All language subtitles for John Wick.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,208 --> 00:00:39,083 It looks like the storm has passed. 2 00:00:39,208 --> 00:00:42,417 New Yorkers, a season high, 7 inches of rain last night. 3 00:00:42,458 --> 00:00:46,583 High winds and flooding in some areas even left some New Yorkers stranded. 4 00:00:46,667 --> 00:00:48,083 City crews still working this morning. 5 00:00:48,167 --> 00:00:51,417 They're trying to restore power to several areas in the boroughs. 6 00:00:51,458 --> 00:00:55,042 Good news is, today should be sunny with highs in the low 60s. 7 00:00:58,167 --> 00:01:00,083 Relentless weather these past few weeks. 8 00:01:00,208 --> 00:01:03,750 So get out there, enjoy the sun, go to the park, get outside if you can... 9 00:01:03,833 --> 00:01:06,292 ...because it's not gonna last long. 10 00:01:38,833 --> 00:01:40,625 What are you doing, John? 11 00:01:41,292 --> 00:01:42,708 Looking at you. 12 00:01:43,583 --> 00:01:44,583 Come here. 13 00:01:51,167 --> 00:01:53,000 Are you still filming? 14 00:03:59,417 --> 00:04:00,792 Just an anniversary... 15 00:05:00,708 --> 00:05:02,167 It's been a while. 16 00:05:03,458 --> 00:05:05,333 My condolences. 17 00:05:07,083 --> 00:05:08,417 How're you holdin' up? 18 00:05:09,083 --> 00:05:11,417 I keep asking "Why her?" 19 00:05:12,167 --> 00:05:14,625 There's no rhyme or reason to this life. 20 00:05:15,708 --> 00:05:19,333 It's days like today scattered among the rest. 21 00:05:20,167 --> 00:05:21,583 Are you sure? 22 00:05:22,042 --> 00:05:23,750 Don't blame yourself. 23 00:05:27,000 --> 00:05:29,542 What are you really doing here, Marcus? 24 00:05:32,458 --> 00:05:35,167 Just checkin' up on an old friend. 25 00:05:42,667 --> 00:05:43,542 Goodbye, John. 26 00:06:16,208 --> 00:06:18,458 - John Wick? - Yes. 27 00:06:18,583 --> 00:06:20,000 Sign here, please. 28 00:06:27,958 --> 00:06:29,208 And the pen. 29 00:06:30,208 --> 00:06:31,417 Sorry. 30 00:06:31,458 --> 00:06:33,458 - Here you go. Good night. - Thanks. 31 00:07:04,042 --> 00:07:07,375 "John, I'm sorry I can't be there for you." 32 00:07:07,792 --> 00:07:10,958 "But you still need something, someone, to love." 33 00:07:11,542 --> 00:07:15,750 "So start with this. Because the car doesn't count." 34 00:07:16,750 --> 00:07:20,750 "I love you, John. This illness has loomed over us for a long time... 35 00:07:20,833 --> 00:07:24,000 ...and now that I have found my peace, find yours." 36 00:07:24,458 --> 00:07:28,625 "Until that day, your best friend, Helen." 37 00:08:05,667 --> 00:08:06,792 Hey. 38 00:08:10,083 --> 00:08:12,000 Hey. 39 00:08:16,667 --> 00:08:17,875 Daisy. 40 00:08:19,458 --> 00:08:20,875 Of course. 41 00:08:25,625 --> 00:08:26,875 Hey. 42 00:08:32,542 --> 00:08:34,000 Come on. 43 00:08:58,833 --> 00:09:01,375 I'm up. I'm up... 44 00:09:01,417 --> 00:09:04,000 I'm up. I'm up. 45 00:09:22,042 --> 00:09:23,208 Hey! 46 00:09:25,375 --> 00:09:27,833 Oh. Right. 47 00:09:41,625 --> 00:09:42,417 What? 48 00:09:52,333 --> 00:09:54,375 We'll grab you some kibble later. 49 00:11:24,417 --> 00:11:25,833 Nice ride. 50 00:11:28,208 --> 00:11:31,083 Mustang. Boss 429. 51 00:11:32,375 --> 00:11:34,583 - She a '70? - '69. 52 00:11:35,083 --> 00:11:36,417 Huh. 53 00:11:36,750 --> 00:11:38,083 Beautiful car. 54 00:11:38,625 --> 00:11:39,833 Thanks. 55 00:11:42,333 --> 00:11:44,458 - How much? - Excuse me? 56 00:11:45,333 --> 00:11:46,875 How much for the car? 57 00:11:48,000 --> 00:11:49,667 She's not for sale. 58 00:11:52,625 --> 00:11:54,375 Oh, I love dogs. 59 00:12:06,583 --> 00:12:08,958 You have good day, sir. 60 00:13:38,792 --> 00:13:40,333 All right, come on, then. 61 00:13:44,833 --> 00:13:46,208 How you doin'? 62 00:13:58,292 --> 00:13:59,958 You need to go? 63 00:14:48,417 --> 00:14:49,667 Uh-huh. 64 00:16:46,792 --> 00:16:48,417 Yo, Aurelio! 65 00:16:49,167 --> 00:16:50,208 Ah? 66 00:16:50,417 --> 00:16:52,958 I want a new VIN number and some clean papers. 67 00:16:54,167 --> 00:16:55,708 Where'd you get that car? 68 00:17:48,875 --> 00:17:50,042 Is it here? 69 00:18:00,958 --> 00:18:02,208 It was. 70 00:18:04,000 --> 00:18:05,458 I asked you where the hell did you get it? 71 00:18:05,583 --> 00:18:07,042 Who gives a shit? 72 00:18:08,083 --> 00:18:10,167 Iosef Tarasov nicked it. 73 00:18:11,000 --> 00:18:12,292 Viggo's son. 74 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 Yeah. 75 00:18:18,417 --> 00:18:20,375 All right, get out of here. Just get out of my shop. Get out right now. 76 00:18:20,417 --> 00:18:22,333 Did you just lose your shit, Aurelio? 77 00:18:22,417 --> 00:18:24,333 Because we own you. 78 00:18:30,167 --> 00:18:32,417 What did you say? What did you say to me? 79 00:18:32,458 --> 00:18:33,875 We own you. 80 00:18:35,583 --> 00:18:39,167 You don't own me, punk. I work with your father, all right? 81 00:18:40,833 --> 00:18:43,375 The owner of that car, did you kill him or what? 82 00:18:43,833 --> 00:18:46,750 No. I sure as hell fucked up his dog. 83 00:18:47,542 --> 00:18:50,167 You fucked up his dog? That's what you did? You fucked up his dog? 84 00:18:50,208 --> 00:18:53,375 - Yeah... - That's crazy shit, man. 85 00:18:58,000 --> 00:19:00,333 Aw, look at you. That's great. 86 00:19:00,792 --> 00:19:03,208 You're gonna come into my shop and you're gonna pull a gun on me. 87 00:19:03,333 --> 00:19:05,583 That's great, man. Come on! 88 00:19:05,667 --> 00:19:10,625 Now, either you kill me right now or you get the fuck outta my shop! 89 00:19:13,333 --> 00:19:16,000 Viggo is not gonna like this. 90 00:19:16,083 --> 00:19:18,458 How do you know what Viggo likes or doesn't like? 91 00:19:18,958 --> 00:19:21,042 I'll tell you somethin' he's gonna understand. 92 00:19:24,750 --> 00:19:27,417 You've got a fuckin' pair on you, old man! 93 00:19:30,083 --> 00:19:32,417 I guess we'll be takin' our business someplace else. 94 00:19:36,875 --> 00:19:38,167 So what are you gonna do? 95 00:19:50,000 --> 00:19:51,625 I need a ride. 96 00:20:07,000 --> 00:20:08,042 Aurelio speaking. 97 00:20:10,833 --> 00:20:12,792 I heard you struck my son. 98 00:20:14,000 --> 00:20:16,417 - Yes sir, I did. - And may I ask why? 99 00:20:16,875 --> 00:20:20,375 Yeah. Well, because he stole John Wick's car, sir. 100 00:20:20,417 --> 00:20:21,708 And, uh... 101 00:20:22,542 --> 00:20:23,792 ...killed his dog. 102 00:20:28,833 --> 00:20:30,083 Oh. 103 00:20:59,417 --> 00:21:00,625 Viggo? 104 00:21:01,333 --> 00:21:02,458 Yeah? 105 00:21:02,750 --> 00:21:04,333 They've agreed to your terms. 106 00:21:05,583 --> 00:21:07,792 I mean, it's not like you gave them much of a choice anyway, though, right? 107 00:21:11,208 --> 00:21:12,792 Congratulations. 108 00:21:16,667 --> 00:21:17,583 Sir? 109 00:21:20,083 --> 00:21:21,542 Have you seen my son? 110 00:21:39,583 --> 00:21:41,000 How was your trip, kid? 111 00:21:41,083 --> 00:21:43,333 We won't be hearing from them anytime soon. 112 00:21:43,833 --> 00:21:45,000 Or ever. 113 00:22:09,333 --> 00:22:10,958 That's a nice jacket. 114 00:22:11,833 --> 00:22:12,750 - Thanks. - Yeah. 115 00:22:24,875 --> 00:22:25,667 Should I go? 116 00:22:29,875 --> 00:22:32,417 - Viggo, English, please. Come on... - Stay, God damn it! 117 00:22:33,333 --> 00:22:34,875 What did I do? 118 00:22:37,667 --> 00:22:41,000 We did what you asked. No one saw shit. 119 00:22:45,208 --> 00:22:47,542 I'm not talking about Atlantic City. 120 00:22:48,833 --> 00:22:50,208 What, then? 121 00:22:50,708 --> 00:22:53,833 You mean Aurelio's? So I stole a fucking car! 122 00:22:53,875 --> 00:22:55,333 Aw, fuck, Viggo! 123 00:22:55,417 --> 00:22:57,042 - Right, I'll go... - You stay! 124 00:23:17,458 --> 00:23:21,333 It's not what you did, son, that angers me so. 125 00:23:21,833 --> 00:23:26,083 - It's who you did it to. - Who? The fucking nobody! 126 00:23:27,667 --> 00:23:30,083 That fuckin' nobody... 127 00:23:32,333 --> 00:23:33,417 ...is John Wick. 128 00:23:48,458 --> 00:23:51,167 He once was an associate of ours. 129 00:23:53,208 --> 00:23:55,333 They call him Baba Yaga. 130 00:23:58,875 --> 00:24:02,083 - The Boogeyman? - Well, John wasn't exactly The Boogeyman. 131 00:24:06,458 --> 00:24:10,083 He was the one you sent to kill the fucking Boogeyman. 132 00:24:14,333 --> 00:24:15,542 Oh. 133 00:24:15,625 --> 00:24:18,292 John is a man of focus... 134 00:24:19,708 --> 00:24:20,708 ...commitment... 135 00:24:21,458 --> 00:24:22,750 ...sheer will. 136 00:24:24,000 --> 00:24:26,833 Something you know very little about. 137 00:24:28,583 --> 00:24:31,667 I once saw him kill 3 men in a bar. 138 00:24:32,375 --> 00:24:33,458 With a pencil. 139 00:24:35,167 --> 00:24:36,333 With a fuckin'... 140 00:24:39,625 --> 00:24:41,000 ...pencil. 141 00:24:49,083 --> 00:24:52,083 Then suddenly one day he asked to leave. 142 00:24:53,583 --> 00:24:55,667 It's over a woman, of course. 143 00:25:01,417 --> 00:25:03,792 So I made a deal with him. 144 00:25:04,875 --> 00:25:08,583 I gave him an impossible task. 145 00:25:09,792 --> 00:25:12,958 A job no one could have pulled off. 146 00:25:19,208 --> 00:25:22,208 The bodies he buried that day... 147 00:25:23,417 --> 00:25:26,292 ...laid the foundation of what we are now. 148 00:25:30,875 --> 00:25:32,792 And then, my son... 149 00:25:33,458 --> 00:25:36,042 ...a few days after his wife died... 150 00:25:37,417 --> 00:25:38,667 ...you steal his car 151 00:25:40,292 --> 00:25:42,625 ...and kill his fuckin' dog. 152 00:25:43,000 --> 00:25:45,167 Father, I can make this right. 153 00:25:45,833 --> 00:25:47,000 Oh... 154 00:25:47,083 --> 00:25:50,208 - How do you plan that? - By finishing what I started. 155 00:25:50,333 --> 00:25:52,417 What the... Did he hear a fucking word I said? 156 00:25:54,958 --> 00:25:57,875 Iosef! Iosef! Listen! 157 00:25:58,458 --> 00:25:59,625 Huh? 158 00:26:01,000 --> 00:26:02,833 John will come for you. 159 00:26:08,792 --> 00:26:12,417 And you will do nothing, because you can do nothing. 160 00:26:12,542 --> 00:26:15,583 So get the fuck out of my sight! 161 00:26:44,417 --> 00:26:45,958 Hello, John. 162 00:26:49,083 --> 00:26:52,625 I heard about your wife, and I'm sorry. My condolences. 163 00:26:55,333 --> 00:26:58,042 It... seems to be fate... 164 00:26:58,542 --> 00:27:01,000 ...or happen stance or just bad fuckin' luck... 165 00:27:01,083 --> 00:27:03,958 ...caused our paths to cross once again. 166 00:27:08,333 --> 00:27:09,625 John? 167 00:27:14,167 --> 00:27:16,958 Let us not resort to our baser instincts... 168 00:27:17,042 --> 00:27:19,875 ...and handle this like civilized men... 169 00:27:19,958 --> 00:27:20,875 ...to move on-- 170 00:27:32,375 --> 00:27:33,625 What'd he say? 171 00:27:36,542 --> 00:27:38,583 - Enough. - Oh, God. 172 00:27:43,333 --> 00:27:44,417 Task your crew. 173 00:27:46,292 --> 00:27:48,875 - How many? - How many do you have? 174 00:31:59,292 --> 00:32:01,958 - Evenin', John. - Evenin', Jimmy. 175 00:32:02,875 --> 00:32:04,417 Noise complaint? 176 00:32:05,458 --> 00:32:07,042 Noise complaint. 177 00:32:18,583 --> 00:32:22,208 - You, uh, workin' again? - No, just sortin' some stuff out. 178 00:32:23,625 --> 00:32:24,875 Ah, well... 179 00:32:28,000 --> 00:32:29,375 I'll leave you be, then. 180 00:32:30,625 --> 00:32:32,583 - Good night, John. - Good night, Jimmy. 181 00:32:48,458 --> 00:32:49,875 This is Wick. 182 00:32:50,958 --> 00:32:52,833 Yes, John Wick, that's right. 183 00:32:53,333 --> 00:32:55,792 I'd like to make a dinner reservation for 12. 184 00:33:15,417 --> 00:33:16,875 Good to see you, John. 185 00:33:17,417 --> 00:33:18,875 Charlie. 186 00:33:31,292 --> 00:33:32,708 You look good. 187 00:33:33,792 --> 00:33:36,750 And here I'd feared you'd left all this behind. 188 00:34:18,875 --> 00:34:20,792 Will I be hearin' from you anytime soon? 189 00:34:23,083 --> 00:34:24,292 Goodbye, Charlie. 190 00:34:25,708 --> 00:34:27,042 John. 191 00:34:31,208 --> 00:34:32,958 Of course he did. 192 00:34:34,875 --> 00:34:36,833 Put a contract on John Wick. 193 00:34:37,208 --> 00:34:39,583 - How much? - 2 million. 194 00:34:47,792 --> 00:34:49,667 English, Viggo, please. 195 00:34:53,292 --> 00:34:57,375 Put Iosef in the Red Circle and wait. 196 00:34:59,292 --> 00:35:00,458 For what? 197 00:35:00,708 --> 00:35:03,167 For John Wick, of course. 198 00:35:28,167 --> 00:35:29,333 Thank you. 199 00:35:31,833 --> 00:35:34,000 To what do I owe this visit? 200 00:35:38,208 --> 00:35:40,083 I have a job for you. 201 00:35:40,958 --> 00:35:42,375 And I've got a phone. 202 00:35:42,667 --> 00:35:43,875 Hmm. 203 00:35:44,833 --> 00:35:47,458 I want to offer you this face to face... 204 00:35:48,208 --> 00:35:51,375 ...seeing as how you might find it personal. 205 00:35:53,750 --> 00:35:56,417 Would you kill John Wick for 2 million dollars? 206 00:36:00,708 --> 00:36:02,667 After all, you were close. 207 00:36:04,208 --> 00:36:07,750 - Is the contract exclusive? - No, it's open. 208 00:36:07,833 --> 00:36:10,375 It's a timely matter, it has to be handled quickly. 209 00:36:11,792 --> 00:36:13,375 Consider it done. 210 00:36:15,042 --> 00:36:18,167 Thank you, Marcus. I know I can trust you. 211 00:36:18,208 --> 00:36:19,708 Thanks for the drink. 212 00:38:23,167 --> 00:38:27,083 - Room 918. Do enjoy your stay. - Thanks. 213 00:38:30,167 --> 00:38:31,625 Good seeing you again, John. 214 00:38:32,333 --> 00:38:33,667 Perkins. 215 00:38:36,333 --> 00:38:38,167 I have you for 2 nights. 216 00:38:38,625 --> 00:38:42,333 - Depending on business, it may be more. - Of course, sir. 217 00:38:42,417 --> 00:38:44,542 So when did the old place get a facelift? 218 00:38:45,458 --> 00:38:47,208 Around 4 years ago. 219 00:38:47,292 --> 00:38:50,333 But I assure you, sir, she really hasn't changed much. 220 00:38:50,417 --> 00:38:53,208 - Same owner? - Same owner. 221 00:39:01,458 --> 00:39:02,667 Room 818. 222 00:39:04,625 --> 00:39:05,958 And, as always... 223 00:39:06,750 --> 00:39:11,875 ...it is a pleasure having you with us again, Mr. Wick. 224 00:39:27,458 --> 00:39:29,167 What are you doing, John? 225 00:39:30,167 --> 00:39:31,875 Looking at you. 226 00:39:32,833 --> 00:39:34,042 Come here. 227 00:41:07,000 --> 00:41:08,625 Hello, Winston. 228 00:41:10,708 --> 00:41:12,292 Jonathan. 229 00:41:14,542 --> 00:41:16,167 Now, as I recall... 230 00:41:16,417 --> 00:41:20,458 ...weren't you the one tasked to dole out the beatings, not receive them? 231 00:41:20,875 --> 00:41:22,417 Rusty, I guess. 232 00:41:23,417 --> 00:41:25,083 To what do we owe the pleasure? 233 00:41:26,875 --> 00:41:28,583 Iosef Tarasov. 234 00:41:29,875 --> 00:41:32,667 - What about him? - I'd like to talk with him. 235 00:41:33,417 --> 00:41:36,208 A talk, you say. 236 00:41:39,083 --> 00:41:41,417 I'm familiar with the parlance, Jonathan. 237 00:41:42,417 --> 00:41:44,083 I want to ask you this. 238 00:41:44,875 --> 00:41:47,000 Have you returned to the fold? 239 00:41:48,083 --> 00:41:49,458 Just visiting. 240 00:41:50,542 --> 00:41:51,958 Have you thought this through? 241 00:41:52,625 --> 00:41:56,583 I mean, chewed down to the bone? 242 00:41:57,708 --> 00:41:59,083 You got out once. 243 00:42:00,042 --> 00:42:03,042 You dip so much as a pinky back into this pond... 244 00:42:04,375 --> 00:42:07,792 ...you may well find something reaches out... 245 00:42:07,875 --> 00:42:10,583 ...and drags you back into its depths. 246 00:42:10,667 --> 00:42:12,000 Where do I find him? 247 00:42:14,667 --> 00:42:15,667 Hey. 248 00:42:16,208 --> 00:42:17,792 Wick's at The Continental. 249 00:42:21,042 --> 00:42:22,583 Welcome home, John. 250 00:42:23,458 --> 00:42:25,625 We have a contact there who's willing to take him out for us. 251 00:42:26,208 --> 00:42:27,333 Yeah? 252 00:42:28,667 --> 00:42:29,958 How brazen. 253 00:42:32,750 --> 00:42:36,458 If they're willing to break the rules of Continental, double the bounty. 254 00:42:37,042 --> 00:42:38,792 You know the rules. 255 00:42:39,083 --> 00:42:42,375 No business can be conducted on these premises lest... 256 00:42:42,417 --> 00:42:44,875 ...incurring heavy penalties. 257 00:42:48,333 --> 00:42:49,625 Have a drink... 258 00:42:51,542 --> 00:42:53,375 ...and relax. 259 00:42:55,750 --> 00:42:56,708 For now. 260 00:43:01,000 --> 00:43:02,333 It's personal. 261 00:43:08,417 --> 00:43:11,292 Holy shit! Jonathan! 262 00:43:11,375 --> 00:43:13,542 - Hey, Addy. - My God! 263 00:43:13,708 --> 00:43:17,667 - How long has it been? 4 years? - 5 and change. 264 00:43:17,875 --> 00:43:21,167 So tell me, how was life on the other side? 265 00:43:21,625 --> 00:43:22,875 It was good, Addy. 266 00:43:23,458 --> 00:43:25,625 Far better than I deserved. 267 00:43:26,833 --> 00:43:29,875 - Hey, I'm sorry to hear about your... - Thanks. 268 00:43:31,833 --> 00:43:34,083 I've never seen you like this. 269 00:43:34,833 --> 00:43:35,667 Like what? 270 00:43:36,875 --> 00:43:38,083 Vulnerable. 271 00:43:40,458 --> 00:43:44,208 - I'm retired. - Not if you're drinkin' here, you're not. 272 00:43:46,000 --> 00:43:47,792 - Usual? - Please. 273 00:43:54,417 --> 00:43:56,000 Compliments of the house. 274 00:43:56,833 --> 00:43:58,000 Thanks. 275 00:46:06,750 --> 00:46:08,583 Did you see the tits on that girl? 276 00:46:11,792 --> 00:46:13,667 Better hope Lita is working tonight. 277 00:46:30,167 --> 00:46:32,042 Are you scared of the fuckin' boogeyman? 278 00:46:32,792 --> 00:46:34,417 - I'm not. - No. 279 00:46:35,458 --> 00:46:36,875 But you should be. 280 00:46:41,792 --> 00:46:43,083 I want another bottle! 281 00:46:45,333 --> 00:46:47,833 Right fuckin' now! Go get me a bottle! 282 00:46:48,667 --> 00:46:50,000 Come on! 283 00:46:58,417 --> 00:46:59,750 Hello, Francis. 284 00:47:01,083 --> 00:47:02,375 Mr. Wick. 285 00:47:10,083 --> 00:47:12,292 Are you here on business, sir? 286 00:47:13,292 --> 00:47:15,000 Afraid so, Francis. 287 00:47:15,833 --> 00:47:17,292 Why don't you take the night off. 288 00:47:23,875 --> 00:47:25,083 Thank you, sir. 289 00:47:56,375 --> 00:47:57,875 Fuck you, motherfucker! 290 00:48:04,708 --> 00:48:06,417 Where is Iosef? 291 00:48:09,333 --> 00:48:11,458 Bath house, downstairs. 292 00:50:15,208 --> 00:50:16,208 Go! 293 00:51:24,542 --> 00:51:26,167 John Wick's there. Go get him! 294 00:51:45,458 --> 00:51:49,042 Move! He's here! He's fucking here! He's there! He's coming! 295 00:53:29,750 --> 00:53:31,167 Get in! Get in! 296 00:53:32,167 --> 00:53:33,208 Come on, come on! 297 00:55:18,292 --> 00:55:21,083 - Good evening, Mr. Wick. - Good evening. 298 00:55:21,208 --> 00:55:23,833 - How may I be of service? - Is the doctor in? 299 00:55:24,083 --> 00:55:26,750 - Yes, sir. 24/7. - Then send him up, please. 300 00:55:26,875 --> 00:55:28,875 - Yes, sir. - How good's your laundry? 301 00:55:31,000 --> 00:55:33,792 I'm sorry to say that no one's that good. 302 00:55:34,625 --> 00:55:37,083 No. I thought not. 303 00:55:37,458 --> 00:55:40,042 May I suggest a drink, sir. 304 00:55:40,375 --> 00:55:42,042 Bourbon, perhaps. 305 00:55:43,417 --> 00:55:44,958 That sounds perfect. 306 00:55:59,333 --> 00:56:01,750 So what sort of movement am I looking at? 307 00:56:01,833 --> 00:56:04,292 Well, if you're lookin' to heal... 308 00:56:04,375 --> 00:56:06,000 ...then keep it marginal. 309 00:56:08,083 --> 00:56:10,083 However, if you still have... 310 00:56:10,333 --> 00:56:12,208 ...business to attend to... 311 00:56:15,083 --> 00:56:17,042 ...take two of these beforehand. 312 00:56:18,625 --> 00:56:21,417 Your stitches'll tear and you'll bleed... 313 00:56:22,292 --> 00:56:24,292 ...but you'll have full function. 314 00:56:25,000 --> 00:56:26,958 Do you need anything for the pain? 315 00:56:28,458 --> 00:56:30,208 No, I've got that covered. 316 00:57:37,625 --> 00:57:38,625 Hey, John. 317 00:57:42,083 --> 00:57:44,417 - Perkins? - I thought I'd let myself in. 318 00:57:46,208 --> 00:57:47,375 I noticed. 319 00:57:55,208 --> 00:57:58,167 I never knew Ms. Perkins got out of bed for less than three. 320 00:57:58,208 --> 00:58:00,042 Viggo's giving me four to break hotel rules. 321 00:58:00,083 --> 00:58:02,458 That's unwise, I assure you. 322 00:58:08,792 --> 00:58:10,375 You were always a pussy. 323 00:59:26,417 --> 00:59:27,083 Yes? 324 00:59:27,167 --> 00:59:30,375 I apologize for calling you at this hour, but... 325 00:59:30,667 --> 00:59:35,708 ...we have received a number of grievances from your floor concerning the noise. 326 00:59:38,083 --> 00:59:40,875 My apologies. I was dealing with... 327 00:59:41,542 --> 00:59:45,042 - ...an uninvited guest. - Have you need then of, say... 328 00:59:45,542 --> 00:59:47,375 ...a dinner reservation, perhaps? 329 00:59:47,667 --> 00:59:50,292 Perhaps. I'll have to get back to you. 330 00:59:58,208 --> 00:59:59,625 No! 331 01:00:00,958 --> 01:00:03,292 - Where's Iosef? - Fuck you. 332 01:00:03,458 --> 01:00:05,875 - Where's Viggo? - I'm not telling you shit! 333 01:00:06,792 --> 01:00:09,458 Do you really wanna die here, Perkins? 334 01:00:10,875 --> 01:00:12,583 Give me somethin'. 335 01:00:17,333 --> 01:00:21,083 Little Russia. There's a church near Cannon Court. 336 01:00:21,625 --> 01:00:24,000 - What about it? - It's a front. 337 01:00:24,375 --> 01:00:25,958 It's where Viggo keeps his private stash. 338 01:00:28,708 --> 01:00:29,667 Thank you. 339 01:00:36,750 --> 01:00:38,208 Do I know you? 340 01:00:39,875 --> 01:00:41,292 I'm thinkin' so. 341 01:00:48,667 --> 01:00:51,292 - Hey, John. - Hey, Harry. 342 01:00:52,292 --> 01:00:53,625 Everything all right? 343 01:00:53,875 --> 01:00:56,792 Yeah. Everything's fine. 344 01:00:57,792 --> 01:01:00,708 - I'll leave you to it, then. - Hey, Harry? 345 01:01:02,208 --> 01:01:05,875 You keen on earning a coin? Babysittin' the sleepin' one? 346 01:01:06,000 --> 01:01:08,667 - Catch and release? - Catch and release. 347 01:01:40,208 --> 01:01:42,792 My son, how might I help you? 348 01:01:49,042 --> 01:01:50,417 Motherfucker! 349 01:02:01,375 --> 01:02:03,083 Let's go to the vault. 350 01:02:15,083 --> 01:02:16,417 Open it. 351 01:02:23,542 --> 01:02:24,708 Viggo will kill me. 352 01:02:29,792 --> 01:02:30,958 Uh-huh. 353 01:02:42,625 --> 01:02:44,083 Ladies, out. 354 01:02:57,208 --> 01:03:01,000 Honestly, what do you think you're going to do with all of that? 355 01:03:01,292 --> 01:03:02,417 This. 356 01:03:51,375 --> 01:03:52,750 Don't worry. 357 01:03:54,208 --> 01:03:55,875 Housekeeping will find you. 358 01:03:56,875 --> 01:03:58,833 Treat all your ladies like this? 359 01:03:59,083 --> 01:04:01,958 You are no lady. Trust me. 360 01:04:08,958 --> 01:04:10,750 Harry, is it? 361 01:04:13,208 --> 01:04:15,875 How'd you like to earn more than just a gold coin? 362 01:04:18,750 --> 01:04:23,542 You've broken the rules. You've done business on Continental grounds. 363 01:04:24,417 --> 01:04:28,708 And management does not take kindly to that sort of behavior. 364 01:04:30,583 --> 01:04:32,000 Fuck management. 365 01:04:39,208 --> 01:04:41,875 Don't worry. Housekeeping will find you. 366 01:04:48,292 --> 01:04:50,167 Ashes to ashes. 367 01:04:51,333 --> 01:04:52,833 Can we recover from this? 368 01:04:52,875 --> 01:04:54,292 Viggo, you know what was in that vault, right? 369 01:04:54,375 --> 01:04:55,458 It was nothing. 370 01:05:00,292 --> 01:05:01,458 Shit! 371 01:05:18,625 --> 01:05:19,667 Come on! 372 01:06:37,417 --> 01:06:38,958 I'll say this, John. 373 01:06:40,167 --> 01:06:42,583 They sure as fuck broke the mold with you. 374 01:06:46,375 --> 01:06:47,458 Ay, ay... 375 01:06:57,000 --> 01:06:58,792 You always had a certain... 376 01:07:00,667 --> 01:07:03,208 ...audacity about you, you know. 377 01:07:03,583 --> 01:07:05,833 Right? Oh, yeah. 378 01:07:09,208 --> 01:07:13,958 I can say you're still very much the John Wick of old. 379 01:07:14,958 --> 01:07:16,208 Am I? 380 01:07:19,708 --> 01:07:22,833 People don't change. You know that. 381 01:07:23,625 --> 01:07:25,292 Times, they do. 382 01:07:29,417 --> 01:07:31,750 Do you know what was in that vault? 383 01:07:32,708 --> 01:07:37,458 Artwork, cash, not without its worth, but the leverage I had on this city... 384 01:07:37,583 --> 01:07:43,042 ...audio recordings, physical evidence, blackmail, it was fuckin' priceless! 385 01:07:44,042 --> 01:07:45,583 Priceless! 386 01:07:48,167 --> 01:07:51,000 Yeah. I kind of enjoyed that. 387 01:07:52,875 --> 01:07:55,875 Yeah, I know you did. Yeah. 388 01:07:56,875 --> 01:07:58,208 Are you really laughing? 389 01:08:05,625 --> 01:08:06,708 So... 390 01:08:10,208 --> 01:08:12,875 Then you got married, ah? Settled down. 391 01:08:14,000 --> 01:08:15,542 How did you manage that anyways? 392 01:08:16,625 --> 01:08:18,082 Luck, I guess. 393 01:08:19,082 --> 01:08:20,207 Yeah. 394 01:08:21,375 --> 01:08:24,207 Yeah, while you had your wife, I had my son. 395 01:08:24,292 --> 01:08:27,957 And believe me, you had a far better deal. 396 01:08:32,792 --> 01:08:34,332 And then you left. 397 01:08:34,625 --> 01:08:36,667 And the way you got out... 398 01:08:36,750 --> 01:08:39,875 ...lying to yourself that the past... 399 01:08:40,000 --> 01:08:44,000 ...held no sway over the future. But in the end... 400 01:08:45,792 --> 01:08:50,417 ...a lot of us are rewarded for our misdeeds... 401 01:08:50,542 --> 01:08:54,292 ...which is why God took your wife... 402 01:08:55,875 --> 01:08:58,417 ...and unleashed you upon me. 403 01:09:00,167 --> 01:09:01,667 This life... 404 01:09:03,042 --> 01:09:04,792 ...follows you. 405 01:09:06,582 --> 01:09:08,292 It clings to you... 406 01:09:09,167 --> 01:09:13,875 ...infecting everyone who comes close to you. 407 01:09:14,417 --> 01:09:17,000 We are cursed, you and I. 408 01:09:18,957 --> 01:09:21,667 On that we agree. 409 01:09:26,207 --> 01:09:28,207 Finally, common ground. 410 01:09:29,417 --> 01:09:31,875 - Ok. - Step aside. 411 01:09:33,042 --> 01:09:34,792 Give me your son. 412 01:09:36,167 --> 01:09:37,417 John Wick. 413 01:09:43,417 --> 01:09:47,082 It was just a fucking car! Just a fuckin' dog! 414 01:09:47,417 --> 01:09:48,957 Just a dog... 415 01:09:50,292 --> 01:09:51,292 Viggo? 416 01:09:53,417 --> 01:09:56,833 - Yeah. - When Helen died, I lost everything. 417 01:09:57,875 --> 01:10:00,833 Until that dog arrived on my doorstep. 418 01:10:01,208 --> 01:10:03,417 A final gift from my wife. 419 01:10:04,417 --> 01:10:07,708 In that moment, I received some semblance of hope. 420 01:10:10,375 --> 01:10:13,042 An opportunity to grieve unalone. 421 01:10:15,042 --> 01:10:17,000 And your son... 422 01:10:17,708 --> 01:10:19,292 ...took that from me! 423 01:10:19,542 --> 01:10:22,042 - Oh, come on... - Stole that from me! 424 01:10:22,458 --> 01:10:24,875 Killed that from me! 425 01:10:25,375 --> 01:10:27,875 People keep asking if I'm back. 426 01:10:28,000 --> 01:10:30,333 And I haven't really had an answer. 427 01:10:30,792 --> 01:10:34,083 But now, yeah, I'm thinkin' I'm back! 428 01:10:34,333 --> 01:10:37,417 So you can either hand over your son... 429 01:10:37,458 --> 01:10:41,167 ...or you can die screaming alongside him! 430 01:13:18,083 --> 01:13:20,000 Cool it, cool it, cool it, cool it, cool it! 431 01:13:21,000 --> 01:13:22,042 John! 432 01:13:24,458 --> 01:13:26,083 - Where is he? - Shit. 433 01:13:27,958 --> 01:13:29,208 Shit! 434 01:13:34,042 --> 01:13:36,208 I have your word that if I tell you where he is... 435 01:13:36,625 --> 01:13:39,875 - ...you'll let me walk away? - Pull the contract. 436 01:13:44,625 --> 01:13:45,458 Done. 437 01:13:50,542 --> 01:13:53,167 He's kept in a safe house. Brooklyn. 438 01:13:53,208 --> 01:13:55,458 434 Wallace Place. 439 01:13:57,958 --> 01:14:01,958 - They know you're coming. - Of course. But it won't matter. 440 01:14:54,792 --> 01:14:56,542 Will you stop playing the fucking video game? 441 01:15:10,167 --> 01:15:13,208 Will you stop playing that fucking video game? 442 01:15:24,750 --> 01:15:25,958 Get down, get down! 443 01:15:35,625 --> 01:15:37,875 Come on, come on! Get down, get down! 444 01:16:56,667 --> 01:16:58,083 Make the arrangements. 445 01:17:16,417 --> 01:17:17,458 Thank you. 446 01:17:18,583 --> 01:17:20,000 Our pleasure, sir. 447 01:17:23,458 --> 01:17:26,208 A parting gift. From the management. 448 01:17:27,042 --> 01:17:29,542 Compensation for last night's unfortunate... 449 01:17:30,833 --> 01:17:32,167 ...incident. 450 01:18:19,542 --> 01:18:22,167 How many times do I have to save your ass? 451 01:18:22,542 --> 01:18:25,542 - I appreciate it. - Of course. 452 01:18:25,833 --> 01:18:28,750 - You look terrible. - No, I look retired. 453 01:18:29,458 --> 01:18:32,625 Retired? You really believe that? 454 01:18:46,958 --> 01:18:48,625 You made a new life. 455 01:18:50,875 --> 01:18:52,542 You'll find your way back to it. 456 01:18:54,583 --> 01:18:56,000 It's time to go home. 457 01:19:50,083 --> 01:19:53,458 Let's get on with this, whatever the fuck this is. 458 01:19:54,000 --> 01:19:55,375 Hello, Marcus. 459 01:20:08,417 --> 01:20:09,667 This is John. 460 01:20:11,083 --> 01:20:14,292 I appreciate you granting my son a swift death. 461 01:20:16,667 --> 01:20:19,417 I wouldn't know how to reply to that either. 462 01:20:21,375 --> 01:20:23,625 Marcus betrayed me. 463 01:20:34,333 --> 01:20:37,958 - You pulled the contract. - And while it was open... 464 01:20:38,208 --> 01:20:40,792 ...you had every chance... 465 01:20:41,542 --> 01:20:44,667 ...every opportunity to kill John Wick. 466 01:20:44,750 --> 01:20:47,417 And if you had done your job... 467 01:20:47,833 --> 01:20:50,333 ...my son would be still alive! 468 01:20:52,875 --> 01:20:57,083 And in so doing, he broke the cardinal rule. 469 01:20:59,167 --> 01:21:00,333 Thank you. 470 01:21:04,167 --> 01:21:05,417 Ms. Perkins. 471 01:21:06,667 --> 01:21:08,375 Why am I not surprised? 472 01:21:09,083 --> 01:21:11,083 In for a penny, in for a pound. 473 01:21:12,667 --> 01:21:16,000 So, John, I had no choice. 474 01:21:17,083 --> 01:21:19,292 I always liked you, Marcus. 475 01:21:20,625 --> 01:21:22,542 The last of the old guard. 476 01:21:27,458 --> 01:21:28,667 Oh. 477 01:21:31,542 --> 01:21:35,542 But unlike the others, you go out on my terms. 478 01:21:36,833 --> 01:21:39,083 God! No! 479 01:21:41,375 --> 01:21:43,083 No, my good sir. 480 01:21:44,583 --> 01:21:46,417 I go out on my own. 481 01:22:08,208 --> 01:22:09,292 See? 482 01:22:21,042 --> 01:22:22,458 Well played, old friend. 483 01:22:29,625 --> 01:22:30,875 We done, Viggo? 484 01:22:31,833 --> 01:22:34,458 - We're done. - Ok. Here. 485 01:22:35,208 --> 01:22:36,458 Thank you. 486 01:22:39,792 --> 01:22:42,000 Yeah. Fuel the chopper. 487 01:23:04,708 --> 01:23:09,292 Ms. Perkins, I apologize for calling you at this hour. 488 01:23:52,042 --> 01:23:53,583 Ms. Perkins... 489 01:23:54,208 --> 01:23:58,167 ...your membership to the Continental has been, by thine own hand... 490 01:23:58,458 --> 01:23:59,792 ...revoked. 491 01:24:26,625 --> 01:24:28,708 I know what you're thinking, Jonathan. 492 01:24:29,083 --> 01:24:30,667 We live by a code. 493 01:24:30,750 --> 01:24:33,083 Which is why I'm not the one telling you that a certain helicopter... 494 01:24:33,208 --> 01:24:37,083 ...at a certain helipad is being fueled for a certain someone. 495 01:24:56,083 --> 01:24:58,417 - Have you got my cigarettes? - Yeah, I got your cigarettes. 496 01:25:22,083 --> 01:25:23,333 Oh, fuck! 497 01:25:26,875 --> 01:25:29,333 Yeah. Super. Come on, let's go. Faster! The helicopter's right down there. 498 01:25:29,417 --> 01:25:30,458 Come on! Let's go! 499 01:25:43,625 --> 01:25:44,792 Shit! 500 01:25:45,000 --> 01:25:47,000 Goddamn, I knew he'd come. 501 01:26:01,458 --> 01:26:02,958 What's fuckin' wrong with this guy? 502 01:26:03,583 --> 01:26:05,375 Somebody give me a gun. Who's got a gun? 503 01:26:07,542 --> 01:26:08,583 Oh, God! 504 01:26:10,792 --> 01:26:13,458 - That was a good one. - Who's got a gun? 505 01:26:30,167 --> 01:26:31,375 Fuck! 506 01:26:47,875 --> 01:26:50,417 Viggo, the helicopters, right over there. We have to get over there. 507 01:27:01,083 --> 01:27:01,875 Ah! 508 01:27:08,167 --> 01:27:09,167 Oh, my God, I need a gun. 509 01:27:31,583 --> 01:27:33,875 - English, please. - Good luck. 510 01:27:35,417 --> 01:27:36,833 Russian cocksucker. 511 01:27:37,417 --> 01:27:38,625 Ah! 512 01:27:38,708 --> 01:27:39,750 Fuck! 513 01:28:05,417 --> 01:28:06,167 No! 514 01:29:09,833 --> 01:29:11,667 No more guns, John. 515 01:29:14,208 --> 01:29:15,708 No more bullets. 516 01:29:17,083 --> 01:29:18,292 No more bullets. 517 01:29:26,708 --> 01:29:28,292 Just you and me, John. 518 01:29:29,542 --> 01:29:30,667 You and me. 519 01:29:54,292 --> 01:29:55,792 What happened, John? 520 01:29:56,708 --> 01:29:59,292 We were professionals. Civilized. 521 01:29:59,667 --> 01:30:01,542 Do I look civilized to you? 522 01:31:24,333 --> 01:31:26,000 Be seeing you, John. 523 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 Yeah. 524 01:31:30,875 --> 01:31:32,208 Be seeing you. 525 01:32:23,333 --> 01:32:24,625 Come on, John. 526 01:32:25,458 --> 01:32:26,875 Let's go home. 527 01:34:11,000 --> 01:34:12,292 It's ok. 528 01:34:13,667 --> 01:34:14,875 Let's go home. 33602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.