All language subtitles for EP04_ Nothing But You [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,540 --> 00:01:46,000 =Hanya Kamu= 2 00:01:46,540 --> 00:01:48,660 =Episode 4= 3 00:01:48,660 --> 00:01:52,740 (Mendekatimu adalah hal tersulit.) 4 00:01:57,040 --> 00:01:58,320 Namanya Liang You'an, 'kan? 5 00:02:03,360 --> 00:02:05,680 Pukul. Pukul saja! 6 00:02:07,000 --> 00:02:11,560 Lain kali, aku akan melayani kakak sponsormu itu. 7 00:02:16,080 --> 00:02:18,320 Sepertinya hubungan kalian memang dekat. 8 00:02:22,960 --> 00:02:23,600 Ayo. 9 00:02:28,920 --> 00:02:30,840 Pengecut masih ingin menjadi pahlawan kesiangan. 10 00:03:27,800 --> 00:03:28,920 - Halo. - Halo. 11 00:03:28,960 --> 00:03:30,920 Maaf, aku terlambat. 12 00:03:31,840 --> 00:03:33,240 Bar ini sangat bagus. 13 00:03:33,360 --> 00:03:35,600 Tempat ini jauh dari perusahaan. Bagaimana bisa kau menemukannya? 14 00:03:36,520 --> 00:03:37,960 Direkomendasikan oleh teman. 15 00:03:38,080 --> 00:03:40,880 Jujur ​​saja, aku masih belum begitu hapal kota ini. 16 00:03:41,160 --> 00:03:44,720 Bar ini lumayan bagus. Suasananya bagus, musiknya juga enak. 17 00:03:45,040 --> 00:03:48,440 - Mari, bersulang. - Bersulang. 18 00:03:54,470 --> 00:03:55,840 Kali ini kau tinggal di mana? 19 00:03:56,960 --> 00:03:57,760 Tinggal di hotel. 20 00:03:58,760 --> 00:04:01,000 Aku sudah menggantung papan dijual untuk rumahku di Shenzhen. 21 00:04:05,600 --> 00:04:09,040 Terakhir kali, aku dengar kau mungkin akan lama tinggal di Singapura. 22 00:04:11,400 --> 00:04:13,880 Kalau kau, kelak ada rencana apa? 23 00:04:14,440 --> 00:04:15,520 Apakah bekerja? 24 00:04:16,440 --> 00:04:18,480 Sekarang aku masih menjadi asisten Pak Jie. 25 00:04:29,000 --> 00:04:32,600 Jika punya kesempatan pergi ke Singapura, apakah kau bersedia? 26 00:04:35,320 --> 00:04:37,400 Meski seorang asisten bekerja di kantor direktur, 27 00:04:37,560 --> 00:04:40,040 tapi kami juga terasingkan dari departemen lain. 28 00:04:40,440 --> 00:04:41,840 Pergi ke Singapura... 29 00:04:42,000 --> 00:04:44,760 Jangankan promosi, mobilitas lateral saja sangat sulit. 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,600 Bagaimana jika menjalani hidup? 31 00:04:50,200 --> 00:04:53,240 Aku rasa kau seharusnya tahu kalau aku menyukaimu. 32 00:04:54,520 --> 00:04:57,440 Aku juga bisa merasakan perasaanmu padaku. 33 00:05:00,400 --> 00:05:03,760 Dinas di luar selama dua tahun. Tentu saja ada hubungan jarak jauh. 34 00:05:04,280 --> 00:05:08,680 Apakah kau merasa waktu kita untuk saling bertemu sedikit lama 35 00:05:11,320 --> 00:05:12,120 Lalu? 36 00:05:13,600 --> 00:05:16,800 Aku berencana agar tahun ini bisa menetap. 37 00:05:18,120 --> 00:05:22,520 Di usiaku ini, sudah waktunya untuk memikirkan tentang pernikahan. 38 00:05:23,880 --> 00:05:27,000 Aku suka kedewasaan dan kepandaianmu. 39 00:05:27,800 --> 00:05:32,120 Perkawinan orang dewasa sebenarnya adalah masalah waktu. 40 00:05:32,880 --> 00:05:34,240 Seperti yang baru kau katakan. 41 00:05:34,800 --> 00:05:39,360 Bidang karirmu saat ini sudah sampai di sebuah tingkatan yang canggung. 42 00:05:40,640 --> 00:05:44,440 Jika kau juga mempertimbangkan pernikahan, apakah kau mau mencobanya? 43 00:05:49,240 --> 00:05:49,920 Aku... 44 00:05:50,320 --> 00:05:51,400 Aku benar-benar tidak menyangka 45 00:05:51,520 --> 00:05:55,000 kita membicarakan topik yang begitu mendalam di pertemuan ini. 46 00:05:59,440 --> 00:06:02,390 Usia makin tua, lebih baik kalau kita sedikit lugas. 47 00:06:02,920 --> 00:06:05,320 Supaya kedua pihak tidak lelah, bukan begitu? 48 00:06:10,440 --> 00:06:13,480 Tentu saja, aku tidak menyuruhmu untuk langsung menjawabnya. 49 00:06:14,360 --> 00:06:15,880 Aku masih dua bulan lagi di sini. 50 00:06:16,840 --> 00:06:19,280 Aku bukan orang yang begitu mementingkan pernikahan. 51 00:06:19,440 --> 00:06:21,080 Hanya saja aku tidak pernah menyangka, 52 00:06:21,200 --> 00:06:22,880 pertama kalinya ada seseorang yang berbicara kepadaku 53 00:06:23,120 --> 00:06:24,720 tentang pernikahan dalam suasana seperti ini. 54 00:06:26,080 --> 00:06:27,040 Jangan salah paham. 55 00:06:28,320 --> 00:06:32,320 Aku tidak bermaksud untuk menghilangkan tahapan pacaran. 56 00:06:32,600 --> 00:06:35,120 Maksudku adalah menjadikan pernikahan kita 57 00:06:35,200 --> 00:06:36,080 sebagai tujuan tertinggi. 58 00:06:37,000 --> 00:06:40,240 Aku sekarang juga sedang mengungkapkan pemikiranku 59 00:06:40,600 --> 00:06:41,560 dengan sungguh-sungguh dan tulus. 60 00:06:57,080 --> 00:06:59,360 Bukankah Jin Yi hanya melakukan pertandingan bisnis hari ini? 61 00:06:59,600 --> 00:07:00,960 Perlukah kita pergi melihatnya? 62 00:07:02,000 --> 00:07:04,080 Jika ingin menjadikannya duta merek, 63 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 eksposurnya berbeda dengan duta merek jangka pendek. 64 00:07:06,640 --> 00:07:09,600 Pendampingan dan perhatian adalah inti dari mentalitas. 65 00:07:09,600 --> 00:07:10,120 Pikirkan. 66 00:07:10,320 --> 00:07:14,040 Nike mendukung Li Na di saat Li Na berusia 16 tahun. 67 00:07:14,480 --> 00:07:18,520 Setelah itu, mereka semua hadir hampir di setiap pertandingan Li Na 68 00:07:18,640 --> 00:07:20,360 hingga menyaksikan kemenangannya di Prancis Terbuka. 69 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 Setengah jam sebelum konferensi pers, 70 00:07:22,360 --> 00:07:24,600 mereka memberikan kaos yang belum terjual. 71 00:07:24,600 --> 00:07:26,320 Saat itu, Li Na berusia 30 tahun. 72 00:07:27,920 --> 00:07:31,680 Kedengarannya ini memang bukan proyek jangka pendek. 73 00:07:37,620 --> 00:07:39,700 (Pertandingan Bulu Tangkis Shenyue Cup) 74 00:07:39,740 --> 00:07:42,420 (Pertandingan Bulu Tangkis "Shenyue Cup" ke-15 di Kota Shenzhen) 75 00:08:10,720 --> 00:08:11,840 Bagus, semangat! 76 00:08:38,000 --> 00:08:39,120 Bukankah kau... 77 00:08:39,520 --> 00:08:40,360 Itu... 78 00:08:40,480 --> 00:08:41,600 Yang terakhir kali di kafe. 79 00:08:41,600 --> 00:08:42,480 Song Sanchuan. 80 00:08:43,000 --> 00:08:43,600 Benar. 81 00:08:43,760 --> 00:08:46,040 Dia pemain bulu tangkis sekaligus rekan satu tim Jin Yi. 82 00:08:47,040 --> 00:08:48,640 Ini rekanku Ming Yu. 83 00:08:58,160 --> 00:08:59,280 Kau datang memberi sponsor? 84 00:09:05,520 --> 00:09:06,320 Tidak perlu melihat. 85 00:09:07,160 --> 00:09:09,680 Oaks tidak akan datang ke pertandingan seperti ini. 86 00:09:10,120 --> 00:09:11,800 Berikan saja sponsormu. 87 00:09:24,000 --> 00:09:25,360 Kau tidak bertanding hari ini? 88 00:09:29,240 --> 00:09:32,880 Lagi pula aku tidak peduli, anggap ini sebagai sebuah pekerjaan. 89 00:09:33,040 --> 00:09:34,120 Yang terpenting digaji. 90 00:09:45,080 --> 00:09:48,840 Terakhir kali aku mendengar pelatih berkata bahwa kau sangat terampil. 91 00:09:49,280 --> 00:09:52,960 Hanya saja kondisi selama pertandingan tidak terlalu stabil. 92 00:09:55,520 --> 00:09:58,760 Apakah kau tidak dapat menemukan inti permasalahannya? 93 00:10:03,240 --> 00:10:04,400 Konseling psikologi, 94 00:10:05,360 --> 00:10:07,800 tingkatkan frekuensi latihan, dan ubah teknik gerakan. 95 00:10:07,800 --> 00:10:09,400 Aku sudah mencoba semuanya. 96 00:10:10,800 --> 00:10:13,600 Pemain cadangan, Song Sanchuan. 97 00:10:26,880 --> 00:10:28,280 Namanya Liang You'an, 'kan? 98 00:10:29,670 --> 00:10:33,560 Lain kali, aku akan melayani kakak sponsormu itu. 99 00:10:36,880 --> 00:10:37,920 Kau bisa bermain bulu tangkis? 100 00:10:40,160 --> 00:10:41,680 Aku... tidak bisa. 101 00:10:43,880 --> 00:10:46,080 Maka jangan berpura-pura punya cara untuk membimbingku. 102 00:11:06,320 --> 00:11:07,000 Sudah datang. 103 00:11:09,080 --> 00:11:11,960 Pertandingan ini terlalu mudah, mirip seperti pemanasan. 104 00:11:12,280 --> 00:11:13,360 Kalian berdua tidak perlu datang ke sini. 105 00:11:13,480 --> 00:11:14,560 Harus datang. 106 00:11:14,720 --> 00:11:17,920 Kebetulan baju dan sepatu yang dipesan sebelumnya sudah tiba. 107 00:11:17,960 --> 00:11:19,160 Ambil dan cobalah. 108 00:11:19,400 --> 00:11:21,920 Lain kali kalau ada latihan kau bisa memakainya. 109 00:11:22,680 --> 00:11:23,480 Jangan. 110 00:11:24,480 --> 00:11:27,000 Kalian sudah membawakannya, coba perlihatkan padaku. 111 00:11:47,280 --> 00:11:49,080 Apa-apaan ini? 112 00:11:53,680 --> 00:11:54,720 Lumayan juga. 113 00:11:55,400 --> 00:11:56,240 Sangat cocok. 114 00:12:00,120 --> 00:12:01,200 Apa kalian tidak membawa air? 115 00:12:02,800 --> 00:12:06,440 Maaf, kami sudah lalai. Aku akan membelinya sekarang. 116 00:12:12,720 --> 00:12:14,320 Ada banyak anggota di sini, 117 00:12:17,400 --> 00:12:20,040 apakah kau bisa membawanya sendirian ke sini? 118 00:12:20,440 --> 00:12:22,720 Kau benar. Aku akan pergi denganmu. 119 00:12:22,840 --> 00:12:26,120 Beli lebih banyak dan katakan Kak Yi mentraktir mereka minum. 120 00:12:27,200 --> 00:12:27,840 Ayo. 121 00:12:50,080 --> 00:12:54,640 Kak Chuan. 122 00:12:54,800 --> 00:12:55,880 Sebenarnya aku merasa 123 00:12:56,080 --> 00:12:57,880 kau tidak harus mengubah taktik dan cara bermain. 124 00:12:58,200 --> 00:13:00,040 Tidak ada yang mampu melawan serangan net-mu. 125 00:13:01,400 --> 00:13:03,640 Kenapa kau menyerah selama dua tahun ini? 126 00:13:03,880 --> 00:13:06,000 Kenapa tidak melangkah lebih jauh? 127 00:13:07,080 --> 00:13:08,440 Untuk apa menelitiku? 128 00:13:09,320 --> 00:13:10,880 Aku bukannya meneliti. 129 00:13:11,200 --> 00:13:12,120 Aku... 130 00:13:13,880 --> 00:13:15,280 Aku sejak kecil melihatmu memenangkan kejuaraan. 131 00:13:16,040 --> 00:13:17,960 Kau selalu menjadi tolok ukur tim junior. 132 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 Aku berusaha keras untuk bisa masuk ke tim ini 133 00:13:21,840 --> 00:13:23,160 dan menjadi rekan setim denganmu. 134 00:13:24,160 --> 00:13:28,440 Namun, tidak kusangka, kau malah menjadi seperti ini. 135 00:13:36,760 --> 00:13:39,560 Pergilah untuk pemanasan, giliranmu bertanding. 136 00:13:47,980 --> 00:13:49,940 ♪Membelakangi keramaian♪ 137 00:13:50,100 --> 00:13:53,180 ♪Kembali ke dunia yang tenang♪ 138 00:13:56,220 --> 00:13:58,220 ♪Harapan yang hilang♪ 139 00:13:58,340 --> 00:14:04,380 ♪Mungkin impian sudah berakhir seiring datangnya malam♪ 140 00:14:04,540 --> 00:14:06,380 ♪Seluruh cinta yang menggebu♪ 141 00:14:06,540 --> 00:14:09,660 ♪Pernah dipadamkan oleh kenyataan♪ 142 00:14:12,780 --> 00:14:14,620 ♪Akhir penyesalan♪ 143 00:14:14,780 --> 00:14:19,060 ♪Bertemu denganmu dengan penuh luka♪ 144 00:14:19,180 --> 00:14:21,860 ♪Membuka segalanya♪ 145 00:14:22,740 --> 00:14:26,980 ♪Kau memeluk setiap keterpurukanku♪ 146 00:14:27,060 --> 00:14:30,540 ♪Membawakan getaran dalam hatiku♪ 147 00:14:31,060 --> 00:14:34,460 ♪Betapa beruntungnya baru bisa menemanimu♪ 148 00:14:38,800 --> 00:14:40,520 Kau selalu berada di urutan terakhir. 149 00:14:41,200 --> 00:14:42,640 Hatimu tidak berat? 150 00:14:43,040 --> 00:14:44,920 Kau selalu menjadi tolok ukur tim junior. 151 00:14:45,440 --> 00:14:47,040 Aku berusaha keras untuk bisa masuk ke tim ini, 152 00:14:47,320 --> 00:14:48,680 dan menjadi rekan setim denganmu. 153 00:14:49,120 --> 00:14:52,080 Namun, tidak kusangka, kau malah menjadi seperti ini. 154 00:14:53,160 --> 00:14:56,680 Apakah kau tidak dapat menemukan inti permasalahannya? 155 00:15:26,400 --> 00:15:28,880 Song Sanchuan, sudah berapa kali kubilang. 156 00:15:28,880 --> 00:15:31,720 Perhatikan irama langkahmu. Irama langkah. 157 00:15:32,400 --> 00:15:35,280 Bisakah kau bermain dengan baik? Perlukah aku memarahimu dulu? 158 00:15:36,080 --> 00:15:37,200 Jika kau membuat kesalahan lagi, 159 00:15:37,200 --> 00:15:39,120 kau harus berlatih lagi sampai tidak ada kesalahan. 160 00:16:19,720 --> 00:16:24,800 Pemain, lanjutkan pertandingan. 161 00:17:04,060 --> 00:17:08,900 (Pangkalan Pelatihan Olahraga Xinyi Shenzhen) 162 00:17:09,000 --> 00:17:12,560 Tentang dana kontrak tahun depan, perusahaan menganggap tidak ada masalah. 163 00:17:13,120 --> 00:17:14,240 Aku juga merasa begitu. 164 00:17:14,240 --> 00:17:15,360 Oke. 165 00:17:17,960 --> 00:17:20,920 Kak, semoga kerja sama kita menyenangkan. 166 00:17:20,920 --> 00:17:21,840 Selamat bekerja sama. 167 00:17:29,560 --> 00:17:32,400 Menyuruhnya untuk memakai baju Young Space saat pertandingan. 168 00:17:32,520 --> 00:17:36,680 Bukankah itu sedikit tidak pantas? Sponsor Oaks kami masih belum berakhir. 169 00:17:37,440 --> 00:17:40,240 Orang berbakat jarang ditemukan, jadi ingin bersaing dengan adil. 170 00:17:40,960 --> 00:17:41,960 Kau benar. 171 00:17:42,960 --> 00:17:44,840 Namun, aku masih ingin mengingatkan Young Space. 172 00:17:44,960 --> 00:17:46,800 Kami sudah bekerja sama dengan Jin Yi begitu lama. 173 00:17:47,080 --> 00:17:48,640 Orang yang familier akan lebih tenang. 174 00:17:50,080 --> 00:17:52,160 - Sampaikan salamku pada Pak Jie. - Sampai jumpa. 175 00:17:59,360 --> 00:18:01,320 Pasti dia memberikannya pada Oaks. 176 00:18:02,960 --> 00:18:05,360 Dia sungguh bisa memberikan harga tinggi pada dirinya sendiri. 177 00:18:06,440 --> 00:18:07,720 Kita harus membicarakan hal ini. 178 00:18:08,400 --> 00:18:08,960 Ayo. 179 00:18:12,360 --> 00:18:14,920 Kak Yi, Young Space ingin mengontrakmu. 180 00:18:14,920 --> 00:18:16,400 Oaks juga tidak melepaskanmu. 181 00:18:16,600 --> 00:18:18,120 Kau sungguh sangat terkenal. 182 00:18:18,400 --> 00:18:20,680 Oaks juga punya foto. 183 00:18:21,120 --> 00:18:22,840 Apakah mereka sedang mengintai di tempat latihan? 184 00:18:24,800 --> 00:18:26,720 Apakah kalian berdua bodoh? 185 00:18:29,680 --> 00:18:31,040 Kak Yi, apa jangan-jangan... 186 00:18:32,160 --> 00:18:35,120 Kau sedang mempermainkan Young Space dengan otak bisnismu ini. 187 00:18:38,800 --> 00:18:41,360 Sekarang mereka yang memohon untuk mengontrakku. 188 00:18:41,840 --> 00:18:44,040 Bukan aku yang memohon pada mereka. 189 00:18:44,200 --> 00:18:46,480 Aku bekerja sama melihat kesan pertama. 190 00:18:47,080 --> 00:18:49,920 Siapa suruh dia adalah teman Song Sanchuan? 191 00:18:50,070 --> 00:18:50,400 Ya. 192 00:18:50,400 --> 00:18:52,880 Memangnya kenapa kalau aku mempermainkannya? 193 00:18:54,520 --> 00:18:55,070 Ayo! 194 00:18:55,310 --> 00:18:57,000 - Pergi makan. - Ayo, pergi makan. 195 00:19:03,200 --> 00:19:04,590 - Kak Yi! - Kak! 196 00:19:04,800 --> 00:19:05,800 - Kak Yi! - Kak! 197 00:19:07,960 --> 00:19:09,110 Aku membantumu agar tenang. 198 00:19:10,310 --> 00:19:12,830 Song Sanchuan, kau jangan sok hebat di sini. 199 00:19:13,040 --> 00:19:15,880 Kalau kau punya kemampuan, kenapa Liang You'an tidak mengontrakmu? 200 00:19:20,800 --> 00:19:21,680 - Kak Yi. - Kak. 201 00:19:21,680 --> 00:19:22,360 Kak Yi. 202 00:19:22,360 --> 00:19:23,440 Aku akan menarikmu. 203 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Song Sanchuan. 204 00:19:36,280 --> 00:19:38,160 Sebenarnya kau tidak perlu seperti itu. 205 00:19:38,800 --> 00:19:40,400 Aku punya cara untuk membalasnya. 206 00:19:41,480 --> 00:19:42,880 Tidak masalah jika dia mencari masalah padaku. 207 00:19:43,640 --> 00:19:45,320 Namun, menggunakan aku sebagai alasan untuk menghinamu, 208 00:19:46,120 --> 00:19:47,280 sungguh bodoh. 209 00:19:49,280 --> 00:19:50,720 Kalian berdua selalu seperti ini? 210 00:19:54,720 --> 00:19:56,320 Semua orang sama. 211 00:19:57,760 --> 00:19:59,400 Seluruh dunia adalah musuh. 212 00:20:00,080 --> 00:20:01,680 Yang dipikirkan hanyalah menang dan kalah. 213 00:20:02,680 --> 00:20:03,680 Semua orang sama. 214 00:20:12,000 --> 00:20:14,440 Beberapa hari ini, saat aku melihat rekam jejakmu, 215 00:20:15,080 --> 00:20:18,440 aku melihat video pertandinganmu dengan Jin Yi dua tahun lalu. 216 00:20:19,800 --> 00:20:21,960 Waktu itu juga begitu. 217 00:20:21,960 --> 00:20:25,440 Kau mendadak tidak fokus saat skor kalian 18 seri. 218 00:20:27,800 --> 00:20:32,360 Jadi, apakah hambatanmu ada di skor 18-18 ini? 219 00:20:34,400 --> 00:20:36,640 Apakah dimulai sejak pertandingan itu? 220 00:20:39,240 --> 00:20:41,080 Tidak ada yang namanya hambatan. 221 00:20:43,240 --> 00:20:46,080 Kalah dalam pertandingan bisa memiliki banyak alasan. 222 00:20:47,000 --> 00:20:49,040 Namun, pada akhirnya hanya ada satu yaitu payah. 223 00:20:51,080 --> 00:20:52,760 Jadi, kau tidak perlu menganalisis untukku di sini. 224 00:20:54,200 --> 00:20:56,040 Aku yang paling tahu keadaanku sendiri. 225 00:21:04,420 --> 00:21:06,980 (Toko Wig An Cong) 226 00:21:11,680 --> 00:21:13,480 Jadi, apakah hambatanmu 227 00:21:14,840 --> 00:21:16,320 ada di skor 18-18 ini? 228 00:21:22,080 --> 00:21:25,000 Katakan, kenapa ibuku pergi? 229 00:21:25,760 --> 00:21:26,560 Tidak ada apa-apa. 230 00:21:28,600 --> 00:21:32,280 Hanya kita berdua saja sudah cukup. Aku akan merawatmu. 231 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 Medali perak, ya? 232 00:21:37,600 --> 00:21:38,840 - Tidak apa-apa... - Katakan dengan jelas. 233 00:21:39,960 --> 00:21:42,160 - Apakah dia tidak menginginkanku lagi? - Apa yang kau bicarakan? 234 00:21:42,760 --> 00:21:44,960 Dia memiliki kesempatan untuk menjadi pelatih di luar negeri. 235 00:21:44,960 --> 00:21:46,720 Suasana hati ibumu sedang buruk. dia ingin berpindah lingkungan... 236 00:21:46,720 --> 00:21:48,640 Jadi, dia membuangku bersama ayah tiri sepertimu? 237 00:22:16,080 --> 00:22:17,200 Ada apa? 238 00:22:19,120 --> 00:22:20,000 Ada masalah? 239 00:22:25,960 --> 00:22:27,040 Aku tidak ingin bermain lagi. 240 00:22:29,160 --> 00:22:30,040 Membosankan. 241 00:22:34,400 --> 00:22:35,240 Kau kalah? 242 00:22:38,120 --> 00:22:39,000 Apakah aku pernah menang? 243 00:22:39,160 --> 00:22:43,040 Apa maksudmu? Kau sudah sering menang. 244 00:22:43,280 --> 00:22:45,560 Terlebih lagi, kalah juga sesuatu yang normal. 245 00:22:45,560 --> 00:22:48,480 Bahkan pemain top dunia pun pernah kalah 180 kali dalam setahun. 246 00:22:50,240 --> 00:22:53,360 Kalau kau tidak ingin bermain, apa yang akan kau lakukan? 247 00:22:53,560 --> 00:22:54,680 Membuat wig denganku? 248 00:22:58,160 --> 00:22:59,000 An Cong... 249 00:23:03,160 --> 00:23:04,640 Lupakan. Tidak apa-apa. 250 00:23:05,760 --> 00:23:07,720 Ada apa? Katakan saja apa yang ingin kau katakan. 251 00:23:07,720 --> 00:23:09,080 - Seorang pria dewasa... - Aku ingin pindah. 252 00:23:12,840 --> 00:23:13,560 Bukan. 253 00:23:15,400 --> 00:23:16,960 Kau ingin berpisah rumah denganku? 254 00:23:21,880 --> 00:23:23,880 Toko wig-mu ini sangat bau. 255 00:23:23,880 --> 00:23:26,440 Setiap hari menciumnya, aku bahkan tidak tahu rambut siapa itu. 256 00:23:26,440 --> 00:23:28,640 Aku setiap hari melihat orang yang sial di sini. 257 00:23:29,760 --> 00:23:30,680 Yang paling aku benci adalah 258 00:23:30,680 --> 00:23:31,920 kau memberi tahu semua orang kalau aku ini anakmu. 259 00:23:31,920 --> 00:23:34,160 Apakah aku anakmu? Aku sama sekali bukan anakmu. 260 00:23:34,160 --> 00:23:35,680 Aku merasa sangat aneh. Selama bertahun-tahun, 261 00:23:35,680 --> 00:23:37,600 apakah kau tidak lelah menjadi ayah palsu? 262 00:23:45,500 --> 00:23:47,420 (Medali Bulu Tangkis Pemuda) 263 00:23:48,720 --> 00:23:49,600 Aku... 264 00:23:51,320 --> 00:23:57,240 di mana pun... selalu tidak diterima dan dibenci. 265 00:23:57,240 --> 00:23:58,680 Jangan berpikir sembarangan. 266 00:23:58,680 --> 00:24:00,520 Tidak ada yang berani menganggapmu seperti itu sekarang. 267 00:24:08,880 --> 00:24:09,560 Chuan. 268 00:24:14,280 --> 00:24:20,880 Jika dibandingkan dengan orang-orang yang ingin hidup, 269 00:24:23,280 --> 00:24:25,760 masalah sulit bukanlah masalah yang sulit lagi. 270 00:24:34,600 --> 00:24:40,680 Namun, jika kau benar-benar ingin pindah keluar, 271 00:24:46,320 --> 00:24:47,000 aku... 272 00:24:47,720 --> 00:24:49,160 Aku tidak akan menahanmu. 273 00:25:22,760 --> 00:25:23,560 Ya. 274 00:25:25,880 --> 00:25:28,400 Halo, apakah aku perlu membantu Anda memindahkan barang ini ke dalam? 275 00:25:32,600 --> 00:25:34,600 Tidak perlu. Aku saja. 276 00:25:35,040 --> 00:25:35,680 Baiklah. 277 00:25:44,440 --> 00:25:45,160 Makanlah ini. 278 00:25:45,360 --> 00:25:48,320 Ibu, setiap kali kita makan berdua, kau tidak perlu memasak banyak. 279 00:25:48,320 --> 00:25:49,600 Aku juga tidak bisa makan sebanyak itu. 280 00:25:52,560 --> 00:25:53,920 Kau terlihat kurus. 281 00:25:54,400 --> 00:25:56,200 Apakah akhir-akhir ini kau lelah bekerja? 282 00:25:56,360 --> 00:25:58,600 Apakah aku kurus? Aku masih sama. 283 00:26:00,000 --> 00:26:01,400 Kau jangan diet, ya. 284 00:26:02,880 --> 00:26:06,400 Gadis-gadis di luar sana berteriak ingin diet. 285 00:26:06,400 --> 00:26:08,080 Mengubah tampilan diri sendiri. 286 00:26:08,480 --> 00:26:11,640 Putriku kurus dan cantik, tidak perlu melakukan ini. 287 00:26:12,880 --> 00:26:14,360 Namun, aku menyadari, 288 00:26:14,480 --> 00:26:16,160 aku benar-benar harus mengontrol pola makanku. 289 00:26:16,360 --> 00:26:18,680 Apakah kau tahu, aku sudah sampai di tahap 290 00:26:18,680 --> 00:26:20,600 di mana akan gendut jika minum air dingin. 291 00:26:20,800 --> 00:26:23,720 Metabolisme di usia tua memang akan makin melambat. 292 00:26:24,280 --> 00:26:27,960 Kalau begitu, aku lebih lambat. Kelak jika kau datang, 293 00:26:27,960 --> 00:26:30,480 jangan seperti pejabat yang membantu rakyat susah 294 00:26:30,480 --> 00:26:31,720 dan membawa begitu banyak barang. 295 00:26:31,720 --> 00:26:33,760 Aku tidak bisa menghabiskannya sendiri. 296 00:26:34,240 --> 00:26:36,120 Aku juga tidak membeli barang yang mahal. Semuanya berat. 297 00:26:36,120 --> 00:26:37,360 Bisa beli, tapi tidak bisa membawanya. 298 00:26:43,000 --> 00:26:44,480 Lalu, siapa yang harus kusalahkan? 299 00:26:45,880 --> 00:26:47,960 Salahkan aku tidak bisa membuka mata ketika masih muda. 300 00:26:50,800 --> 00:26:52,960 Sekarang tua merasa kesepian. 301 00:26:52,960 --> 00:26:55,000 Saat membeli beras aku harus meminta seseorang mengantarkannya. 302 00:26:56,240 --> 00:26:59,320 Aku memang sudah bebas. Sudah bebas sepenuhnya. 303 00:26:59,840 --> 00:27:01,240 Namun, ada kau. 304 00:27:02,280 --> 00:27:04,360 Aku tidak punya cara untuk memaafkan diriku sendiri. 305 00:27:06,360 --> 00:27:08,960 Ibu, aku baik-baik saja. 306 00:27:09,600 --> 00:27:11,640 Sungguh. Tidak menderita. 307 00:27:13,880 --> 00:27:14,680 Makanlah. 308 00:27:17,680 --> 00:27:18,280 Makanlah. 309 00:27:23,560 --> 00:27:25,800 Liang Shu dan orang itu 310 00:27:25,920 --> 00:27:27,760 akhir-akhir ini tidak meminta uang padamu, 'kan? 311 00:27:32,160 --> 00:27:33,560 Guru kencing berdiri, murid kencing berlari. 312 00:27:33,880 --> 00:27:36,800 Mereka orang yang tidak tahu malu. Bagaimana mengatakannya sekarang? 313 00:27:36,800 --> 00:27:38,120 Seperti kacang lupa kulitnya. 314 00:27:38,400 --> 00:27:42,600 Baru bercerai denganku setahun, anak itu langsung lahir. 315 00:27:42,960 --> 00:27:45,000 Siapa yang percaya kalau dia tidak selingkuh? 316 00:27:48,240 --> 00:27:51,080 Mari, kita nikmati makanan ini. 317 00:27:51,080 --> 00:27:52,760 Jangan membicarakan orang-orang ini, oke? 318 00:27:53,080 --> 00:27:54,160 Makan dengan baik. 319 00:27:58,120 --> 00:27:58,880 Makanlah. 320 00:28:03,320 --> 00:28:09,320 You'an, jangan pacaran, jangan menikah, apalagi mempunyai anak. 321 00:28:10,680 --> 00:28:14,280 Selain dirimu, siapa pun bisa mencelakaimu di dunia ini. 322 00:28:14,480 --> 00:28:16,440 Bahkan aku adalah orang yang mencelakaimu. 323 00:28:20,600 --> 00:28:24,960 Memikirkan ini membuatku merasa bersalah padamu. 324 00:28:28,120 --> 00:28:31,480 Ibu, jangan berpikiran seperti itu. 325 00:28:32,720 --> 00:28:35,920 Apa pun yang dilakukan Liang Shu, dia tidak akan bisa menyakitiku. 326 00:28:36,120 --> 00:28:37,640 Namun, setiap kali kau mengatakan kata-kata ini, 327 00:28:37,640 --> 00:28:41,640 hatiku akan sangat tidak nyaman. 328 00:28:45,680 --> 00:28:49,360 Lagi pula, aku tidak terlalu berharap dengan pernikahan. 329 00:28:49,640 --> 00:28:51,320 Jangan mengkhawatirkanku lagi. 330 00:28:52,040 --> 00:28:53,120 Aku tahu. 331 00:28:54,920 --> 00:28:57,440 Anakku lebih paham daripada orang lain. 332 00:29:13,840 --> 00:29:14,640 Makan yang banyak. 333 00:29:39,680 --> 00:29:42,800 Liang You'an, bukankah aku sudah mengingatkanmu? 334 00:29:43,160 --> 00:29:45,400 Masalah Jin Yi harus diurus dengan sederhana dan efisien. 335 00:29:45,520 --> 00:29:47,640 Kini Oaks tahu kita akan merebut orang. 336 00:29:47,800 --> 00:29:49,080 Mereka mulai menawarkan harga. 337 00:29:49,320 --> 00:29:52,000 Kenapa kau bisa sampai ingin meninggikan harga kontrak? 338 00:29:52,000 --> 00:29:53,080 Bagaimana dengan anggaran? 339 00:29:53,600 --> 00:29:57,800 Pak Jie, aku ingin melaporkan kembali kepadamu pada hari Senin. 340 00:30:01,200 --> 00:30:02,960 Tentang kontrak jangka panjang Jin Yi, 341 00:30:02,960 --> 00:30:04,840 aku pikir harus dipertimbangkan dengan hati-hati. 342 00:30:05,160 --> 00:30:06,560 Itu masalah hari Senin. 343 00:30:07,120 --> 00:30:09,640 Dua hari ini, cepat buatkan kontrak yang baru. 344 00:30:09,800 --> 00:30:12,560 Aku sudah menyebutkan nama Jin Yi kepada Direktur Gao. 345 00:30:12,760 --> 00:30:13,880 Dapatkan dalam waktu seminggu. 346 00:30:16,920 --> 00:30:19,600 Baik. Aku mengerti. 347 00:30:56,380 --> 00:30:59,940 (Proyek bibit unggul Young Space, Perjanjian kerja sama sponsor dan merek) 348 00:31:07,140 --> 00:31:11,940 (Taozi Taozi membagi tautan, membeli sepatu harus hati-hati.) 349 00:31:12,440 --> 00:31:18,280 Aku bahkan tidak minum air dan makan, tapi, aku mendapatkan 350 00:31:18,280 --> 00:31:20,720 banyak pakaian yang bagus. 351 00:31:20,720 --> 00:31:22,720 Nanti akan kuperlihatkan satu per satu kepada kalian. 352 00:31:23,840 --> 00:31:26,120 Aku baru selesai makan, sekarang turun untuk jalan-jalan. 353 00:31:26,360 --> 00:31:28,440 Saat pertama kali melihat rumah ini, 354 00:31:28,440 --> 00:31:31,160 yang paling aku sukai adalah taman di lingkungan ini. 355 00:31:32,360 --> 00:31:35,280 Aman dan nyaman. Sangat cocok untuk jalan-jalan. 356 00:31:35,520 --> 00:31:39,400 Tolong dukung karya terbaruku. Silakan simpan, suka dan bagikan. 357 00:31:44,400 --> 00:31:45,120 Liang Tao. 358 00:31:45,240 --> 00:31:47,960 Kau ingin menjadi selebritas internet dan menunjukkan pesona, itu urusanmu. 359 00:31:47,960 --> 00:31:49,360 Namun, tolong jangan datang ke rumah 360 00:31:49,360 --> 00:31:51,160 untuk merekam barang-barangku dan menggunakan rumahku. 361 00:31:51,160 --> 00:31:53,160 Aku tidak ingin saat kau ketahuan dan masuk berita viral, 362 00:31:53,160 --> 00:31:54,640 kau juga akan menyeretku. 363 00:31:55,440 --> 00:31:57,520 Selain itu, aku sudah mengganti kata sandi rumah. 364 00:31:57,520 --> 00:32:00,160 Beri tahu Liang Shu, dia selamanya tidak akan bisa menebaknya. 365 00:32:33,720 --> 00:32:36,960 Halo, Nona. Ini adalah pesta pribadi. Tolong tunjukkan undangan daringnya. 366 00:32:39,560 --> 00:32:40,160 Baik. 367 00:32:40,760 --> 00:32:41,520 Silakan masuk. 368 00:32:41,880 --> 00:32:44,480 Kupikir kau tidak menanyakannya. Kakak benar-benar profesional. 369 00:33:07,640 --> 00:33:09,280 Apa yang kau lakukan sendirian di sini? 370 00:33:09,960 --> 00:33:12,480 Acara ini sangat membosankan. Aku akan pergi duluan. 371 00:33:13,000 --> 00:33:15,080 Sapa dulu dengan orang yang berulang tahun sebelum pergi. 372 00:33:15,080 --> 00:33:15,840 Ayo, pergi. 373 00:33:15,880 --> 00:33:17,120 Aku sudah menyapanya. 374 00:33:17,840 --> 00:33:19,320 Bagaimana? Mau pergi denganku? 375 00:33:21,200 --> 00:33:23,200 Di sini ada banyak sekali gadis. Kau menyuruhku pergi denganmu? 376 00:33:23,200 --> 00:33:25,040 - Apa aku sudah gila? - Bocah ini... 377 00:33:25,240 --> 00:33:27,560 Oh, ya, aku sudah minum bir. Tolong ambil kunci mobilku. 378 00:33:30,040 --> 00:33:31,800 Aku bukan sopir penggantimu. 379 00:33:39,880 --> 00:33:41,120 Apakah kau baru saja memotretku? 380 00:33:42,120 --> 00:33:43,000 Tidak. 381 00:33:44,920 --> 00:33:46,360 Apakah ini trik baru kalian? 382 00:33:46,560 --> 00:33:49,120 Memotret dan menyuruhmu menghapusnya sekalian meminta WeChat. 383 00:33:49,560 --> 00:33:51,040 Aku tidak memotretmu. 384 00:33:51,360 --> 00:33:52,640 Kalau begitu, tunjukkan padaku. 385 00:34:09,400 --> 00:34:11,200 Kau seorang pemula, 'kan? 386 00:34:11,240 --> 00:34:13,760 Sudah mendekatiku seperti ini, tapi masih belum memotretku. 387 00:34:14,200 --> 00:34:16,160 Berlatihlah lagi, masih kalah jauh. 388 00:34:24,700 --> 00:34:26,920 (Taozi Taozi) 389 00:34:26,920 --> 00:34:30,480 Selamat ulang tahun kepada yang berulang tahun. 390 00:34:50,040 --> 00:34:50,880 Berhenti. 391 00:34:56,000 --> 00:34:59,240 Kenapa kau lagi? Kau anggap aku taksi? 392 00:34:59,360 --> 00:35:01,680 Lihat, bagian belakang mobilmu tergores. 393 00:35:02,120 --> 00:35:02,880 Belakang mobil? 394 00:35:12,040 --> 00:35:13,200 Mana yang tergores? 395 00:35:15,640 --> 00:35:18,040 - Kau diam-diam memotretku, 'kan? - Aku tidak memotretmu. 396 00:35:20,360 --> 00:35:22,320 Dasar pembohong. 397 00:35:22,560 --> 00:35:25,600 Aku baru sadar, apakah matamu itu bisa berputar ke belakang 398 00:35:25,600 --> 00:35:27,000 dan melihat belakang mobilku tergores? 399 00:35:28,000 --> 00:35:31,560 Aku beri tahu, aku sudah sering bertemu dengan orang-orang sepertimu. 400 00:35:31,840 --> 00:35:33,360 Bukankah kau ingin mengambil jalan pintas 401 00:35:33,400 --> 00:35:35,320 untuk mendekati orang yang kaya? 402 00:35:35,680 --> 00:35:40,480 Kenapa? Kau masih belum rela pergi jika belum memotret wajah tampanku ini? 403 00:35:40,480 --> 00:35:43,320 Dari atas sampai bawah, hanya jam-mu ini yang paling berharga. 404 00:35:43,440 --> 00:35:46,280 Wajahmu termasuk tidak jelek. Percaya diri sekali. 405 00:35:46,280 --> 00:35:48,840 Tidak jelek? Bukan, berhenti di sana! 406 00:35:49,280 --> 00:35:50,520 Hapus fotoku. 407 00:35:51,160 --> 00:35:51,880 Berhenti! 408 00:35:51,880 --> 00:35:53,120 - Dilarang parkir di sini. - Benar. 409 00:35:53,120 --> 00:35:54,150 Dia memotretku. 410 00:35:54,150 --> 00:35:55,840 Tuan, mohon kerja samanya. Dilarang parkir di sini. 411 00:35:56,400 --> 00:35:57,560 Silakan bawa pergi. 412 00:35:59,760 --> 00:36:00,800 Tunggu saja. 413 00:36:12,040 --> 00:36:14,440 Wajah ini katanya tidak jelek? 414 00:36:21,760 --> 00:36:24,560 Mobilnya bagus, tapi ada wajahnya. 415 00:36:29,600 --> 00:36:31,400 Masih belum kenyang, makan camilan malam. 416 00:36:34,440 --> 00:36:36,800 Tidak tahu tuna sirip biru hari ini gemuk atau tidak. 417 00:36:45,560 --> 00:36:48,240 Bagus. Malam ini tidak sia-sia. 418 00:37:01,180 --> 00:37:04,380 (Pangkalan Pelatihan Olahraga Xinyi Shenzhen) 419 00:37:12,880 --> 00:37:15,280 Bagikan semua perlengkapan kepada anggota tim. 420 00:37:19,640 --> 00:37:21,680 Song Sanchuan, kau sedang berlatih? 421 00:37:22,360 --> 00:37:23,720 Ini adalah peralatan olahraga untuk kalian semua 422 00:37:23,720 --> 00:37:25,120 dari perwakilan Young Space, Kak Yi. 423 00:37:25,560 --> 00:37:26,480 Ambillah. 424 00:37:29,400 --> 00:37:31,360 Harga dalam kontrak baru adalah harga tertinggi 425 00:37:31,360 --> 00:37:33,160 yang bisa kami berikan kepadamu. 426 00:37:33,440 --> 00:37:37,520 Sponsor semacam ini seharusnya hanya untuk dirimu saja. 427 00:37:39,240 --> 00:37:41,960 Namun, Young Space kini bersedia mendukung peralatan timmu 428 00:37:41,960 --> 00:37:45,160 atas namamu selama setahun. 429 00:37:50,480 --> 00:37:53,880 Kak Yi sungguh perhatian. Baju ini bagus juga. 430 00:37:58,520 --> 00:38:01,400 Sebenarnya, selama aku berhubungan denganmu beberapa waktu ini, 431 00:38:02,680 --> 00:38:07,600 aku bisa merasakan, kau masih peduli otoritasmu dalam tim. 432 00:38:08,280 --> 00:38:11,240 Jadi, kami juga bersedia memberikan dukungan terbesar 433 00:38:11,400 --> 00:38:13,200 tanpa syarat untukmu. 434 00:38:13,400 --> 00:38:16,120 Baik itu dalam pertandingan, latihan maupun kehidupanmu. 435 00:38:16,240 --> 00:38:17,520 Tentu saja tujuannya 436 00:38:17,640 --> 00:38:19,560 agar kau bisa mendapatkan prestasi yang lebih baik. 437 00:38:22,800 --> 00:38:24,360 Kalian sudah memberikan hal sebanyak ini. 438 00:38:24,920 --> 00:38:26,400 Kalau aku tidak setuju, 439 00:38:26,720 --> 00:38:28,680 bukankah aku akan dianggap tidak mengerti situasi dan kondisi? 440 00:38:30,000 --> 00:38:31,240 Ini sama-sama menguntungkan. 441 00:38:31,360 --> 00:38:33,760 Lagi pula, selama kau punya nilai bagus, 442 00:38:33,760 --> 00:38:36,320 kau bagus, Young Space juga akan lebih bagus, bukan begitu? 443 00:38:40,640 --> 00:38:41,520 Apa kau punya pena? 444 00:38:46,540 --> 00:38:49,980 (Jin Yi) 445 00:38:52,440 --> 00:38:53,600 Selamat bekerja sama. 446 00:39:02,120 --> 00:39:05,800 Kalian masing-masing dapat 12 pasang sepatu dan 12 pakaian. 447 00:39:05,800 --> 00:39:07,960 Semua ada di luar. Ikut aku untuk mengambilnya. 448 00:39:08,200 --> 00:39:08,760 Baik. 449 00:39:12,480 --> 00:39:14,000 Tolong serahkan pada departemen legal. 450 00:39:14,160 --> 00:39:14,640 Baik. 451 00:39:36,280 --> 00:39:37,320 Halo, Pak Jie. 452 00:39:39,160 --> 00:39:40,240 Dia sudah menandatanganinya. 453 00:39:40,360 --> 00:39:42,720 Aku akan segera menyelesaikan proses selanjutnya secepat mungkin. 454 00:39:43,320 --> 00:39:47,080 Selain itu, aku tahu kau sedang ragu dengan masalah kandidat. 455 00:39:47,640 --> 00:39:50,080 Namun, aku pikir ini adalah olahraga kompetitif. 456 00:39:50,080 --> 00:39:51,120 Pemenang akan menjadi raja. 457 00:39:51,840 --> 00:39:56,280 Sekarang kenyataannya, pada tingkat yang sama, 458 00:39:56,280 --> 00:39:57,960 tidak ada atlet yang bisa mengalahkan Jin Yi. 459 00:40:01,280 --> 00:40:06,520 Aku sebelumnya hanya memberikan saran. Lagi pula, kau yang memutuskan. 460 00:40:06,920 --> 00:40:08,160 Jadi, aku tidak ada masalah. 461 00:40:08,960 --> 00:40:10,120 Sungguh tidak ada? 462 00:40:10,800 --> 00:40:12,680 Kenapa aku merasa kau tidak senang? 463 00:40:15,400 --> 00:40:19,040 Perasaan tidak bisa memecahkan masalah. Hanya akan menimbulkan masalah. 464 00:40:19,040 --> 00:40:21,560 Jangan khawatir, aku sangat mengerti tentang hal ini. 465 00:40:22,720 --> 00:40:23,360 Selanjutnya, 466 00:40:23,360 --> 00:40:26,440 aku akan melakukan yang terbaik untuk Jin Yi dan tim bulu tangkis. 467 00:40:57,480 --> 00:40:58,480 Ada apa denganmu? 468 00:40:58,960 --> 00:41:00,320 Kau sedang membantu segala hal? 469 00:41:05,720 --> 00:41:07,400 Kontrak adalah urusan pekerjaanku. 470 00:41:07,960 --> 00:41:09,560 Tidak mewakili keinginan pribadiku. 471 00:41:10,960 --> 00:41:13,760 Jadi, kau memungut kok di sini untuk memungut hati nuranimu? 472 00:41:14,000 --> 00:41:14,480 Benar. 473 00:41:22,920 --> 00:41:23,720 Aku paham. 474 00:41:24,480 --> 00:41:26,000 Kalian seperti kok ini. 475 00:41:26,160 --> 00:41:28,960 Dipasang di dalam pipa, lalu terlempar ke arah yang ditunjuk, 476 00:41:29,680 --> 00:41:32,440 dihitung sesuai dengan di mana ia terjatuh. Benar, 'kan? 477 00:41:55,920 --> 00:41:57,760 Jangan dimakan, buncisnya tidak matang. 478 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 Aku akan memasaknya kembali. Sini. 479 00:42:14,600 --> 00:42:15,840 Aku beri tahu padamu. 480 00:42:17,040 --> 00:42:18,720 Aku sudah menulis pengajuan pensiun. 481 00:42:25,760 --> 00:42:26,720 Apa maksudmu? 482 00:42:27,120 --> 00:42:27,840 Pensiun. 483 00:42:29,640 --> 00:42:30,840 Aku bisa melakukan apa saja di masa depan. 484 00:42:31,880 --> 00:42:32,760 Aku tidak ingin bermain lagi. 485 00:42:35,280 --> 00:42:36,200 Apakah kau serius? 486 00:42:39,320 --> 00:42:41,160 Aku sudah menyerahkan pengajuannya kepada Pak Yu. 487 00:42:42,640 --> 00:42:45,800 Tunggu hingga kontrak berakhir, lalu aku tidak akan meneruskannya lagi. 488 00:42:52,200 --> 00:42:52,960 Baiklah. 489 00:43:25,160 --> 00:43:28,280 ♪Abaikan hambatan dalam hubungan♪ 490 00:43:28,440 --> 00:43:32,560 ♪Janganlah kabur, teruskan rasa cinta ini♪ 491 00:43:33,640 --> 00:43:37,880 ♪Apakah bersedia melanjutkan perjalanan di depan mata?♪ 492 00:43:38,980 --> 00:43:42,480 ♪Pada akhirnya menyadari♪ 493 00:43:42,480 --> 00:43:46,380 ♪Semua perasaan dan pikiranku dipenuhi olehmu♪ 494 00:43:47,110 --> 00:43:49,040 ♪Bagaimana cara meyakinkanmu♪ 495 00:43:49,280 --> 00:43:51,680 ♪Agar kau bisa percaya?♪ 496 00:43:52,110 --> 00:43:54,120 ♪Kita selalu berpikir♪ 497 00:43:54,120 --> 00:43:55,880 ♪Apa yang harus dilakukan♪ 498 00:43:56,320 --> 00:43:58,640 ♪Agar tidak muncul kesalahan?♪ 499 00:43:59,240 --> 00:44:01,580 ♪Bertindak hati-hati♪ 500 00:44:02,510 --> 00:44:05,180 ♪Adalah hal yang jarang dilakukan♪ 501 00:44:08,940 --> 00:44:12,310 ♪Aku mencintaimu, aku mencintaimu♪ 502 00:44:13,040 --> 00:44:15,510 ♪Aku berada di sisimu♪ 503 00:44:15,510 --> 00:44:18,680 ♪Berani melepaskan dunia♪ 504 00:44:19,110 --> 00:44:22,140 ♪Tidak masalah, masih ada aku♪ 505 00:44:22,880 --> 00:44:26,080 ♪Aku mencintaimu, aku mencintaimu♪ 506 00:44:27,080 --> 00:44:29,340 ♪Aku ingin berada di dalam hatimu♪ 507 00:44:29,440 --> 00:44:32,710 ♪Tidak takut saat berdiri di tempat semula♪ 508 00:44:33,040 --> 00:44:36,140 ♪Selalu menemukan keberadaanmu setiap aku menoleh♪ 509 00:44:36,740 --> 00:44:39,880 ♪Aku mencintaimu, aku mencintaimu♪ 510 00:44:40,980 --> 00:44:43,280 ♪Aku ingin berada di dalam hatimu♪ 511 00:44:43,340 --> 00:44:46,510 ♪Berani melepaskan dunia♪ 512 00:44:46,540 --> 00:44:49,940 ♪Tidak masalah, masih ada aku♪ 513 00:44:50,680 --> 00:44:53,940 ♪Aku mencintaimu, aku mencintaimu♪ 514 00:44:54,840 --> 00:44:57,240 ♪Aku ingin berada di dalam hatimu♪ 515 00:44:57,240 --> 00:45:00,540 ♪Tidak takut saat berdiri di tempat semula♪ 516 00:45:00,540 --> 00:45:02,800 ♪Selalu menemukan keberadaanmu♪ 517 00:45:02,800 --> 00:45:04,310 ♪Setiap aku menoleh♪ 518 00:45:04,480 --> 00:45:09,440 ♪Aku akan menjadi orang itu♪ 519 00:45:10,540 --> 00:45:13,680 ♪Orang yang pemberani demimu♪ 520 00:45:14,080 --> 00:45:17,310 ♪Orang yang akan kau lindungi♪ 521 00:45:18,380 --> 00:45:22,440 ♪Aku akan menjadi orang itu♪ 522 00:45:24,540 --> 00:45:27,510 ♪Melangkah ke arahmu sambil tersenyum♪ 523 00:45:28,110 --> 00:45:29,680 ♪Tidak takut terhadap badai♪ 524 00:45:29,680 --> 00:45:31,360 ♪Karena♪ 525 00:45:31,600 --> 00:45:37,680 ♪Inilah cinta♪ 40705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.