All language subtitles for Danur_2_-_Maddah_English[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,100 --> 00:00:15,666 ( Follow IG @dongdotmovie ) 0 00:00:16,100 --> 00:00:24,666 dongdotmovie(.)my(.)id Help support @dongdotmovie Not change link 1 00:00:25,083 --> 00:00:27,666 Please state your name to the camera. 2 00:00:28,000 --> 00:00:30,875 My name is Ahmad Mufraeni. 3 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 How old are you? 4 00:00:33,125 --> 00:00:34,875 I'm 63 years old. 5 00:00:35,000 --> 00:00:36,916 When was the first time you met her? 6 00:00:37,333 --> 00:00:39,458 In the pavilion in the backyard. 7 00:00:39,583 --> 00:00:41,625 Can you describe her? 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,791 She was beautiful... 9 00:00:43,916 --> 00:00:47,625 with long wavy hair, and she smelled good. 10 00:00:48,750 --> 00:00:51,208 She always smelled good when she showed herself to me. 11 00:00:51,333 --> 00:00:54,333 Like the smell of tuberose. 12 00:00:55,458 --> 00:00:56,833 Anything you'd like to add? 13 00:00:56,958 --> 00:00:59,375 She always played the same song on the piano. 14 00:01:21,791 --> 00:01:24,250 This is a true story. 15 00:01:24,375 --> 00:01:28,708 Experienced by my Uncle Ahmad. 16 00:01:28,833 --> 00:01:31,083 His love story... 17 00:01:31,208 --> 00:01:33,125 with her. 18 00:01:33,250 --> 00:01:37,083 "THIS IS A REAL LOVE STORY OF MY UNCLE, AHMAD, AND HER." 19 00:04:09,416 --> 00:04:12,541 I 20 00:04:12,666 --> 00:04:16,083 Now 21 00:04:16,208 --> 00:04:22,083 Have a doll 22 00:04:40,500 --> 00:04:43,916 Risa, it's almost noon. 23 00:04:46,583 --> 00:04:49,125 Sis, you said you'd set your alarm. 24 00:04:52,000 --> 00:04:55,791 Wake up! My last rehearsal is today. 25 00:04:55,916 --> 00:04:59,041 We'll be late to Uncle Ahmad's house. 26 00:05:01,208 --> 00:05:06,000 Sis, wake up! 27 00:05:06,333 --> 00:05:08,458 All right, all right, I'm up. 28 00:05:10,083 --> 00:05:12,333 Hurry up. 29 00:05:17,666 --> 00:05:20,000 Take a shower! 30 00:06:45,625 --> 00:06:50,375 I brought the piano from Grandma's house. 31 00:06:50,500 --> 00:06:52,416 I want you to visit often. 32 00:06:52,541 --> 00:06:56,625 Of course we will, now that you live in Bandung. 33 00:07:01,000 --> 00:07:03,833 Play a song. 34 00:07:04,541 --> 00:07:08,666 Don't. She might play it to call her "friends." 35 00:07:08,791 --> 00:07:11,458 That's all right. That way you can befriend them. 36 00:07:19,541 --> 00:07:22,208 -Where are you going? -I want to play games upstairs. 37 00:07:22,333 --> 00:07:24,583 -Let's play here instead. -Okay. 38 00:07:26,541 --> 00:07:30,416 Since your parents are not around, you should come here often. 39 00:07:30,541 --> 00:07:33,916 I'll cook you delicious meals. 40 00:07:34,041 --> 00:07:35,625 -Okay? -That would be great. 41 00:07:35,958 --> 00:07:39,291 Because we only eat meatball soup day in and day out. 42 00:07:39,416 --> 00:07:43,416 Do you mean from Bakso Arief's? Andri said that's Risa's favorite food. 43 00:07:43,541 --> 00:07:46,041 It's the best in Bandung. 44 00:07:48,000 --> 00:07:51,083 Your father said this is your senior year of college. 45 00:07:51,208 --> 00:07:52,583 How is it going? 46 00:07:53,208 --> 00:07:54,958 I'm writing my final essay. 47 00:07:55,083 --> 00:07:57,541 Eat more, Ri. 48 00:07:58,291 --> 00:07:59,750 Remember your tutu. 49 00:08:02,583 --> 00:08:06,166 I'm just kidding. You can eat. I'm sorry. 50 00:08:07,791 --> 00:08:10,291 Don't forget to come with us to Grandma's grave tomorrow. 51 00:08:10,750 --> 00:08:15,541 -Okay, see you guys tomorrow! -Bye, Auntie! 52 00:08:15,625 --> 00:08:18,000 See you! Drive carefully! 53 00:09:36,916 --> 00:09:38,250 Yes. 54 00:09:39,333 --> 00:09:42,250 I'm already in the theater building where Riri's doing her final rehearsal. 55 00:09:43,375 --> 00:09:46,291 All right, I'll send you photos. 56 00:09:47,916 --> 00:09:50,791 All right, I'll send videos, too. 57 00:09:50,916 --> 00:09:53,416 All right, Mom. Bye. 58 00:10:17,208 --> 00:10:18,666 Swing it. 59 00:12:01,208 --> 00:12:04,250 You know what? I was so embarrassed. 60 00:12:04,375 --> 00:12:06,791 They said, "What's wrong with your sister? Is she crazy?" 61 00:12:06,875 --> 00:12:10,166 Can't you be normal like us? 62 00:12:12,333 --> 00:12:15,833 I don't want you to come to the show. 63 00:13:42,750 --> 00:13:45,916 FORGIVE US, RISA 64 00:14:00,750 --> 00:14:03,166 Honey... 65 00:14:03,250 --> 00:14:05,166 Time to wake up, honey. 66 00:14:47,041 --> 00:14:50,625 Yes, I've just finished my class, and I'm on my way to pick you up. 67 00:15:24,666 --> 00:15:28,916 There's no God but Allah 68 00:15:29,000 --> 00:15:33,083 There's no God but Allah 69 00:15:38,416 --> 00:15:44,041 Grandma said we shouldn't bury the dead in the afternoon. 70 00:15:44,708 --> 00:15:48,333 She said the spirits would join the ceremony. 71 00:16:03,500 --> 00:16:04,625 Hey, Aunt Tina. 72 00:16:06,875 --> 00:16:08,666 -Hey, dear. -Hey, Aunt Tina. 73 00:16:13,083 --> 00:16:14,666 Where's Uncle Ahmad? 74 00:16:15,000 --> 00:16:17,875 He's at... Can you call him again? 75 00:16:31,041 --> 00:16:32,416 He's not answering. 76 00:16:33,541 --> 00:16:35,625 And he didn't read my text, either. 77 00:16:35,916 --> 00:16:37,833 Where is he? 78 00:16:37,958 --> 00:16:40,833 I don't know. He left home this morning. 79 00:16:46,208 --> 00:16:47,625 There he is. 80 00:16:53,250 --> 00:16:54,625 Hey, Uncle. 81 00:16:56,875 --> 00:16:59,458 -Where have you been? -Working. 82 00:17:03,375 --> 00:17:06,083 -I saw you on the street with-- -I was alone. 83 00:17:08,208 --> 00:17:09,666 Let's pray for Grandma. 84 00:17:24,333 --> 00:17:25,583 Amen. 85 00:17:26,375 --> 00:17:28,958 Let's take a picture and send it to Mom. 86 00:17:33,833 --> 00:17:34,750 Ready? 87 00:17:48,875 --> 00:17:50,500 Can you imagine? 88 00:17:52,083 --> 00:17:56,666 I was doing a final rehearsal for the ballet show. 89 00:17:56,958 --> 00:18:00,666 And suddenly Risa screamed really loudly. 90 00:18:01,791 --> 00:18:04,041 I was so embarrassed. 91 00:18:04,166 --> 00:18:05,833 We had to stop rehearsing. 92 00:18:07,375 --> 00:18:12,083 She didn't interrupt your rehearsal on purpose. 93 00:18:12,750 --> 00:18:14,916 But still... 94 00:18:21,708 --> 00:18:23,750 This room is for you and Riri. 95 00:18:25,750 --> 00:18:27,708 Both of you should spend the night here sometimes. 96 00:18:27,833 --> 00:18:29,500 This house feels empty without Andri around. 97 00:18:30,208 --> 00:18:31,416 We will. 98 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 That pavilion is my dad's workstation. 99 00:18:58,500 --> 00:18:59,833 Let's go downstairs. 100 00:19:00,125 --> 00:19:00,958 Okay. 101 00:19:07,458 --> 00:19:10,416 Look what I've got for you. 102 00:19:10,541 --> 00:19:14,791 -It's cilok. -It's special cilok. 103 00:19:14,875 --> 00:19:16,166 Sit here, sweetie. 104 00:19:18,541 --> 00:19:21,250 Risa, can you call Uncle Ahmad? 105 00:19:21,375 --> 00:19:24,083 -He's on extension four. -Okay. 106 00:19:36,750 --> 00:19:38,083 Yes? 107 00:19:40,875 --> 00:19:41,708 Dad. 108 00:19:42,416 --> 00:19:45,125 Riri's been waiting for you. We're snacking on cilok. 109 00:19:45,250 --> 00:19:46,541 I already ate. 110 00:20:09,000 --> 00:20:11,416 Sis, look at this. 111 00:20:14,458 --> 00:20:19,166 This is an app to estimate your age. And this is your age estimation. 112 00:20:19,291 --> 00:20:22,083 This is mine, and this is Angki's. 113 00:20:22,333 --> 00:20:25,250 This is Aunt Tina's, and this one is Uncle Ahmad's. 114 00:20:25,916 --> 00:20:31,208 Do you know which one of us is 113 years old? 115 00:20:38,583 --> 00:20:41,083 I also appear older here. 116 00:20:41,208 --> 00:20:43,250 Maybe your app has an issue. 117 00:20:43,333 --> 00:20:47,166 It only misjudged the age of the people in the picture. 118 00:20:47,291 --> 00:20:49,208 But it never miscounted the people in it. 119 00:20:54,000 --> 00:20:55,916 I think you've got a faulty app. Believe me. 120 00:21:36,333 --> 00:21:37,500 Mom? 121 00:21:58,791 --> 00:22:00,000 Dad? 122 00:22:12,250 --> 00:22:13,375 Mom? 123 00:22:20,041 --> 00:22:21,208 Mom? 124 00:26:28,291 --> 00:26:29,625 -Hey. -Hey! 125 00:26:31,125 --> 00:26:32,833 What are you doing here this late? 126 00:26:33,708 --> 00:26:35,500 I'm just making myself a coffee. 127 00:26:35,625 --> 00:26:37,416 Why do you need coffee this late? 128 00:26:39,083 --> 00:26:40,625 Where's your father? 129 00:26:41,708 --> 00:26:44,625 I don't know. In the pavilion, maybe? 130 00:26:44,750 --> 00:26:46,083 Okay. 131 00:26:47,333 --> 00:26:49,500 Don't forget your evening prayer, okay? 132 00:28:17,083 --> 00:28:21,000 Peter, William, Janshen! 133 00:28:26,125 --> 00:28:29,541 How many times do I have to tell you? Put away your toys after you're done. 134 00:28:37,750 --> 00:28:43,458 I 135 00:28:43,583 --> 00:28:48,500 Have a doll 136 00:28:58,416 --> 00:29:02,166 -Hello, I'm Hendrick. -I'm Hans. 137 00:29:02,250 --> 00:29:04,500 We're Peter's friends. 138 00:29:04,583 --> 00:29:08,458 Can we be your friends, Risa? 139 00:29:08,583 --> 00:29:09,583 Risa. 140 00:29:11,333 --> 00:29:13,875 Aren't you going to answer Angki's call? 141 00:29:18,750 --> 00:29:23,250 You have to spend the night here tonight. I'll tell you everything. 142 00:29:25,708 --> 00:29:27,208 Promise me, okay? 143 00:29:28,041 --> 00:29:29,916 Okay, bye. 144 00:29:31,625 --> 00:29:34,416 -Who was that? -Risa. 145 00:29:34,666 --> 00:29:36,125 They're coming here tonight, right? 146 00:29:37,041 --> 00:29:41,583 She has to pick Riri up at school first, then they'll spend the night here. 147 00:29:41,666 --> 00:29:43,416 I'll cook them something. 148 00:29:44,458 --> 00:29:46,000 Okay. 149 00:29:47,958 --> 00:29:49,333 What's wrong, Ki? 150 00:29:50,875 --> 00:29:53,083 What's Dad doing there? 151 00:30:04,791 --> 00:30:06,375 Why is he acting so creepy? 152 00:30:07,708 --> 00:30:10,500 And why is he planting tuberose in the garden? 153 00:30:11,625 --> 00:30:15,333 They say if you can smell flowers in your house, 154 00:30:15,458 --> 00:30:17,666 then it's haunted by a female ghost. 155 00:30:17,791 --> 00:30:19,916 You're not supposed to say that. It will bring bad luck. 156 00:30:40,708 --> 00:30:43,125 Let's go, Risa! 157 00:30:43,250 --> 00:30:46,375 I left school in a hurry for this. 158 00:30:46,500 --> 00:30:48,166 Let's go! 159 00:31:06,875 --> 00:31:09,000 This is my house. 160 00:31:15,041 --> 00:31:18,791 If you want to invite your friends here, always ask my permission first. 161 00:31:28,541 --> 00:31:31,625 And don't make a mess in the house while I'm away, okay? 162 00:31:38,125 --> 00:31:39,416 Risa? 163 00:31:44,375 --> 00:31:46,333 Let's go. We're going to be late. 164 00:31:47,958 --> 00:31:49,125 Okay. 165 00:32:09,583 --> 00:32:11,666 Please don't go there, Risa. 166 00:32:13,083 --> 00:32:14,416 Why not? 167 00:32:23,250 --> 00:32:27,333 Last night, I heard the piano playing by itself. 168 00:32:27,458 --> 00:32:28,666 Twice. 169 00:32:30,041 --> 00:32:34,750 And when I was in the bathroom, I saw a scary woman's face in the mirror. 170 00:32:35,625 --> 00:32:38,208 Are you sure you're not sensing anything in this house? 171 00:32:43,708 --> 00:32:46,333 Every house has its ghosts. 172 00:32:47,083 --> 00:32:49,583 But I haven't seen one in this house. 173 00:32:50,208 --> 00:32:54,041 And you know what? Dad is acting weird lately. 174 00:32:54,708 --> 00:32:57,333 He put tuberose flowers in every corner of the house. 175 00:33:00,166 --> 00:33:02,625 Sorry, Ki. I can't tell you anything yet. 176 00:33:03,750 --> 00:33:05,916 I think your father is having an affair. 177 00:33:09,458 --> 00:33:12,291 -You can't do that. -Are you sure? 178 00:33:12,416 --> 00:33:14,333 -Are you sure I can't do that? -No, you can't. 179 00:33:15,541 --> 00:33:16,791 I lose, then. 180 00:33:17,958 --> 00:33:19,791 It's almost dinnertime. I'd better start preparing the food. 181 00:33:19,916 --> 00:33:22,041 -Okay. -You will have to play alone now, okay? 182 00:34:44,416 --> 00:34:45,750 Mom. 183 00:34:45,875 --> 00:34:49,291 -Can we eat now? -Wait for your dad. 184 00:34:49,416 --> 00:34:52,375 I've called to let him know it's dinnertime. 185 00:34:52,500 --> 00:34:53,958 Wait for him a little longer. 186 00:34:56,750 --> 00:35:00,791 The flowers smell stronger at night. 187 00:35:00,916 --> 00:35:04,666 Yes, because it's tuberose. Right? 188 00:35:04,791 --> 00:35:06,166 They bloom at night, 189 00:35:06,291 --> 00:35:11,291 so they smell stronger at night. 190 00:35:17,583 --> 00:35:18,875 What is it, Sa? 191 00:35:19,750 --> 00:35:21,541 You don't like the smell? 192 00:35:26,291 --> 00:35:28,416 This is not the smell of flowers. 193 00:35:29,416 --> 00:35:31,333 This is the smell of-- 194 00:35:35,625 --> 00:35:38,375 Okay, the family is complete. Let's eat. 195 00:37:47,625 --> 00:37:48,500 Sis. 196 00:38:00,916 --> 00:38:04,208 Can you sense something strange in this house? 197 00:38:08,000 --> 00:38:09,250 Why, did you experience something? 198 00:38:09,875 --> 00:38:13,666 When my ball bounced away under the chair... 199 00:38:13,791 --> 00:38:15,833 I felt something grab my hand. 200 00:38:21,125 --> 00:38:22,916 Let's pray. 201 00:38:30,083 --> 00:38:33,541 Sis, don't you think that looks like a grave? 202 00:38:38,541 --> 00:38:40,000 Did you see something? 203 00:38:42,166 --> 00:38:43,500 You didn't see that? 204 00:38:46,541 --> 00:38:50,291 So it's true, this house is haunted? 205 00:49:07,750 --> 00:49:09,291 Who are you? 206 00:49:19,625 --> 00:49:21,250 Go away! 207 00:49:24,750 --> 00:49:28,458 Oh, my God. 208 00:49:43,000 --> 00:49:46,416 DEAR MISS ELIZABETH 209 00:49:46,500 --> 00:49:48,041 Elizabeth? 210 00:50:02,625 --> 00:50:04,958 Mom! 211 00:50:06,833 --> 00:50:10,166 -Mom! -Aunt Tina. Oh, my God. Aunt Tina! 212 00:50:10,291 --> 00:50:13,916 -Mom, it's Angki. -Aunt Tina, it's Risa. 213 00:50:24,166 --> 00:50:26,083 But nothing's wrong with her health, right? 214 00:50:26,208 --> 00:50:30,125 Her vitals are normal, and the X-ray came out fine. 215 00:50:30,250 --> 00:50:32,916 There's nothing wrong with her physically. 216 00:50:33,666 --> 00:50:36,041 So what's wrong with my mother? 217 00:50:36,166 --> 00:50:40,291 Maybe she is stressed about something? 218 00:50:43,125 --> 00:50:47,291 You can take her home tonight. But you need to look after her. 219 00:50:53,958 --> 00:50:55,416 Let's do the morning prayer first. 220 00:51:01,666 --> 00:51:05,000 Ri, please hold this for a moment. 221 00:51:32,708 --> 00:51:34,041 Uncle Ahmad. 222 00:51:34,791 --> 00:51:37,083 Let's do the morning prayer together. 223 00:51:39,041 --> 00:51:42,291 Dad, let's pray. 224 00:51:45,416 --> 00:51:46,666 Dad! 225 00:51:52,041 --> 00:51:53,250 Let's pray. 226 00:51:56,333 --> 00:51:57,666 Let's go! 227 00:52:49,333 --> 00:52:50,208 Ki. 228 00:52:58,166 --> 00:53:00,666 Wash yourself, Dad. 229 00:53:02,791 --> 00:53:05,791 Just walk him to the prayer room. 230 00:53:06,916 --> 00:53:10,833 Let's go. 231 00:56:04,875 --> 00:56:07,500 Risa, where's my Dad? 232 00:56:17,416 --> 00:56:18,958 -I will look for him. -Okay. 233 00:56:19,041 --> 00:56:20,333 Hello, Mom? 234 00:56:21,500 --> 00:56:23,416 The doctor said she's okay. 235 00:56:23,541 --> 00:56:25,708 Riri and I spent the night in Aunt Tina's house. 236 00:56:26,583 --> 00:56:29,583 Uncle Ahmad? He's fine. 237 00:56:29,708 --> 00:56:32,250 Okay, don't worry. 238 00:56:32,583 --> 00:56:34,208 Okay. Bye. 239 00:56:49,166 --> 00:56:50,375 Hello, Ki? 240 00:56:51,291 --> 00:56:53,458 You found Uncle Ahmad? 241 00:56:53,583 --> 00:56:56,625 All right, I'll meet you there. Bye. 242 00:57:04,916 --> 00:57:06,333 Where am I? 243 00:58:11,541 --> 00:58:14,458 This is the smell of danur. 244 00:58:15,583 --> 00:58:17,708 But I'm guessing... 245 00:58:19,958 --> 00:58:22,041 you're not unfamiliar with the smell. 246 00:58:27,333 --> 00:58:30,208 I smell danur... 247 00:58:30,333 --> 00:58:33,125 almost every day. 248 00:58:42,000 --> 00:58:47,125 That flower is strong enough to mask danur's smell. 249 00:59:00,583 --> 00:59:01,916 Ma'am. 250 00:59:05,166 --> 00:59:07,791 Actually, I'm used to seeing them. 251 00:59:08,875 --> 00:59:12,875 But is it possible to not see them, 252 00:59:13,000 --> 00:59:15,416 even if I smell danur? 253 00:59:15,541 --> 00:59:21,375 They can choose if they want to be seen or not. 254 00:59:21,500 --> 00:59:25,708 Just because you can't see them, doesn't mean they're not there. 255 00:59:26,541 --> 00:59:27,500 Go away! 256 00:59:37,041 --> 00:59:41,208 Maddah means you should read carefully. 257 00:59:41,750 --> 00:59:46,416 In this case, you should focus on their presence. 258 01:00:21,708 --> 01:00:23,208 Eat, Aunt Tina. 259 01:00:36,541 --> 01:00:38,000 Just a bite, please? 260 01:00:43,500 --> 01:00:44,583 Mom... 261 01:00:45,625 --> 01:00:47,416 You should eat. 262 01:00:51,666 --> 01:00:55,333 What's going on with you? Why are you behaving like this? 263 01:00:58,000 --> 01:00:59,625 What happened to you last night? 264 01:01:01,750 --> 01:01:03,541 Please answer me, Mom. 265 01:01:03,666 --> 01:01:05,000 Stop it, Ki. 266 01:01:08,583 --> 01:01:12,291 Could you feed her? And give her her pills after that. 267 01:01:22,166 --> 01:01:25,000 Aunt Tina, I hope you get well soon. 268 01:01:54,958 --> 01:01:58,833 What should we do now? 269 01:02:01,041 --> 01:02:03,625 I knew it, there's something creepy about this house. 270 01:02:05,416 --> 01:02:07,791 The devil did that to her, right? 271 01:02:09,083 --> 01:02:12,083 I know it has something to do with that pavilion. 272 01:02:13,250 --> 01:02:14,791 Have you noticed 273 01:02:14,916 --> 01:02:18,000 my dad's strange behavior since he started staying in that room? 274 01:02:38,125 --> 01:02:40,416 I went to the pavilion last night. 275 01:02:40,958 --> 01:02:42,708 And I found this diary. 276 01:02:42,833 --> 01:02:44,958 You might find your answer in here. 277 01:02:50,250 --> 01:02:52,500 "Especially for you, Elizabeth." 278 01:02:54,875 --> 01:02:56,625 Elizabeth? 279 01:03:08,958 --> 01:03:11,833 "I can see your beautiful face. 280 01:03:13,291 --> 01:03:18,375 With your gown, you walk just like a princess. 281 01:03:19,791 --> 01:03:22,208 This place will be the silent witness... 282 01:03:23,083 --> 01:03:26,125 of how you've made me fall in love with you, El. 283 01:03:29,708 --> 01:03:31,125 You told me... 284 01:03:32,166 --> 01:03:35,708 that I looked like your lover from decades ago. 285 01:03:36,375 --> 01:03:40,833 I don't care, El. I'm falling in love with you. 286 01:03:42,291 --> 01:03:47,291 You smell as good as the flowers I planted in the garden. 287 01:03:57,833 --> 01:04:00,958 Next Thursday is your birthday. 288 01:04:01,083 --> 01:04:03,333 You said the day after your birthday... 289 01:04:04,458 --> 01:04:07,041 your lover left because of you. 290 01:04:07,458 --> 01:04:11,000 I've promised you that I will go with you forever, haven't I?" 291 01:04:32,541 --> 01:04:37,458 "Thursday, March 29. Elizabeth Verjaardag." 292 01:04:37,750 --> 01:04:40,250 Verjaardag. What language is that? 293 01:04:45,041 --> 01:04:46,500 It's in Dutch. 294 01:04:50,625 --> 01:04:53,208 It was taken on Elizabeth's 23rd birthday. 295 01:05:00,500 --> 01:05:02,250 You didn't see that? 296 01:05:02,375 --> 01:05:06,125 I know this house is haunted. 297 01:05:10,416 --> 01:05:12,333 Who are you? 298 01:05:22,208 --> 01:05:23,625 What is it? 299 01:05:36,000 --> 01:05:38,500 Look at this. 300 01:05:38,625 --> 01:05:40,791 The app shows an age estimate of 113 years old next to Uncle Ahmad. 301 01:05:40,875 --> 01:05:41,958 THURSDAY, MARCH 29, 1928 ELIZABETH'S 23RD BIRTHDAY 302 01:05:44,291 --> 01:05:45,916 If you calculate the year... 303 01:05:47,916 --> 01:05:53,083 that means she was born in 1905. 304 01:05:54,333 --> 01:05:59,250 So the app is correct. In 1928, it was her 23rd birthday. 305 01:06:08,750 --> 01:06:10,083 Yes? 306 01:06:14,416 --> 01:06:18,666 So all this time, Elizabeth was-- 307 01:06:18,750 --> 01:06:21,000 I thought Uncle Ahmad was cheating. 308 01:06:22,416 --> 01:06:24,500 But I was wrong. 309 01:06:27,500 --> 01:06:30,666 Are you saying that my dad fell in love with a ghost? 310 01:06:45,833 --> 01:06:48,750 "Next Thursday is your birthday. 311 01:06:48,875 --> 01:06:54,500 You said the day after your birthday, your lover left because of you. 312 01:06:54,625 --> 01:06:57,583 I will go with you, too, El. 313 01:06:57,708 --> 01:07:00,208 I've promised you..." 314 01:07:06,625 --> 01:07:10,166 Do you think my dad is willing to die for El? 315 01:07:12,625 --> 01:07:14,708 I should ask my friends. 316 01:07:59,541 --> 01:08:02,791 I 317 01:08:02,916 --> 01:08:06,000 Now 318 01:08:06,125 --> 01:08:11,500 Have a doll 319 01:08:12,625 --> 01:08:17,750 How beautiful 320 01:08:18,416 --> 01:08:22,833 And cute it is 321 01:08:38,041 --> 01:08:39,375 Risa. 322 01:08:54,583 --> 01:08:59,625 I gave it a skirt 323 01:09:01,208 --> 01:09:06,333 The skirt is so beautiful 324 01:09:07,375 --> 01:09:12,791 Please, look 325 01:09:12,916 --> 01:09:18,750 At my doll 326 01:09:42,875 --> 01:09:44,208 Elizabeth? 327 01:10:17,750 --> 01:10:19,666 I know you're Elizabeth. 328 01:10:21,125 --> 01:10:23,166 What do you want from our family? 329 01:10:24,458 --> 01:10:26,583 He'll die. 330 01:10:27,500 --> 01:10:31,041 Your father will die. 331 01:10:31,166 --> 01:10:34,333 He's going with her. 332 01:10:39,458 --> 01:10:41,458 What do you want from my father? 333 01:10:51,958 --> 01:10:53,958 He's handsome. 334 01:10:54,666 --> 01:10:58,666 He looks like my beloved brother. 335 01:11:33,791 --> 01:11:38,208 His name was Dimas. 336 01:11:38,375 --> 01:11:42,458 He was murdered! 337 01:11:46,250 --> 01:11:50,625 She's going to kill him tonight. 338 01:11:55,958 --> 01:11:58,416 Risa! 339 01:12:00,541 --> 01:12:03,083 Risa! Risa! 340 01:12:04,500 --> 01:12:05,916 Risa. 341 01:12:07,041 --> 01:12:10,791 Go away! 342 01:12:10,916 --> 01:12:14,166 -No. -Go away, Ki! 343 01:12:56,125 --> 01:12:57,041 Risa? 344 01:12:57,625 --> 01:13:00,916 Risa, Risa, Risa... 345 01:13:02,916 --> 01:13:04,833 What happened to Risa? 346 01:13:16,916 --> 01:13:19,958 You stay here. Watch Riri and Aunt Tina. 347 01:13:20,041 --> 01:13:21,833 I have to help Uncle Ahmad. 348 01:13:32,083 --> 01:13:33,625 Risa! 349 01:13:35,083 --> 01:13:36,500 Don't! 350 01:13:38,875 --> 01:13:40,958 Don't go there, Risa! 351 01:13:53,208 --> 01:13:56,500 He's going to die... 352 01:13:56,625 --> 01:13:59,291 tonight. 353 01:15:10,500 --> 01:15:11,666 Uncle Ahmad? 354 01:15:28,958 --> 01:15:30,416 Elizabeth. 355 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 Uncle Ahmad, it's me, Risa. 356 01:16:42,916 --> 01:16:43,750 Uncle Ahmad... 357 01:18:52,000 --> 01:18:53,541 Uncle Ahmad! 358 01:18:57,458 --> 01:18:59,666 Her soul is trapped inside that book. 359 01:19:21,625 --> 01:19:24,916 Dimas... 360 01:19:29,666 --> 01:19:31,333 I'm not Dimas! 361 01:19:33,541 --> 01:19:35,375 My name is Ahmad. 362 01:19:38,000 --> 01:19:40,291 I don't love you! 363 01:19:44,791 --> 01:19:48,333 I don't love you, and I will never love you! 364 01:20:14,958 --> 01:20:16,958 Please forgive me, Tina. 365 01:20:30,458 --> 01:20:32,375 Please forgive me. 366 01:20:32,500 --> 01:20:34,208 Forgive me, Angki. 367 01:20:45,458 --> 01:20:48,458 Thank you, Peter, William, 368 01:20:48,583 --> 01:20:51,791 Janshen, Hendrick, and Hans. 369 01:20:59,541 --> 01:21:01,791 Her name is Ivana. 370 01:21:16,958 --> 01:21:19,375 Elizabeth was my best friend. 371 01:21:19,458 --> 01:21:21,791 She was in love with Dimas, my brother. 372 01:21:29,083 --> 01:21:34,000 Elizabeth's father didn't approve of their relationship. 373 01:22:11,916 --> 01:22:15,708 I was no longer best friends with El. 374 01:22:26,458 --> 01:22:28,916 Your uncle looks like Dimas. 375 01:22:30,375 --> 01:22:33,833 El wanted your uncle to go with her. 376 01:22:38,208 --> 01:22:39,791 Thank you, Ivana. 377 01:23:16,666 --> 01:23:17,583 Excuse me. 378 01:23:19,500 --> 01:23:23,166 I'm sorry, I'm saving these seats for my friends. 379 01:23:23,250 --> 01:23:24,125 It's okay. 380 01:23:24,208 --> 01:23:26,458 -We're sorry. -That's okay. 381 01:23:28,416 --> 01:23:32,875 Next, a ballet performance 382 01:23:32,958 --> 01:23:35,208 from a beautiful and talented girl. 383 01:23:35,333 --> 01:23:38,000 Riana Rizki! 384 01:24:03,500 --> 01:24:06,500 I 385 01:24:10,500 --> 01:24:13,000 Now 386 01:24:14,416 --> 01:24:18,083 Have 387 01:24:18,208 --> 01:24:21,458 A doll 388 01:24:25,375 --> 01:24:28,875 How 389 01:24:31,375 --> 01:24:34,833 Beautiful 390 01:24:36,750 --> 01:24:42,083 And cute it is 391 01:24:51,166 --> 01:24:54,458 My name is Canting. 392 01:24:55,250 --> 01:25:00,500 FAMILY AHMAD MUFRAENI 26773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.