All language subtitles for Die Hart s01e04 Sex, Lies and Videotape.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,253 [door opens, shuts] 2 00:00:01,335 --> 00:00:03,085 KEVIN: Hey. 3 00:00:03,170 --> 00:00:05,760 I brought you some breakfast as a peace offering. 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,680 Food here is a little tricky. 5 00:00:08,759 --> 00:00:10,639 It's just a closet full of beef jerky. 6 00:00:10,719 --> 00:00:13,309 Apparently, Macho Man Randy Savage was an alum here, 7 00:00:13,388 --> 00:00:17,268 and he left his entire food supply to Ron in his will, so, 8 00:00:17,351 --> 00:00:20,561 snap into a Slim Jim? 9 00:00:20,646 --> 00:00:22,306 - Care to join me for breakfast? 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,147 - Of course. 11 00:00:24,233 --> 00:00:27,193 Jerky for two. [chuckles] 12 00:00:27,277 --> 00:00:30,447 Um... look, 13 00:00:30,531 --> 00:00:33,701 I wanted to apologize. 14 00:00:33,784 --> 00:00:35,704 You know, I didn't mean to... - Stab me? 15 00:00:35,786 --> 00:00:37,576 - Well, I wasn't gonna use those words. 16 00:00:37,663 --> 00:00:40,043 Look, Ron-Ron is crazy. 17 00:00:40,123 --> 00:00:42,673 I'm serious. He's-he's nuts. 18 00:00:42,751 --> 00:00:44,631 Sick-in-the-head crazy. 19 00:00:44,711 --> 00:00:47,171 And I'm convinced that that motherfucker killed 20 00:00:47,256 --> 00:00:48,666 a dude named Rodrigo. 21 00:00:48,757 --> 00:00:50,127 And the motherfucker tried to kill me 22 00:00:50,217 --> 00:00:51,927 just for being around his office. 23 00:00:52,010 --> 00:00:55,100 And as far as your arm goes, I know you think I'm lying... 24 00:00:55,180 --> 00:00:56,520 I heard "retractable." 25 00:00:56,598 --> 00:00:58,978 - You know, I've dated guys like you before. 26 00:00:59,059 --> 00:01:00,809 It's always someone else's fault. 27 00:01:00,894 --> 00:01:02,734 - That's not true. 28 00:01:02,813 --> 00:01:04,653 That's not true at all. When I'm wrong, I... 29 00:01:04,731 --> 00:01:06,611 I shouldn't say that 'cause I'm never wrong. 30 00:01:06,692 --> 00:01:08,402 If... if I'm wrong, 31 00:01:08,485 --> 00:01:10,525 I have no problem admitting that I'm wrong. 32 00:01:10,612 --> 00:01:13,992 But in this case, I'm not. He said "retractable." 33 00:01:14,074 --> 00:01:17,954 - Hey, part of me is glad you stabbed me. 34 00:01:18,036 --> 00:01:20,156 It's a badge of honor. 35 00:01:20,247 --> 00:01:22,827 I heard when Jason Statham came through here, 36 00:01:22,916 --> 00:01:24,876 he got stabbed directly in the heart. 37 00:01:24,960 --> 00:01:26,170 - Did he survive that? 38 00:01:26,253 --> 00:01:28,343 - He shot Transporter, like, a week later. 39 00:01:28,422 --> 00:01:30,222 - What the fuck? 40 00:01:30,299 --> 00:01:31,929 In the heart? They stabbed him in the heart? 41 00:01:32,009 --> 00:01:33,929 - Yep, right through it. - Goddamn it. 42 00:01:34,011 --> 00:01:36,261 Maybe I'm just doing the wrong fucking thing here. 43 00:01:36,346 --> 00:01:38,216 I mean... [laughs] 44 00:01:38,307 --> 00:01:40,597 ...maybe this just isn't for me, you know? 45 00:01:40,684 --> 00:01:42,564 - So, just leave. 46 00:01:42,644 --> 00:01:44,814 Go home. I'm sure there's 47 00:01:44,897 --> 00:01:47,187 a real hero somewhere in need of a goofy sidekick. 48 00:01:47,274 --> 00:01:48,824 - Okay, uh, that backfired. 49 00:01:48,901 --> 00:01:50,691 I thought that you would go the opposite direction 50 00:01:50,777 --> 00:01:52,987 and tell me that, no, I should stay, 51 00:01:53,071 --> 00:01:55,161 and that this is for me. 52 00:01:55,240 --> 00:01:56,660 That's what I... thought... 53 00:01:56,742 --> 00:01:58,162 - Well, what do you want me to say? 54 00:01:58,243 --> 00:02:00,663 If you need extra motivation to be the star 55 00:02:00,746 --> 00:02:03,036 of a Claude Van De Velde movie... [chuckles] 56 00:02:03,123 --> 00:02:05,043 ...uh, you're in the wrong business. 57 00:02:05,125 --> 00:02:09,375 This is probably my only shot to be a big action star, so 58 00:02:09,463 --> 00:02:11,383 I'm not gonna blow it. 59 00:02:11,465 --> 00:02:13,295 I'll do anything it takes. 60 00:02:16,803 --> 00:02:19,013 - You're right. 61 00:02:19,097 --> 00:02:22,347 You are absolutely right. 62 00:02:22,434 --> 00:02:24,774 I need to stop all the bitching and moaning, 63 00:02:24,853 --> 00:02:26,653 and I need to cowboy the fuck up. 64 00:02:26,730 --> 00:02:29,530 - There you go. 65 00:02:32,903 --> 00:02:36,323 [dramatic music plays] 66 00:02:36,406 --> 00:02:38,656 - When I first started in the business, 67 00:02:38,742 --> 00:02:40,372 training action stars, 68 00:02:40,452 --> 00:02:42,792 every stunt scene was practical. 69 00:02:42,871 --> 00:02:45,961 Or, as Kevin might say, "retractable." [laughs] 70 00:02:46,041 --> 00:02:47,841 - Oh, that's really good. That's great. 71 00:02:47,918 --> 00:02:50,298 It's not funny. - But the industry has changed. 72 00:02:50,379 --> 00:02:52,509 You can't even be an action star without, 73 00:02:52,589 --> 00:02:54,009 well, knowing how to work green. 74 00:02:54,091 --> 00:02:56,471 - Uh, I'm very familiar with the green screen. 75 00:02:56,552 --> 00:02:57,892 I mean, I've done about 15 movies 76 00:02:57,970 --> 00:02:59,680 where we've had a green screen. 77 00:02:59,763 --> 00:03:02,143 - In which of those 15 movies were you the leading man? 78 00:03:02,224 --> 00:03:04,774 Any idiot can jump on a green screen 79 00:03:04,852 --> 00:03:07,602 and pretend to be eaten by a CG dragon. 80 00:03:07,688 --> 00:03:09,308 Hell, even Little Kevin can do that. 81 00:03:09,398 --> 00:03:10,768 - Oh, hell no! 82 00:03:10,858 --> 00:03:13,398 - Okay, who's finding the time to dress him like me? 83 00:03:13,485 --> 00:03:15,065 It's really... WILCOX: Okay, question. 84 00:03:15,153 --> 00:03:17,783 What does a leading woman or a leading man 85 00:03:17,865 --> 00:03:20,945 get to do on-screen that sidekicks don't? 86 00:03:21,034 --> 00:03:23,044 - Win fights. - Uh, murder bad guys. 87 00:03:23,120 --> 00:03:24,410 - Make love. 88 00:03:25,289 --> 00:03:27,789 Today's lesson is in lovemaking. 89 00:03:27,875 --> 00:03:29,125 - Yes! 90 00:03:29,209 --> 00:03:30,379 [clears throat] On the green screen? 91 00:03:30,460 --> 00:03:32,050 Are we doing it on the green screen? 92 00:03:32,129 --> 00:03:33,549 - Bingo. KEVIN: Nice. 93 00:03:33,630 --> 00:03:36,760 Adding effects to the bed, to the wall, just cracking 'em. 94 00:03:36,842 --> 00:03:38,142 - Okay, I'm gonna be candid. 95 00:03:38,218 --> 00:03:40,428 I-I don't want to do a sex scene with him. 96 00:03:40,512 --> 00:03:41,432 - That's fine, 'cause I don't want 97 00:03:41,513 --> 00:03:42,973 to do a sex scene with her. Ugh. 98 00:03:43,974 --> 00:03:46,694 - [Jordan and Wilcox laugh] 99 00:03:48,520 --> 00:03:50,770 - What's so funny? - Okay, well, look at you, 100 00:03:50,856 --> 00:03:52,316 and then look at her. 101 00:03:52,399 --> 00:03:54,319 And look at you, then her. 102 00:03:54,401 --> 00:03:56,241 Then you, then her. - Okay. 103 00:03:56,320 --> 00:03:58,530 I don't get the joke. What is...? What-what am I missing? 104 00:03:58,614 --> 00:04:00,534 - All right, let me put it another way. Uh... 105 00:04:00,616 --> 00:04:02,736 Look at you, and then look at her. 106 00:04:02,826 --> 00:04:05,036 [laughs] Then look at you, and then her. 107 00:04:05,120 --> 00:04:07,960 - Can we just get this shit over with, please? 108 00:04:08,040 --> 00:04:10,170 - Okay, let's discuss motivation. 109 00:04:10,250 --> 00:04:12,170 All right, now... 110 00:04:12,252 --> 00:04:13,922 after almost killing each other, 111 00:04:14,004 --> 00:04:15,964 Agent Hart and Agent King 112 00:04:16,048 --> 00:04:17,718 discover that they're on the same team. 113 00:04:17,799 --> 00:04:19,759 After diffusing a bomb, 114 00:04:19,843 --> 00:04:21,183 at the top of a skyscraper, 115 00:04:21,261 --> 00:04:23,181 in-in the middle of an earthquake, 116 00:04:23,263 --> 00:04:26,983 they discover this overwhelming passion for each other. 117 00:04:28,977 --> 00:04:30,937 - Wait, wait, wait. We-We're at the top of a skyscraper 118 00:04:31,021 --> 00:04:32,271 in the middle of an earthquake? 119 00:04:32,356 --> 00:04:34,066 - Yes! Yes! Goddamn it! 120 00:04:34,149 --> 00:04:36,859 You are the dumbest actor that I've ever worked with! 121 00:04:36,944 --> 00:04:38,614 Go! Action! 122 00:04:38,695 --> 00:04:42,195 [rhythmic beeping] - Red wire... or blue wire? 123 00:04:42,282 --> 00:04:44,202 - It's got to be the red. - Are you sure? 124 00:04:44,284 --> 00:04:45,494 Agent Hart, are you sure? 125 00:04:45,577 --> 00:04:47,407 - I don't know. 126 00:04:49,957 --> 00:04:52,207 [dramatic music playing] 127 00:04:52,292 --> 00:04:54,212 [beeping speeds up] 128 00:04:55,963 --> 00:04:57,343 [exhales] 129 00:04:57,422 --> 00:04:59,012 - [soft chuckle] 130 00:05:00,342 --> 00:05:03,142 ♪ 131 00:05:12,729 --> 00:05:14,729 WILCOX: Earthquake. Earthquake! 132 00:05:14,815 --> 00:05:16,145 The building's falling apart! 133 00:05:16,233 --> 00:05:18,243 - Oh, okay, um... - Oh, okay. 134 00:05:18,318 --> 00:05:19,648 WILCOX: Good, great. 135 00:05:20,487 --> 00:05:21,777 - Oh! Oh! Oh! 136 00:05:21,864 --> 00:05:23,414 Oh, shit! 137 00:05:23,490 --> 00:05:26,160 Hold on! Wait! Oh! 138 00:05:26,243 --> 00:05:28,163 Where you at? Wait, wait, wait, wait.- Kevin. 139 00:05:28,245 --> 00:05:30,535 - Hold on, wait, give me a second! Shit! 140 00:05:30,622 --> 00:05:32,172 - Okay. - Okay, all right. 141 00:05:32,249 --> 00:05:33,919 Come on, it's an earthquake. It's an earthquake. 142 00:05:34,001 --> 00:05:34,921 Go. - Yeah. 143 00:05:35,002 --> 00:05:36,462 - Go. - Agent Hart, 144 00:05:36,545 --> 00:05:38,625 I can't believe we just diffused that bomb. 145 00:05:38,714 --> 00:05:41,184 We just saved thousands of lives, maybe millions. 146 00:05:41,258 --> 00:05:44,298 - This earthquake's got to be about a 7.5 magnitude. 147 00:05:44,386 --> 00:05:47,886 This could be our last time being together before we die. 148 00:05:47,973 --> 00:05:50,813 - Now kiss her neck softly and start fucking. 149 00:05:50,893 --> 00:05:53,063 [wires squeaking] - What...? Wait. 150 00:05:53,145 --> 00:05:55,265 Kiss-kiss her neck and then start fucking? 151 00:05:55,355 --> 00:05:57,725 - Kiss her neck softly and start fucking! 152 00:05:57,816 --> 00:05:59,986 - Oh, okay. He... - Uh... 153 00:06:00,068 --> 00:06:01,568 - I'm just gonna do it 'cause that's what he s... 154 00:06:01,653 --> 00:06:03,493 - Yeah, no, it's fine. - Yeah, let me put your... 155 00:06:03,572 --> 00:06:06,282 Give me that. WILCOX: Be sexy! Do something! 156 00:06:06,366 --> 00:06:08,076 - Grab my leg. - Okay, give me this one. 157 00:06:08,160 --> 00:06:11,210 - Have you never had sex before?! Do it! 158 00:06:11,288 --> 00:06:13,168 - That's not... - We need... All right. 159 00:06:13,248 --> 00:06:14,418 One second. That's it. - I think we got it. 160 00:06:14,499 --> 00:06:16,249 WILCOX: Go! Go! 161 00:06:16,335 --> 00:06:18,625 - Agent Hart, no. We shouldn't do this. 162 00:06:18,712 --> 00:06:21,382 It's against Bureau protocol. 163 00:06:21,465 --> 00:06:24,635 - Well, protocol was meant to be broken. 164 00:06:27,513 --> 00:06:29,473 [screams] 165 00:06:29,556 --> 00:06:32,226 Help! Help! Don't drop me! Don't drop me! 166 00:06:32,309 --> 00:06:33,809 Please don't let go! Don't let go! 167 00:06:33,894 --> 00:06:35,734 - I won't! I got you! - Don't let go! 168 00:06:35,812 --> 00:06:37,112 - I've got you, I promise! 169 00:06:37,189 --> 00:06:39,319 CLAUDE: Can you push in a little closer? 170 00:06:39,399 --> 00:06:40,779 KEVIN: Help me! Help me! 171 00:06:40,859 --> 00:06:42,439 I'm too young to die! 172 00:06:42,528 --> 00:06:44,698 - Any closer, they'll see the cameras. 173 00:06:44,780 --> 00:06:46,320 - Okay, good. Hold there. 174 00:06:46,406 --> 00:06:48,656 JORDAN: I got you. - Perfect. 175 00:06:48,742 --> 00:06:50,912 - Help! - Kevin, you're, like, one foot 176 00:06:50,994 --> 00:06:53,754 off the ground. - You cannot teach acting like that. 177 00:06:53,830 --> 00:06:55,290 JORDAN: I'm just gonna let you down, okay? 178 00:06:55,374 --> 00:06:56,714 KEVIN: Aah! 179 00:06:56,764 --> 00:07:01,314 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.