All language subtitles for Hero20en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:05,790 I see. Shimura is still 2 00:00:05,790 --> 00:00:09,950 crying in her death. 3 00:00:11,410 --> 00:00:15,410 It should have been my job to end him. 4 00:00:15,410 --> 00:00:17,000 Sorry. 5 00:00:17,910 --> 00:00:20,780 But don't be too stubborn. 6 00:00:20,780 --> 00:00:24,200 Sometimes, killing is a form of mercy. 7 00:00:24,200 --> 00:00:26,540 Do not forget that. 8 00:00:27,750 --> 00:00:30,660 Whatever your decision may be, 9 00:00:30,660 --> 00:00:35,410 you must settle the score with the League of Villains. 10 00:00:39,160 --> 00:00:41,950 Endeavor, Hawks, 11 00:00:41,950 --> 00:00:43,830 Best Jeanist, 12 00:00:43,830 --> 00:00:47,620 All Might, and I teamed up. 13 00:00:50,040 --> 00:00:53,160 To prevent further casualties... 14 00:00:54,290 --> 00:00:57,200 To put an end to All For One... 15 00:00:58,160 --> 00:00:59,870 I must... 16 00:02:32,870 --> 00:02:36,580 I must hurry. If I don't get there in time... 17 00:02:37,580 --> 00:02:39,660 Found it! There's the monster! 18 00:02:42,200 --> 00:02:43,620 No! 19 00:02:44,500 --> 00:02:47,120 Please stop it! I haven't done anything! 20 00:02:47,120 --> 00:02:49,330 I was just scared... 21 00:02:54,000 --> 00:02:57,450 Please... Stop... 22 00:02:57,450 --> 00:03:00,080 Are you going to stall us and strike us from the back? 23 00:03:00,080 --> 00:03:02,290 It's going to take more than that to fool us! 24 00:03:02,290 --> 00:03:05,000 Get out of here at once! 25 00:03:05,000 --> 00:03:06,540 No! 26 00:03:11,250 --> 00:03:13,540 Everyone, calm down. 27 00:03:14,830 --> 00:03:15,800 Everyone is edgy because the villains might attack. 28 00:03:15,800 --> 00:03:18,930 (Izuku Midoriya, Quirk: One For All) Everyone is edgy because the villains might attack. 29 00:03:19,580 --> 00:03:21,580 But take a closer look. 30 00:03:21,580 --> 00:03:24,200 She is harmless. 31 00:03:25,750 --> 00:03:29,370 Leave her to me. 32 00:03:31,120 --> 00:03:32,700 Please. 33 00:03:37,080 --> 00:03:40,000 It's her fault to dress up like that and wander around. 34 00:03:40,000 --> 00:03:42,080 People could get the wrong idea. 35 00:03:47,250 --> 00:03:49,040 Are you alright? 36 00:03:52,410 --> 00:03:55,080 Why were you out there on this raining night? 37 00:03:55,080 --> 00:03:57,540 I didn't make it to the shelter in time. 38 00:03:57,540 --> 00:04:01,950 The city didn't go through any drastic changes at first, so I... 39 00:04:01,950 --> 00:04:05,500 I thought I could wait it out while hiding inside my house. 40 00:04:05,500 --> 00:04:09,160 But I've heard that people in the area had been hurt. 41 00:04:09,160 --> 00:04:12,750 I got scared. I wanted to run for the shelter. 42 00:04:12,750 --> 00:04:13,910 I rushed out the door and... 43 00:04:14,950 --> 00:04:17,029 Sorry. I was... 44 00:04:17,029 --> 00:04:19,079 I got so scared. 45 00:04:20,500 --> 00:04:23,410 I believe everyone is just as scared. 46 00:04:24,950 --> 00:04:28,040 Will everything go back to normal? 47 00:04:29,000 --> 00:04:30,250 It will. 48 00:04:30,250 --> 00:04:31,540 Huh? 49 00:04:33,160 --> 00:04:35,660 Sorry, I must get going. 50 00:04:39,540 --> 00:04:40,950 Are you hurt? 51 00:04:40,950 --> 00:04:42,080 All Might. 52 00:04:42,080 --> 00:04:43,750 All... Huh? 53 00:04:43,750 --> 00:04:45,940 Please take her to the shelter nearby. 54 00:04:45,950 --> 00:04:47,450 I can't go with you. 55 00:04:47,450 --> 00:04:50,120 Wait. Take this with you. 56 00:04:54,160 --> 00:04:56,750 (All Might, Quirk: One For All) There is pork chop in it. That should replenish your strength. 57 00:04:58,700 --> 00:05:00,500 Thank you very much. 58 00:05:04,290 --> 00:05:06,160 Young Midoriya... 59 00:05:09,950 --> 00:05:13,020 Look at the desolate scenery. 60 00:05:13,020 --> 00:05:16,080 It was the same in the old days. 61 00:05:16,950 --> 00:05:19,360 Everyone lives in hiding and fear 62 00:05:19,360 --> 00:05:22,160 so the villains won't go after them. 63 00:05:22,160 --> 00:05:25,000 It's like the dawn of the Meta Liberation Army. 64 00:05:26,660 --> 00:05:29,360 Shigaraki and All For One... 65 00:05:29,360 --> 00:05:32,790 Dabi, the Nomus, and the League of Villains... 66 00:05:32,790 --> 00:05:34,910 We still haven't found any leads on them. 67 00:05:35,660 --> 00:05:39,240 The police is short-staffed from hunting down the escapees. 68 00:05:39,240 --> 00:05:42,250 The investigation is seemingly halted. 69 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 There is nothing we can do about those people. 70 00:05:47,750 --> 00:05:51,500 All For One's Quirk was transferred to Shigaraki. 71 00:05:51,500 --> 00:05:55,480 Even with the combined power of Endeavor and Mr. Aizawa, 72 00:05:55,480 --> 00:05:57,660 we still failed to stop him. 73 00:05:58,750 --> 00:06:02,090 I can't stop them 74 00:06:02,090 --> 00:06:04,450 unless I unleash the full potential of One For All. 75 00:06:05,200 --> 00:06:07,410 It's time you give him a push. 76 00:06:07,410 --> 00:06:09,910 Help him unleash it. 77 00:06:09,910 --> 00:06:14,540 Unleash the full power of One For All. 78 00:06:15,830 --> 00:06:18,540 Please, my hero. 79 00:06:24,160 --> 00:06:28,750 Starting from the last, Banjo unleashed his power. 80 00:06:28,750 --> 00:06:32,660 Then, it was Shinomori and Shimura. 81 00:06:32,660 --> 00:06:35,330 En has given us the nod as well. 82 00:06:35,330 --> 00:06:38,700 He thinks we should help the ninth user unleash all the power. 83 00:06:46,200 --> 00:06:51,000 Kid! It's time you adapt to the other Quirks! 84 00:06:51,000 --> 00:06:53,580 Shinomori's and En's Quirks are important. 85 00:06:54,290 --> 00:06:57,700 To is to help you control them at will after you wake up. 86 00:06:57,700 --> 00:06:59,620 Nice idea. 87 00:06:59,620 --> 00:07:01,040 Right? 88 00:07:01,040 --> 00:07:05,620 We lived in the toughest time. 89 00:07:05,620 --> 00:07:08,620 All For One was at his prime at the time. 90 00:07:08,620 --> 00:07:11,620 He wanted to expand his control. 91 00:07:11,620 --> 00:07:13,190 Those under his control 92 00:07:13,190 --> 00:07:16,120 had no idea they were his puppets. 93 00:07:16,120 --> 00:07:18,290 The leader feared for the future. 94 00:07:18,290 --> 00:07:20,830 To overcome All For One's control, 95 00:07:20,830 --> 00:07:23,120 he led his comrades to battle. 96 00:07:23,910 --> 00:07:26,200 You were aware of that as well. 97 00:07:27,160 --> 00:07:28,750 Yes. 98 00:07:28,750 --> 00:07:30,760 To defeat your brother, 99 00:07:30,760 --> 00:07:33,830 I sacrificed countless lives in the process. 100 00:07:33,830 --> 00:07:37,540 After the dust cleared, it was either victory or defeat, 101 00:07:37,540 --> 00:07:39,860 death or life. 102 00:07:40,250 --> 00:07:43,630 Are you going to entrust our hard work throughout the ages 103 00:07:43,630 --> 00:07:46,500 to the fantasy of saving our nemesis? 104 00:07:46,500 --> 00:07:50,250 Fantasy? That sounds lonely. 105 00:07:51,870 --> 00:07:54,410 But the other day... 106 00:08:08,370 --> 00:08:13,410 That day, you reached out to me. 107 00:08:14,700 --> 00:08:18,060 If you hadn't taken me out of that room, 108 00:08:18,060 --> 00:08:20,370 none of this would've happened. 109 00:08:21,540 --> 00:08:25,290 Besides, he is the only one we can trust now. 110 00:08:25,290 --> 00:08:26,780 You must have noticed that. 111 00:08:26,780 --> 00:08:29,250 Isn't that why you are here? 112 00:08:30,290 --> 00:08:33,780 Do you really think that kid can put an end to this? 113 00:08:33,870 --> 00:08:34,909 Yes. 114 00:08:34,909 --> 00:08:36,789 The origin of One For All 115 00:08:36,789 --> 00:08:39,700 is to never bow down to my brother's will. 116 00:08:39,700 --> 00:08:44,330 But when you reached out to me, 117 00:08:44,330 --> 00:08:46,830 that was the beginning of One For All. 118 00:08:56,700 --> 00:08:59,040 Come! The arena is all set! 119 00:08:59,040 --> 00:09:01,410 To defeat All For One! 120 00:09:01,410 --> 00:09:03,870 The strength we've mustered so far... 121 00:09:03,870 --> 00:09:05,870 We assemble here! 122 00:09:05,870 --> 00:09:08,200 Unleash One For All's 123 00:09:08,200 --> 00:09:10,410 full power! 124 00:09:10,410 --> 00:09:14,250 Listen up, kid. Things will go much faster from here. 125 00:09:14,250 --> 00:09:15,150 Yes! 126 00:09:15,960 --> 00:09:19,950 (Assassin) 127 00:09:22,540 --> 00:09:24,580 You fool! Run for your life! 128 00:09:24,580 --> 00:09:26,620 You're no match for Endeavor! 129 00:09:27,370 --> 00:09:30,160 A support item made from a nail gun? 130 00:09:30,160 --> 00:09:33,580 Its power output far exceeds the need for construction use. 131 00:09:33,580 --> 00:09:37,200 Cursed DETNERAT. They are giving out these weapons. 132 00:09:40,290 --> 00:09:43,250 Hawks! And Best Jeanist too! 133 00:09:43,350 --> 00:09:44,150 (Best Jeanist, Quirk: Fiber Master) 134 00:09:44,150 --> 00:09:45,690 (Best Jeanist, Quirk: Fiber Master) Fiber Fire! 135 00:09:47,660 --> 00:09:49,910 Ignited Arrow! 136 00:09:56,250 --> 00:09:57,160 (Endeavor, Quirk: Hellflame) 137 00:09:57,160 --> 00:10:00,830 (Endeavor, Quirk: Hellflame) What a joke, Endeavor. 138 00:10:00,830 --> 00:10:05,830 All and all, you were the cause of everything. 139 00:10:05,830 --> 00:10:07,830 You are right. 140 00:10:08,450 --> 00:10:10,660 That is why I am here. 141 00:10:18,950 --> 00:10:20,790 As usual, none of these escapees 142 00:10:20,790 --> 00:10:23,750 had any connection to our enemy. 143 00:10:23,750 --> 00:10:27,080 We didn't get any useful information. 144 00:10:27,080 --> 00:10:28,950 But we must keep going. 145 00:10:31,450 --> 00:10:33,830 Go away! You bring nothing but bad luck! 146 00:10:33,830 --> 00:10:36,040 Get out of here now! 147 00:10:36,040 --> 00:10:39,000 Had you not let Shigaraki escape and arrested all of them, 148 00:10:39,000 --> 00:10:41,790 none of these criminals would have been here! 149 00:10:41,790 --> 00:10:45,250 We want our city and normal lives back! 150 00:10:45,250 --> 00:10:47,200 Let's go, Endeavor. 151 00:10:47,750 --> 00:10:50,370 It's all over the news! 152 00:10:50,370 --> 00:10:53,620 Shigaraki is coming for you and someone else. 153 00:10:53,620 --> 00:10:57,330 Endeavor and his gang are keeping something from us! 154 00:10:57,330 --> 00:10:58,750 Scoundrels! 155 00:10:58,750 --> 00:11:01,910 Families of Dabi's victims went on TV! 156 00:11:01,910 --> 00:11:02,830 Did you see that? 157 00:11:02,830 --> 00:11:04,950 This is all your son's fault! 158 00:11:04,950 --> 00:11:06,580 Go away! 159 00:11:06,580 --> 00:11:09,330 You only remind us of the despair we felt! 160 00:11:09,330 --> 00:11:10,500 Phoneys! 161 00:11:10,500 --> 00:11:12,540 Get out of our sight! 162 00:11:15,160 --> 00:11:18,080 I see. Understood. 163 00:11:18,080 --> 00:11:20,290 Yes. Roger. 164 00:11:20,290 --> 00:11:24,450 (Hawks, Quirk: Fierce Wings) Please keep searching for members of the Liberation Front, Edgeshot 165 00:11:25,290 --> 00:11:28,200 Still no progress. 166 00:11:28,200 --> 00:11:32,040 Should we keep a 1 to 2 km distance from All Might's team when we operate? 167 00:11:32,040 --> 00:11:34,820 If the media finds out we are working together, 168 00:11:34,830 --> 00:11:37,250 even Midoriya will get become a target of this outrage. 169 00:11:37,250 --> 00:11:39,000 Yeah... 170 00:11:39,000 --> 00:11:41,620 We'll keep our distance before we act. 171 00:11:42,540 --> 00:11:46,330 I can't let Deku carry any more burdens. 172 00:11:46,330 --> 00:11:48,910 He is doing this willingly, 173 00:11:48,910 --> 00:11:52,120 but we are using Deku's One For All as bait 174 00:11:52,120 --> 00:11:55,580 to lure the League of Villains out of hiding. 175 00:11:55,580 --> 00:11:59,120 But we're having a hard time finding them. 176 00:11:59,120 --> 00:12:00,870 The escaped criminals, 177 00:12:00,870 --> 00:12:03,580 especially the supervillains from Tartarus, 178 00:12:03,580 --> 00:12:07,290 probably received some kind of order from the League of Villains. 179 00:12:07,290 --> 00:12:11,080 It's safe to assume they are disrupting the order of society 180 00:12:11,080 --> 00:12:14,120 to cover their tracks and to hunt down One For All. 181 00:12:14,120 --> 00:12:18,040 Not to mention their opponents are all heroes in disarray. 182 00:12:18,040 --> 00:12:21,250 If I were All For One, I would attack as well. 183 00:12:21,250 --> 00:12:23,470 Deku was right. 184 00:12:23,470 --> 00:12:27,120 His top priority was to take over Shigaraki's body. 185 00:12:27,120 --> 00:12:29,090 After losing the fight against All Might, 186 00:12:29,090 --> 00:12:33,000 his body had to rely on life support to survive. 187 00:12:33,000 --> 00:12:35,360 He was planning to forge Shigaraki's body into the strongest weapon 188 00:12:35,360 --> 00:12:38,750 before taking over that body. 189 00:12:38,750 --> 00:12:41,490 According to Garaki's statement, 190 00:12:41,490 --> 00:12:46,540 Shigaraki's body was activated before the upgrade was complete. 191 00:12:46,540 --> 00:12:50,080 We have no idea how All For One is going to make the transfer, 192 00:12:50,080 --> 00:12:53,910 but he obviously needed Shigaraki's body to be in its complete form. 193 00:12:53,910 --> 00:12:57,660 And the next step after getting himself a new body 194 00:12:57,660 --> 00:13:00,580 is to get his hands on One For All. 195 00:13:00,580 --> 00:13:02,950 That really bothers me. 196 00:13:02,950 --> 00:13:04,700 Why is that? 197 00:13:04,700 --> 00:13:07,320 Midoriya and All Might say 198 00:13:07,320 --> 00:13:10,410 the body needs to be strong enough to contain the power of the Quirk. 199 00:13:10,410 --> 00:13:14,250 It's no wonder he wants Shigaraki's young and strong body. 200 00:13:14,250 --> 00:13:15,970 But there's one thing I don't understand. 201 00:13:15,970 --> 00:13:19,290 Why would he need Shigaraki's hatred? 202 00:13:19,290 --> 00:13:21,250 It's probably the strength of his will. 203 00:13:21,250 --> 00:13:25,230 After all, One For All carries eight consciousness within it. 204 00:13:25,230 --> 00:13:28,120 Perhaps he wants to find a way to overcome their psyches. 205 00:13:29,580 --> 00:13:32,470 But All For One 206 00:13:32,470 --> 00:13:35,270 has been hunting down One For All throughout the ages. 207 00:13:35,270 --> 00:13:37,700 He is obsessed with his younger brother. 208 00:13:37,700 --> 00:13:42,410 Shouldn't he harbor an intense hatred for those who inherited the power? 209 00:13:42,410 --> 00:13:46,870 Not to mention the injury All Might inflicted on him. 210 00:13:47,790 --> 00:13:50,700 Maybe he needs more than that amount of hatred. 211 00:13:50,700 --> 00:13:54,340 Maybe he doesn't have it. 212 00:13:54,340 --> 00:13:56,750 I am only speculating based on impressions, 213 00:13:57,620 --> 00:14:01,540 but that guy is always laughing. 214 00:14:02,500 --> 00:14:04,790 A lack of humanity. 215 00:14:04,790 --> 00:14:08,700 In any case, we don't have any lead on the supervillains. 216 00:14:08,700 --> 00:14:10,370 They aren't making a move either. 217 00:14:10,370 --> 00:14:14,700 If the enemies are avoiding battle, we don't get any openings. 218 00:14:14,700 --> 00:14:17,900 Maybe now is the time to cut down the number of law enforcers 219 00:14:17,900 --> 00:14:20,200 and expand the search area. 220 00:14:20,200 --> 00:14:22,620 That raises another concern. 221 00:14:22,620 --> 00:14:24,360 If the crime rate goes up, 222 00:14:24,360 --> 00:14:27,290 public uproar and criticism will escalate. 223 00:14:27,290 --> 00:14:29,330 It's not easy to ask for aid. 224 00:14:29,330 --> 00:14:32,790 We can cut down the number of staff, but only marginally. 225 00:14:36,450 --> 00:14:38,700 It's moving again. 226 00:14:38,700 --> 00:14:41,950 Young Midoriya, you barely got any sleep. 227 00:14:42,790 --> 00:14:46,500 You can go back to your soft bed and sleep soundly. 228 00:14:47,580 --> 00:14:48,870 Nighteye... 229 00:14:50,750 --> 00:14:52,000 I... 230 00:14:58,660 --> 00:14:59,790 What happened? 231 00:14:59,790 --> 00:15:00,750 No way! 232 00:15:00,750 --> 00:15:03,410 The GPS lost his position! 233 00:15:03,410 --> 00:15:04,790 Darn it! 234 00:15:07,290 --> 00:15:08,700 Oh no! 235 00:15:12,450 --> 00:15:14,830 The boy in a green outfit... 236 00:15:16,250 --> 00:15:18,660 I'm taking you with me. 237 00:15:18,660 --> 00:15:20,080 What? 238 00:15:20,080 --> 00:15:24,230 This isn't a coincidence. She is coming after me. 239 00:15:24,450 --> 00:15:27,120 One finally showed up... 240 00:15:27,120 --> 00:15:30,410 An escapee with ties to him! 241 00:15:30,410 --> 00:15:34,580 If you behave, I can let you keep your limbs. 242 00:15:34,580 --> 00:15:37,500 An assassin sent by All For One! 243 00:15:46,660 --> 00:15:49,040 The boy in a green outfit. 244 00:15:50,080 --> 00:15:52,290 If you behave, 245 00:15:54,410 --> 00:15:57,040 I can let you keep your limbs. 246 00:15:57,040 --> 00:16:00,370 An assassin sent by All For One! 247 00:16:00,370 --> 00:16:02,400 Given your strength 248 00:16:02,400 --> 00:16:05,370 and One For All's power, you should do just fine. 249 00:16:06,330 --> 00:16:08,620 But there is one concern. 250 00:16:08,620 --> 00:16:10,860 All For One and Shigaraki 251 00:16:10,860 --> 00:16:13,790 haven't got their hands on One For All. 252 00:16:13,790 --> 00:16:16,090 Now that he lost Garaki's tech, 253 00:16:16,090 --> 00:16:19,000 he doesn't have a way to maintain the vitality of the gene. 254 00:16:19,000 --> 00:16:20,600 After the previous battle, 255 00:16:20,600 --> 00:16:24,000 all the organizations connected to Garaki had been uncovered. 256 00:16:24,000 --> 00:16:28,830 Therefore, the villains' best option is to capture you alive. 257 00:16:28,830 --> 00:16:32,450 But most of the average escapees can't do that. 258 00:16:32,450 --> 00:16:36,700 All except for someone who was already locked up inside Tartarus. 259 00:16:36,700 --> 00:16:38,160 Who is that? 260 00:16:38,160 --> 00:16:41,410 You can say she was my predecessor. 261 00:16:41,410 --> 00:16:44,830 Of course, finding her is our top priority. 262 00:16:44,830 --> 00:16:48,160 If she is really coming after you, 263 00:16:48,160 --> 00:16:50,910 please run as fast as you can. 264 00:16:51,700 --> 00:16:56,040 A bullet made with dark blue and pink fiber... 265 00:16:57,830 --> 00:16:59,370 You moved. 266 00:17:05,700 --> 00:17:07,500 There's no doubt about it. 267 00:17:07,500 --> 00:17:09,000 That is her! 268 00:17:09,000 --> 00:17:14,160 The former pro hero serving directly under the Commission, Lady Nagant! 269 00:17:15,329 --> 00:17:17,910 The secret comm device was shot. 270 00:17:17,910 --> 00:17:21,750 All Might and Hawks should have noticed the anomaly by now. 271 00:17:21,750 --> 00:17:25,000 But I have no way to tell them I've run into Lady Nagant. 272 00:17:25,000 --> 00:17:28,119 They could get sniped when they come here. 273 00:17:28,119 --> 00:17:31,370 What now? The original plan was to get away. 274 00:17:31,370 --> 00:17:34,370 You don't really have a choice here. 275 00:17:37,250 --> 00:17:38,330 A curved shot! 276 00:17:39,040 --> 00:17:41,370 The power is on a different level! 277 00:17:42,450 --> 00:17:44,160 I see. 278 00:17:44,160 --> 00:17:46,950 It's no wonder All For One wants you so badly. 279 00:17:53,790 --> 00:17:56,200 She is out of this world. 280 00:17:56,200 --> 00:17:57,540 (Which hero has the spotlight now?) Without her, I would've been 281 00:17:57,540 --> 00:18:00,790 (Let's hear it from the 100 heroes) the best long-range shooter in Japan. 282 00:18:00,790 --> 00:18:02,200 (25/100 Snipe) My Quirk is called Homing. 283 00:18:02,200 --> 00:18:06,660 I can hit a target within my line of sight in a 600 m radius. 284 00:18:06,660 --> 00:18:10,620 I don't have pinpoint precision or high power output, but it's cool. 285 00:18:10,620 --> 00:18:14,330 But she can do all of that with her skill alone. 286 00:18:14,330 --> 00:18:17,290 She can even do it from 3 km away. 287 00:18:17,290 --> 00:18:20,370 Come on, she is making the business tough for me. 288 00:18:20,370 --> 00:18:22,120 The secret lies with her bullets. 289 00:18:22,120 --> 00:18:25,910 She can shape the bullet however she wants. 290 00:18:25,910 --> 00:18:28,800 She can mix and shape it like epoxy putty. 291 00:18:28,810 --> 00:18:32,000 Her duo-color hair alone can harden the bullet. 292 00:18:32,000 --> 00:18:34,090 A curving bullet or a hollow-point bullet, 293 00:18:34,100 --> 00:18:36,700 she can make anything she wants. 294 00:18:36,700 --> 00:18:40,620 The Human Sniper Rifle, Quirk: Rifle. 295 00:18:40,620 --> 00:18:45,200 Everyone with a ranged combat Quirk would envy her right arm. 296 00:18:45,200 --> 00:18:48,020 The precision that makes even Snipe jealous. 297 00:18:48,020 --> 00:18:50,250 And she can fire multiple shots in a row. 298 00:18:50,250 --> 00:18:53,330 Without the fourth user's Quirk, I would've been hit. 299 00:18:53,540 --> 00:18:57,200 But I know her location based on the first and the last shot. 300 00:18:57,200 --> 00:19:00,410 She's about 1 km away. The range of her shots is 3 km. 301 00:19:00,410 --> 00:19:03,580 Rather than running away to get out of her shooting range, 302 00:19:04,500 --> 00:19:06,040 I should close in on her! 303 00:19:08,790 --> 00:19:12,080 It's the first time anyone withstood both of my shots. 304 00:19:12,080 --> 00:19:13,790 Boss... 305 00:19:14,660 --> 00:19:17,950 (Kai Chisaki, Quirk: Overhaul) I must go back to the boss... 306 00:19:17,950 --> 00:19:19,160 Fine. 307 00:19:19,160 --> 00:19:21,110 After I finish my job. 308 00:19:21,110 --> 00:19:23,500 Hide. The target is approaching. 309 00:19:27,450 --> 00:19:29,370 Boss... 310 00:19:29,370 --> 00:19:31,500 Stay there for now. 311 00:19:33,620 --> 00:19:37,000 I should have left him behind. 312 00:19:38,500 --> 00:19:40,410 Just go. 313 00:19:40,410 --> 00:19:42,750 Do you want to get locked up again? 314 00:19:45,540 --> 00:19:46,750 Boss... 315 00:19:47,790 --> 00:19:49,540 What's wrong with this guy? 316 00:19:49,540 --> 00:19:51,870 The rogue hero. 317 00:19:53,450 --> 00:19:58,430 The lovely Lady Nagant. It's a pleasure to meet you. 318 00:19:58,590 --> 00:19:59,580 (All For One, Quirk: All For One) 319 00:19:59,580 --> 00:20:01,450 (All For One, Quirk: All For One) All For One... 320 00:20:02,830 --> 00:20:05,950 I remember hunting you down for some time. 321 00:20:05,950 --> 00:20:08,120 I need a favor from you. 322 00:20:09,120 --> 00:20:12,750 The line that separates you from those fools is very fine. 323 00:20:12,750 --> 00:20:16,760 If my speculation is correct, a young man from U.A. High 324 00:20:16,770 --> 00:20:20,700 will leave the school and operate on his own. 325 00:20:20,700 --> 00:20:22,560 I want you to capture that boy 326 00:20:22,560 --> 00:20:25,200 and bring him to me. 327 00:20:26,200 --> 00:20:28,690 There will probably be some strong foes 328 00:20:28,700 --> 00:20:31,540 keeping their distance from him to monitor his movement. 329 00:20:31,540 --> 00:20:35,630 You must figure out a way to isolate him from them before acting. 330 00:20:35,830 --> 00:20:39,550 For example, you could ambush him in the rain. 331 00:20:39,550 --> 00:20:41,950 Wait. I won't accept the job. 332 00:20:41,950 --> 00:20:44,450 The others can get out of Tartarus 333 00:20:44,450 --> 00:20:46,950 by wreaking havoc. 334 00:20:46,950 --> 00:20:50,290 Why should I help you before I escape? 335 00:20:50,290 --> 00:20:53,870 Because you killed your hero partner. 336 00:20:54,950 --> 00:20:58,500 Don't you want to bring down the society of heroes? 337 00:20:58,500 --> 00:21:01,330 As long as the boy lives, 338 00:21:01,330 --> 00:21:04,510 that day will never come. 339 00:21:04,660 --> 00:21:08,290 A false hope... 340 00:21:08,290 --> 00:21:10,580 Boss... 341 00:21:10,580 --> 00:21:13,910 The lieutenant of the Shie Hassaikai. 342 00:21:13,910 --> 00:21:15,330 Are you his friend? 343 00:21:15,330 --> 00:21:17,940 No. He was already a husk. 344 00:21:17,940 --> 00:21:20,830 I just thought I might have some use for him yet. 345 00:21:20,830 --> 00:21:26,120 He was a victim pushed to the breaking point by the evil society of hero. 346 00:21:27,160 --> 00:21:30,950 Finish off those cursed heroes. 347 00:21:30,950 --> 00:21:34,660 Now, make this pact with me. 348 00:21:37,500 --> 00:21:40,790 Consider this a small down payment. 349 00:21:42,370 --> 00:21:44,950 Quirk: Air Walk. 350 00:21:47,080 --> 00:21:49,330 I will complete my mission. 351 00:23:20,410 --> 00:23:22,370 Next episode. 352 00:23:22,370 --> 00:23:25,370 The battle against Lady Nagant is still ongoing. 353 00:23:25,370 --> 00:23:28,080 Lady Nagant's disappointment and anger at justice 354 00:23:28,080 --> 00:23:30,620 turn into ammunition that pierces the night sky. 355 00:23:31,580 --> 00:23:34,510 Using the Quirks of the previous users, 356 00:23:34,510 --> 00:23:37,950 fight on, Izuku Midoriya! 357 00:23:37,950 --> 00:23:41,620 Next episode, "The Lovely Lady Nagant." 358 00:23:41,620 --> 00:23:44,430 the society of heroes everyone yearns for 359 00:23:44,430 --> 00:23:46,070 is but a fragile and feeble facade. 360 00:23:46,580 --> 00:23:49,950 (The Lovely Lady Nagant) Go beyond, Plus Ultra! 361 00:23:49,950 --> 00:23:51,950 (The Lovely Lady Nagant) 25507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.