All language subtitles for Django.S01E02.Episode.2.1080p.CNLP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,240 --> 00:02:00,640 What happened? 2 00:02:01,960 --> 00:02:04,600 What happened to you? Huh? 3 00:02:07,720 --> 00:02:09,000 Hey... 4 00:02:10,800 --> 00:02:13,040 What happened... 5 00:02:14,880 --> 00:02:16,120 Oh... 6 00:02:17,080 --> 00:02:18,400 It's OK... 7 00:02:19,120 --> 00:02:20,760 It's OK... 8 00:03:49,920 --> 00:03:52,240 It was supposed to be a ceremony. 9 00:03:56,320 --> 00:03:59,880 John. Turn around. 10 00:04:07,400 --> 00:04:08,880 You know, abandonment... 11 00:04:11,080 --> 00:04:13,560 ..it's the most primal feeling we've got. 12 00:04:17,040 --> 00:04:18,560 Turn around and look at me. 13 00:04:36,040 --> 00:04:37,440 Yesterday... 14 00:04:39,280 --> 00:04:40,800 ..in that hall... 15 00:04:45,600 --> 00:04:47,240 ..I saw a little girl. 16 00:04:53,280 --> 00:04:54,600 Me. 17 00:05:00,560 --> 00:05:02,280 She was staring at us. 18 00:05:04,680 --> 00:05:07,400 She's still in pain, but... 19 00:05:09,920 --> 00:05:11,720 Look. 20 00:05:13,480 --> 00:05:15,400 She showed me our salvation. 21 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 Oil. 22 00:05:37,840 --> 00:05:39,960 Tell me what you feel. 23 00:05:41,840 --> 00:05:45,440 Deep down. What you really feel. 24 00:05:48,680 --> 00:05:51,519 I never liked it in school. 25 00:05:51,520 --> 00:05:53,920 I like it a lot better here. 26 00:05:55,040 --> 00:05:59,799 The reason that is, is because I can do whatever I want 27 00:05:59,800 --> 00:06:02,000 without anyone thinking that I'm strange. 28 00:06:14,680 --> 00:06:18,960 You're not strange, don't ever think that. 29 00:06:21,840 --> 00:06:24,320 You remember those moments at sunset 30 00:06:25,400 --> 00:06:28,519 that we watched together many, many times? 31 00:06:28,520 --> 00:06:30,999 When everything turns into the same colour? 32 00:06:31,000 --> 00:06:36,000 The trees, the grass, your little... your little hands. Your eyes. 33 00:06:37,720 --> 00:06:40,839 Remember that colour? What is it? 34 00:06:40,840 --> 00:06:42,480 - Red. - Red. 35 00:06:43,880 --> 00:06:48,640 And I call it "absolute red." And that's what you are. 36 00:08:09,960 --> 00:08:12,160 When did this new music arrive? 37 00:08:14,200 --> 00:08:16,079 Yesterday. 38 00:08:16,080 --> 00:08:18,839 The composer's name is Tchaikovsky. 39 00:08:18,840 --> 00:08:21,079 Aaron read me the notes. 40 00:08:21,080 --> 00:08:23,359 He learns fast. 41 00:08:23,360 --> 00:08:25,759 He has a gift for music. 42 00:08:25,760 --> 00:08:30,119 No. You have a gift for music. 43 00:08:30,120 --> 00:08:31,919 Which the Lord has given you 44 00:08:31,920 --> 00:08:34,359 because you were deprived of the gift of sight. 45 00:08:34,360 --> 00:08:35,959 Aaron, 46 00:08:35,960 --> 00:08:38,440 he is only here to make you blossom. 47 00:08:39,360 --> 00:08:41,279 Hmm... Adam... 48 00:08:41,280 --> 00:08:45,039 The world is divided between masters and servants. 49 00:08:45,040 --> 00:08:48,239 The Creator did not place different races on the Earth 50 00:08:48,240 --> 00:08:50,840 just so the strong could destroy the weak. 51 00:08:51,560 --> 00:08:53,120 That's what the president said. 52 00:09:00,160 --> 00:09:03,439 President Grant doesn't speak for the Lord. 53 00:09:03,440 --> 00:09:05,399 And you do? 54 00:09:05,400 --> 00:09:08,280 I'm an echo of our Lord's wisdom. 55 00:09:21,120 --> 00:09:22,920 Back to Beethoven. 56 00:09:36,040 --> 00:09:37,680 You seen our father? 57 00:09:41,000 --> 00:09:42,920 He left town an hour ago. 58 00:09:43,680 --> 00:09:45,160 Left for where? 59 00:09:46,840 --> 00:09:50,559 Elmdale, to the bank. With Sarah. 60 00:09:50,560 --> 00:09:53,519 They asked me to unlock the armoury, took extra guns. 61 00:09:53,520 --> 00:09:57,720 They said they have a deal so good, no one in Elmdale can say no. 62 00:09:58,640 --> 00:10:01,479 He lost his mind. 63 00:10:01,480 --> 00:10:04,479 If the Lady finds out they're at the bank of her city, 64 00:10:04,480 --> 00:10:06,399 she'll kill'em. 65 00:10:06,400 --> 00:10:08,559 We need the stranger. 66 00:10:08,560 --> 00:10:16,080 'Pray 67 00:10:17,400 --> 00:10:23,320 'Sing my father with my child' 68 00:10:25,720 --> 00:10:30,439 - Spread the Lord's word. - 'With your blessings...' 69 00:10:30,440 --> 00:10:32,400 The Lord is our Saviour! 70 00:10:34,280 --> 00:10:36,880 - Praise God. - Remember the word! 71 00:10:40,800 --> 00:10:43,080 No sinners in this town! 72 00:11:15,800 --> 00:11:17,520 Mr. Donovan. 73 00:11:18,760 --> 00:11:20,480 John Ellis. 74 00:11:21,400 --> 00:11:24,200 To what do we owe this visit? 75 00:11:26,560 --> 00:11:30,040 Well, we're here to make you rich. 76 00:11:30,880 --> 00:11:32,840 I see. 77 00:11:36,880 --> 00:11:38,480 Please. 78 00:12:12,000 --> 00:12:13,960 Why'd you break into our home? 79 00:12:16,760 --> 00:12:18,800 Hey, I'm talking to you. 80 00:12:20,400 --> 00:12:22,040 Came to get my money. 81 00:12:25,200 --> 00:12:27,799 Where'd you learn to fight like that? 82 00:12:27,800 --> 00:12:29,400 It doesn't matter. 83 00:12:31,160 --> 00:12:32,880 Are you good with a Colt? 84 00:12:35,760 --> 00:12:37,120 Yes. 85 00:12:42,200 --> 00:12:44,360 Well, today's your lucky day, stranger. 86 00:12:46,400 --> 00:12:49,520 If you help us, I'll double your money. 87 00:12:51,080 --> 00:12:52,840 But don't push your luck. 88 00:12:56,360 --> 00:12:58,040 Come with us. 89 00:13:22,080 --> 00:13:23,640 I'll be damned. 90 00:13:30,880 --> 00:13:33,199 Does Mrs. Thurmann know you're here? 91 00:13:33,200 --> 00:13:39,039 Mr. Donovan, we're here to offer you a deal. 92 00:13:39,040 --> 00:13:41,559 Oil. From my land. 93 00:13:41,560 --> 00:13:44,640 I don't see why the Lady should be involved. 94 00:13:46,720 --> 00:13:51,039 What we have here is just surface seep. 95 00:13:51,040 --> 00:13:53,239 There's plenty more underground. 96 00:13:53,240 --> 00:13:54,719 How can you be sure? 97 00:13:54,720 --> 00:13:58,920 Well, finance us an oil rig and we'll prove it to you. 98 00:14:00,520 --> 00:14:04,559 And in your educated opinion, Mr. Ellis, 99 00:14:04,560 --> 00:14:06,479 how much you gonna need? 100 00:14:06,480 --> 00:14:08,719 Two thousand dollars. 101 00:14:08,720 --> 00:14:09,960 Ah... 102 00:14:13,080 --> 00:14:17,119 And you understand, we can't give 2,000 dollars 103 00:14:17,120 --> 00:14:19,759 to any man who just walks through the door. 104 00:14:19,760 --> 00:14:21,600 Well, I'm not just any man. 105 00:14:33,280 --> 00:14:36,720 If we're wrong, the land is yours. 106 00:14:44,600 --> 00:14:47,519 I'm not interested in getting caught up in a land dispute 107 00:14:47,520 --> 00:14:50,520 - with Mrs. Thurmann. - There's no dispute. 108 00:14:52,080 --> 00:14:55,519 What Mrs. Thurmann conveniently forgot to tell y'all, 109 00:14:55,520 --> 00:14:57,159 was that, uh... 110 00:14:57,160 --> 00:15:01,719 ..her father gave me that barren crater after the war. 111 00:15:01,720 --> 00:15:03,920 You have paperwork to that effect? 112 00:15:06,080 --> 00:15:09,440 As a matter of fact, I do. 113 00:15:21,680 --> 00:15:25,239 Now, that's a little more interesting. 114 00:15:25,240 --> 00:15:29,439 Well, if you both just step outside, it'll take me a few moments 115 00:15:29,440 --> 00:15:31,199 to get the loan documents started. 116 00:15:31,200 --> 00:15:32,640 Why, of course. 117 00:15:58,320 --> 00:15:59,840 Come in. 118 00:16:01,320 --> 00:16:03,920 Forgive me ma'am, Mr. Lindon is here. 119 00:16:09,640 --> 00:16:13,239 John Ellis and his tramp are in town, Mrs. Thurmann. 120 00:16:13,240 --> 00:16:15,439 They've made a proposition at the bank. 121 00:16:15,440 --> 00:16:18,879 Mr. Donovan sent me here to find out what to do. 122 00:16:18,880 --> 00:16:20,559 What kind of proposition? 123 00:16:20,560 --> 00:16:24,719 They say they found some oil. Need a loan to extract it. 124 00:16:24,720 --> 00:16:29,159 Oil? Where, in New Babylon? 125 00:16:29,160 --> 00:16:31,040 Appears so, ma'am. 126 00:16:33,280 --> 00:16:34,599 Aaron. 127 00:16:34,600 --> 00:16:35,879 Yes, ma'am? 128 00:16:35,880 --> 00:16:38,199 Get the Forrest brothers, and tell them to gather 129 00:16:38,200 --> 00:16:41,439 the brotherhood and meet at the church. 130 00:16:41,440 --> 00:16:42,680 Now! 131 00:17:00,600 --> 00:17:02,919 We'll take it. 132 00:17:02,920 --> 00:17:05,439 First time I've seen y'all in town. 133 00:17:05,440 --> 00:17:07,399 Well, we're here for the Crusade. 134 00:17:07,400 --> 00:17:08,600 That so? 135 00:17:10,680 --> 00:17:14,839 My father was an alcoholic who used to beat the shit out of my mother. 136 00:17:14,840 --> 00:17:18,840 Real sorry about that. I'll see you at the parade. 137 00:17:22,560 --> 00:17:24,239 Now what? 138 00:17:24,240 --> 00:17:25,680 Now we wait. 139 00:17:33,880 --> 00:17:36,159 We'll have your money ready by Friday, 140 00:17:36,160 --> 00:17:38,679 you can come collect then. 141 00:17:38,680 --> 00:17:40,040 Friday, then. 142 00:18:25,880 --> 00:18:28,240 Please, leave! 143 00:18:31,760 --> 00:18:33,160 This way, this way! 144 00:18:43,200 --> 00:18:44,400 Let's go now! 145 00:19:30,080 --> 00:19:31,240 Withdraw! 146 00:19:37,680 --> 00:19:39,720 Sarah, to the horses. Run! 147 00:19:44,480 --> 00:19:45,920 Come with me. 148 00:19:54,240 --> 00:19:55,880 Uh! 149 00:20:13,600 --> 00:20:16,400 Sarah, come on, they'll be fine. 150 00:20:39,080 --> 00:20:40,640 What's going on? 151 00:20:41,480 --> 00:20:43,720 The Comanches, they're coming. 152 00:20:48,200 --> 00:20:49,559 Sarah! 153 00:20:49,560 --> 00:20:52,239 Hurry up, we're probably in their territory. 154 00:20:52,240 --> 00:20:54,639 Take a horse! Hide behind those rocks. 155 00:20:54,640 --> 00:20:56,920 - Hurry up! - Maggie! Go! 156 00:21:07,440 --> 00:21:09,719 - Come on, Caroline. - I can't... 157 00:21:09,720 --> 00:21:11,320 Yes, you can. 158 00:21:12,240 --> 00:21:15,519 Come on. We just need to get to that rock. 159 00:21:15,520 --> 00:21:17,280 Look at me. 160 00:21:19,080 --> 00:21:21,439 We're gonna die out here. 161 00:21:21,440 --> 00:21:22,959 Ah! 162 00:21:22,960 --> 00:21:27,080 Don't you ever talk like that. You're gonna be fine. 163 00:21:27,840 --> 00:21:31,480 Your baby's gonna be fine. Let's go. 164 00:21:53,400 --> 00:21:55,639 I can't feel the baby. 165 00:21:55,640 --> 00:21:57,800 I can't... 166 00:22:01,880 --> 00:22:03,840 I know it hurts, but you can't scream. 167 00:22:23,160 --> 00:22:25,560 - We need to find the others. - Okay. 168 00:22:33,800 --> 00:22:36,360 Oh we-ee oh... 169 00:23:04,360 --> 00:23:06,200 Just close your eyes. 170 00:23:25,760 --> 00:23:27,400 Sarah, put the gun down. 171 00:23:31,280 --> 00:23:33,119 Give me the gun. 172 00:23:33,120 --> 00:23:34,919 Give me the gun, kid. 173 00:23:34,920 --> 00:23:36,199 Come here, I'm here. 174 00:23:36,200 --> 00:23:38,399 Look at me, look at me. 175 00:23:38,400 --> 00:23:41,480 Look at me, you were brave, you were brave. I'm right here. 176 00:24:03,000 --> 00:24:04,640 You use your Colt well. 177 00:24:07,320 --> 00:24:08,880 You're free, stranger. 178 00:24:12,040 --> 00:24:13,480 You can go. 179 00:24:17,320 --> 00:24:19,120 I ain't going nowhere. 180 00:24:20,760 --> 00:24:23,000 We can't come back empty-handed. 181 00:25:01,800 --> 00:25:04,359 - What the hell is this? - Sit down. 182 00:25:04,360 --> 00:25:05,639 - Marty? - Sit down! 183 00:25:05,640 --> 00:25:07,799 - What're you doing? - He didn't do anything, please! 184 00:25:07,800 --> 00:25:10,640 Shut up! Sir, give us the keys to the safe. 185 00:25:11,440 --> 00:25:13,359 Boys, come on. 186 00:25:13,360 --> 00:25:16,039 - Keys! - Just give us the money, bastard! 187 00:25:16,040 --> 00:25:20,479 No good, nigger bastard, you're just a useless slave. 188 00:25:20,480 --> 00:25:22,119 What'd you say? 189 00:25:22,120 --> 00:25:24,079 You heard me, shit for brains. 190 00:25:24,080 --> 00:25:26,159 Ah! 191 00:25:26,160 --> 00:25:27,400 Keys! 192 00:25:30,480 --> 00:25:32,079 Which one? 193 00:25:32,080 --> 00:25:33,840 - Does it hurt? - Ah... 194 00:25:35,440 --> 00:25:37,559 Ah... 195 00:25:37,560 --> 00:25:39,519 Ah, God! 196 00:25:39,520 --> 00:25:41,080 Thank you, kindly. 197 00:26:05,920 --> 00:26:07,320 Whoa... 198 00:26:13,000 --> 00:26:15,040 These are for your trouble, stranger. 199 00:26:18,520 --> 00:26:20,879 There's a city up by the Pacific where it's always warm 200 00:26:20,880 --> 00:26:22,999 and it never rains. 201 00:26:23,000 --> 00:26:25,199 Bet you that'd make a good home. 202 00:26:25,200 --> 00:26:27,799 Well, I'm sure it would, but... 203 00:26:27,800 --> 00:26:30,119 ..I want to stay here in New Babylon. 204 00:26:30,120 --> 00:26:31,519 Nothing's changed. 205 00:26:31,520 --> 00:26:33,519 Least of all our father's mind. 206 00:26:33,520 --> 00:26:35,840 Well, he hasn't seen the money yet. 207 00:26:44,600 --> 00:26:48,360 Hey! You there, come on, come down. Quick! 208 00:26:50,840 --> 00:26:53,880 Hey! Hey, over there! Come on! 209 00:26:55,360 --> 00:26:57,799 Hey! Everybody, gather round. 210 00:26:57,800 --> 00:27:00,119 Come on, come on, come on, come on, come on! 211 00:27:00,120 --> 00:27:01,560 What's he got? 212 00:27:02,280 --> 00:27:03,800 What's that? 213 00:27:07,360 --> 00:27:09,760 Whoo! 214 00:27:16,560 --> 00:27:19,040 Whoo... 215 00:27:20,120 --> 00:27:22,400 Ah! Yeah! 216 00:27:36,280 --> 00:27:38,439 - OK? - God bless you, sir. 217 00:27:38,440 --> 00:27:40,080 God bless you! 218 00:28:02,600 --> 00:28:04,000 Sarah. 219 00:28:05,600 --> 00:28:07,280 Sarah, stop. 220 00:28:20,120 --> 00:28:21,440 It's me. 221 00:28:32,080 --> 00:28:33,599 Look at you. 222 00:28:33,600 --> 00:28:35,200 They're all dead. 223 00:28:38,960 --> 00:28:40,240 Mom... 224 00:28:42,680 --> 00:28:45,520 Sammy... Timmy... 225 00:28:48,440 --> 00:28:51,119 Uncle Elijah and Aunt Caroline... 226 00:28:51,120 --> 00:28:52,720 They're all dead. 227 00:28:54,080 --> 00:28:56,920 And I died too, right there in that farm. 228 00:28:57,800 --> 00:28:59,400 So, just go. 229 00:29:00,720 --> 00:29:02,760 Go west and forget about me. 230 00:29:05,840 --> 00:29:08,520 - Come with me. - No, I'm not leaving here. 231 00:29:09,960 --> 00:29:11,559 Ever. 232 00:29:11,560 --> 00:29:13,360 Then neither am I. 233 00:29:16,080 --> 00:29:19,560 If John finds out you fought for the South, he'll kill you. 234 00:29:24,240 --> 00:29:25,920 Are you gonna marry him? 235 00:29:28,120 --> 00:29:29,600 Are you gonna marry him? 236 00:29:31,600 --> 00:29:32,960 Yeah. 237 00:29:38,520 --> 00:29:40,280 John saved my life. 238 00:29:41,920 --> 00:29:44,640 He was there that night, you weren't. 239 00:29:50,840 --> 00:29:52,719 What're you doing? 240 00:29:52,720 --> 00:29:55,119 - You have to go. - What're you doing? 241 00:29:55,120 --> 00:29:56,640 You have to go! 242 00:29:58,760 --> 00:30:00,320 I can't ask you again. 243 00:30:06,160 --> 00:30:07,960 Go ahead and do it. 244 00:30:10,680 --> 00:30:13,119 They will find out who I am, anyway. 245 00:30:13,120 --> 00:30:17,200 And they'll hang me, outside your new house. 246 00:30:19,160 --> 00:30:21,239 And you can watch me hang. 247 00:30:21,240 --> 00:30:24,240 So please shoot me, just go ahead. Just do it. 248 00:30:28,640 --> 00:30:30,400 Do it! 249 00:30:34,200 --> 00:30:36,080 Just shoot your father. 250 00:31:17,320 --> 00:31:23,040 I'm very aware we lost control yesterday. We lost innocent lives. 251 00:31:24,080 --> 00:31:26,879 Tonight, someone robbed our bank, 252 00:31:26,880 --> 00:31:29,759 I'm sure it was people from New Babylon. 253 00:31:29,760 --> 00:31:33,639 And I know there's a spy on our plantation. 254 00:31:33,640 --> 00:31:37,040 Let's make no mistake about who's at fault. 255 00:31:39,200 --> 00:31:42,359 I've known John Ellis since he was a boy. 256 00:31:42,360 --> 00:31:45,400 The only thing that ever moved him is hatred, 257 00:31:46,800 --> 00:31:49,360 even when he pretends it's love. 258 00:31:50,560 --> 00:31:52,959 John Ellis is chaos. 259 00:31:52,960 --> 00:31:57,159 He, his children, and his whore 260 00:31:57,160 --> 00:32:00,319 want to wipe us off the face of this Earth and drag us 261 00:32:00,320 --> 00:32:01,959 into the kingdom of Satan. 262 00:32:01,960 --> 00:32:04,119 No, he won't. 263 00:32:04,120 --> 00:32:05,839 We will never give in. 264 00:32:05,840 --> 00:32:07,119 Never! 265 00:32:07,120 --> 00:32:08,679 We will fight back. 266 00:32:08,680 --> 00:32:10,119 Yes! 267 00:32:10,120 --> 00:32:14,039 And we will destroy what needs to be destroyed. 268 00:32:14,040 --> 00:32:15,799 Yeah! 269 00:32:15,800 --> 00:32:17,760 Let's pray. 270 00:32:23,440 --> 00:32:25,920 Sixteen, seventeen... 271 00:32:29,240 --> 00:32:32,000 ..two, three... 272 00:32:35,600 --> 00:32:38,079 Thank you. Sixteen... 273 00:32:38,080 --> 00:32:39,440 I got mine. 274 00:33:00,200 --> 00:33:05,160 You wanna stay in this place, you gotta have a vision. 275 00:33:07,520 --> 00:33:09,280 You gotta have dreams. 276 00:33:11,800 --> 00:33:13,680 A man who can't dream... 277 00:33:15,680 --> 00:33:17,280 ..that's a man lost. 278 00:33:18,120 --> 00:33:19,440 Forever. 279 00:33:28,520 --> 00:33:31,840 My sons told me what you did in Elmdale. 280 00:33:41,840 --> 00:33:43,960 You want a home, it's yours. 281 00:34:44,480 --> 00:34:47,360 Father says you gotta give back the gun though. 282 00:34:53,800 --> 00:34:55,440 Don't make us regret it. 283 00:34:57,240 --> 00:34:58,760 Welcome to New Babylon. 284 00:35:20,480 --> 00:35:22,519 Did you give the stranger a house? 285 00:35:22,520 --> 00:35:24,160 It was Father's decision. 286 00:35:40,640 --> 00:35:45,759 One last time: who robbed our bank? 287 00:35:45,760 --> 00:35:47,159 Please, I'm begging you. 288 00:35:47,160 --> 00:35:50,359 I don't know. I'm begging you. 289 00:35:50,360 --> 00:35:53,599 I came here to your plantation to work and feed my son. 290 00:35:53,600 --> 00:35:56,199 I had nothing to do with the business of New Babylon. 291 00:35:56,200 --> 00:35:58,240 Was it ordered by John Ellis? 292 00:35:59,280 --> 00:36:04,080 You see, my son is blind because of sinners like you. 293 00:36:06,240 --> 00:36:08,479 So you need to speak up. 294 00:36:08,480 --> 00:36:11,040 I don't know anything, ma'am. 295 00:36:12,560 --> 00:36:14,360 Please. 296 00:36:15,160 --> 00:36:18,840 I'm begging you, I'm begging you, I'm begging you. 297 00:36:19,760 --> 00:36:23,439 Somebody, somebody, somebody... Somebody, please! 298 00:36:23,440 --> 00:36:24,840 Help me, Lord- 299 00:36:27,800 --> 00:36:31,240 The Lord won't save no liar. 300 00:37:21,400 --> 00:37:24,559 Two days ago you wanted to hang him and now you give him a roof? 301 00:37:24,560 --> 00:37:27,079 Two days ago you were the one who stopped me. 302 00:37:27,080 --> 00:37:29,599 I never told you to let him stay! 303 00:37:29,600 --> 00:37:32,959 Elizabeth tried to kill us in cold blood, Sarah. 304 00:37:32,960 --> 00:37:34,839 I didn't think she'd go that far. 305 00:37:34,840 --> 00:37:37,159 And that's why we're in more danger now than ever. 306 00:37:37,160 --> 00:37:41,120 And that man... That man... 307 00:37:42,440 --> 00:37:44,240 ..he might come in useful. 308 00:37:45,880 --> 00:37:47,360 We don't need him. 309 00:37:48,080 --> 00:37:49,720 We are fine without him. 310 00:37:51,840 --> 00:37:54,120 Why do you care about this so much? 311 00:38:22,480 --> 00:38:25,600 Because I don't trust a cowboy with no ideals. 312 00:38:52,400 --> 00:38:55,200 I, Sarah X... 313 00:38:56,720 --> 00:38:59,080 ..am standing here today... 314 00:39:03,080 --> 00:39:08,000 ..to offer you, John Ellis... 315 00:39:12,680 --> 00:39:15,480 - ..my unconditional love... - Ah... 316 00:39:28,960 --> 00:39:31,000 ..and eternal devotion. 317 00:39:40,640 --> 00:39:43,120 Until death do us part. 318 00:40:23,560 --> 00:40:26,319 I'm sorry. I'm so sorry. 319 00:40:26,320 --> 00:40:28,040 I'm sorry... 320 00:40:34,320 --> 00:40:35,959 I'm sorry. 321 00:40:35,960 --> 00:40:39,919 He - He comes to me in my dreams. He's all I see. 322 00:40:39,920 --> 00:40:44,640 He's all I see. I - I feel him inside me. 323 00:40:45,680 --> 00:40:49,320 I ask for redemption. Please, don't leave me, my Lord. 324 00:40:50,680 --> 00:40:54,880 He asked me again to forsake my faith. 325 00:40:55,680 --> 00:40:58,759 To deny You and Your mother, 326 00:40:58,760 --> 00:41:02,240 and all the angels, and all the saints in heaven. 20646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.