Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,100 --> 00:00:15,666
( Follow IG @dongdotmovie )
0
00:00:16,100 --> 00:00:24,666
dongdotmovie(.)my(.)id
Help support @dongdotmovie Not change link
1
00:00:25,083 --> 00:00:27,666
Please state your name to the camera.
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,875
My name is Ahmad Mufraeni.
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
How old are you?
4
00:00:33,125 --> 00:00:34,875
I'm 63 years old.
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,916
When was the first time you met her?
6
00:00:37,333 --> 00:00:39,458
In the pavilion in the backyard.
7
00:00:39,583 --> 00:00:41,625
Can you describe her?
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,791
She was beautiful...
9
00:00:43,916 --> 00:00:47,625
with long wavy hair,
and she smelled good.
10
00:00:48,750 --> 00:00:51,208
She always smelled good
when she showed herself to me.
11
00:00:51,333 --> 00:00:54,333
Like the smell of tuberose.
12
00:00:55,458 --> 00:00:56,833
Anything you'd like to add?
13
00:00:56,958 --> 00:00:59,375
She always played
the same song on the piano.
14
00:01:21,791 --> 00:01:24,250
This is a true story.
15
00:01:24,375 --> 00:01:28,708
Experienced by my Uncle Ahmad.
16
00:01:28,833 --> 00:01:31,083
His love story...
17
00:01:31,208 --> 00:01:33,125
with her.
18
00:01:33,250 --> 00:01:37,083
"THIS IS A REAL LOVE STORY OF MY UNCLE,
AHMAD, AND HER."
19
00:04:09,416 --> 00:04:12,541
I
20
00:04:12,666 --> 00:04:16,083
Now
21
00:04:16,208 --> 00:04:22,083
Have a doll
22
00:04:40,500 --> 00:04:43,916
Risa, it's almost noon.
23
00:04:46,583 --> 00:04:49,125
Sis, you said you'd set your alarm.
24
00:04:52,000 --> 00:04:55,791
Wake up!
My last rehearsal is today.
25
00:04:55,916 --> 00:04:59,041
We'll be late to Uncle Ahmad's house.
26
00:05:01,208 --> 00:05:06,000
Sis, wake up!
27
00:05:06,333 --> 00:05:08,458
All right, all right, I'm up.
28
00:05:10,083 --> 00:05:12,333
Hurry up.
29
00:05:17,666 --> 00:05:20,000
Take a shower!
30
00:06:45,625 --> 00:06:50,375
I brought the piano from Grandma's house.
31
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
I want you to visit often.
32
00:06:52,541 --> 00:06:56,625
Of course we will,
now that you live in Bandung.
33
00:07:01,000 --> 00:07:03,833
Play a song.
34
00:07:04,541 --> 00:07:08,666
Don't. She might play it
to call her "friends."
35
00:07:08,791 --> 00:07:11,458
That's all right.
That way you can befriend them.
36
00:07:19,541 --> 00:07:22,208
-Where are you going?
-I want to play games upstairs.
37
00:07:22,333 --> 00:07:24,583
-Let's play here instead.
-Okay.
38
00:07:26,541 --> 00:07:30,416
Since your parents are not around,
you should come here often.
39
00:07:30,541 --> 00:07:33,916
I'll cook you delicious meals.
40
00:07:34,041 --> 00:07:35,625
-Okay?
-That would be great.
41
00:07:35,958 --> 00:07:39,291
Because we only eat meatball soup
day in and day out.
42
00:07:39,416 --> 00:07:43,416
Do you mean from Bakso Arief's?
Andri said that's Risa's favorite food.
43
00:07:43,541 --> 00:07:46,041
It's the best in Bandung.
44
00:07:48,000 --> 00:07:51,083
Your father said this is
your senior year of college.
45
00:07:51,208 --> 00:07:52,583
How is it going?
46
00:07:53,208 --> 00:07:54,958
I'm writing my final essay.
47
00:07:55,083 --> 00:07:57,541
Eat more, Ri.
48
00:07:58,291 --> 00:07:59,750
Remember your tutu.
49
00:08:02,583 --> 00:08:06,166
I'm just kidding. You can eat.
I'm sorry.
50
00:08:07,791 --> 00:08:10,291
Don't forget to come with us
to Grandma's grave tomorrow.
51
00:08:10,750 --> 00:08:15,541
-Okay, see you guys tomorrow!
-Bye, Auntie!
52
00:08:15,625 --> 00:08:18,000
See you! Drive carefully!
53
00:09:36,916 --> 00:09:38,250
Yes.
54
00:09:39,333 --> 00:09:42,250
I'm already in the theater building
where Riri's doing her final rehearsal.
55
00:09:43,375 --> 00:09:46,291
All right, I'll send you photos.
56
00:09:47,916 --> 00:09:50,791
All right, I'll send videos, too.
57
00:09:50,916 --> 00:09:53,416
All right, Mom. Bye.
58
00:10:17,208 --> 00:10:18,666
Swing it.
59
00:12:01,208 --> 00:12:04,250
You know what?
I was so embarrassed.
60
00:12:04,375 --> 00:12:06,791
They said, "What's wrong with your sister?
Is she crazy?"
61
00:12:06,875 --> 00:12:10,166
Can't you be normal like us?
62
00:12:12,333 --> 00:12:15,833
I don't want you to come
to the show.
63
00:13:42,750 --> 00:13:45,916
FORGIVE US, RISA
64
00:14:00,750 --> 00:14:03,166
Honey...
65
00:14:03,250 --> 00:14:05,166
Time to wake up, honey.
66
00:14:47,041 --> 00:14:50,625
Yes, I've just finished my class,
and I'm on my way to pick you up.
67
00:15:24,666 --> 00:15:28,916
There's no God but Allah
68
00:15:29,000 --> 00:15:33,083
There's no God but Allah
69
00:15:38,416 --> 00:15:44,041
Grandma said we shouldn't
bury the dead in the afternoon.
70
00:15:44,708 --> 00:15:48,333
She said the spirits
would join the ceremony.
71
00:16:03,500 --> 00:16:04,625
Hey, Aunt Tina.
72
00:16:06,875 --> 00:16:08,666
-Hey, dear.
-Hey, Aunt Tina.
73
00:16:13,083 --> 00:16:14,666
Where's Uncle Ahmad?
74
00:16:15,000 --> 00:16:17,875
He's at... Can you call him again?
75
00:16:31,041 --> 00:16:32,416
He's not answering.
76
00:16:33,541 --> 00:16:35,625
And he didn't read my text, either.
77
00:16:35,916 --> 00:16:37,833
Where is he?
78
00:16:37,958 --> 00:16:40,833
I don't know.
He left home this morning.
79
00:16:46,208 --> 00:16:47,625
There he is.
80
00:16:53,250 --> 00:16:54,625
Hey, Uncle.
81
00:16:56,875 --> 00:16:59,458
-Where have you been?
-Working.
82
00:17:03,375 --> 00:17:06,083
-I saw you on the street with--
-I was alone.
83
00:17:08,208 --> 00:17:09,666
Let's pray for Grandma.
84
00:17:24,333 --> 00:17:25,583
Amen.
85
00:17:26,375 --> 00:17:28,958
Let's take a picture
and send it to Mom.
86
00:17:33,833 --> 00:17:34,750
Ready?
87
00:17:48,875 --> 00:17:50,500
Can you imagine?
88
00:17:52,083 --> 00:17:56,666
I was doing a final rehearsal
for the ballet show.
89
00:17:56,958 --> 00:18:00,666
And suddenly Risa screamed really loudly.
90
00:18:01,791 --> 00:18:04,041
I was so embarrassed.
91
00:18:04,166 --> 00:18:05,833
We had to stop rehearsing.
92
00:18:07,375 --> 00:18:12,083
She didn't interrupt
your rehearsal on purpose.
93
00:18:12,750 --> 00:18:14,916
But still...
94
00:18:21,708 --> 00:18:23,750
This room is for you and Riri.
95
00:18:25,750 --> 00:18:27,708
Both of you should spend
the night here sometimes.
96
00:18:27,833 --> 00:18:29,500
This house feels empty
without Andri around.
97
00:18:30,208 --> 00:18:31,416
We will.
98
00:18:49,125 --> 00:18:50,833
That pavilion is my dad's workstation.
99
00:18:58,500 --> 00:18:59,833
Let's go downstairs.
100
00:19:00,125 --> 00:19:00,958
Okay.
101
00:19:07,458 --> 00:19:10,416
Look what I've got for you.
102
00:19:10,541 --> 00:19:14,791
-It's cilok.
-It's special cilok.
103
00:19:14,875 --> 00:19:16,166
Sit here, sweetie.
104
00:19:18,541 --> 00:19:21,250
Risa, can you call Uncle Ahmad?
105
00:19:21,375 --> 00:19:24,083
-He's on extension four.
-Okay.
106
00:19:36,750 --> 00:19:38,083
Yes?
107
00:19:40,875 --> 00:19:41,708
Dad.
108
00:19:42,416 --> 00:19:45,125
Riri's been waiting for you.
We're snacking on cilok.
109
00:19:45,250 --> 00:19:46,541
I already ate.
110
00:20:09,000 --> 00:20:11,416
Sis, look at this.
111
00:20:14,458 --> 00:20:19,166
This is an app to estimate your age.
And this is your age estimation.
112
00:20:19,291 --> 00:20:22,083
This is mine, and this is Angki's.
113
00:20:22,333 --> 00:20:25,250
This is Aunt Tina's,
and this one is Uncle Ahmad's.
114
00:20:25,916 --> 00:20:31,208
Do you know which one of us
is 113 years old?
115
00:20:38,583 --> 00:20:41,083
I also appear older here.
116
00:20:41,208 --> 00:20:43,250
Maybe your app has an issue.
117
00:20:43,333 --> 00:20:47,166
It only misjudged
the age of the people in the picture.
118
00:20:47,291 --> 00:20:49,208
But it never miscounted the people in it.
119
00:20:54,000 --> 00:20:55,916
I think you've got a faulty app.
Believe me.
120
00:21:36,333 --> 00:21:37,500
Mom?
121
00:21:58,791 --> 00:22:00,000
Dad?
122
00:22:12,250 --> 00:22:13,375
Mom?
123
00:22:20,041 --> 00:22:21,208
Mom?
124
00:26:28,291 --> 00:26:29,625
-Hey.
-Hey!
125
00:26:31,125 --> 00:26:32,833
What are you doing here this late?
126
00:26:33,708 --> 00:26:35,500
I'm just making myself a coffee.
127
00:26:35,625 --> 00:26:37,416
Why do you need coffee this late?
128
00:26:39,083 --> 00:26:40,625
Where's your father?
129
00:26:41,708 --> 00:26:44,625
I don't know.
In the pavilion, maybe?
130
00:26:44,750 --> 00:26:46,083
Okay.
131
00:26:47,333 --> 00:26:49,500
Don't forget your evening prayer, okay?
132
00:28:17,083 --> 00:28:21,000
Peter, William, Janshen!
133
00:28:26,125 --> 00:28:29,541
How many times do I have to tell you?
Put away your toys after you're done.
134
00:28:37,750 --> 00:28:43,458
I
135
00:28:43,583 --> 00:28:48,500
Have a doll
136
00:28:58,416 --> 00:29:02,166
-Hello, I'm Hendrick.
-I'm Hans.
137
00:29:02,250 --> 00:29:04,500
We're Peter's friends.
138
00:29:04,583 --> 00:29:08,458
Can we be your friends, Risa?
139
00:29:08,583 --> 00:29:09,583
Risa.
140
00:29:11,333 --> 00:29:13,875
Aren't you going to answer Angki's call?
141
00:29:18,750 --> 00:29:23,250
You have to spend the night here tonight.
I'll tell you everything.
142
00:29:25,708 --> 00:29:27,208
Promise me, okay?
143
00:29:28,041 --> 00:29:29,916
Okay, bye.
144
00:29:31,625 --> 00:29:34,416
-Who was that?
-Risa.
145
00:29:34,666 --> 00:29:36,125
They're coming here tonight, right?
146
00:29:37,041 --> 00:29:41,583
She has to pick Riri up at school first,
then they'll spend the night here.
147
00:29:41,666 --> 00:29:43,416
I'll cook them something.
148
00:29:44,458 --> 00:29:46,000
Okay.
149
00:29:47,958 --> 00:29:49,333
What's wrong, Ki?
150
00:29:50,875 --> 00:29:53,083
What's Dad doing there?
151
00:30:04,791 --> 00:30:06,375
Why is he acting so creepy?
152
00:30:07,708 --> 00:30:10,500
And why is he planting
tuberose in the garden?
153
00:30:11,625 --> 00:30:15,333
They say if you can smell
flowers in your house,
154
00:30:15,458 --> 00:30:17,666
then it's haunted by a female ghost.
155
00:30:17,791 --> 00:30:19,916
You're not supposed to say that.
It will bring bad luck.
156
00:30:40,708 --> 00:30:43,125
Let's go, Risa!
157
00:30:43,250 --> 00:30:46,375
I left school in a hurry for this.
158
00:30:46,500 --> 00:30:48,166
Let's go!
159
00:31:06,875 --> 00:31:09,000
This is my house.
160
00:31:15,041 --> 00:31:18,791
If you want to invite your friends here,
always ask my permission first.
161
00:31:28,541 --> 00:31:31,625
And don't make a mess in the house
while I'm away, okay?
162
00:31:38,125 --> 00:31:39,416
Risa?
163
00:31:44,375 --> 00:31:46,333
Let's go. We're going to be late.
164
00:31:47,958 --> 00:31:49,125
Okay.
165
00:32:09,583 --> 00:32:11,666
Please don't go there, Risa.
166
00:32:13,083 --> 00:32:14,416
Why not?
167
00:32:23,250 --> 00:32:27,333
Last night, I heard
the piano playing by itself.
168
00:32:27,458 --> 00:32:28,666
Twice.
169
00:32:30,041 --> 00:32:34,750
And when I was in the bathroom,
I saw a scary woman's face in the mirror.
170
00:32:35,625 --> 00:32:38,208
Are you sure you're not sensing
anything in this house?
171
00:32:43,708 --> 00:32:46,333
Every house has its ghosts.
172
00:32:47,083 --> 00:32:49,583
But I haven't seen one in this house.
173
00:32:50,208 --> 00:32:54,041
And you know what?
Dad is acting weird lately.
174
00:32:54,708 --> 00:32:57,333
He put tuberose flowers
in every corner of the house.
175
00:33:00,166 --> 00:33:02,625
Sorry, Ki.
I can't tell you anything yet.
176
00:33:03,750 --> 00:33:05,916
I think your father is having an affair.
177
00:33:09,458 --> 00:33:12,291
-You can't do that.
-Are you sure?
178
00:33:12,416 --> 00:33:14,333
-Are you sure I can't do that?
-No, you can't.
179
00:33:15,541 --> 00:33:16,791
I lose, then.
180
00:33:17,958 --> 00:33:19,791
It's almost dinnertime.
I'd better start preparing the food.
181
00:33:19,916 --> 00:33:22,041
-Okay.
-You will have to play alone now, okay?
182
00:34:44,416 --> 00:34:45,750
Mom.
183
00:34:45,875 --> 00:34:49,291
-Can we eat now?
-Wait for your dad.
184
00:34:49,416 --> 00:34:52,375
I've called to let him know
it's dinnertime.
185
00:34:52,500 --> 00:34:53,958
Wait for him a little longer.
186
00:34:56,750 --> 00:35:00,791
The flowers smell stronger at night.
187
00:35:00,916 --> 00:35:04,666
Yes, because it's tuberose. Right?
188
00:35:04,791 --> 00:35:06,166
They bloom at night,
189
00:35:06,291 --> 00:35:11,291
so they smell stronger at night.
190
00:35:17,583 --> 00:35:18,875
What is it, Sa?
191
00:35:19,750 --> 00:35:21,541
You don't like the smell?
192
00:35:26,291 --> 00:35:28,416
This is not the smell of flowers.
193
00:35:29,416 --> 00:35:31,333
This is the smell of--
194
00:35:35,625 --> 00:35:38,375
Okay, the family is complete.
Let's eat.
195
00:37:47,625 --> 00:37:48,500
Sis.
196
00:38:00,916 --> 00:38:04,208
Can you sense something strange
in this house?
197
00:38:08,000 --> 00:38:09,250
Why, did you experience something?
198
00:38:09,875 --> 00:38:13,666
When my ball bounced away
under the chair...
199
00:38:13,791 --> 00:38:15,833
I felt something grab my hand.
200
00:38:21,125 --> 00:38:22,916
Let's pray.
201
00:38:30,083 --> 00:38:33,541
Sis, don't you think
that looks like a grave?
202
00:38:38,541 --> 00:38:40,000
Did you see something?
203
00:38:42,166 --> 00:38:43,500
You didn't see that?
204
00:38:46,541 --> 00:38:50,291
So it's true, this house is haunted?
205
00:49:07,750 --> 00:49:09,291
Who are you?
206
00:49:19,625 --> 00:49:21,250
Go away!
207
00:49:24,750 --> 00:49:28,458
Oh, my God.
208
00:49:43,000 --> 00:49:46,416
DEAR MISS ELIZABETH
209
00:49:46,500 --> 00:49:48,041
Elizabeth?
210
00:50:02,625 --> 00:50:04,958
Mom!
211
00:50:06,833 --> 00:50:10,166
-Mom!
-Aunt Tina. Oh, my God. Aunt Tina!
212
00:50:10,291 --> 00:50:13,916
-Mom, it's Angki.
-Aunt Tina, it's Risa.
213
00:50:24,166 --> 00:50:26,083
But nothing's wrong
with her health, right?
214
00:50:26,208 --> 00:50:30,125
Her vitals are normal,
and the X-ray came out fine.
215
00:50:30,250 --> 00:50:32,916
There's nothing wrong with her physically.
216
00:50:33,666 --> 00:50:36,041
So what's wrong with my mother?
217
00:50:36,166 --> 00:50:40,291
Maybe she is stressed about something?
218
00:50:43,125 --> 00:50:47,291
You can take her home tonight.
But you need to look after her.
219
00:50:53,958 --> 00:50:55,416
Let's do the morning prayer first.
220
00:51:01,666 --> 00:51:05,000
Ri, please hold this for a moment.
221
00:51:32,708 --> 00:51:34,041
Uncle Ahmad.
222
00:51:34,791 --> 00:51:37,083
Let's do the morning prayer together.
223
00:51:39,041 --> 00:51:42,291
Dad, let's pray.
224
00:51:45,416 --> 00:51:46,666
Dad!
225
00:51:52,041 --> 00:51:53,250
Let's pray.
226
00:51:56,333 --> 00:51:57,666
Let's go!
227
00:52:49,333 --> 00:52:50,208
Ki.
228
00:52:58,166 --> 00:53:00,666
Wash yourself, Dad.
229
00:53:02,791 --> 00:53:05,791
Just walk him to the prayer room.
230
00:53:06,916 --> 00:53:10,833
Let's go.
231
00:56:04,875 --> 00:56:07,500
Risa, where's my Dad?
232
00:56:17,416 --> 00:56:18,958
-I will look for him.
-Okay.
233
00:56:19,041 --> 00:56:20,333
Hello, Mom?
234
00:56:21,500 --> 00:56:23,416
The doctor said she's okay.
235
00:56:23,541 --> 00:56:25,708
Riri and I spent the night
in Aunt Tina's house.
236
00:56:26,583 --> 00:56:29,583
Uncle Ahmad?
He's fine.
237
00:56:29,708 --> 00:56:32,250
Okay, don't worry.
238
00:56:32,583 --> 00:56:34,208
Okay. Bye.
239
00:56:49,166 --> 00:56:50,375
Hello, Ki?
240
00:56:51,291 --> 00:56:53,458
You found Uncle Ahmad?
241
00:56:53,583 --> 00:56:56,625
All right, I'll meet you there. Bye.
242
00:57:04,916 --> 00:57:06,333
Where am I?
243
00:58:11,541 --> 00:58:14,458
This is the smell of danur.
244
00:58:15,583 --> 00:58:17,708
But I'm guessing...
245
00:58:19,958 --> 00:58:22,041
you're not unfamiliar with the smell.
246
00:58:27,333 --> 00:58:30,208
I smell danur...
247
00:58:30,333 --> 00:58:33,125
almost every day.
248
00:58:42,000 --> 00:58:47,125
That flower is strong enough
to mask danur's smell.
249
00:59:00,583 --> 00:59:01,916
Ma'am.
250
00:59:05,166 --> 00:59:07,791
Actually, I'm used to seeing them.
251
00:59:08,875 --> 00:59:12,875
But is it possible to not see them,
252
00:59:13,000 --> 00:59:15,416
even if I smell danur?
253
00:59:15,541 --> 00:59:21,375
They can choose
if they want to be seen or not.
254
00:59:21,500 --> 00:59:25,708
Just because you can't see them,
doesn't mean they're not there.
255
00:59:26,541 --> 00:59:27,500
Go away!
256
00:59:37,041 --> 00:59:41,208
Maddah means you should read carefully.
257
00:59:41,750 --> 00:59:46,416
In this case,
you should focus on their presence.
258
01:00:21,708 --> 01:00:23,208
Eat, Aunt Tina.
259
01:00:36,541 --> 01:00:38,000
Just a bite, please?
260
01:00:43,500 --> 01:00:44,583
Mom...
261
01:00:45,625 --> 01:00:47,416
You should eat.
262
01:00:51,666 --> 01:00:55,333
What's going on with you?
Why are you behaving like this?
263
01:00:58,000 --> 01:00:59,625
What happened to you last night?
264
01:01:01,750 --> 01:01:03,541
Please answer me, Mom.
265
01:01:03,666 --> 01:01:05,000
Stop it, Ki.
266
01:01:08,583 --> 01:01:12,291
Could you feed her?
And give her her pills after that.
267
01:01:22,166 --> 01:01:25,000
Aunt Tina, I hope you get well soon.
268
01:01:54,958 --> 01:01:58,833
What should we do now?
269
01:02:01,041 --> 01:02:03,625
I knew it, there's something creepy
about this house.
270
01:02:05,416 --> 01:02:07,791
The devil did that to her, right?
271
01:02:09,083 --> 01:02:12,083
I know it has something to do
with that pavilion.
272
01:02:13,250 --> 01:02:14,791
Have you noticed
273
01:02:14,916 --> 01:02:18,000
my dad's strange behavior
since he started staying in that room?
274
01:02:38,125 --> 01:02:40,416
I went to the pavilion last night.
275
01:02:40,958 --> 01:02:42,708
And I found this diary.
276
01:02:42,833 --> 01:02:44,958
You might find your answer in here.
277
01:02:50,250 --> 01:02:52,500
"Especially for you, Elizabeth."
278
01:02:54,875 --> 01:02:56,625
Elizabeth?
279
01:03:08,958 --> 01:03:11,833
"I can see your beautiful face.
280
01:03:13,291 --> 01:03:18,375
With your gown,
you walk just like a princess.
281
01:03:19,791 --> 01:03:22,208
This place will be the silent witness...
282
01:03:23,083 --> 01:03:26,125
of how you've made me
fall in love with you, El.
283
01:03:29,708 --> 01:03:31,125
You told me...
284
01:03:32,166 --> 01:03:35,708
that I looked like
your lover from decades ago.
285
01:03:36,375 --> 01:03:40,833
I don't care, El.
I'm falling in love with you.
286
01:03:42,291 --> 01:03:47,291
You smell as good as the flowers
I planted in the garden.
287
01:03:57,833 --> 01:04:00,958
Next Thursday is your birthday.
288
01:04:01,083 --> 01:04:03,333
You said the day after your birthday...
289
01:04:04,458 --> 01:04:07,041
your lover left because of you.
290
01:04:07,458 --> 01:04:11,000
I've promised you that I will go
with you forever, haven't I?"
291
01:04:32,541 --> 01:04:37,458
"Thursday, March 29.
Elizabeth Verjaardag."
292
01:04:37,750 --> 01:04:40,250
Verjaardag. What language is that?
293
01:04:45,041 --> 01:04:46,500
It's in Dutch.
294
01:04:50,625 --> 01:04:53,208
It was taken on Elizabeth's 23rd birthday.
295
01:05:00,500 --> 01:05:02,250
You didn't see that?
296
01:05:02,375 --> 01:05:06,125
I know this house is haunted.
297
01:05:10,416 --> 01:05:12,333
Who are you?
298
01:05:22,208 --> 01:05:23,625
What is it?
299
01:05:36,000 --> 01:05:38,500
Look at this.
300
01:05:38,625 --> 01:05:40,791
The app shows an age estimate
of 113 years old next to Uncle Ahmad.
301
01:05:40,875 --> 01:05:41,958
THURSDAY, MARCH 29, 1928
ELIZABETH'S 23RD BIRTHDAY
302
01:05:44,291 --> 01:05:45,916
If you calculate the year...
303
01:05:47,916 --> 01:05:53,083
that means she was born in 1905.
304
01:05:54,333 --> 01:05:59,250
So the app is correct.
In 1928, it was her 23rd birthday.
305
01:06:08,750 --> 01:06:10,083
Yes?
306
01:06:14,416 --> 01:06:18,666
So all this time, Elizabeth was--
307
01:06:18,750 --> 01:06:21,000
I thought Uncle Ahmad was cheating.
308
01:06:22,416 --> 01:06:24,500
But I was wrong.
309
01:06:27,500 --> 01:06:30,666
Are you saying that my dad
fell in love with a ghost?
310
01:06:45,833 --> 01:06:48,750
"Next Thursday is your birthday.
311
01:06:48,875 --> 01:06:54,500
You said the day after your birthday,
your lover left because of you.
312
01:06:54,625 --> 01:06:57,583
I will go with you, too, El.
313
01:06:57,708 --> 01:07:00,208
I've promised you..."
314
01:07:06,625 --> 01:07:10,166
Do you think my dad
is willing to die for El?
315
01:07:12,625 --> 01:07:14,708
I should ask my friends.
316
01:07:59,541 --> 01:08:02,791
I
317
01:08:02,916 --> 01:08:06,000
Now
318
01:08:06,125 --> 01:08:11,500
Have a doll
319
01:08:12,625 --> 01:08:17,750
How beautiful
320
01:08:18,416 --> 01:08:22,833
And cute it is
321
01:08:38,041 --> 01:08:39,375
Risa.
322
01:08:54,583 --> 01:08:59,625
I gave it a skirt
323
01:09:01,208 --> 01:09:06,333
The skirt is so beautiful
324
01:09:07,375 --> 01:09:12,791
Please, look
325
01:09:12,916 --> 01:09:18,750
At my doll
326
01:09:42,875 --> 01:09:44,208
Elizabeth?
327
01:10:17,750 --> 01:10:19,666
I know you're Elizabeth.
328
01:10:21,125 --> 01:10:23,166
What do you want from our family?
329
01:10:24,458 --> 01:10:26,583
He'll die.
330
01:10:27,500 --> 01:10:31,041
Your father will die.
331
01:10:31,166 --> 01:10:34,333
He's going with her.
332
01:10:39,458 --> 01:10:41,458
What do you want from my father?
333
01:10:51,958 --> 01:10:53,958
He's handsome.
334
01:10:54,666 --> 01:10:58,666
He looks like my beloved brother.
335
01:11:33,791 --> 01:11:38,208
His name was Dimas.
336
01:11:38,375 --> 01:11:42,458
He was murdered!
337
01:11:46,250 --> 01:11:50,625
She's going to kill him tonight.
338
01:11:55,958 --> 01:11:58,416
Risa!
339
01:12:00,541 --> 01:12:03,083
Risa! Risa!
340
01:12:04,500 --> 01:12:05,916
Risa.
341
01:12:07,041 --> 01:12:10,791
Go away!
342
01:12:10,916 --> 01:12:14,166
-No.
-Go away, Ki!
343
01:12:56,125 --> 01:12:57,041
Risa?
344
01:12:57,625 --> 01:13:00,916
Risa, Risa, Risa...
345
01:13:02,916 --> 01:13:04,833
What happened to Risa?
346
01:13:16,916 --> 01:13:19,958
You stay here. Watch Riri and Aunt Tina.
347
01:13:20,041 --> 01:13:21,833
I have to help Uncle Ahmad.
348
01:13:32,083 --> 01:13:33,625
Risa!
349
01:13:35,083 --> 01:13:36,500
Don't!
350
01:13:38,875 --> 01:13:40,958
Don't go there, Risa!
351
01:13:53,208 --> 01:13:56,500
He's going to die...
352
01:13:56,625 --> 01:13:59,291
tonight.
353
01:15:10,500 --> 01:15:11,666
Uncle Ahmad?
354
01:15:28,958 --> 01:15:30,416
Elizabeth.
355
01:16:28,916 --> 01:16:30,416
Uncle Ahmad, it's me, Risa.
356
01:16:42,916 --> 01:16:43,750
Uncle Ahmad...
357
01:18:52,000 --> 01:18:53,541
Uncle Ahmad!
358
01:18:57,458 --> 01:18:59,666
Her soul is trapped inside that book.
359
01:19:21,625 --> 01:19:24,916
Dimas...
360
01:19:29,666 --> 01:19:31,333
I'm not Dimas!
361
01:19:33,541 --> 01:19:35,375
My name is Ahmad.
362
01:19:38,000 --> 01:19:40,291
I don't love you!
363
01:19:44,791 --> 01:19:48,333
I don't love you,
and I will never love you!
364
01:20:14,958 --> 01:20:16,958
Please forgive me, Tina.
365
01:20:30,458 --> 01:20:32,375
Please forgive me.
366
01:20:32,500 --> 01:20:34,208
Forgive me, Angki.
367
01:20:45,458 --> 01:20:48,458
Thank you, Peter, William,
368
01:20:48,583 --> 01:20:51,791
Janshen, Hendrick, and Hans.
369
01:20:59,541 --> 01:21:01,791
Her name is Ivana.
370
01:21:16,958 --> 01:21:19,375
Elizabeth was my best friend.
371
01:21:19,458 --> 01:21:21,791
She was in love with Dimas, my brother.
372
01:21:29,083 --> 01:21:34,000
Elizabeth's father didn't approve
of their relationship.
373
01:22:11,916 --> 01:22:15,708
I was no longer best friends with El.
374
01:22:26,458 --> 01:22:28,916
Your uncle looks like Dimas.
375
01:22:30,375 --> 01:22:33,833
El wanted your uncle to go with her.
376
01:22:38,208 --> 01:22:39,791
Thank you, Ivana.
377
01:23:16,666 --> 01:23:17,583
Excuse me.
378
01:23:19,500 --> 01:23:23,166
I'm sorry, I'm saving
these seats for my friends.
379
01:23:23,250 --> 01:23:24,125
It's okay.
380
01:23:24,208 --> 01:23:26,458
-We're sorry.
-That's okay.
381
01:23:28,416 --> 01:23:32,875
Next, a ballet performance
382
01:23:32,958 --> 01:23:35,208
from a beautiful and talented girl.
383
01:23:35,333 --> 01:23:38,000
Riana Rizki!
384
01:24:03,500 --> 01:24:06,500
I
385
01:24:10,500 --> 01:24:13,000
Now
386
01:24:14,416 --> 01:24:18,083
Have
387
01:24:18,208 --> 01:24:21,458
A doll
388
01:24:25,375 --> 01:24:28,875
How
389
01:24:31,375 --> 01:24:34,833
Beautiful
390
01:24:36,750 --> 01:24:42,083
And cute it is
391
01:24:51,166 --> 01:24:54,458
My name is Canting.
392
01:24:55,250 --> 01:25:00,500
FAMILY
AHMAD MUFRAENI
26773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.