Oh man! 49 00:04:50,760 --> 00:04:51,760 Mom! 50 00:04:51,960 --> 00:04:54,120 I have bathed. I've left a tub full of water. 51 00:04:54,400 --> 00:04:55,920 Ask Madhuri to use that for cleaning. 52 00:04:56,040 --> 00:04:58,440 Shall we both take a bath with that water, if you say? 53 00:05:00,320 --> 00:05:01,280 Don't you dare think that! 54 00:05:02,840 --> 00:05:05,320 What's this? You only got 10 ladyfingers. 55 00:05:05,400 --> 00:05:07,920 Mom, it's not just 10, it's total 100gm of ladyfinger. 56 00:05:08,240 --> 00:05:11,040 Two ladyfingers per person, so it becomes 10 for 5 people. 57 00:05:11,120 --> 00:05:12,640 Potatoes will be added in it. 58 00:05:12,720 --> 00:05:14,800 We can also eat it in Th evening. 59 00:05:15,280 --> 00:05:18,160 What a miser son I have! - Thank you! 60 00:05:18,240 --> 00:05:20,520 Mom, give me some tea. - It's kept there. 61 00:05:20,600 --> 00:05:22,200 Give him some tea! As if! 62 00:05:22,280 --> 00:05:23,800 Jamna! Hey, Jamna! 63 00:05:23,880 --> 00:05:26,640 Yes, dad! - My phone fell and its screen broke. Get it repaired. 64 00:05:26,720 --> 00:05:29,120 You broke a 3000 rupee phone, dad. Be careful please. 65 00:05:30,840 --> 00:05:31,680 Man! 66 00:05:31,840 --> 00:05:33,520 I don't think that it needs to be repaired. 67 00:05:33,600 --> 00:05:35,160 But I can't see who is calling. 68 00:05:35,240 --> 00:05:37,560 But you can still hear. Pick and ask who is calling. 69 00:05:37,640 --> 00:05:39,600 But, man! - One second! It's ringing. 70 00:05:39,840 --> 00:05:41,480 Hello! Who's this? 71 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Uncle! Greetings! 72 00:05:44,200 --> 00:05:45,440 Dad is here. Talk to him. 73 00:05:45,520 --> 00:05:47,840 It's uncle. See how I found who was calling. 74 00:05:49,200 --> 00:05:51,000 Bastard! - Hey! 75 00:05:51,080 --> 00:05:52,840 No, I was not saying that to you. 76 00:05:52,920 --> 00:05:54,800 You make everything about yourself. 77 00:05:55,160 --> 00:05:56,320 Make some tea for me. 78 00:05:56,400 --> 00:05:58,320 Why are you getting angry at me? 79 00:05:58,400 --> 00:05:59,600 Speak! 80 00:05:59,960 --> 00:06:03,360 Look here! Freshly ironed shirt from under the mattress. 81 00:06:03,880 --> 00:06:06,200 Dad, I am impressed with your iron. 82 00:06:06,280 --> 00:06:08,840 I was born to impress you, my son. 83 00:06:09,080 --> 00:06:10,680 Madhuri, tiffin! 84 00:06:10,920 --> 00:06:12,320 You know everything! 85 00:06:12,800 --> 00:06:14,240 Wear the shirt quickly. We are getting late. 86 00:06:16,680 --> 00:06:17,520 Take this. 87 00:06:18,920 --> 00:06:20,320 Listen! - Tell me! 88 00:06:20,640 --> 00:06:21,520 Mr Pandey! 89 00:06:23,200 --> 00:06:24,440 Ask away! 90 00:06:25,280 --> 00:06:27,080 Please get this lipstick for me. 91 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 It's only for 499/ - Only! 92 00:06:29,560 --> 00:06:31,360 It's for 499/-. - Yes. 93 00:06:31,600 --> 00:06:32,680 Have you gone crazy? 94 00:06:32,920 --> 00:06:35,800 You got a free haircut. Did you get your mind cut too? 95 00:06:35,880 --> 00:06:39,280 Go to the market and get the same lipstick in 15 bucks. 96 00:06:39,360 --> 00:06:41,920 They are fake. It's from Coral. 97 00:06:42,040 --> 00:06:45,520 Where will you go by putting this lipstick? In our society? 98 00:06:47,440 --> 00:06:48,760 Okay. Don't be angry now. 99 00:06:48,840 --> 00:06:51,920 Keep this photo safe. I'll get this for you for Krish's marriage. 100 00:06:53,640 --> 00:06:58,720 Lord, did I do any of my prayer wrong that I got him in my fate? 101 00:06:58,800 --> 00:07:01,120 I can hear that. - I want you to hear that. 102 00:07:01,200 --> 00:07:02,880 Well done then! 103 00:07:03,200 --> 00:07:05,800 Say 'Tata' (bye) - Both Tata and Birla to you! 104 00:07:08,920 --> 00:07:11,920 Greetings, Banshi uncle! - Greetings, son! 105 00:07:12,280 --> 00:07:14,920 Wow, Birju! You're brushing in early morning! - What, man! 106 00:07:16,200 --> 00:07:17,360 You drunkard! Is it still not your morning yet? 107 00:07:19,040 --> 00:07:20,440 Greetings, aunt Nimuri! 108 00:07:20,720 --> 00:07:22,680 Hey, Jamna! Wait a minute! 109 00:07:22,920 --> 00:07:25,480 Tell me one thing! Where were you going yesterday night at... 110 00:07:25,840 --> 00:07:27,280 2:30 am? 111 00:07:27,360 --> 00:07:28,720 Oh man! Did she see me now? 112 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 At 2:30 pm? - Yes! 113 00:07:30,880 --> 00:07:35,200 Oh! You mean, at 2 hours and 30 minutes in the night! - Yes! 114 00:07:35,520 --> 00:07:38,560 Exactly at 2:30 pm. - That... 115 00:07:38,760 --> 00:07:39,840 One minute! 116 00:07:39,920 --> 00:07:42,720 Were you attending late night classes at that time? 117 00:07:43,240 --> 00:07:45,320 I... I was playing PubG. 118 00:07:45,400 --> 00:07:48,720 Let that me! You tell me! Where were you going? 119 00:07:49,280 --> 00:07:50,520 Me! - Yes! 120 00:07:51,320 --> 00:07:53,360 I was... that... 121 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 Yes! My friend stay in a nearby village. 122 00:07:56,600 --> 00:07:58,840 His sister in law's cousin's brother in law died. 123 00:07:59,320 --> 00:08:02,160 They needed things for last rite. So I went to shop. 124 00:08:02,240 --> 00:08:04,560 I am also going there now Greetings! 125 00:08:06,240 --> 00:08:07,520 I am safe! 126 00:08:07,720 --> 00:08:09,600 I see! You're pretending to be good! 127 00:08:10,840 --> 00:08:14,080 I'll find if you're good or bad. 128 00:08:48,640 --> 00:08:50,720 Greetings! - Greetings! 129 00:08:55,640 --> 00:08:56,720 Greetings! - How are you Chotu? 130 00:08:56,800 --> 00:08:58,680 Greetings, brother! - Greetings! 131 00:08:58,760 --> 00:09:00,000 Is everything alright? - Yes. 132 00:09:00,080 --> 00:09:02,200 Let me worship first. 133 00:09:08,520 --> 00:09:11,680 "Sanskrit chanting" 134 00:09:11,760 --> 00:09:14,640 "Sanskrit chanting" 135 00:09:14,720 --> 00:09:17,640 "Sanskrit chanting" 136 00:09:20,360 --> 00:09:22,880 Don't be shocked, Lord Sai (A Hindi God)! You're new here. 137 00:09:23,160 --> 00:09:25,560 All of these other God know that... 138 00:09:25,640 --> 00:09:27,600 I've to use this small incense stick for whole month... 139 00:09:27,680 --> 00:09:29,280 and that packet for whole year. 140 00:09:29,360 --> 00:09:30,680 Please forgive me! 141 00:09:33,000 --> 00:09:34,800 What happened? Why're you being angry in early morning? 142 00:09:34,880 --> 00:09:36,440 You save money by extinguishing that incense stick. 143 00:09:36,520 --> 00:09:38,880 But you haven?t paid my salary since last two months. 144 00:09:39,000 --> 00:09:41,280 What? I should give you work and then I should also pay you! 145 00:09:41,360 --> 00:09:43,920 Wow! You used to roam here and there. 146 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 I gave you a place to stay. 147 00:09:46,360 --> 00:09:48,920 I pay for you lodging and food. 148 00:09:49,280 --> 00:09:51,280 I also got a book for you to learn English. 149 00:09:51,360 --> 00:09:53,720 You got that book from waste. 150 00:09:54,200 --> 00:09:57,400 You also take this electricity fuse with you in night. 151 00:09:57,480 --> 00:09:59,400 Without a fan, mosquitoes bite me in night. 152 00:09:59,720 --> 00:10:01,680 I brought that China fan for you. Where is that? 153 00:10:01,760 --> 00:10:05,800 This one! It doesn't give any air. 154 00:10:06,040 --> 00:10:07,480 Now you need air too! 155 00:10:07,560 --> 00:10:11,320 This is Chinese fan. Hold it and move your head like this. 156 00:10:11,400 --> 00:10:12,440 It will give air. 157 00:10:12,520 --> 00:10:14,720 Focus on the job now. - Take this, Jamna! 158 00:10:14,800 --> 00:10:17,440 Shivhari, have you started distributing posters now? 159 00:10:17,520 --> 00:10:20,680 Yes! I wanted to collect some purities by serving society. 160 00:10:20,760 --> 00:10:22,680 Give me some more then! 161 00:10:22,760 --> 00:10:25,360 I'll also give them to my friends and gather some purities. 162 00:10:25,440 --> 00:10:27,280 Okay then! Greetings! - Greetings! 163 00:10:27,360 --> 00:10:28,920 Chotu! - Yes, brother! 164 00:10:30,520 --> 00:10:33,560 Take them all. We can use them to pack things. 165 00:10:40,640 --> 00:10:44,440 "Place me in your heart's mobile... 166 00:10:44,520 --> 00:10:47,520 "like a sim, darling." 167 00:10:47,600 --> 00:10:54,240 "Place me in you heart's mobile, like a sim, darling." 168 00:10:54,320 --> 00:10:55,800 What are you playing? 169 00:10:56,120 --> 00:10:57,280 What happened? 170 00:10:57,360 --> 00:10:59,280 Play songs according to your age. 171 00:10:59,360 --> 00:11:01,000 Try singing some holy songs sometime. 172 00:11:01,080 --> 00:11:04,800 These are holy songs of this time. 173 00:11:04,880 --> 00:11:08,520 If you want to send a message to God... 174 00:11:08,600 --> 00:11:10,560 use mobile instead of a temple... 175 00:11:10,640 --> 00:11:13,840 and use hashtag instead of forehead mark. 176 00:11:14,080 --> 00:11:15,480 My every holy song is generally... 177 00:11:15,560 --> 00:11:18,520 trending in whole Lucknow. 178 00:11:19,400 --> 00:11:23,920 I have 10, 000 followers. - Is it? 179 00:11:24,440 --> 00:11:25,280 Oh god! 180 00:11:25,360 --> 00:11:28,080 I remembered something by this. 181 00:11:28,440 --> 00:11:32,200 You all should start following Jamna now. 182 00:11:32,680 --> 00:11:37,320 Why? - He went somewhere at 2:30 am in night. 183 00:11:37,800 --> 00:11:40,200 What, aunt! You're talking nonsense. - We don't believe you. 184 00:11:40,280 --> 00:11:41,960 I swear on Facebook. 185 00:11:42,440 --> 00:11:45,400 My account should get hacked if I lie. 186 00:11:45,760 --> 00:11:49,720 I've seen him sometimes going out at 2:30 am in night... 187 00:11:49,800 --> 00:11:51,480 using torch light. 188 00:11:54,640 --> 00:11:55,480 Ganga! 189 00:11:55,880 --> 00:11:58,400 Is it some matter of girl? 190 00:11:59,280 --> 00:12:01,560 What if he runs away like your brother in law? 191 00:12:01,640 --> 00:12:04,120 Oh God! Mom, look what she is saying! 192 00:12:04,200 --> 00:12:08,840 Madhuri, you'll also become like me then and be confused... 193 00:12:08,920 --> 00:12:10,560 if you're married or a widow. 194 00:12:10,640 --> 00:12:12,080 Sister! - What sister? 195 00:12:13,200 --> 00:12:15,640 That's why I stay online all the time. 196 00:12:15,720 --> 00:12:19,240 If I find your brother in law online some time... 197 00:12:19,680 --> 00:12:21,320 I go and poke him so much... 198 00:12:21,600 --> 00:12:23,640 that he gets offline permanently. 199 00:12:23,720 --> 00:12:25,160 No! Please don't say things like this. 200 00:12:25,240 --> 00:12:26,920 Where will I find him online? 201 00:12:27,040 --> 00:12:28,760 He always keeps his data turned off. 202 00:12:29,080 --> 00:12:31,760 I'll call him and ask about yesterday night. 203 00:12:31,840 --> 00:12:33,160 Wait! Don't ask him anything for now. 204 00:12:33,520 --> 00:12:34,360 Yes. 205 00:12:34,600 --> 00:12:37,240 She is right. No one will ask him anything for now. 206 00:12:37,320 --> 00:12:40,560 We'll follow him when he'll go out in night. 207 00:12:40,880 --> 00:12:42,960 Look, brother! I am telling you that... 208 00:12:43,240 --> 00:12:45,080 if something like this happens... 209 00:12:45,360 --> 00:12:48,280 I will beat him so much that... 210 00:12:48,360 --> 00:12:50,600 he will throw out everything from mouth. 211 00:12:50,840 --> 00:12:53,280 That will hurt him so much, aunt. - Hey! 212 00:12:55,400 --> 00:12:58,640 He is calling. I'll ask him now. - Hey! 213 00:12:59,120 --> 00:13:00,320 Don't say anything. 214 00:13:00,760 --> 00:13:02,240 Hello! - 'What's going on Madhuri? ' 215 00:13:02,320 --> 00:13:03,560 You tell me! - 'Listen! ' 216 00:13:03,640 --> 00:13:05,160 Don't cook dinner at home tonight. 217 00:13:05,240 --> 00:13:08,400 Bring everyone near the old temple. There is a party. 218 00:13:08,840 --> 00:13:10,280 What? Really? 219 00:13:10,560 --> 00:13:11,640 We have to attend a party! 220 00:13:11,720 --> 00:13:13,640 Yes! Listen! 221 00:13:13,720 --> 00:13:15,560 Wear old clothes and... 222 00:13:15,640 --> 00:13:17,280 don't use makeup. 223 00:13:17,360 --> 00:13:19,600 Why? Are we going at a food offering done for dead or a party? 224 00:13:19,680 --> 00:13:22,480 The person who is giving a party is a very poor fellow. 225 00:13:22,560 --> 00:13:26,000 He might feel bad if we go wearing good clothes there. 226 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 Oh! 227 00:13:27,920 --> 00:13:28,760 Why? 228 00:13:28,840 --> 00:13:31,000 What why? You ask so many questions. 229 00:13:31,320 --> 00:13:34,160 I feel as if I am sitting in a court when I talk to you. 230 00:13:34,400 --> 00:13:37,120 'Listen to me! Bring two empty tiffing with you. ' 231 00:13:37,200 --> 00:13:38,760 Why do you need tiffins? - Again! 232 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 Why do you behave as Rajat Sharma? 233 00:13:41,120 --> 00:13:43,560 Do what I'm saying. I am hanging up. - But... 234 00:13:44,160 --> 00:13:45,280 That party? 235 00:13:45,760 --> 00:13:47,520 Yes. That party. 236 00:13:47,720 --> 00:13:50,320 Go and get my those clothes out. 237 00:13:57,320 --> 00:13:59,360 (Indistinct voices) 238 00:13:59,840 --> 00:14:01,400 Mr Pandey! - Yes! 239 00:14:03,040 --> 00:14:05,240 Wow! You've worn... 240 00:14:05,320 --> 00:14:06,560 all the old clothes. 241 00:14:06,640 --> 00:14:08,400 Jamna, who is that poor who is giving this party? 242 00:14:08,480 --> 00:14:09,320 Here, mom! 243 00:14:10,720 --> 00:14:11,560 Here! - What? 244 00:14:12,040 --> 00:14:13,440 Will you make us eat in a feast for all? - Yes. 245 00:14:13,520 --> 00:14:15,760 Poor and homeless people eat here. 246 00:14:16,120 --> 00:14:18,240 Mr Pandey, are we poor and homeless? 247 00:14:18,320 --> 00:14:20,680 Everyone is poor in front of God. 248 00:14:20,760 --> 00:14:23,640 This poor will save 500 bucks today. Did you get the tiffin? 249 00:14:24,280 --> 00:14:25,320 Yes. - Great! 250 00:14:25,400 --> 00:14:28,040 Jamna, poor and beggars eat here. 251 00:14:28,320 --> 00:14:29,560 We won't eat here. Let's go! 252 00:14:29,640 --> 00:14:32,320 Anyone who leaves, will eat offering after my death. 253 00:14:33,080 --> 00:14:34,240 Jamna! 254 00:14:34,440 --> 00:14:35,240 Let's go! 255 00:14:35,320 --> 00:14:37,000 Come! Let's eat 'Halwa-Puri'. (Indian dish) 256 00:14:37,080 --> 00:14:38,640 My bad luck! 257 00:14:48,640 --> 00:14:49,720 What are you doing? 258 00:14:49,800 --> 00:14:51,800 Dad, everyone is looking at you. Why are you covering your face? 259 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Because of your nonsense. - What are you saying, dad? 260 00:14:54,000 --> 00:14:54,840 What else should I say? 261 00:14:54,920 --> 00:14:56,680 Your miser attitude has crossed all boundations of shame. 262 00:14:57,880 --> 00:14:59,880 Of someone recognizes us eating here, they will look... 263 00:15:00,000 --> 00:15:02,720 at us how they look at these poors. 264 00:15:02,800 --> 00:15:03,600 Open your mouth, son! 265 00:15:03,680 --> 00:15:05,800 Leave all that! Where is tiffin? 266 00:15:06,120 --> 00:15:07,040 Excuse me, brother! Listen to me! 267 00:15:07,120 --> 00:15:09,200 We have some handicapped people at our home. 268 00:15:09,280 --> 00:15:10,280 They couldn't come here. 269 00:15:10,360 --> 00:15:12,920 It would be nice of you if you could fill this box for them. 270 00:15:13,280 --> 00:15:15,200 Yes. - Fill this up to the brim. - Okay. 271 00:15:15,280 --> 00:15:17,360 Thanks a lot! You're really a nice person. 272 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 Oh God! 273 00:15:19,080 --> 00:15:21,120 Arrangements are done for tomorrow's breakfast and food. 274 00:15:21,200 --> 00:15:24,240 (Farting sound) - What are you doing? 275 00:15:24,320 --> 00:15:26,800 You know that I get gastric issues when I eat grams. 276 00:15:26,880 --> 00:15:28,920 Mom, eat potato. Leave the grams. 277 00:15:29,120 --> 00:15:32,680 "Everywhere is just happiness." 278 00:15:32,760 --> 00:15:35,720 "Everywhere is just happiness." 279 00:15:36,160 --> 00:15:37,960 "Everywhere is just happiness." 280 00:16:21,080 --> 00:16:24,320 Oh God! he really left at 2:30 am. 281 00:16:32,320 --> 00:16:33,160 Mom! 282 00:16:33,680 --> 00:16:35,480 Dad! 283 00:16:35,920 --> 00:16:37,200 You son is sleeping alone. 284 00:16:37,280 --> 00:16:39,360 My son won't even move until morning. 285 00:16:47,000 --> 00:16:48,680 Hide! 286 00:16:48,760 --> 00:16:49,880 Hide! Hide! 287 00:16:53,520 --> 00:16:55,040 His walking style tells me... 288 00:16:55,120 --> 00:16:56,400 that he is definitely hiding something. 289 00:16:56,960 --> 00:17:00,200 What if aunt's prediction about a girl comes true? 290 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 Silent! Let's go and find out. 291 00:17:07,600 --> 00:17:09,080 Be careful! 292 00:17:09,560 --> 00:17:10,560 Slowly! 293 00:17:19,480 --> 00:17:20,920 Hide! 294 00:17:25,920 --> 00:17:27,520 This police station is closed since many years. 295 00:17:27,600 --> 00:17:29,280 What is he doing here? 296 00:17:29,640 --> 00:17:31,200 Has he killed someone? - hey! 297 00:17:31,760 --> 00:17:35,240 He might've hidden the corpse here like a movie. - Shut up! 298 00:17:35,600 --> 00:17:37,680 Stop watching movies at Jumri's place. 299 00:17:38,720 --> 00:17:39,880 Let's see what he is doing. 300 00:17:48,440 --> 00:17:50,560 I didn?t do anything. I am innocent. 301 00:17:51,440 --> 00:17:53,840 Mom! - It's not just mom. Your dad is also here. 302 00:17:54,040 --> 00:17:56,120 And your son's mom is also here. - yes. 303 00:17:56,200 --> 00:17:58,320 Tell us, what are you doing here? 304 00:17:58,640 --> 00:17:59,880 So much money! 305 00:18:00,000 --> 00:18:01,360 From where did you get this money? 306 00:18:01,440 --> 00:18:03,280 Did you steal it? - Did you loot it? 307 00:18:03,360 --> 00:18:05,320 No, mom! I did nothing of such sort. 308 00:18:05,400 --> 00:18:06,720 I swear... 309 00:18:06,800 --> 00:18:09,960 I hid it here to save it from being looted. That's all! 310 00:18:10,400 --> 00:18:12,720 Is it? You could've also kept it at bank. - Yes. 311 00:18:12,800 --> 00:18:14,520 Dad, how can I trust a bank? 312 00:18:14,600 --> 00:18:16,560 What if some Malya comes and steal my money? 313 00:18:16,640 --> 00:18:18,560 Tell me whose money is this and how much is this? 314 00:18:18,800 --> 00:18:21,000 It's 80, 253 bucks, dad. 315 00:18:21,440 --> 00:18:24,440 You've saved 80 thousand and you become a miser even for a penny. 316 00:18:25,760 --> 00:18:27,560 I will beat you. - No, dad! 317 00:18:28,320 --> 00:18:29,640 I am saying since last 7 years... 318 00:18:29,720 --> 00:18:32,000 that the walls have got spots. We need to color them. 319 00:18:32,080 --> 00:18:35,280 We need new furniture, new curtains, new floor. 320 00:18:35,360 --> 00:18:36,600 And your dad is asking from so long to make a... 321 00:18:36,680 --> 00:18:38,560 place for birds outside. 322 00:18:38,640 --> 00:18:40,160 You will keep 80, 000 hidden... 323 00:18:40,480 --> 00:18:42,240 but you won't fulfill your family's wishes. 324 00:18:42,480 --> 00:18:43,640 My sister's son... 325 00:18:43,720 --> 00:18:46,040 his name is Satynanad but he studies in Saint Paris. 326 00:18:46,120 --> 00:18:47,160 What about or Krish? 327 00:18:47,240 --> 00:18:49,760 He studies in Hindi medium Chedilal school. 328 00:18:49,840 --> 00:18:53,200 I also want our Krish to study in an English medium school. 329 00:18:53,280 --> 00:18:54,640 What happened to all of you? 330 00:18:55,360 --> 00:18:56,840 Hindi is our national language, mom. 331 00:18:56,920 --> 00:18:58,000 Don't try to make excuses. 332 00:18:58,080 --> 00:19:00,120 You have saved so much money but never got a... 333 00:19:00,200 --> 00:19:02,720 dress for me. - Mom, she is lying. 334 00:19:02,800 --> 00:19:04,440 I got a dress for you six months back. 335 00:19:04,520 --> 00:19:07,080 Am I lying? Mom, I'll show you that dress. 336 00:19:07,160 --> 00:19:09,360 Why are you fighting at this time in night? 337 00:19:09,440 --> 00:19:10,880 Fight will start now, mom. 338 00:19:11,000 --> 00:19:13,080 Look at this. It was a bed-sheet sale. 339 00:19:13,160 --> 00:19:15,080 He combined three bedsheets to make a... 340 00:19:15,160 --> 00:19:16,400 'Saree' (Indian dress) for me. 341 00:19:16,480 --> 00:19:17,680 And what did he tell me? 342 00:19:17,760 --> 00:19:19,600 Take it, it's a designer 'saree'. 343 00:19:20,000 --> 00:19:21,080 It's two in one. 344 00:19:21,160 --> 00:19:23,360 You can wear in day and I can use it as a bed-sheet in night. 345 00:19:23,440 --> 00:19:24,280 Shut up! 346 00:19:24,520 --> 00:19:25,600 Till today... 347 00:19:26,080 --> 00:19:28,120 you never got me an apple. 348 00:19:28,200 --> 00:19:29,680 Eat according to your standards. 349 00:19:29,760 --> 00:19:32,040 You can eat another fruit. All are some. 350 00:19:32,120 --> 00:19:33,720 I am not talking about fruit... 351 00:19:33,800 --> 00:19:36,240 I am talking about a phone. - Iphone? 352 00:19:36,320 --> 00:19:37,760 What can I say, daughter? 353 00:19:38,040 --> 00:19:39,600 He was not like this before. 354 00:19:39,680 --> 00:19:43,040 He became like this after getting married to you. 355 00:19:43,120 --> 00:19:44,360 That's nice. mom! 356 00:19:44,440 --> 00:19:46,880 Put all of your son's fault on me. 357 00:19:47,000 --> 00:19:48,200 Shut up you both! 358 00:19:50,640 --> 00:19:51,520 Won't you tell us now? 359 00:19:52,160 --> 00:19:53,600 Why did you save this money? 360 00:19:55,600 --> 00:19:58,320 Tell me! I saved it for you and mom. 361 00:19:58,720 --> 00:19:59,560 What? 362 00:20:00,560 --> 00:20:01,400 Liar! 363 00:20:02,160 --> 00:20:03,400 I am not lying, dad. 364 00:20:04,640 --> 00:20:07,240 You can hit me if you want. But I am telling truth. 365 00:20:07,800 --> 00:20:10,520 I saved this money for both of you so that... 366 00:20:13,640 --> 00:20:15,400 I can send you both on a trip to four places of pilgrimages. 367 00:20:19,760 --> 00:20:22,160 You don't know this dad, but on the day of my wedding... 368 00:20:22,240 --> 00:20:23,800 before going to the marriage place... 369 00:20:23,880 --> 00:20:27,200 I heard you talking with grand dad's picture. 370 00:20:27,680 --> 00:20:28,880 Dad! 371 00:20:30,040 --> 00:20:32,280 I will be free of responsibilities today after marrying my son. 372 00:20:32,840 --> 00:20:33,640 I have one regret that... 373 00:20:33,720 --> 00:20:35,920 I couldn't send you on trip to four places of pilgrimages. 374 00:20:36,440 --> 00:20:39,640 I also want to go but I won't say this to Jamna. 375 00:20:40,240 --> 00:20:44,280 Because I know well about the pain of not fulfilling a dad's dream. 376 00:20:45,040 --> 00:20:48,240 I just wish that God keeps Jamna and my daughter in law happy. 377 00:20:48,600 --> 00:20:49,800 Please bless me, dad! 378 00:20:57,160 --> 00:20:59,520 This son felt the pain of a son that day. 379 00:21:01,240 --> 00:21:03,000 I also heard my dad's unsaid wish. 380 00:21:04,760 --> 00:21:05,720 So... 381 00:21:06,400 --> 00:21:07,560 I decided that day that... 382 00:21:08,480 --> 00:21:12,840 I would save money and send you both on that trip. 383 00:21:15,440 --> 00:21:16,280 And... 384 00:21:17,840 --> 00:21:18,680 they say that the one... 385 00:21:18,760 --> 00:21:20,920 who get to see four places of pilgrimages in their... 386 00:21:21,120 --> 00:21:22,920 life, he gets liberation while living. 387 00:21:23,400 --> 00:21:27,000 So, isn't it good to get someone liberation in their life... 388 00:21:27,080 --> 00:21:28,720 instead of spending after their death. 389 00:21:28,800 --> 00:21:30,680 Stop it now! Will you make me cry? 390 00:21:31,120 --> 00:21:32,600 God bless you with all happiness! 391 00:21:32,680 --> 00:21:34,200 I did this for you. Did I do something wrong? 392 00:21:34,280 --> 00:21:35,720 No, son! You're not wrong. 393 00:21:36,000 --> 00:21:38,320 I though that you were Prem Chopra. 394 00:21:38,680 --> 00:21:40,480 But you are Neeraj Chopra. 395 00:21:41,120 --> 00:21:42,560 Neeraj Chopra! The gold medalist! - Yes! 396 00:21:43,920 --> 00:21:45,160 Dad! 397 00:21:45,840 --> 00:21:47,760 Get some tea! 398 00:21:51,240 --> 00:21:54,440 So, you want to visit 3 - 4 places of pilgrimages? - Yes. 399 00:21:54,520 --> 00:21:55,920 It's 4 places of pilgrimages. 400 00:21:56,040 --> 00:21:56,920 What's this 3-4 places of pilgrimages? 401 00:21:57,040 --> 00:21:59,360 I mean that three of you... 402 00:21:59,600 --> 00:22:00,760 want to go to four places of pilgrimages. 403 00:22:00,840 --> 00:22:02,280 No! It's not three. 404 00:22:02,360 --> 00:22:04,560 Both of them will go. My mom and dad will go. 405 00:22:05,000 --> 00:22:05,800 When? 406 00:22:06,680 --> 00:22:08,920 As soon as they can go. - What's the issue with that? 407 00:22:09,120 --> 00:22:11,040 Next Tuesday, a tour vehicle is leaving. 408 00:22:11,280 --> 00:22:12,400 I will book a ticket in urgency. 409 00:22:12,480 --> 00:22:14,280 Tuesday is just after five days. 410 00:22:14,360 --> 00:22:15,640 That's great. - Okay. 411 00:22:16,520 --> 00:22:19,080 Money? - Yes. We have got the money. 412 00:22:19,480 --> 00:22:22,520 You don't need to count. 413 00:22:23,240 --> 00:22:27,400 Look at this. So much! - Be careful! 414 00:22:28,720 --> 00:22:32,680 What's all this? - It's cash. Total 80, 000 in cash. 415 00:22:32,760 --> 00:22:35,560 It's my earning of many years that I collected with hard work. 416 00:22:35,640 --> 00:22:37,960 Will you send my parents in a helicopter? 417 00:22:38,040 --> 00:22:39,480 That's why I am charging 80, 000. 418 00:22:39,560 --> 00:22:41,600 Will you send us by a helicopter? 419 00:22:41,680 --> 00:22:43,520 Don't get emotional dad. 420 00:22:43,600 --> 00:22:45,840 It's just to Kedarnath. I am not buying a helicopter. 421 00:22:45,920 --> 00:22:47,120 Give a receipt on uncle?s name. 422 00:22:49,240 --> 00:22:50,080 Hello! 423 00:22:50,320 --> 00:22:51,320 Book two tickets in urgency. 424 00:22:51,760 --> 00:22:53,480 One is for Mr ganga Prasad and one is for... 425 00:22:53,560 --> 00:22:54,840 Saraswati Pandey. - for Saraswati Pandey. 426 00:22:55,120 --> 00:22:57,440 Yes. I will send you other details. Okay. 427 00:22:57,520 --> 00:22:58,360 Okay. 428 00:22:59,160 --> 00:23:00,360 It's done. - It's done! 429 00:23:00,440 --> 00:23:04,800 Yes. - Dad, we'll start getting ready for the trip. 430 00:23:04,880 --> 00:23:07,200 Hail to the goddess Ganga! - Hail! 431 00:23:22,920 --> 00:23:26,120 "Everyone's DJ is that god." 432 00:23:26,200 --> 00:23:29,480 "Don't try to con with the beat." 433 00:23:29,960 --> 00:23:36,280 "Goddess will bless the one who will dance with full power." 434 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 "Don't shy. Keep dancing." 435 00:23:40,160 --> 00:23:46,720 "If it's less, I'll play the power drum for you." 436 00:23:47,080 --> 00:23:53,800 "Dance with full power. Power drum is playing." 437 00:23:54,040 --> 00:24:00,480 "Don't let this chance go. Power drum is playing." 438 00:24:00,920 --> 00:24:07,400 "Dance with full power. Power drum is playing." 439 00:24:07,800 --> 00:24:14,280 "Don't let this chance go. Power drum is playing." 440 00:24:14,800 --> 00:24:16,040 I couldn't send you, dad. 441 00:24:17,040 --> 00:24:18,640 But my son is sending me on a trip to 4 places of pilgrimages. 442 00:24:26,240 --> 00:24:27,400 Hey, moron! - What? 443 00:24:27,640 --> 00:24:28,680 Look here! - What? 444 00:24:28,760 --> 00:24:31,080 I am going to get a glimpse of river Ganga's flow. 445 00:24:31,160 --> 00:24:32,640 And you're giving me a glimpse of this now! 446 00:24:32,720 --> 00:24:34,320 Hey! - Hey, you! 447 00:24:34,400 --> 00:24:41,800 "God' speaker, God's woofer. There is no pressure on you." 448 00:24:42,120 --> 00:24:48,640 "What is life? A night out. Don't be a party pooper." 449 00:24:48,920 --> 00:24:52,080 "Come on the line, match the beats." 450 00:24:52,160 --> 00:24:58,880 "If it's less, I'll play the power drum for you." 451 00:24:59,320 --> 00:25:06,120 "Dance with full power. Power drum is playing." 452 00:25:06,200 --> 00:25:12,720 "Don't let this chance go. Power drum is playing." 453 00:25:13,120 --> 00:25:18,920 "Dance with full power. Power drum is playing." 454 00:25:20,000 --> 00:25:25,720 "Don't let this chance go. Power drum is playing." 455 00:25:26,480 --> 00:25:29,840 "Match you walk with the beat." 456 00:25:29,920 --> 00:25:33,400 "Heart is free and happy. Match yourself with this heart" 457 00:25:33,480 --> 00:25:36,680 "Match you walk with the beat." 458 00:25:36,760 --> 00:25:40,120 "Heart is free and happy. Match yourself with this heart" 459 00:25:40,200 --> 00:25:43,680 "You're like a dry month, try to mix some fun." 460 00:25:43,760 --> 00:25:49,640 "Match the..." 461 00:25:50,520 --> 00:25:53,920 "Match the beat of happiness. Call the heart with heart." 462 00:25:54,040 --> 00:25:59,400 "Call the heart with heart. Call the heart with heart." 463 00:26:02,480 --> 00:26:04,240 "Call the heart with heart." 464 00:26:07,040 --> 00:26:08,960 Why did this weather got ruined today? 465 00:26:09,040 --> 00:26:11,920 So much rain! Mom, close the window when this train starts. 466 00:26:12,040 --> 00:26:14,080 Water will get inside. Dad, listen! 467 00:26:14,400 --> 00:26:17,320 These are separate donations for all 4 places. 468 00:26:17,400 --> 00:26:18,200 Please give it there. 469 00:26:18,280 --> 00:26:19,160 And, listen! 470 00:26:19,440 --> 00:26:21,400 Keep these 10, 000 rupees from my side. 471 00:26:21,480 --> 00:26:22,720 It was not needed. 472 00:26:22,800 --> 00:26:24,240 Don't spend though! - Hey! 473 00:26:24,320 --> 00:26:25,400 Both of you, listen! 474 00:26:25,600 --> 00:26:28,120 Eat well! We have paid full amount. 475 00:26:28,200 --> 00:26:30,000 Mom, listen! Listen! 476 00:26:30,560 --> 00:26:32,520 Spare other before eating any grams. 477 00:26:32,600 --> 00:26:34,480 I am already missing you guys. 478 00:26:34,560 --> 00:26:35,960 Keep calling us. 479 00:26:36,040 --> 00:26:38,360 I'll keep calling you. Keep on writing letters to me. 480 00:26:38,440 --> 00:26:40,400 What letters? They're only going for ten days. 481 00:26:40,480 --> 00:26:42,120 They'll be back before the letter reach here. - Yes. 482 00:26:42,200 --> 00:26:43,320 Mr Pandey! - Hey! 483 00:26:46,000 --> 00:26:47,760 Hold this! Hold! 484 00:26:47,840 --> 00:26:48,800 Mom! Mom! 485 00:26:48,880 --> 00:26:51,080 Wear your sweater if you feel cold. 486 00:26:51,160 --> 00:26:53,080 Dad, I've talked with them. 487 00:26:53,160 --> 00:26:54,880 They'll try to move you on a lower birth. 488 00:26:55,000 --> 00:26:56,720 Take care! Keep calling me! 489 00:26:56,800 --> 00:26:59,760 I am already missing you. - Bye, Jamna! Will see you later! 490 00:26:59,840 --> 00:27:01,000 Krish, come! 491 00:27:01,080 --> 00:27:02,880 Bye! Bye! - Bye! 492 00:27:03,000 --> 00:27:04,720 Bye! Bye! - Bye! 493 00:27:04,800 --> 00:27:07,600 Close the window! Do not put your hand out! Mom! 494 00:27:07,680 --> 00:27:08,920 Mom! 495 00:27:09,040 --> 00:27:10,400 It's raining so much. 496 00:27:10,720 --> 00:27:13,240 The window is open. - It's okay Mr Pandey. 497 00:27:13,320 --> 00:27:15,520 I am already missing them. 498 00:27:15,600 --> 00:27:17,200 They'll be back soon. 499 00:27:17,280 --> 00:27:19,800 Who will make 'Chila' (Indian breakfast) for me? - I will. 500 00:27:19,880 --> 00:27:21,640 You can't make it that good. 501 00:27:22,560 --> 00:27:23,960 Man, what happened? 502 00:27:24,040 --> 00:27:27,400 His parents have gone on a picnic without him for the first time. 503 00:27:27,640 --> 00:27:30,200 Such grudging kids should not be brought out of the house. 504 00:27:30,280 --> 00:27:32,240 Your dad must be the one who is grudging, you moron! 505 00:27:32,320 --> 00:27:34,920 My parents went on a pilgrimage. I'll get you cursed. 506 00:27:35,840 --> 00:27:37,440 He is calling me grudging. - That's okay. 507 00:27:37,520 --> 00:27:39,440 Dad would have hit him. 508 00:27:54,040 --> 00:27:56,880 Listen to me! - Go ahead! 509 00:27:57,440 --> 00:28:01,960 Leave this boring Pandey behind and become Chulbul Pandey today. 510 00:28:06,160 --> 00:28:08,240 What're you doing? Did you lit a candle? Why at night? 511 00:28:09,640 --> 00:28:11,840 It's not a candle. I've put some perfume. 512 00:28:14,680 --> 00:28:16,080 Why did you waste perfume? 513 00:28:16,400 --> 00:28:18,360 You could've put on new clothes for someone's marriage. 514 00:28:18,640 --> 00:28:21,640 Don't convert this romance into mud in this rainy season. 515 00:28:23,160 --> 00:28:25,560 Listen to me! - You listen to me! 516 00:28:26,280 --> 00:28:28,360 Look at this. I am really worried. 517 00:28:28,760 --> 00:28:30,840 Did mom and dad get a lower birth or not? 518 00:28:30,920 --> 00:28:32,880 That TC told me that it was hard. Their phone is out of reach. 519 00:28:33,120 --> 00:28:35,920 Dad will take care of that. You take care of me. 520 00:28:37,680 --> 00:28:39,200 Krish is at lower birth. 521 00:28:39,440 --> 00:28:40,760 We are at upper birth. 522 00:28:41,640 --> 00:28:44,480 Let's plan for birth of Krish 2. - Krish 2? 523 00:28:44,560 --> 00:28:46,040 You will hike my expenses. 524 00:29:02,520 --> 00:29:07,000 "My duty, my religion." 525 00:29:07,080 --> 00:29:11,880 "You are my everything." 526 00:29:12,000 --> 00:29:16,640 "You're a thread, I'm a kite." 527 00:29:16,720 --> 00:29:21,320 "I've started walking in this path, oh God." 528 00:29:21,400 --> 00:29:25,600 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 529 00:29:26,080 --> 00:29:30,560 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 530 00:29:30,640 --> 00:29:35,160 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 531 00:29:35,400 --> 00:29:39,320 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 532 00:29:39,880 --> 00:29:44,360 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 533 00:29:53,200 --> 00:29:57,160 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 534 00:29:57,440 --> 00:30:01,520 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 535 00:30:01,760 --> 00:30:05,920 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 536 00:30:06,040 --> 00:30:09,880 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 537 00:30:10,160 --> 00:30:16,240 "Hail to God, Hail to God. Hail to Shiva" 538 00:30:16,760 --> 00:30:19,840 Aunt Pari! Uncle Banshi! Uncle Harish! 539 00:30:19,920 --> 00:30:22,880 Grandpa and Grandma is video calling us. Come fast! 540 00:30:23,520 --> 00:30:24,760 How are you, grand ma? 541 00:30:24,840 --> 00:30:27,440 You called the whole community! 542 00:30:27,520 --> 00:30:28,720 Greetings, mom! How are you? 543 00:30:28,800 --> 00:30:30,720 Stay blessed! How are you all? 544 00:30:32,120 --> 00:30:34,280 tell us about you. How are both of you? 545 00:30:34,360 --> 00:30:35,480 We both are good. 546 00:30:35,560 --> 00:30:37,520 We are sitting near Ganga's bank in Rishikesh. 547 00:30:38,320 --> 00:30:40,680 Mom, did you take a bath in Ganga? 548 00:30:40,760 --> 00:30:41,960 Yes, I did. 549 00:30:42,040 --> 00:30:42,960 Give this to me. 550 00:30:43,040 --> 00:30:45,080 Mom, where is dad? 551 00:30:45,560 --> 00:30:48,040 Dad! He has drowned in the river Ganga. 552 00:30:48,720 --> 00:30:49,640 What else? 553 00:30:49,720 --> 00:30:51,920 People take bath in Ganga to wash their bad deeds. 554 00:30:52,360 --> 00:30:54,800 But your dad is taking bath to bad deeds. 555 00:30:54,880 --> 00:30:56,840 He is using The Ganga as his swimming pool. 556 00:30:57,080 --> 00:30:58,360 Let me show you! Look here! 557 00:30:59,800 --> 00:31:02,240 Look at this! - Close your nose, put head in water and... 558 00:31:02,320 --> 00:31:04,200 And 1, 2, 3, and dive! 559 00:31:08,040 --> 00:31:10,400 Listen! Talk to kids! 560 00:31:10,480 --> 00:31:12,440 Greetings, dad! - Greetings, Jamna! 561 00:31:12,520 --> 00:31:14,560 Look, I am taking bath in Ganga here. 562 00:31:14,800 --> 00:31:16,160 We will go to Guptakashi after that and... 563 00:31:16,240 --> 00:31:17,400 then to Kedarnath. 564 00:31:17,480 --> 00:31:20,040 Dad, I sent you there to visit the Gods but... 565 00:31:20,120 --> 00:31:21,120 you're visiting beauties. 566 00:31:21,200 --> 00:31:22,760 Look here, son! Look! 567 00:31:22,840 --> 00:31:24,440 Meet them, they are someone to be met. 568 00:31:24,520 --> 00:31:26,840 She is Daisy, she is Susain. She is Rosy and... 569 00:31:26,920 --> 00:31:28,760 she is Rosy's sister... - Younger? 570 00:31:29,040 --> 00:31:30,520 No, she is a missile. 571 00:31:30,600 --> 00:31:32,040 Missile... - It's Michelle. 572 00:31:32,400 --> 00:31:33,880 That's what I said, Missile. 573 00:31:34,600 --> 00:31:36,320 Missile! 574 00:31:36,680 --> 00:31:39,120 Hey, Ganga! Your son looks so handsome. 575 00:31:39,720 --> 00:31:41,160 She called you handsome, son! 576 00:31:41,240 --> 00:31:42,840 Dad, she is calling me handsome. 577 00:31:42,920 --> 00:31:45,080 Shall I come there? - Come! Come! 578 00:31:45,160 --> 00:31:47,360 Dad, I'll also come. I also want to touch a white skinned girl. 579 00:31:47,440 --> 00:31:49,560 Both of your brains have gone crazy. 580 00:31:50,520 --> 00:31:53,080 Okay, dad. We'll talk later. Take care! 581 00:31:53,160 --> 00:31:54,840 I'll take care of them, son. 582 00:31:54,920 --> 00:31:56,640 Not their, yours and mom's. 583 00:31:56,720 --> 00:31:57,640 Take care of them too. 584 00:31:57,720 --> 00:31:59,920 Listen! Listen! 585 00:32:00,040 --> 00:32:02,680 Ask these girls to send me friend request. 586 00:32:02,760 --> 00:32:05,320 I have no international friend. 587 00:32:05,400 --> 00:32:06,480 I will ask them. 588 00:32:06,560 --> 00:32:07,880 1, 2, 3 and dive! 589 00:32:08,560 --> 00:32:10,160 Stop it now! Have you all gone crazy... 590 00:32:10,240 --> 00:32:11,840 after seeing them? Cut the call! 591 00:32:11,920 --> 00:32:13,560 Take care of dad! Bye! 592 00:32:14,440 --> 00:32:15,600 Jamna! 593 00:32:15,680 --> 00:32:19,600 Did you but some magical package for your parents? 594 00:32:19,680 --> 00:32:20,720 Tell them! 595 00:32:22,640 --> 00:32:24,840 Looks like it's going to rain a lot. 596 00:32:26,080 --> 00:32:29,200 'Since last two days, it's raining a lot in many places... 597 00:32:29,280 --> 00:32:30,800 in UP and Uttrakhand. ' 598 00:32:30,880 --> 00:32:35,000 'According to scientists, it's happening due of global warming. ' 599 00:32:35,080 --> 00:32:37,440 'If this rain continues like this, ' 600 00:32:37,520 --> 00:32:39,080 'there are chances of flooding. ' 601 00:32:39,160 --> 00:32:40,000 Oh no! 602 00:32:40,080 --> 00:32:41,040 What's this? 603 00:32:41,560 --> 00:32:43,240 What is this global warming? 604 00:32:43,320 --> 00:32:45,560 I don't know. Let's ask Google. 605 00:32:45,640 --> 00:32:46,480 Ask it! 606 00:32:46,560 --> 00:32:47,840 Giloval warmning! 607 00:32:48,720 --> 00:32:51,080 'No matches found. ' - You know nothing Chotu. 608 00:32:51,320 --> 00:32:53,000 Is this the button? - Yes. 609 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 What is... 610 00:32:55,520 --> 00:32:57,000 radio news global warming? 611 00:32:57,080 --> 00:32:58,400 No matches found! 612 00:32:58,480 --> 00:33:00,200 What match is she talking about? 613 00:33:00,280 --> 00:33:03,560 It's talking about some cricket match that may have got canceled. 614 00:33:03,640 --> 00:33:05,240 I am really worried about dad. 615 00:33:05,320 --> 00:33:06,680 Call him! - Yes, let's call! 616 00:33:09,920 --> 00:33:11,200 Yes! It's ringing. 617 00:33:15,240 --> 00:33:17,000 Dad, where are you? 618 00:33:17,080 --> 00:33:18,120 We are at Gorikund... 619 00:33:18,360 --> 00:33:19,680 on the way to Kedarnath. 620 00:33:19,760 --> 00:33:21,200 It's raining a lot here. - Yes! 621 00:33:21,480 --> 00:33:22,360 Are you alright? 622 00:33:22,440 --> 00:33:25,280 Yes. If the rain stops, we'll reach to kedarnath tomorrow. 623 00:33:25,360 --> 00:33:27,800 It's raining since yesterday morning. 624 00:33:27,880 --> 00:33:30,320 If the rain stops in the evening, we'll go to visit temple. 625 00:33:30,400 --> 00:33:32,160 Where is mom? - Yes, talk to her. 626 00:33:32,240 --> 00:33:36,080 Son! Son, I am really worried. There is no power here. 627 00:33:36,160 --> 00:33:37,560 I am really worried. 628 00:33:37,640 --> 00:33:39,760 These four are also really worried. They're scared. 629 00:33:39,840 --> 00:33:41,000 Not just them, everyone is scared. 630 00:33:41,080 --> 00:33:42,560 No one has seen such rains before. 631 00:33:42,640 --> 00:33:43,800 Hello! dad! 632 00:33:43,880 --> 00:33:45,600 You're stuck! Dad! 633 00:33:45,680 --> 00:33:46,920 dad! - Hello! 634 00:33:47,840 --> 00:33:48,680 Hello! 635 00:33:50,200 --> 00:33:52,600 God, please protect my mom and dad. 636 00:33:58,520 --> 00:34:01,200 Dad, were you able to connect to them over call? 637 00:34:01,280 --> 00:34:02,680 It's not connecting. 638 00:34:02,760 --> 00:34:05,040 This lady is saying that they are not available. 639 00:34:05,280 --> 00:34:08,760 There must be a power cut due to rain and their battery is drowned. 640 00:34:08,840 --> 00:34:10,200 Don't worry! 641 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 I believe that dad will call himself. 642 00:34:13,440 --> 00:34:15,760 Come and have your dinner. 643 00:34:16,600 --> 00:34:18,880 Food! - Hey, Jamna! 644 00:34:19,000 --> 00:34:20,360 Madhuri! 645 00:34:21,040 --> 00:34:21,880 What happened? 646 00:34:24,160 --> 00:34:25,520 What happened, aunt? 647 00:34:25,600 --> 00:34:27,400 Where is uncle and aunt now? 648 00:34:27,480 --> 00:34:28,520 They're in Kedarnath. Why? 649 00:34:28,600 --> 00:34:30,200 Turn on the television. 650 00:34:30,280 --> 00:34:33,160 Cable is disconnected since last three months. What happened? 651 00:34:33,240 --> 00:34:35,560 Come to our place and watch this. 652 00:34:35,640 --> 00:34:37,760 Come fast! 653 00:34:37,840 --> 00:34:39,120 We're coming! 654 00:34:45,840 --> 00:34:47,880 Fast! - 'It's raining heavily'. 655 00:34:48,160 --> 00:34:49,960 'Due to a cloud burst in Kedarnath... 656 00:34:50,040 --> 00:34:52,240 huge destruction has been observed. ' 657 00:34:52,320 --> 00:34:55,920 'It has been completely disconnected from other areas. ' 658 00:34:56,040 --> 00:34:59,760 'It's impossible to reach there from any transportation. ' 659 00:35:00,240 --> 00:35:03,320 'Government will soon release a helpline number there. ' 660 00:35:03,400 --> 00:35:06,640 'Stay connected with us to know more! ' 661 00:35:06,720 --> 00:35:09,680 'We'll give you news of every moment.'- Nothing will happen. 662 00:35:10,080 --> 00:35:11,560 His name is Ganga. 663 00:35:12,080 --> 00:35:14,760 Goddess Ganga will save him. 664 00:35:15,160 --> 00:35:16,560 Mr Pandey, don't be scared. 665 00:35:17,000 --> 00:35:18,800 Mom and dad must be safe. 666 00:35:22,040 --> 00:35:25,280 We'll go to agent's office tomorrow and ask to them, Jamna. 667 00:35:31,960 --> 00:35:38,520 'The number dialed is either switched off or out of network. ' 668 00:35:39,280 --> 00:35:41,240 'Please try calling again after some time. ' 669 00:35:47,280 --> 00:35:49,520 Someone, please tell us something. 670 00:35:49,600 --> 00:35:51,400 Tell us! Why are you not answering? 671 00:35:51,480 --> 00:35:53,560 How will we know if you don't tell us? - One minute! 672 00:35:53,640 --> 00:35:55,000 Please stop! 673 00:35:55,680 --> 00:35:57,880 How will I understand if you all shout at a time? 674 00:35:58,000 --> 00:35:58,920 Will I be able to tell anything? 675 00:35:59,040 --> 00:36:00,040 You took them there. 676 00:36:00,120 --> 00:36:02,360 It's your responsibility to find out about their whereabouts. 677 00:36:02,440 --> 00:36:03,920 You took them via a helicopter. 678 00:36:04,040 --> 00:36:05,800 Can't you go and find them with a helicopter? 679 00:36:06,120 --> 00:36:07,520 How can I tell you? 680 00:36:07,600 --> 00:36:09,320 Helicopter service is closed. 681 00:36:09,400 --> 00:36:10,720 Walk and go then! 682 00:36:10,800 --> 00:36:12,440 Have you gone crazy? 683 00:36:12,880 --> 00:36:15,520 I am telling you that the way there is closed. 684 00:36:15,600 --> 00:36:17,080 I won't be able to do anything now. 685 00:36:17,160 --> 00:36:18,640 Army will do everything. 686 00:36:18,720 --> 00:36:21,160 Then call army. - What? 687 00:36:21,240 --> 00:36:23,600 You must have that vehicle's number in which they went! 688 00:36:23,880 --> 00:36:25,200 Call that vehicle's driver. 689 00:36:25,280 --> 00:36:27,160 I am unable to connect to anyone. 690 00:36:27,360 --> 00:36:29,640 Shall I talk directly to the clouds in Kedarnath now? 691 00:36:30,280 --> 00:36:32,600 I am trying to make you understand since last an hour. 692 00:36:32,960 --> 00:36:34,240 But no one is listening. 693 00:36:35,160 --> 00:36:36,840 Did I ask the cloud to burst? 694 00:36:37,640 --> 00:36:39,320 My dad is also trapped there. 695 00:36:40,240 --> 00:36:42,440 I am unable to connect to anyone since yesterday. 696 00:36:42,720 --> 00:36:43,880 Listen everyone! 697 00:36:44,080 --> 00:36:46,840 Uttarakhand Govt. has launched a helpline number on television. 698 00:36:46,920 --> 00:36:48,440 They've given the number. Let's go! 699 00:36:48,520 --> 00:36:50,040 Let's go! Let's go home and call them. 700 00:36:50,600 --> 00:36:52,000 (Everyone leaving) 701 00:36:53,680 --> 00:36:55,120 Hello, dad! - 'Tell me! ' 702 00:36:55,200 --> 00:36:57,600 Don't come out of the house for four days. - 'Why? ' 703 00:36:57,840 --> 00:36:59,920 You've gone to Kedarnath. - 'When? ' 704 00:37:00,320 --> 00:37:01,880 I am telling you. Cut the call! 705 00:37:04,520 --> 00:37:05,640 I am safe. 706 00:37:06,160 --> 00:37:08,440 'The number dialed by you is... 707 00:37:08,760 --> 00:37:09,880 'Your dialed number is... 708 00:37:10,000 --> 00:37:11,600 Did anyone's call got connected? - No! 709 00:37:12,960 --> 00:37:14,040 Did any of your call got connected? 710 00:37:14,120 --> 00:37:16,320 Jamna, no one's call is getting connected. 711 00:37:16,400 --> 00:37:17,480 Did anyone's call got connected? - No! 712 00:37:17,560 --> 00:37:19,120 Everyone is trying. It'll get connected. 713 00:37:19,200 --> 00:37:21,360 When will it connect? It's switched off. 714 00:37:21,440 --> 00:37:22,960 Jamna, my son! 715 00:37:23,280 --> 00:37:25,920 Many sons like you are searching their parents. 716 00:37:26,400 --> 00:37:28,120 Whole Kedarnath is destroyed. 717 00:37:28,360 --> 00:37:30,080 23 - 24 villages have been swiped off in flood. 718 00:37:30,160 --> 00:37:32,080 We are sitting here. 719 00:37:32,160 --> 00:37:34,080 But many have been separated from their family... 720 00:37:34,720 --> 00:37:36,400 I am praying that at least... 721 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 mom and dad stay together. 722 00:37:39,720 --> 00:37:43,600 Mom has never gone out of Lucknow alone. 723 00:37:43,880 --> 00:37:45,480 'The number dialed by you is... 724 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Enough! 725 00:37:46,920 --> 00:37:47,920 I'll go there myself. 726 00:37:48,280 --> 00:37:49,080 Where? 727 00:37:49,160 --> 00:37:50,680 This helpline is helpless. 728 00:37:51,680 --> 00:37:52,840 I'll go to Kedarnath myself. 729 00:37:53,160 --> 00:37:55,240 I will search for my mom and dad myself. 730 00:37:55,880 --> 00:37:57,720 Wait! I'll search for them. 731 00:38:26,240 --> 00:38:28,840 Listen! You can't go further! There is a landslide. 732 00:38:28,920 --> 00:38:30,240 All ways are closed. 733 00:38:30,320 --> 00:38:31,560 It's not possible to go further. 734 00:38:31,640 --> 00:38:33,360 Move back! - What about people who are trapped there? 735 00:38:33,440 --> 00:38:35,280 Move back! Move back! 736 00:38:35,360 --> 00:38:41,080 'Angels, where are you? ' 'Why're you far from eyes? ' 737 00:38:41,160 --> 00:38:45,640 'I am anxious and unknown here' 738 00:38:47,040 --> 00:38:52,560 'River streams are calling for banks' 739 00:38:52,640 --> 00:38:58,920 'I am calling you. Please hear me' 740 00:38:59,520 --> 00:39:03,120 "Where are you lost? " 741 00:39:03,440 --> 00:39:09,720 "Man, where are you lost?" 742 00:39:11,040 --> 00:39:16,000 "Why so angry at me?" 743 00:39:16,680 --> 00:39:22,080 "Why are you so annoyed?" 744 00:39:22,440 --> 00:39:33,000 "My world is empty. Fill life in me again" 745 00:39:34,120 --> 00:39:37,680 "Where are you lost?" 746 00:39:37,920 --> 00:39:43,320 "Man, where are you lost?" 747 00:39:48,920 --> 00:39:50,600 Sir, did you find anything about my mom and dad? 748 00:39:51,320 --> 00:39:52,160 Man, it's you! 749 00:39:52,760 --> 00:39:54,640 You've come again. You' re here for the fifth time. 750 00:39:55,040 --> 00:39:56,000 What did I tell you? 751 00:39:56,320 --> 00:39:59,280 People who were trapped in Kedarnath, were brought to Rishikesh. 752 00:39:59,800 --> 00:40:02,600 We're taking care of them and calling their family. 753 00:40:02,840 --> 00:40:04,760 We're not just sitting here. We are... 754 00:40:04,840 --> 00:40:06,400 working here day and night. 755 00:40:06,720 --> 00:40:07,560 He is my junior. 756 00:40:07,960 --> 00:40:09,040 Negi! - Yes, sir! 757 00:40:09,120 --> 00:40:11,080 When was your child born? - Ten days before. 758 00:40:11,280 --> 00:40:14,280 Did you hear? He hasn't seen his child's face since last 10 days. 759 00:40:14,360 --> 00:40:15,440 Put the papers here. 760 00:40:15,640 --> 00:40:17,280 I am keeping this photo for your solace. 761 00:40:17,640 --> 00:40:21,080 I've your number. Once I find your parents, believe me... 762 00:40:21,160 --> 00:40:23,400 I will bring them to you like my own parents. 763 00:40:23,640 --> 00:40:25,520 Please go for now. - Okay. - Don't worry! 764 00:40:26,240 --> 00:40:27,160 Come forward! 765 00:40:50,800 --> 00:40:56,120 "Who will ask about me now?" 766 00:40:56,520 --> 00:41:01,880 "Who will put their hand on my head?" 767 00:41:02,240 --> 00:41:07,480 "Who will look at the door." 768 00:41:08,000 --> 00:41:12,800 "Who will ask about me?" 769 00:41:12,880 --> 00:41:18,400 "River streams are calling for banks." 770 00:41:18,480 --> 00:41:24,640 "I am calling you, please listen." 771 00:41:25,200 --> 00:41:29,000 "Where are you lost?" 772 00:41:29,080 --> 00:41:35,320 "Man, where are you lost?" 773 00:41:35,400 --> 00:41:40,440 "Where are you lost?" 774 00:41:40,520 --> 00:41:48,120 "Man, where are you lost?" 775 00:42:18,600 --> 00:42:19,560 It's already 11'o clock. 776 00:42:20,040 --> 00:42:21,520 Train must be here. 777 00:42:26,560 --> 00:42:28,000 Yes Madhuri! I am almost there. 778 00:42:28,320 --> 00:42:30,880 Listen, Govt. officer came to our house in the morning. 779 00:42:31,080 --> 00:42:32,240 'He has called you to his office. ' 780 00:42:32,320 --> 00:42:34,360 Govt. Officer? - 'Yes. Please go there first. ' 781 00:42:34,640 --> 00:42:37,280 They must've found something about mom and dad. 782 00:42:37,360 --> 00:42:40,120 'Listen! Ask harish to come to Thali society's interchange. ' 783 00:42:40,840 --> 00:42:42,320 It'll be helpful if he'll be with me. 784 00:42:42,560 --> 00:42:44,040 'Okay. I am sending him. ' - Okay. 785 00:42:44,640 --> 00:42:46,280 Birju, go home! 786 00:42:46,360 --> 00:42:47,520 I have to visit a government office. 787 00:42:47,600 --> 00:42:49,080 Okay. - Harish is coming with me. 788 00:42:50,400 --> 00:42:53,560 Are they your parents? 789 00:42:53,640 --> 00:42:55,640 Yes. They are my mom and dad. 790 00:42:55,720 --> 00:42:57,400 Ganga Prasad and Saraswati Pandey. - yes. 791 00:42:58,280 --> 00:43:00,640 According to the list of tours and travels, they went on... 792 00:43:01,480 --> 00:43:03,280 trip to four places of pilgrimages. - Yes. 793 00:43:03,920 --> 00:43:05,680 Did you receive any call? - No. 794 00:43:06,160 --> 00:43:07,680 Were you able to connect through any other medium? - No. 795 00:43:07,760 --> 00:43:09,480 Sir, I went there myself to search for them. 796 00:43:09,760 --> 00:43:14,120 I've searched every mountain and camp but they're nowhere. 797 00:43:14,360 --> 00:43:17,520 No connection from last 25 days? - No! Not at all! 798 00:43:17,920 --> 00:43:18,920 Oh! 799 00:43:19,040 --> 00:43:20,320 What can we do now? 800 00:43:20,400 --> 00:43:22,840 Fill this form and... 801 00:43:22,920 --> 00:43:24,600 sign on it. 802 00:43:25,200 --> 00:43:26,800 What kind of form is this? 803 00:43:27,400 --> 00:43:29,080 In such situations... 804 00:43:29,480 --> 00:43:33,280 when a person is missing since last 25 days... 805 00:43:33,360 --> 00:43:34,840 and can't be connected... 806 00:43:34,920 --> 00:43:39,800 we should accept that they went to meet God. 807 00:43:39,880 --> 00:43:42,520 Government declare them dead. 808 00:43:42,760 --> 00:43:44,080 What are you saying? 809 00:43:44,800 --> 00:43:46,560 How dare you say that? 810 00:43:46,640 --> 00:43:49,920 Who are you to declare them dad? 811 00:43:50,040 --> 00:43:51,400 Crazy! 812 00:43:51,480 --> 00:43:52,560 Have you gone crazy! - Please be patient. 813 00:43:52,640 --> 00:43:54,560 Crazy man! - I am not crazy! 814 00:43:54,640 --> 00:43:56,720 How dare you hit me so hard! 815 00:43:57,040 --> 00:43:58,920 I am just telling him the rule. 816 00:43:59,040 --> 00:44:01,480 I am telling you what my senior asked me to tell. 817 00:44:01,560 --> 00:44:03,240 I didn't make this rule in my house. 818 00:44:03,320 --> 00:44:05,480 Look here! Look at the policy. 819 00:44:05,680 --> 00:44:07,080 Family of the dead person will receive... 820 00:44:07,160 --> 00:44:10,120 seven lakhs per death. - What? 821 00:44:10,680 --> 00:44:11,640 Man! 822 00:44:11,960 --> 00:44:13,640 One dead person will receive 7 lakhs. 823 00:44:13,720 --> 00:44:15,960 His both parents are gone, so it will be 14 lakhs. 824 00:44:16,040 --> 00:44:17,600 So he will receive a compensation of 14 lakhs. 825 00:44:17,680 --> 00:44:19,480 You'll receive 14 lakhs. 826 00:44:19,720 --> 00:44:21,880 You didn't listen to me and hit me. 827 00:44:22,120 --> 00:44:23,200 14 lakhs! 828 00:44:23,880 --> 00:44:25,480 What? - That's what I said. 829 00:44:25,560 --> 00:44:28,000 (Crying) 830 00:44:28,080 --> 00:44:29,280 What are you saying? 831 00:44:29,360 --> 00:44:34,080 I am saying that even my parents never hit me so hard. 832 00:44:34,480 --> 00:44:35,840 You hit me without any reason. 833 00:44:35,920 --> 00:44:37,640 If you want to complain so much... 834 00:44:37,720 --> 00:44:39,120 go and complain to the senior officer. 835 00:44:39,200 --> 00:44:40,600 What are you trying to show here? 836 00:44:42,560 --> 00:44:43,400 Brother! - Hey! 837 00:44:43,720 --> 00:44:45,280 I am going home. Let's go! 838 00:44:46,840 --> 00:44:47,680 Yes, take him. 839 00:44:49,600 --> 00:44:50,800 What are you looking at? 840 00:44:51,320 --> 00:44:52,160 Do your work! 841 00:44:52,560 --> 00:44:53,680 We have so much work today. 842 00:44:57,160 --> 00:44:59,000 I am telling you this as a friend that... 843 00:44:59,440 --> 00:45:01,880 you should not hit a government officer like this. 844 00:45:02,400 --> 00:45:04,520 Jamna, please try to understand. 845 00:45:04,600 --> 00:45:08,440 We should close our doors when 'Laxmi' (Goddess of money) comes. 846 00:45:09,640 --> 00:45:11,400 What are you saying, aunt Jhumari? 847 00:45:12,040 --> 00:45:13,360 What Laxmi? 848 00:45:14,080 --> 00:45:16,480 They are comparing my parent's life with money. 849 00:45:16,720 --> 00:45:18,160 The breaths that I am taking... 850 00:45:18,480 --> 00:45:20,040 are given by my parents. 851 00:45:20,840 --> 00:45:22,560 My name has their name after it. 852 00:45:23,720 --> 00:45:27,280 We break relation with someone only after their last rites. 853 00:45:28,880 --> 00:45:32,400 But you want me to do last rites of my learning and take the money. 854 00:45:34,640 --> 00:45:37,720 I am really hoping that my parents will come back alive. 855 00:45:38,000 --> 00:45:39,720 And they have already decided value of their death. 856 00:45:40,040 --> 00:45:43,640 Shall I write dead in front of their name after taking this money? 857 00:45:45,760 --> 00:45:47,480 I don't need this kind of money. 858 00:45:47,880 --> 00:45:49,400 So what if he is an officer! He can't say whatever he wants! 859 00:45:49,720 --> 00:45:52,040 What wrong did he say? 860 00:45:52,120 --> 00:45:54,760 It's been 25 days since we have started searching for them. 861 00:45:55,160 --> 00:45:56,480 You have also been there. 862 00:45:56,560 --> 00:45:57,920 Nothing will happen with our opinion. 863 00:45:58,320 --> 00:46:01,360 Govt. have declared the dead on documents. 864 00:46:01,840 --> 00:46:03,560 Jamna, accept the truth. 865 00:46:03,880 --> 00:46:05,560 If uncle and aunt would have been alive... 866 00:46:05,640 --> 00:46:07,960 they would've let us know one or another way. 867 00:46:08,800 --> 00:46:12,240 I've also uploaded posts on Facebook and insta. 868 00:46:12,320 --> 00:46:15,640 Everyone has started commenting, RIP. 869 00:46:15,920 --> 00:46:16,880 Listen, Jamna! 870 00:46:17,000 --> 00:46:19,120 Ganga is my Facebook friend. 871 00:46:19,200 --> 00:46:21,920 We have chatted on messenger few times. 872 00:46:22,480 --> 00:46:25,000 If he would have been alive, he would have replied. 873 00:46:25,320 --> 00:46:26,560 There is no reply. 874 00:46:26,960 --> 00:46:28,920 So take the money, son. 875 00:46:29,320 --> 00:46:31,640 Aunt, how can I take money like this for my parents? 876 00:46:32,040 --> 00:46:33,360 Okay then! Don't take the money. 877 00:46:33,440 --> 00:46:34,840 Sister in law, make him understand. 878 00:46:35,240 --> 00:46:38,360 If he won't take the money, Govt. officers will take it themselves. 879 00:46:38,560 --> 00:46:41,200 No! It would be better if we could fulfill... 880 00:46:41,280 --> 00:46:45,080 Ganga and Saraswati's wishes with that money. 881 00:46:46,920 --> 00:46:48,160 Take it, brother. 882 00:46:48,440 --> 00:46:52,080 Take it as a blessing from your parents. 883 00:46:52,920 --> 00:46:54,480 Take it, son. 884 00:46:54,840 --> 00:46:57,000 Everyone is saying. So, take it. 885 00:46:58,040 --> 00:46:58,840 Yes, son! 886 00:47:04,920 --> 00:47:05,880 What should we do now? 887 00:47:22,920 --> 00:47:24,280 What are you thinking, Mr Pandey? 888 00:47:28,080 --> 00:47:30,080 I don't know Madhuri. What should I do? 889 00:47:32,360 --> 00:47:35,400 I have always taken all decisions after consulting my parents. 890 00:47:36,720 --> 00:47:37,680 What should I do now? 891 00:47:40,440 --> 00:47:43,040 Everyone faces these hard times in their lives when... 892 00:47:44,520 --> 00:47:47,360 they have to take decisions on their own. 893 00:47:48,280 --> 00:47:49,120 Okay? 894 00:47:50,520 --> 00:47:51,360 I understand. 895 00:47:53,360 --> 00:47:54,200 But you also know. 896 00:47:54,720 --> 00:47:57,080 I only know that you might be a miser but... 897 00:47:58,120 --> 00:48:01,320 you spend your feelings with open heart in relationships. 898 00:48:01,920 --> 00:48:05,160 All of them think with their mind. But you... 899 00:48:05,920 --> 00:48:07,400 you think with your heart. 900 00:48:10,560 --> 00:48:12,560 And one thing is decided in life... 901 00:48:13,400 --> 00:48:15,960 that nothing is decided. 902 00:48:18,840 --> 00:48:20,600 So whatever decision you take... 903 00:48:22,240 --> 00:48:25,360 take it with both your heart and mind. 904 00:48:40,920 --> 00:48:43,360 1. 25 to color... 905 00:48:45,280 --> 00:48:46,920 45 for furniture... 906 00:48:47,640 --> 00:48:48,800 and now the only things left are... 907 00:48:51,920 --> 00:48:54,240 a place for birds for dad... 908 00:48:56,920 --> 00:48:58,360 that's for 90, 000. 909 00:49:00,520 --> 00:49:02,240 Krish's fees and donation... 910 00:49:02,760 --> 00:49:04,360 for English medium school... 911 00:49:04,880 --> 00:49:06,560 can be given in advance for next three years. 912 00:49:07,720 --> 00:49:08,560 Three lakhs. 913 00:49:10,160 --> 00:49:11,920 See mom, your wish is fulfilled. 914 00:49:12,840 --> 00:49:14,560 Your grand son will study in an English medium school. 915 00:49:17,680 --> 00:49:18,920 A 60, 000 apple... 916 00:49:19,600 --> 00:49:21,120 for Madhuri. 917 00:49:21,480 --> 00:49:25,280 60, 000! Brother, are you buying lifestyle supply of apples? 918 00:49:25,680 --> 00:49:26,680 Apple for 60, 000! 919 00:49:27,080 --> 00:49:28,920 You dumb! I am buying an apple iphone for her. 920 00:49:29,520 --> 00:49:30,360 Is it? 921 00:49:30,920 --> 00:49:32,840 Brother, won't you take anything for yourself? 922 00:49:33,040 --> 00:49:35,640 I don't need anything. My parents blessings are enough. 923 00:49:35,720 --> 00:49:37,480 Then please get something for me. 924 00:49:37,800 --> 00:49:39,360 My blessings are enough for you. 925 00:49:42,800 --> 00:49:45,240 Yes, Madhuri! - 'That govt. officer has... 926 00:49:45,440 --> 00:49:46,280 come to our home. ' 927 00:49:47,000 --> 00:49:48,720 I will come. - 'I will get him some tea. ' 928 00:49:48,800 --> 00:49:50,680 Okay! I am coming. 929 00:49:51,480 --> 00:49:52,440 Chotu! - Yes! 930 00:49:52,520 --> 00:49:53,960 Chotu, look after the shop. 931 00:49:54,040 --> 00:49:55,160 I will go to home. 932 00:49:55,240 --> 00:49:56,760 A govt. officer has arrived. 933 00:50:00,000 --> 00:50:01,160 Give me that, Yadav. 934 00:50:01,920 --> 00:50:02,760 Take this, Pandey. 935 00:50:02,840 --> 00:50:04,240 Handle you fidelity and... 936 00:50:04,320 --> 00:50:06,160 free me from this burden. 937 00:50:09,480 --> 00:50:10,400 Take this. 938 00:50:10,480 --> 00:50:12,360 I've already counted the notes. 939 00:50:12,600 --> 00:50:13,640 You can count them again. 940 00:50:13,880 --> 00:50:16,200 They are total 10 lakhs. 941 00:50:17,680 --> 00:50:18,600 Ten lakhs? 942 00:50:19,440 --> 00:50:21,240 But you told us that it would be 14 lakhs. 943 00:50:21,320 --> 00:50:24,920 Sister in law, compensation is of 14 lakhs. 944 00:50:25,360 --> 00:50:28,440 But to get this relief fund to you in such a speedy manner... 945 00:50:28,520 --> 00:50:31,000 we need to get signature of 25 people. 946 00:50:31,080 --> 00:50:32,760 We need other ten thumb prints and... 947 00:50:32,840 --> 00:50:35,000 at least ten commendations. 948 00:50:35,880 --> 00:50:36,800 But, all of our officers... 949 00:50:37,200 --> 00:50:40,760 have come together and... 950 00:50:40,840 --> 00:50:42,320 taken this pressure from the Govt. 951 00:50:42,400 --> 00:50:45,440 and worked overtime just for you. 952 00:50:46,160 --> 00:50:48,880 Obviously, govt. won't pay for their overtime. 953 00:50:49,320 --> 00:50:50,280 Overtime? 954 00:50:50,640 --> 00:50:51,840 It's a system. 955 00:50:52,080 --> 00:50:53,360 Let me tell you. 956 00:50:54,080 --> 00:50:58,040 The money declared by the Govt. first goes to the state. 957 00:50:58,400 --> 00:51:00,720 Then it goes to districts. 958 00:51:01,040 --> 00:51:02,720 Then it goes to collector office... 959 00:51:03,000 --> 00:51:05,640 and then it comes to you finally. 960 00:51:06,160 --> 00:51:07,040 Now... 961 00:51:07,320 --> 00:51:09,120 money will be spent... 962 00:51:09,800 --> 00:51:11,040 for them to sign. 963 00:51:11,120 --> 00:51:12,120 Sir! 964 00:51:12,400 --> 00:51:13,880 This is a complete fraud. 965 00:51:14,040 --> 00:51:17,120 Brother! - Fraud exists because of faith. 966 00:51:17,520 --> 00:51:19,920 You've also done fraud for so many years. 967 00:51:20,360 --> 00:51:22,880 Your dad paid tax for so many years. 968 00:51:23,280 --> 00:51:25,480 It's already been 5 years since your dad retired. 969 00:51:26,280 --> 00:51:30,760 Every year after that, you showed loss and never paid tax. 970 00:51:31,840 --> 00:51:35,800 You showed loss and didn't pay a single penny towards tax. 971 00:51:36,840 --> 00:51:39,920 Think that these 4 lakhs are for that. 972 00:51:41,520 --> 00:51:44,200 How do you know all that? - How do I know? 973 00:51:44,280 --> 00:51:45,120 Is that the question? 974 00:51:45,920 --> 00:51:48,520 The government collects full detail of every person... 975 00:51:48,920 --> 00:51:51,040 who receives money from it. 976 00:51:54,720 --> 00:51:55,600 Whatever that is! 977 00:51:57,480 --> 00:51:59,440 I won't take money like this. - Okay. 978 00:52:00,160 --> 00:52:01,560 We will take it that way. 979 00:52:02,080 --> 00:52:03,800 We'll also forge your signature. 980 00:52:04,280 --> 00:52:05,120 Think about it. 981 00:52:05,360 --> 00:52:07,360 You're in loss from all sides. 982 00:52:07,440 --> 00:52:09,200 Tell me, what should be done? 983 00:52:09,280 --> 00:52:10,480 You can decide. 984 00:52:10,560 --> 00:52:13,160 Mr Yadav! - Yes! - Have some tea. 985 00:52:15,680 --> 00:52:16,840 Hello! - 'Yes, brother! ' 986 00:52:17,120 --> 00:52:20,480 'I've sent that bird's place. Take the delivery and send money. 987 00:52:20,600 --> 00:52:22,480 Send it in cash. - Okay. 988 00:52:23,480 --> 00:52:25,040 I am hanging up. 989 00:52:25,920 --> 00:52:26,840 Mr Pandy! 990 00:52:27,280 --> 00:52:30,320 Color boxes are here and they've sent the bill too. 991 00:52:34,640 --> 00:52:35,560 Yadav! 992 00:52:52,920 --> 00:52:53,760 Do you have a pen? - No. 993 00:53:12,640 --> 00:53:18,120 "Caretaker should never go away." 994 00:53:18,200 --> 00:53:19,040 Turn it. 995 00:53:19,840 --> 00:53:26,480 "Stars of eyes should never be separated." 996 00:53:27,120 --> 00:53:36,560 "My heart isn't convinced. My soul doesn't agree" 997 00:53:37,120 --> 00:53:42,080 "Even if all the happiness comes your way." 998 00:53:44,840 --> 00:53:55,920 "Your name flows in my veins." 999 00:53:56,400 --> 00:54:06,920 "Come back when I call for you, I force you to." 1000 00:54:07,040 --> 00:54:12,480 "Streams from rivers are calling fro banks." 1001 00:54:12,560 --> 00:54:18,160 "I am calling for you, please listen." 1002 00:54:18,760 --> 00:54:22,000 "Where are you lost?" 1003 00:54:22,080 --> 00:54:30,000 "Lost! Lost! Where are you lost?" 1004 00:54:30,800 --> 00:54:36,320 "Why are you so angry?" 1005 00:54:36,400 --> 00:54:42,240 "Why are you so annoyed?" 1006 00:54:42,320 --> 00:54:47,000 "My world is empty." 1007 00:54:47,080 --> 00:54:53,280 "Please fill life in me again." 1008 00:54:53,840 --> 00:54:57,200 "Where are you lost?" 1009 00:54:57,480 --> 00:55:04,120 "Man, where are you lost?" 1010 00:55:05,920 --> 00:55:09,280 All of you, please pray that my parents rest in peace. 1011 00:55:11,640 --> 00:55:14,040 From that 10 lakhs rupees that we received... - 14! 1012 00:55:15,040 --> 00:55:17,520 that 14 lakhs rupees that we received... 1013 00:55:19,840 --> 00:55:21,480 only 51, 000 is remaining. 1014 00:55:22,040 --> 00:55:24,520 I want to donate them in other areas. 1015 00:55:25,080 --> 00:55:26,160 I want today to be considered as death anniversary... 1016 00:55:26,440 --> 00:55:29,200 of my parents and a feast for all... 1017 00:55:29,560 --> 00:55:32,720 is arranged for poors on this day every year. 1018 00:55:33,200 --> 00:55:34,360 I request you for this. 1019 00:55:35,120 --> 00:55:35,960 Please take this. 1020 00:55:38,000 --> 00:55:41,360 Bless us, god! 1021 00:55:43,040 --> 00:55:45,200 Look at this! I already knew this. 1022 00:55:45,920 --> 00:55:47,280 What have you done Madhuri? 1023 00:55:47,360 --> 00:55:49,920 What have I done? - You've left all the lights turned on. 1024 00:55:50,040 --> 00:55:51,840 It was mom and dad's death anniversary, not 'Diwali'. 1025 00:55:51,920 --> 00:55:53,880 I turned off all the lights. 1026 00:55:54,000 --> 00:55:55,400 Since I got you that iphone... 1027 00:55:55,480 --> 00:55:57,800 your focus is on that, not on the house. 1028 00:55:58,160 --> 00:55:59,160 I... 1029 00:55:59,920 --> 00:56:02,240 See Mr Pandey, someone is there in the washroom. 1030 00:56:02,520 --> 00:56:05,920 After I installed that English toilet seat, all kids use that. 1031 00:56:06,280 --> 00:56:07,880 Let me take care of them. - Dad! 1032 00:56:08,240 --> 00:56:09,560 Yes, son! Get your slipper and come. 1033 00:56:10,000 --> 00:56:12,600 Listen! Whoever that is, please hit slowly. 1034 00:56:12,680 --> 00:56:14,800 What slowly? Who is there? 1035 00:56:16,480 --> 00:56:18,440 Hey! You guys are here. 1036 00:56:19,480 --> 00:56:20,480 From where are you coming? 1037 00:56:20,720 --> 00:56:22,160 Grandpa! - Dad! 1038 00:56:22,240 --> 00:56:25,120 The whole society was empty. Where was everyone? 1039 00:56:25,200 --> 00:56:28,680 Grandma! - Oh, god! That's your mom! 1040 00:56:30,680 --> 00:56:32,400 Jamna! - Mr Pandey! 1041 00:56:32,480 --> 00:56:34,920 Mr Pandey! - Dad, what happened? - Wake up! 1042 00:56:35,040 --> 00:56:36,200 What happened to him? 1043 00:56:42,880 --> 00:56:44,440 Mr Pandey! Mr Pandey! 1044 00:56:45,440 --> 00:56:46,360 Madhuri! - Yes. 1045 00:56:46,840 --> 00:56:48,240 I saw that... 1046 00:56:48,480 --> 00:56:50,320 Mom! Dad! 1047 00:56:50,400 --> 00:56:51,520 It's real! 1048 00:56:51,600 --> 00:56:52,880 It's real! Mom! 1049 00:56:53,000 --> 00:56:54,800 Where were you, mom? - What happened, son? 1050 00:56:55,120 --> 00:56:57,960 Dad! - What happened? - Where were you, dad? 1051 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 It's real. Come! 1052 00:56:59,680 --> 00:57:01,120 Come here and sit. 1053 00:57:01,200 --> 00:57:02,880 My mom! My dad! 1054 00:57:03,000 --> 00:57:04,960 Mom! Mom! 1055 00:57:05,040 --> 00:57:06,640 Mom! Dad! - What happened? 1056 00:57:06,720 --> 00:57:09,160 Mom! - You're looking at us with your eyes bulging out... 1057 00:57:09,240 --> 00:57:10,560 as if we are dead and... 1058 00:57:10,640 --> 00:57:12,520 you're returning from our death anniversary. 1059 00:57:12,800 --> 00:57:14,320 Grandpa! 1060 00:57:14,400 --> 00:57:16,640 What are you saying? Why will they do that? 1061 00:57:16,920 --> 00:57:19,440 Wow! How nice, Jamna! 1062 00:57:19,520 --> 00:57:21,360 You have got the whole house colored. 1063 00:57:21,440 --> 00:57:23,720 It's my favourite, blue. - Nice! 1064 00:57:23,800 --> 00:57:26,120 New curtains! New furniture! 1065 00:57:26,200 --> 00:57:27,880 My daughter in law has a new iphone. 1066 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 New tiles! How nice! 1067 00:57:30,200 --> 00:57:31,040 Wow! 1068 00:57:31,320 --> 00:57:33,600 And who got that bird's place outside? 1069 00:57:33,680 --> 00:57:35,240 Dad, leave all about that. 1070 00:57:35,320 --> 00:57:38,080 Tell me, where were you and what happened with you? 1071 00:57:38,160 --> 00:57:40,680 He went to Guptakashi in your search. 1072 00:57:40,760 --> 00:57:41,920 But you were nowhere to be found. 1073 00:57:42,040 --> 00:57:44,520 What should I tell you, son? It was all fucked up. 1074 00:57:44,760 --> 00:57:46,280 What? What is fucked up? 1075 00:57:46,360 --> 00:57:47,680 Situations were playing with us. 1076 00:57:47,760 --> 00:57:49,920 Dad, it's an English slang. 1077 00:57:50,040 --> 00:57:52,920 Everyone speak like this in our English medium school. 1078 00:57:53,040 --> 00:57:54,880 When did you start sending him to an English medium school? 1079 00:57:55,000 --> 00:57:58,080 Dad, leave all about that. You are not telling me... 1080 00:57:58,160 --> 00:57:59,560 what happened with you? 1081 00:57:59,880 --> 00:58:01,480 What happened was that... 1082 00:58:02,920 --> 00:58:04,240 flood came after that. 1083 00:58:04,760 --> 00:58:08,600 It was water all around us. 1084 00:58:09,240 --> 00:58:11,080 We both were hanging on a tree. 1085 00:58:11,160 --> 00:58:13,400 And after that... you remember that Suzee! - Yes. 1086 00:58:13,480 --> 00:58:15,280 He saw that she was drowning in the water. 1087 00:58:15,520 --> 00:58:17,200 He didn't think and jumped in the water. 1088 00:58:17,280 --> 00:58:18,320 What are you saying? 1089 00:58:19,640 --> 00:58:21,600 After that? - I jumped in the water... 1090 00:58:21,680 --> 00:58:25,080 but I remembered after that I didn't know how to swim. - Shit! 1091 00:58:25,160 --> 00:58:27,400 What did you do after that? 1092 00:58:27,760 --> 00:58:30,680 I kept on hanging on that tree. 1093 00:58:31,160 --> 00:58:32,520 Mom! - What about you, dad? 1094 00:58:32,600 --> 00:58:34,080 I should be thankful to Suzee that... 1095 00:58:34,160 --> 00:58:37,000 she pulled me towards the bank and saved me too. 1096 00:58:37,080 --> 00:58:39,400 Everything got back to normal after four days. 1097 00:58:39,840 --> 00:58:40,920 Four days? 1098 00:58:41,040 --> 00:58:43,000 Were you both separated? - Yes! - Yes, son! 1099 00:58:43,480 --> 00:58:44,480 We were separated. 1100 00:58:45,320 --> 00:58:47,520 They took us to Rishikesh then. 1101 00:58:48,280 --> 00:58:50,440 Then I started searching for him. 1102 00:58:55,200 --> 00:58:57,720 (Ambulance siren) 1103 00:58:59,160 --> 00:59:03,080 (Ambulance siren) 1104 00:59:03,440 --> 00:59:05,120 I lost my senses. 1105 00:59:05,800 --> 00:59:07,360 He was nowhere to be found. 1106 00:59:09,840 --> 00:59:11,680 I was also searching for... 1107 00:59:11,760 --> 00:59:13,680 Sareswati in Rishikesh. 1108 00:59:14,760 --> 00:59:20,280 (Sanskrit chanting) 1109 00:59:20,560 --> 00:59:26,280 (Sanskrit chanting) 1110 00:59:28,320 --> 00:59:31,400 I was searching for Saraswati from one to another camp. 1111 00:59:32,160 --> 00:59:33,480 I searched for him for 14 days. 1112 00:59:33,840 --> 00:59:35,560 But your mom was nowhere to be found. 1113 00:59:37,240 --> 00:59:43,080 (Sanskrit chanting) 1114 00:59:45,680 --> 00:59:50,400 (Sanskrit chanting) 1115 00:59:50,720 --> 00:59:53,080 (Sanskrit chanting) 1116 00:59:53,160 --> 00:59:54,440 I started feeling scared... 1117 00:59:55,000 --> 00:59:57,520 What if I lost him? 1118 01:00:01,320 --> 01:00:03,640 Then I went to another camp one day. 1119 01:00:04,120 --> 01:00:06,160 I sat there for food and saw... 1120 01:00:06,520 --> 01:00:07,760 that they were serving gram curry. 1121 01:00:09,920 --> 01:00:11,320 I started missing your mom. 1122 01:00:12,440 --> 01:00:14,760 Where would she be? How would she be? 1123 01:00:15,880 --> 01:00:16,920 And suddenly... 1124 01:00:23,320 --> 01:00:24,160 Saraswati! 1125 01:00:44,160 --> 01:00:47,240 Like this, Ganga and Saraswati met again. 1126 01:00:47,920 --> 01:00:50,040 And today, by god's grace... 1127 01:00:50,120 --> 01:00:53,960 all Ganga, Jamna and Saraswati are together again. 1128 01:00:54,280 --> 01:00:55,120 Isn't it? 1129 01:00:55,480 --> 01:00:57,120 This was our story, bro! 1130 01:00:58,720 --> 01:01:00,120 Why are you looking up and down? 1131 01:01:00,440 --> 01:01:03,200 I was thinking that so much happened but why didn?t you call me? 1132 01:01:03,280 --> 01:01:04,360 How could I call you? 1133 01:01:04,600 --> 01:01:06,480 Both of your contact numbers were in the phone. 1134 01:01:06,560 --> 01:01:07,560 Phone was in the box. 1135 01:01:07,640 --> 01:01:08,760 The box swept away in water. 1136 01:01:08,840 --> 01:01:10,480 You disconnected landlines long back. 1137 01:01:10,560 --> 01:01:12,600 No one in neighbourhood have that. 1138 01:01:12,680 --> 01:01:14,920 So it will be impossible to contact. What do you know? 1139 01:01:15,040 --> 01:01:17,440 I mean... - But why are you speaking English so much? 1140 01:01:17,520 --> 01:01:19,720 English... - Son, those 4 foreigners left... 1141 01:01:20,000 --> 01:01:21,040 and left their souvenir. 1142 01:01:21,680 --> 01:01:22,640 Go and sleep. 1143 01:01:22,720 --> 01:01:24,160 You can continue in morning. 1144 01:01:24,240 --> 01:01:25,240 Okay. 1145 01:01:25,320 --> 01:01:26,160 Man! 1146 01:01:26,240 --> 01:01:27,880 It's not fart, it's just a burp. 1147 01:01:28,000 --> 01:01:29,520 Dad, go and sleep. 1148 01:01:29,600 --> 01:01:31,360 Mom, you should also sleep. You're so tired. 1149 01:01:31,440 --> 01:01:32,640 I'll wash them. Go and sleep. 1150 01:01:32,880 --> 01:01:35,240 Get up! Go and sleep. 1151 01:01:35,680 --> 01:01:37,160 Good night, mom! - Okay. 1152 01:01:37,480 --> 01:01:38,960 Close all the windows and doors. 1153 01:01:39,040 --> 01:01:40,680 There are too many mosquitoes. 1154 01:01:40,760 --> 01:01:42,560 Turn on the fan. - Okay, son. 1155 01:01:42,640 --> 01:01:45,240 Don't worry about electricity bill. I will pay it. 1156 01:01:45,800 --> 01:01:48,720 And if someone sees, they will put me in the jail. 1157 01:01:52,880 --> 01:01:55,120 Are you thinking the same what I am thinking? 1158 01:01:56,320 --> 01:01:58,560 I can't think what to think about. 1159 01:02:00,480 --> 01:02:01,640 I don't know... 1160 01:02:02,600 --> 01:02:04,840 if I should laugh that mom and dad are alive or... 1161 01:02:06,040 --> 01:02:08,440 should I cry that they are back. 1162 01:02:10,640 --> 01:02:12,440 I am only worried about one thing now. 1163 01:02:13,080 --> 01:02:13,960 That is... 1164 01:02:14,440 --> 01:02:17,320 how to tell them that they're dead for the world? 1165 01:02:17,680 --> 01:02:19,720 What! What are you talking? 1166 01:02:20,160 --> 01:02:21,600 We both are dead. 1167 01:02:23,600 --> 01:02:27,000 Yes! - You signed for 14 and got only 10. 1168 01:02:27,080 --> 01:02:28,680 It wasn't like that but it was like that. 1169 01:02:28,760 --> 01:02:30,360 Govt's all work is bullish. 1170 01:02:30,600 --> 01:02:31,680 You... 1171 01:02:33,280 --> 01:02:35,520 Please don't talk so loudly. - I'm not talking loudly. 1172 01:02:35,600 --> 01:02:36,680 Don't start your English engine. 1173 01:02:36,760 --> 01:02:39,480 You're not getting it. Madhuri, you were there. Tell them! 1174 01:02:40,160 --> 01:02:41,680 What are you thinking? 1175 01:02:41,920 --> 01:02:44,400 If mom and dad are alive, who were those crows that... 1176 01:02:44,480 --> 01:02:48,240 eat all the pudding after performing last rites? 1177 01:02:48,320 --> 01:02:51,840 My mind is frozen and you're worrying about pudding. 1178 01:02:52,800 --> 01:02:54,800 Mom and dad! Please try to understand. 1179 01:02:54,880 --> 01:02:57,880 Don't go out from the house. Keep all windows and doors closed. 1180 01:02:58,360 --> 01:02:59,200 What are you saying? 1181 01:02:59,400 --> 01:03:00,760 if someone sees you... 1182 01:03:00,840 --> 01:03:03,480 I won't be able to show my face to anyone. - Calm down! 1183 01:03:03,560 --> 01:03:04,800 Dad, you should calm down. 1184 01:03:04,880 --> 01:03:07,840 Calm down! - Please speak slowly. 1185 01:03:07,920 --> 01:03:09,560 I am saying you! Shut up! 1186 01:03:10,040 --> 01:03:11,520 That's why I never used to come out. 1187 01:03:12,720 --> 01:03:15,640 I think that there is only one way out. - What? 1188 01:03:17,360 --> 01:03:19,920 "You use lipstick...." 1189 01:03:20,040 --> 01:03:22,920 "The whole district moves." 1190 01:03:23,040 --> 01:03:25,520 "You look most beautiful in the whole district." 1191 01:03:25,600 --> 01:03:26,960 How are you, Mr Choubey? 1192 01:03:27,480 --> 01:03:29,440 Mr Yadav! - Hello! 1193 01:03:30,120 --> 01:03:31,800 Don't be like this. I am Jamna Prasad. 1194 01:03:31,880 --> 01:03:34,120 I hit you by mistake that day. 1195 01:03:34,200 --> 01:03:36,920 You can hit me if you want. 1196 01:03:37,040 --> 01:03:38,600 Leave me! Leave me! 1197 01:03:38,680 --> 01:03:40,280 What do you want now? 1198 01:03:40,360 --> 01:03:43,000 We've given you the money. - I have even spent that. 1199 01:03:43,080 --> 01:03:45,000 Are you here to get invoice? - I'm not here to get invoice. 1200 01:03:45,080 --> 01:03:50,120 Listen to me! You gave me that money because my parents died. 1201 01:03:50,560 --> 01:03:52,240 Why are you wasting my time? 1202 01:03:52,320 --> 01:03:53,600 I am not wasting time. 1203 01:03:53,680 --> 01:03:55,400 You think that... 1204 01:03:55,480 --> 01:03:57,040 What should I think and why should I think? 1205 01:03:57,600 --> 01:03:58,880 Think that... 1206 01:03:59,680 --> 01:04:01,800 I am only thinking one thing while looking at you... 1207 01:04:02,080 --> 01:04:03,080 what to think? 1208 01:04:03,160 --> 01:04:04,800 No! I am going to tell you what to think. 1209 01:04:05,200 --> 01:04:06,200 Think that... 1210 01:04:06,600 --> 01:04:08,480 if my mom and dad... 1211 01:04:09,280 --> 01:04:11,440 becomes alive, then? - Alive? 1212 01:04:11,840 --> 01:04:13,920 No! You mean... 1213 01:04:14,200 --> 01:04:17,040 are they really alive? 1214 01:04:19,240 --> 01:04:20,760 tell me, yes or no? 1215 01:04:21,160 --> 01:04:22,000 Yes! 1216 01:04:22,080 --> 01:04:23,040 Oh! 1217 01:04:24,320 --> 01:04:25,760 But I took the money... 1218 01:04:25,840 --> 01:04:27,360 and they came back after that. 1219 01:04:27,440 --> 01:04:28,640 So I got confused. 1220 01:04:28,720 --> 01:04:30,120 But what I am saying now is that... 1221 01:04:30,200 --> 01:04:32,480 if I return the whole amount... 1222 01:04:32,840 --> 01:04:34,640 will this matter be settled? 1223 01:04:34,720 --> 01:04:37,000 But you just told me that you spent the whole money. 1224 01:04:37,080 --> 01:04:38,560 Yes, I have spent that. 1225 01:04:38,640 --> 01:04:41,040 Oh! - Why are you getting scared? 1226 01:04:41,560 --> 01:04:43,280 What I am saying is... 1227 01:04:43,640 --> 01:04:45,160 if I somehow... 1228 01:04:45,400 --> 01:04:47,120 arrange the money by selling the house or... 1229 01:04:47,200 --> 01:04:48,800 some other way... 1230 01:04:48,880 --> 01:04:51,560 will this matter be settled? 1231 01:04:51,640 --> 01:04:53,720 Mr Chaturvedi will tell about that. 1232 01:04:54,360 --> 01:04:57,080 Then call Mr Chaturvedi. 1233 01:04:57,160 --> 01:05:00,000 You're not getting it. - Listen, Mr Yadav. Where are you going? 1234 01:05:00,080 --> 01:05:02,040 Let's talk to Mr Chaturvedi and sort out the matter. 1235 01:05:02,440 --> 01:05:04,200 How can we meet him now? 1236 01:05:04,280 --> 01:05:06,480 Mr Chaturvedi has gone to Agra since last week... 1237 01:05:06,840 --> 01:05:08,160 to get operated for piles. 1238 01:05:08,240 --> 01:05:09,560 He will come after 2-3 days. 1239 01:05:09,640 --> 01:05:11,240 Listen! Take my advise and... 1240 01:05:11,320 --> 01:05:13,760 keep your parents inside the house. 1241 01:05:13,960 --> 01:05:15,200 Don't let them get out. 1242 01:05:15,280 --> 01:05:17,240 No one should know that they are alive. 1243 01:05:17,600 --> 01:05:18,800 Listen! 1244 01:05:19,280 --> 01:05:21,440 You should also get isolated for 2-3 days. 1245 01:05:21,520 --> 01:05:24,680 I'll become late in getting money if I isolate myself. 1246 01:05:24,760 --> 01:05:26,600 How will I arrange the money? 1247 01:05:27,280 --> 01:05:28,440 Mr Yadav! 1248 01:05:28,840 --> 01:05:30,320 Mr Yadav, where are you? 1249 01:05:30,400 --> 01:05:31,520 Mr Yadav! 1250 01:05:31,600 --> 01:05:33,080 He didn't reply straightforward... 1251 01:05:33,920 --> 01:05:35,600 and then he went missing like Mr India. 1252 01:05:36,160 --> 01:05:38,760 Looks like he is scared after listening about mom and dad. 1253 01:05:39,200 --> 01:05:42,240 Mr Chaturvedi is already scared. He is getting operated for piles. 1254 01:05:42,600 --> 01:05:43,720 Once he comes back... 1255 01:05:43,800 --> 01:05:45,600 Jamna Prasad Pandey! 1256 01:05:46,640 --> 01:05:48,160 Sister in law, tell me what you want to see? 1257 01:05:48,240 --> 01:05:50,760 I just wanted to return this phone. 1258 01:05:50,840 --> 01:05:52,440 Tell me how much will I get? 1259 01:05:52,520 --> 01:05:54,080 You'll get 10k for this. 1260 01:05:54,160 --> 01:05:55,600 10 from 60? 1261 01:05:55,680 --> 01:05:57,440 We only bought it before 4 days. 1262 01:05:57,520 --> 01:05:59,520 It doesn't have any resell value. 1263 01:05:59,600 --> 01:06:02,240 And since you've used it, it's second hand now. 1264 01:06:02,320 --> 01:06:03,560 How is that? 1265 01:06:04,280 --> 01:06:05,720 Brother, it's... 1266 01:06:05,800 --> 01:06:07,800 Assume sister in law dies... - What? 1267 01:06:08,120 --> 01:06:10,480 I only asked you to assume. 1268 01:06:10,560 --> 01:06:11,920 You'll be second hand item... 1269 01:06:12,040 --> 01:06:14,280 for the next one. 1270 01:06:14,360 --> 01:06:16,840 No one will give you your cover price now. 1271 01:06:16,920 --> 01:06:17,720 Are you crazy? 1272 01:06:17,800 --> 01:06:19,240 Is there no difference between a human and phone? 1273 01:06:19,320 --> 01:06:22,400 It is. Mobiles are more costly that human today. 1274 01:06:22,480 --> 01:06:24,240 Don't try to be over smart. 1275 01:06:24,320 --> 01:06:25,800 Let's go! He has gone crazy. 1276 01:06:25,880 --> 01:06:28,920 What? In between the year, we don't take any admissions. 1277 01:06:29,240 --> 01:06:30,360 Yet you insisted on... 1278 01:06:30,440 --> 01:06:31,920 your dead father's wish. 1279 01:06:32,040 --> 01:06:34,000 So we gave him admission in the middle of the year. 1280 01:06:34,080 --> 01:06:35,320 Now you want me to talk... 1281 01:06:35,400 --> 01:06:38,200 and fight with trustees to give your fees back. 1282 01:06:38,440 --> 01:06:40,800 How is that possible, Mr Jamna Jamna Prasad Pandey? 1283 01:06:42,720 --> 01:06:43,720 Madam! 1284 01:06:44,440 --> 01:06:45,400 What is she saying? 1285 01:06:45,640 --> 01:06:47,560 How would I know? - You don't know! 1286 01:06:47,640 --> 01:06:49,080 Why did I give you that English book then? 1287 01:06:49,160 --> 01:06:52,000 Brother, I haven't studied till that chapter. 1288 01:06:52,080 --> 01:06:53,920 Dad, she is saying that... 1289 01:06:54,040 --> 01:06:55,800 fees won't be returned. 1290 01:06:55,880 --> 01:06:57,520 Let's get out from here. - Exactly! 1291 01:06:57,600 --> 01:07:00,680 You want to sell these benches back! 1292 01:07:00,920 --> 01:07:02,520 You'll be cursed by your parents. 1293 01:07:02,600 --> 01:07:04,760 Okay. Leave these benches here. 1294 01:07:04,840 --> 01:07:05,920 But take that bird's place back. 1295 01:07:06,040 --> 01:07:08,880 Brother, how can that bird's place be taken back on which... 1296 01:07:09,000 --> 01:07:10,280 pigeons have pooped to their heart's content? 1297 01:07:10,360 --> 01:07:12,400 Why are you pooping more than a pigeon? 1298 01:07:13,280 --> 01:07:14,680 That kid is right. 1299 01:07:14,760 --> 01:07:16,760 I won't take anything back. - Go away! - hey! 1300 01:07:17,200 --> 01:07:18,920 he asked me to leave and left himself. 1301 01:07:19,840 --> 01:07:21,320 Child? You are a black spot. 1302 01:07:21,600 --> 01:07:24,000 I will make you lick that bird's place now. 1303 01:07:27,480 --> 01:07:28,880 All of the money is spent. 1304 01:07:29,000 --> 01:07:31,480 There is nothing! Nothing! 1305 01:07:32,240 --> 01:07:34,720 No one is ready to return a single rupee. 1306 01:07:35,120 --> 01:07:37,280 I told you before to not take that money. 1307 01:07:37,360 --> 01:07:40,000 But no one listened to me at that point. 1308 01:07:40,400 --> 01:07:41,720 They asked me to take it as... 1309 01:07:41,800 --> 01:07:44,040 the money was mom and dad's right. That is also right. 1310 01:07:44,120 --> 01:07:45,240 Jhumri aunt asked me to fulfill mom and dad's wishes with that... 1311 01:07:45,320 --> 01:07:47,880 and I did that. 1312 01:07:48,000 --> 01:07:50,080 I painted the whole house, fulfilled their wishes. 1313 01:07:50,520 --> 01:07:51,920 I put that bird's place there. 1314 01:07:52,040 --> 01:07:53,480 People dry their clothes on that and... 1315 01:07:53,560 --> 01:07:55,880 dog pees near that. 1316 01:07:56,640 --> 01:07:59,000 I put benches in the part with your name. I thought that... 1317 01:07:59,080 --> 01:08:01,320 elders would come, sit there and I would feel good. 1318 01:08:01,400 --> 01:08:02,480 No one sits on that. 1319 01:08:02,560 --> 01:08:04,440 People sit behind them and make out. 1320 01:08:04,520 --> 01:08:06,840 Dad, does that mean kissing? 1321 01:08:07,200 --> 01:08:09,240 hey, shut up you English medium! 1322 01:08:09,640 --> 01:08:11,720 I paid his whole fees for that English medium school. 1323 01:08:11,920 --> 01:08:14,680 Dad, mom's apple phone. - Yes, apple! 1324 01:08:14,920 --> 01:08:16,920 Apple's phone which went from 60 to 10. 1325 01:08:17,040 --> 01:08:19,600 I went into minus because of that iphone. 1326 01:08:19,680 --> 01:08:21,880 Cool down! Cool down, Jamna! - Leave it! 1327 01:08:22,000 --> 01:08:23,520 What cool down? 1328 01:08:23,600 --> 01:08:25,240 Why are you taking releasing frustration on daughter in law? 1329 01:08:26,640 --> 01:08:28,720 Have that officer done something in your bum? 1330 01:08:29,520 --> 01:08:30,840 In what? - In your bum. 1331 01:08:31,120 --> 01:08:32,280 Bum! - Bum! 1332 01:08:32,360 --> 01:08:34,600 Dad, in Hindi, bum (bomb) is what we blast on Diwali. 1333 01:08:34,680 --> 01:08:35,880 In English, this is called bum. 1334 01:08:36,000 --> 01:08:38,160 hey Krish, take this and go inside. 1335 01:08:38,800 --> 01:08:40,880 It's better that I go outside and play. 1336 01:08:41,000 --> 01:08:42,080 You are so boring. 1337 01:08:42,160 --> 01:08:45,080 Look! Since he is going to that school, he is behaving like this. 1338 01:08:45,160 --> 01:08:46,280 He wasn't like that before. 1339 01:08:46,960 --> 01:08:48,400 I don't know who cursed me. 1340 01:08:48,480 --> 01:08:52,840 I know. You ate food of 5 poors in that feast for all. 1341 01:08:52,920 --> 01:08:55,080 That was 10. He also got food packed for 5 people. 1342 01:08:55,160 --> 01:08:57,600 Yes. You remember all these things really well. 1343 01:08:57,680 --> 01:09:00,000 And I am the bad one. I have done everything. 1344 01:09:00,080 --> 01:09:01,800 I made a mistake even by taking birth. 1345 01:09:01,880 --> 01:09:03,640 Stop talking nonsense with family. 1346 01:09:03,720 --> 01:09:06,320 What home? I can't even take a loan on this. 1347 01:09:06,880 --> 01:09:09,480 Grandpa already took a loan on it in you marriage. 1348 01:09:12,440 --> 01:09:15,080 I found this information after my marriage. 1349 01:09:15,160 --> 01:09:18,360 You have done fraud with me by hiding this. 1350 01:09:18,440 --> 01:09:20,680 Fraud! What about the fraud your parents did with me? 1351 01:09:20,760 --> 01:09:21,960 They told me that girl was like a cow... 1352 01:09:22,040 --> 01:09:23,160 would always stay on a picket. 1353 01:09:23,240 --> 01:09:25,000 No one told me that picket would be hammered in me and... 1354 01:09:25,080 --> 01:09:26,720 I would have to bear everything. 1355 01:09:27,840 --> 01:09:29,240 Oh God! 1356 01:09:29,520 --> 01:09:31,840 Have you gone crazy? - Madhuri! 1357 01:09:32,840 --> 01:09:34,920 How can you say anything you like? 1358 01:09:35,280 --> 01:09:38,680 Think how will you return that money to that officer. 1359 01:09:38,760 --> 01:09:40,880 That's what I am thinking. - Think about that only. 1360 01:09:41,920 --> 01:09:42,760 What should I think? 1361 01:09:43,720 --> 01:09:45,640 How will I get those 10 Lakhs? 1362 01:09:48,040 --> 01:09:49,360 There is only one way, Jamna. 1363 01:10:06,480 --> 01:10:07,680 Saraswati Worship items shop! 1364 01:10:10,680 --> 01:10:12,840 I've only gathered this much in my life. 1365 01:10:14,720 --> 01:10:18,120 I was thinking that... - Nothing is greater than parents. 1366 01:10:20,080 --> 01:10:21,280 I have learnt this from you. 1367 01:10:24,000 --> 01:10:26,800 Take a loan on the shop and return the money. 1368 01:10:28,920 --> 01:10:30,720 And will you tell my parents? - No, I won't. 1369 01:10:33,920 --> 01:10:34,800 And... 1370 01:10:36,720 --> 01:10:37,560 Sorry! 1371 01:10:39,080 --> 01:10:40,000 For what? 1372 01:10:41,800 --> 01:10:44,160 I forced you to get me that apple iphone. 1373 01:10:49,520 --> 01:10:52,120 Woah! - Mr Pandey! 1374 01:11:01,800 --> 01:11:02,920 Discount on a bier? 1375 01:11:03,040 --> 01:11:05,280 I can't do that. Please try to understand. 1376 01:11:05,360 --> 01:11:07,280 Please give me a discount. You can cut the bier and... 1377 01:11:07,360 --> 01:11:08,840 the money will reduce. 1378 01:11:08,920 --> 01:11:10,560 What happened? 1379 01:11:10,640 --> 01:11:13,400 Brother, he wants to get a discount on a bier. 1380 01:11:13,480 --> 01:11:15,840 What should I do if his father was only 4 feet tall? 1381 01:11:15,920 --> 01:11:18,080 A bier is a bier. 1382 01:11:18,520 --> 01:11:21,040 Look, I can't give you a discount. 1383 01:11:21,120 --> 01:11:22,640 Give him the bier. - What? 1384 01:11:23,000 --> 01:11:25,320 Yes! Give it to him free of cost. 1385 01:11:25,400 --> 01:11:26,480 And you should also be careful. 1386 01:11:26,560 --> 01:11:29,800 Get a checkup done on your father before his last rites. 1387 01:11:29,880 --> 01:11:31,480 What if he wakes up on the bier! 1388 01:11:31,560 --> 01:11:32,720 What are you saying? 1389 01:11:34,560 --> 01:11:37,000 You won't get it. Take it and go. - Okay. 1390 01:11:37,600 --> 01:11:39,480 Brother, give me the bier. 1391 01:11:41,560 --> 01:11:42,520 What's the matter, brother? 1392 01:11:43,080 --> 01:11:44,160 You gave the bier free of cost! 1393 01:11:44,640 --> 01:11:45,800 Incense stick is also lit. 1394 01:11:46,120 --> 01:11:47,160 The fan is also turned on. 1395 01:11:48,000 --> 01:11:49,280 Is your health okay? 1396 01:11:50,440 --> 01:11:52,960 Chotu, turn on the fan. - It's already turned on. 1397 01:11:53,440 --> 01:11:54,480 Then increase its speed. 1398 01:11:54,560 --> 01:11:55,840 It can't move faster than this. 1399 01:11:56,040 --> 01:11:57,480 You have done some setting in the switch board. 1400 01:12:01,440 --> 01:12:02,560 Mr Chaturvedi! 1401 01:12:04,080 --> 01:12:05,680 Mr Chaturvedi, greetings! 1402 01:12:05,760 --> 01:12:07,040 Greetings! 1403 01:12:07,320 --> 01:12:09,120 Sit down! - No, sir! You should sit down. 1404 01:12:09,200 --> 01:12:10,520 Sit! 1405 01:12:10,800 --> 01:12:11,680 Yes. 1406 01:12:11,760 --> 01:12:12,600 Chotu, listen! 1407 01:12:12,680 --> 01:12:14,240 Go and get special tea for sir. 1408 01:12:14,320 --> 01:12:16,040 Brother, shall I get some for us too? 1409 01:12:16,120 --> 01:12:17,680 Yes. Do that. 1410 01:12:17,760 --> 01:12:18,800 Okay. 1411 01:12:20,240 --> 01:12:23,040 Sir, how was your operation? Did you face any pain? 1412 01:12:23,120 --> 01:12:24,960 Listen, you will face the pain now. 1413 01:12:25,040 --> 01:12:29,240 But people around should feel that we're chatting happily. 1414 01:12:29,320 --> 01:12:32,760 Talking about operation, you'll be operated now. 1415 01:12:34,240 --> 01:12:37,080 You ate money from govt's relief fund. 1416 01:12:37,160 --> 01:12:40,440 You declared your living parents dead. How great! 1417 01:12:40,520 --> 01:12:43,840 You tried to fool the government. 1418 01:12:43,920 --> 01:12:45,720 How great! 1419 01:12:46,760 --> 01:12:48,120 Laugh! 1420 01:12:50,040 --> 01:12:53,520 No, sir! It's nothing like that. - It is exactly like that. 1421 01:12:53,600 --> 01:12:55,720 You have done a fraud. 1422 01:12:55,800 --> 01:12:57,640 You have to face a police case now. 1423 01:12:58,280 --> 01:13:00,480 Police case? Police case! 1424 01:13:01,000 --> 01:13:02,440 Police case! 1425 01:13:03,280 --> 01:13:05,640 I want to make you understand something. 1426 01:13:05,720 --> 01:13:06,560 Go ahead! 1427 01:13:06,640 --> 01:13:09,200 I told Mr Yadav that I would return the money. 1428 01:13:09,560 --> 01:13:12,760 I would take a loan on the shop and return your money. 1429 01:13:12,840 --> 01:13:14,920 I would pay the remaining amount in installments. 1430 01:13:15,040 --> 01:13:16,080 Will that work? 1431 01:13:16,160 --> 01:13:17,720 No! It won't. 1432 01:13:17,920 --> 01:13:21,560 If you return the money, I would have to return my job too. 1433 01:13:22,240 --> 01:13:24,440 So leave this honesty aside. 1434 01:13:25,920 --> 01:13:29,320 What do you mean? - I mean, instead of pointing finger towards me... 1435 01:13:29,400 --> 01:13:33,720 put that finger on your mouth and go on silent mode. 1436 01:13:33,800 --> 01:13:36,520 Or else I would gift this bier material of yours... 1437 01:13:36,600 --> 01:13:39,080 in your last rites. 1438 01:13:43,400 --> 01:13:44,760 Mr Yadav, let's go! 1439 01:13:45,080 --> 01:13:46,040 Let's go! 1440 01:13:52,680 --> 01:13:54,640 Brother, did the guests left? 1441 01:13:55,680 --> 01:13:56,520 What about this tea? 1442 01:13:57,800 --> 01:14:00,280 Add some poison in it and drink it... 1443 01:14:00,960 --> 01:14:03,680 and give some to me too. 1444 01:14:07,360 --> 01:14:10,200 Open the closed doors, Ganga. Open the closed doors. 1445 01:14:11,880 --> 01:14:15,720 There was a time when Jamna used to go out at 2:30 in night. 1446 01:14:16,240 --> 01:14:18,000 And I have to go out today. 1447 01:14:18,400 --> 01:14:20,600 It's good that the society sleeps at 11:00 pm. 1448 01:14:21,160 --> 01:14:23,920 Let's take fresh air, Ganga. Let's take fresh air. 1449 01:14:24,360 --> 01:14:28,240 Jhumari, my favourite sister, missing you abuses. 1450 01:14:31,240 --> 01:14:32,280 And you drunkard! 1451 01:14:39,200 --> 01:14:42,200 You're having fun in this bird's place that is on my name. 1452 01:14:43,760 --> 01:14:46,280 (Indistinct singing voice) 1453 01:14:46,640 --> 01:14:48,200 Hey Birju, you asshole! 1454 01:14:48,280 --> 01:14:50,440 How many times have I told you to not pee on the way. 1455 01:14:50,520 --> 01:14:53,600 If I catch you next time, I will not leave that thing to catch. 1456 01:14:56,080 --> 01:14:57,520 Ghost of Ganga uncle! 1457 01:14:57,600 --> 01:14:58,800 Ghost of Ganga uncle! 1458 01:14:58,880 --> 01:15:01,880 Oh shit! - Ghost of Ganga uncle! 1459 01:15:02,000 --> 01:15:04,720 Ghost! Ghost of Ganga uncle! 1460 01:15:04,920 --> 01:15:06,760 Ghost of Ganga uncle! 1461 01:15:07,520 --> 01:15:10,520 People, I saw a ghost. 1462 01:15:10,800 --> 01:15:15,280 Ghost of Ganga uncle! 1463 01:15:15,800 --> 01:15:16,640 Mr Pandey! Mr Pandey! 1464 01:15:16,720 --> 01:15:18,680 Mr Pandey! - I am innocent, your honor! 1465 01:15:18,760 --> 01:15:20,520 I don't know anything. - Mr Pandey! 1466 01:15:21,440 --> 01:15:22,560 What happened? 1467 01:15:23,040 --> 01:15:25,080 What happened to you? - Something is going on outside. 1468 01:15:25,160 --> 01:15:26,520 Let's go and see! - What! 1469 01:15:26,600 --> 01:15:28,000 What happened now? 1470 01:15:28,560 --> 01:15:30,240 Ghost! 1471 01:15:30,320 --> 01:15:32,280 Ghost of Ganga uncle! - Oh shit! 1472 01:15:32,360 --> 01:15:33,960 Oh shit! 1473 01:15:34,040 --> 01:15:35,640 Why is so much noise outside? - I went outside... 1474 01:15:35,720 --> 01:15:37,360 and Birju saw me. 1475 01:15:37,440 --> 01:15:39,280 What? - He was peeing. 1476 01:15:39,360 --> 01:15:41,640 I couldn't control myself and I shouted at him. 1477 01:15:42,440 --> 01:15:45,320 What now? - He has created the problem and I would sort it out. 1478 01:15:45,400 --> 01:15:48,400 Move aside. Go and hide. Come with me. 1479 01:15:49,120 --> 01:15:50,600 Go! 1480 01:15:51,040 --> 01:15:53,520 What happened? Why are you shouting? 1481 01:15:53,600 --> 01:15:56,480 Why is this drunkard shouting? What happened Birju? 1482 01:15:56,800 --> 01:15:58,120 Ghost of Ganga uncle! 1483 01:15:58,400 --> 01:16:00,880 What? - I was peeing near that bush. 1484 01:16:01,120 --> 01:16:02,600 He came and shouted at me as usual. 1485 01:16:02,680 --> 01:16:04,320 he told me that he would cut... 1486 01:16:04,400 --> 01:16:08,240 What? You? - No, that! 1487 01:16:08,320 --> 01:16:09,440 What are you saying? Shut up! 1488 01:16:09,520 --> 01:16:10,720 You have created ruckus. 1489 01:16:10,800 --> 01:16:14,600 Jamna, Birju just saw Ganga's ghost. 1490 01:16:15,880 --> 01:16:18,200 Dad's ghost! 1491 01:16:18,280 --> 01:16:19,600 What are you saying, aunt? 1492 01:16:19,680 --> 01:16:21,720 Don't listen to this drunkard. 1493 01:16:21,800 --> 01:16:22,840 Hey drunkard, dink less from now on. 1494 01:16:22,920 --> 01:16:25,960 I am telling the truth. - Shut up, you drunkard. 1495 01:16:26,040 --> 01:16:27,640 I will beat you so hard... 1496 01:16:27,960 --> 01:16:29,720 that you'll loose your consciousness. 1497 01:16:29,800 --> 01:16:31,040 Yes. - No, listen to me. 1498 01:16:31,120 --> 01:16:33,440 A person always speaks truth when intoxicated. 1499 01:16:33,520 --> 01:16:37,200 Ganga's soul must be roaming here. 1500 01:16:37,280 --> 01:16:39,200 Ganga! Ganga! 1501 01:16:39,560 --> 01:16:41,880 Come here! Give me a signal. 1502 01:16:51,320 --> 01:16:53,960 Mom, it's me. I was just giving you some support. 1503 01:16:54,240 --> 01:16:57,640 Hey! Who gives support like this? 1504 01:16:57,920 --> 01:17:00,440 I would have died just now. 1505 01:17:00,760 --> 01:17:03,240 He is crazy. Leave it. - No! Look! Look! 1506 01:17:03,320 --> 01:17:06,240 Some of Ganga's wishes must be incomplete. 1507 01:17:06,320 --> 01:17:08,720 That's why he is roaming here and giving a signal. 1508 01:17:08,800 --> 01:17:10,400 We don't even get phone's signal here... 1509 01:17:10,480 --> 01:17:12,240 and you're talking about dad's signal. 1510 01:17:12,520 --> 01:17:14,160 Let's go! Leave all that. - Aunt... 1511 01:17:14,240 --> 01:17:16,800 if you have some doubt, we'll go and meet the priest tomorrow. 1512 01:17:16,880 --> 01:17:19,560 Yes. We'll call the priest tomorrow. For now... 1513 01:17:19,640 --> 01:17:22,080 everyone go their houses and sleep. 1514 01:17:22,160 --> 01:17:23,400 Let's go! Let's go! 1515 01:17:23,480 --> 01:17:25,480 Come, uncle! Everyone, move! 1516 01:17:25,560 --> 01:17:26,800 Sleep is really important. 1517 01:17:26,880 --> 01:17:29,000 Leave me! 1518 01:17:36,640 --> 01:17:37,880 Is anyone there? 1519 01:17:38,000 --> 01:17:41,280 Mom, no one is here. Come fast. - let's go! 1520 01:17:42,320 --> 01:17:45,080 Curtain! - let's go! 1521 01:17:45,840 --> 01:17:47,200 Take me to that side. 1522 01:17:47,280 --> 01:17:48,800 But Mr Pandey is there. 1523 01:17:48,880 --> 01:17:50,840 Go to this side and finish your program. 1524 01:17:50,920 --> 01:17:53,280 Okay. - Come! 1525 01:17:54,880 --> 01:17:57,400 Madhuri, get me shampoo. - I'll get it. Close the door. 1526 01:17:59,760 --> 01:18:02,080 Oh God! We have to do so much for this. 1527 01:18:03,160 --> 01:18:04,800 Madhuri! 1528 01:18:05,480 --> 01:18:07,840 Aunt! How are you coming from this side? 1529 01:18:07,920 --> 01:18:09,960 From where else will I enter then? 1530 01:18:10,040 --> 01:18:11,920 You've closed the front door. 1531 01:18:12,040 --> 01:18:14,680 And you haven't opened your windows since many days. 1532 01:18:14,760 --> 01:18:17,000 You've also put curtain on the door. 1533 01:18:17,240 --> 01:18:19,560 Is there some secret mission? - No, aunt. 1534 01:18:19,640 --> 01:18:21,680 We'll do nothing without telling you. 1535 01:18:22,000 --> 01:18:23,400 But... 1536 01:18:23,960 --> 01:18:25,960 why are you here? - I came to take a bath. 1537 01:18:26,400 --> 01:18:29,920 What? You! Aunt is here to take a bath. 1538 01:18:30,040 --> 01:18:31,600 Why are you shouting? 1539 01:18:31,680 --> 01:18:34,480 Listen, take bath at Birju's place. 1540 01:18:34,840 --> 01:18:35,760 Why? 1541 01:18:35,840 --> 01:18:37,240 Why would I go to Birju's place. 1542 01:18:37,320 --> 01:18:41,040 It's my brother Ganga's house. I'll take bath and wash clothes here. 1543 01:18:41,120 --> 01:18:42,880 But... that... - Hey! 1544 01:18:43,000 --> 01:18:44,520 Why is this door not opening, Madhuri? 1545 01:18:44,600 --> 01:18:45,560 is there someone inside? 1546 01:18:45,640 --> 01:18:50,200 That's what I was saying. This is jammed because of rain. 1547 01:18:50,280 --> 01:18:52,520 How will it not open? 1548 01:18:52,600 --> 01:18:55,600 I've seen CID's Daya breaking doors in one motion. 1549 01:18:55,680 --> 01:18:57,760 I will open it. - No, aunt. 1550 01:18:57,840 --> 01:18:59,800 I'll not let you break this door. 1551 01:18:59,880 --> 01:19:02,040 I'll never let you. - Aunt, what happened? 1552 01:19:02,560 --> 01:19:05,040 This door is jammed. It's not opening. 1553 01:19:05,120 --> 01:19:07,240 How is it not opening? It was working fine in the morning. 1554 01:19:07,320 --> 01:19:09,480 Yes. But it's not opening now. 1555 01:19:09,560 --> 01:19:10,720 Shall I call a carpenter? 1556 01:19:10,800 --> 01:19:13,080 Why are you putting more expenses on me? 1557 01:19:13,160 --> 01:19:14,760 Push it and the door will open. - Okay. 1558 01:19:14,840 --> 01:19:17,240 No, aunt. You won't touch it. Move back. 1559 01:19:17,320 --> 01:19:19,280 Mr Pandey, please try to understand. 1560 01:19:19,360 --> 01:19:21,840 What understand? The carpenter will charge a lot. 1561 01:19:21,920 --> 01:19:24,200 Don't touch it. Push it with your shoulder. 1562 01:19:24,440 --> 01:19:26,920 Okay. - No Mr Pandey! - Push it. 1563 01:19:27,240 --> 01:19:29,240 Mr Pandey! - Yeah! 1564 01:19:30,160 --> 01:19:31,240 Stop, Mr Pandey! - Yeah! 1565 01:19:33,000 --> 01:19:34,120 What happened? 1566 01:19:35,840 --> 01:19:36,920 Saraswati's ghost! 1567 01:19:37,040 --> 01:19:40,240 Mom was inside! - That's what I was trying to tell you. 1568 01:19:40,320 --> 01:19:41,880 What? 1569 01:19:42,000 --> 01:19:43,960 I am not Saraswati! I am not Saraswati! 1570 01:19:44,280 --> 01:19:45,880 I am not! I am not! 1571 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 Move back! 1572 01:19:47,840 --> 01:19:49,680 Mom, are you alright? 1573 01:19:49,920 --> 01:19:52,080 It's hurting. 1574 01:19:52,320 --> 01:19:55,760 It's not ghost, Jhumari aunt. It's my mom. She is alive. 1575 01:19:56,400 --> 01:19:57,400 Me too! 1576 01:19:58,240 --> 01:20:00,000 Oh God! Ghost! 1577 01:20:03,600 --> 01:20:04,560 Hey! 1578 01:20:05,120 --> 01:20:06,760 You are alive! - So what? 1579 01:20:07,080 --> 01:20:08,520 What could I do, uncle? 1580 01:20:08,880 --> 01:20:10,760 My life has been ruined since that night. 1581 01:20:11,160 --> 01:20:12,840 I can't go and pee in night time. 1582 01:20:13,120 --> 01:20:16,080 I take people with me in day time when I go to pee. 1583 01:20:16,360 --> 01:20:18,560 I remembered the whole prayer against ghosts. 1584 01:20:19,000 --> 01:20:20,360 How will I use it now? 1585 01:20:20,880 --> 01:20:23,760 I used to get scared with every gust of wind. 1586 01:20:24,560 --> 01:20:27,640 All of us were sleeping with lemons and knives under our pillows. 1587 01:20:29,040 --> 01:20:30,000 Bastard! 1588 01:20:30,080 --> 01:20:31,320 What did you say? - Aunt! 1589 01:20:31,640 --> 01:20:34,360 I can't use slang in front of everyone. 1590 01:20:34,440 --> 01:20:36,800 But I heard a slang. - Take it as a slang only. 1591 01:20:37,600 --> 01:20:40,240 tell me, why didn't you tell us? 1592 01:20:40,320 --> 01:20:42,760 That Govt. officer asked me not to tell. 1593 01:20:43,200 --> 01:20:44,960 He threatened me. 1594 01:20:45,040 --> 01:20:47,320 He asked me to let mom and dad stay declared dead and... 1595 01:20:47,880 --> 01:20:50,680 keep them locked in the house. What could I do? 1596 01:20:51,240 --> 01:20:52,480 Jamna, this is wrong. 1597 01:20:52,720 --> 01:20:55,280 Govt. should solve our problem, not increase it. 1598 01:20:55,360 --> 01:20:58,360 Tell me! - We should revert back in Govt's language. 1599 01:20:58,440 --> 01:21:00,240 We should send a notice. - Notice? 1600 01:21:00,480 --> 01:21:03,200 He is saying the truth. Send the notice, son. 1601 01:21:03,600 --> 01:21:04,760 Harish! - Yes, brother! 1602 01:21:04,840 --> 01:21:08,240 If you feel that my matter will be noticed because of sending a... 1603 01:21:08,600 --> 01:21:09,520 notice, then send the notice. 1604 01:21:09,600 --> 01:21:11,200 Okay, brother. I'll do that. 1605 01:21:11,440 --> 01:21:12,520 Send it today itself. 1606 01:21:12,600 --> 01:21:14,160 Hail to God! 1607 01:21:16,880 --> 01:21:18,720 Sir! Sir! 1608 01:21:19,160 --> 01:21:21,120 Jamna Prasad has sent a notice. 1609 01:21:21,200 --> 01:21:22,160 Notice? - yes. 1610 01:21:22,240 --> 01:21:23,400 He has also sent a letter mentioning that... 1611 01:21:23,480 --> 01:21:26,480 if you get loose motion after seeing the notice, take this tablet. 1612 01:21:27,920 --> 01:21:32,400 This Ganga Prasad has gone crazy! 1613 01:21:32,480 --> 01:21:33,680 What should I do with this tablet? 1614 01:21:35,920 --> 01:21:38,560 Where is Krish? - He is playing outside. 1615 01:21:38,760 --> 01:21:41,360 Why is he playing? Doesn't he has school tomorrow? - He'll come. 1616 01:21:41,760 --> 01:21:43,680 Ganga Prasad pandey! 1617 01:21:44,680 --> 01:21:45,560 Yes! 1618 01:21:48,400 --> 01:21:49,760 What's your problem? 1619 01:21:50,040 --> 01:21:51,680 You'll play notice notice with me now! 1620 01:21:51,760 --> 01:21:53,520 Hey! - What did you think? 1621 01:21:53,600 --> 01:21:55,880 Your notice would scare me! 1622 01:21:56,360 --> 01:21:58,360 You moron! - What are you doing? 1623 01:21:58,440 --> 01:22:00,840 Sister in law, move aside! Move! 1624 01:22:01,080 --> 01:22:01,920 Move! 1625 01:22:02,920 --> 01:22:05,400 What? Do you have dirt filled in your mind? 1626 01:22:05,800 --> 01:22:07,880 Your intentions are dirty. - Is it? 1627 01:22:08,000 --> 01:22:11,120 We wanted to return the money respectfully. - Return the money? 1628 01:22:11,200 --> 01:22:13,920 Okay. Yadav! - Yes. - Give him the refund form and... 1629 01:22:14,040 --> 01:22:16,120 take 14 lakhs back. - Okay, sir. 1630 01:22:16,200 --> 01:22:18,000 14 lakhs? Why? 1631 01:22:18,080 --> 01:22:19,440 I only received 10 lakhs. 1632 01:22:19,520 --> 01:22:23,200 But it's written 14 lakhs on the paper which you signed. 1633 01:22:23,480 --> 01:22:24,760 You will have to return it now. 1634 01:22:25,200 --> 01:22:27,360 You're really a worst kind of human being. 1635 01:22:28,080 --> 01:22:30,240 Look! You gave me 10 lakhs and... 1636 01:22:30,320 --> 01:22:31,400 I will only return 10 lakhs. 1637 01:22:31,480 --> 01:22:33,320 You must declare my mom and dad... 1638 01:22:33,400 --> 01:22:35,000 alive on the record. - As if! 1639 01:22:35,640 --> 01:22:36,680 Uncle! 1640 01:22:36,760 --> 01:22:41,080 When God was giving brains, did you send him somewhere else? 1641 01:22:41,160 --> 01:22:43,080 You are alive and well. 1642 01:22:43,640 --> 01:22:47,880 What's the problem if you stay dead on a small piece of paper? 1643 01:22:48,200 --> 01:22:51,000 By the way, uncle, what's your age? 1644 01:22:51,280 --> 01:22:53,760 I am 65 and she is 62. - 60. 1645 01:22:53,840 --> 01:22:55,160 How funny! 1646 01:22:55,240 --> 01:22:58,160 You don't leave your youth even in the age of retirement. 1647 01:22:58,240 --> 01:23:01,160 And your son has retired even in his youth. 1648 01:23:01,240 --> 01:23:02,720 Make him understand. 1649 01:23:03,160 --> 01:23:07,640 Listen, there is no guarantee that the matter will be sorted... 1650 01:23:07,720 --> 01:23:10,680 after returning the money. Why? 1651 01:23:11,840 --> 01:23:13,080 Ask me why? 1652 01:23:13,400 --> 01:23:16,120 Many high rank Govt. officers are involved in this. 1653 01:23:16,480 --> 01:23:17,400 Did you get it? 1654 01:23:18,000 --> 01:23:20,920 If you tried to act smart now, I swear to God... 1655 01:23:21,040 --> 01:23:24,200 I would press the trigger on your brain. 1656 01:23:24,280 --> 01:23:26,440 Mr Chaturvedi! Please keep your gun down. 1657 01:23:26,520 --> 01:23:28,360 Sister in law, try to make him understand. 1658 01:23:28,440 --> 01:23:29,760 Ask him to take the notice back. 1659 01:23:29,840 --> 01:23:31,120 Okay. - Simple! 1660 01:23:31,200 --> 01:23:32,040 Good. 1661 01:23:33,920 --> 01:23:37,760 Uncle, tell him to understand. Or else I am telling you that... 1662 01:23:38,000 --> 01:23:43,120 your shoulders are not strong enough to hold your son?s bier. 1663 01:23:43,200 --> 01:23:44,640 What? 1664 01:23:45,640 --> 01:23:46,560 I will take my leave now. 1665 01:23:47,240 --> 01:23:49,880 Let's go! We'll eat ice-cream on the way. 1666 01:23:50,440 --> 01:23:52,760 They's blown my mind. 1667 01:24:14,120 --> 01:24:16,400 Listen buddies, I though a lot. I've decided that it would only... 1668 01:24:16,640 --> 01:24:19,560 be good if we leave this place. 1669 01:24:20,760 --> 01:24:22,480 Let's go to Rishikesh. 1670 01:24:23,200 --> 01:24:25,440 You should come and meet us there. 1671 01:24:25,520 --> 01:24:28,240 Listen, we will leave but what if... 1672 01:24:28,840 --> 01:24:31,320 someone else from Lucknow, other than people from this society... 1673 01:24:31,560 --> 01:24:34,120 comes there and catches us? 1674 01:24:34,200 --> 01:24:36,160 I'll grow my beard and... 1675 01:24:36,240 --> 01:24:37,600 you can get a bald head. - What? 1676 01:24:37,960 --> 01:24:39,040 I will get a bald head and... 1677 01:24:39,120 --> 01:24:40,880 you can grow the beard. - What nonsense are you saying? 1678 01:24:41,000 --> 01:24:42,400 Hey, it is all fucked up in mind. 1679 01:24:43,040 --> 01:24:45,160 How will you pay 14 lakhs, Jamna? 1680 01:24:45,400 --> 01:24:46,760 Why did we come back? 1681 01:24:47,080 --> 01:24:48,840 It would've been better if we would have drowned. 1682 01:24:49,120 --> 01:24:51,440 Dad, what are you saying? - he is right. 1683 01:24:51,920 --> 01:24:54,280 Why should our son pay the price of us being alive? 1684 01:24:56,720 --> 01:24:59,120 Where will you run from your family? 1685 01:24:59,480 --> 01:25:01,240 And running like this is not a solution. 1686 01:25:01,320 --> 01:25:03,080 Daughter in law - Madhuri is right. 1687 01:25:04,800 --> 01:25:07,360 It's not the time to run, it's time to fight. 1688 01:25:08,160 --> 01:25:09,400 I may be high school drop out, but I know that... 1689 01:25:09,480 --> 01:25:13,640 a spring jump as high as much you push it down. 1690 01:25:14,960 --> 01:25:17,840 And this Chaturvedi has pushed me enough. 1691 01:25:18,760 --> 01:25:23,360 He must've fooled the world but never touched a miser's pocket. 1692 01:25:24,000 --> 01:25:26,760 He is asking for 14 lakhs! That too from me! 1693 01:25:27,600 --> 01:25:29,800 He must not know my reputation, dad. 1694 01:25:29,880 --> 01:25:33,120 I became a bit charitable and he made my life a charity. 1695 01:25:33,520 --> 01:25:35,040 I bent a bit with politeness... 1696 01:25:35,360 --> 01:25:36,560 and he hit me in the back. 1697 01:25:37,200 --> 01:25:38,320 Watch now, dad. 1698 01:25:38,400 --> 01:25:42,120 If I don't make him remember his ancestors for 14 lakhs... 1699 01:25:42,200 --> 01:25:45,880 I won't be true to may name, miser Jamna Prasad Pandey. 1700 01:25:46,000 --> 01:25:48,080 Harish, I need some press. 1701 01:25:48,160 --> 01:25:50,600 But you press you clothes by putting them under the mattress. 1702 01:25:50,920 --> 01:25:52,520 Are you dumb? 1703 01:25:52,600 --> 01:25:53,760 I am talking about media, reporters. 1704 01:25:53,840 --> 01:25:56,360 Son, why're you talking to the wrong person? 1705 01:25:56,440 --> 01:25:59,360 Talk to me. All press reporters follow me. 1706 01:25:59,440 --> 01:26:01,480 Tell me what you want. I'll DM everyone right away. 1707 01:26:01,560 --> 01:26:03,920 Okay aunt, call everyone. 1708 01:26:04,040 --> 01:26:05,040 And watch! 1709 01:26:05,560 --> 01:26:10,000 This Chaturvedi became a brute and put his gun on my head. 1710 01:26:10,080 --> 01:26:12,600 I will become an innocent person... 1711 01:26:12,880 --> 01:26:15,200 and shoot him without a gun. 1712 01:26:15,840 --> 01:26:17,040 Shoot! 1713 01:26:17,120 --> 01:26:19,040 "Power drum...." 1714 01:26:19,280 --> 01:26:21,720 No, Mr Yadav! - Greetings from my side. 1715 01:26:22,000 --> 01:26:24,800 Mr Chaturvedi, greetings! 1716 01:26:25,560 --> 01:26:27,280 Hey, what are you doing here? 1717 01:26:27,560 --> 01:26:31,280 Come down! I'll tell you. I've brought the whole party here. 1718 01:26:31,360 --> 01:26:33,560 Looks like he didn't get it yesterday. 1719 01:26:33,640 --> 01:26:35,200 Come fast! 1720 01:26:35,280 --> 01:26:37,600 You should also come fast. 1721 01:26:37,680 --> 01:26:41,000 Greetings sir! I am from Swadesh news channel! 1722 01:26:41,080 --> 01:26:42,120 I am from "My news". 1723 01:26:42,200 --> 01:26:43,880 From 'Your news' - From 'Everyone's news'. 1724 01:26:44,000 --> 01:26:46,000 What are you doing here? - To take you news. 1725 01:26:46,760 --> 01:26:48,200 What news? - That... 1726 01:26:48,760 --> 01:26:51,000 In Kedarnath's floods... 1727 01:26:51,080 --> 01:26:53,760 my mom and dad died. 1728 01:26:53,840 --> 01:26:56,200 He didn't give me any compensation for that. 1729 01:26:56,280 --> 01:26:58,280 When I asked for it, he declined me. 1730 01:26:58,360 --> 01:27:00,800 he gives money to everyone, but scolds me when I ask for it. 1731 01:27:00,880 --> 01:27:02,240 What nonsense are you talking! 1732 01:27:02,320 --> 01:27:05,560 You took 14 lakhs rupees and signed on the paper for it. 1733 01:27:05,640 --> 01:27:07,760 Yadav, go and get that paper. 1734 01:27:08,720 --> 01:27:12,120 Jamna, you may face jail if they find the paper. 1735 01:27:12,360 --> 01:27:14,760 They won't find it. Stay at back. 1736 01:27:19,160 --> 01:27:20,920 Why did you turn off the light? 1737 01:27:21,040 --> 01:27:23,200 So that CCTV doesn't work. - Wow! 1738 01:27:23,440 --> 01:27:25,400 You're drunkard but you've used you mind perfectly. 1739 01:27:25,800 --> 01:27:27,920 Hey! I got it! I got it! 1740 01:27:28,040 --> 01:27:30,440 Who? - The paper! - You got it! 1741 01:27:30,520 --> 01:27:34,240 Everyone is shouting that Chaturvedi is a thief. 1742 01:27:34,320 --> 01:27:36,120 Sachin Tendulakr played well... 1743 01:27:36,200 --> 01:27:39,160 and Chaturvedi ate money well. 1744 01:27:39,240 --> 01:27:40,720 Wait! The paper will be here. - Sir! 1745 01:27:40,800 --> 01:27:42,200 The paper is not there in the file. 1746 01:27:42,280 --> 01:27:43,440 No paper? - Paper is not there. 1747 01:27:43,720 --> 01:27:44,600 Where is the paper? 1748 01:27:44,680 --> 01:27:46,560 Answer me. Yadav! - Where is that paper? 1749 01:27:46,640 --> 01:27:49,240 I don't know - He is taking my anger out on a poor man. - Shut up! 1750 01:27:49,520 --> 01:27:50,320 Shut Up! 1751 01:27:50,400 --> 01:27:52,560 I will prove that this... 1752 01:27:52,640 --> 01:27:53,640 Jamna Prasad is a fraud. 1753 01:27:53,720 --> 01:27:57,640 And watch when everything gets clear. 1754 01:27:58,800 --> 01:28:01,000 Hey! Police! 1755 01:28:01,280 --> 01:28:03,480 Go in both the directions. 1756 01:28:03,560 --> 01:28:06,400 You should stand outside. - Okay, sir. 1757 01:28:06,480 --> 01:28:08,240 Let's go! 1758 01:28:09,080 --> 01:28:10,880 Come! Come! 1759 01:28:15,840 --> 01:28:17,360 Is this Jamna Prasad Pandey's house? 1760 01:28:17,640 --> 01:28:18,520 Yes. 1761 01:28:18,600 --> 01:28:19,560 Call him! 1762 01:28:19,920 --> 01:28:21,480 Why? - Call him first. 1763 01:28:22,720 --> 01:28:23,880 Mr Pandey! 1764 01:28:24,000 --> 01:28:26,200 Tell me! - Police is here. 1765 01:28:26,280 --> 01:28:27,960 Who is there? 1766 01:28:28,040 --> 01:28:29,120 Police! 1767 01:28:33,320 --> 01:28:35,600 What happened, sir? Police has never come to our house. 1768 01:28:35,680 --> 01:28:37,480 We've search warrant for your house and society. 1769 01:28:37,560 --> 01:28:38,480 Search warrant? 1770 01:28:38,680 --> 01:28:41,600 They'll search our house. I know that. But why? 1771 01:28:41,960 --> 01:28:44,120 Search everything in their house... 1772 01:28:44,200 --> 01:28:45,680 and society. 1773 01:28:45,760 --> 01:28:47,280 Go! 1774 01:28:47,360 --> 01:28:49,760 Sir! - Mr Pandey, hold this. 1775 01:28:49,840 --> 01:28:52,240 Today's latest news is that... 1776 01:28:52,320 --> 01:28:54,840 Jamna Prasad Pandey's parents are alive. 1777 01:28:55,120 --> 01:28:56,920 What? - And they are also ashamed. 1778 01:28:57,040 --> 01:28:59,840 because their son has declared them dead... 1779 01:28:59,920 --> 01:29:02,360 and have taken 14 lakhs from Govt. 1780 01:29:02,440 --> 01:29:06,240 He wants to take 14 lakhs again by hiding them. 1781 01:29:06,320 --> 01:29:08,080 Is this true? - Yes, it's true. 1782 01:29:08,160 --> 01:29:11,520 he wants to play free fire by keeping gun on my shoulder. 1783 01:29:12,160 --> 01:29:14,520 Look! Look at his face. 1784 01:29:14,800 --> 01:29:17,040 Everything will be revealed soon. 1785 01:29:17,520 --> 01:29:18,920 It is true that the paper... 1786 01:29:19,040 --> 01:29:21,920 signed by him has gone missing. 1787 01:29:22,160 --> 01:29:25,240 But his dead parents will come out alive now. 1788 01:29:25,320 --> 01:29:28,200 What are you saying? 1789 01:29:28,280 --> 01:29:30,400 You've to give a statement. 1790 01:29:30,600 --> 01:29:32,960 Sir, why are you doing all this? 1791 01:29:33,040 --> 01:29:34,240 Please come inside. We'll sit and talk. 1792 01:29:34,320 --> 01:29:36,040 That time is over now. 1793 01:29:36,280 --> 01:29:38,320 I'll make you pay by standing here... 1794 01:29:38,400 --> 01:29:40,040 that too in front of media. 1795 01:29:41,040 --> 01:29:42,600 Hey, Ganga! 1796 01:29:43,920 --> 01:29:47,040 Where did you go after living your sister alone? 1797 01:29:47,880 --> 01:29:50,360 Take me with you! - Don't say like this, aunt. 1798 01:29:51,320 --> 01:29:52,720 Take the person who picked up the picture. 1799 01:29:52,800 --> 01:29:53,640 Run along! 1800 01:29:54,080 --> 01:29:55,720 He is calling me aunt. 1801 01:29:55,800 --> 01:29:57,880 Wow! A picture is also placed here. 1802 01:29:58,000 --> 01:30:00,840 Their pics are in your notebooks, on bedsheets and pillows and... 1803 01:30:00,920 --> 01:30:02,440 even on the walls. 1804 01:30:02,520 --> 01:30:04,240 Tea? - A photo on the cup! 1805 01:30:04,320 --> 01:30:06,720 Parents's blessings should be everywhere. 1806 01:30:06,800 --> 01:30:08,400 Isn't it? - A photo in reverse! 1807 01:30:10,200 --> 01:30:11,600 We really miss them a lot. 1808 01:30:12,800 --> 01:30:14,920 Sir, both of them have become ghost. 1809 01:30:15,040 --> 01:30:18,680 If you want to see, get drunk and come to pee there at 2:30 am. 1810 01:30:18,760 --> 01:30:20,960 You'll see them. - Go away. 1811 01:30:23,160 --> 01:30:24,680 Sir! 1812 01:30:26,360 --> 01:30:28,000 We've searched the whole house. No one is there. 1813 01:30:28,080 --> 01:30:30,120 His parents are nowhere to be found in the whole society. 1814 01:30:30,200 --> 01:30:33,200 Their pictures are everywhere. 1815 01:30:33,520 --> 01:30:34,360 What? 1816 01:30:34,920 --> 01:30:38,200 We've also checked the booking lists of buses and railway station. 1817 01:30:38,280 --> 01:30:39,520 We've also sent their picture everywhere. 1818 01:30:39,800 --> 01:30:42,600 All CCTV footage since yesterday night have been checked. 1819 01:30:43,040 --> 01:30:44,920 But their parents are nowhere to be found. 1820 01:30:47,320 --> 01:30:48,560 I'll be back. 1821 01:30:51,720 --> 01:30:53,480 No! 1822 01:30:54,000 --> 01:30:55,320 Are you satisfied now? 1823 01:30:55,680 --> 01:30:56,920 Did you find my parents? 1824 01:30:57,280 --> 01:30:59,440 Have you got the truth exposed now? 1825 01:30:59,840 --> 01:31:00,800 All of you saw that... 1826 01:31:00,880 --> 01:31:02,240 he got such a huge police force. 1827 01:31:02,320 --> 01:31:04,280 They could've caught some criminals now. 1828 01:31:04,360 --> 01:31:07,040 He wasted their time, wasted your time. 1829 01:31:07,120 --> 01:31:09,200 Ask him, what else does he want? 1830 01:31:09,280 --> 01:31:10,640 What do you want? Ask him! 1831 01:31:11,480 --> 01:31:13,000 Sir, tell us! 1832 01:31:13,080 --> 01:31:15,200 Answer us! 1833 01:31:25,920 --> 01:31:27,400 Close it! Close the door! 1834 01:31:27,920 --> 01:31:29,840 Sir won't talk to media. 1835 01:31:29,920 --> 01:31:33,160 Come! - Yadav, this matter has backfired on us. 1836 01:31:33,240 --> 01:31:35,800 This media will won't let me live now. 1837 01:31:35,880 --> 01:31:37,320 I will handle that. 1838 01:31:37,400 --> 01:31:38,480 I am here. 1839 01:31:38,680 --> 01:31:40,040 Move back! Move back! 1840 01:31:40,440 --> 01:31:42,920 Sorry! - Why are you shouting? 1841 01:31:43,040 --> 01:31:45,080 Sir, I can't understand that... 1842 01:31:45,160 --> 01:31:47,160 his parents were neither on bus stop nor on railway station... 1843 01:31:47,240 --> 01:31:48,760 nor on any toll nor in their society. 1844 01:31:48,840 --> 01:31:51,720 Where did he hide his parents? 1845 01:31:54,040 --> 01:31:56,040 Oh God! 1846 01:31:56,640 --> 01:31:59,680 Hello! - Greetings, sir! 1847 01:31:59,920 --> 01:32:02,120 How did you reach here? - Just like that. 1848 01:32:02,760 --> 01:32:04,920 They are here since morning. 1849 01:32:05,200 --> 01:32:07,760 They told me that they're your relatives from far. 1850 01:32:07,840 --> 01:32:09,800 I asked them to call you. 1851 01:32:10,120 --> 01:32:12,760 But they wanted to give you a surprise. - Surprise! 1852 01:32:12,840 --> 01:32:14,720 Sir, your wife makes delicious food. 1853 01:32:14,800 --> 01:32:15,880 Marvelous! 1854 01:32:16,000 --> 01:32:17,520 How did you reach here? 1855 01:32:17,600 --> 01:32:19,240 I brought them here. 1856 01:32:21,080 --> 01:32:22,680 You! - Greetings! 1857 01:32:22,760 --> 01:32:24,640 Awesome! 1858 01:32:25,160 --> 01:32:27,640 This is called having a light in your hand in the dark night. 1859 01:32:28,040 --> 01:32:29,200 What are you saying? 1860 01:32:29,280 --> 01:32:33,440 I mean you searched for my parents everywhere... 1861 01:32:33,520 --> 01:32:34,960 but not in your own home. 1862 01:32:35,400 --> 01:32:37,440 So the latest news is that... 1863 01:32:37,520 --> 01:32:39,200 Mr Alok Chaturvedi... 1864 01:32:39,280 --> 01:32:42,040 kidnapped my parents to... 1865 01:32:42,120 --> 01:32:43,960 eat my 14 lakhs and... 1866 01:32:44,040 --> 01:32:46,280 locked them in his house. 1867 01:32:47,800 --> 01:32:51,000 Let me make a video. - Hey! Don't do that. 1868 01:32:51,400 --> 01:32:53,240 I am locked here, my son. 1869 01:32:53,320 --> 01:32:56,560 Mr Chaturvedi hit us so much that my back is swollen. 1870 01:32:56,640 --> 01:32:59,920 he didn't even give us anything to eat. 1871 01:33:00,960 --> 01:33:03,440 Son, empty stomach gets gas problem. 1872 01:33:03,520 --> 01:33:05,480 Good shot! 1873 01:33:06,520 --> 01:33:07,520 Mr Chaturvedi! 1874 01:33:07,760 --> 01:33:10,680 Think what I can do with you... 1875 01:33:11,720 --> 01:33:13,000 with this recording. 1876 01:33:13,080 --> 01:33:14,480 Dad! I'll take my leave. 1877 01:33:14,800 --> 01:33:15,640 Live long! 1878 01:33:15,720 --> 01:33:18,200 I'll rake my leave, mom. - Okay. Don't worry about us. 1879 01:33:18,280 --> 01:33:20,120 We'll eat and have fun. 1880 01:33:20,200 --> 01:33:22,200 We've given the menu for this week to daughter in law. 1881 01:33:22,280 --> 01:33:24,160 And we are already dead on the records. 1882 01:33:24,240 --> 01:33:27,160 So it's Govt's responsibility to keep us alive. 1883 01:33:27,400 --> 01:33:29,000 That's all. - Hey! 1884 01:33:29,080 --> 01:33:31,280 Will these old hags stay here now? - Yes. 1885 01:33:31,680 --> 01:33:32,520 Yes! 1886 01:33:33,480 --> 01:33:34,320 Hey, Jamna! 1887 01:33:34,560 --> 01:33:37,920 What drama is this? - Why are you getting angry? 1888 01:33:39,080 --> 01:33:42,280 "It's just the beginning of love. Are you already crying?" 1889 01:33:42,560 --> 01:33:45,320 "Just watch what happens next!" 1890 01:33:45,400 --> 01:33:46,720 Close your mouth or a fly will enter. 1891 01:33:46,800 --> 01:33:49,640 That... that... 1892 01:33:49,720 --> 01:33:51,880 That... this... 1893 01:33:54,120 --> 01:33:56,800 Half of the weight is of peel and seed in a fruit. 1894 01:33:56,880 --> 01:33:58,880 I don't know why do they charge so much. 1895 01:33:59,480 --> 01:34:01,480 Dad is calling at such late night. 1896 01:34:03,440 --> 01:34:05,200 Dad, is everything alright? 1897 01:34:05,280 --> 01:34:07,600 Jamna, some minister gave a call to Chaturvedi. 1898 01:34:07,680 --> 01:34:09,360 He became so tensed. 1899 01:34:09,440 --> 01:34:10,720 A minister? 1900 01:34:10,800 --> 01:34:13,920 Dad, I am bit scared now. What's this matter with a minister? 1901 01:34:14,040 --> 01:34:16,480 Minister has asked Chaturvedi to come and meet him tomorrow. 1902 01:34:16,560 --> 01:34:17,600 He should be scared. 1903 01:34:17,840 --> 01:34:20,400 Why are you worried? You just keep you spirits up. 1904 01:34:20,480 --> 01:34:23,400 Don't worry! I'll keep fighting even if I'm scared. 1905 01:34:23,480 --> 01:34:25,800 Awesome! That's great! very good, son! 1906 01:34:26,040 --> 01:34:28,320 But, what happened? 1907 01:34:28,560 --> 01:34:29,960 Dad, I am hanging up the call. 1908 01:34:30,040 --> 01:34:31,760 Why do you disturb me while I am talking? 1909 01:34:31,840 --> 01:34:33,720 Ask me now. - I'll ask to dad. 1910 01:34:42,520 --> 01:34:45,200 Chaturvedi! - Greetings, sir! 1911 01:34:45,720 --> 01:34:46,520 Look here! - yes, sir! 1912 01:34:46,600 --> 01:34:49,120 Fight between the Govt. and a common man! - Yes. 1913 01:34:49,200 --> 01:34:50,400 Take this. - Yes, sir! 1914 01:34:50,480 --> 01:34:51,760 Look here! 1915 01:34:51,840 --> 01:34:54,320 Who is honest and who is a liar? 1916 01:34:55,680 --> 01:34:56,600 And look at this! 1917 01:34:57,000 --> 01:34:57,800 Here. 1918 01:34:58,000 --> 01:35:02,480 Did Govt. really eat a common man's lakhs of money? 1919 01:35:03,520 --> 01:35:04,880 What's all this, Chaturvedi? 1920 01:35:05,000 --> 01:35:05,920 Sir! 1921 01:35:06,040 --> 01:35:07,440 Since how many years are you doing a Govt. job? 1922 01:35:07,720 --> 01:35:09,440 Many years. 1923 01:35:09,520 --> 01:35:13,000 How many times will I tell you one thing? 1924 01:35:13,080 --> 01:35:15,720 Govt. schemes are like a pumpkin. 1925 01:35:15,800 --> 01:35:18,360 If a pumpkin is cut, it's shared among all. 1926 01:35:18,560 --> 01:35:22,280 Who was supposed to keep persons like Jamna Prasad away? 1927 01:35:22,360 --> 01:35:23,920 It was me. - Okay. 1928 01:35:24,920 --> 01:35:26,280 Get one thing straight. - Yes, sir! 1929 01:35:26,360 --> 01:35:28,840 You won't even know when... 1930 01:35:29,080 --> 01:35:30,640 your bum can be divided in two parts. - Sir! 1931 01:35:30,720 --> 01:35:31,680 Yes. 1932 01:35:32,000 --> 01:35:34,920 If this news gets out from Lucknow... 1933 01:35:35,040 --> 01:35:37,760 we all will face the consequences. 1934 01:35:37,840 --> 01:35:39,920 And this will start from you. 1935 01:35:41,960 --> 01:35:46,840 This fat that you've gathered by licking cream... 1936 01:35:46,920 --> 01:35:50,800 will go away within a day like this. - Sir! 1937 01:35:51,680 --> 01:35:53,000 Get one thing straight. - Yes, sir! 1938 01:35:53,080 --> 01:35:54,640 Search that Jamna Prasad... 1939 01:35:54,720 --> 01:35:55,760 as soon as you can. 1940 01:35:55,840 --> 01:35:58,240 Who is responsible for searching for him? 1941 01:35:58,320 --> 01:35:59,800 Mine. - Okay. 1942 01:35:59,880 --> 01:36:00,720 Go away fast. 1943 01:36:00,800 --> 01:36:02,640 Fast! - yes, sir! 1944 01:36:03,400 --> 01:36:04,840 Oh man! 1945 01:36:05,120 --> 01:36:07,680 This Jamna is really a deep person. 1946 01:36:08,760 --> 01:36:12,760 I'll sort him out tonight after calling him to Bablu's restaurant. 1947 01:36:36,440 --> 01:36:39,200 They are drinking alcohol and have guns too. 1948 01:36:39,440 --> 01:36:40,480 Hey Uncle... 1949 01:36:40,560 --> 01:36:42,240 you're having a lot of fun. 1950 01:36:42,520 --> 01:36:45,320 Does your machine still works? 1951 01:36:45,400 --> 01:36:47,840 Hey, mind your own business. 1952 01:36:48,040 --> 01:36:49,080 Beauties are dancing here. 1953 01:36:49,160 --> 01:36:52,520 I read in newspaper that this place is famous for encounter. 1954 01:36:52,880 --> 01:36:54,320 Here, people die... 1955 01:36:54,400 --> 01:36:55,960 even before 11:00 pm. 1956 01:37:02,440 --> 01:37:04,120 Chaturvedi is here. 1957 01:37:04,480 --> 01:37:06,920 Mom, are you ready? - Don't worry Harish. 1958 01:37:07,200 --> 01:37:09,720 I'll kill him if needed. 1959 01:37:09,960 --> 01:37:11,240 Hey, Jamna! 1960 01:37:11,560 --> 01:37:13,040 Keep your phone turned on. 1961 01:37:13,120 --> 01:37:14,760 I am listening and recording everything. 1962 01:37:14,840 --> 01:37:17,480 Okay, aunt. Don't worry! I also don't want to stretch this matter. 1963 01:37:17,560 --> 01:37:19,960 I'll clear the matter by offering him to pay 10 lakhs. 1964 01:37:20,040 --> 01:37:22,880 I am pulling out the earphone. My phone is still on. 1965 01:37:24,080 --> 01:37:26,480 Let him take the gun out. I'll handle everything. 1966 01:37:27,000 --> 01:37:28,120 You? - Yes. 1967 01:37:29,840 --> 01:37:31,040 Greetings, Mr Chaturvedi! 1968 01:37:31,480 --> 01:37:33,280 Greetings! Greetings! 1969 01:37:34,520 --> 01:37:36,360 Listen, whatever happened is in the past. 1970 01:37:36,720 --> 01:37:39,040 I don't want to drag this matter more. - Okay. 1971 01:37:39,120 --> 01:37:40,440 Tell him. 1972 01:37:40,800 --> 01:37:44,040 We also want to sort this out in 14. 1973 01:37:44,920 --> 01:37:46,240 You are saying the same thing again. 1974 01:37:46,480 --> 01:37:48,200 It can't be done in 14. 1975 01:37:49,160 --> 01:37:50,680 What about 28? 1976 01:37:50,760 --> 01:37:52,120 I am saying no for 14 and... 1977 01:37:52,200 --> 01:37:53,400 you're telling me the table of 14. 1978 01:37:53,480 --> 01:37:55,120 It can't be done in 28. 1979 01:37:56,520 --> 01:37:58,360 Listen! Don't try to jump high. 1980 01:37:58,840 --> 01:38:02,120 or else my boss will give such a shock that you'll be done for. 1981 01:38:02,920 --> 01:38:05,160 Let's take a mid way. 1982 01:38:05,240 --> 01:38:07,480 Let's settle it in 50. 1983 01:38:08,320 --> 01:38:09,520 How much? - 50! 1984 01:38:09,600 --> 01:38:11,400 50 lakh? - Yes. 1985 01:38:12,760 --> 01:38:14,120 Have you gone crazy? 1986 01:38:14,520 --> 01:38:16,520 Listen, I can't sell my house. 1987 01:38:16,600 --> 01:38:21,080 If I'll sell my shop, myself and even Chotu, I'll get 10 lakhs. 1988 01:38:21,160 --> 01:38:23,800 How will I pay 50 lakhs. You're crazy. Let's go, Chotu! 1989 01:38:23,880 --> 01:38:27,920 Did you miss some injection in childhood or are you dumb by birth? 1990 01:38:29,000 --> 01:38:31,560 We're not talking about receiving, we're talking about giving. 1991 01:38:32,560 --> 01:38:34,800 We're talking about giving 50 lakhs. 1992 01:38:40,680 --> 01:38:43,080 You want to give that money to me! 1993 01:38:43,360 --> 01:38:44,880 Yes! - Chotu, sit! 1994 01:38:45,760 --> 01:38:49,160 Take 50 lakhs and settle the matter. 1995 01:38:49,680 --> 01:38:51,840 We'll handle the Lucknow press. 1996 01:38:51,920 --> 01:38:55,960 Get rid of your parents' weight from my chest and... 1997 01:38:56,040 --> 01:38:58,600 go away from Lucknow with your family. 1998 01:38:59,120 --> 01:39:01,320 Come after 3 days and collect the money. 1999 01:39:01,800 --> 01:39:04,160 Okay! Yadav! 2000 01:39:14,440 --> 01:39:16,040 Brother! 2001 01:39:18,400 --> 01:39:20,520 Chotu, tweak me. 2002 01:39:21,200 --> 01:39:24,040 Hey! Was he telling the truth? - Yes! 2003 01:39:24,120 --> 01:39:26,600 He will give me money. Hey Harish, he will give me money. 2004 01:39:27,320 --> 01:39:29,040 Aunt, he is talking about paying me. 2005 01:39:29,120 --> 01:39:30,960 Let's go! 2006 01:39:34,800 --> 01:39:36,080 50 lakhs! 2007 01:39:36,160 --> 01:39:37,600 Yes! - Will they pay us? 2008 01:39:37,680 --> 01:39:41,440 Yes! Think about number of zeros in 50 lakhs. 2009 01:39:41,520 --> 01:39:43,000 How will I know? 2010 01:39:43,080 --> 01:39:44,680 Total six. - Six. 2011 01:39:44,760 --> 01:39:45,920 Mr Pandey! 2012 01:39:46,040 --> 01:39:48,680 We got such a sweet surprise. 2013 01:39:48,760 --> 01:39:50,920 Thank god! - 50 lakhs! 2014 01:39:51,240 --> 01:39:54,240 Now, not only Ganga and Saraswati... 2015 01:39:54,320 --> 01:39:57,240 I can also go on a world tour. - Yes. 2016 01:39:57,320 --> 01:39:59,240 I'll also pay your salary. 2017 01:39:59,320 --> 01:40:00,760 he was talking about gun! 2018 01:40:03,400 --> 01:40:05,680 What happened, brother? Why are you staring at me? 2019 01:40:06,520 --> 01:40:08,600 I thought that you were out to hunt the system. 2020 01:40:09,680 --> 01:40:13,480 But I can see that you've been hunted down by the system. 2021 01:40:14,000 --> 01:40:16,680 No worries! May God brings you all the happiness! 2022 01:40:19,280 --> 01:40:20,360 Hey! Hey, brother! 2023 01:40:20,880 --> 01:40:23,240 Listen to me! What do you mean? 2024 01:40:57,840 --> 01:40:59,680 Dad, is my decision correct? 2025 01:40:59,760 --> 01:41:01,800 You are absolutely correct, my son. 2026 01:41:02,200 --> 01:41:04,640 Son, always remember on thing. 2027 01:41:04,880 --> 01:41:06,880 Like how winds change direction, of weathers... 2028 01:41:07,200 --> 01:41:09,720 blessings change moments of hardships. 2029 01:41:09,800 --> 01:41:11,560 Go! Just screw him! That's all! 2030 01:41:11,640 --> 01:41:12,760 Okay, dad! 2031 01:41:13,200 --> 01:41:15,160 I'll pull his screws well. 2032 01:41:15,240 --> 01:41:16,280 Okay, we're hanging up. 2033 01:41:18,320 --> 01:41:19,440 Hey, Madhuri! 2034 01:41:19,880 --> 01:41:21,920 I am feeling a bit confident now. 2035 01:41:24,280 --> 01:41:25,120 Madhuri! 2036 01:41:30,320 --> 01:41:31,160 Hey! 2037 01:41:32,080 --> 01:41:33,840 Why are you sad now? 2038 01:41:33,920 --> 01:41:37,360 I've talked to dad. He also thinks that what I'm doing is right. 2039 01:41:37,560 --> 01:41:39,920 What you're doing is absolutely right. 2040 01:41:40,920 --> 01:41:43,440 And I like all of your miser moments. 2041 01:41:45,120 --> 01:41:46,320 But my heart doesn't stop from... 2042 01:41:47,760 --> 01:41:52,000 beating for you and worrying about you. 2043 01:41:55,160 --> 01:41:57,440 You just have to keep your back strong because... 2044 01:41:58,400 --> 01:42:02,600 praises and cheating, both are given behind the back. 2045 01:42:09,640 --> 01:42:10,760 Mrs Madhuri Pandey... 2046 01:42:12,240 --> 01:42:13,360 you have said a heavy line... 2047 01:42:14,800 --> 01:42:16,040 but its' actually correct. 2048 01:42:19,560 --> 01:42:22,720 When I felt that my parents were not there with me anymore... 2049 01:42:24,320 --> 01:42:26,160 I started feeling really alone. 2050 01:42:27,600 --> 01:42:29,240 But when you held my hand at that time... 2051 01:42:29,600 --> 01:42:30,480 I understood that... 2052 01:42:31,520 --> 01:42:33,840 I would never be alone in my all life. 2053 01:42:35,600 --> 01:42:37,440 You may only be my wife for world... 2054 01:42:38,560 --> 01:42:40,320 but you are my life. 2055 01:42:41,880 --> 01:42:45,400 You're like a small machine gun. 2056 01:42:45,840 --> 01:42:47,840 And till I have this machine-gun with me... 2057 01:42:48,520 --> 01:42:50,200 I can shoot all of my enemies. 2058 01:42:51,880 --> 01:42:54,640 You must stay strong or else I won't be able to stand. 2059 01:43:02,000 --> 01:43:04,960 Dad, stop romancing and do some work. 2060 01:43:05,040 --> 01:43:07,560 You have to do blast like a bomb. 2061 01:43:07,640 --> 01:43:09,080 You wait and watch! 2062 01:43:09,160 --> 01:43:12,360 Your dad will make a blast and scare others now. 2063 01:43:12,760 --> 01:43:15,120 My social media queen, are you ready? 2064 01:43:15,360 --> 01:43:17,200 Yes! ready! - Let's go then! 2065 01:43:17,440 --> 01:43:18,400 Lights! 2066 01:43:20,480 --> 01:43:23,160 Camera! - One second! Don?t say action. - What happened? 2067 01:43:24,200 --> 01:43:25,440 Do I look good? 2068 01:43:25,520 --> 01:43:26,800 All the best, Mr Pandey! 2069 01:43:30,640 --> 01:43:32,120 Action! - Daughter in law... 2070 01:43:32,600 --> 01:43:34,280 you didn't give us catchup too. 2071 01:43:34,920 --> 01:43:36,560 There is also no sugar in it. 2072 01:43:36,640 --> 01:43:38,080 Hey, Mr Pandey! 2073 01:43:38,440 --> 01:43:39,920 Stop having this breakfast. 2074 01:43:40,440 --> 01:43:42,320 Your son will come now. 2075 01:43:42,400 --> 01:43:44,360 I'll throw this 50 lakhs on his face. 2076 01:43:44,440 --> 01:43:45,920 We will be strangers then. 2077 01:43:46,040 --> 01:43:48,480 Pack your luggage now. - Our son won't come. 2078 01:43:49,760 --> 01:43:51,480 Why? - Hold this. 2079 01:43:52,800 --> 01:43:56,400 Looks like you didn't scroll any social media since morning... 2080 01:43:56,480 --> 01:43:58,960 or else you would have found the reason behind it. 2081 01:43:59,040 --> 01:44:01,040 My son has also put you in hashtages. 2082 01:44:01,120 --> 01:44:02,280 Watch! Watch! 2083 01:44:02,800 --> 01:44:03,640 Watch! 2084 01:44:03,920 --> 01:44:06,360 Greetings! My name is Jamna Prasad Pandey. 2085 01:44:06,440 --> 01:44:07,680 On video has really become famous... 2086 01:44:07,760 --> 01:44:09,320 on social media since last evening... 2087 01:44:09,400 --> 01:44:12,600 on instagram and Facebook page of Jhumari Lakhveer. 2088 01:44:12,680 --> 01:44:15,200 Lucknow's Jamna Prasad Pandey has directly... 2089 01:44:15,280 --> 01:44:16,920 attached the current Govt. 2090 01:44:17,040 --> 01:44:19,440 Everyone knows that corruption is injustice. But some... 2091 01:44:20,520 --> 01:44:25,560 Govt. officers have made this injustice as a source of income. 2092 01:44:26,000 --> 01:44:28,080 Isn't he Jamna Prasad panday? - yes! 2093 01:44:28,480 --> 01:44:30,400 There are some officers in this system... 2094 01:44:30,480 --> 01:44:33,040 who have ruined the reputation of whole system. 2095 01:44:34,840 --> 01:44:38,000 I request you all to support me. 2096 01:44:38,360 --> 01:44:41,040 So that I can fight against these officers. 2097 01:44:41,920 --> 01:44:43,880 People are really angry. 2098 01:44:44,000 --> 01:44:47,120 People are demonstrating at many places in the country for this. 2099 01:44:47,200 --> 01:44:49,240 This matter is spreading like a fire. 2100 01:44:49,320 --> 01:44:52,440 The Central minister has also made a special committee for this. 2101 01:44:52,520 --> 01:44:55,360 Alok Chaturvedi and Jamna Prasad Pandey will be presented before... 2102 01:44:55,440 --> 01:44:56,840 this committee on Monday... 2103 01:44:56,920 --> 01:44:59,520 and truth of this matter will be revealed. 2104 01:45:01,280 --> 01:45:04,720 Today, Jamna Prasad Pandey and Alok Chaturvedi have reached... 2105 01:45:04,800 --> 01:45:06,920 to the office of Fraud Committee. 2106 01:45:07,040 --> 01:45:09,600 Along with the minister from ministry of Home Affairs... 2107 01:45:09,680 --> 01:45:12,800 officers from National Disaster management are also here. 2108 01:45:12,880 --> 01:45:16,320 Let's go inside and watch what's happening. 2109 01:45:27,160 --> 01:45:28,280 Mr Chaturvedi! 2110 01:45:30,240 --> 01:45:31,560 All the best! 2111 01:45:33,800 --> 01:45:35,080 Jamna Prasad Pandey! 2112 01:45:35,880 --> 01:45:36,720 Greetings! 2113 01:45:37,040 --> 01:45:40,800 You are saying that Chaturvedi offered you 50 lakhs. - Yes. 2114 01:45:41,560 --> 01:45:43,680 He asked to get the matter sorted. - yes. 2115 01:45:44,400 --> 01:45:46,920 50 Lakhs? - Total 50 lakhs. 2116 01:45:47,320 --> 01:45:50,400 My face also became like yours after hearing that. 2117 01:45:50,920 --> 01:45:54,400 I also started killing my honesty inside after hearing that. 2118 01:45:55,440 --> 01:45:56,840 But by God's grace... 2119 01:45:57,800 --> 01:45:59,680 Mr. Jagat Narayan came and met me at that moment. 2120 01:46:00,080 --> 01:46:01,240 He changed my decision. 2121 01:46:01,720 --> 01:46:03,080 Who is Jagat Narayan? 2122 01:46:04,120 --> 01:46:06,080 He is also a fraud victim like me. 2123 01:46:07,280 --> 01:46:11,000 My son, daughter in law and grand son, all swept away in flood. 2124 01:46:12,400 --> 01:46:14,240 They told me that I would get 21 lakhs. 2125 01:46:15,440 --> 01:46:16,760 I thought that my son made arrangements for my old age... 2126 01:46:17,200 --> 01:46:19,960 even with his death. 2127 01:46:20,360 --> 01:46:23,080 But what did I get? 7 lakhs instead of 21 lakhs. 2128 01:46:23,560 --> 01:46:25,600 I had thought that I would save 21 lakhs in bank and... 2129 01:46:25,680 --> 01:46:27,800 my old age would go smoothly with the interest money. 2130 01:46:28,480 --> 01:46:31,160 But I didn't get anything. Nothing! 2131 01:46:35,120 --> 01:46:36,280 But that's alright, my son. 2132 01:46:37,920 --> 01:46:40,280 I am happy that you will be able to change... 2133 01:46:40,360 --> 01:46:42,080 your old age with 50 lakhs. 2134 01:46:42,160 --> 01:46:45,560 His tears worked as a support to my stumbling honesty. 2135 01:46:46,920 --> 01:46:47,760 I thought that... 2136 01:46:48,360 --> 01:46:51,240 my 14 became 10, his 21 became 7. 2137 01:46:52,080 --> 01:46:54,720 There must be many others whose money was taken by Govt. 2138 01:46:56,360 --> 01:46:59,160 My society gang started working on this. 2139 01:47:00,080 --> 01:47:01,400 Then I found that... 2140 01:47:01,480 --> 01:47:04,480 3700 people died in this tragedy. 2141 01:47:05,880 --> 01:47:09,200 My calculator started going wrong... 2142 01:47:09,640 --> 01:47:11,720 with the calculations I was doing... 2143 01:47:11,800 --> 01:47:14,520 about the money taken from all people. 2144 01:47:15,160 --> 01:47:17,040 My mind blew away. 2145 01:47:17,520 --> 01:47:21,240 Because it's a fraud of almost 150 - 200 crores. 2146 01:47:26,280 --> 01:47:28,000 Lucknow is just a small part. 2147 01:47:29,400 --> 01:47:33,840 So many such officers in all cities have taken so much money. 2148 01:47:33,920 --> 01:47:35,760 This made me feel so bad. 2149 01:47:37,200 --> 01:47:38,600 Then I made that video. 2150 01:47:39,920 --> 01:47:41,920 You know the result of everything that happened later on. 2151 01:47:43,920 --> 01:47:46,240 One more thing, sir! Harish! - Yes, brother! 2152 01:47:52,520 --> 01:47:53,440 What is this? 2153 01:47:55,080 --> 01:47:55,880 Applications... 2154 01:47:59,240 --> 01:48:00,640 from all these peoples... 2155 01:48:02,440 --> 01:48:04,280 whose money was grabbed by Govt. 2156 01:48:04,800 --> 01:48:06,800 Have you become everyone's contractor? 2157 01:48:07,720 --> 01:48:11,000 No, sir! I have only taken contract for my parents. 2158 01:48:14,480 --> 01:48:17,480 Sir, I am really an ill fated son... 2159 01:48:18,440 --> 01:48:20,680 because when my parents return back alive... 2160 01:48:21,600 --> 01:48:23,520 I became tensed instead of becoming happy. 2161 01:48:25,320 --> 01:48:27,040 I am a bier merchant. 2162 01:48:27,760 --> 01:48:29,640 But they became merchants of dead. 2163 01:48:30,280 --> 01:48:33,640 They made a sale of family emotions with... 2164 01:48:33,880 --> 01:48:36,160 last rites of parents and children. 2165 01:48:40,000 --> 01:48:43,080 But I still want to thank Mr Chaturvedi. 2166 01:48:44,680 --> 01:48:48,440 because if he hadn't troubled a miser like me for 14... 2167 01:48:48,720 --> 01:48:50,240 how would I have revealed his deeds? 2168 01:48:53,600 --> 01:48:55,040 Mr, Chaturvedi, thank you! 2169 01:48:56,200 --> 01:48:58,560 But you took me as a weakling. 2170 01:48:59,280 --> 01:49:01,280 I am a middle class man from Uttar Pradesh and... 2171 01:49:01,640 --> 01:49:02,760 I am also a 'Brahamin' (a caste in India). 2172 01:49:03,440 --> 01:49:07,280 We follow religion and work, and play with frauds like you. 2173 01:49:10,680 --> 01:49:12,600 Mom and dad, please stand up once. 2174 01:49:13,240 --> 01:49:16,640 Aunt, sit down! Why are you confusing us? 2175 01:49:17,520 --> 01:49:19,760 Sir, these are my mom and dad. 2176 01:49:23,080 --> 01:49:25,200 Ganga Prasad Pandey was a teacher in school. 2177 01:49:25,800 --> 01:49:28,160 My mom... what they call it these days... 2178 01:49:28,360 --> 01:49:30,680 she was and is a home maker. 2179 01:49:31,920 --> 01:49:33,400 Both of them are my life. 2180 01:49:34,640 --> 01:49:37,280 I never grew a Neem tree in my house. 2181 01:49:38,360 --> 01:49:42,000 Because parents' shade is enough to protect from any sunlight. 2182 01:49:43,880 --> 01:49:46,320 I only want that 'late' gets removed... 2183 01:49:46,960 --> 01:49:48,200 from my mom and dad's names... 2184 01:49:49,440 --> 01:49:52,680 and they become alive again in Govt. documents. 2185 01:49:54,520 --> 01:49:56,120 Saraswati, did you see that? 2186 01:49:56,440 --> 01:49:58,280 People give birth to their kids. 2187 01:49:58,560 --> 01:50:00,920 But our son is giving birth to us. 2188 01:50:01,480 --> 01:50:03,520 Love you, son! Rock-star! Rock-star! 2189 01:50:07,080 --> 01:50:08,360 Love you, Mr Pandey! 2190 01:50:13,040 --> 01:50:13,840 Sir! 2191 01:50:14,760 --> 01:50:16,320 My dad only taught me one thing... 2192 01:50:17,240 --> 01:50:18,440 that you can eat one morsel of food less... 2193 01:50:19,120 --> 01:50:20,480 but never keep someone's borrowed money. 2194 01:50:22,320 --> 01:50:25,040 So I want to return the money that... 2195 01:50:25,440 --> 01:50:26,960 I got from the Govt. 2196 01:50:28,920 --> 01:50:30,680 I only want some time for that. 2197 01:50:31,040 --> 01:50:33,040 People who were cheated... 2198 01:50:33,560 --> 01:50:36,920 should get their money back. 2199 01:50:38,920 --> 01:50:41,280 This Jamna Prasad Pandey, Ganga Prasad Pandey... 2200 01:50:41,880 --> 01:50:43,360 is only requesting for that. 2201 01:50:48,760 --> 01:50:52,440 Honest Jamna Prasad Pandey has made his dead parents alive... 2202 01:50:52,520 --> 01:50:54,840 in front of whole country and... 2203 01:50:54,920 --> 01:50:57,440 he has made corrupt officers feel ashamed. 2204 01:50:57,520 --> 01:50:59,040 (Indistinct voices) - Govt. is... taking legal actions against... 2205 01:50:59,120 --> 01:51:04,520 all officers who have been caught in compensation fraud. 2206 01:51:05,720 --> 01:51:10,640 People are getting their full amounts back which was taken. 2207 01:51:19,440 --> 01:51:21,920 There is an ambiance of happiness in whole country because... 2208 01:51:22,040 --> 01:51:25,960 this is not just a win of a common man like Jamna Prasad Pandey... 2209 01:51:26,040 --> 01:51:28,000 it's win of whole country. 2210 01:52:02,000 --> 01:52:04,160 (One month later) 2211 01:52:07,880 --> 01:52:09,600 You're in a good mood, Mr Pandey. 2212 01:52:09,680 --> 01:52:11,720 But why are we going towards that closed police station? 2213 01:52:11,800 --> 01:52:15,040 I am taking you to show it, why must I waste time in telling you? 2214 01:52:15,320 --> 01:52:17,040 What? - It's a surprise. 2215 01:52:17,680 --> 01:52:18,880 Great! 2216 01:52:23,520 --> 01:52:25,240 Look at this? - What is this? 2217 01:52:27,120 --> 01:52:28,480 So much money? - Yes! 2218 01:52:28,920 --> 01:52:30,000 It's total 11, 000 rupees. 2219 01:52:30,400 --> 01:52:31,280 I saved 11, 000 rupees... 2220 01:52:31,360 --> 01:52:33,240 from that 10 lakhs I got. 2221 01:52:33,320 --> 01:52:35,400 What can I do? I am miser by blood. 2222 01:52:35,640 --> 01:52:37,800 I will pay my first installment with this. 2223 01:52:38,040 --> 01:52:40,240 Only 9 lakhs, 89K will remain. 2224 01:52:40,320 --> 01:52:43,480 How great, Mr Pandey! I am very proud of you. 2225 01:52:43,800 --> 01:52:46,640 Why're you pressing it? It's finished. 2226 01:52:47,040 --> 01:52:49,680 Grandma, it can still be used for more seven days. 2227 01:52:49,760 --> 01:52:51,680 Listen, I have taken a bath. 2228 01:52:51,760 --> 01:52:54,600 There is some water in the tub, use it for cleaning. - Okay. 2229 01:52:54,680 --> 01:52:55,680 Where did you go? 2230 01:52:55,760 --> 01:52:58,040 I went to market. I got 10 ladyfingers. 2231 01:52:58,120 --> 01:53:00,560 I'll add two potatoes and make curry for us. 2232 01:53:00,640 --> 01:53:01,640 Wow! - We'll eat remaining in the evening. 2233 01:53:01,920 --> 01:53:03,400 Very good! 2234 01:53:04,640 --> 01:53:08,840 And we'll pay everything to Govt. like this. 2235 01:53:08,920 --> 01:53:10,440 All of you, come here. 2236 01:53:11,160 --> 01:53:12,480 After listening to all pf you... 2237 01:53:12,760 --> 01:53:14,040 I feel like crying. - Why? 2238 01:53:14,120 --> 01:53:17,400 My whole family has become misers now. 2239 01:53:17,640 --> 01:53:19,520 Don't call that. 2240 01:53:19,760 --> 01:53:20,840 It's called miser! 2241 01:53:20,920 --> 01:53:22,400 What do you mean? 2242 01:53:22,800 --> 01:53:25,360 Hi-five! 166378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.