All language subtitles for Donatella.1956.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,887 --> 00:01:56,324 Being an honest girl is a pretty difficult thing,... 4 00:01:56,367 --> 00:01:59,279 .. but be poor and honest nowadays... 5 00:01:59,327 --> 00:02:02,399 .. is one of the hardest things that can happen. 6 00:02:02,447 --> 00:02:04,324 Donatella Guiscardi:... 7 00:02:04,367 --> 00:02:07,882 .. she was a saleswoman in a porcelain warehouse and is now out of work. 8 00:02:07,927 --> 00:02:12,205 She takes lessons of stenography in order to earn more... 9 00:02:12,247 --> 00:02:15,205 .. and improve a little her condition. 10 00:02:15,247 --> 00:02:19,763 She must return home by foot, to save the tram money. 11 00:02:19,807 --> 00:02:26,155 And the way is long, full with temptations, desires, and dreams. 12 00:02:28,087 --> 00:02:30,760 - Hi. - What happened to you? It's half an hour I'm waiting for you. 13 00:02:31,007 --> 00:02:32,621 I stopped to look at the shop windows. 14 00:02:32,821 --> 00:02:35,543 It's better not to look at them. So many temptations less. 15 00:02:36,727 --> 00:02:37,723 What did you buy? 16 00:02:37,923 --> 00:02:40,618 Nothing, they are books, it's daddy stuff. 17 00:02:41,067 --> 00:02:42,006 Did you find something? 18 00:02:42,206 --> 00:02:44,901 Maybe. I have to introduce me to a veterinarian at 16 o'clock. 19 00:02:45,047 --> 00:02:48,278 One takes nursing degree and then ends up treating monkeys and dogs. 20 00:02:48,327 --> 00:02:51,000 It's better than nothing. Then what am I supposed to say? 21 00:02:51,047 --> 00:02:54,642 I got stiff. Sooner or later I leave all: house, family and work and I go away. 22 00:02:54,687 --> 00:02:57,599 - And where are you going? - There is one who woos me. 23 00:02:57,647 --> 00:02:58,807 But who is he, that one... 24 00:02:59,007 --> 00:03:00,837 No, this is nicer. This one has the (Fiat)1100. 25 00:03:01,087 --> 00:03:03,338 Have you seen what shop they opened? 26 00:03:05,687 --> 00:03:09,157 And think that I must take the tram four times a day! 27 00:03:09,207 --> 00:03:11,926 With the 'assortment" of pushing, elbows,... 28 00:03:11,967 --> 00:03:14,197 And pinches of the gentlemen with their distracted face. 29 00:03:14,247 --> 00:03:17,562 - It seems that is our destiny. - Nice destiny! 30 00:03:17,807 --> 00:03:21,316 Do you think it's right that we must travel in these conditions and those ones in those gorgeous cars? 31 00:03:21,609 --> 00:03:24,035 - But those have the money! - And why don't I have them? 32 00:03:24,087 --> 00:03:26,681 - Because you do not earn them. - Ah, thank you! 33 00:03:26,727 --> 00:03:29,195 But if one gets so much money to buy one of those machines... 34 00:03:29,247 --> 00:03:34,064 ..and I don't even can travel by bus, something must be wrong. 35 00:03:34,207 --> 00:03:38,120 By the way, I must hurry to the vet, if I don't, maybe somebody take my place. 36 00:03:38,167 --> 00:03:39,942 - See you later. - Ciao. 37 00:03:47,327 --> 00:03:51,559 - Where is Guido? - He went to the bar. 38 00:04:00,527 --> 00:04:02,357 Good morning. - Give me two liters of mix. 39 00:04:02,457 --> 00:04:03,520 Please, come here. 40 00:04:29,007 --> 00:04:32,079 Hello! I was taking a coffee. 41 00:04:33,327 --> 00:04:35,921 - What 's the problem? - Listen to me, Guido! 42 00:04:35,967 --> 00:04:39,039 If you want to keep on staying with me, you must like only me, do you understand? 43 00:04:39,087 --> 00:04:42,124 And no one else, not even Marilyn Monroe, did you? 44 00:04:42,167 --> 00:04:43,415 Intesi. But where are you going? 45 00:04:43,615 --> 00:04:45,876 I like you more than Marilyn Monroe, you know, don't you? 46 00:04:45,927 --> 00:04:48,236 The truth is that my girlfriend is you, not Marilyn Monroe. 47 00:04:48,287 --> 00:04:51,104 So what are you doing with all these photos of Abbe Lane? 48 00:04:51,304 --> 00:04:51,757 What? 49 00:04:51,807 --> 00:04:54,958 Don't pretend, you've understood very well. 50 00:04:55,007 --> 00:04:58,920 Abbe Lane? But I don't... Who is Abbe Lane? I don't even know who he is. 51 00:04:58,967 --> 00:05:03,279 Ah, yes? And what is this photo you've cut out from the newspaper?! 52 00:05:04,927 --> 00:05:07,282 "Abbe La..." 53 00:05:07,327 --> 00:05:10,587 Ah! But I didn't cut the newspaper because of her! 54 00:05:10,787 --> 00:05:11,718 Well, eh? 55 00:05:11,767 --> 00:05:16,283 No, I was interested... by this... this news here. 56 00:05:16,327 --> 00:05:18,602 I cut off the page and by accident it was behind it. 57 00:05:18,647 --> 00:05:21,481 - Let's see what is the news that interested you so much. - Look. 58 00:05:24,075 --> 00:05:26,997 THE BEST REMEDY FOR THE CONVULSIVE COUGH THE WONDER SYRUP 59 00:05:29,935 --> 00:05:33,136 Was this what you were looking for? Then you have convulsive cough. 60 00:05:33,336 --> 00:05:36,597 Yes, especially the night. By day almost never. 61 00:05:36,647 --> 00:05:41,038 And I feel nasty, you know? Because... I can't breathe anymore. 62 00:05:41,087 --> 00:05:43,203 Poor love, you have to care for yourself. 63 00:05:43,247 --> 00:05:48,446 I got a lot of stuff, and nothing. Now let's try that syrup. 64 00:05:48,487 --> 00:05:51,794 You will be fine. Now that you've told me, I'll take care of it. 65 00:05:51,994 --> 00:05:52,685 Thank you. 66 00:05:52,727 --> 00:05:54,957 - It's one o clock, I go home. - Goodbye, darling. 67 00:05:55,007 --> 00:05:57,396 - Oh! But are you crazy ?! - What's happened to you? 68 00:05:57,447 --> 00:06:02,402 You have the convulsive cough attacks, and I don't want to catch them. 69 00:06:02,802 --> 00:06:03,443 Bye. 70 00:06:12,127 --> 00:06:15,403 - That's how I trust you, huh? - Why? What did I do? 71 00:06:15,447 --> 00:06:17,517 Why did you let her dig through in there? 72 00:06:17,567 --> 00:06:19,116 How did I know that you have pictures of women? 73 00:06:19,227 --> 00:06:20,079 What? Women? 74 00:06:35,487 --> 00:06:38,684 - Hi. - Hi, Nicola. 75 00:06:38,727 --> 00:06:40,119 An hour and a quarter. 76 00:06:40,319 --> 00:06:43,482 You have the watch ahead, is two minutes to one. 77 00:06:43,527 --> 00:06:47,042 What's that got to do with it? I said, an hour and a quarter locked. On the boulevard. 78 00:06:47,087 --> 00:06:50,284 - Ah, yes? - At boulevard, you know, there... - San Carlo Boulevard? 79 00:06:50,327 --> 00:06:53,205 No, on that little market they call "Largo Goldoni". 80 00:06:53,247 --> 00:06:55,397 I understand, that little market... 81 00:06:55,447 --> 00:06:58,996 Blocked between a tangle of trolleybus, Vespa, taxi... 82 00:06:59,047 --> 00:07:03,962 And in the middle of this, guess the policeman to whom gives the fine? 83 00:07:04,007 --> 00:07:07,761 - You. - Eh! How did you guess? 84 00:07:07,807 --> 00:07:11,686 You are the one who receive five or six fines a day. 85 00:07:11,727 --> 00:07:15,003 Is my fault? It is the fault of modern mechanical means. 86 00:07:15,047 --> 00:07:18,278 What modern mechanical means? You don't have a taxi! 87 00:07:18,327 --> 00:07:22,718 You have a wreck that reminds of the time of the horse-drawn tram. 88 00:07:22,767 --> 00:07:24,758 But in summer does well, huh? 89 00:07:24,807 --> 00:07:27,844 In the winter, you know, just a little wind.. 90 00:07:27,887 --> 00:07:30,720 .. and the engine immediately suffers and it stops. 91 00:07:30,767 --> 00:07:33,156 But where does it stop, I wonder? 92 00:07:33,207 --> 00:07:35,721 In front of traffic lights and stop bans. 93 00:07:35,767 --> 00:07:40,318 Listen, passing from a traffic light to the other... Who won? 94 00:07:40,367 --> 00:07:45,680 Ah, then... We lost the first game . 95 00:07:45,727 --> 00:07:51,518 - I knew that. And the second one? - I won it. - Yes... 96 00:07:51,567 --> 00:07:55,685 You have to explain to me this enigma: how come when we play together we lose... 97 00:07:55,727 --> 00:07:57,877 .. and when you are playing alone you win? 98 00:07:57,927 --> 00:08:02,045 What ennigma?... Is my fault? You don't want to agree with me. 99 00:08:02,087 --> 00:08:05,796 You did not want to bet on Dormiglione (Sleeper), but on Lampo(Lightning). 100 00:08:05,847 --> 00:08:09,362 You want to judge the horses according to their names, and the names cheat. 101 00:08:09,407 --> 00:08:12,922 The truth is that Dormiglione has arrived and Lampo no. 102 00:08:12,967 --> 00:08:17,518 But how can you bet on a horse called Dormiglione? 103 00:08:17,567 --> 00:08:21,765 And yet one day he does not sleep and wins. 104 00:08:21,807 --> 00:08:24,037 Come here, give me the paper, it's mine! 105 00:08:24,087 --> 00:08:26,442 Boys, the shoes are expensive, huh? 106 00:08:26,487 --> 00:08:29,081 Daddy! Tell him that the newspaper is mine! 107 00:08:29,127 --> 00:08:32,119 - Not true, the newspaper is mine! - No, it's not his! 108 00:08:32,167 --> 00:08:34,735 It's neither him nor you, because the newspaper is mine! 109 00:08:34,935 --> 00:08:35,682 It's finished! 110 00:08:35,727 --> 00:08:38,285 And see if your sister comes. You, put it on. 111 00:08:48,447 --> 00:08:50,915 Hey! The bag! 112 00:09:04,407 --> 00:09:07,160 Donatella! Hurry up! 113 00:09:30,847 --> 00:09:32,917 Up, wash your hands. 114 00:09:32,967 --> 00:09:35,484 I might have a safe horse. Do you want to bet on him together with me ? 115 00:09:35,684 --> 00:09:36,403 What's his name? 116 00:09:36,447 --> 00:09:41,475 - The name doesn't matter. - If I don't like his name, I don't bet him. 117 00:10:09,567 --> 00:10:11,717 At table you can not read! 118 00:10:11,767 --> 00:10:15,726 She is right, you can't does read at table. Give it to me. Put it underneath. 119 00:10:15,767 --> 00:10:18,156 - Hi, dad. - Hello. 120 00:10:18,207 --> 00:10:21,995 Listen here, how come you've come ...a little late, today? 121 00:10:22,047 --> 00:10:24,197 - I went from the books guy. - Oh yes? 122 00:10:24,247 --> 00:10:26,715 He said he was telling them the Moroccan(?) 123 00:10:26,767 --> 00:10:29,565 You must not eat the bread before the soup! Give me the plate. 124 00:10:29,607 --> 00:10:31,325 So, the Moroccan... 125 00:10:31,367 --> 00:10:34,837 Not yours, his! He is the one who receives a lot of fines. 126 00:10:34,887 --> 00:10:37,162 And the shoes from Romuletto? You forgot them. 127 00:10:37,207 --> 00:10:40,244 The shoes are old now, he can no longer accommodate. 128 00:10:40,287 --> 00:10:43,757 Do not worry, I told you to take the shoes of Romoletto... 129 00:10:43,807 --> 00:10:46,560 You gine me the plate o no??! And you take them from Romoletto, right? 130 00:10:46,607 --> 00:10:49,485 They are shoes that one can't find them anymore, are made before the war... 131 00:10:49,527 --> 00:10:52,160 - I'm fine, I walk well. Dad... - Eh? 132 00:10:52,407 --> 00:10:55,126 - If one found a purse... - A purse? - What should he do? 133 00:10:55,167 --> 00:10:57,761 - Did you find a bag? - I said so, for curiosity. 134 00:10:57,807 --> 00:11:00,640 - Donatella, don't scare us. - Then? 135 00:11:00,687 --> 00:11:03,997 Are you talking about curiosity or really? You think about finding the bag then... 136 00:11:04,047 --> 00:11:06,800 - At the rest we think about it. - What have you got to do with it, excuse me? 137 00:11:06,806 --> 00:11:09,315 Why? Am I not part of the family? 138 00:11:09,367 --> 00:11:12,086 You forget that for your children I am milk uncle. 139 00:11:12,127 --> 00:11:14,960 For a drop of milk we took from the same nanny,... 140 00:11:15,007 --> 00:11:17,646 .. this one has become my father, my brother, my mother... 141 00:11:17,687 --> 00:11:20,599 In short, Dad, if I found it, what should I do? 142 00:11:20,647 --> 00:11:25,842 My daughter, remember when your poor mom lost the wedding ring made of gold... 143 00:11:26,042 --> 00:11:30,073 .. and no one ever got alive? 144 00:11:30,397 --> 00:11:31,537 Well, from that day I thought:... 145 00:11:31,640 --> 00:11:34,207 .. "If I find an old sock, maybe with holes,..." 146 00:11:34,815 --> 00:11:36,723 ".. I make a night cap, but I shall not return it to anyone." 147 00:11:37,428 --> 00:11:41,212 And then, your family needs of shoes, clothes, medicines... 148 00:11:41,601 --> 00:11:44,955 Your father can not do it anymore, your brothers are hungry... 149 00:11:45,155 --> 00:11:47,684 and the house lives in the utmost indigence! 150 00:11:47,984 --> 00:11:49,985 How come, have we become a family of miserable people ?! 151 00:11:51,066 --> 00:11:53,885 We don't have the fur coats, we are not going by car,... 152 00:11:53,964 --> 00:11:55,735 .. we will not have the TV, but we live as honest people. 153 00:11:56,871 --> 00:11:58,999 Not quite so, dad, if we think we want to keep the stuff of others. 154 00:12:19,594 --> 00:12:22,487 It's only two hours that we made the complaint! 155 00:12:22,717 --> 00:12:24,066 But tonight I have to leave! 156 00:12:24,288 --> 00:12:27,755 I do not care about the bag, are the documents that interest me! 157 00:12:28,707 --> 00:12:31,541 Do you understand that I risk $ 350,000? 158 00:12:32,442 --> 00:12:36,183 In my opinion, a practical thing is to put an advertisement on the newspaper. 159 00:12:36,227 --> 00:12:39,583 Do not talk so calmly, you make me more nervous! 160 00:12:39,627 --> 00:12:43,859 Come on, try to do something! Talk to the lawyer! 161 00:12:43,907 --> 00:12:46,705 And this message when it arrives ?! 162 00:12:46,747 --> 00:12:50,865 Dear, we called New York, not Frascati... 163 00:12:50,907 --> 00:12:52,977 Pasquale, what are you doing here? 164 00:12:53,027 --> 00:12:56,064 I hate to listen at the doors, I've told you hundreds of times! 165 00:12:56,107 --> 00:13:00,544 I did not listen, ma'am. Down there is a girl who wants to talk with you. 166 00:13:00,587 --> 00:13:01,482 I am not here. 167 00:13:01,682 --> 00:13:05,263 I think it's in his interest to listen to that girl. 168 00:13:05,307 --> 00:13:05,605 Why? 169 00:13:05,805 --> 00:13:08,936 Because I think she has found your bag. 170 00:13:08,987 --> 00:13:11,367 My bag ?! And you say it so? 171 00:13:11,567 --> 00:13:13,777 Where? Where is this girl? 172 00:13:23,507 --> 00:13:25,267 Good morning, ma'am. - Good morning. 173 00:13:25,467 --> 00:13:26,738 I'm so glad to meet you! 174 00:13:26,787 --> 00:13:29,116 Is this it? - I think so. 175 00:13:29,316 --> 00:13:32,703 Oh yes! It's exactly my bag! 176 00:13:32,747 --> 00:13:35,136 I wanted to bring it earlier, but then I couldn't. 177 00:13:35,187 --> 00:13:39,262 Here are the letters, the documents, everything! 178 00:13:39,462 --> 00:13:41,023 Giorgio! Giorgio! 179 00:13:45,907 --> 00:13:47,977 Is not bad for a thanks. 180 00:13:48,027 --> 00:13:50,825 - If it is for the reward, you can wait. What reward? 181 00:13:50,867 --> 00:13:54,621 You are entitled to 10% of the value of the object found. 182 00:13:54,667 --> 00:13:58,262 - The lady can not ignore it. - Really? 183 00:13:58,987 --> 00:14:02,662 What a luck! And me, I was so desperate! 184 00:14:02,707 --> 00:14:06,143 Did you see? Even these Italians are honest people. 185 00:14:06,187 --> 00:14:06,928 Thank you, Miss. 186 00:14:07,128 --> 00:14:09,259 You don't know what a weight has been taken from me . 187 00:14:09,307 --> 00:14:09,827 From you? 188 00:14:10,027 --> 00:14:13,266 I would have been in trouble if I hadn't found the bag. 189 00:14:13,307 --> 00:14:16,379 I'm sorry, I had to open it to see the address. 190 00:14:16,427 --> 00:14:18,183 Certainly, yes... Did you hear? 191 00:14:18,383 --> 00:14:20,705 She also apologizes. Is not her adorable? 192 00:14:20,747 --> 00:14:23,386 - Where did you find it? - Near the Arch of Giano. 193 00:14:23,427 --> 00:14:25,657 See? What did I tell you? 194 00:14:25,707 --> 00:14:28,141 You were perfectly right, the blame is all mine. 195 00:14:28,187 --> 00:14:31,463 - But now it's better to warn the police. Scuse me. 196 00:14:35,547 --> 00:14:39,586 Remember to cancel the ads and to reassure the lawyer in New York! 197 00:14:39,627 --> 00:14:42,266 Couldn't you do it, darling? meanwhile I think about the rest. 198 00:14:42,307 --> 00:14:45,299 And how can I do it? I have to deal with that girl. 199 00:14:45,347 --> 00:14:49,863 If you are busy, I can occupied myself to reward the Miss. 200 00:14:49,907 --> 00:14:55,982 Reward? Yes, of course, she deserves it, poor one. I didn't think at all . 201 00:14:56,027 --> 00:15:00,623 Oh? And why should you do it? It's something that regards me. 202 00:15:00,667 --> 00:15:03,898 You mingle too much in things that do not concern you, Pasquale 203 00:15:03,947 --> 00:15:06,700 - I've already told you other times, remember it. - I apologize. 204 00:15:08,461 --> 00:15:11,343 I finally came to you! Please stay there, don't hesitate, please! 205 00:15:11,387 --> 00:15:12,776 Thank you. 206 00:15:13,827 --> 00:15:16,739 - What a beautiful house, lady! - You like it? 207 00:15:16,787 --> 00:15:21,099 I would never have thought that there might be an equal one. 208 00:15:21,147 --> 00:15:24,457 - Is there everything? - Yes, yes, of course. 209 00:15:24,507 --> 00:15:26,885 What is your name? - Donatella. 210 00:15:27,085 --> 00:15:29,661 Donatella! It's really a nice name. 211 00:15:29,707 --> 00:15:33,985 It made me a great pleasure, not for the bag, but for the papers contained. 212 00:15:34,027 --> 00:15:36,541 I would like to return, at least in small part. 213 00:15:36,587 --> 00:15:40,023 Is there anything that you particularly want? 214 00:15:40,067 --> 00:15:42,661 Many things, ma'am, I would not know where to start from. 215 00:15:42,707 --> 00:15:47,098 Up, let's see together. Maybe your family is not in good shape? 216 00:15:47,147 --> 00:15:49,297 - Not quite. - I imagined. 217 00:15:49,347 --> 00:15:53,022 You ought to be very poor or very rich to be so honest. 218 00:15:53,067 --> 00:15:55,023 Do you work? 219 00:15:55,147 --> 00:15:59,584 No, it's so hard to find a place. I'm finishing a typing course. 220 00:15:59,627 --> 00:16:04,303 - So a good job would please you. It would be nice! - Sure. 221 00:16:04,347 --> 00:16:08,135 A job, among friends I have, should not be difficult to find. 222 00:16:08,187 --> 00:16:11,975 As secretary, as a trusted person... 223 00:16:12,027 --> 00:16:15,178 But yes, what a stupid I am ! It's done! 224 00:16:15,227 --> 00:16:19,539 Search a job? I can offer you myself. I really need you 225 00:16:19,587 --> 00:16:22,579 Tonight Giorgio and I will be in New York, at least six weeks... 226 00:16:22,627 --> 00:16:26,222 During this time, someone who supervises the progress,... 227 00:16:26,267 --> 00:16:30,499 .. the correspondence, phone calls, a trusted person, in short. 228 00:16:30,547 --> 00:16:34,176 But I'm not a trusted person, I have never tried. 229 00:16:34,227 --> 00:16:37,299 My dear, where could I find a more trusted person than you? 230 00:16:37,347 --> 00:16:40,498 And also, I live with my family, I can not stay out of the night. 231 00:16:40,547 --> 00:16:45,337 You can come in the morning and go in the evening as for any job. 232 00:16:45,387 --> 00:16:48,345 - But I think... - Any protest is useless. 233 00:16:48,387 --> 00:16:53,142 I wish you will have a good memory of this day, as I will have of you. 234 00:16:53,187 --> 00:16:55,777 Now I'll explain what's to do. 235 00:16:55,977 --> 00:16:57,703 Wait, huh? Pasquale? 236 00:17:09,507 --> 00:17:12,305 - Daddy! I found work! -Really?! 237 00:17:12,347 --> 00:17:15,339 Yes, a sort of secretary of an American lady. 238 00:17:15,387 --> 00:17:19,699 Did you hear it? An american lady ... 239 00:17:19,747 --> 00:17:22,341 - Do you know how much they will give you? - 80,000 a month! 240 00:17:22,387 --> 00:17:26,619 - 80, daddy! She earns more than you! - Eh, yes, you earn more than me! 241 00:17:26,667 --> 00:17:30,626 80,000 lire a month... then, a day would come... 242 00:17:30,667 --> 00:17:33,520 Explain to me: do you send your daughter to work as secretary? 243 00:17:33,720 --> 00:17:34,421 Scuse me, eh! 244 00:17:34,467 --> 00:17:38,221 Would you like better if I would send her to work as bricklayer? 245 00:17:38,267 --> 00:17:42,658 Maybe I am provincial, but for me the woman must stay home. 246 00:17:42,707 --> 00:17:46,495 - If not, what's happening? Outgoing, working, earning! - 200... 247 00:17:46,547 --> 00:17:49,619 Become independent, authoritarian, loses femininity... 248 00:17:49,667 --> 00:17:51,703 .. so she is no longer a woman. 249 00:17:51,747 --> 00:17:54,739 - Yeah, she becomes a man... - Why, would it be the first time? 250 00:17:54,787 --> 00:17:58,177 Didn't you read in the newspapers? All these changes of sex... 251 00:17:58,227 --> 00:17:59,837 Because they work too much at night. 252 00:18:00,037 --> 00:18:02,140 No, it is the fault of modern civilization! 253 00:18:02,187 --> 00:18:04,621 One can't understand anything. - In fact... 254 00:18:04,667 --> 00:18:09,502 Do as you think, but if I were a father it would seem to me to use my daughter. 255 00:18:09,547 --> 00:18:13,779 - Daddy! - Thank you! - For me? - Cigarettes. 256 00:18:13,827 --> 00:18:20,141 - Oh, thank you, this is exactly what I wanted! - It's expensive. No, I don't take it. 257 00:18:20,187 --> 00:18:23,418 After the speech you did, it seem to you to use my daughter? 258 00:18:23,467 --> 00:18:27,255 - Am I perhaps the father? I am the milk uncle. - Yes... 259 00:18:28,307 --> 00:18:30,822 Now do not smoke them one after another. 260 00:18:30,867 --> 00:18:33,335 With these I go well until Sunday. 261 00:18:33,387 --> 00:18:37,096 - May I? What did you want? - Thank you. 262 00:18:37,147 --> 00:18:40,139 - Well, no, until Saturday. - And what is this? 263 00:18:40,187 --> 00:18:42,178 It's a medicine for coughing, don't touch it! 264 00:18:42,227 --> 00:18:45,458 - Do you feel bad? - It's not for me, Daddy. 265 00:18:45,507 --> 00:18:47,260 Do you want to know how I found work? 266 00:18:47,750 --> 00:18:50,061 I wanted to ask you... - Do you remember the bag I told you today? 267 00:18:50,261 --> 00:18:51,150 Did you really find it? 268 00:18:51,578 --> 00:18:53,632 Sure. I returned it to her mistress and she found me a job. 269 00:18:55,707 --> 00:18:57,064 If you saw what house... You seem to be in a movie! 270 00:18:57,387 --> 00:18:58,476 This is Guido! 271 00:18:58,676 --> 00:19:02,097 And now what are you doing? You go away? 272 00:19:02,147 --> 00:19:04,980 - Only one munute, Dad... - But soon it's the supper. 273 00:19:05,862 --> 00:19:08,372 I'll be down after, I'm only half an hour, and then tomorrow I'll start working... 274 00:19:08,906 --> 00:19:10,978 Okay, but do not move too far from the door. - Hello! 275 00:19:11,640 --> 00:19:12,702 Hello. Come back soon. 276 00:19:17,083 --> 00:19:17,894 You may tell what you want,... 277 00:19:18,094 --> 00:19:20,012 .. but if she was my daughter, I wouldn't let her go out at this hour. 278 00:19:21,368 --> 00:19:22,889 You forget that we come from that family:... 279 00:19:23,433 --> 00:19:25,428 .. to a cert'oraAt a certain hour, all were at home, even Uncle Angelino,... 280 00:19:25,747 --> 00:19:29,315 .. more than forty years old, a piece of man so, at 18:30 at home. 281 00:19:29,515 --> 00:19:33,345 - Do you remember, eh? - Here! That was special guarded. 282 00:19:33,387 --> 00:19:37,300 See, I'm trusting Donatella. She is like a little girl. 283 00:19:38,549 --> 00:19:40,097 I see her as a woman, but if you see her as a little girl... 284 00:19:40,297 --> 00:19:42,540 It's a little girl! She would play with the dolls! 285 00:19:42,587 --> 00:19:46,296 - Meanwhile he goes out with Guido. - So? - Guido also plays with dolls? 286 00:19:46,347 --> 00:19:49,145 Guido is the most serious young boy from Rome... 287 00:19:49,187 --> 00:19:52,418 .. and he is so shy that he would not be able to touch her with a finger. 288 00:19:53,467 --> 00:19:55,617 Stop moving these hands! 289 00:19:55,667 --> 00:19:59,421 After 11 months of engagement we are still at the point of the kiss! 290 00:19:59,467 --> 00:20:01,503 At what point would you like to be? 291 00:20:01,547 --> 00:20:03,981 Not so far, but at least a little like this. 292 00:20:04,027 --> 00:20:08,145 Until we are married you don't touch me even so! 293 00:20:08,187 --> 00:20:12,066 - Why, do I have leprosies? - Ah, by the way... 294 00:20:17,347 --> 00:20:19,926 What are you doing? What is that stuff? 295 00:20:20,126 --> 00:20:22,375 The medicine on the newspaper. 296 00:20:22,427 --> 00:20:25,783 Ah... after you give it to me and I 'll take it at home. 297 00:20:25,827 --> 00:20:28,978 - No, you take it now in front of me! - I'm not a child! 298 00:20:29,027 --> 00:20:31,905 If you do't cure yourself, you don't come near me anymore, do you understand? 299 00:20:31,947 --> 00:20:35,303 Swollen cough is contagious. Bevi. 300 00:20:37,947 --> 00:20:41,098 You needed to fill it, eh? 301 00:20:43,987 --> 00:20:47,662 Very good! You have to take it every evening for a month. 302 00:20:50,787 --> 00:20:52,358 Thank you. - You are welcome. 303 00:20:53,802 --> 00:20:54,690 The mistress leaved? 304 00:20:54,890 --> 00:20:57,435 Yes, last night, as she had already told you. Please have a seat. 305 00:21:25,507 --> 00:21:29,580 - Are there any orders for me? In fact you have to give me orders today. 306 00:21:29,627 --> 00:21:31,697 And what must I order? 307 00:21:31,747 --> 00:21:33,863 Anything you need, miss,... 308 00:21:33,907 --> 00:21:37,946 .. we are at his full disposal, as if you were the lady herself. 309 00:21:44,387 --> 00:21:46,423 In short, what kind of work is mine? 310 00:21:46,467 --> 00:21:49,857 No, Miss, she doesn't have to work at all. 311 00:21:49,907 --> 00:21:52,740 If they give me a salary, I'll have to earn it, right? 312 00:21:52,787 --> 00:21:56,826 Sure. In fact, you are the trusted person. 313 00:21:56,867 --> 00:21:59,222 What will do the trusted person...? 314 00:21:59,267 --> 00:22:02,703 It is usually a person that, with the excuse of doing the interests of others... 315 00:22:02,747 --> 00:22:04,817 .. it only does his own. 316 00:22:04,867 --> 00:22:08,780 - You will not believe that I... - No, you are an extraordinary case. 317 00:22:08,827 --> 00:22:11,182 Returning that handbag... 318 00:22:11,227 --> 00:22:14,742 .. proves that you don't defend very well your interests. 319 00:22:20,667 --> 00:22:24,296 - How would I like to play it. - No one stops you, Miss. 320 00:22:24,347 --> 00:22:28,101 The trouble is I can't. 321 00:22:29,227 --> 00:22:32,822 - Does the lady play? - Yes, sometimes, with a finger. 322 00:22:32,867 --> 00:22:36,860 But from a while she has stopped, classical music doesn't interest her anymore. 323 00:22:36,907 --> 00:22:38,943 So why she keeps the piano? 324 00:22:38,987 --> 00:22:42,377 Because it is a nice furniture and it gives a certain tone to the house. 325 00:22:42,427 --> 00:22:46,136 How many books! The madam is amusing her so much! 326 00:22:46,187 --> 00:22:49,941 I wouldn't know, she never reads them. They are there to decorate. 327 00:22:49,987 --> 00:22:53,946 And then, they impose respect and give importance to the environment. 328 00:22:53,987 --> 00:22:57,662 Who knows how bored she is, if is all day she doesn't do anything. 329 00:22:57,707 --> 00:23:00,016 If she'd get bored, she wouldn't be a real lady. 330 00:23:00,067 --> 00:23:05,187 The secret is this: have fun where others are bored and vice versa. 331 00:23:05,227 --> 00:23:09,539 - How difficult it is to do the lady... - Do not believe, you get used to it soon. 332 00:23:09,587 --> 00:23:12,704 Do you want to go around the villa? 333 00:23:12,747 --> 00:23:14,498 What would do a lady in this case? 334 00:23:14,698 --> 00:23:16,501 She would have already ordered me. 335 00:23:16,547 --> 00:23:20,176 Then I want to do it, because it's from this morning that I want to see it! 336 00:23:20,227 --> 00:23:21,865 Please. 337 00:23:21,907 --> 00:23:24,819 This is Elvira, Mrs. Dorothy's personal maid. 338 00:23:24,867 --> 00:23:27,461 - Good morning. - Good morning. 339 00:23:30,267 --> 00:23:33,384 How much stuff! What does her with all these bottles? 340 00:23:33,427 --> 00:23:35,987 The question was right for the books and the piano,... 341 00:23:36,027 --> 00:23:39,622 .. but ointments and perfumes are the only things that the lady makes good use of. 342 00:23:39,667 --> 00:23:41,658 - Isn't it, Elvira? - Oh yes. 343 00:23:41,707 --> 00:23:45,461 Among massages, ultraviolet rays, maquillage and various dresses,... 344 00:23:45,507 --> 00:23:49,341 .. the lady is dedicated to the care of his person about seven hours a day. 345 00:23:49,387 --> 00:23:52,777 The normal working hours, Miss. 346 00:24:04,227 --> 00:24:06,787 And what is this? 347 00:24:11,667 --> 00:24:15,296 My God! It seems to me to be at Rinascente (Supermarket)! 348 00:24:22,467 --> 00:24:24,537 And she puts them all? 349 00:24:24,587 --> 00:24:27,431 If you have to change two, three times a day, you understand... 350 00:24:28,634 --> 00:24:29,259 How cute is this! 351 00:24:29,459 --> 00:24:31,370 It looks like the one I saw in the window this morning. 352 00:24:31,570 --> 00:24:33,448 Why do not you try it? Mrs. has your size. 353 00:24:33,648 --> 00:24:34,655 But it's not mine. 354 00:24:36,559 --> 00:24:38,214 The lady never wears a dress more than twice,... 355 00:24:38,414 --> 00:24:39,863 .. and this she has already used enough. 356 00:24:39,907 --> 00:24:41,745 - Thanks, but I prefer not. - As you want. 357 00:24:41,945 --> 00:24:46,503 Now that you have seen everything, if you wish, give me the lunch orders. 358 00:24:46,547 --> 00:24:48,313 Yes... but I would not know. 359 00:24:48,513 --> 00:24:50,089 What do you recommend me? 360 00:24:50,289 --> 00:24:55,299 Pate grilled, roasted chicken with potato (french) 361 00:24:55,347 --> 00:24:57,463 Well, yes... I did not understand anything. 362 00:24:57,507 --> 00:24:59,543 Roasted chicken with potatoes. 363 00:25:00,928 --> 00:25:05,105 - How good is it! Did you cooked it? - Yes Miss. You like it? 364 00:25:05,147 --> 00:25:10,426 I really don't eat too often this stuff. 365 00:25:15,147 --> 00:25:18,511 But, eat so, with all three of you standing up... 366 00:25:18,711 --> 00:25:19,902 I can't do it. 367 00:25:19,947 --> 00:25:21,983 Does Miss want to be alone? 368 00:25:22,027 --> 00:25:24,939 - No. Why don't you sit down? - The service does not permit... 369 00:25:24,987 --> 00:25:26,942 Let it go and sit down! 370 00:25:27,142 --> 00:25:28,502 Thanks Miss. 371 00:25:29,485 --> 00:25:32,012 You are the most sympathetic mistress I've ever had. 372 00:25:32,212 --> 00:25:33,302 And the kindest. 373 00:25:43,107 --> 00:25:48,227 - Use your hands, Miss. You are right. 374 00:25:49,067 --> 00:25:52,059 - Listen Pasquale, are you Neapolitan? - Yes. 375 00:25:52,107 --> 00:25:53,549 Why do not you talk neapolitan? 376 00:25:53,749 --> 00:25:55,702 It would be more fun. I would feel better. 377 00:25:55,747 --> 00:25:58,181 When I am working, really I can't allow myself.. 378 00:25:58,381 --> 00:25:59,262 I'll permit you. 379 00:25:59,307 --> 00:26:04,097 - Thank you. It make me feel good. Me too. 380 00:26:04,907 --> 00:26:07,137 What does the lady do after lunch? 381 00:26:07,187 --> 00:26:10,304 - Calls her friends. - Mine all works. 382 00:26:10,347 --> 00:26:13,862 She goes shopping What an idea! Who gives me the money? 383 00:26:13,907 --> 00:26:16,341 - Plays canasta. - I do not know how to play. 384 00:26:16,387 --> 00:26:20,141 - Walking by car. - That would please me. It can be done? 385 00:26:20,187 --> 00:26:21,877 Of course! What do you prefer? 386 00:26:22,077 --> 00:26:24,499 The Mercedes? The Cadillac? I don't know. 387 00:26:59,587 --> 00:27:02,306 They are all so kind, so happy! 388 00:27:02,347 --> 00:27:05,588 Don't smile too much, if no a crowd will follow us. 389 00:27:05,788 --> 00:27:06,306 Why? 390 00:27:06,347 --> 00:27:11,023 Because you are a beautiful girl and I am forty-eight! 391 00:27:12,227 --> 00:27:14,980 Now what should I do? 392 00:27:15,027 --> 00:27:16,884 Do you want me to help you in the kitchen? 393 00:27:17,084 --> 00:27:19,384 I can polish the silverware. I know how to do that. 394 00:27:19,427 --> 00:27:22,314 Relax, miss, one of the troubles of the century 395 00:27:22,514 --> 00:27:25,642 is because of the ladies who want to work for "doing something". 396 00:27:26,220 --> 00:27:28,685 And so, they take the job to those who really need it. 397 00:27:29,285 --> 00:27:30,733 But I am boring to do nothing. 398 00:27:31,081 --> 00:27:34,295 Right now you are a lady, and the ladies take the tea in the afternoon . 399 00:27:35,063 --> 00:27:36,213 I don't like tea. 400 00:27:37,727 --> 00:27:39,641 Then you can prepare for the dinner, take a bath... 401 00:27:39,841 --> 00:27:42,379 The bath? That one with the foam and the scent, like in the movies? 402 00:27:42,427 --> 00:27:47,342 Like in the american movies. I'll ask the maid, huh? 403 00:28:01,707 --> 00:28:02,484 Good evening. 404 00:28:02,684 --> 00:28:05,256 Good evening, Pasquale. - Good evening. 405 00:28:05,307 --> 00:28:09,300 - Is the lady ready? - The lady left last night. 406 00:28:09,347 --> 00:28:11,577 Has left? But we had an appointment. 407 00:28:11,627 --> 00:28:15,142 She has gone suddenly. I have heard about inheritance. 408 00:28:15,187 --> 00:28:19,146 - Maybe you know better than me. - She could have warned me. 409 00:28:19,187 --> 00:28:22,224 We had to go to dinner together. But the proxy? 410 00:28:22,267 --> 00:28:25,065 Did she leave a proxy for me, for the board? 411 00:28:25,107 --> 00:28:28,383 -She didn't say anything to me, sir. She does the same everytime.. 412 00:28:29,467 --> 00:28:34,018 And then there is the issue of titles. Could she forgot? 413 00:28:34,067 --> 00:28:37,776 I do not know, sir. Do you want to look above in her desk? 414 00:28:37,827 --> 00:28:39,897 Yes, thank you, let's go together. 415 00:28:49,147 --> 00:28:50,642 Is it very important? 416 00:28:50,842 --> 00:28:53,902 Yes, it is for the administrative board. 417 00:28:54,867 --> 00:29:00,180 If Dorothy is not here, someone will have to represent her, right? 418 00:29:00,227 --> 00:29:02,946 The women should not be interested in business. 419 00:29:02,987 --> 00:29:06,059 Elvira, please, I... Oh, sorry. 420 00:29:09,467 --> 00:29:12,664 I'm really mortified, I did not know... 421 00:29:12,707 --> 00:29:15,096 I had an appointment with Dorothy tonight... 422 00:29:15,147 --> 00:29:18,503 Miss Donatella Guiscardi is the guest of the lady. 423 00:29:18,547 --> 00:29:20,430 Mr. Maurizio Dal Pra . 424 00:29:20,630 --> 00:29:22,256 Are you indeed? 425 00:29:22,307 --> 00:29:24,653 Yes, I am, or at least I believe I am. 426 00:29:24,853 --> 00:29:25,902 I'm so sorry. 427 00:29:25,947 --> 00:29:30,338 The truth is that Ms Dorothy intructed me to tell you that the appointment was anulled. 428 00:29:30,387 --> 00:29:30,730 Ah... 429 00:29:30,930 --> 00:29:33,538 I have forgotten, like a stupid one. 430 00:29:33,587 --> 00:29:34,650 Don't worry. 431 00:29:34,850 --> 00:29:38,217 Of course now the evening fell apart. 432 00:29:38,267 --> 00:29:40,462 Yes, I know, I ruined it. 433 00:29:40,507 --> 00:29:43,887 Come out with me, so we can mend the evening. 434 00:29:44,087 --> 00:29:44,625 Me? 435 00:29:44,667 --> 00:29:48,660 I don't miss the evening, you will bring me to the embassy and so all is settled. 436 00:29:48,707 --> 00:29:51,983 - What do you say? - Yes, I understand, but I can't. 437 00:29:52,027 --> 00:29:56,100 - Maybe you already have a commitment? - No, I really can't. 438 00:29:56,147 --> 00:29:59,025 I understand. Well, I don't want to impose you my company. 439 00:29:59,067 --> 00:30:04,699 This isn't so, is that... I really can't, can I, Paquale? 440 00:30:04,747 --> 00:30:07,705 Maybe Miss alludes to the dress? 441 00:30:07,747 --> 00:30:11,535 I think the tailoring has already bring it, hasn't it, Elvira? 442 00:30:11,587 --> 00:30:15,819 - It's just arrived right now. Don't worry,you'll be fine. 443 00:30:15,867 --> 00:30:18,506 Did you see? I'm going down waiting for you, huh? 444 00:30:20,387 --> 00:30:22,211 But are you crazy both of you? 445 00:30:22,411 --> 00:30:24,539 Go on, have fun... What's wrong in it? 446 00:30:24,587 --> 00:30:27,918 That's not why, is that I don't know him, and then in the evening... 447 00:30:28,138 --> 00:30:30,319 Do not worry, is a good guy. 448 00:30:31,393 --> 00:30:34,973 Yes, I know, but my dad waits me for dinner, he will be worried... 449 00:30:35,611 --> 00:30:39,292 - Can't you call him? Yeah, I could phone him down at the bar. 450 00:31:06,403 --> 00:31:08,403 Maybe mister needs a Martini? 451 00:33:33,445 --> 00:33:35,445 Hey, there's Maurizio with one! 452 00:33:36,645 --> 00:33:38,064 - But that one is not... - Abbe Lane, yes. 453 00:33:38,107 --> 00:33:39,026 What did you say? 454 00:33:39,226 --> 00:33:41,172 Abbe Lane. Never heard his name? 455 00:33:41,372 --> 00:33:44,945 Nothing wrong, though. 456 00:33:44,987 --> 00:33:47,057 - Shee also has a certain class. Who knows where he caught her. 457 00:33:51,387 --> 00:33:54,823 At Cottolengo he caught her... She seems half stupid. 458 00:33:54,867 --> 00:33:56,218 All envy. Since Maurizio leaved you, you don't agree anyone. 459 00:33:56,445 --> 00:33:58,408 He leaved me? I leaved him, if you want to know! 460 00:34:14,747 --> 00:34:16,611 What do you take? - I do not know... 461 00:34:16,811 --> 00:34:18,106 You order. - Two Martini. 462 00:34:18,552 --> 00:34:20,080 A photo, gentlemen? Please... 463 00:34:57,761 --> 00:34:58,963 I would love to know her. 464 00:34:59,738 --> 00:35:02,040 I do not think it's difficult. But why does it matter so much to you? 465 00:35:02,542 --> 00:35:03,958 I would like to know why the men likes her so much. 466 00:35:06,119 --> 00:35:08,585 - Well, it's not very difficult to figure it out. - Do you like her? 467 00:35:10,158 --> 00:35:11,141 Of course. 468 00:35:11,341 --> 00:35:13,861 You can't be interested in a woman like this. 469 00:35:13,889 --> 00:35:16,119 - But it's not my type. - What is your type? 470 00:35:18,680 --> 00:35:21,551 It is a cute girl, but not beautiful,... 471 00:35:23,449 --> 00:35:26,088 .. I mean, that beauty too vivid, aggressive. 472 00:35:26,824 --> 00:35:31,376 It's cool, cheerful, full of vivacity, and at the same time sweet, tender... 473 00:35:34,415 --> 00:35:38,522 When you see her, she looks fragile, instead it is strong,... 474 00:35:39,449 --> 00:35:40,435 .. and when she gets angry she becomes a fury. 475 00:35:41,746 --> 00:35:43,387 - And then, she is in love. - What's her name? 476 00:35:46,331 --> 00:35:47,097 I do not know! 477 00:35:47,383 --> 00:35:49,577 - Giancarlo! - Hello, Maurizio. How are you? 478 00:35:50,148 --> 00:35:51,781 - I think you know Abbe Lane. - Yes. 479 00:35:52,017 --> 00:35:53,721 - Can you present him to her? - With pleasure. 480 00:35:54,314 --> 00:35:56,500 Sorry, Giancarlo Sterzi, Maria Laura Castello, Donatella Guiscardi. 481 00:35:57,209 --> 00:35:59,617 - With great pleasure, Miss. Let's go right now! - Really I... 482 00:35:59,967 --> 00:36:01,507 Make her company. Let's go. 483 00:36:11,474 --> 00:36:12,707 Where did you have the little girl? In college? 484 00:36:13,966 --> 00:36:15,739 Do not say nonsense. I met her tonight. 485 00:36:17,033 --> 00:36:18,506 Ah, "coup de foudre" then. 486 00:36:19,292 --> 00:36:22,060 If I had known that you like the schoolgirls I would have learned the part. 487 00:36:23,467 --> 00:36:25,256 You would miss the spontaneity. 488 00:36:26,195 --> 00:36:27,619 Miss is your great admirer. 489 00:36:27,819 --> 00:36:30,035 Thank you. I am tired of the male admirers. 490 00:36:30,584 --> 00:36:32,568 Could you leave to me at least the female admirers? 491 00:36:33,632 --> 00:36:35,728 - Are not you jealous? - Yes a lot. 492 00:36:36,496 --> 00:36:38,980 If it was only one, I would have killed him, but there are so many. 493 00:36:42,631 --> 00:36:44,099 Every day is the same thing. 494 00:36:50,424 --> 00:36:51,548 It's a beautiful dress.Who is your tailor? 495 00:36:51,844 --> 00:36:53,483 I do not know, change often... 496 00:36:53,683 --> 00:36:55,813 Can I look at these letters? - Sure. 497 00:36:56,013 --> 00:36:58,731 Would you mind bringing me from who did your dress? 498 00:36:58,931 --> 00:36:59,964 I like it very much. 499 00:37:00,164 --> 00:37:02,816 Come to dinner with me, so you will talk comfortably. 500 00:37:02,867 --> 00:37:08,055 Impossible, my dog must go to bed and is afraid to be alone. 501 00:37:08,255 --> 00:37:10,550 Mediterranean air makes him bad. 502 00:37:11,581 --> 00:37:12,966 Do you know a good vet? 503 00:37:13,827 --> 00:37:16,596 Here eats a lot of pasta and always sleeps. 504 00:37:17,103 --> 00:37:19,607 There is Professor Valli who is very brave, you can ask him. 505 00:37:19,807 --> 00:37:22,629 Do you know the address? No, but will find it on the phone book. 506 00:37:23,050 --> 00:37:24,523 I AM A HUMBLE FAN OF YOU, I WORK AT THE GAS STATION... 507 00:37:24,723 --> 00:37:26,418 IF YOU SHOULD PASS BY HERE AND YOU NEED GAS, DON'T FORGET ME 508 00:37:29,790 --> 00:37:32,781 There are crazy, why waste the money for the stamp? - Yeah. 509 00:37:33,096 --> 00:37:35,753 - We decided to go to dinner. - I'm sorry, I can not. 510 00:37:36,189 --> 00:37:37,287 I speak with Maurizio. 511 00:37:37,487 --> 00:37:39,482 He does everything what I say. Goodbye! 512 00:37:41,049 --> 00:37:42,119 "Adios"! 513 00:37:47,634 --> 00:37:48,442 Ah, here he is. 514 00:37:49,409 --> 00:37:51,694 I decided to dine together us, Massimo, Francesco... 515 00:37:52,079 --> 00:37:54,811 - No, thank you, we can not. - Because? Come on. 516 00:37:56,490 --> 00:37:58,644 Another time. Thank you for everything, we'll see you tomorrow. Hi, Maria Laura. 517 00:38:00,621 --> 00:38:04,325 Excuse me, but spend the evening with kickers... I did not feel it. 518 00:38:08,460 --> 00:38:11,643 - Maybe you prefered to stay, right? - No, indeed. 519 00:38:19,384 --> 00:38:23,619 So where do we want to go? At Victor, at Jicky? 520 00:38:24,685 --> 00:38:28,163 - And if we go out of Rome? - I really do not know anything. 521 00:38:28,620 --> 00:38:30,473 Ah, already, I forgot that you are a guest of Dorothy. 522 00:38:32,241 --> 00:38:33,570 Have you ever been to Rome? 523 00:38:33,770 --> 00:38:35,049 Of course? I was born here. 524 00:38:36,065 --> 00:38:38,783 Really? You had been missing for a long time. 525 00:38:38,983 --> 00:38:40,218 Are you on holiday? 526 00:38:41,169 --> 00:38:42,323 On holiday... 527 00:38:42,523 --> 00:38:45,898 In a few days everything will be over. 528 00:38:48,912 --> 00:38:50,530 Are you sorry? 529 00:38:55,707 --> 00:38:57,744 This music is so good! It makes me dance! 530 00:38:57,805 --> 00:39:00,266 - Why do not we try? - Here? - Yeah. What's wrong? 531 00:39:00,949 --> 00:39:03,505 We are here, there is space, the music also... 532 00:39:04,342 --> 00:39:07,192 - And if someone passes? Who may pass? Come. 533 00:40:21,125 --> 00:40:23,342 My God, it's already midnight, I have to run home! 534 00:40:23,569 --> 00:40:26,308 - Why? It's still so early... - Please, take me home. 535 00:40:51,372 --> 00:40:54,081 Yeah, we were out for dinner and instead we jumped it. 536 00:40:55,409 --> 00:40:57,087 Do you know that I didn't notice it? 537 00:40:58,087 --> 00:40:58,707 Me too. 538 00:41:01,661 --> 00:41:04,414 It was the most beautiful of my life. 539 00:41:04,614 --> 00:41:05,432 Thank you. 540 00:41:06,012 --> 00:41:07,757 It was an evening like the other. 541 00:41:08,551 --> 00:41:11,551 Yes, but even them sometimes can be extraordinary. 542 00:41:14,039 --> 00:41:14,882 Donatella! 543 00:41:15,082 --> 00:41:18,033 When will we see each other again? 544 00:41:20,912 --> 00:41:22,753 I do not know. 545 00:41:27,666 --> 00:41:30,341 And tonight the little girl stopped with the Befana... 546 00:41:31,674 --> 00:41:34,032 Stop these speeches, I'm already so worried... 547 00:41:34,677 --> 00:41:38,001 I know, I understand you, your father's craft is full of responsibility. 548 00:41:38,654 --> 00:41:40,542 This is why a girl at that age must be supervised,... 549 00:41:41,143 --> 00:41:42,992 .. you have to make her understand the dangers she could meet! 550 00:41:44,564 --> 00:41:46,426 In short, you have to explain to her about men. 551 00:41:47,289 --> 00:41:48,068 Yes, but it is not so easy... 552 00:41:48,268 --> 00:41:49,643 There was her mother... 553 00:41:49,843 --> 00:41:54,686 Among these women these speeches can be made, but me, as a father, as a man... - 554 00:41:55,883 --> 00:41:56,530 How do I do it? 555 00:41:56,730 --> 00:41:59,014 You have to find the modality, bring comparisons... 556 00:41:59,804 --> 00:42:01,969 There is the tale of the wolf and the lamb, you tell her and then tell her... 557 00:42:02,261 --> 00:42:04,491 .. "If you have no opinion, do the end of the lamb." 558 00:42:05,875 --> 00:42:06,906 How is this fairy tale? Ah... 559 00:42:08,083 --> 00:42:10,769 Hello, Daddy. Good evening, Uncle. Still awaken at this time? 560 00:42:11,636 --> 00:42:13,245 Well, we were waiting for you. 561 00:42:14,322 --> 00:42:15,618 I called you to warn you, right? 562 00:42:16,377 --> 00:42:18,907 I was told you would have been late but I would not have imagined at this time. 563 00:42:20,131 --> 00:42:21,234 Eh? 564 00:42:22,354 --> 00:42:24,362 You know, so many bad things can happen... 565 00:42:25,235 --> 00:42:26,642 What do you think it could happen? 566 00:42:27,897 --> 00:42:30,178 Feel a little bit, do you know the witch and lamb fable? 567 00:42:30,986 --> 00:42:33,066 Daddy, do you think it's time to tell stories? 568 00:42:33,970 --> 00:42:36,106 Yes, this is indeed, the most likely moment. 569 00:42:37,625 --> 00:42:40,089 Oh well... the fairy tale of the lamb that went to the brook... 570 00:42:41,715 --> 00:42:43,055 Was it going to the brook? - Well... 571 00:42:43,255 --> 00:42:45,080 It isn't known if it was going to the brook. 572 00:42:46,262 --> 00:42:48,323 Anyway, the wolf ate the lamb by day, not by night. 573 00:42:49,491 --> 00:42:51,210 - He ate him by day? - Oh yes? - Sure. 574 00:42:51,563 --> 00:42:53,254 What do you mean? By day or by night it doesn't matter. 575 00:42:53,772 --> 00:42:55,636 But he ate it, this is what counts. 576 00:42:56,677 --> 00:42:57,955 What your dad wanted to say is this:... 577 00:42:58,581 --> 00:43:02,566 .. The lamb, the symbol of candor and purity, goes to the brook to drink. 578 00:43:02,865 --> 00:43:04,777 The wolf also goes to the brook, but not to drink. 579 00:43:04,928 --> 00:43:08,010 When the lamb... the wolf sees... you understand that... "Ham"! 580 00:43:09,195 --> 00:43:11,442 - Explain to her, you do it better - Yes, I'll explain to her. 581 00:43:13,934 --> 00:43:19,317 See, Donatella, this is a fairy tale for great people, in short... 582 00:43:21,384 --> 00:43:24,855 That is, that... men are like wolves, here it is. 583 00:43:25,118 --> 00:43:26,653 Not all of them, Daddy. 584 00:43:26,853 --> 00:43:28,158 For example, the one I met tonight was so cute. 585 00:43:28,329 --> 00:43:32,940 I know, men try us, but then they do what we want. 586 00:43:32,987 --> 00:43:35,136 Dad, I know them well. They don't do "Ham" to me. 587 00:43:35,282 --> 00:43:37,376 - Goodnight! - Good night. 588 00:43:43,307 --> 00:43:44,979 Eh... 589 00:43:45,707 --> 00:43:46,991 See how are the daughters today? 590 00:43:47,191 --> 00:43:49,117 You want to make a speech and they know more than you. 591 00:43:51,005 --> 00:43:53,851 And then? What you do? Ah, what times... 592 00:43:54,051 --> 00:43:55,657 Times of wolves... 593 00:44:00,058 --> 00:44:03,526 Oddio... I think with a nice pair of half-soles... 594 00:44:03,726 --> 00:44:04,363 Half? 595 00:44:05,074 --> 00:44:08,256 Heavy socks up here, under the heel, and a pair of heels... 596 00:44:08,456 --> 00:44:10,167 An upper, an invisible chunk... 597 00:44:10,367 --> 00:44:12,022 In short, they are still okay. 598 00:44:12,973 --> 00:44:15,037 - How not! The laces are almost new! The laces are almost new... 599 00:44:16,241 --> 00:44:18,963 You must't be witty, they still can be taken (wear) ! 600 00:44:19,163 --> 00:44:20,864 To the garbage. 601 00:44:21,587 --> 00:44:23,706 How gentlemen you are... 602 00:44:24,906 --> 00:44:26,777 Do you like it? 603 00:44:26,977 --> 00:44:28,771 Eh? - Eh... - No, no... 604 00:44:28,971 --> 00:44:31,390 Do you like it? Eat, eat... 605 00:44:31,590 --> 00:44:33,620 I was tasting this stuff, but I still do not understand what it is. 606 00:44:33,667 --> 00:44:38,436 For a sweet thing is a little bitter... - Yes, eh? 607 00:44:39,673 --> 00:44:42,106 My opinion is...Well? I tell you right away. 608 00:44:43,751 --> 00:44:45,059 Here, is a little scaffolding, lacks the salt. 609 00:44:46,379 --> 00:44:49,743 What do you mean? 610 00:44:50,848 --> 00:44:53,068 - That's the glue to bind the books, stupid! Ah, glue... ?! 611 00:44:54,362 --> 00:44:56,751 - Scuse me, but you have put the glue in the casserole? The little has broken . 612 00:44:57,443 --> 00:45:00,666 Then make a nice label with a skull, two tibias with the words... 613 00:45:02,090 --> 00:45:03,336 "Whoever touches the little pan dies." 614 00:45:03,586 --> 00:45:04,989 Hello, Daddy, I'm going! 615 00:45:05,189 --> 00:45:08,462 Brings these shoes from the shoemaker, if you please.. 616 00:45:08,880 --> 00:45:10,810 How can I walk around with these shoes? 617 00:45:10,834 --> 00:45:12,892 Who sees you? They're wrapped up with the newspaper, take them... 618 00:45:13,645 --> 00:45:15,306 Besides I go to the villa on another way. 619 00:45:16,048 --> 00:45:17,718 I would find five minutes to go there! 620 00:45:18,037 --> 00:45:21,190 You have the car... Who can see you, if you take them in the car? 621 00:45:22,080 --> 00:45:24,755 - And then, wrap it with the newspaper... - Hey! This one costs 50 lire every meter. 622 00:45:28,587 --> 00:45:30,378 - Please go! - All right. - And tell him to repair them soon. 623 00:45:30,876 --> 00:45:32,001 I take you so. Hi Dad. See you, Uncle Nicola. 624 00:45:32,602 --> 00:45:34,411 Sewed, huh? No nails! - All right. 625 00:45:34,944 --> 00:45:36,833 Rubber heel and on it American heel! 626 00:45:40,020 --> 00:45:41,944 Hey, and with what I glue the books, if you eat it all? 627 00:45:43,364 --> 00:45:45,516 No... because deep down it is not bad. 628 00:45:47,597 --> 00:45:48,726 - It's flour, right? - Yes, it is flour... 629 00:45:50,258 --> 00:45:51,723 It 's a bit harsh, tie up a bit... 630 00:45:52,466 --> 00:45:54,272 Maybe because I put a lot of alum. 631 00:45:55,823 --> 00:45:56,752 - Alum? - Oh yeah. 632 00:45:57,164 --> 00:46:00,943 That's why... I felt something that annoyed me. 633 00:46:02,604 --> 00:46:04,809 Hey, you! I called you! 634 00:46:05,009 --> 00:46:07,119 Eh? Ah, here I am. 635 00:46:10,182 --> 00:46:13,598 - Dieci? - No, no. - Five? - No, no, two liters are enough. 636 00:46:14,463 --> 00:46:16,438 Yes, it is enough to arrive at the next distributor... 637 00:46:17,646 --> 00:46:20,138 And you, move, clean the glasses to the mister! Come on, walk! 638 00:46:25,916 --> 00:46:27,192 Hey! But are you crazy? 639 00:46:27,601 --> 00:46:29,405 I'm gonna pass your cough with the kicks of my boots ! 640 00:46:30,067 --> 00:46:30,527 What cough ?! 641 00:46:30,727 --> 00:46:32,497 That one with the red hair that you like so much! 642 00:46:33,777 --> 00:46:35,951 Stop it with this Abbe Lane... You're fixed! But who thinks of it? 643 00:46:36,981 --> 00:46:38,939 It is pronounced "Abi Lein", ignorant! 644 00:46:39,493 --> 00:46:40,178 So don't you like it? 645 00:46:40,378 --> 00:46:42,336 And who sent her your picture with the pipe in the mouth ?! 646 00:46:43,523 --> 00:46:46,014 You want to be cute... You want be Clark Gable. 647 00:46:46,635 --> 00:46:49,516 What a stupid thing to say! And then, who did I tell you? 648 00:46:50,134 --> 00:46:52,334 You do not think about it! Think about your job! 649 00:46:53,064 --> 00:46:54,397 But what is it ?! Two liters, I told you! 650 00:46:55,062 --> 00:46:57,216 - As soon as you talk to Abbe Lane, you no longer know anything! - But no... 651 00:46:57,521 --> 00:46:58,327 What the hell did you do! 652 00:46:58,527 --> 00:46:59,882 What do you want? - I want two liters. 653 00:47:03,899 --> 00:47:06,645 Two liters... There are 18, 2304 lire. 654 00:47:07,006 --> 00:47:08,604 You joke! I asked you two! 655 00:47:09,958 --> 00:47:11,948 You asked for two, but now there are 18 in the car! 656 00:47:12,588 --> 00:47:15,240 - I didn't asked so! - But the car is yours! 657 00:47:16,421 --> 00:47:17,479 Come on, get them out! 658 00:47:21,990 --> 00:47:23,367 Have you seen what happens to the spy ?! 659 00:47:25,081 --> 00:47:27,568 He considered me a real lady, he didn't doubt anything! 660 00:47:28,374 --> 00:47:29,563 It means that Miss has style,... 661 00:47:29,949 --> 00:47:32,001 .. you see it by the way she wears the lady's clothes. 662 00:47:33,289 --> 00:47:34,878 It's a bit funny, but it's so comfortable... 663 00:47:37,280 --> 00:47:42,280 But I'm sorry to deceive him so, at some point I was going to tell him everything. 664 00:47:42,480 --> 00:47:46,048 - And it would ruin the evening, Miss. - Yes, you are right. 665 00:47:46,248 --> 00:47:49,145 In the end, what that matters to him? I will not see him again. 666 00:47:51,123 --> 00:47:54,252 I think it's impossible, because putting in order the documents from the lady's desk... 667 00:47:54,658 --> 00:47:56,424 .. I found the prosecution that Mr. Maurizio was looking for. 668 00:47:56,885 --> 00:47:59,020 In fact, I have to warn him to come and pick her up. 669 00:47:59,452 --> 00:48:00,922 If you allow me, I'll make a phone call. 670 00:48:01,587 --> 00:48:05,205 Pasquale, wait a moment... If Maurizio asks for me... 671 00:48:05,999 --> 00:48:07,702 Oh God, he probably he won't do it, but if he will do it,... 672 00:48:08,543 --> 00:48:09,881 .. tell him I can not, that I'm busy. 673 00:48:10,598 --> 00:48:13,172 - And if he comes here, Miss? - And if he comes here... 674 00:48:14,295 --> 00:48:16,906 - Tell him I'm out to do a commissiofor my father . - Good. 675 00:48:19,630 --> 00:48:22,527 So I'm... inappropriate... 676 00:48:24,493 --> 00:48:29,407 .. continue on this basis our negotiations. 677 00:48:30,869 --> 00:48:32,425 Miss, you may go. 678 00:48:34,944 --> 00:48:37,130 - Do I have to add greetings? - Natural, add greetings. 679 00:48:44,144 --> 00:48:47,690 Giancarlo, you know I'm tired of changing secretary every 5 minutes? 680 00:48:48,309 --> 00:48:49,834 Why, do you want to send away this too that one that is so great? 681 00:48:50,888 --> 00:48:51,742 Try not to disturb her. 682 00:48:51,962 --> 00:48:53,462 The office is full people who do not do anything. You are enough. 683 00:48:57,601 --> 00:49:00,566 - Yes? Ah, Pasquale! - Mr. Maurizio, good morning. 684 00:49:02,226 --> 00:49:04,099 Bravo! Ready, I'm coming to retire it. 685 00:49:05,629 --> 00:49:06,982 Is Miss Donatella at home? 686 00:49:07,670 --> 00:49:09,131 No, Miss is busy, sir. 687 00:49:10,992 --> 00:49:14,782 You can not come now, she must go out for a commission. 688 00:49:15,570 --> 00:49:17,115 Okay. See you, Pasquale. 689 00:49:21,108 --> 00:49:24,461 Giancarlo, I'm leaving, has been found Dorothy's delegation. 690 00:49:24,879 --> 00:49:26,911 There is no hurry, you need it for Friday, send somebody. 691 00:49:27,375 --> 00:49:28,841 No, it have been lost once, is too important. 692 00:49:29,889 --> 00:49:33,399 - Leave everything on my shoulders? - You're my partner. 693 00:49:33,867 --> 00:49:34,725 Do not take bad habits. 694 00:49:34,925 --> 00:49:37,538 I agreed to be your partner because you are a great worker. - Hello. 695 00:49:43,475 --> 00:49:43,905 Yes, tell me. 696 00:49:44,243 --> 00:49:45,688 - Miss, do you want to come to me? - Good. 697 00:49:55,391 --> 00:49:57,118 Hi! I thought I will not find you. 698 00:49:57,318 --> 00:49:59,146 Actually I was leaving. Goodbye. 699 00:49:59,203 --> 00:50:00,193 No, wait! 700 00:50:00,337 --> 00:50:01,598 Since we already met, I will accompany you. 701 00:50:01,857 --> 00:50:03,773 I also wanted to show you the photo they took yesterday. 702 00:50:04,463 --> 00:50:08,126 Thank you, but I have to go. And then she must see those cards, on by Pasquale. 703 00:50:08,379 --> 00:50:11,387 There is no hurry. Where do you want to go? Tailoring? Hair dresser? 704 00:50:11,919 --> 00:50:14,339 I wanted to take a walk, I can manage. 705 00:50:17,375 --> 00:50:18,749 Maybe I'm disturb you. Do you have an appointment? 706 00:50:18,949 --> 00:50:19,762 Do you have to see someone? 707 00:50:20,374 --> 00:50:22,802 - No, I do not have to see anyone. - Then we'll go! Courage! 708 00:50:24,919 --> 00:50:26,273 - Really... - Where should you bring that parcel? 709 00:50:26,746 --> 00:50:28,950 It's Mrs. Dorothy's stuff, I have to take it... 710 00:50:29,309 --> 00:50:30,559 Maybe it is far away, you can not, I... 711 00:50:32,842 --> 00:50:36,376 Listen, Donatella, do you want an advice? 712 00:50:37,879 --> 00:50:40,799 - Tell me - You must overcome your shyness. 713 00:50:41,356 --> 00:50:44,769 I say that in your interest, not for me, I really appreciate it. 714 00:50:45,631 --> 00:50:47,903 Finding a girl like her now, in our environement... 715 00:50:47,965 --> 00:50:49,465 .. is a rather rare thing. 716 00:50:52,196 --> 00:50:54,937 - I annoy you, maybe? - No, but change the subject. 717 00:50:57,253 --> 00:51:00,561 Well. Then tell me something about you, about your parents, about your home. 718 00:51:01,553 --> 00:51:03,056 - It's here. - Where? - There. 719 00:51:12,328 --> 00:51:14,722 But how, so close? You said it was far away. 720 00:51:15,486 --> 00:51:18,405 Yes, by foot, by car you arrive soon. Then goodbye and thank you. 721 00:51:19,160 --> 00:51:20,474 No, I wait for you, anyhow I have nothing to do. 722 00:51:21,712 --> 00:51:25,236 But... really... it's a long time that I do not see these of my friends. 723 00:51:25,694 --> 00:51:28,362 - Maybe I stop for lunch. I will wait a while, if I do not see you I'll go. 724 00:51:30,428 --> 00:51:32,010 - As you like. - Agree? - Thank you. - Goodbye. 725 00:51:58,830 --> 00:52:01,957 Good morning. For the children of the inmates? God will repay you. 726 00:52:03,050 --> 00:52:03,927 The truth is.... 727 00:52:04,127 --> 00:52:06,376 Tell me. Maybe do you want a receipt? 728 00:52:06,621 --> 00:52:07,569 No, no, not at all. 729 00:52:07,908 --> 00:52:12,818 - So thank you. And Jesus Christ be praised. Always be praised. 730 00:52:48,161 --> 00:52:49,728 But... we are not going to the villa... 731 00:52:49,928 --> 00:52:51,816 Yes, but I take a longer road.You dislike it? 732 00:52:51,867 --> 00:52:52,893 No, in fact. 733 00:52:53,093 --> 00:52:57,106 Only... I can not go with people like you. 734 00:53:00,191 --> 00:53:01,458 Why? What's wrong? 735 00:53:01,658 --> 00:53:04,613 Do you know that you make me very curious? 736 00:53:08,676 --> 00:53:11,253 - lo? And why? - Mah, I do not know. 737 00:53:12,341 --> 00:53:14,499 You are so different from the other I know... 738 00:53:14,699 --> 00:53:17,984 There is something in your behaviour that I do not understand. 739 00:53:18,184 --> 00:53:21,139 You are so reserved, closed, I would say. Why? 740 00:53:23,411 --> 00:53:27,745 It's since last night that... I think only at that. 741 00:53:27,945 --> 00:53:29,678 Do you believe me? 742 00:53:31,107 --> 00:53:33,830 I do not know. Men are never sincere when they talk to a woman. 743 00:53:35,660 --> 00:53:41,748 Yes, maybe it is true, but at certain times and with certain women... I am. 744 00:53:43,380 --> 00:53:44,644 I wish they were always sincere. 745 00:53:45,427 --> 00:53:48,805 Why are you so severe? Do you never tell lies? 746 00:53:49,005 --> 00:53:51,945 Attention! 747 00:53:59,951 --> 00:54:02,152 - Good morning. - Good morning. - Look here a little. 748 00:54:02,554 --> 00:54:07,193 Ehilà! I really did not know that the bribes were from the vet. 749 00:54:08,461 --> 00:54:09,780 What are you doing here? 750 00:54:09,980 --> 00:54:12,452 I accompanied Abbe and her dog to the vet. 751 00:54:12,714 --> 00:54:14,766 Like you, by the way. I hope they don't think that we take a percentage. 752 00:54:14,985 --> 00:54:16,225 - Good morning. - How did it go? - Good. 753 00:54:16,698 --> 00:54:19,857 - Nothing serious, I hope. - Italian cuisine is not good for him. 754 00:54:21,305 --> 00:54:23,329 - Oh, what a luck! Remember your promise? What promise? 755 00:54:23,800 --> 00:54:26,889 - To accompany me to your dressmaker. - Ah, yes... but now? - Yes! 756 00:54:27,144 --> 00:54:29,905 - I'm going to the vet. - Look! I want ten of that! 757 00:54:30,155 --> 00:54:33,458 - All equal? - No, silly, ten of this kind, but different. 758 00:54:34,540 --> 00:54:37,121 From afternoon, from evening... Then, "vamos"? 759 00:54:39,058 --> 00:54:40,242 Well, a moment, I have to wait for Maurizio. 760 00:54:40,848 --> 00:54:43,400 "Estos hombres" I'm a bitch! What is his name? 761 00:54:44,526 --> 00:54:47,294 We do not know, we've hurt him now with the car and... 762 00:54:47,988 --> 00:54:49,372 No, her dressmaker! What's your name? 763 00:54:49,572 --> 00:54:51,516 Ah, the dressmaker... I was thinking of the dog. 764 00:54:52,646 --> 00:54:55,459 Well, it's a bit hard, you know... all these names... 765 00:54:55,907 --> 00:54:57,559 Let's look inside, there should be the label. 766 00:54:58,498 --> 00:55:00,131 - Yes, but I should take it off, though. - It's a good idea. 767 00:55:02,039 --> 00:55:05,217 If you leave him here it is better, we can cure him. 768 00:55:05,907 --> 00:55:08,525 - Our staff is specialized. - I will occupy of him personally. 769 00:55:09,085 --> 00:55:13,083 Well. I leave you my telephone number. 770 00:55:14,145 --> 00:55:15,917 Call me just after the dog is cured. Sure. 771 00:55:16,317 --> 00:55:18,069 - Then we agree. - All right. - Thank you. 772 00:55:19,154 --> 00:55:21,295 Maurizio, "nos vamos" at Donatella's dressmaker. 773 00:55:21,512 --> 00:55:23,796 - You follow us with your car. - And who is in the office ? 774 00:55:24,235 --> 00:55:24,682 Ah, it's true. 775 00:55:24,882 --> 00:55:26,832 Well, I think between the two of us it's better that you go. 776 00:55:28,547 --> 00:55:30,619 Treat me as an old customer, as Donatella. 777 00:55:31,028 --> 00:55:33,652 - True, Donatella? - Of course, please Are you our customer? 778 00:55:33,969 --> 00:55:37,103 - You don't recognize your model? - Yes, but the lady does not... 779 00:55:37,284 --> 00:55:39,170 Show me the models as worn by "señorita". 780 00:55:39,504 --> 00:55:41,236 I will try not to disappoint her. Please sit down, please. 781 00:55:41,907 --> 00:55:44,168 In the meantime, I'm going to take Maria Laura. Goodbye. 782 00:55:44,316 --> 00:55:45,587 "Hasta luego." 783 00:55:46,360 --> 00:55:48,367 Excuse me my curiosity, but Mrs. Winston... 784 00:55:48,662 --> 00:55:50,911 She had a model like this, in fact it is exactly this one. 785 00:55:51,811 --> 00:55:52,934 But relax, I did not steal it. 786 00:55:53,194 --> 00:55:55,322 I had no intention... I was just surprised. 787 00:55:56,081 --> 00:55:57,261 It suits you very well. 788 00:55:57,702 --> 00:56:00,500 For Mrs. Winston it was too young, but it is very fit for you. 789 00:56:01,194 --> 00:56:02,939 If only all of my customers wear the dresses like you! 790 00:56:30,688 --> 00:56:31,996 Which one do you prefere? 791 00:56:33,247 --> 00:56:34,849 I don't know..The red one! 792 00:56:35,772 --> 00:56:40,558 Yes, red, green, blue, yellow, gray, black... 793 00:56:41,204 --> 00:56:43,425 - I want to make you a small gift. - A gift? And why? 794 00:56:43,828 --> 00:56:46,297 To show my gratitude. What is your address? 795 00:56:47,121 --> 00:56:49,971 - Via San Teodoro 64. - Have you finish throwing away the money? 796 00:56:50,710 --> 00:56:52,671 Only a few bucks left to eat... 797 00:56:53,455 --> 00:56:56,598 - I can spend them: we all go to lunch at Circeo. - Great. 798 00:56:56,975 --> 00:57:00,266 - It's a wonderful idea. Miss, you come too, right? 799 00:57:00,750 --> 00:57:02,824 - I can not, I have to leave. - But how! Please come with us! 800 00:57:03,386 --> 00:57:07,291 Sure, a trip without a knight is not very fun. Where is Maurizio? 801 00:57:08,100 --> 00:57:09,532 - I do not know. -I will be your knight! 802 00:57:17,187 --> 00:57:17,811 They are 100 km. 803 00:57:18,011 --> 00:57:20,350 If you take more than 45 minutes you pay lunch to everyone. 804 00:57:21,125 --> 00:57:23,125 But if I do not fill up you have to pull me! 805 00:57:23,602 --> 00:57:25,463 There is a distributor there. 806 00:57:25,663 --> 00:57:26,626 No, please! 807 00:57:27,206 --> 00:57:30,412 - Why? - Because... it's ugly. I do not like. 808 00:57:31,214 --> 00:57:33,320 I'm sorry, but the engine is not so delicate. 809 00:57:33,520 --> 00:57:34,621 Will be another time. 810 00:57:45,091 --> 00:57:47,473 - Hey, boy, fill it up! - Immediately! 811 00:57:48,785 --> 00:57:52,807 But she... is Abbe Lane! Yes. 812 00:57:53,304 --> 00:57:54,699 And did she come to me ?! - Yes. 813 00:57:54,899 --> 00:57:56,294 Remember you have a station. 814 00:57:57,552 --> 00:57:58,796 Wrap up, fill up to Miss Abbe Lane! 815 00:58:01,076 --> 00:58:02,759 Cugat, be careful, he is forgetting about you! - 816 00:58:02,959 --> 00:58:04,427 Oh, it doesn't matter, I got used to it.. 817 00:58:06,575 --> 00:58:08,284 Excuse me, Mr. Cugat. I also admire you very much. 818 00:58:09,337 --> 00:58:12,408 Tell me without fear in one ear who admires more: me or him? 819 00:58:12,803 --> 00:58:15,275 Tell her, anyhow you don't risk of marry her. 820 00:58:22,703 --> 00:58:24,777 - Really? - More than any other woman in the world! 821 00:58:25,849 --> 00:58:27,154 You deserve a kiss! 822 00:58:30,778 --> 00:58:31,856 The fill is done. - 823 00:58:32,056 --> 00:58:34,608 Keep it. With the rest, buy you an ice bag. 824 00:58:39,882 --> 00:58:41,302 Hey! Wake up! 825 00:58:43,184 --> 00:58:44,784 Have you seen that one behind? It looked like Donatella. 826 00:58:45,555 --> 00:58:47,298 He kissed me... on my mouth! 827 00:58:47,498 --> 00:58:49,116 Abbe Lane kissed my mouth! 828 00:58:50,317 --> 00:58:51,863 Do not you wash your face anymore? 829 00:58:52,063 --> 00:58:53,837 Of course! I wash it, I perfume it. 830 00:58:55,090 --> 00:58:56,676 You don't know what she did while she was kissing me! 831 00:58:57,197 --> 00:58:59,515 She pressed me on my shoulder, and winked an eye! 832 00:59:00,616 --> 00:59:02,180 You know what that means, does not it? - No. 833 00:59:02,380 --> 00:59:03,726 I tell you, I can conquer her! 834 00:59:04,413 --> 00:59:05,680 Did not you see that they were kidding you? 835 00:59:06,096 --> 00:59:07,726 What do you want to understand about women? 836 00:59:08,417 --> 00:59:11,213 The kiss, the hug, the squeezed eye... She is ready for me! 837 00:59:12,056 --> 00:59:13,237 Tonight I ruin myself, but I'll go! 838 00:59:13,923 --> 00:59:14,979 And where do you go? 839 00:59:15,286 --> 00:59:17,860 - I go to La Cabala and then... - If Donatella finds out... 840 00:59:19,372 --> 00:59:23,058 - If he Donatella finds out is because you tell him, understand? - Yes. 841 00:59:23,389 --> 00:59:24,591 I'll water you with gas and then I'll fire you! 842 00:59:33,790 --> 00:59:36,016 - Where does Miss Guiscardi live? -Appartment 2, up. - Thank you. 843 00:59:36,963 --> 00:59:38,884 She lives on the first floor! 844 00:59:45,198 --> 00:59:47,282 Have you seen what means to have beautiful sisters? 845 00:59:52,773 --> 00:59:55,080 - Do you have any dimes? -Dime? - Yes. 846 00:59:58,269 --> 00:59:59,570 How did you say, sorry? 847 00:59:59,770 --> 01:00:01,270 I asked you if you got any dime, I would give the guy a tip. 848 01:00:04,565 --> 01:00:06,023 - Ah, check it out! - Yes. - Well... - Well, what? Do you have them or not? - No. 849 01:00:06,436 --> 01:00:08,612 Then tell and do not waste time! Another time. 850 01:00:08,734 --> 01:00:09,524 Good evening. 851 01:00:16,870 --> 01:00:18,289 - What will it be? - I do not know. 852 01:00:20,730 --> 01:00:24,600 They are not sweets because... it's so light... Let's see it inside. 853 01:00:25,439 --> 01:00:28,264 No, let's wait for Donatella, if not she will get angry. 854 01:00:28,898 --> 01:00:30,035 Why should she? 855 01:00:30,235 --> 01:00:32,860 Because they sent it to her, what do I have to do with it? 856 01:00:33,329 --> 01:00:34,856 But you are the father and you have the duty to control. 857 01:00:35,214 --> 01:00:36,922 It seems to me an act of mistrust. 858 01:00:37,331 --> 01:00:41,246 What are you worried about? It is not a pack sealed with wax. 859 01:00:41,497 --> 01:00:43,657 You untie it, then retie it... You will done it quickly. 860 01:00:46,351 --> 01:00:49,589 - Yes, I know, but I do not think so. - You are the father! 861 01:00:50,327 --> 01:00:52,764 I'm the father... A snoop father. 862 01:00:52,964 --> 01:00:55,771 I should be, if I were her father. 863 01:00:56,568 --> 01:00:59,327 But you are, because you want to do it for see it inside, for curiosity. 864 01:00:59,784 --> 01:01:01,812 I do not care. I'll wait, I'll see it later. 865 01:01:16,437 --> 01:01:18,236 And they make such gifts to Donatella... 866 01:01:19,961 --> 01:01:21,739 What should they give her? A hat of a bersagliere?(Soldier) 867 01:01:22,435 --> 01:01:25,548 In fact is a woman... - Ah, she is a woman, she is no longer a child... 868 01:01:27,675 --> 01:01:29,449 Sorry, but here I see the wolf paw! 869 01:01:36,383 --> 01:01:38,253 Be '? What happened? 870 01:01:43,414 --> 01:01:45,160 You did fight with the other kids, right? 871 01:01:45,805 --> 01:01:50,220 They told us that... we have a beautiful sister and... 872 01:01:55,680 --> 01:01:57,749 Go to bed. 873 01:02:07,332 --> 01:02:08,970 - Good evening, Miss. - Good evening, Pasquale. 874 01:02:14,174 --> 01:02:16,065 - Did you have fun, Miss? - No, Pasquale. 875 01:02:16,909 --> 01:02:19,015 Trying all day to be another from what you are,... 876 01:02:19,874 --> 01:02:22,697 .. be careful about how I spoke, how I move, is not funny. 877 01:02:23,733 --> 01:02:27,381 But you don't need to pretend, you are a natural lady! 878 01:02:28,061 --> 01:02:29,254 No, Pasquale, drop it,... 879 01:02:30,394 --> 01:02:32,541 .. you know well that my real place in houses like these would be in the kitchen. 880 01:02:38,591 --> 01:02:40,367 Good evening, Miss. - Good evening! 881 01:02:40,567 --> 01:02:42,850 How beautiful flowers! Are them from the garden? 882 01:02:43,569 --> 01:02:45,180 - No, Mr. Maurizio sent them. Ah... 883 01:02:46,004 --> 01:02:47,711 - There is also a note. - Give it to me, please. 884 01:02:58,656 --> 01:03:00,580 - He phoned several times asking of you. - Oh yes? 885 01:03:07,641 --> 01:03:09,058 Probably he will still be him. 886 01:03:13,362 --> 01:03:13,919 Winston house. 887 01:03:14,119 --> 01:03:16,349 If it's for me, tell him I have a headache. Goodbye. 888 01:03:21,684 --> 01:03:22,480 Hello. Where's Guido? 889 01:03:22,833 --> 01:03:25,414 Don't start, huh? I do not know anything about it. 890 01:03:25,614 --> 01:03:27,141 Ask somebody else. 891 01:03:27,847 --> 01:03:29,861 Now he is threatening me! Come on, where is he? 892 01:03:30,011 --> 01:03:32,202 What do I know? He said he was going to "take some bones"... 893 01:03:33,260 --> 01:03:34,906 "The bones went wrong"! Now I shall ocupy myself! 894 01:04:26,184 --> 01:04:27,813 There was no hat or newspaper here. Ssh. 895 01:04:35,586 --> 01:04:37,342 The table is occupied, you know? 896 01:04:37,542 --> 01:04:39,847 Why is it occupied? - Please, come on. 897 01:04:44,387 --> 01:04:48,824 Here, please sit down... Please, please sit down. 898 01:05:17,547 --> 01:05:19,203 - Hey! 5000 lire? - Yes, sir. - A glass of whiskey ?! 899 01:05:20,232 --> 01:05:22,575 I'll fill a truck with 5000 lire! Full! 900 01:05:27,638 --> 01:05:28,662 I want a super whiskey! 901 01:05:43,107 --> 01:05:46,861 - Lord, they want you out. - Me? - Yes. 902 01:05:48,227 --> 01:05:50,219 Hey! Five "bags"! 903 01:06:05,918 --> 01:06:07,959 You have't come here to do scenes, huh? 904 01:06:08,212 --> 01:06:10,186 - No, I came to talk seriously. - Then we go. 905 01:06:11,506 --> 01:06:12,786 You know, I came here because... 906 01:06:12,986 --> 01:06:15,187 there was one who was supposed to give me some tickets. 907 01:06:15,894 --> 01:06:18,104 Then I wanted to see if you gave me... 908 01:06:18,411 --> 01:06:21,249 Let's finish it with lies! I'm tired of hearing it and telling her. 909 01:06:22,158 --> 01:06:24,206 You see, it's been a while ago that we are engaged,... 910 01:06:25,650 --> 01:06:27,853 .. but maybe just now we find out that he was wrong. 911 01:06:29,445 --> 01:06:31,928 Wrong? How do you get her on the tragic! 912 01:06:32,169 --> 01:06:33,958 What did I do wrong? I came here a moment... 913 01:06:34,515 --> 01:06:39,620 That's not why, is that maybe you still need to be free,... 914 01:06:40,220 --> 01:06:42,291 .. you need not feel bound to one like me. 915 01:06:43,108 --> 01:06:45,824 And I may need a man who is different. 916 01:06:47,137 --> 01:06:47,927 A different man? 917 01:06:48,127 --> 01:06:50,545 And how should this man be? Come on, let's hear. 918 01:06:51,176 --> 01:06:54,536 I dont know, sweeter, kind,... 919 01:06:55,860 --> 01:06:58,409 .. which doesn't always throw me apart to run to another women. 920 01:06:59,013 --> 01:07:00,704 And who don't always try to put his hands on me. 921 01:07:02,878 --> 01:07:05,257 One who respects me, and really care about me! 922 01:07:06,160 --> 01:07:07,141 But I do care about you,... 923 01:07:08,504 --> 01:07:11,680 but sometimes there are other women,... 924 01:07:14,145 --> 01:07:15,945 but I don't care about them as I care about you,... 925 01:07:16,847 --> 01:07:19,561 .. is because... because a man has his rights. 926 01:07:20,939 --> 01:07:25,275 You and I are not married. You a serious girl, and what have I to do? 927 01:07:31,112 --> 01:07:33,140 - Well, let's go home, come on. - Let's go. 928 01:07:44,149 --> 01:07:47,121 - Look there: that isn't Donatella? It's really her! 929 01:07:47,993 --> 01:07:50,104 Did you understand, the little virgin? Going around with hadsome guys. 930 01:07:50,797 --> 01:07:53,116 - Do you want to see where they go? - Yes, we will have fun! 931 01:07:53,627 --> 01:07:55,805 Be attentive, however, avoid that they notice us. 932 01:08:12,030 --> 01:08:13,543 - Did you understand anything, you? - No, really. 933 01:08:14,260 --> 01:08:17,175 Tomorrow come and get me early, I want to find out everything. 934 01:08:18,184 --> 01:08:19,303 Did Dr. Sterzi has come? 935 01:08:19,999 --> 01:08:21,629 Not yet. It's all morning that I didn't see him. 936 01:08:23,077 --> 01:08:24,633 - Go home and eat, see you at 15:00. - All right. 937 01:08:51,867 --> 01:08:54,173 - What are you doing? - Bravo. Give me a passage. 938 01:08:55,342 --> 01:08:57,961 But where? I do not have time. Tell Giancarlo to accompany you. 939 01:08:58,275 --> 01:08:59,192 Where do I find him? 940 01:08:59,542 --> 01:09:01,280 Don't be nasty, don't you see how much stuff I have with me? 941 01:09:01,344 --> 01:09:02,529 Take me with your car, it's not far away. 942 01:09:04,523 --> 01:09:05,540 Where do I go with you? 943 01:09:05,825 --> 01:09:07,473 To a binder, on a crossroad of Via del Mare. 944 01:09:08,397 --> 01:09:10,551 - When did you deal with books? - Since a short time. 945 01:09:11,190 --> 01:09:13,154 But it's never late to learn, do not you know? 946 01:09:14,700 --> 01:09:16,367 You make me wonder.. 947 01:09:16,974 --> 01:09:19,766 And that is nothing, the surprises have just begun, my dear. 948 01:09:25,554 --> 01:09:27,248 - Good morning. - Good morning. - Good morning. 949 01:09:27,783 --> 01:09:29,132 Does the bookbinder live here? 950 01:09:29,332 --> 01:09:30,412 Yes. Augusto? - Eh? 951 01:09:31,719 --> 01:09:33,526 - Somebodu ask for you. - Who is it? - One... 952 01:09:34,841 --> 01:09:37,539 - Good morning. - Good morning. - Good morning. 953 01:09:37,767 --> 01:09:39,626 I wanted to bind these books. It's possible? 954 01:09:39,888 --> 01:09:41,903 Of course! We are here for this. 955 01:09:42,501 --> 01:09:43,649 Please make yourself confortable.. 956 01:09:46,858 --> 01:09:48,663 So, how would you want to bind them? 957 01:09:49,693 --> 01:09:51,435 I would not know. Do you have any idea? 958 01:09:53,987 --> 01:09:55,344 God, depends on your taste and also by what you want to spend. 959 01:09:57,431 --> 01:09:58,229 How did you say? 960 01:09:58,459 --> 01:10:02,303 Depends on how much do you want to spend and also by the taste, so let's say... 961 01:10:03,369 --> 01:10:06,380 - I do not know, let me see something. - Yes, yes, then, look, we have... 962 01:10:10,046 --> 01:10:15,004 This would be in cloth, cloth with the back in leather. 963 01:10:15,342 --> 01:10:18,342 Then we have this in pegamoide, which today, we say so... 964 01:10:18,387 --> 01:10:22,517 - Excuse me. - You are welcome. 965 01:10:22,623 --> 01:10:23,981 It is a bind that holds a lot, or... 966 01:10:28,371 --> 01:10:29,883 Excuse me, what are you looking for? 967 01:10:33,243 --> 01:10:35,818 This photo... Do you know this girl? 968 01:10:36,550 --> 01:10:40,988 Sure, it's my daughter! Why? Have you already seen her? 969 01:10:42,014 --> 01:10:44,493 - She gave me her address. - Oh yes? 970 01:10:55,267 --> 01:10:59,481 - But... but what happens, excuse me? -Nothing. 971 01:11:06,144 --> 01:11:09,409 She twisted you as she wanted, for luck it was Maria and Laura,... 972 01:11:09,477 --> 01:11:11,272 .. if no, you could have been cheated. 973 01:11:13,037 --> 01:11:16,803 To see her looks so cool, so naive... I would have fallen as well. 974 01:11:17,605 --> 01:11:21,075 Believe it was a wonderful girl so different from the others... 975 01:11:21,275 --> 01:11:23,850 Different, yes, that is a dirty cheater... 976 01:11:24,709 --> 01:11:27,738 .. looking for a crap with a lot of money that she would marry, that's what it is. 977 01:11:32,987 --> 01:11:34,897 Yes? 978 01:11:34,947 --> 01:11:38,538 They brought a dog from a veterinary clinic. What do I do? 979 01:11:39,002 --> 01:11:41,256 Pay and tell them to take it back. 980 01:11:41,368 --> 01:11:42,549 - Signorina? - Yes? 981 01:11:43,356 --> 01:11:45,997 - Tell them to let him here. - What do you want to do? 982 01:11:48,614 --> 01:11:53,009 She wanted to have fun of me, didn't she? Well, now I will have fun of her. 983 01:11:54,153 --> 01:11:56,146 - How? - You'll know. 984 01:12:01,431 --> 01:12:03,993 What a Love! Poor beast. Thanks for giving it to me. 985 01:12:05,386 --> 01:12:08,458 Did you like it? I often think of you, Donatella. 986 01:12:09,670 --> 01:12:13,418 - Really? - yes. And she? 987 01:12:14,931 --> 01:12:15,947 Yes, of course, too. 988 01:12:18,904 --> 01:12:21,284 - Like me? - I do not know this. How do you think? 989 01:12:23,820 --> 01:12:27,416 It 's weird, Donatella, we know you recently, in fact,... 990 01:12:27,616 --> 01:12:30,827 yet for me it's like if I've known you forever. 991 01:12:30,867 --> 01:12:34,401 Maybe because I always wanted a girl like her,... 992 01:12:34,601 --> 01:12:38,676 .. I've always been waiting for you, even before I met you. 993 01:12:41,464 --> 01:12:43,764 And now that I've finally met you, I don't want to lose you anymore. 994 01:12:47,553 --> 01:12:50,656 Donatella, do you know what this means? 995 01:12:53,227 --> 01:12:55,205 It means I want you to be mine forever. 996 01:12:56,359 --> 01:12:58,934 I want you to be my wife. 997 01:12:59,134 --> 01:12:59,752 Do you want? 998 01:13:03,192 --> 01:13:04,980 No, Maurizio, I can not. 999 01:13:08,347 --> 01:13:09,147 Because... 1000 01:13:09,347 --> 01:13:12,667 I'm not the girl you believe, the one you have always been waiting for. 1001 01:13:13,167 --> 01:13:17,151 I should have told you before,I know, but... it was so beautiful... 1002 01:13:19,513 --> 01:13:22,618 And then, after all, I did not do anything wrong. - But then... 1003 01:13:22,994 --> 01:13:25,218 Everything would be finished as soon as Mrs. Dorothy returned. 1004 01:13:26,634 --> 01:13:30,132 Because... I'm just a salaried of Mrs. Dorothy. 1005 01:13:31,843 --> 01:13:36,212 The villa, the clothes, the college... It's nothing true. 1006 01:13:38,307 --> 01:13:41,461 I knew that one day it would be all over, as in dreams. 1007 01:13:43,263 --> 01:13:45,835 And that day I would have disappeared completely... 1008 01:13:47,640 --> 01:13:50,125 .. and no one else would know anything about me. 1009 01:13:51,975 --> 01:13:54,654 I would have started my usual life... 1010 01:13:55,469 --> 01:13:58,979 .. looking for a job at 20,000 lire a month. 1011 01:14:00,840 --> 01:14:04,104 Forgive me, if I deceived you, I'm not the woman who suitable for you. 1012 01:14:04,618 --> 01:14:05,724 - But... - Please do not tell me anything. 1013 01:14:06,360 --> 01:14:09,668 You will not see me again and you will find in your environment the woman who will make her happy. 1014 01:14:10,507 --> 01:14:11,668 Like me,as I found the man that will marry me. Goodbye. 1015 01:14:36,843 --> 01:14:38,195 Oh, hello, Maurizio! How did it go? 1016 01:15:00,587 --> 01:15:02,795 - Hi, dad. - Hello. 1017 01:15:17,859 --> 01:15:21,762 Sorry... but what are you doing, in the dark? 1018 01:15:21,962 --> 01:15:23,027 Nothing. 1019 01:15:26,819 --> 01:15:29,501 - Do you feel bad? - No. 1020 01:15:36,452 --> 01:15:40,495 I saw that you came in this way and... 1021 01:15:46,502 --> 01:15:48,321 It's nice, that little dog. Where did you find it? 1022 01:15:50,965 --> 01:15:52,055 It was a present. 1023 01:15:53,738 --> 01:15:59,421 - From who? - A friend. 1024 01:16:01,113 --> 01:16:02,819 About friends, this morning came two friends of yours. 1025 01:16:03,241 --> 01:16:06,086 - My friends? - Yes, they said that you gave them your address. 1026 01:16:06,814 --> 01:16:09,736 He is a tall, distinct guy... She called him Maurizio. 1027 01:16:10,598 --> 01:16:13,857 - Maurizio ?! Was he here? - Yes, why,you know him? 1028 01:16:16,927 --> 01:16:19,727 - Then he knew everything... - Everything... everything, what? 1029 01:16:22,797 --> 01:16:24,317 He did not tell me anything. 1030 01:16:29,410 --> 01:16:30,736 Look, Donatella,... 1031 01:16:33,510 --> 01:16:37,856 .. you've changed for a while, you're not the one you were anymore. 1032 01:16:38,911 --> 01:16:41,990 Understand me, I mean you changed your character. 1033 01:16:47,022 --> 01:16:49,590 I do not know what's going on for you. 1034 01:16:51,637 --> 01:16:54,845 Of course, I understand that between father and daughter can not be great confidence. 1035 01:16:55,410 --> 01:16:56,789 If there was your mother, it would be another thing. 1036 01:16:58,405 --> 01:17:00,349 But let's try to help each other. 1037 01:17:00,472 --> 01:17:01,472 If you have any problem, tell me. 1038 01:17:05,820 --> 01:17:07,917 You don't have to... feel ashame your father, understand? 1039 01:17:09,822 --> 01:17:13,080 Tell me, if something is happening to you. 1040 01:17:14,080 --> 01:17:18,292 People is chatting,...the fact that you work in that villa, the gift they sent you... 1041 01:17:18,859 --> 01:17:21,223 My God, you told me everything and I know, 1042 01:17:22,228 --> 01:17:25,109 but who doesn't know speak badly. 1043 01:17:26,545 --> 01:17:29,066 See, when one knows another environment, another world,... 1044 01:17:29,816 --> 01:17:33,776 .. other people, rich people, who have elegant life,... 1045 01:17:35,052 --> 01:17:36,697 .. you put so many things in your head. 1046 01:17:37,924 --> 01:17:42,379 Instead you should understand that you are not made for that kind of life,... 1047 01:17:43,833 --> 01:17:48,054 .. but for living in the middle of the people of your own level,... 1048 01:17:48,267 --> 01:17:51,818 ..in the world where you was born and have grown up, you know, my daughter? 1049 01:17:51,862 --> 01:17:53,862 I understand. 1050 01:17:55,693 --> 01:17:58,134 I don't want to go there anymore, I no longer want to see anyone! 1051 01:18:35,130 --> 01:18:36,110 Good morning, Mr. Augusto! 1052 01:18:36,310 --> 01:18:37,781 Hello, Guido. - Is Donatella there? 1053 01:18:38,302 --> 01:18:40,816 Yes, he is in his room, she hasn't worked today. 1054 01:18:41,024 --> 01:18:41,806 Well, so she can come out with me. 1055 01:18:42,533 --> 01:18:45,162 Yes, she can go out with you, but till she prepares... 1056 01:18:45,929 --> 01:18:48,178 Do me a favor, watch out for that dog. Whose is it? 1057 01:18:49,038 --> 01:18:50,835 They gave it to Donatella. It's so nice. 1058 01:18:51,035 --> 01:18:52,518 I'll take it for a short walk. 1059 01:18:53,136 --> 01:18:58,791 Yes, but take it easy, because it will last more than a half an hour for her getting ready. 1060 01:18:58,991 --> 01:19:00,096 Then I'll be back in half an hour. 1061 01:19:00,147 --> 01:19:02,820 - Yes, in half an hour, don't worry. - Goodbye. 1062 01:19:03,491 --> 01:19:04,547 Careful to the dogs catchers. 1063 01:19:06,497 --> 01:19:09,824 Sorry, but that is your daughter's boyfriend and you sent him to walk his dog? 1064 01:19:10,266 --> 01:19:12,704 If it were a race dog but it's a bastard! 1065 01:19:12,895 --> 01:19:14,946 Why? The poor bastards have no right... 1066 01:19:15,544 --> 01:19:18,942 No, I do not say this, but a dog what is it for? I understand a horse... 1067 01:19:19,502 --> 01:19:21,411 You always make the usual talk. 1068 01:19:22,250 --> 01:19:24,259 - What did Dinamite yesterday? - He did not even enter . 1069 01:19:25,139 --> 01:19:26,553 You did not want to bet on Battifiacca... 1070 01:19:27,347 --> 01:19:28,799 How could I bet on a horse that is called Battifiacca?(slow one) 1071 01:19:34,665 --> 01:19:38,112 - Hi, Guido. - Ah, hello. How's the job going? 1072 01:19:38,585 --> 01:19:41,325 To tell the truth, I'm better with animals than with people. 1073 01:19:43,043 --> 01:19:45,705 - But is't this the dog who came to us? Do you know him? 1074 01:19:47,214 --> 01:19:50,039 It was our client. His master has given me a nice tip. 1075 01:19:51,987 --> 01:19:53,574 His master? And who is it? 1076 01:19:54,498 --> 01:19:56,272 I do not know, a nice guy with a lot of money. 1077 01:19:57,079 --> 01:19:59,457 He asked to treat it well. But how come is he here with you? 1078 01:20:00,265 --> 01:20:01,578 It's from Donatella, they gave it to them. 1079 01:20:01,974 --> 01:20:03,606 Lucky her because she receives so many presents. 1080 01:20:03,806 --> 01:20:04,500 Gifts? Which gifts? 1081 01:20:04,985 --> 01:20:08,588 The other day seems to have received an underwear all of lace. 1082 01:20:08,871 --> 01:20:09,949 Chic stuff, tailoring. 1083 01:20:10,497 --> 01:20:13,321 Do not make it run too much, is not healed yet . Bye 1084 01:20:13,521 --> 01:20:13,909 Bye. 1085 01:20:43,143 --> 01:20:45,860 - Then it is true! - What? Now you begin too! 1086 01:20:46,934 --> 01:20:47,913 Who is this? 1087 01:20:48,431 --> 01:20:50,725 What are you doing there dressed like this? Who gave you the dress? 1088 01:20:51,742 --> 01:20:53,158 The same one who gave you the underwear and the dog ?! 1089 01:20:54,086 --> 01:20:56,155 And me, like a stupid carry your lover's dog! 1090 01:20:56,812 --> 01:20:59,287 But what lover ?! A bastard like you...You are all the same! 1091 01:20:59,687 --> 01:21:00,899 I do not want to see anyone anymore! 1092 01:21:01,160 --> 01:21:02,266 Of course you do not see me anymore! 1093 01:21:15,825 --> 01:21:18,547 But what happens? 1094 01:21:20,147 --> 01:21:21,547 Donatella, but what are you doing? You are crying? 1095 01:21:23,662 --> 01:21:26,056 I was hoping that at least Guido would understand me, and instead... 1096 01:21:30,692 --> 01:21:32,308 Instead you fell in love with another, admit it. 1097 01:21:32,888 --> 01:21:33,928 Don't interfere, too! 1098 01:21:34,128 --> 01:21:36,605 I'm not in love with anyone, do you understand ?! 1099 01:21:38,578 --> 01:21:39,652 Why would you answer me so? 1100 01:21:39,865 --> 01:21:41,159 I put you a question without malice. 1101 01:21:43,124 --> 01:21:45,467 Okay, no one, not even Guido. 1102 01:21:45,792 --> 01:21:47,656 So he did right to leave. 1103 01:21:49,376 --> 01:21:51,322 If he loved me, he would have no doubt about me. 1104 01:21:51,985 --> 01:21:53,697 I did not do anything wrong! 1105 01:21:54,313 --> 01:21:57,209 I took a photo, this is all I did! 1106 01:21:57,533 --> 01:21:59,880 A photo? Which one? 1107 01:22:02,079 --> 01:22:05,577 Is this the picture? And who is this young man? 1108 01:22:09,538 --> 01:22:11,905 This is what came to bring the books that day. 1109 01:22:18,615 --> 01:22:20,995 I did not do anything. 1110 01:22:29,627 --> 01:22:31,944 And... now you listen to the facts of the others. 1111 01:22:32,474 --> 01:22:34,153 I wish you don't think that I was curious. 1112 01:22:35,196 --> 01:22:37,023 I heard screams, I saw Guido run away... 1113 01:22:38,207 --> 01:22:41,121 Yes, they quarreled. You know, those are like two kids. 1114 01:22:42,973 --> 01:22:45,101 If I understand well ,the girl has two lovers. 1115 01:22:46,112 --> 01:22:49,711 How do you talk like this, Nicola? The girl only has Guido. 1116 01:22:50,813 --> 01:22:52,981 - And that other one? - There are no others. 1117 01:22:53,403 --> 01:22:55,113 That one is a young man whom she met, he invited her to dance... 1118 01:22:55,818 --> 01:22:57,079 You know how they do today, they accept right away... 1119 01:22:58,077 --> 01:23:00,248 They took a photo together, he saw her... 1120 01:23:01,015 --> 01:23:03,681 - It would be that of the book. - You didn't miss a word. 1121 01:23:05,432 --> 01:23:08,286 You are not curious, but you have a hearing... 1122 01:23:08,486 --> 01:23:10,755 Yes, that one in the book, so he was angry and... 1123 01:23:10,955 --> 01:23:12,609 They separated one from another. 1124 01:23:12,809 --> 01:23:15,003 They separated one from another.... They bickered. 1125 01:23:15,203 --> 01:23:16,635 Now they need to reconcile. 1126 01:23:18,240 --> 01:23:19,919 In fact, I must find this young man. 1127 01:23:20,467 --> 01:23:22,506 If he is a righteous person, he will have to clarify the misunderstanding... 1128 01:23:22,706 --> 01:23:25,500 - I believe my daughter. - Do you know where this young man lives? 1129 01:23:26,430 --> 01:23:28,780 She met her in a villa, They'll tell me where he lives... 1130 01:23:29,949 --> 01:23:31,969 I find him, I will speak to him... 1131 01:23:32,169 --> 01:23:33,703 I say goodbye to you, I make him a surprise... 1132 01:23:33,881 --> 01:23:35,379 - But how, and me? - What have you got with it? 1133 01:23:35,965 --> 01:23:40,176 Apart from the fact that I am part of the family, I have a taxi, I accompany you. 1134 01:23:40,707 --> 01:23:43,273 I know, but since I told you I have to make a surprise... 1135 01:23:46,171 --> 01:23:48,424 I do not understand, today is sunny, it should go... 1136 01:23:49,881 --> 01:23:51,524 I think that if the weather changes... 1137 01:23:51,863 --> 01:23:53,912 I think if you change the car all will go better! 1138 01:23:55,156 --> 01:23:58,075 - So what do you do? - Good morning. - Is this car starting or no? 1139 01:23:59,139 --> 01:24:02,502 We would go, but the car doesn't want to follow us. 1140 01:24:03,106 --> 01:24:04,163 Do you leave it here, on the road? 1141 01:24:04,744 --> 01:24:07,597 And who gets it? It's half an hour that we're trying to get her off. 1142 01:24:07,992 --> 01:24:09,636 I know that nobody gets it, but there it disturbs. 1143 01:24:10,370 --> 01:24:11,972 If you leave it there, I'll do you a fine. 1144 01:24:13,053 --> 01:24:15,921 - That's right, do it to him. No, gentlemen, no fine. 1145 01:24:18,180 --> 01:24:21,040 Now, with a little patience, we push it a little further down. 1146 01:24:21,485 --> 01:24:23,244 A little down? Much down! 1147 01:24:24,044 --> 01:24:25,044 Where, much lower down? 1148 01:24:25,745 --> 01:24:27,627 There, at least behind the church. 1149 01:24:29,391 --> 01:24:31,601 I greet you, I take another taxi. - And you leave me alone? 1150 01:24:32,518 --> 01:24:34,140 Stop the discussion, the car can not stand here. 1151 01:24:34,987 --> 01:24:36,834 - Look, the car is not mine, this must be understood. - All right, move it. 1152 01:24:38,832 --> 01:24:41,765 This one doesn't even go downhill. Come on, push! Go! 1153 01:24:43,004 --> 01:24:44,006 That one says, "Go...". 1154 01:24:44,206 --> 01:24:46,211 This doesn't go with gasoline, goes with pushes. 1155 01:24:47,235 --> 01:24:49,268 - Good morning. Please, gentlemen, what do you wish? Good morning. 1156 01:24:50,132 --> 01:24:52,277 Please, Elvira. Good morning gentlemen. 1157 01:24:52,477 --> 01:24:53,412 Good morning. 1158 01:24:54,124 --> 01:24:54,664 What do you wish? 1159 01:24:54,864 --> 01:24:58,778 Excuse me, sir, we are looking for a certain Pasquale. 1160 01:24:59,479 --> 01:25:01,789 A waiter, the servant of some of our friends. 1161 01:25:02,466 --> 01:25:03,856 Mrs. Winston's waiter. 1162 01:25:04,056 --> 01:25:05,635 I believe. - It's me. 1163 01:25:06,935 --> 01:25:08,074 - Ah, you are Pasquale, the waiter? Yes. 1164 01:25:09,147 --> 01:25:10,244 Exactly you? Exactly me. 1165 01:25:10,996 --> 01:25:13,740 Sorry, tell me what you want, but I'm in a hurry. 1166 01:25:13,940 --> 01:25:15,483 Oh, you are in a hurry? 1167 01:25:17,747 --> 01:25:19,567 A poor girl is mixed up thrown into the mud,... 1168 01:25:20,225 --> 01:25:22,354 .. to which you have to return reputation, honor... 1169 01:25:23,543 --> 01:25:26,541 Nicola, we are not reciting "The blind of Sorrento"... 1170 01:25:27,089 --> 01:25:29,132 - Well, who are you? - I am the father. 1171 01:25:29,355 --> 01:25:31,177 - But whose father? - Of the blind. - Of Donatella. 1172 01:25:31,849 --> 01:25:34,548 - Ah, of Miss Donatella? - Yes. - Why has't she come anymore? 1173 01:25:34,993 --> 01:25:36,152 She did not come because she will not come anymore. 1174 01:25:36,457 --> 01:25:40,473 Me, the father, have come, looking for Mr Pasquale, which is you, isn't you? 1175 01:25:41,874 --> 01:25:43,934 - Yes. - Are you Pasquale? - Yes, I am Pasquale. 1176 01:25:44,484 --> 01:25:47,322 I should have a courtesy. I should ask for information. 1177 01:25:47,835 --> 01:25:50,542 - Ask . - Yes, then... - Ask, ask. 1178 01:25:50,773 --> 01:25:53,975 If you tell me, "Ask, ask,"... These are difficult speeches... 1179 01:25:54,180 --> 01:25:56,214 He is right, I understand, but sorry... - 1180 01:26:04,744 --> 01:26:07,010 Where is Mr. Maurizio? - He is in, but is in a hurry, he is leaving. 1181 01:26:08,079 --> 01:26:11,771 - What is it? - Excuse me, but here is Miss Donatella's father... 1182 01:26:12,314 --> 01:26:14,081 You should ask him something. - Yes. 1183 01:26:14,715 --> 01:26:17,384 I must also make my apologies for how I behaved yesterday. 1184 01:26:18,139 --> 01:26:20,862 I did not come for this, I came for... 1185 01:26:21,444 --> 01:26:23,897 - The gentleman should ask her a favor. - That's right. 1186 01:26:24,691 --> 01:26:27,070 - Yes, say. - Well, I should ask her a favor. 1187 01:26:28,005 --> 01:26:30,900 You see, my daughter is engaged with a young man... 1188 01:26:31,281 --> 01:26:32,892 Hey, here's the honor of your daughter, yours and mine. 1189 01:26:33,509 --> 01:26:35,147 They are not things that can be discussed in the street. 1190 01:26:35,746 --> 01:26:38,330 - We can get in the car. - We don't manage to talk! - Come. 1191 01:26:43,135 --> 01:26:44,909 Donatella, there is dad in the car! 1192 01:26:45,476 --> 01:26:47,567 There are also other men. Maybe he have been arrested? 1193 01:26:48,764 --> 01:26:49,954 The police don't have such a car. 1194 01:26:53,324 --> 01:26:57,924 Very kind. The distributor is here behind, but you have to go round there. 1195 01:26:58,848 --> 01:27:00,310 I thank you so much for courtesy. 1196 01:27:00,577 --> 01:27:03,026 If this boy really wants your daughter, I will convince him at once. 1197 01:27:03,766 --> 01:27:05,505 All the best. Thanks, the same to you. 1198 01:27:12,058 --> 01:27:13,235 What did you do? What did you tell him? 1199 01:27:13,692 --> 01:27:16,193 Good boy, that one. You will see that he will fix everything. 1200 01:27:16,688 --> 01:27:17,920 Ah, yes? Now I fix him! 1201 01:27:23,729 --> 01:27:24,619 Wrap, clean the glasses. 1202 01:27:26,349 --> 01:27:27,663 - Do you want gasoline? - No. 1203 01:27:30,299 --> 01:27:31,077 Water? Oil? - 1204 01:27:31,277 --> 01:27:34,030 No thanks. I have to speak to you. To me? 1205 01:27:34,596 --> 01:27:37,606 - Yes, about Donatella. - Donatella? 1206 01:27:38,586 --> 01:27:41,658 - Precisely. - Ah, but you are... 1207 01:27:42,411 --> 01:27:44,570 Yes, I'm Maurizio Del Pre . I think you heard about me. 1208 01:27:46,110 --> 01:27:48,218 Of course, you are the one with the dog, that one from the photo,... 1209 01:27:49,299 --> 01:27:52,212 .. the one that fascinates the girls because he doesn't touch them... 1210 01:27:52,994 --> 01:27:54,784 I did not come to fight,... 1211 01:27:55,480 --> 01:27:57,505 .. but to clarify the equivocal of which Donatella is the victim. 1212 01:27:58,567 --> 01:28:01,583 Ah, yes? And how? 1213 01:28:08,065 --> 01:28:11,286 I know you want to break your engagement for my fault. 1214 01:28:11,636 --> 01:28:13,028 Why? Do not I have the right? 1215 01:28:13,286 --> 01:28:16,476 No, you have no right to suspect a girl like Donatella. 1216 01:28:18,254 --> 01:28:22,208 You should know that your suspects are absurd if you know her well. 1217 01:28:24,072 --> 01:28:26,814 Instead you know well Donatella... 1218 01:28:28,158 --> 01:28:31,339 Now yes, and I appreciate her more than any other woman I have ever known. 1219 01:28:33,732 --> 01:28:34,761 If I hadn' been in love with another,... 1220 01:28:36,840 --> 01:28:39,455 .. this time I would be to her to ask her to become my wife. 1221 01:28:41,509 --> 01:28:42,744 And you, Donatella, what do you think? 1222 01:28:45,698 --> 01:28:47,760 Of course!Mr. Maurizio has made me the honor to propose me once. 1223 01:28:48,215 --> 01:28:50,995 Donatella, I assure you that yesterday I didn't know, I misjudged you. 1224 01:28:51,642 --> 01:28:53,370 So why are you telling so many sermons to Guido? 1225 01:28:54,074 --> 01:28:56,285 After all, he behaved better than you. He didn't make fun of me. 1226 01:28:56,979 --> 01:28:58,979 He honestly said what he thought. 1227 01:28:59,760 --> 01:29:01,275 Maybe he didn't act as a gentleman... 1228 01:29:01,732 --> 01:29:04,022 .. but if all the gentlemen are like you, I'd prefer to stay away! 1229 01:29:05,424 --> 01:29:08,346 Donatella, I know I behaved badly, but I thought... 1230 01:29:08,546 --> 01:29:10,444 Did you think I wanted to hit? 1231 01:29:10,700 --> 01:29:12,504 Catch you with all your money and settle down, huh? 1232 01:29:14,459 --> 01:29:15,330 You must understand that: 1233 01:29:15,530 --> 01:29:17,436 a poor girl like me can be honest and disinterested, ... 1234 01:29:18,029 --> 01:29:20,918 .. and not a hypocrite who make fun playing with the feelings of the others... 1235 01:29:21,393 --> 01:29:22,546 in the manner you or the guys like you are doing! 1236 01:29:25,012 --> 01:29:27,800 It is true, you are right. 1237 01:29:28,000 --> 01:29:29,179 Excuse me. 1238 01:29:34,566 --> 01:29:36,256 - Everything done. - Thank you. - Goodbye. 1239 01:29:51,183 --> 01:29:53,554 - Are you sorry? - What do I care about? 1240 01:29:54,386 --> 01:29:57,037 - Then why are you angry? Why? Didn't I have to get angry? 1241 01:29:57,894 --> 01:30:00,422 One that doesn't matter anything is not as angry as you were angry. 1242 01:30:01,381 --> 01:30:02,635 What would you say? That me and that one... 1243 01:30:03,076 --> 01:30:04,903 No, I do not say that between you and him there was something, but... 1244 01:30:07,164 --> 01:30:09,642 The fact is that I can not marry a girl in love with another. 1245 01:30:10,610 --> 01:30:11,937 So you know me better? 1246 01:30:13,821 --> 01:30:17,589 Yes, because, you see, you do not have the courage to tell... 1247 01:30:18,393 --> 01:30:19,489 .. and then I tell you. 1248 01:30:26,619 --> 01:30:28,065 Are you sure? 1249 01:30:33,862 --> 01:30:35,398 Really, it also seems to me. 1250 01:30:41,007 --> 01:30:44,592 - But by now, so far it went... - If you run, you can catch it. 1251 01:30:45,384 --> 01:30:46,820 How do I do it? He said he was flying. 1252 01:30:47,945 --> 01:30:50,692 - That one is behind the corner. - And how do you know it? 1253 01:30:52,493 --> 01:30:56,280 I tossed the carburettor to not let it get more gas. 1254 01:30:57,988 --> 01:30:59,207 He can't run more than 200 meters. 1255 01:31:14,146 --> 01:31:15,607 Well, at least a kiss has remedied you. 1256 01:31:16,187 --> 01:31:18,155 Certainly! I kiss the women! 1257 01:31:19,155 --> 01:31:21,155 First I have fun with them, then I get them married to others. 1258 01:31:22,087 --> 01:31:23,495 Okay, where has she go? 1259 01:31:23,695 --> 01:31:26,571 At him, no? At the one she has to marry her. 1260 01:31:27,246 --> 01:31:29,567 - And did you let her go? - I'm not fit for marriage. 1261 01:31:30,292 --> 01:31:32,887 I must remain free, free to choose the woman I want. 1262 01:31:33,589 --> 01:31:35,580 And then, I got stubby too of Abbe Lane. 1263 01:31:36,747 --> 01:31:37,970 Look... So! 1264 01:31:38,170 --> 01:31:42,393 This is my new lady. Do you like her? 103082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.