Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,541 --> 00:00:42,583
UNDEVA PE INSULA CRANIULUI
2
00:03:06,141 --> 00:03:08,183
CENTRU DE DETEN�IE KONG
3
00:03:08,200 --> 00:03:10,183
BAZA MONARH #236
INSULA CRANIULUI
4
00:03:11,541 --> 00:03:16,416
Alert�, bre�� biodom.
5
00:03:18,916 --> 00:03:21,250
Dre Andrews, a�i v�zut asta?
6
00:03:21,333 --> 00:03:23,500
Habitatul nu va mai rezista prea mult.
7
00:03:23,583 --> 00:03:25,916
Trebuie s� ne g�ndim la solu�ii externe.
8
00:03:26,000 --> 00:03:28,458
Insula este singurul lucru
care �l men�ine izolat.
9
00:03:28,541 --> 00:03:30,541
Dac� pleac�, Godzilla o s�-l caute.
10
00:03:30,625 --> 00:03:33,041
Nu pot exista doi titani Alfa.
11
00:03:33,125 --> 00:03:35,000
�ntreaga teorie a unei rivalit��i antice
12
00:03:35,083 --> 00:03:36,541
provine din mitologia Iwi.
13
00:03:36,625 --> 00:03:37,916
A crescut prea mare cu timpul.
14
00:03:38,000 --> 00:03:39,791
Acest mediu nu-l va mai sus�ine
pentru mult timp.
15
00:03:39,875 --> 00:03:41,333
E prea instabil.
16
00:03:44,541 --> 00:03:45,916
Hei.
17
00:03:46,341 --> 00:03:47,516
E furios.
18
00:03:48,541 --> 00:03:50,516
A�teapt�-m� acolo, scumpo.
19
00:03:58,458 --> 00:04:00,625
Dac�-l scoatem de aici o s� moar�.
20
00:04:00,708 --> 00:04:03,958
Nu crezi c� Regele poate
s�-�i poarte singur de grij�?
21
00:04:04,041 --> 00:04:06,083
Trebuie s� existe o alt� solu�ie.
22
00:04:08,540 --> 00:04:10,580
INAMICI ANTICI
23
00:04:14,750 --> 00:04:16,666
G�sirea originii acestor creaturi
24
00:04:16,750 --> 00:04:20,708
este esen�ial� pentru
supravie�uirea omenirii.
25
00:04:20,791 --> 00:04:22,333
Interiorul P�m�ntului
26
00:04:22,416 --> 00:04:25,166
este alc�tuit din spa�ii
uria�e �i goluri de aer,
27
00:04:26,125 --> 00:04:29,833
unite de tuneluri naturale.
28
00:04:29,916 --> 00:04:32,208
Amiralul �i �ncepe expedi�ia,
29
00:04:32,291 --> 00:04:34,750
c�ut�nd o intrare �ntr-o lume ascuns�.
30
00:04:34,833 --> 00:04:37,916
Scopul este de a descoperi
�i de a elibera �n lume
31
00:04:38,000 --> 00:04:40,041
una din comorile necunoscute
ale Antarcticii,
32
00:04:40,125 --> 00:04:43,583
�n interesul tuturor oamenilor.
33
00:04:43,666 --> 00:04:46,750
Membrii grupului disp�rut
n-au mai fost v�zu�i niciodat�.
34
00:04:46,833 --> 00:04:49,166
�nc� nu �tim ce s-a �nt�mplat cu ei.
35
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
Exist� un ecosistem acolo,
36
00:04:55,958 --> 00:04:58,291
pe care nici nu ni-l putem imagina.
37
00:04:58,375 --> 00:05:01,375
�i �l putem g�si pe aceast� insul�.
38
00:06:29,500 --> 00:06:30,791
Salut�ri, ascult�tori loiali.
39
00:06:30,875 --> 00:06:32,958
Bun venit la TTP,
Titan Truth Podcast.
40
00:06:33,041 --> 00:06:35,333
Episodul 245.
41
00:06:35,416 --> 00:06:37,083
Azi e ziua cea mare.
42
00:06:37,166 --> 00:06:39,041
Poate ultima emisiune
pe care o voi �nregistra.
43
00:06:39,125 --> 00:06:40,791
�i �tiu c� am spus asta
s�pt�m�na trecut�,
44
00:06:40,875 --> 00:06:42,708
�i cea anterioar�,
�i de alte c�teva ori.
45
00:06:42,791 --> 00:06:44,291
Dar asta este ideea.
46
00:06:44,375 --> 00:06:47,125
Dup� cinci ani de infiltrare
�n Apex Cybernetics,
47
00:06:47,208 --> 00:06:48,958
�n sf�r�it voi dovedi totul.
48
00:06:49,041 --> 00:06:50,625
Se �nt�mpl� ceva r�u.
49
00:06:50,708 --> 00:06:52,041
Nu �tiu ce este,
50
00:06:52,125 --> 00:06:54,458
dar sunt pe cale s� intru
�i s� descarc dovezi clare,
51
00:06:54,541 --> 00:06:57,041
�i s� demasc o vast�
conspira�ie corporativ�.
52
00:06:57,125 --> 00:06:58,666
Da, m� pute�i numi informator,
53
00:06:58,750 --> 00:07:00,125
dar nu fac doar asta.
54
00:07:00,208 --> 00:07:03,708
Acest lucru e mai mult dec�t
o scurgere, e un potop.
55
00:07:03,791 --> 00:07:05,500
�i crede�i-m�, acest potop
56
00:07:05,583 --> 00:07:08,666
va scoate la iveal�
toate minciunile Apex.
57
00:07:08,750 --> 00:07:10,458
V� asigur.
58
00:07:15,166 --> 00:07:17,708
Bun venit la Apex Cybernetics.
59
00:07:17,791 --> 00:07:21,333
Persoanele neautorizate nu
au voie dup� acest punct.
60
00:07:21,416 --> 00:07:24,166
C�nd am creat
Apex Cybernetics,
61
00:07:24,250 --> 00:07:25,666
am visat la noi metode
62
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
de a for�a limitele
poten�ialului uman.
63
00:07:29,166 --> 00:07:33,208
Robotica, mintea uman�,
inteligen�a artificial�.
64
00:07:33,291 --> 00:07:37,875
Cine �tie ce nou viitor temerar
vom visa �n continuare?
65
00:07:39,000 --> 00:07:40,791
Sunt Walter Simmons,
66
00:07:40,875 --> 00:07:43,250
�i este privilegiul meu
s� conduc Apex
67
00:07:43,333 --> 00:07:45,875
�ntr-o nou� er� �ndr�znea�� a omenirii.
68
00:07:45,958 --> 00:07:47,875
Nu plec�m nic�ieri.
69
00:07:48,708 --> 00:07:49,916
�i nici voi.
70
00:07:52,625 --> 00:07:54,291
Aici erai, iubire.
71
00:08:04,458 --> 00:08:05,875
Nu, nu m�nca �la!
72
00:08:05,958 --> 00:08:07,708
Nu e bun pentru s�n�tatea ta.
73
00:08:09,041 --> 00:08:10,708
Sunt modificate genetic.
74
00:08:10,791 --> 00:08:12,291
Un al doilea cap ar fi util.
75
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
S�-mi spui dac�-�i cre�te.
76
00:08:13,458 --> 00:08:14,750
Eu personal?
77
00:08:14,833 --> 00:08:16,375
De-abia m� descurc cu cel pe care-l am.
78
00:08:16,458 --> 00:08:19,416
Bernie, n-ar trebui s� fii aici.
79
00:08:19,500 --> 00:08:22,208
Te �ntrebi vreodat� ce facem aici?
80
00:08:22,291 --> 00:08:23,791
Ce facem �n realitate aici?
81
00:08:23,875 --> 00:08:25,208
Tu ce cau�i aici?
82
00:08:25,291 --> 00:08:27,083
Asta nu e Ingineria.
83
00:08:27,166 --> 00:08:28,541
Trebuie s� a�tept,
84
00:08:28,625 --> 00:08:29,916
pentru c� randeaz� un proiect nou
85
00:08:30,000 --> 00:08:31,708
care o s� dureze...
86
00:08:31,791 --> 00:08:33,125
E pe modul calculator.
87
00:08:33,208 --> 00:08:34,833
Peste o or�, poate �i mai mult.
88
00:08:34,916 --> 00:08:36,916
A�a c� �eful mi-a zis s� m� plimb
89
00:08:37,000 --> 00:08:39,458
�i s�-mi fac ni�te prieteni noi.
90
00:08:39,541 --> 00:08:40,791
Acum c� suntem prieteni,
91
00:08:40,875 --> 00:08:42,625
pot s�-�i �mp�rt�esc ceva, nu?
92
00:08:42,708 --> 00:08:44,250
�tiu c� e pe aici pe undeva.
93
00:08:44,333 --> 00:08:45,916
�sta e dezinfectantul pentru m�ini
pe care l-am f�cut din propria gr�din�.
94
00:08:46,000 --> 00:08:47,250
E incredibil.
95
00:08:47,333 --> 00:08:49,125
Nu �tiu dac� l-am folosit sau nu.
96
00:08:51,083 --> 00:08:53,583
Da. �sta. Fii atent la �sta.
97
00:08:53,666 --> 00:08:56,333
�sta e un radio wireless
98
00:08:56,416 --> 00:08:58,083
cu un subprocesor
de �nregistrare vocal�.
99
00:08:58,166 --> 00:08:59,916
- Ghice�te de unde-l am. Hai.
- Nu m� intereseaz�.
100
00:09:00,000 --> 00:09:01,250
Un toaster!
101
00:09:01,333 --> 00:09:03,000
Dintr-un toaster.
Uit�-te la chestia asta.
102
00:09:03,083 --> 00:09:04,625
Trebuie s� m� duc la baie.
103
00:09:04,708 --> 00:09:06,083
Nevoie mare sau mic�?
104
00:09:06,166 --> 00:09:07,750
Dac� e mare,
e probabil din cauza merelor.
105
00:09:07,833 --> 00:09:10,458
Vrei s� folose�ti dezinfectantul
pentru m�ini creat de mine?
106
00:09:10,541 --> 00:09:11,541
Nu, mersi.
107
00:09:11,625 --> 00:09:14,208
Bine, te a�tept aici.
108
00:09:15,250 --> 00:09:17,500
Bine. Da.
109
00:09:18,875 --> 00:09:20,583
S� vedem.
110
00:09:23,500 --> 00:09:24,750
Ecranul.
111
00:09:30,125 --> 00:09:31,625
Ce transport� la Hong Kong?
112
00:09:31,708 --> 00:09:33,875
Ce este Subnivelul 33?
113
00:09:36,333 --> 00:09:37,666
Ce nai...?
114
00:09:41,041 --> 00:09:43,125
Evacuare, alert� Titan.
115
00:09:43,208 --> 00:09:44,875
Acesta nu este un exerci�iu.
116
00:09:44,958 --> 00:09:46,833
To�i angaja�ii Apex
s� se �ndrepte spre...
117
00:09:46,916 --> 00:09:49,083
�sta e semnalul meu.
118
00:09:49,166 --> 00:09:50,958
Acesta nu este un exerci�iu.
119
00:10:17,791 --> 00:10:20,958
�ndrepta�i-v� spre refugiul nuclear
�ntr-o singur� linie.
120
00:10:21,041 --> 00:10:22,041
S� mergem!
121
00:10:22,125 --> 00:10:23,666
Au folosit capsule de cianur�
122
00:10:23,750 --> 00:10:25,208
�n loc de refugii nucleare
c� s� p�streze secretele,
123
00:10:25,291 --> 00:10:26,708
dar nu conteaz�,
124
00:10:26,791 --> 00:10:28,375
nu m� b�ga �n seam�.
125
00:10:28,458 --> 00:10:32,250
Personalul de la nivelul doi,
pe aici, mi�ca�i-v�!
126
00:10:33,458 --> 00:10:34,875
Da, pe acolo.
127
00:10:43,333 --> 00:10:45,000
E timpul!
128
00:10:45,083 --> 00:10:47,458
Trebuie s� plec�m, acum!
129
00:11:13,500 --> 00:11:15,458
Evacua�i zona.
130
00:11:15,541 --> 00:11:18,041
C�te un nivel pe r�nd, bine.
131
00:11:19,208 --> 00:11:21,125
- Nu.
- Hei, tu!
132
00:11:21,208 --> 00:11:23,125
- Unde �i-e autoriza�ia?
- �tii ce?
133
00:11:23,208 --> 00:11:24,583
Faptul c� vorbe�ti
134
00:11:24,666 --> 00:11:26,125
despre autoriza�ii acum,
�n momente de criz�,
135
00:11:26,208 --> 00:11:27,750
e incredibil de neprofesional.
136
00:11:27,833 --> 00:11:29,666
Ar trebui s� vorbim despre evacuare.
137
00:11:29,750 --> 00:11:30,875
Bine!
138
00:11:46,666 --> 00:11:48,458
Dumnezeule.
139
00:11:57,208 --> 00:12:01,000
Nu. Ce naiba e aia?
140
00:12:19,125 --> 00:12:21,208
�tiri CNN de ultim� or�.
141
00:12:21,291 --> 00:12:23,125
A Patra Flot� a Marinei
Statelor Unite
142
00:12:23,208 --> 00:12:25,125
a fost desf�urat�
pe litoralul sud-estic
143
00:12:25,208 --> 00:12:28,291
dup� atacul brusc de azi-noapte
al lui Godzilla.
144
00:12:28,375 --> 00:12:30,083
O perioad� de relativ calm
a fost �ntrerupt�
145
00:12:30,166 --> 00:12:31,583
c�nd uria�ul Titan,
146
00:12:31,666 --> 00:12:33,166
considerat odat�
un erou al umanit��ii,
147
00:12:33,250 --> 00:12:35,375
�i-a f�cut apari�ia
�n Pensacola, Florida.
148
00:12:35,458 --> 00:12:37,250
De�i daunele s-au rezumat
�n mare parte
149
00:12:37,333 --> 00:12:40,000
la sediul american
al Apex Cybernetics,
150
00:12:40,083 --> 00:12:42,791
guvernele din toat� lumea
nu vor s�-�i asume niciun risc
151
00:12:42,875 --> 00:12:45,000
dup� prima apari�ie
confirmat� a Titanului
152
00:12:45,083 --> 00:12:46,500
�n peste trei ani.
153
00:12:46,583 --> 00:12:49,666
Pre�edintele APEX, Walter Simmons,
a declarat urm�toarele:
154
00:12:49,750 --> 00:12:53,625
Trebuie s� lucr�m �mpreun�
dac� vrem o lume mai sigur�.
155
00:12:53,708 --> 00:12:55,166
Godzilla este o amenin�are
la adresa umanit��ii,
156
00:12:55,250 --> 00:12:57,166
�i Apex are un plan
de a se ocupa de asta,
157
00:12:57,250 --> 00:12:59,333
odat� pentru totdeauna.
158
00:12:59,416 --> 00:13:01,666
Studen�i �i profesori, nu uita�i
159
00:13:01,750 --> 00:13:03,333
c� va avea loc o
�ntrunire obligatorie
160
00:13:03,416 --> 00:13:04,833
�n aceast� dup�-amiaz� la ora 2:00.
161
00:13:04,916 --> 00:13:06,375
Consilierii de orientare
vor �ine de asemenea
162
00:13:06,458 --> 00:13:08,250
ore suplimentare
toat� aceast� s�pt�m�n�,
163
00:13:08,333 --> 00:13:09,791
pentru sesiuni individuale
�i de grup.
164
00:13:09,875 --> 00:13:11,333
Bine a�i revenit,
ascult�tori loiali,
165
00:13:11,416 --> 00:13:14,041
la Titan Truth Podcast,
episodul 246.
166
00:13:14,125 --> 00:13:15,625
Doamne. Am fost acolo.
167
00:13:15,708 --> 00:13:18,416
Atacul lui Godzilla de la Apex.
Am v�zut ce s-a �nt�mplat!
168
00:13:18,500 --> 00:13:20,708
Crede�i c� e o coinciden��
c� reapare
169
00:13:20,791 --> 00:13:23,416
�i distruge exact acel complex?
170
00:13:23,500 --> 00:13:27,208
Nu, nu, nu, nu.
Nu exist� coinciden�e.
171
00:13:29,100 --> 00:13:32,208
TAB�R� UMANITAR� MONARCH
PENSACOLA, FLORIDA
172
00:13:33,125 --> 00:13:36,583
Tat�, ��i spun,
ceva ce ne scap� �l provoac�.
173
00:13:36,666 --> 00:13:39,041
De ce ar lansa un atac de intimidare
174
00:13:39,125 --> 00:13:40,625
dac� n-ar fi fost un alt Titan prin preajm�?
175
00:13:40,708 --> 00:13:42,708
Emisiunea aia ��i umple capul cu prostii.
176
00:13:42,791 --> 00:13:45,541
- Ar trebui s� fii la �coal�.
- �ncerc doar s� ajut.
177
00:13:45,625 --> 00:13:47,791
Nu vreau s� aju�i.
Vreau s� fii �n siguran��.
178
00:13:47,875 --> 00:13:50,091
Aveam nevoie de un plan ca s�
men�inem pacea cu chestiile astea,
179
00:13:50,092 --> 00:13:52,041
�i cel mai bun plan al nostru
tocmai s-a n�ruit.
180
00:13:52,125 --> 00:13:53,708
Nu mai am altul.
181
00:13:53,791 --> 00:13:55,708
�i ultimul lucru care-mi trebuie
este s� �mi fac griji pentru tine.
182
00:13:55,791 --> 00:13:59,041
Godzilla ne-a salvat.
Ai fost acolo cu mama. Ai v�zut.
183
00:13:59,125 --> 00:14:00,416
Cum te-ai putut �ndoi de el?
184
00:14:00,500 --> 00:14:02,083
- Trebuie s� existe un tipar.
- Nu trebuie.
185
00:14:02,166 --> 00:14:04,125
- Un motiv pentru care a fost provocat.
- Nu exist�.
186
00:14:04,208 --> 00:14:05,416
De unde �tii asta?
187
00:14:05,500 --> 00:14:07,375
Pentru c� �i creaturile,
ca �i oamenii, se pot schimba.
188
00:14:07,458 --> 00:14:08,875
�i acum,
Godzilla e �n libertate,
189
00:14:08,958 --> 00:14:11,000
r�ne�te oameni �i nu �tim de ce.
190
00:14:11,083 --> 00:14:13,708
A�a c� ia-l mai u�or
pe tat�l t�u, bine?
191
00:14:15,666 --> 00:14:17,250
Ne vedem acas�, tat�.
192
00:14:21,541 --> 00:14:23,166
Vre�i s� �ti�i teoria mea?
193
00:14:23,250 --> 00:14:25,000
Normal c� vre�i.
De-asta sunte�i aici.
194
00:14:25,083 --> 00:14:27,500
E vorba de tipare �i variabile.
195
00:14:27,583 --> 00:14:29,291
Ave�i r�bdare cu mine.
O s� v� duc
196
00:14:29,375 --> 00:14:31,083
p�n� �n clasa a �asea cu asta, bine?
197
00:14:31,166 --> 00:14:33,583
Godzilla atac� atunci c�nd
e provocat, �sta este tiparul.
198
00:14:33,666 --> 00:14:36,291
Pensacola este singurul
centru Apex de pe coast�
199
00:14:36,375 --> 00:14:37,541
cu un laborator avansat de robotic�.
200
00:14:37,625 --> 00:14:38,875
Asta e variabila.
201
00:14:38,958 --> 00:14:40,708
Aduna�i-le, �i r�spunsul este
202
00:14:40,791 --> 00:14:43,416
c� Apex se afl�
�n centrul problemei.
203
00:14:44,391 --> 00:14:45,916
UNIVERSITATEA DE �TIIN�E
TEORETICE DENHAM
204
00:14:45,921 --> 00:14:47,416
PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA
205
00:15:00,708 --> 00:15:01,833
Te pot ajuta cu ceva?
206
00:15:03,708 --> 00:15:05,291
Dac� vrei o programare,
207
00:15:05,375 --> 00:15:06,791
lucrez de la nou� la cinci.
208
00:15:06,875 --> 00:15:09,625
- V� rog, doctore Land.
- Ce nai...
209
00:15:09,708 --> 00:15:11,958
Oameni ca mine �i ca tine,
210
00:15:12,041 --> 00:15:14,041
n-avem ore normale, nu?
211
00:15:16,833 --> 00:15:18,291
Sunt obsedat de P�m�ntul Gol
212
00:15:18,375 --> 00:15:19,791
de la fel de mult timp ca �i tine.
213
00:15:19,875 --> 00:15:22,875
Teoria ta cum c� ar fi locul
de origine al tuturor Titanilor
214
00:15:22,958 --> 00:15:24,166
este fascinant�.
215
00:15:24,250 --> 00:15:26,208
Cartea ta a fost impresionant�.
216
00:15:26,291 --> 00:15:29,166
Da? Am vreo 30 de cutii nev�ndute
217
00:15:29,250 --> 00:15:30,833
�n apartamentul meu
dac� vrei c�teva.
218
00:15:32,083 --> 00:15:33,958
Walt Simmons.
219
00:15:34,041 --> 00:15:35,833
�tiu cine sunte�i, dle.
Este o onoare.
220
00:15:35,916 --> 00:15:39,500
Nu, onoarea este a mea.
Ca �i urgen�a de fapt.
221
00:15:39,583 --> 00:15:42,875
Godzilla n-a mai atacat
niciodat� neprovocat�.
222
00:15:42,958 --> 00:15:45,875
Sunt vremuri periculoase,
doctore Land.
223
00:15:45,958 --> 00:15:47,333
Permite�i-mi s� vi-l prezint
224
00:15:47,416 --> 00:15:51,125
pe directorul de tehnologie
de la APEX, dl Ren Serizawa.
225
00:15:51,208 --> 00:15:54,625
Are un lucru interesant s� v� arate.
226
00:15:58,750 --> 00:16:02,750
Imagistica magnetic� de pe unul
din noii no�tri sateli�i.
227
00:16:02,833 --> 00:16:05,375
�ti�i ce e �sta, nu?
228
00:16:05,458 --> 00:16:06,791
P�m�ntul Gol.
229
00:16:06,875 --> 00:16:10,166
Un ecosistem de m�rimea unui ocean,
230
00:16:10,250 --> 00:16:11,750
chiar sub picioarele noastre.
231
00:16:15,791 --> 00:16:18,125
Acest semnal energetic este imens.
232
00:16:18,208 --> 00:16:21,625
�i aproape identic
cu cel de pe Gojira.
233
00:16:21,708 --> 00:16:23,958
Pe m�sur� ce soarele nostru
alimenteaz� suprafa�a planetei,
234
00:16:24,041 --> 00:16:26,333
aceast� energie sus�ine P�m�ntul Gol,
235
00:16:26,416 --> 00:16:31,125
f�c�nd posibile forme de via�� la fel
de puternice ca agresivul nostru Titan.
236
00:16:31,208 --> 00:16:34,166
Dac� putem valorifica
aceast� for�� vital�,
237
00:16:34,250 --> 00:16:37,833
vom avea o arm� care poate
concura cu Godzilla.
238
00:16:37,916 --> 00:16:40,083
Am nevoie de ajutorul t�u s-o g�sesc.
239
00:16:42,541 --> 00:16:45,833
Nu �tiu dac� sunt
omul potrivit pentru asta.
240
00:16:46,875 --> 00:16:48,208
A�i citit recenziile?
241
00:16:48,291 --> 00:16:51,250
"Un �arlatan sci-fi care
cocheteaz� cu fizica radical�."
242
00:16:51,333 --> 00:16:52,875
Uita�i-v� unde mi-au pus biroul.
243
00:16:52,958 --> 00:16:56,291
Sunt la subsol,
vizavi de cursul de flaut.
244
00:16:56,375 --> 00:16:59,083
�i oricum, nu mai lucrez pentru Monarch.
245
00:16:59,166 --> 00:17:01,500
�i o intrare �n P�m�ntul Gol
este imposibil�.
246
00:17:02,291 --> 00:17:03,541
Am �ncercat.
247
00:17:06,291 --> 00:17:08,583
�mi pare r�u pentru fratele t�u.
248
00:17:09,333 --> 00:17:11,583
A fost un adev�rat pionier.
249
00:17:11,666 --> 00:17:12,750
Mul�umesc.
250
00:17:17,333 --> 00:17:19,625
Toate scan�rile noastre
251
00:17:19,708 --> 00:17:23,000
sugereaz� un mediu locuibil acolo jos.
252
00:17:23,083 --> 00:17:28,750
Atunci ce a mers prost
�n misiunea fratelui t�u?
253
00:17:31,458 --> 00:17:34,250
C�nd au �ncercat s� intre,
254
00:17:34,333 --> 00:17:36,958
a avut loc o inversie gravita�ional�.
255
00:17:37,041 --> 00:17:39,333
Gravita�ia �ntregii planete
256
00:17:39,416 --> 00:17:41,541
inversat� �ntr-o frac�iune de secund�.
257
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
Au fost zdrobi�i instantaneu.
258
00:17:48,125 --> 00:17:51,625
Dac� v-a� spune c� noi, la Apex,
259
00:17:51,708 --> 00:17:53,791
am creat un dispozitiv fenomenal
260
00:17:53,875 --> 00:17:56,500
care poate rezista
unei asemenea inversiuni?
261
00:17:59,208 --> 00:18:01,750
Vehiculul Aerian pentru P�m�ntul Gol.
262
00:18:02,333 --> 00:18:03,541
VAPG.
263
00:18:06,625 --> 00:18:10,041
Putem face posibil� c�l�toria
spre P�m�ntul Gol, dre Land.
264
00:18:10,125 --> 00:18:12,666
Dar vrem ca dvs s� conduce�i misiunea.
265
00:18:19,333 --> 00:18:20,541
Ajuta�i-m�.
266
00:18:22,208 --> 00:18:24,500
Ajuta�i pe toat� lumea.
267
00:18:24,583 --> 00:18:27,000
G�sirea acestui ac
�ntr-un car cu f�n
268
00:18:27,083 --> 00:18:29,333
e cea mai bun� �ans� a noastr�
�mpotriva lui Godzilla.
269
00:18:29,416 --> 00:18:33,208
S-ar putea s� am o idee.
270
00:18:33,916 --> 00:18:35,166
Dar e cam absurd�.
271
00:18:35,250 --> 00:18:38,875
�mi plac ideile absurde.
Ele m� fac bogat.
272
00:18:40,375 --> 00:18:42,875
Cunoa�te�i termenul memorie genetic�?
273
00:18:42,958 --> 00:18:45,750
E o teorie conform c�reia to�i Titanii
�mp�rt�esc un impuls comun
274
00:18:45,833 --> 00:18:47,875
de a se �ntoarce la sursa lor evolu�ionar�.
275
00:18:47,958 --> 00:18:49,291
Ca somonii care se reproduc.
276
00:18:49,375 --> 00:18:53,583
Exact. Sau ca un...
Porumbel voiajor.
277
00:18:53,666 --> 00:18:55,875
Deci dac� acesta e c�minul Titanilor,
278
00:18:55,958 --> 00:18:58,083
�i dac� aceast� for�� vital� �i sus�ine...
279
00:18:58,166 --> 00:19:00,000
Un Titan ne-ar putea ar�ta calea.
280
00:19:01,666 --> 00:19:03,666
Da.
281
00:19:03,750 --> 00:19:05,791
Cu pu�in ajutor de la o veche coleg�.
282
00:19:39,458 --> 00:19:41,583
Unde este?
283
00:19:41,666 --> 00:19:44,666
Dre Andrews, ave�i un vizitator
care v� a�teapt� la recep�ie.
284
00:19:47,566 --> 00:19:48,666
Mul�umesc.
285
00:19:51,416 --> 00:19:52,483
Bine.
286
00:19:54,416 --> 00:19:56,083
Ai emo�ii.
287
00:19:58,016 --> 00:19:59,683
Totul este �n regul�.
288
00:20:00,016 --> 00:20:03,683
Pe mine nu m� po�i min�i.
Nu mai sunt un copil.
289
00:20:07,333 --> 00:20:09,416
O surs� de energie �n P�m�ntul Gol?
290
00:20:09,500 --> 00:20:11,708
Sun� absurd, Nathan,
chiar �i pentru tine.
291
00:20:11,791 --> 00:20:14,708
Este acolo! Avem doar nevoie
de Kong s� ne conduc� la ea!
292
00:20:14,791 --> 00:20:17,291
�n clipa �n care �l sco�i
pe Kong din izolare,
293
00:20:17,375 --> 00:20:18,833
Godzilla va veni dup� el.
294
00:20:18,916 --> 00:20:20,375
Ai spus c� nu-l po�i �ine
aici pentru totdeauna.
295
00:20:20,458 --> 00:20:22,416
Nu, interven�ia noastr�
a provocat deja daune
296
00:20:22,500 --> 00:20:23,625
habitatului lui Kong.
297
00:20:23,708 --> 00:20:25,125
Sub nicio form� nu te las
s�-l transpor�i
298
00:20:25,208 --> 00:20:26,833
jum�tate de planet�
ca s�-l folose�ti ca o arm�.
299
00:20:26,916 --> 00:20:29,291
Nu, nu ca o arm�.
Ca un aliat.
300
00:20:29,375 --> 00:20:31,458
Ca s� ne protejeze,
s� ne conduc� acolo.
301
00:20:31,541 --> 00:20:33,708
Ce te face s� crezi c� va accepta?
302
00:20:33,791 --> 00:20:35,500
Ai crezut mereu c� Insula Craniului
303
00:20:35,583 --> 00:20:38,000
era ca �i cum P�m�ntul Gol
ar fi venit la suprafa��, nu?
304
00:20:38,083 --> 00:20:39,833
�i c� de acolo provin
str�mo�ii lui Kong.
305
00:20:41,125 --> 00:20:42,250
Prin intrarea din Antarctica
306
00:20:42,333 --> 00:20:44,375
l-am putea ajuta s�-�i
g�seasc� o nou� cas�.
307
00:20:44,458 --> 00:20:46,375
�i el ar putea s-o salveze pe-a noastr�.
308
00:20:47,208 --> 00:20:48,583
Pe a ei.
309
00:20:48,666 --> 00:20:51,125
Acea surs� de energie ar putea fi
singura noastr� speran��.
310
00:20:51,208 --> 00:20:54,208
Trebuie s�-l oprim pe Godzilla.
Asta e singura noastr� �ans�.
311
00:20:55,000 --> 00:20:56,625
Trebuie s� profit�m de ea.
312
00:21:14,041 --> 00:21:15,291
- Bine.
- Da!
313
00:21:15,375 --> 00:21:18,500
Dar c�nd vine vorba de Kong,
face�i ce v� spun eu.
314
00:21:18,583 --> 00:21:20,750
Tu dictezi termenii. Mul�umesc.
315
00:21:22,375 --> 00:21:24,708
�mi pare r�u. Mul�umesc.
316
00:21:25,916 --> 00:21:27,333
Nu vei regreta asta.
317
00:21:27,416 --> 00:21:29,625
Deja o regret.
318
00:21:32,416 --> 00:21:36,325
Asta e casa lui... a noastr�.
319
00:21:36,416 --> 00:21:39,625
Casa noastr�... este �mpreun�.
320
00:21:39,626 --> 00:21:41,625
Tu �i cu mine.
321
00:21:49,416 --> 00:21:51,291
Haide.
322
00:22:48,958 --> 00:22:52,375
Doamne, pot s�-l miros de aici.
323
00:22:52,458 --> 00:22:54,416
�i el te poate mirosi.
324
00:23:02,625 --> 00:23:04,375
Tot te nelini�te�te?
325
00:23:08,025 --> 00:23:09,375
La�.
326
00:23:10,208 --> 00:23:11,375
Ce spune?
327
00:23:12,416 --> 00:23:13,958
Doar o expresie Iwi.
328
00:23:14,041 --> 00:23:15,625
�nseamn� "e�ti foarte curajos".
329
00:23:15,708 --> 00:23:16,875
Da?
330
00:23:19,083 --> 00:23:21,375
Aten�ie cu sedativul.
331
00:23:21,458 --> 00:23:22,916
Este escorta noastr�.
332
00:23:23,000 --> 00:23:25,208
Nu vrem s� fie �n com�
c�nd ajungem �n P�m�ntul Gol.
333
00:23:25,291 --> 00:23:27,291
�i dac� Kong nu vrea s� vin� de bun�voie?
334
00:23:27,375 --> 00:23:29,125
Ce-o s� faci?
335
00:23:29,208 --> 00:23:32,708
Dre Land, v� rog, prezenta�i-v� pe
puntea de la prora. Doctore Land.
336
00:23:32,791 --> 00:23:33,916
Scuza�i-m�.
337
00:23:35,500 --> 00:23:36,791
Noii sosi�i.
338
00:23:37,000 --> 00:23:38,791
La�.
339
00:24:00,041 --> 00:24:01,125
Bine a�i venit.
340
00:24:03,708 --> 00:24:08,666
Cine e idiotul care a venit cu ideea asta?
341
00:24:08,750 --> 00:24:10,500
Sunt Maia Simmons.
342
00:24:10,583 --> 00:24:11,625
Tat�l meu m-a trimis.
343
00:24:11,708 --> 00:24:13,166
Reprezint Apex.
344
00:24:13,250 --> 00:24:14,958
Nathan Land, �eful misiunii.
345
00:24:17,416 --> 00:24:20,500
Nu v� face�i griji.
Sunt doar bona misiunii.
346
00:24:22,000 --> 00:24:23,541
Vehiculele Aeriene
pentru P�m�ntul Gol
347
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
sunt �n drum spre Antarctica
�n timp ce vorbim.
348
00:24:25,958 --> 00:24:28,333
�tiu c� voi v� crede�i inovatori,
349
00:24:28,416 --> 00:24:30,041
dar aceste prototipuri
pe care vi le �mprumut�m
350
00:24:30,125 --> 00:24:33,583
vor face vehiculele voastre
s� par� ni�te Mazda folosite.
351
00:24:33,666 --> 00:24:35,166
Ador Mazda.
352
00:24:35,250 --> 00:24:37,375
Ca s� nu mai vorbim de pre�,
care este obscen, desigur.
353
00:24:37,458 --> 00:24:39,166
Doar motoarele antigravita�ionale
354
00:24:39,250 --> 00:24:41,666
produc suficient� energie ca s�
lumineze Vegas-ul o s�pt�m�n�.
355
00:24:42,958 --> 00:24:44,875
Nu-�i re�ine uimirea.
356
00:24:59,791 --> 00:25:03,083
Vom ajunge la intrarea
din Antarctica �n 48 de ore.
357
00:25:03,166 --> 00:25:06,250
Aceast� rut� ne va duce �n P�m�ntul Gol.
358
00:25:06,333 --> 00:25:10,041
Odat� intra�i, Kong ar trebui
s� ne conduc� la sursa de energie.
359
00:25:10,125 --> 00:25:13,083
Inversia gravita�ional�
va fi extrem de intens�.
360
00:25:13,166 --> 00:25:14,541
Credem c� la intrare
361
00:25:14,625 --> 00:25:16,625
ne vom sim�i ca �i cum
am s�ri cu coarda...
362
00:25:16,708 --> 00:25:18,875
prins� de intestinul sub�ire.
363
00:25:18,958 --> 00:25:21,291
Dar dac� elicopterele voastre sunt
la fel de bune dup� cum v� l�uda�i...
364
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
VAPG.
365
00:25:22,666 --> 00:25:25,208
Dac� VAPG-urile sunt la fel
de bune dup� cum v� l�uda�i,
366
00:25:25,291 --> 00:25:26,916
cred c� putem face asta.
367
00:25:27,000 --> 00:25:28,500
κi vor face treaba.
368
00:25:29,208 --> 00:25:31,250
Voi trebuie doar s�
o face�i pe-a voastr�.
369
00:25:31,333 --> 00:25:32,708
Excelent.
370
00:25:35,000 --> 00:25:36,750
Doctore Andrews.
371
00:25:36,833 --> 00:25:39,625
Am evitat toate apele teritoriale
cunoscute ale lui Godzilla
372
00:25:39,708 --> 00:25:41,416
conform direc�iunilor dvs.
373
00:25:41,500 --> 00:25:42,416
Bine.
374
00:25:42,500 --> 00:25:43,833
Ar trebui s�-mi fac griji?
375
00:25:43,916 --> 00:25:45,750
Da, au o modalitate
de a sim�i amenin��rile.
376
00:25:45,833 --> 00:25:48,291
�i credem c� au avut
o rivalitate str�veche.
377
00:25:48,375 --> 00:25:51,458
Miturile spun c� str�mo�ii lor
s-au luptat �ntr-un mare r�zboi.
378
00:25:51,541 --> 00:25:54,625
Dac� se �nt�lnesc din nou,
cine i se �nchin� cui?
379
00:25:56,125 --> 00:25:58,750
Am petrecut 10 ani pe
acea insul�, studiindu-l.
380
00:25:58,833 --> 00:26:00,958
Un lucru �tiu sigur.
381
00:26:01,041 --> 00:26:03,333
Kong nu se �nchin� �n fa�a nim�nui.
382
00:26:51,000 --> 00:26:53,166
Ea ar trebui s� fie acolo?
383
00:27:58,583 --> 00:28:00,250
Jia, haide. Haide.
384
00:28:03,000 --> 00:28:04,250
Ce faci?
385
00:28:04,983 --> 00:28:07,250
Nu e�ti �n siguran�� aici.
386
00:28:11,383 --> 00:28:14,150
Kong e trist. �i furios.
387
00:28:14,383 --> 00:28:19,250
Asta pentru c� nu �n�elege.
Vrem s�-l ajut�m.
388
00:28:22,113 --> 00:28:25,250
El nu crede asta.
389
00:28:25,483 --> 00:28:27,250
De unde �tii?
390
00:28:27,483 --> 00:28:29,250
Mi-a spus.
391
00:28:37,483 --> 00:28:39,250
Acas�.
392
00:28:47,483 --> 00:28:49,250
Acas�.
393
00:28:55,625 --> 00:28:57,833
Maimu�a tocmai a vorbit?
394
00:29:02,750 --> 00:29:04,958
Bine, clas�, asculta�i.
395
00:29:05,041 --> 00:29:08,625
�n mijlocul atacului lui Godzilla
de la Apex Pensacola,
396
00:29:08,708 --> 00:29:12,500
am g�sit tehnologii sofisticate
f�r� nicio clasificare oficial�.
397
00:29:13,375 --> 00:29:14,791
Ceea ce am v�zut nu corespunde
398
00:29:14,875 --> 00:29:16,583
niciunui proiect de inginerie
v�zut vreodat�.
399
00:29:16,666 --> 00:29:20,041
Atunci la ce lucreaz�
�ntr-un asemenea secret?
400
00:29:20,125 --> 00:29:21,750
Acesta ar putea fi firul
care s� dezv�luie �n sf�r�it
401
00:29:21,833 --> 00:29:23,458
conspira�ia Apex.
402
00:29:23,541 --> 00:29:26,250
Nu v� teme�i,
voi continua investiga�iile.
403
00:29:26,333 --> 00:29:27,666
Deocamdat� sunt �n siguran��.
404
00:29:27,750 --> 00:29:29,166
Anonim, m� ascund la vedere,
405
00:29:29,250 --> 00:29:30,833
continu�ndu-mi misiunea.
406
00:29:46,041 --> 00:29:48,375
Ca s� fie clar, fratele meu nu trebuie
s� �tie niciodat� c� i-am luat ma�ina.
407
00:29:48,458 --> 00:29:50,833
Josh, ca s� fie clar,
chiar dac� am avea un accident,
408
00:29:50,916 --> 00:29:52,375
nu cred c� �i-ar da seama.
409
00:29:52,458 --> 00:29:54,250
Nu, nu, fratele meu nu te-ar
l�sa nici pe tine s� conduci.
410
00:29:54,333 --> 00:29:55,458
Misiunea mea, eu conduc.
411
00:29:55,541 --> 00:29:56,958
Nu cred c� e o idee bun�,
412
00:29:57,041 --> 00:29:58,833
s� cau�i un ciudat de pe internet.
413
00:29:58,916 --> 00:30:01,208
Tocmai am avut o �ntrunire
�n leg�tur� cu asta.
414
00:30:01,291 --> 00:30:03,625
Nu e un ciudat.
E un anchetator sub acoperire.
415
00:30:03,708 --> 00:30:07,166
�i e singurul care caut� adev�rul
despre Godzilla �i Apex.
416
00:30:07,250 --> 00:30:09,875
S� caute.
De ce trebuie s�-l ajut�m noi?
417
00:30:09,958 --> 00:30:11,208
Pentru c�...
418
00:30:11,291 --> 00:30:13,458
Dac� n-o facem noi,
nu o va face nimeni.
419
00:30:15,000 --> 00:30:17,083
Vii sau nu?
420
00:30:17,166 --> 00:30:18,583
Normal c� vin.
421
00:30:20,208 --> 00:30:21,458
S-a blocat.
422
00:30:21,541 --> 00:30:23,958
Stai, stai, stai, stai!
423
00:30:34,125 --> 00:30:36,166
Control mintal.
Citi�i despre asta.
424
00:30:36,250 --> 00:30:37,875
Tehnologia leg�turilor psionice
este o realitate.
425
00:30:37,958 --> 00:30:40,125
�ntr-adev�r.
Un creier control�nd alt creier.
426
00:30:40,208 --> 00:30:41,500
Fr��ioare.
427
00:30:41,583 --> 00:30:42,583
Imagina�i-v� asta la nivel global,
428
00:30:42,666 --> 00:30:43,958
�i Apex devine invincibil�.
429
00:30:44,041 --> 00:30:45,750
�l ascult�m de c�teva ore
pe ciudatul �sta.
430
00:30:47,750 --> 00:30:49,833
Termin�!
431
00:30:49,916 --> 00:30:51,750
Stai, asta e partea
despre care-�i spuneam.
432
00:30:51,833 --> 00:30:53,791
Ave�i nevoie de lumin� ultraviolet�
ca s� �ti�i c� a�i fost marca�i!
433
00:30:53,875 --> 00:30:55,458
Patru sau opt litri nu ajung.
434
00:30:55,541 --> 00:30:58,250
Am nevoie de �n�lbitor en gros!
435
00:30:58,333 --> 00:31:00,375
Pentru c� praful de spionaj
e real, oameni buni!
436
00:31:00,458 --> 00:31:02,083
Invizibil ochilor no�tri...
437
00:31:02,166 --> 00:31:03,791
A�a �l g�sim.
438
00:31:03,875 --> 00:31:05,791
- �n�lbitorul.
- �n�lbitorul?
439
00:31:05,875 --> 00:31:07,791
Consum� o gr�mad� de �n�lbitor.
440
00:31:07,875 --> 00:31:09,333
Bea �n�lbitor?
441
00:31:10,375 --> 00:31:11,750
Face du� cu el.
442
00:31:11,833 --> 00:31:14,625
Da, �i eu fac du� cu el. Nu, ce?
443
00:31:14,708 --> 00:31:17,583
Preven�ie �mpotriva tehnologiei
organice de urm�rire.
444
00:31:17,666 --> 00:31:20,083
Vezi? Spionaj.
445
00:31:20,166 --> 00:31:22,750
Ar fi avut mai mult sens
dac� ar fi b�ut-o.
446
00:31:28,416 --> 00:31:30,291
Hai, �nc� un loc.
447
00:31:30,375 --> 00:31:32,875
Madison, am obosit.
448
00:31:32,958 --> 00:31:35,250
Vinde�i �n�lbitor?
449
00:31:35,333 --> 00:31:37,458
Asta e una din provoc�rile
alea de pe Internet?
450
00:31:37,541 --> 00:31:39,250
C�nd le-am v�ndut acelor copii
pachetele de detergent,
451
00:31:39,333 --> 00:31:40,958
n-am �tiut c� o s� le m�n�nce.
452
00:31:41,041 --> 00:31:43,291
�nc� mai am procese pe rol.
453
00:31:43,375 --> 00:31:46,291
C�ut�m un tip care lucreaz�
pentru Apex Cybernetics.
454
00:31:46,375 --> 00:31:49,208
Cump�r� mult �n�lbitor.
�n fiecare sear�.
455
00:31:49,291 --> 00:31:50,666
Probabil e paranoic,
456
00:31:50,750 --> 00:31:52,958
irascibil, nu-i place lumina zilei.
457
00:31:53,041 --> 00:31:55,083
Are multe firimituri �n barb�,
458
00:31:55,166 --> 00:31:56,291
dac� are o barb�.
459
00:31:56,375 --> 00:31:57,916
Vre�i ni�te bomboane?
460
00:31:58,000 --> 00:31:59,666
Pentru c� v� pot ajuta cu bomboane.
461
00:31:59,750 --> 00:32:03,000
Prive�te-m� �n ochi, bine?
Am nevoie de informa�ii.
462
00:32:03,083 --> 00:32:04,500
Da, vrem multe bomboane.
463
00:32:06,333 --> 00:32:07,875
Ce faci? Crezi c�...?
464
00:32:07,958 --> 00:32:11,250
Te referi la Bernie.
465
00:32:12,000 --> 00:32:13,250
Da, �l cunosc pe tip.
466
00:32:13,333 --> 00:32:14,875
Cump�r� o gr�mad� de �n�lbitor.
467
00:32:14,958 --> 00:32:16,375
�tiu �i unde locuie�te.
468
00:32:16,458 --> 00:32:18,666
Dac� cump�ra�i un pe�te viu,
v� dau �i adresa lui.
469
00:32:21,791 --> 00:32:23,375
Bernie?
470
00:32:23,458 --> 00:32:25,000
Domnul...
471
00:32:26,416 --> 00:32:27,750
Domnul Bernie nu e acas�.
472
00:32:27,833 --> 00:32:29,125
Da, a fost categoric domnul Bernie.
473
00:32:29,208 --> 00:32:30,625
Da.
474
00:32:30,708 --> 00:32:35,000
Bun�! Bun�. Ascult�, vrem s�
vorbim despre Apex �i Godzilla.
475
00:32:35,083 --> 00:32:37,125
Nu. Nu. Nu.
476
00:32:37,208 --> 00:32:41,000
V-am v�zut fe�ele.
Contactez autorit��ile. Da.
477
00:32:41,083 --> 00:32:42,208
Pentru c� am b�tut la u��?
478
00:32:42,291 --> 00:32:43,500
Nu. Nu.
479
00:32:43,583 --> 00:32:45,666
Bernie, tu n-ai �ncredere �n autorit��i.
480
00:32:45,750 --> 00:32:47,666
Numele meu e Madison Russell.
481
00:32:47,750 --> 00:32:50,708
Tat�l meu lucreaz� pentru Monarch
�i mama mea a fost...
482
00:32:50,791 --> 00:32:52,916
Emma Russell, nu?
483
00:32:54,541 --> 00:32:57,625
�nainte s� mergem mai departe,
am o �ntrebare.
484
00:32:58,458 --> 00:32:59,916
Din comer� sau de la robinet?
485
00:33:00,000 --> 00:33:01,541
Din comer�.
486
00:33:01,625 --> 00:33:03,958
- Scuz�-m�, ce "robinet"?
- Ap�.
487
00:33:04,041 --> 00:33:06,250
Pun fluor �n ea.
Au �nv��at de la nazi�ti.
488
00:33:06,333 --> 00:33:09,083
Teoretic te face mai docil,
mai u�or de manipulat.
489
00:33:09,166 --> 00:33:10,791
Eu beau ap� de la robinet.
490
00:33:11,708 --> 00:33:13,166
Da, mi-am dat seama.
491
00:33:13,250 --> 00:33:14,750
Dar ea g�nde�te pentru am�ndoi,
492
00:33:14,833 --> 00:33:16,708
a�a c� ar trebui s� fie �n regul�.
493
00:33:16,791 --> 00:33:18,625
- Mul�umesc.
- Bine.
494
00:33:18,708 --> 00:33:19,833
Ce ave�i?
495
00:33:21,291 --> 00:33:23,166
Cred c� cele mai recente
atacuri ale lui Godzilla
496
00:33:23,250 --> 00:33:24,500
n-au fost �nt�mpl�toare.
497
00:33:24,583 --> 00:33:26,500
Cred c� a vizat complexul Apex.
498
00:33:26,583 --> 00:33:28,041
�i eu cred la fel.
499
00:33:28,125 --> 00:33:30,458
Dar de ce?
Ce anume face Apex de �l provoac�?
500
00:33:30,541 --> 00:33:33,083
Timp de cinci ani m-am infiltrat
�n aceast� companie,
501
00:33:33,166 --> 00:33:35,250
�ncerc�nd s�-mi dau seama
ce urm�resc.
502
00:33:35,333 --> 00:33:37,833
Apoi, s�pt�m�na trecut�...
503
00:33:37,916 --> 00:33:39,041
Am v�zut asta.
504
00:33:40,333 --> 00:33:43,416
Un manifest al unui transport imens
trimis de aici
505
00:33:43,500 --> 00:33:44,916
c�tre sediul Apex din Hong Kong,
506
00:33:45,000 --> 00:33:46,375
ceea ce n-are nicio logic�,
507
00:33:46,458 --> 00:33:48,291
pentru c� nu suntem echipa�i
pentru transporturi grele.
508
00:33:48,375 --> 00:33:49,625
- �i apoi?
- Apoi... boom!
509
00:33:49,708 --> 00:33:51,416
Godzilla a ap�rut.
510
00:33:51,500 --> 00:33:52,916
A distrus jum�tate din complex,
511
00:33:53,000 --> 00:33:54,750
dar am v�zut o tehnologie suspect�
512
00:33:54,833 --> 00:33:56,416
ascuns� �ntr-un bunc�r secret.
513
00:33:56,500 --> 00:33:58,458
O tehnologie foarte suspect�.
514
00:33:58,541 --> 00:34:00,750
Da, dar ce e chestia aia?
515
00:34:04,708 --> 00:34:06,083
Aia...
516
00:34:07,541 --> 00:34:09,875
Whisky Katzunari.
517
00:34:09,958 --> 00:34:12,250
Da, dar e �ntr-un toc de arm�.
518
00:34:12,333 --> 00:34:14,333
A fost un dar din partea Sarei mele.
519
00:34:14,416 --> 00:34:15,500
Ai o Sara?
520
00:34:15,583 --> 00:34:17,125
A fost so�ia mea.
521
00:34:17,208 --> 00:34:19,291
A murit.
522
00:34:22,875 --> 00:34:24,500
Era st�nca mea.
523
00:34:24,958 --> 00:34:26,916
Adev�rul meu.
524
00:34:27,000 --> 00:34:30,041
S� v� spun ceva, �n ziua �n
care sticla asta se gole�te,
525
00:34:30,125 --> 00:34:32,083
va fi ziua �n care
ve�i �tii c� am renun�at.
526
00:34:37,291 --> 00:34:38,916
Bernie.
527
00:34:39,000 --> 00:34:40,791
Cred c� ne putem ajuta reciproc.
528
00:34:44,666 --> 00:34:47,166
Bine, acum c� suntem o echip�,
529
00:34:47,250 --> 00:34:49,625
simt c� ar trebui
s� ne facem un plan.
530
00:34:49,708 --> 00:34:51,000
Vom intra �n Apex.
531
00:34:51,083 --> 00:34:53,208
- Stai, ce?
- Ai auzit-o.
532
00:34:53,291 --> 00:34:55,000
Ap� de la robinet.
533
00:34:55,083 --> 00:34:56,541
Rahat.
534
00:34:57,483 --> 00:35:00,541
MAREA TASMANIEI
535
00:35:26,333 --> 00:35:27,708
Hei.
536
00:35:31,333 --> 00:35:34,208
De ce nu mi-ai spus?
537
00:35:35,833 --> 00:35:40,108
�tii c� am �ncercat s� comunic cu el.
538
00:35:41,033 --> 00:35:43,108
S� �n�eleg.
539
00:35:44,333 --> 00:35:46,708
Kong n-a vrut ca tu s� �tii.
540
00:35:47,133 --> 00:35:49,408
�i era fric�.
541
00:35:50,333 --> 00:35:53,408
Acum toat� lumea �tie.
542
00:36:08,541 --> 00:36:10,041
Mul�umesc.
543
00:36:11,541 --> 00:36:13,000
Cum e?
544
00:36:13,083 --> 00:36:16,083
Calm�, �nfior�tor de calm�.
545
00:36:16,166 --> 00:36:18,250
A fost extraordinar.
546
00:36:18,333 --> 00:36:22,083
I-am mai ar�tat alfabetul
prin semne, comenzi simple.
547
00:36:22,166 --> 00:36:24,708
Am crezut c� m� �n�elege, dar niciodat�...
548
00:36:24,791 --> 00:36:27,708
�tii de c�t timp comunic�?
549
00:36:27,791 --> 00:36:29,083
Nu.
550
00:36:29,166 --> 00:36:31,291
�tiam c� au o leg�tur�.
551
00:36:31,375 --> 00:36:32,833
Are �ncredere �n ea.
552
00:36:32,916 --> 00:36:35,125
F�r� ea, ar distruge nava.
553
00:36:36,666 --> 00:36:39,916
�tii, p�rin�ii lui Jia
au fost uci�i pe insul�.
554
00:36:40,000 --> 00:36:42,125
C�nd furtuna a lovit insula,
555
00:36:42,208 --> 00:36:43,958
i-a distrus pe b�tina�i.
556
00:36:44,041 --> 00:36:45,416
Dar Kong a salvat-o.
557
00:36:45,500 --> 00:36:47,583
Nu avea unde s� se duc�.
558
00:36:47,666 --> 00:36:51,666
A�a c� am promis s� o protejez.
559
00:36:51,750 --> 00:36:55,916
Cred c� �ntr-un fel,
Kong a f�cut acela�i lucru.
560
00:36:58,625 --> 00:37:01,125
Crezi c� ar asculta de ea?
561
00:37:03,375 --> 00:37:04,708
Nu.
562
00:37:04,791 --> 00:37:06,458
Dac� avem pe cineva care
�l poate controla pe Kong...
563
00:37:06,541 --> 00:37:08,750
Nimeni nu-l poate controla pe Kong.
564
00:37:10,166 --> 00:37:11,833
�i e doar un copil.
565
00:37:39,833 --> 00:37:43,166
�tiu c� Jia e doar un copil.
566
00:37:43,250 --> 00:37:47,166
Dar e singura cu care comunic�.
567
00:37:47,250 --> 00:37:50,291
�i avem nevoie de Kong ca s�
g�sim acea surs� de energie.
568
00:37:51,916 --> 00:37:54,000
Lumea are nevoie de el.
569
00:38:07,041 --> 00:38:08,708
Ce spune?
570
00:38:08,791 --> 00:38:09,916
Godzilla.
571
00:38:19,541 --> 00:38:20,875
Am schimbat cursul?
572
00:38:20,958 --> 00:38:22,750
Nu. Nu suntem deloc l�ng�
zonele semnalate de tine.
573
00:38:22,833 --> 00:38:24,750
Se pare c� vine oricum dup� noi.
574
00:38:24,833 --> 00:38:26,041
Nu dup� noi vine.
575
00:38:26,125 --> 00:38:28,416
Dup� el? Atunci arunca�i-l.
Sc�pa�i de maimu��!
576
00:38:28,500 --> 00:38:30,708
Ce-ai zice s� te-arunc�m pe tine?
577
00:38:32,708 --> 00:38:33,875
Trebuie s�-l eliber�m.
578
00:38:33,958 --> 00:38:35,458
Dac�-l pierdem pe Kong,
misiunea s-a terminat.
579
00:38:35,541 --> 00:38:36,833
E o �int� sigur� acolo.
580
00:38:36,916 --> 00:38:38,875
Trebuie s�-l l�s�m s� se protejeze.
�i pe noi.
581
00:40:33,000 --> 00:40:34,791
Doamne, Jia!
582
00:40:34,875 --> 00:40:36,000
Nathan?
583
00:44:28,125 --> 00:44:29,416
Are nevoie de ajutorul nostru.
584
00:44:29,500 --> 00:44:31,541
Trebuie s�-l putem dezorienta
cumva pe Godzilla.
585
00:44:31,625 --> 00:44:33,250
�nc�rc�turi de ad�ncime.
586
00:45:44,208 --> 00:45:45,666
Se �ntoarce.
587
00:45:45,750 --> 00:45:48,833
Asta nu se va termina p�n� c�nd
unul dintre ei nu cedeaz�.
588
00:45:51,375 --> 00:45:53,375
- �nchide.
- Ce?
589
00:45:53,916 --> 00:45:55,208
Totul.
590
00:45:55,291 --> 00:45:57,000
Armele, motoarele.
591
00:45:57,083 --> 00:46:00,041
- �nchide totul. Acum.
- Dac� facem asta, suntem mor�i.
592
00:46:00,125 --> 00:46:01,833
Nu, facem pe mortul.
593
00:46:01,916 --> 00:46:03,791
�l facem s� cread� c� a c�tigat.
594
00:46:07,708 --> 00:46:10,166
Opri�i energia. Opri�i motoarele.
595
00:46:10,250 --> 00:46:11,583
Opri�i tot ce face zgomot.
596
00:46:24,875 --> 00:46:26,333
Sper s� func�ioneze.
597
00:47:09,800 --> 00:47:14,000
Mul�umesc. Prietene.
598
00:47:18,041 --> 00:47:20,875
Imediat ce ne mi�c�m, o s� revin�.
599
00:47:20,958 --> 00:47:23,625
Cum ar trebui s� ne continu�m
restul drumului?
600
00:47:30,250 --> 00:47:32,416
Lui Kong �i plac �n�l�imile?
601
00:47:42,750 --> 00:47:44,083
Care este planul?
602
00:47:44,166 --> 00:47:46,791
Afl�m ce se afl� la Subnivelul 33.
603
00:47:48,125 --> 00:47:49,958
Hai, ap� de la robinet.
604
00:47:53,125 --> 00:47:54,375
Haide�i.
605
00:48:02,708 --> 00:48:06,000
Bine, P�l�rierule Nebun.
Prin vizuina iepurelui.
606
00:48:07,333 --> 00:48:09,208
Bine. Putem s-o facem.
607
00:48:09,875 --> 00:48:11,125
Dumnezeule!
608
00:48:11,208 --> 00:48:12,291
E�ti sigur� c� putem avea
�ncredere �n tipul �sta?
609
00:48:12,375 --> 00:48:13,791
Da, de ce?
610
00:48:13,875 --> 00:48:15,458
Pentru c� spune numai abera�ii
tot timpul,
611
00:48:15,541 --> 00:48:18,916
�i car� o sticl� de whisky de
la so�ia lui moart� ca o arm�.
612
00:48:19,000 --> 00:48:20,666
Mi se pare romantic.
613
00:48:22,875 --> 00:48:25,000
Chiar nu �n�eleg femeile.
614
00:48:42,291 --> 00:48:43,875
Bine, haide�i.
615
00:48:49,916 --> 00:48:52,875
Totul s-a d�r�mat
�i jos acolo era un...
616
00:48:53,750 --> 00:48:55,583
ochi.
617
00:48:55,666 --> 00:48:57,625
Ce c�ut�m?
618
00:48:57,708 --> 00:49:00,125
Nu, nu, nu, nu.
Nu, era aici.
619
00:49:00,208 --> 00:49:03,000
Jur pe Dumnezeu, era...
era chiar acolo.
620
00:49:03,083 --> 00:49:04,666
B�ie�i.
621
00:49:07,416 --> 00:49:09,625
�tie cineva unde duce �sta?
622
00:49:10,958 --> 00:49:12,208
M� crezi, nu?
623
00:49:12,291 --> 00:49:13,750
Pentru c� �tiu c� era ceva aici.
624
00:49:13,833 --> 00:49:16,666
O s� fac o migren� de la lanterna aia.
625
00:49:16,750 --> 00:49:20,166
"Subnivel." C�t de ad�nc�
este chestia asta, Bernie?
626
00:49:20,250 --> 00:49:23,458
Merge p�n� �n iad.
627
00:49:23,541 --> 00:49:25,416
Subnivelul 33.
628
00:49:27,291 --> 00:49:28,875
Naveta Maglev pleac�
629
00:49:28,958 --> 00:49:32,208
spre Roswell, New Mexico,
la orele 0900.
630
00:49:41,333 --> 00:49:42,916
Ce e locul �sta?
631
00:49:43,000 --> 00:49:45,208
O civiliza�ie cu totul nou�.
632
00:49:45,291 --> 00:49:46,708
Asta este prima pagin�
633
00:49:46,791 --> 00:49:49,541
din manualul
"Apex se joac� de-a Dumnezeu".
634
00:49:49,625 --> 00:49:52,750
Illuminati conduc
economiile din umbr�,
635
00:49:52,833 --> 00:49:55,083
totul pentru a finan�a o colonie
ascuns� pentru elit�,
636
00:49:55,166 --> 00:49:58,208
�n caz c� unul din aceste
guverne �i megacorpora�ii
637
00:49:58,291 --> 00:50:00,458
apas� din gre�eal�
pe butonul Apocalipsei.
638
00:50:01,666 --> 00:50:02,833
Are logic�
639
00:50:02,916 --> 00:50:03,875
- dac� stai s� te g�nde�ti.
- Da, sigur.
640
00:50:06,458 --> 00:50:09,000
- Vine cineva.
- Ce?
641
00:50:09,083 --> 00:50:10,666
- Vine cineva?
- Da!
642
00:50:14,875 --> 00:50:16,625
Dumnezeule.
643
00:50:20,833 --> 00:50:24,083
- Arat� ca ni�te ou�.
- Viermi-de-cranii.
644
00:50:24,166 --> 00:50:26,583
Ce face Apex cu viermi-de-cranii?
645
00:50:26,666 --> 00:50:27,958
Bine, s� le �nc�rc�m!
646
00:50:29,416 --> 00:50:30,833
Ce-a fost asta?
Ce-a fost asta?
647
00:50:30,916 --> 00:50:32,875
Nu se poate. Nu, nu, nu.
648
00:50:32,958 --> 00:50:35,000
Oameni buni,
cred c� ne mi�c�m.
649
00:50:52,208 --> 00:50:54,916
Spune c� ne �ndrept�m
spre sediul Apex din Hong Kong.
650
00:50:55,000 --> 00:50:56,458
- Ce?
- Hong Kong.
651
00:50:56,541 --> 00:50:58,750
Asta �nseamn� c� vom
g�si ni�te r�spunsuri.
652
00:50:58,833 --> 00:51:01,041
G10, liber pentru lansare.
653
00:51:11,791 --> 00:51:12,916
Am plecat.
654
00:51:43,250 --> 00:51:44,708
Ne apropiem!
655
00:51:53,850 --> 00:51:57,708
ANTARCTICA
STA�IA DE LANSARE P�M�NTUL GOL
656
00:53:31,150 --> 00:53:33,108
Acas�.
657
00:53:56,791 --> 00:53:58,625
Nu func�ioneaz�.
658
00:53:58,708 --> 00:54:00,458
A�teapt�. A�teapt�, a�teapt�.
659
00:54:00,541 --> 00:54:03,625
Dac� �i spune
c� mai sunt al�ii ca el?
660
00:54:04,541 --> 00:54:05,791
N-ai de unde s� �tii asta.
661
00:54:05,875 --> 00:54:08,458
Am pierdut �ntreaga flot�
ajung�nd aici.
662
00:54:09,375 --> 00:54:11,458
Pentru el nu exist� cale de �ntoarcere.
663
00:54:11,541 --> 00:54:13,625
�i nu poate supravie�ui aici.
664
00:54:26,791 --> 00:54:28,958
Bine. Bine.
665
00:54:35,750 --> 00:54:36,958
Hei.
666
00:54:38,250 --> 00:54:40,258
Spune-i...
667
00:54:40,850 --> 00:54:43,158
C� ar putea fi mai mul�i ca el...
668
00:54:43,850 --> 00:54:45,558
�n�untru.
669
00:54:46,850 --> 00:54:49,058
O familie?
670
00:54:50,950 --> 00:54:55,258
Nu �tiu. Sper.
671
00:55:04,250 --> 00:55:08,118
Familia ta ar putea fi acolo.
672
00:55:20,541 --> 00:55:23,833
Pleac�. Preg�ti�i lansarea!
Toat� lumea la sta�iile lor.
673
00:55:23,916 --> 00:55:25,041
Trebuie s� plec�m.
674
00:55:36,458 --> 00:55:38,250
Toate echipajele preg�tite
675
00:55:38,333 --> 00:55:40,458
pentru plecare imediat�.
676
00:55:40,541 --> 00:55:42,958
VAPG 1 online.
Ave�i und� verde.
677
00:55:43,041 --> 00:55:45,166
Recep�ionat, VAPG 1.
678
00:55:45,250 --> 00:55:47,791
VAPG 2 p�r�se�te hangarul acum.
679
00:55:47,875 --> 00:55:51,416
VAPG 2, confirmare 4055.
680
00:55:51,500 --> 00:55:53,833
Aici VAPG 3, lansez acum.
681
00:55:53,916 --> 00:55:55,583
�l urm�rim din spate.
682
00:56:15,166 --> 00:56:16,750
Acolo.
683
00:56:16,833 --> 00:56:18,000
Uite-l.
684
00:56:32,041 --> 00:56:33,875
E�ti sigur c� maimu�a
o s� supravie�uiasc�?
685
00:56:33,958 --> 00:56:36,291
O s� fie bine.
Pentru noi �mi fac griji.
686
00:56:36,375 --> 00:56:39,500
Suntem pe cale s� fim lansa�i
cu 1,600 de km �n dou� secunde,
687
00:56:39,583 --> 00:56:44,625
p�n� c�nd gravitatea se inverseaz�
�i ne arunc� �ntr-o c�dere liber�.
688
00:56:46,333 --> 00:56:48,833
Va fi cel mai incredibil
lucru pe care l-ai v�zut.
689
00:56:51,041 --> 00:56:52,958
Poftim. Pentru vom�.
690
00:56:53,041 --> 00:56:54,166
Ce?
691
00:57:56,375 --> 00:57:59,708
Defec�iune la motor,
gravita�ie sc�zut�.
692
00:57:59,791 --> 00:58:01,958
Defec�iune la motor.
693
00:58:34,000 --> 00:58:37,041
C�tre toate echipajele,
inversa�i propulsia gravita�ional�!
694
00:59:43,375 --> 00:59:45,541
E minunat.
695
00:59:45,625 --> 00:59:47,083
Aici VAPG 3,
696
00:59:47,166 --> 00:59:49,250
detect�m o activitate radar ciudat�.
697
00:59:49,333 --> 00:59:50,875
O s� ne �ntoarcem...
698
01:00:28,416 --> 01:00:30,625
Toate navele, preg�ti�i-v� de atac!
699
01:01:15,291 --> 01:01:17,208
Sc�rbos.
700
01:01:23,375 --> 01:01:24,583
Kong se mi�c�.
701
01:01:24,666 --> 01:01:25,791
Trebuie s� plec�m.
702
01:01:50,458 --> 01:01:54,250
Pare s� �tie unde se duce.
703
01:01:54,333 --> 01:01:56,666
Categoric se mi�c�.
704
01:03:24,125 --> 01:03:25,958
Bine, bine.
705
01:03:26,041 --> 01:03:28,458
Monoraiul ciudat �ncetine�te.
706
01:03:28,541 --> 01:03:31,375
Aten�ie: sose�te o capsul�.
707
01:03:40,625 --> 01:03:43,291
Bine. Lini�te. Urma�i-m�.
708
01:03:49,333 --> 01:03:50,458
Intr�m?
709
01:03:50,541 --> 01:03:51,791
Da.
710
01:03:56,291 --> 01:03:57,375
Nu!
711
01:03:58,625 --> 01:04:01,333
De fiecare dat�, jur.
U�ile ne ur�sc.
712
01:04:02,083 --> 01:04:04,583
Da.
713
01:04:09,500 --> 01:04:11,708
Dumnezeule!
714
01:04:11,791 --> 01:04:16,208
E at�t de masiv.
E ridicol.
715
01:04:16,291 --> 01:04:17,916
Ce este locul �sta?
716
01:04:18,000 --> 01:04:21,166
Dac� exist� un termen corporativ
pentru o "groap� de sacrificiu,"
717
01:04:21,250 --> 01:04:23,750
a� spune c� ne afl�m �n ea.
718
01:04:24,666 --> 01:04:26,958
Doamne, pute.
719
01:04:32,541 --> 01:04:34,125
Asta nu e bine. Bernie!
720
01:04:34,208 --> 01:04:35,625
Ur�sc locul �sta.
721
01:04:38,583 --> 01:04:42,958
Aten�ie: demonstra�ia
va �ncepe �ntr-un minut.
722
01:04:45,125 --> 01:04:48,875
Tot personalul s� evacueze zona.
723
01:04:57,500 --> 01:05:01,000
Dle Simmons, sistemele revin online.
724
01:05:25,666 --> 01:05:27,375
�ncepe�i leg�tura.
725
01:05:30,208 --> 01:05:31,958
Conectez leg�tura.
726
01:05:32,041 --> 01:05:34,291
Pilot pornit.
727
01:06:05,291 --> 01:06:07,333
�la e Godzilla robot.
728
01:06:07,416 --> 01:06:09,083
Nu. �la e...
729
01:06:09,166 --> 01:06:11,041
�la e Mechagodzilla.
730
01:06:29,791 --> 01:06:32,083
Elibera�i num�rul 10.
731
01:06:39,291 --> 01:06:41,833
Fugi�i! Pe acolo!
732
01:06:48,666 --> 01:06:50,916
Madison! Fugi, fat�!
733
01:07:18,708 --> 01:07:19,833
Da!
734
01:07:30,083 --> 01:07:32,125
La naiba.
735
01:07:32,208 --> 01:07:34,791
Sistemul s-a �nc�rcat doar p�n� la 40%.
736
01:07:34,875 --> 01:07:35,958
�tiu.
737
01:07:36,041 --> 01:07:37,291
Cum era de a�teptat.
738
01:07:37,375 --> 01:07:40,541
Nu-�i f� griji, dup� ce mostra
din P�m�ntul Gol va fi �nc�rcat�,
739
01:07:40,625 --> 01:07:42,750
problemele noastre energetice
se vor sf�r�i.
740
01:07:42,833 --> 01:07:44,666
Dac� pot g�si sursa.
741
01:07:44,750 --> 01:07:48,791
O vor g�si.
Am �ncredere �n fiica mea.
742
01:07:48,875 --> 01:07:51,125
Am �ncredere �n crea�ia noastr�.
743
01:07:51,208 --> 01:07:54,166
�i oamenii vor fi din nou...
744
01:07:54,250 --> 01:07:57,583
specia suprem�.
745
01:07:57,666 --> 01:08:01,625
De-asta a atacat Godzilla complexul Apex.
746
01:08:01,708 --> 01:08:04,708
�ncearc� s�-l �nlocuiasc�.
747
01:08:30,041 --> 01:08:32,166
Hai, Maddie.
748
01:08:34,125 --> 01:08:36,041
Dle, Godzilla �i-a schimbat
brusc direc�ia.
749
01:08:36,125 --> 01:08:37,750
Se mi�c� foarte repede.
750
01:08:37,833 --> 01:08:40,166
Proiec�iile arat� c� se
�ndreapt� spre Hong Kong.
751
01:08:40,250 --> 01:08:43,208
Transportul e preg�tit �i v�
a�teapt� s� v� duc� acolo, dle.
752
01:09:04,416 --> 01:09:05,666
Asta trebuie s� fie.
753
01:11:05,916 --> 01:11:07,708
Am avut dreptate.
754
01:11:08,750 --> 01:11:10,166
E acas�.
755
01:12:33,833 --> 01:12:38,541
To�i angaja�ii trebuie s� arate
insigna de angajat Apex tot timpul.
756
01:12:38,625 --> 01:12:40,708
Urma�i-m�.
757
01:12:40,791 --> 01:12:42,500
Oamenii �op�rl� �i construiesc
toate cl�dirile la fel.
758
01:12:42,583 --> 01:12:44,583
Pot s� g�sesc ie�irea.
759
01:12:46,708 --> 01:12:48,750
Pe aici.
760
01:12:48,833 --> 01:12:50,958
Alo! Madison!
761
01:13:00,750 --> 01:13:02,583
Doamne.
762
01:13:04,875 --> 01:13:07,291
Ce naiba?
763
01:13:07,375 --> 01:13:08,833
E craniul unui Titan.
764
01:13:08,916 --> 01:13:12,125
Nu, nu, nu.
Nu orice Titan.
765
01:13:12,208 --> 01:13:13,708
�la e Monstrul Zero.
766
01:13:13,791 --> 01:13:16,166
Ghidorah.
767
01:13:20,541 --> 01:13:22,458
L-au dotat cu ADN-ul ei.
768
01:13:22,541 --> 01:13:26,750
Re�ele neuronale auto regenerative
capabile de �nv��are intuitiv�.
769
01:13:26,833 --> 01:13:28,916
Bine, sunt de�tept,
dar am f�cut doar liceul.
770
01:13:29,000 --> 01:13:31,291
E un supercomputer viu.
771
01:13:34,375 --> 01:13:36,666
Avea trei capete.
772
01:13:36,750 --> 01:13:40,291
G�turile era prea lungi,
comunicau telepatic.
773
01:13:40,375 --> 01:13:43,708
Este unul aici �i �nc� unul
�n interiorul chestiei �leia.
774
01:13:43,791 --> 01:13:46,208
Da, ar putea fi o interfa�� psionic�.
775
01:13:46,916 --> 01:13:48,666
Dumnezeule.
776
01:13:50,250 --> 01:13:51,458
Cu grij�.
777
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
E un pilot.
778
01:13:52,708 --> 01:13:55,958
Da. E �n trans�.
779
01:13:56,041 --> 01:13:57,916
Aia e o leg�tur� psionic�.
780
01:13:59,083 --> 01:14:01,500
Face ce vrea el.
781
01:14:01,583 --> 01:14:03,958
Apex, ce-ai f�cut?
782
01:14:46,625 --> 01:14:49,750
De ziua asta ne era fric�.
Am dat ordinul, doctore.
783
01:14:49,833 --> 01:14:51,583
Ora�ul este evacuat.
784
01:14:59,750 --> 01:15:03,208
Nu �n�eleg. El ne-a condus aici.
Unde este?
785
01:15:23,166 --> 01:15:24,500
Ce face?
786
01:15:54,166 --> 01:15:55,583
Toporul.
787
01:15:55,666 --> 01:15:59,166
Absoarbe radia�ie din nucleu
ca �i cum s-ar �nc�rca.
788
01:16:41,041 --> 01:16:44,750
Godzilla r�spunde! L-au g�sit!
789
01:16:48,541 --> 01:16:50,250
Ce mama dracului?
790
01:17:03,916 --> 01:17:05,541
Ce faci?
791
01:17:05,625 --> 01:17:07,375
Extrag o mostr�.
792
01:17:07,458 --> 01:17:09,666
Asta e o putere dincolo
de �n�elegerea noastr�.
793
01:17:09,750 --> 01:17:11,333
Nu po�i s� forezi �n ea.
794
01:17:11,416 --> 01:17:13,333
De fapt, putem.
795
01:17:16,125 --> 01:17:18,166
Tat�l meu ob�ine ce vrea.
796
01:17:18,250 --> 01:17:19,916
Este proprietatea Apex acum.
797
01:17:20,000 --> 01:17:21,208
Ce?
798
01:17:26,875 --> 01:17:29,375
Primim o semn�tur� energetic�.
799
01:17:29,458 --> 01:17:32,500
Ar trebui s� putem
s� o recre�m �n cur�nd.
800
01:17:35,375 --> 01:17:37,666
Asta este descoperirea mileniului.
801
01:17:37,750 --> 01:17:40,375
- Nu �i-o po�i asuma.
- �nc�rca�i.
802
01:18:06,166 --> 01:18:08,250
Pleca�i. Avem ce ne trebuie.
803
01:18:08,333 --> 01:18:09,916
S� mergem!
804
01:18:11,625 --> 01:18:12,833
Da.
805
01:18:12,916 --> 01:18:16,416
Dle Serizawa, porne�te motoarele!
806
01:18:16,500 --> 01:18:17,750
N-am testat actualizarea.
807
01:18:17,833 --> 01:18:19,291
Imediat ce-l pornim,
808
01:18:19,375 --> 01:18:21,041
Gojira va veni direct spre noi.
809
01:18:21,125 --> 01:18:24,750
Vine dup� noi de c�nd s-a trezit
prima oar� crea�ia noastr�.
810
01:18:24,833 --> 01:18:27,166
- Trebuie s-o accept�m.
- N-ar trebui s� ne gr�bim.
811
01:18:27,250 --> 01:18:30,500
Nu �tim cum �l va afecta aceast�
surs� de energie pe Mechagodzilla.
812
01:18:30,583 --> 01:18:32,416
Treci naibii �n scaunul �la.
813
01:18:47,541 --> 01:18:50,250
- Pleac�!
- Haide.
814
01:18:50,333 --> 01:18:52,875
Mi�c�! Ce mai a�tep�i? Haide!
815
01:18:59,208 --> 01:19:02,041
Pe aici, dle! Gr�bi�i-v�!
Trebuie s� ne �ntoarcem...
816
01:19:28,708 --> 01:19:30,458
Bine.
817
01:20:05,875 --> 01:20:08,750
Da�i-l la o parte!
�mpu�ca�i-l!
818
01:20:11,000 --> 01:20:12,583
Mai repede!
819
01:20:21,583 --> 01:20:22,750
Nu.
820
01:20:23,416 --> 01:20:24,708
Nu, nu, nu...
821
01:20:27,458 --> 01:20:30,083
Iisuse! Hai, s� mergem!
822
01:20:58,666 --> 01:21:00,041
- �ine�i-v� bine, doamnelor.
- Da.
823
01:21:28,125 --> 01:21:29,541
S� nu v� vad�.
824
01:21:34,375 --> 01:21:36,625
Asta va fi viral.
825
01:21:37,333 --> 01:21:38,416
Ce?
826
01:21:38,500 --> 01:21:41,125
Trebuie s� �ncerc�m s� oprim asta.
827
01:21:43,458 --> 01:21:45,333
Nu-mi place asta.
828
01:21:45,416 --> 01:21:47,375
Dac� n-ar contribui
la distrugerea lumii,
829
01:21:47,458 --> 01:21:49,041
ar fi o cabin� de DJ grozav�.
830
01:21:53,208 --> 01:21:54,541
�tiu ce...
Sunt de la �ntre�inere.
831
01:21:54,625 --> 01:21:56,208
Madison, ar trebui s� plec�m.
832
01:21:56,291 --> 01:21:57,916
Sunt de la �ntre�inere.
Nu trebuie s� alerta�i...
833
01:21:58,000 --> 01:21:59,625
Nu m� crede.
Madison, trebuie s� plec�m.
834
01:21:59,708 --> 01:22:01,625
Femeia cu coafura de r�uf�c�toare...
835
01:22:01,708 --> 01:22:03,166
Madison, au arme.
836
01:22:03,250 --> 01:22:05,958
E izolat� fonic �i nu v� aud...
837
01:22:06,041 --> 01:22:08,041
- Vreau s� comunic...
- Deschide u�a!
838
01:22:08,125 --> 01:22:09,208
Poftim?
839
01:22:09,291 --> 01:22:11,000
Doamne! La p�m�nt! La p�m�nt!
840
01:22:11,083 --> 01:22:13,166
Rahat!
841
01:24:48,000 --> 01:24:50,458
Trecem prin barier�!
�ine�i-v� bine!
842
01:26:01,416 --> 01:26:03,916
Se pare c� runda doi
�i revine lui Kong.
843
01:26:16,500 --> 01:26:17,583
Hei!
844
01:26:22,666 --> 01:26:26,291
Pe bune? Greenpeace din nou?
845
01:26:26,375 --> 01:26:28,333
Greenpea...
846
01:26:28,416 --> 01:26:30,625
De fapt, dle, de�i nu ave�i
de unde s� �ti�i asta,
847
01:26:30,708 --> 01:26:32,541
sunt un inginer asistent
de nivelul doi...
848
01:26:32,625 --> 01:26:35,083
Inginer asistent provizoriu
de nivelul doi,
849
01:26:35,166 --> 01:26:36,458
nu c� a�i avea de unde s� �ti�i.
850
01:26:36,541 --> 01:26:38,500
Evalu�rile mele au fost
incredibil de �ncuraja...
851
01:26:38,583 --> 01:26:42,875
Ar vrea Greenpeace s� m� aib�.
852
01:26:43,875 --> 01:26:46,625
De unde te cunosc?
853
01:26:49,208 --> 01:26:51,416
Dumnezeule.
854
01:26:51,500 --> 01:26:54,666
Fiica directorului Russell, nu?
855
01:26:54,750 --> 01:26:56,333
Tu ai cauzat toate astea.
856
01:26:56,416 --> 01:27:00,625
Dac� prin "toate astea,"
te referi c� eu singur
857
01:27:00,708 --> 01:27:03,291
am oferit omenirii o �ans�
�mpotriva Titanilor,
858
01:27:03,375 --> 01:27:06,291
atunci, da, �mi asum acel titlu.
859
01:27:06,375 --> 01:27:08,791
Godzilla ne l�sase �n pace.
860
01:27:08,875 --> 01:27:10,625
Tu l-ai provocat la r�zboi.
861
01:27:10,708 --> 01:27:13,458
Poate exista un singur Alfa,
dr� Russell.
862
01:27:13,541 --> 01:27:16,416
Pare s� fi fost providen�a.
863
01:30:06,083 --> 01:30:07,791
E timpul s� lans�m.
864
01:30:07,875 --> 01:30:10,041
�ncepe�i integrarea pilotului.
865
01:30:17,875 --> 01:30:19,208
�i acum...
866
01:30:20,291 --> 01:30:21,625
Mecha al meu.
867
01:30:22,875 --> 01:30:25,375
Nu este doar egalul lui Godzilla...
868
01:30:27,291 --> 01:30:29,041
dar �i superiorul lui.
869
01:30:31,083 --> 01:30:34,708
Titanul suprem, crea�ie proprie.
870
01:30:36,458 --> 01:30:39,458
E timpul s� ar��i lumii
ce po�i face.
871
01:30:41,791 --> 01:30:43,750
Pilot pornit.
872
01:30:47,583 --> 01:30:54,958
Alert�: Defec�iune.
Sistem instabil.
873
01:30:57,083 --> 01:31:00,541
A�a c�tig�m ca specie.
874
01:31:01,833 --> 01:31:03,625
Vede�i voi, acum 10 ani,
875
01:31:03,708 --> 01:31:07,333
c�nd Gojira a fost prima
oar� dezv�luit� �n fa�a lumii,
876
01:31:07,416 --> 01:31:09,541
am avut un vis.
877
01:31:09,625 --> 01:31:12,708
�i �n acel vis am v�zut un lucru.
878
01:31:12,791 --> 01:31:18,541
�i acel lucru minunat,
incredibil, a fost...
879
01:31:21,625 --> 01:31:22,791
Rahat.
880
01:31:22,875 --> 01:31:23,958
Nu!
881
01:31:37,041 --> 01:31:38,833
Nu e drept.
882
01:31:38,916 --> 01:31:41,208
Chiar voiam s� aud
�i restul discursului.
883
01:32:17,500 --> 01:32:19,125
Ce Dumnezeu e chestia aia?
884
01:33:04,083 --> 01:33:06,458
G�nde�te singur.
885
01:33:06,541 --> 01:33:08,625
Trebuie s� avertiz�m Monarch.
886
01:33:08,708 --> 01:33:11,208
Sau putem �ncerca noi s�-l oprim.
887
01:33:11,291 --> 01:33:13,000
Chestia aia este �nc�
conectat� la sateli�ii lor.
888
01:33:13,083 --> 01:33:15,083
A�teapt�, Josh.
889
01:33:15,166 --> 01:33:17,166
Dac� pot s� aflu parola,
890
01:33:17,250 --> 01:33:19,000
l-am putea opri.
891
01:33:19,083 --> 01:33:20,166
Bine.
892
01:33:33,916 --> 01:33:35,500
Ce naiba e aia?
893
01:34:27,291 --> 01:34:28,541
Ce?
894
01:34:29,291 --> 01:34:33,541
Inima lui bate tot mai �ncet.
895
01:34:34,375 --> 01:34:36,291
Ce se �nt�mpl�?
896
01:34:36,375 --> 01:34:38,208
�i poate sim�i b�t�ile inimii.
897
01:34:38,833 --> 01:34:39,875
Moare.
898
01:34:42,333 --> 01:34:44,416
Nu putem face nimic
ca s�-i repornim inima.
899
01:34:44,500 --> 01:34:45,916
Am avea nevoie de o �nc�rc�tur�
suficient de puternic� �nc�t s�...
900
01:34:46,000 --> 01:34:47,833
Lumineze Vegasul o s�pt�m�n�.
901
01:35:11,000 --> 01:35:12,500
Aia e parola?
902
01:35:13,958 --> 01:35:15,208
Aia e parola?
903
01:35:15,291 --> 01:35:16,541
Nu �tiu!
Nu m� pricep la asta.
904
01:35:16,625 --> 01:35:18,208
M� pricep la piratat filme online.
905
01:35:18,291 --> 01:35:19,791
Bine, du-te la Op�iuni.
906
01:35:19,875 --> 01:35:21,375
- Mark aici.
- Tat�?
907
01:35:21,458 --> 01:35:23,416
Madison, unde e�ti?
908
01:35:23,500 --> 01:35:25,666
Tat�, m� auzi...
909
01:35:25,750 --> 01:35:27,541
M� auzi?
Sunt �n Hong Kong.
910
01:35:27,625 --> 01:35:29,125
- Mad?
- Tat�!
911
01:35:29,208 --> 01:35:31,041
Mad? Madison!
912
01:35:40,291 --> 01:35:42,458
A�i face bine s� v� da�i mai �n spate.
913
01:35:49,000 --> 01:35:50,291
Hei.
914
01:35:52,041 --> 01:35:55,125
E�ti o fat� foarte curajoas�.
915
01:36:02,666 --> 01:36:04,041
Nu �tiu.
916
01:36:04,125 --> 01:36:05,750
Poate c� am�ndoi suntem.
917
01:36:44,416 --> 01:36:45,666
Bine.
918
01:36:49,625 --> 01:36:51,291
Baft�, uria�ule.
919
01:37:31,225 --> 01:37:34,291
Godzilla. Nu. Inamic.
920
01:37:44,825 --> 01:37:48,291
Acela e inamicul.
921
01:37:49,425 --> 01:37:51,291
E adev�rat.
922
01:37:57,825 --> 01:37:59,291
Te rog...
923
01:37:59,825 --> 01:38:01,291
Ai grij�.
924
01:38:26,416 --> 01:38:27,833
Parc� ziceai c� e�ti hacker!
925
01:38:27,916 --> 01:38:29,791
Am spus c� am f�cut un curs HTML
�n tab�ra de var�.
926
01:38:29,875 --> 01:38:31,458
- HTML?
- Da, �n tab�ra de var�.
927
01:38:31,541 --> 01:38:33,916
Era �n anii '90?
Hai. Folose�te QWERTY.
928
01:38:34,000 --> 01:38:36,291
Eroare. Acces blocat.
929
01:38:36,375 --> 01:38:38,791
Nu. La naiba!
930
01:38:38,875 --> 01:38:40,291
La naiba.
931
01:40:17,916 --> 01:40:19,666
Josh! Trebuie s� faci ceva.
932
01:40:19,750 --> 01:40:21,750
Am �ncercat s�-i distrugem
pe tic�lo�ii de la Apex,
933
01:40:21,833 --> 01:40:23,250
dar cred c� p�n� aici ne-a fost,
934
01:40:23,333 --> 01:40:24,583
a�a c� p�n� la fund.
935
01:40:24,666 --> 01:40:26,875
Speram s� mor printre adul�i, dar fie.
936
01:40:31,875 --> 01:40:34,958
Dac� n-ai mai b�ut niciodat�,
acum ar fi timpul, pentru c�...
937
01:40:35,041 --> 01:40:36,583
B�utur�. B�utura!
938
01:40:36,666 --> 01:40:38,375
Hei! Ce...
939
01:40:40,166 --> 01:40:41,583
Asta e solu�ia ta?
940
01:40:41,666 --> 01:40:43,833
Trebuie s� mor aici cu tine, �i treaz!
941
01:41:07,541 --> 01:41:09,166
- Da!
- Da! Da!
942
01:42:02,416 --> 01:42:03,833
Nathan?
943
01:42:05,291 --> 01:42:07,208
Nathan?
944
01:42:07,291 --> 01:42:09,041
Nathan, e�ti bine?
945
01:42:33,000 --> 01:42:34,083
Tat�?
946
01:42:35,625 --> 01:42:36,708
Tat�!
947
01:42:37,625 --> 01:42:38,583
Tat�!
948
01:42:46,875 --> 01:42:50,250
Bun�. A fost...
Ideea lui Madison.
949
01:42:51,375 --> 01:42:52,875
Taci din gur�, Josh.
950
01:42:53,000 --> 01:42:56,708
Tat�. El este omul
care ne-a salvat vie�ile.
951
01:42:56,791 --> 01:42:58,125
Bernie, el e tata.
952
01:42:58,208 --> 01:42:59,583
Tata. Bernie.
953
01:42:59,666 --> 01:43:01,583
E o absolut� pl�cere s� v� �nt�lnesc.
954
01:43:01,666 --> 01:43:04,750
M� �ntrebam dac� v-a� putea
invita �n emisiunea mea,
955
01:43:04,833 --> 01:43:08,083
s� discut�m despre complexul
Monarch din Roswell fiindc�...
956
01:43:14,000 --> 01:43:15,333
E uimitor. S-a �nt�mplat...
957
01:43:29,166 --> 01:43:30,791
Jia? Jia!
958
01:44:46,125 --> 01:44:49,000
Fi�i aten�i, vine pentru
plimbarea de diminea��.
959
01:45:02,720 --> 01:45:05,000
Acas�.
960
01:45:19,400 --> 01:45:22,025
Traducerea �i adaptarea: jarvis
71364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.