All language subtitles for Dag.For.Dag.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-iFLiX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,760
SVENIN MUISTOLLE
2
00:00:36,120 --> 00:00:38,320
Miksi luovuit rouvasta?
3
00:00:38,480 --> 00:00:42,680
Olisit saanut herttasuoran,
jos et olisi luopunut siitä.
4
00:00:42,840 --> 00:00:46,200
Niinkö? Olinpa minä tyhmä.
- Keskity vähän.
5
00:00:46,360 --> 00:00:51,040
Malte, sinulla on pataa ja valttia.
Valitse niistä.
6
00:00:51,200 --> 00:00:55,000
Ei, minulle riittää.
- Älä nyt viitsi.
7
00:00:55,160 --> 00:00:58,920
Tagekin pelaa.
Hänellä on oikea asenne.
8
00:00:59,080 --> 00:01:02,000
Pelataanko korttia?
- Ei, povaan sinulle.
9
00:01:02,160 --> 00:01:06,480
Katson tulevaisuutesi.
Sinusta voi tulla uusi Mikael Wiehe.
10
00:01:06,640 --> 00:01:09,880
Eikö olisikin jännää?
11
00:01:10,040 --> 00:01:14,440
Pelaamme Bismarckia.
- Niin tietysti. Anteeksi.
12
00:01:14,600 --> 00:01:17,000
Älä herran tähden pyytele anteeksi.
13
00:01:17,160 --> 00:01:21,200
Dementikkojen kanssa on kiva pelata.
He eivät laske kortteja.
14
00:01:21,360 --> 00:01:25,560
Älä puhu tuollaisia.
- Hän on kohta jo unohtanut sen.
15
00:01:25,720 --> 00:01:28,760
Dementikkojen jos joidenkin kanssa
voi vitsailla.
16
00:01:28,920 --> 00:01:31,880
Malte.
- Minä lasken kyllä kortit.
17
00:01:32,040 --> 00:01:35,840
Hyvä, Tage.
Pannaas vähän vauhtia tähän.
18
00:01:36,000 --> 00:01:39,480
Sinulle tuli muuten postia.
19
00:01:39,640 --> 00:01:43,920
Tämähän näyttää hyvältä.
20
00:02:36,200 --> 00:02:39,400
Malte,
kumpi ehtii ensin kahvipöytään?
21
00:02:39,560 --> 00:02:43,440
Vaikutat vähän väsyneeltä.
Saat viisi metriä etumatkaa.
22
00:02:46,080 --> 00:02:51,120
Taidan jättää kahvin väliin.
- Et tiedä, mistä jäät paitsi.
23
00:02:51,280 --> 00:02:54,560
Bostonkakkua,
jossa on reilusti mönjää sisällä.
24
00:02:54,720 --> 00:02:57,880
Syön sen itse, jos myöhästyt.
25
00:03:24,560 --> 00:03:27,520
Jestas,
mitä kaikkea sitä tulee kerättyä.
26
00:03:56,000 --> 00:04:01,720
Tage! Helvetti vie, nyt on yö!
27
00:04:01,880 --> 00:04:03,600
Hyvä, Tage.
28
00:04:03,760 --> 00:04:07,720
Oven avaan pisoaariin
Oonhan itse joulupukki
29
00:04:07,880 --> 00:04:13,080
Täällä yritetään nukkua! Tage!
30
00:04:13,240 --> 00:04:17,880
Älkää marisko!
Haudassa ehtii sitten marista.
31
00:04:18,040 --> 00:04:21,360
Tage on tähti!
- Ilman muuta, nukuhan nyt.
32
00:04:23,520 --> 00:04:27,320
Mene nukkumaan. Tage, lopeta.
33
00:04:27,480 --> 00:04:30,840
Minun pitää harjoitella
joulukonserttia varten.
34
00:04:31,000 --> 00:04:34,480
Soita vain, Tage!
35
00:04:34,640 --> 00:04:38,000
Minun täytyy harjoitella.
- Jouluun on monta kuukautta.
36
00:04:38,160 --> 00:04:42,720
Tiedän, ettei vielä ole joulu,
mutta ennen pitkää on.
37
00:04:42,880 --> 00:04:48,240
Tule nyt.
- Sanon vain kulttuurin turmelus.
38
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
Hyvää joulua...
39
00:04:50,560 --> 00:04:52,760
Nyt riittää tuo laulaminen.
40
00:04:52,920 --> 00:04:56,400
Mennään takaisin.
41
00:04:57,960 --> 00:05:01,400
Juttelin eilen Ă…san kanssa.
Ei hän sitä sanonut, -
42
00:05:01,560 --> 00:05:04,560
mutta hänellä ja Stefanilla
ei taida mennä hyvin.
43
00:05:04,720 --> 00:05:08,360
Kyllä sellaisen huomaa. Voi raukkoja.
44
00:05:08,520 --> 00:05:11,320
Siitä Kööpenhaminan reissusta
ei taida tulla mitään.
45
00:05:11,480 --> 00:05:13,680
He eivät ehkä pääse lähtemään.
46
00:05:16,160 --> 00:05:19,080
Vai mitä sanot, Håkan?
- Mitä?
47
00:05:22,000 --> 00:05:25,400
Matkaparkki Kööpenhaminassa?
- Reissu voi peruuntua.
48
00:05:25,560 --> 00:05:30,640
Hieno homma. Siellä ei ole edes
16 ampeerin pistorasioita.
49
00:05:30,800 --> 00:05:35,320
Emme me matkaparkkia vaihda. Sanoin,
että Stefanilla ja Åsalla menee...
50
00:05:35,480 --> 00:05:39,320
Hetkinen. Paahdinta ja kahvin-
keitintä ei voi käyttää yhtä aikaa.
51
00:05:39,480 --> 00:05:43,160
Muuten kärähtää sulake.
Emmekö voisi vaihtaa matkaparkkia?
52
00:05:43,320 --> 00:05:45,840
Vieressä on toinen...
- Minun pitää mennä.
53
00:05:46,000 --> 00:05:49,480
Muista tankata asuntoauto. Pusi pusi!
54
00:05:52,760 --> 00:05:55,600
Huomenta.
- Huomenta, Stefan.
55
00:05:56,920 --> 00:05:59,960
Kastelenko samalla sinunkin puskaasi?
56
00:06:00,120 --> 00:06:02,360
Kiitos kovasti.
57
00:06:02,520 --> 00:06:06,560
Nähdään sitten Kööpenhaminassa.
- Oletteko te tulossa?
58
00:06:06,720 --> 00:06:08,080
Miten niin?
59
00:06:08,240 --> 00:06:11,080
Ymmärsin Åsan puheista, että ette...
60
00:06:12,600 --> 00:06:15,440
Mitä hän sanoi?
61
00:06:16,560 --> 00:06:19,200
Ei, ymmärsin varmaan väärin.
62
00:06:19,360 --> 00:06:22,640
Pää ei toimi kunnolla,
kun en ole juonut vielä kahvia.
63
00:06:22,800 --> 00:06:26,640
Kiva! Nähdään sitten Kööpenhaminassa.
Loistavaa.
64
00:06:26,800 --> 00:06:29,880
Oletpa sinä kiltti. Hei.
- Hei.
65
00:06:38,880 --> 00:06:43,000
Huomenta.
- Hei.
66
00:06:48,800 --> 00:06:54,160
Tänäänkö te lähdette?
- Iltapäivällä.
67
00:06:58,440 --> 00:07:02,120
Hyvää lomaa sinulle.
- Kiitos.
68
00:07:02,280 --> 00:07:05,480
Stressaako jokin?
- E6-tie on tukossa.
69
00:07:05,640 --> 00:07:08,200
Emme pääse ikinä perille.
70
00:07:08,360 --> 00:07:11,080
Voin tuurata sinua iltapäivän.
- Voisitko?
71
00:07:11,240 --> 00:07:16,240
Voit lähteä jo yhdeltätoista.
- Olet ihana, Carmen. Kiitos.
72
00:07:16,400 --> 00:07:19,520
Malte pyysi sinua käymään.
73
00:07:23,440 --> 00:07:27,000
Tämä on viikon päästä.
- Jep.
74
00:07:27,160 --> 00:07:29,480
En uskonut sen tulevan näin äkkiä.
75
00:07:29,640 --> 00:07:32,560
Tuon ajan minä sain.
76
00:07:34,120 --> 00:07:36,000
Tietääkö joku muu tästä?
77
00:07:36,160 --> 00:07:39,040
Ei, vain sinä.
78
00:07:39,200 --> 00:07:44,920
Kaiken näissä jätesäkeissä olevan
voi kierrättää tai heittää pois.
79
00:07:45,080 --> 00:07:46,960
Näissä pahvilaatikoissa...
80
00:07:47,120 --> 00:07:52,200
Heitätkö albumisi pois?
Näissä on hienoja kuvia.
81
00:07:52,360 --> 00:07:55,400
Voi herranjestas,
mitä niillä kukaan tekee?
82
00:07:55,560 --> 00:07:58,320
Eivät ne ketään ilahduta.
- Tage voisi...
83
00:07:58,480 --> 00:08:00,880
Tage...
84
00:08:01,040 --> 00:08:04,520
Minusta nämä olisi kiva säilyttää.
85
00:08:04,680 --> 00:08:06,720
Tuo oli herttaisesti sanottu, -
86
00:08:06,880 --> 00:08:10,440
mutta ei niillä ole
mitään yhteyttä sinuun.
87
00:08:10,600 --> 00:08:13,640
Ne ovat minun elämääni.
88
00:08:13,800 --> 00:08:16,480
Saisinko edes yhden kuvan?
89
00:08:16,640 --> 00:08:19,240
Okei, yhden kuvan.
90
00:08:22,480 --> 00:08:26,160
Oletko aivan varma tästä?
91
00:08:27,560 --> 00:08:30,600
Katrin, kuuntele nyt tarkkaan.
92
00:08:30,760 --> 00:08:36,000
Tämä pikku pirulainen, Adolf,
joka täällä jäytää, ei luovuta.
93
00:08:36,160 --> 00:08:40,080
Peli on pelattu. Minulla on aikaa
enää viisi kuusi kuukautta.
94
00:08:40,240 --> 00:08:43,120
Olen miettinyt asian niin, -
95
00:08:43,280 --> 00:08:49,520
että mitä on viisi kuusi kuukautta
pitkän mustan ikuisuuden rinnalla.
96
00:08:49,680 --> 00:08:54,440
En anna sen pirun terroristin
pitää minua vankina -
97
00:08:54,600 --> 00:08:57,760
johdoissa ja koneissa ja letkuissa -
98
00:08:57,920 --> 00:09:02,520
vaan huijaan sitä ja tapan sen ensin.
99
00:09:02,680 --> 00:09:06,400
Ymmärrän, mitä tarkoitat.
100
00:09:06,560 --> 00:09:09,760
Lähteekö joku mukaasi?
101
00:09:11,120 --> 00:09:16,640
Ei, ajattelin pyytää Tagea,
mutta hän ei löytäisi enää kotiin.
102
00:09:19,200 --> 00:09:24,480
Meidän täytyy sitten hyvästellä.
- Näemmehän me vielä.
103
00:09:24,640 --> 00:09:27,360
Ei, lähden tänään lomalle.
104
00:09:27,520 --> 00:09:32,560
Herranjestas, unohdin sen aivan.
Sitten hyvästellään.
105
00:09:46,280 --> 00:09:49,000
HĂĄkis!
106
00:09:51,720 --> 00:09:54,240
Näitkö, mitkä ruuhkat siellä on?
107
00:09:54,400 --> 00:09:58,200
HĂĄkis? Huhuu?
108
00:10:15,600 --> 00:10:21,000
HĂĄkan?
Ei helvetti, Håkan! Oletko se sinä?
109
00:10:27,880 --> 00:10:33,440
Hei. Minä... Voi saatana.
110
00:10:39,120 --> 00:10:41,520
Sano jotain.
111
00:10:41,680 --> 00:10:44,080
Se ei tule toistumaan.
112
00:10:44,240 --> 00:10:49,520
Miten hitossa sinä saatoit?
- Hän oli niin allapäin.
113
00:10:49,680 --> 00:10:53,520
Hän ja Stefan riitelevät koko ajan,
ihan kuten sanoit.
114
00:10:53,680 --> 00:10:56,320
Heillä on paskat välit.
- Niin tietysti.
115
00:10:56,480 --> 00:11:00,400
Ymmärrän, että sinun täytyy
lohduttaa Ă…saa kullillasi.
116
00:11:00,560 --> 00:11:04,160
Lopeta. En minä sitä tarkoittanut.
117
00:11:04,320 --> 00:11:07,520
Tiedoksi, että soitin Stefanille.
118
00:11:07,680 --> 00:11:11,760
Se ei yllätä. Lempparimiehellesi.
119
00:11:11,920 --> 00:11:15,360
Oletko ihan hullu?
- Luuletko, että olen sokea?
120
00:11:15,520 --> 00:11:22,520
Sinä itse...
- Tiedän, pyydän sitä anteeksi.
121
00:11:22,680 --> 00:11:25,920
Mutta myönnä pois,
että teillä on ollut flirttiä.
122
00:11:26,080 --> 00:11:29,080
Puhutaan tästä, Katti. Rakas...
123
00:11:29,240 --> 00:11:32,360
Tajuan kyllä, että mokasin.
124
00:11:37,560 --> 00:11:41,360
Kuule...
Hitto, mikä sotku tästä tuli.
125
00:11:43,600 --> 00:11:48,560
Mutta Ă…sa...
- Åsa mitä?
126
00:11:50,320 --> 00:11:53,440
Hän kärtti sitä koko ajan.
127
00:11:55,080 --> 00:11:58,720
Niinpä tietysti.
Hän tässä kävi kuumana.
128
00:11:58,880 --> 00:12:01,840
Vaimoni on lutka, niinkö?
129
00:12:02,000 --> 00:12:05,160
Sinä olet täysin viaton.
Kävikö hän kimppuusi?
130
00:12:05,320 --> 00:12:10,120
Kiitä onneasi, että minulla on
näin pirun hyvä itsehillintä.
131
00:12:10,280 --> 00:12:15,600
Olisin muuten jo hakannut
sinut tohjoksi. Tajuatko?
132
00:12:15,760 --> 00:12:17,080
Tajuan.
133
00:12:26,920 --> 00:12:30,920
Ă…sako sen aloitti?
- Joo.
134
00:12:36,600 --> 00:12:40,400
Tiedät,
millaisia seksihulluja he ovat...
135
00:12:40,560 --> 00:12:42,560
Lopeta, tuollaiseen tarvitaan kaksi.
136
00:12:42,720 --> 00:12:45,760
Aivan. Suhteessa on aina kaksi.
137
00:12:45,920 --> 00:12:49,840
Miten hauskaa meillä kahdella
on viime aikoina ollut?
138
00:12:50,000 --> 00:12:53,640
Tästä on helppo syyttää minua,
mutta olisinko tehnyt niin, -
139
00:12:53,800 --> 00:12:57,280
jos meillä olisi ollut vauhtia...
- Vauhtia?
140
00:12:57,440 --> 00:13:01,200
Ei niin pirun tylsää. Sinä olet...
141
00:13:01,360 --> 00:13:03,840
Olen siis tylsä,
ja siksi sinun täytyy...
142
00:13:04,000 --> 00:13:07,880
Ei, mutta
meidän elämämme on pirun tylsää.
143
00:13:10,760 --> 00:13:13,240
Mitä olit sanomassa? Että olen...?
144
00:13:13,400 --> 00:13:18,720
Olet niin kaavamainen.
Olet pirun kaavamainen, Katti.
145
00:13:42,680 --> 00:13:48,440
Mietin yhtä juttua. Entä jos minä
heittäisin sinut sinne klinikalle?
146
00:13:49,640 --> 00:13:52,400
Sinä? Heittäisit minut sinne?
147
00:13:52,560 --> 00:13:55,520
Eikö sinun pitänyt lähteä lomalle?
148
00:13:55,680 --> 00:13:57,920
Ei, se haihtui savuna ilmaan.
149
00:13:58,080 --> 00:14:00,720
Voisimme viettää aikaa yhdessä ja...
150
00:14:02,320 --> 00:14:05,760
Entä Håkan?
- Hän ei tule mukaan. Hän nussi...
151
00:14:05,920 --> 00:14:10,240
Anteeksi, mutta hän teki mitä teki
ja saa jäädä siksi kotiin.
152
00:14:10,400 --> 00:14:11,840
Voi sinua poloista.
153
00:14:12,000 --> 00:14:14,720
Olen ihan rikki, parun koko viikon.
154
00:14:14,880 --> 00:14:16,960
Tämä olisi
hyvä ratkaisu molemmille.
155
00:14:17,120 --> 00:14:20,960
En halua kököttää asuntoautossa
yksin, ja sinun on päästävä etelään.
156
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
Mitä sanot?
157
00:14:23,280 --> 00:14:26,080
Se kuulostaa oikein mukavalta.
158
00:14:26,240 --> 00:14:27,840
Niinkö? Hyvä.
159
00:14:28,000 --> 00:14:31,640
Lähdetään mahdollisimman pian.
Kirjaan sinut ulos.
160
00:14:31,800 --> 00:14:33,920
Ehditkö pakata tunnissa?
- Ehdin.
161
00:14:34,080 --> 00:14:36,760
Hienoa, sillä E6 on ruuhkainen...
162
00:14:36,920 --> 00:14:41,480
Katrin, sinä olet paras.
163
00:14:41,640 --> 00:14:43,440
Håkankin tietää sen.
164
00:14:43,600 --> 00:14:46,880
Juuri nyt ei siltä tunnu.
165
00:15:19,960 --> 00:15:22,360
Tage!
- Hyvää turskaa.
166
00:15:22,520 --> 00:15:24,920
Se on kanaa.
- Mistä sinä sen tiedät?
167
00:15:25,080 --> 00:15:30,040
Ruokalistalla lukee. Onko Malte
puhunut kanssasi? - Ei. Mistä?
168
00:15:32,120 --> 00:15:35,440
Hän aikoo kuolla.
Hän lähtee Sveitsiin -
169
00:15:35,600 --> 00:15:38,200
tappamaan itsensä
sellaisella klinikalla.
170
00:15:40,080 --> 00:15:44,600
Ei.
- Tiedän.
171
00:15:44,760 --> 00:15:48,320
Ei Malte.
172
00:15:49,400 --> 00:15:52,600
Ei...
173
00:15:52,760 --> 00:15:56,880
Meidän täytyy... jotain!
174
00:16:06,520 --> 00:16:10,000
Hei sitten, Anton.
- Hei hei.
175
00:16:13,280 --> 00:16:16,400
Mahtuiko kaikki yhteen kassiin?
176
00:16:16,560 --> 00:16:18,920
Ei. Anteeksi.
177
00:16:19,080 --> 00:16:21,880
Onko sinulla passi?
- On, on.
178
00:16:23,400 --> 00:16:27,440
Mitä?
- Me tulemme mukaan.
179
00:16:27,600 --> 00:16:31,920
Anteeksi nyt, mutta et kai aikonut
ajaa Malten kanssa -
180
00:16:32,080 --> 00:16:35,840
hänen viimeisinä elinpäivinään
Alppien yli -
181
00:16:36,000 --> 00:16:39,080
ja vollottaa tuolla tavalla
koko matkan?
182
00:16:39,240 --> 00:16:43,960
Malten viimeisen matkan pitää
olla loistokas. Ja minä maksan.
183
00:16:44,120 --> 00:16:48,920
Kierretään
ravintolat, huippupaikat...
184
00:16:49,080 --> 00:16:53,760
Sinä et päätä, Rut, haluaako Malte
raahata ihmisiä mukana.
185
00:16:53,920 --> 00:16:56,640
En oikein tiedä, Rut...
186
00:16:56,800 --> 00:17:02,840
Olet salannut totuuden minulta
ja Tagelta, parhailta ystäviltäsi.
187
00:17:03,000 --> 00:17:05,760
Olet tämän meille velkaa.
- Oikeasti, Rut...
188
00:17:05,920 --> 00:17:10,840
Hetkinen nyt.
Etsin teitä juuri kertoakseni tästä.
189
00:17:11,000 --> 00:17:16,400
Liian myöhään.
Mutta minä en jää vollottamaan tätä.
190
00:17:16,560 --> 00:17:19,680
Käännän uuden lehden
ja ajattelen positiivisesti.
191
00:17:19,840 --> 00:17:24,040
Mietin, miten hauskaa meillä tulee
täällä autossa olemaan.
192
00:17:24,200 --> 00:17:30,440
Viimeinen matkasi saa
24 karaatin kultareunuksen, Malte!
193
00:17:31,520 --> 00:17:33,280
Mitä sinä sanot, Katrin?
194
00:17:33,440 --> 00:17:35,800
Ei, se on mahdotonta.
195
00:17:35,960 --> 00:17:40,160
En voi hoitaa kaikkia kolmea
ja autoa vielä lisäksi.
196
00:17:40,320 --> 00:17:43,200
Minä olen hommannut meille hoitajan.
197
00:17:43,360 --> 00:17:45,520
Mutta olemme lähdössä nyt heti.
198
00:17:45,680 --> 00:17:49,920
Kai sinä viisi minuuttia voit
odottaa? Minä haen sen naisen.
199
00:17:50,080 --> 00:17:54,360
Toivottavasti hänellä on ajokortti.
- On tietysti. Auta minut ulos.
200
00:17:54,520 --> 00:17:57,400
Tämä ei voi olla tässä.
- Nosta se ulos.
201
00:18:09,360 --> 00:18:14,400
Hei, sinä siellä! Haloo!
202
00:18:14,560 --> 00:18:18,320
Haloo, haloo, haloo.
- Mitä sinä touhuat?
203
00:18:18,480 --> 00:18:22,240
Haluatko tienata kymppitonnin?
- Jollain seksijutullako?
204
00:18:22,400 --> 00:18:25,200
Älä unta näe.
Tämä on elämäsi tilaisuus.
205
00:18:25,360 --> 00:18:29,160
Kymppitonni puhtaana käteen.
Onko sinulla ajokortti? - Ei.
206
00:18:29,320 --> 00:18:30,720
Olen minä ajanut...
207
00:18:30,880 --> 00:18:34,760
Sama se, paikka on sinun.
- Mikä paikka?
208
00:18:34,920 --> 00:18:37,800
Hoidat Tagea ja minua ja ajat autoa.
209
00:18:37,960 --> 00:18:42,520
Avustat meidät ulos autosta.
Ei mitään takapuolen pyyhkimistä.
210
00:18:42,680 --> 00:18:46,000
20 tonnia.
- Voin venyä 14:ään.
211
00:18:46,160 --> 00:18:48,920
Siihen sisältyy kaikki.
- 20.
212
00:18:49,080 --> 00:18:51,440
Ei, sanon minä.
213
00:18:51,600 --> 00:18:54,440
No hitto, 18 on viimeinen tarjous.
214
00:18:54,600 --> 00:18:58,960
Fuck! Hyvä on, sovittu.
215
00:18:59,120 --> 00:19:01,080
Milloin lähdetään?
- Nyt!
216
00:19:03,280 --> 00:19:05,840
Hei.
- Moi.
217
00:19:06,000 --> 00:19:10,200
Hoitajan piti olla nainen.
- Se toinen jänisti.
218
00:19:10,360 --> 00:19:12,040
Simon on mahtava tyyppi.
219
00:19:12,200 --> 00:19:14,920
Hän on siivooja, ei hoitaja.
220
00:19:15,080 --> 00:19:19,600
Hän on todella hyvä, ylikoulutettu.
221
00:19:19,760 --> 00:19:24,120
Hän ajatteli silti, että olisi kiva
lähteä meidän kanssa reissuun.
222
00:19:24,280 --> 00:19:29,360
Haluan sanoa
yhden asian ennen lähtöä.
223
00:19:30,400 --> 00:19:32,120
Hei.
224
00:19:34,840 --> 00:19:40,760
Päätän siis elämäni
siellä klinikalla Sveitsissä.
225
00:19:40,920 --> 00:19:47,720
Niin se vain on. Teidän on turha
yrittää kääntää päätäni.
226
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
Muuten hyppään lentokoneeseen.
227
00:19:50,360 --> 00:19:51,720
Ei mitään sellaista.
228
00:19:51,880 --> 00:19:56,160
Kiedomme vain
viimeiset päiväsi kultareunuksiin.
229
00:19:57,320 --> 00:20:02,720
Kiitoksia. Sitten kai lähdetään.
230
00:20:06,200 --> 00:20:08,760
Haloo!
231
00:20:08,920 --> 00:20:11,080
Ei helvetti!
232
00:20:12,960 --> 00:20:17,680
Katti! Minne sinä lähdet?
233
00:20:33,120 --> 00:20:35,720
Älkää kävelkö auton liikkuessa.
234
00:20:35,880 --> 00:20:39,560
Eikö tässä kärryssä ole turvavöitä?
235
00:20:39,720 --> 00:20:42,280
Auto on liian vanha,
mutta älkää liikkuko...
236
00:20:42,440 --> 00:20:45,760
Turvavyöt ovat pikkuporvarillisia.
237
00:20:45,920 --> 00:20:49,760
Simon, ota ne luurit pois korvista.
238
00:20:49,920 --> 00:20:54,040
Pidä sinäkin vähän hauskaa.
Sinulle maksetaan tästä.
239
00:20:54,200 --> 00:20:56,800
Mitä suunnitelmia meillä on matkalle?
240
00:20:56,960 --> 00:21:01,040
Kuka keksii jotain?
Onko sinulla bucket list, Malte?
241
00:21:01,200 --> 00:21:02,640
Mikä?
- Bucket list.
242
00:21:02,800 --> 00:21:04,160
Eikö se ole kappale?
243
00:21:04,320 --> 00:21:07,680
Lista asioista,
jotka haluaa ehtiä elämässä tehdä.
244
00:21:07,840 --> 00:21:11,360
Ennen kuin kuolen, niinkö?
Ei, ei ole.
245
00:21:11,520 --> 00:21:16,880
Jos olisi,
emme olisi nyt matkalla Sveitsiin.
246
00:21:17,040 --> 00:21:20,840
Mutta minulla on fuck it -lista.
247
00:21:22,280 --> 00:21:26,320
Mitä sillä fuck it -listalla on?
- Elämä.
248
00:21:28,320 --> 00:21:30,080
Ymmärrän.
249
00:21:30,240 --> 00:21:33,520
Ymmärrätkö?
- Olisin tehnyt samoin itsekin.
250
00:21:33,680 --> 00:21:37,280
Missä pysähdytään
ensimmäisen kerran?
251
00:21:37,440 --> 00:21:39,920
Katrin, mitä sanot?
252
00:21:40,080 --> 00:21:43,760
Olen jo suunnitellut tankkaus-
ja lepopaikat ja matkaparkit.
253
00:21:43,920 --> 00:21:47,560
Ystävä hyvä, jos sinulla olisi
muutama päivä elinaikaa, -
254
00:21:47,720 --> 00:21:50,240
et haluaisi viettää
niitä tienvarsikuppilassa -
255
00:21:50,400 --> 00:21:53,360
vetämässä sitkeää patonkia
ja currykastiketta.
256
00:21:53,520 --> 00:21:55,680
Ensimmäinen pysähdyspaikka on Gekås.
257
00:21:55,840 --> 00:21:58,760
Ostoshelvetti.
- Tarkoitatko Ullaredia?
258
00:21:58,920 --> 00:22:02,160
Mikä se on?
- Ei ainakaan mikään kultareunus.
259
00:22:02,320 --> 00:22:03,800
Ja sen minä lupasin.
260
00:22:03,960 --> 00:22:08,080
Palataanko 50-luvulle?
- Ullared on hyvä paikka täydentää...
261
00:22:08,240 --> 00:22:10,640
Voi että
sinä olet välillä tylsä, Katrin!
262
00:22:10,800 --> 00:22:14,840
Voisitteko lopettaa?
Tehdään niin kuin Katrin sanoo.
263
00:22:15,000 --> 00:22:18,440
Mikä ettei, soppa on kivaa.
264
00:22:24,160 --> 00:22:27,840
Nähdään viimeistään tunnin päästä
kassojen luona.
265
00:22:29,520 --> 00:22:34,440
Simon, älä kannusta
Maltea tappamaan itseään.
266
00:22:34,600 --> 00:22:37,760
Enkö saa sanoa mielipidettäni?
- Et siitä asiasta.
267
00:22:37,920 --> 00:22:42,160
Miksen?
- Koska se on pirun tyhmä ajatus.
268
00:22:42,320 --> 00:22:45,760
Ja sinäkö toimit fiksusti?
- Mitä sinä tarkoitat?
269
00:22:45,920 --> 00:22:49,960
Sinulla on selvästi tunteita Maltea
kohtaan. Se vaikuttaa asenteeseesi.
270
00:22:50,120 --> 00:22:52,800
Mistä sinä puhut?
- Se on itsekästä.
271
00:22:52,960 --> 00:22:55,280
Suu kiinni! Et tiedä, mistä puhut.
272
00:22:55,440 --> 00:22:58,600
Et ole asunut talossa vielä kauaa -
273
00:22:58,760 --> 00:23:01,680
mutta olet varmaan nähnyt,
mitä se syöpä tekee.
274
00:23:01,840 --> 00:23:05,320
Se ei ole arvokasta elämää.
Hän joutuu kärsimään.
275
00:23:05,480 --> 00:23:08,800
Silloin voi yhtä hyvin...
- Haluan puhua kanssasi.
276
00:23:10,000 --> 00:23:14,640
Tule. Mistä sinä puhut?
Et tajua mitään mistään.
277
00:23:14,800 --> 00:23:18,480
Lääkärit tekevät vääriä diagnooseja.
- Et voi olettaa...
278
00:23:18,640 --> 00:23:23,480
Hänellä voi olla elinaikaa kuukausia,
ehkä vuosia. Hyviä vuosia.
279
00:23:23,640 --> 00:23:26,280
Ei tuollainen kakara sitä voi tajuta.
280
00:23:26,440 --> 00:23:31,320
Elämä tarjoaa upeita hetkiä!
281
00:23:31,480 --> 00:23:34,400
Joo, näköjään.
282
00:23:35,920 --> 00:23:40,640
Hei, Stefan tässä. Ajattelin kysyä,
oletko tulossa Kööpenhaminaan.
283
00:23:40,800 --> 00:23:45,680
Minä ajelen sinne parhaillaan.
Soittele. Hei.
284
00:23:50,200 --> 00:23:55,240
Herätys!
Nyt pannaan paikat koreiksi!
285
00:23:55,400 --> 00:24:01,520
Kohta näet, Malte. Tämä halvatun
leivänpaahdin saa vähän väriä.
286
00:24:05,120 --> 00:24:10,720
Ai niin.
Malte, minulla on sinulle lahja.
287
00:24:10,880 --> 00:24:15,360
Tässä. Se on hauska.
288
00:24:16,880 --> 00:24:22,360
Pue se päälle.
- En taatusti pue.
289
00:24:23,400 --> 00:24:27,600
Varastitko tämän? - Miten sen ottaa,
otin vähän alennusta.
290
00:24:27,760 --> 00:24:30,000
Kamalan näköinen.
291
00:24:30,160 --> 00:24:32,560
Kiinnititkö jo pyörätuolin?
- En.
292
00:24:32,720 --> 00:24:36,280
Jestas, onpa täällä koristeita.
- Tämä näyttää yökerholta.
293
00:24:36,440 --> 00:24:39,720
Mitä sinä niistä tiedät?
- Kävin niissä jo ennen syntymääsi.
294
00:24:39,880 --> 00:24:42,480
Kävimme Dojanissa ja Cue Clubilla -
295
00:24:42,640 --> 00:24:44,920
kuuntelemassa
Eric Burdonia, Animalsia...
296
00:24:45,080 --> 00:24:48,920
Meidän pitää käydä yökerhossa.
Oletko koskaan käynyt, Malte?
297
00:24:49,080 --> 00:24:53,720
Ystävä hyvä, työskentelin Yakidan
keittiössä kaksi pitkää vuotta.
298
00:24:53,880 --> 00:24:57,840
Ruoka oli siellä kamalaa.
Edes pyttipannua ei voinut syödä.
299
00:24:58,000 --> 00:25:01,760
Mutta sieltä sai loistavia drinkkejä.
300
00:25:08,320 --> 00:25:13,120
Eikö pitäisi pysähtyä jossain,
että saisit levätä hetken?
301
00:25:13,280 --> 00:25:15,680
Sinulla on ollut rankka päivä.
- Ei tarvitse.
302
00:25:15,840 --> 00:25:21,040
Kaikki järjestyy kyllä,
Håkanin kanssa. - Niinkö luulet?
303
00:25:21,200 --> 00:25:25,800
Hän haluaa sinut takaisin.
- En olisi niin varma.
304
00:25:25,960 --> 00:25:31,080
Miksi muuten hän olisi syöksynyt
pyörällä peräämme kuin mikäkin ääliö?
305
00:25:31,240 --> 00:25:34,000
Hän polki niin pirusti.
306
00:25:34,160 --> 00:25:39,320
Omat suhteeni
ovat jääneet lyhytaikaisiksi, -
307
00:25:39,480 --> 00:25:44,600
mutta jos haluaa elää
koko elämänsä jonkun kanssa, -
308
00:25:44,760 --> 00:25:49,360
siinä tulee väkisinkin välillä
vastaan kaikenlaista sontaa.
309
00:25:54,480 --> 00:25:58,880
Kyllä sinun täytyy pysähtyä
ja vähän levätä.
310
00:25:59,040 --> 00:26:04,080
Totta. Simon, tulisitko ajamaan?
Minun täytyy levätä.
311
00:26:05,720 --> 00:26:07,440
Olen ihan poikki.
312
00:26:07,600 --> 00:26:12,400
Tässä on automaattivaihteisto.
- Tiedän.
313
00:26:12,560 --> 00:26:16,360
Hyvää yötä. Lepään vain pari tuntia.
314
00:26:16,520 --> 00:26:18,160
Anteeksi.
315
00:26:25,080 --> 00:26:27,840
Kuka ajaa?
- Simon.
316
00:26:28,000 --> 00:26:32,120
Mitä? Sinun täytyy ajaa. Pysähdy!
317
00:26:32,280 --> 00:26:35,440
Mitä?
- Pysähdy!
318
00:26:35,600 --> 00:26:37,560
Miksi?
- Pysähdy heti!
319
00:26:37,720 --> 00:26:41,760
Okei.
- Pysähdy!
320
00:26:41,920 --> 00:26:44,120
Mitä nyt?
- Mitä te kiljutte?
321
00:26:44,280 --> 00:26:47,120
Simonilla ei ole ajokorttia!
Hän ei voi ajaa.
322
00:26:47,280 --> 00:26:49,840
Eikö sinulla ole ajokorttia, Simon?
323
00:26:50,000 --> 00:26:53,280
Oletin, että sinulla on kortti,
kun sanoit osaavasi ajaa.
324
00:26:53,440 --> 00:26:58,080
Minä osaan. Olen ajanut
reilut viisi vuotta mopoautoa.
325
00:26:58,240 --> 00:27:01,000
Hyvin poika ajaa.
- Olen pelannut GTA:ta.
326
00:27:01,160 --> 00:27:04,160
Et saa ajaa tällaista autoa.
327
00:27:04,320 --> 00:27:06,560
Mennään ulos, Rut.
328
00:27:06,720 --> 00:27:08,840
Hän on pirteä ja iloinen poika.
329
00:27:09,000 --> 00:27:13,160
Pitää ajatella vakuutuksia. Minä
olen vastuussa, jos jotain sattuu.
330
00:27:13,320 --> 00:27:16,760
Minulta lähtee kortti,
eikä vakuutus korvaa vahinkoja.
331
00:27:16,920 --> 00:27:20,000
Tämä auto painaa neljä tonnia.
332
00:27:20,160 --> 00:27:22,560
Mikä tuli?
333
00:27:22,720 --> 00:27:24,760
Sinua selvästi vaivaa jokin.
334
00:27:24,920 --> 00:27:29,080
Täällä pitää noudattaa lakia.
Ole hyvä ja siirry.
335
00:27:29,240 --> 00:27:31,880
Ei tarvitse puhua tuollaiseen sävyyn.
336
00:27:32,040 --> 00:27:34,960
Tämä johtuu miehestäni.
337
00:27:37,080 --> 00:27:40,040
Hän ajoi itsensä hengiltä
11 vuotta sitten.
338
00:27:41,400 --> 00:27:45,760
Herrajumala.
- Minä istuin vieressä.
339
00:27:48,960 --> 00:27:51,000
Enkä sanonut mitään.
340
00:27:51,160 --> 00:27:54,760
Mitä sinä olisit voinut sanoa?
341
00:27:54,920 --> 00:27:59,040
Hänen ei olisi pitänyt
ylipäätään ajaa autoa.
342
00:28:01,360 --> 00:28:06,000
Hän oli kännissä.
Hän oli aina kännissä.
343
00:28:13,160 --> 00:28:17,880
Rut? Tage?
344
00:28:18,040 --> 00:28:23,440
Haukkaamme vain vähän happea.
Suosittelen kaikille.
345
00:28:23,600 --> 00:28:28,360
Kohti uusia seikkailuja, eikö?
346
00:28:48,800 --> 00:28:54,440
Christiania tuo mieleenne tietysti
yökerhot, hasiksen ja kännäämisen.
347
00:28:54,600 --> 00:28:58,680
On siellä niitäkin, mutta
siellä on myös todellisia helmiä, -
348
00:28:58,840 --> 00:29:02,120
oikeita gourmet-ravintoloita.
Sinne me menemme.
349
00:29:02,280 --> 00:29:05,680
Teiltä pursuaa kohta
smørrebrødiä korvista.
350
00:29:08,800 --> 00:29:11,840
Kööpenhamina on pirun hieno kaupunki.
351
00:29:12,000 --> 00:29:14,440
Niin on.
- Muusikot tosin ovat surkeita.
352
00:29:14,600 --> 00:29:16,840
Kim ja Sanne ovat ainoat kelvolliset.
353
00:29:17,000 --> 00:29:21,960
Simon, näpyttelisitkö määränpääksi
laiturin oopperan vieressä?
354
00:29:22,120 --> 00:29:25,960
Jos katsot
tuonne toiselle puolelle, -
355
00:29:26,120 --> 00:29:30,960
olen työskennellyt tuolla yhdessä
ravintolassa, keittiöpäällikkönä.
356
00:29:31,120 --> 00:29:35,480
Minkä nimisessä ravintolassa?
- Kongens Perle.
357
00:29:38,720 --> 00:29:42,320
Onnittelut, Katrin.
Onnistuit löytämään -
358
00:29:42,480 --> 00:29:45,160
kaupungin ainoan elottoman paikan.
359
00:29:45,320 --> 00:29:48,600
Sama kuin asettuisi
Manhattanilla autopesulaan.
360
00:29:48,760 --> 00:29:50,440
Ontuva vertaus.
361
00:29:50,600 --> 00:29:55,400
Lakkautettuun autopesulaan.
Tämän tylsempää paikkaa ei voi olla.
362
00:29:55,560 --> 00:29:59,200
Tarvitsemme paikan,
josta saamme sähköä ja vettä.
363
00:29:59,360 --> 00:30:05,360
Kööpenhaminasta on saanut
sähköä ja vettä 1400-luvulta lähtien.
364
00:30:05,520 --> 00:30:09,560
Onko joku nähnyt pilleripurkkiani?
365
00:30:09,720 --> 00:30:13,800
Ei nyt, Malte. Et maista mitään,
kun otat niitä pillereitä.
366
00:30:13,960 --> 00:30:19,920
Rut hyvä, Adolf
minulta makuaistin vie, ei morfiini.
367
00:30:20,080 --> 00:30:22,920
Ne pillerit tekevät sinut turraksi.
368
00:30:23,080 --> 00:30:28,200
Kun kipu iskee kunnolla,
siinä ei hyvä ruoka auta.
369
00:30:28,360 --> 00:30:31,600
Simon,
oletko nähnyt pilleripurkkiani?
370
00:30:31,760 --> 00:30:34,880
Riippuu siitä, miten hyvää ruoka on.
371
00:30:35,040 --> 00:30:37,920
Katrin,
oletko sinä nähnyt pillereitäni?
372
00:30:38,080 --> 00:30:41,960
Eivätkö ne ole keittiössä?
Katso laatikosta.
373
00:30:42,120 --> 00:30:45,520
Älkää nyt kaikki vollottako siellä.
Lähdetään jo.
374
00:30:45,680 --> 00:30:48,640
Ota kipuihin Gammeldanskia.
375
00:30:48,800 --> 00:30:53,000
Ota vaikka kaksi.
Minä maksan, eikä hinnalla ole väliä!
376
00:30:53,160 --> 00:30:55,360
Tulkaa nyt jo!
377
00:30:55,520 --> 00:30:58,200
Okei, minä tulen.
378
00:30:58,360 --> 00:31:02,040
Luojan kiitos, kuolen kohta nälkään.
379
00:31:05,960 --> 00:31:08,360
Täällä oli 70-luvulla kova meno.
380
00:31:08,520 --> 00:31:12,560
Malte, jäit kaikesta paitsi,
kun kökötit vain keittiössä.
381
00:31:12,720 --> 00:31:17,480
Kun me tanssimme nakuna,
sinä pilkoit porkkanoita.
382
00:31:17,640 --> 00:31:22,120
With flowers in your hair.
383
00:31:22,280 --> 00:31:24,200
Tänne.
384
00:31:24,360 --> 00:31:26,840
Ei helvetti,
onpa täällä eri näköistä.
385
00:31:27,000 --> 00:31:30,600
Kaikesta on tullut
niin trendikästä ja kaupallista.
386
00:31:30,760 --> 00:31:33,240
Tämä näyttää tutulta.
387
00:31:34,160 --> 00:31:36,680
Iltaa, tervetuloa.
- Hei!
388
00:31:37,960 --> 00:31:41,200
Onko teillä pöytävaraus?
- Ei, meitä on viisi.
389
00:31:41,360 --> 00:31:44,000
Haluamme
vain maistaa hyvää ruokaanne.
390
00:31:44,160 --> 00:31:46,000
Hetkinen vain.
391
00:31:46,160 --> 00:31:49,600
Tämä on loistava ravintola,
saanut huippuarvostelut.
392
00:31:49,760 --> 00:31:52,120
Michelin-tasoa.
393
00:31:52,280 --> 00:31:56,680
Tilaa on valitettavasti
vain neljälle. - Neljälle mille?
394
00:31:56,840 --> 00:32:00,320
Neljälle hengelle.
Vapaana on vain neljä tuolia.
395
00:32:00,480 --> 00:32:03,880
Ei haittaa. Minulla on oma tuoli.
396
00:32:04,040 --> 00:32:07,040
Oletteko varma?
- Ilman muuta.
397
00:32:08,080 --> 00:32:12,400
Skool, pikku ystäväiseni.
- Hauskaa.
398
00:32:14,200 --> 00:32:18,680
Kas näin, hyvää ruokahalua.
- Kiitos.
399
00:32:20,840 --> 00:32:24,640
Anteeksi. Tämä kuulostaa
ehkä huonolta vitsiltä, -
400
00:32:24,800 --> 00:32:27,320
mutta keitossani on hius.
401
00:32:27,480 --> 00:32:28,960
Minullakin.
- Tietysti.
402
00:32:29,120 --> 00:32:32,320
Savustettu ja paahdettu hius
kritisoi -
403
00:32:32,480 --> 00:32:34,680
hygienisfasistista hegemoniaa.
404
00:32:34,840 --> 00:32:37,480
Se on vastavoima
ylimieliselle ajatukselle, -
405
00:32:37,640 --> 00:32:41,360
että ihminen voi hallita luontoa.
Emme voi. - Totta.
406
00:32:41,520 --> 00:32:45,360
Minun aikanani passitettiin
kellariin perunateatteriin, -
407
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
jos keitosta löytyi hius.
408
00:32:47,960 --> 00:32:52,080
Poimi se vain pois. Maistetaan edes.
409
00:32:52,240 --> 00:32:55,200
Keitto voi olla tosi hyvää.
410
00:32:55,360 --> 00:32:58,320
Ei tästä tule mitään, Rut.
411
00:32:58,480 --> 00:33:01,160
Minun pitää saada morfiinia.
412
00:33:01,320 --> 00:33:04,280
Odota, saatat ihastua
seuraaviin ruokalajeihin.
413
00:33:04,440 --> 00:33:08,240
Voisin käydä
ostamassa kaikille makkarat.
414
00:33:08,400 --> 00:33:10,360
Hyvä ajatus, nähdään auton luona.
415
00:33:10,520 --> 00:33:14,240
Satamasta saa hyviä makkaroita.
416
00:33:14,400 --> 00:33:18,120
Tämähän on sikahyvää.
- Voit syödä minunkin omani.
417
00:33:18,280 --> 00:33:21,560
Seuraavaksi tulee
sahramilla maustettuja siankynsiä.
418
00:33:21,720 --> 00:33:25,240
Hyvää ruokahalua vain.
- Ovatko kaikki lähdössä?
419
00:33:25,400 --> 00:33:30,520
Jää tänne Tagen kanssa.
Maksa sinä, maksan sitten sinulle.
420
00:33:30,680 --> 00:33:33,720
Minä tykkään sahramista.
421
00:33:40,120 --> 00:33:43,040
Kannattaa kokeilla
vaihtoehtolääkettä.
422
00:33:43,200 --> 00:33:47,320
Nyt vedetään kamaa,
jotta päästään kuntoon!
423
00:33:47,480 --> 00:33:51,200
Et ole tainnut koskaan edes kokeilla.
424
00:33:51,360 --> 00:33:54,480
Tulihan sitä 60-luvulla pössyteltyä.
425
00:33:54,640 --> 00:33:57,360
Puhun nyt kunnon kamasta.
426
00:33:57,520 --> 00:34:01,920
Sellaisesta,
josta menee pää saatanan sekaisin.
427
00:34:02,080 --> 00:34:04,440
Onko teillä Ramlösaa tai vastaavaa?
428
00:34:04,600 --> 00:34:07,160
On tanskalaista merkkiä.
- Otan sitä.
429
00:34:07,320 --> 00:34:10,520
Moi, Katrin.
- Hei!
430
00:34:10,680 --> 00:34:16,200
Otatko jotain?
- Voin ottaa... grillimakkaran.
431
00:34:16,360 --> 00:34:20,800
Laita myös kurkkusalaattia.
Ja grillimakkara.
432
00:34:20,960 --> 00:34:25,640
Täkäläisten makkaroiden lihapitoisuus
on korkea. Se on ratkaisevaa.
433
00:34:25,800 --> 00:34:28,720
Sinappia ja ketsuppia?
- Kyllä, kiitos.
434
00:34:28,880 --> 00:34:33,200
Joissain makkaroissa on lihaa
vain 20 %. - Mitä loput sitten on?
435
00:34:33,360 --> 00:34:36,240
Niinpä, mitä niissä on?
436
00:34:36,400 --> 00:34:40,320
Hei, haloo. Iltaa.
437
00:34:40,480 --> 00:34:44,520
Mitä hyvää kamaa sinulta löytyy?
438
00:34:44,680 --> 00:34:48,160
Miten niin?
- Olemme asiakkaita.
439
00:34:48,320 --> 00:34:52,960
Hän tarvitsisi
jotain koviin kipuihin.
440
00:34:53,120 --> 00:34:57,360
Ja minä haluaisin jotain,
josta menee pää vähän pyörälle.
441
00:34:57,520 --> 00:34:59,400
Rut...
- Ole hiljaa nyt.
442
00:34:59,560 --> 00:35:01,600
Ottakaa mollya.
- Ketä?
443
00:35:01,760 --> 00:35:04,960
Mollya. MDMA:ta.
444
00:35:05,120 --> 00:35:06,960
Mitä hän sanoo?
- Ekstaasia.
445
00:35:07,120 --> 00:35:12,120
Turha heittäytyä hysteeriseksi.
Auttaako se kipuun? - Auttaa.
446
00:35:12,280 --> 00:35:17,000
Hän syö varfariinia ja...
Mikä se toinen lääke on?
447
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
Valproaattia.
- Sopiiko molly niiden kanssa?
448
00:35:20,760 --> 00:35:22,080
Kyllä varmaan.
449
00:35:22,240 --> 00:35:25,160
Ja minä otan jotain,
joka sekoittaa päätä.
450
00:35:25,320 --> 00:35:31,120
Minä syön sydänvaivoihin
enalapriilia ja... - Ei se haittaa.
451
00:35:31,280 --> 00:35:36,120
Olen vakavissani. Eihän se aiheuta
ylimääräisiä sydämentykytyksiä?
452
00:35:36,280 --> 00:35:38,400
Ottakaa sittenkin "kashmiria".
453
00:35:38,560 --> 00:35:42,520
Eihän se aiheuta riippuvuutta?
- Täh?
454
00:35:42,680 --> 00:35:46,320
Emme halua samaan jamaan
kuin tuo kuolaava pelle tuolla.
455
00:35:46,480 --> 00:35:49,480
Ala vetää.
- Mitä sinä tarkoitat?
456
00:35:49,640 --> 00:35:52,080
Ala vetää, olet liian vaikea asiakas.
457
00:35:52,240 --> 00:35:55,840
Kuka tässä nyt on vaikea?
458
00:35:56,000 --> 00:36:00,640
Olet saatanan rasittava.
- Siivoa suusi.
459
00:36:00,800 --> 00:36:03,640
Tuosta mongerruksesta
ei saa mitään selvää.
460
00:36:03,800 --> 00:36:06,880
Sylje puuro ensin suusta,
tanskalaisnilkki.
461
00:36:07,040 --> 00:36:09,400
Nyt riitti. Anna tänne tuo kello.
462
00:36:09,560 --> 00:36:11,880
Olemme asiakkaita...
- Kello tänne.
463
00:36:12,040 --> 00:36:14,840
En anna.
Lähdetään kotiin, Malte.
464
00:36:15,000 --> 00:36:16,720
Kello tänne.
465
00:36:16,880 --> 00:36:20,120
Onko sinulla kuulossa vikaa?
Hän sanoi ei.
466
00:36:21,680 --> 00:36:26,800
Hän sanoi ei. Jätä hänet rauhaan.
- Haluatko kuolla?
467
00:36:26,960 --> 00:36:31,320
Anna tulla vain,
halvempaa se niin on.
468
00:36:31,480 --> 00:36:35,440
Antakaa kello, niin häivyn.
- Lopeta, mitä sinä teet?
469
00:36:35,600 --> 00:36:38,320
Minä ammun.
- Ammu pois.
470
00:36:38,480 --> 00:36:40,520
Leikit hengelläsi.
471
00:36:42,200 --> 00:36:45,320
Ota kello, saat sen.
472
00:36:45,480 --> 00:36:51,080
Leikimme kaikki hengellämme,
sinäkin, joka askeleella.
473
00:36:51,240 --> 00:36:53,600
Päästä irti, helvetti!
- Ammu sitten!
474
00:36:53,760 --> 00:36:55,560
Malte!
475
00:36:57,960 --> 00:37:00,360
Hiton sairaat ruotsalaiset.
476
00:37:00,520 --> 00:37:03,680
Minä olen sairas päästäni!
477
00:37:07,040 --> 00:37:11,960
Et ole vain sairas päästäsi.
Hullu sinä olet!
478
00:37:12,120 --> 00:37:15,440
Niin, mutta päänsärky lakkasi.
479
00:37:31,960 --> 00:37:34,560
Rut...
- Niin?
480
00:37:34,720 --> 00:37:37,480
Nyt lähdetään kotiin.
481
00:37:42,080 --> 00:37:47,280
Voi hyvä jumala.
- Mikä pamaus!
482
00:37:53,440 --> 00:37:57,520
He miettivät varmaan, missä olemme.
- Niinkö luulet?
483
00:37:57,680 --> 00:38:01,720
Me vain häivyimme.
- Heillä on oma juttunsa.
484
00:38:01,880 --> 00:38:04,480
En usko. Åsa näytti musertuneelta.
485
00:38:04,640 --> 00:38:07,440
Hän pyysi, että jäisin ja puhuisimme.
486
00:38:07,600 --> 00:38:10,560
Sanoin,
ettei voisi vähempää kiinnostaa.
487
00:38:10,720 --> 00:38:13,400
Ja Håkan vasta säälittävä oli.
488
00:38:13,560 --> 00:38:17,600
Hän syyttää Åsaa,
että tämä on Åsan syytä.
489
00:38:17,760 --> 00:38:20,320
Hän yritti syyttää myös minua.
490
00:38:20,480 --> 00:38:24,880
Hän väitti, että
sinulla ja minulla on ollut flirttiä.
491
00:38:25,040 --> 00:38:29,960
Herranjestas,
se... pitää sinänsä paikkansa.
492
00:38:31,640 --> 00:38:33,200
Miten niin?
493
00:38:33,360 --> 00:38:40,360
Luuletko, että kastelen letkullani
kaikkien kauniiden naisten puskia?
494
00:39:12,360 --> 00:39:14,560
Taitaa olla aika lähteä.
495
00:39:14,720 --> 00:39:18,080
Kello on jo paljon,
muut odottavat minua.
496
00:39:18,240 --> 00:39:21,040
Oli mukava nähdä. Kiitoksia.
497
00:39:28,840 --> 00:39:33,280
Ei herran tähden...
Unohdin makkarat.
498
00:39:33,440 --> 00:39:36,040
Ei se haittaa.
- Anteeksi.
499
00:39:36,200 --> 00:39:39,800
Minulla oli yksi ainoa tehtävä,
ja mokasin senkin.
500
00:39:39,960 --> 00:39:43,800
Kiva nähdä,
että sinäkin välillä hutiloit.
501
00:39:50,360 --> 00:39:53,160
Näytätte herttaisilta.
502
00:39:54,360 --> 00:39:57,360
Maailman herttaisin hölmö.
503
00:40:12,760 --> 00:40:17,560
Muistatko, kun kävit Amerikassa?
504
00:40:17,720 --> 00:40:20,800
Ai niin, kävin siellä.
505
00:40:20,960 --> 00:40:23,920
Kehuit, että olin hyvä
ostamaan lahjoja tytöille.
506
00:40:24,080 --> 00:40:28,120
Sinun piti ostaa lahja...
Mikä sen tytön nimi oli?
507
00:40:28,280 --> 00:40:30,520
Oliko se Betty?
- Oli, Betty.
508
00:40:30,680 --> 00:40:35,560
Paketoin kolme puhelinluetteloa...
- Minä muistan!
509
00:40:35,720 --> 00:40:38,200
Hemmetin hullu. Sain läksytyksen.
510
00:40:39,240 --> 00:40:43,240
Olisit nähnyt Bettyn ilmeen,
kun hän avasi paketin.
511
00:40:43,400 --> 00:40:48,480
Hän raivostui ja teki bänät,
mutta se oli ehkä vain hyvä.
512
00:40:56,320 --> 00:41:01,280
Simon, anna puhelimeni.
513
00:41:01,440 --> 00:41:04,200
Anna tänne se.
- Kuka on Stefan?
514
00:41:04,360 --> 00:41:05,680
Naapurini.
515
00:41:05,840 --> 00:41:08,720
"Toivottavasti suudelma ei kaduta."
Vastaanko?
516
00:41:08,880 --> 00:41:12,320
Et! Anna tänne se.
- Missä korvakoruni ovat?
517
00:41:12,480 --> 00:41:17,120
Haluan tanssimaan,
panemaan jalalla koreasti.
518
00:41:17,280 --> 00:41:20,840
Eikö täällä Saksassa ole
mitään tanssipaikkoja?
519
00:41:21,000 --> 00:41:23,240
Trauberg, mutta se on Berliinissä.
520
00:41:23,400 --> 00:41:26,080
Olemme menossa Dresdeniin.
521
00:41:26,240 --> 00:41:29,640
Onko se Trauberg
taas jokin ostoskeskus?
522
00:41:29,800 --> 00:41:34,000
Se on ollut jo 20 vuotta
Euroopan kuumin klubi.
523
00:41:34,160 --> 00:41:38,680
Kuulostaa hyvältä. Et ole tainnut
tanssia aikoihin, Malte.
524
00:41:38,840 --> 00:41:42,120
En sitten aamun.
525
00:41:42,280 --> 00:41:44,600
Kävitkö aamulla klubilla?
526
00:41:44,760 --> 00:41:47,640
Missasinko jotain, Malte?
- Me emme lähde...
527
00:41:47,800 --> 00:41:51,000
Pakkohan meidän on
Euroopan kuumimmalla klubilla käydä.
528
00:41:51,160 --> 00:41:53,200
Mennäänkö me Berliiniin?
529
00:41:53,360 --> 00:41:58,120
Katrin haluaa ehkä mieluummin etsiä
jonkin sähkötolpan Dresdenistä -
530
00:41:58,280 --> 00:41:59,800
ja esitellä sitä Maltelle.
531
00:41:59,960 --> 00:42:02,800
Tai ehkä naapurillesi.
532
00:42:02,960 --> 00:42:06,840
Hyvä on, mennään sinne klubille.
- Jes! Kohti...
533
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Mikä sen nimi oli?
- Trauberg.
534
00:42:09,160 --> 00:42:13,640
Kohti Traubergia! Arriba, arriba!
535
00:42:31,120 --> 00:42:34,840
Pysähdytään tähän,
se on täällä jossain.
536
00:42:38,480 --> 00:42:40,240
Onko se tuolla?
- On.
537
00:42:40,400 --> 00:42:42,760
Vähän nuhjuisen näköinen paikka.
538
00:42:42,920 --> 00:42:46,200
Sehän on
vain räväkkää, rankkaa.
539
00:42:46,360 --> 00:42:49,080
Tuollaiselta klubit
nykyään näyttävät.
540
00:42:49,240 --> 00:42:52,720
Se on mahtava paikka.
- Se näyttää olevan kiinni.
541
00:42:52,880 --> 00:42:55,080
Se aukeaa keskiyön maissa.
542
00:42:55,240 --> 00:42:58,520
Mitä teemme siihen asti?
- Lempipuuhaanne.
543
00:42:58,680 --> 00:43:01,320
Lepuutetaan silmiä.
- Hyvä!
544
00:43:43,000 --> 00:43:46,280
Etkö saa unta?
- En.
545
00:43:47,640 --> 00:43:49,800
Ajatukset pyörivät tietysti päässä.
546
00:43:49,960 --> 00:43:53,400
Mutta minulla on ollut
elämässä onnea.
547
00:43:53,560 --> 00:43:57,880
Olen saanut matkustella,
tavata upeita ihmisiä, -
548
00:43:58,040 --> 00:44:01,440
tehdä suurenmoista ruokaa.
549
00:44:01,600 --> 00:44:06,120
Aina ei ole tietenkään ollut
auvoista, on ollut ylä- ja alamäkeä.
550
00:44:06,280 --> 00:44:09,800
Elämä on välillä tuntunut
olevan yhtä uunipannua.
551
00:44:09,960 --> 00:44:14,720
Joka ainoa joulu, uusivuosi,
pääsiäinen ja juhannus -
552
00:44:14,880 --> 00:44:17,680
minä olen uurastanut keittiössä.
553
00:44:17,840 --> 00:44:21,280
Mutta niin se vain on.
Kroppa sanoo sopimuksen irti.
554
00:44:21,440 --> 00:44:25,120
Se on paskamaista.
555
00:44:25,280 --> 00:44:29,560
En minä ole katkera.
Minun perheeni oli siellä keittiössä.
556
00:44:29,720 --> 00:44:33,720
Olihan siellä omat sotkunsa,
mutta se oli minun perheeni.
557
00:44:33,880 --> 00:44:39,760
Sinulla ei siis ole lapsia?
- Ei, ei tietääkseni.
558
00:44:39,920 --> 00:44:42,320
Mutta minulla on Adolf.
- Adolf?
559
00:44:42,480 --> 00:44:48,400
Tämä, joka temppuilee aivoissani.
Ahne pirulainen, kalvaa sisältäpäin.
560
00:44:49,400 --> 00:44:54,240
Kauanko sinulla on ollut kipuja?
- Pari kolme vuotta.
561
00:44:59,400 --> 00:45:02,560
Bonusäitini
kärsi kivuista neljä vuotta.
562
00:45:04,080 --> 00:45:06,600
Niinkö?
563
00:45:08,360 --> 00:45:11,000
Lopussa sitä tunsi olonsa tyhmäksi, -
564
00:45:11,160 --> 00:45:16,120
koska sitä vain toivoi, että hän...
565
00:45:16,280 --> 00:45:20,920
Koska hän ei pystynyt lopussa
muuta kuin makaamaan.
566
00:45:21,920 --> 00:45:26,600
Mutta kaikki muuttui paremmaksi,
kun hän kuoli. - Juuri niin.
567
00:45:33,040 --> 00:45:38,720
Hän oli ainoa, joka välitti minusta.
568
00:46:21,600 --> 00:46:25,880
Simon!
569
00:46:26,040 --> 00:46:27,720
Täällä.
570
00:46:27,880 --> 00:46:30,440
Mikset herättänyt meitä?
571
00:46:30,600 --> 00:46:33,600
Yritin, mutta te ette heränneet.
572
00:46:33,760 --> 00:46:35,480
Hei, kaikki teknon ystävät!
573
00:46:35,640 --> 00:46:38,920
Älä kailota,
emme ole jonon cooleinta porukkaa.
574
00:46:39,080 --> 00:46:42,160
Mistä tietää,
vaikka he rakastaisivat eläkeläisiä?
575
00:46:42,320 --> 00:46:44,960
Eikö ole olemassa
vanhempia teknoihmisiä?
576
00:46:45,120 --> 00:46:47,320
Giorgio Moroder on yli 80-vuotias.
577
00:46:47,480 --> 00:46:49,080
Kuka?
- Giorgio Moroder.
578
00:46:49,240 --> 00:46:51,320
Hän kehitti koko teknon.
579
00:46:51,480 --> 00:46:54,400
Häntä pidetään teknomusiikin isänä.
580
00:46:54,560 --> 00:46:58,840
Moroder? Kuulostaa siltä
Taru sormusten herrasta -ukolta.
581
00:46:59,000 --> 00:47:02,880
Sinä muuten muistutat
vähän Giorgiota.
582
00:47:03,880 --> 00:47:05,920
Iltaa.
- Terve, komistus.
583
00:47:06,080 --> 00:47:10,560
Minä ja pojat haluamme sisään
tanssimaan niin pirusti.
584
00:47:10,720 --> 00:47:15,040
Lupaan, ettemme pane
paikkoja täysremonttiin.
585
00:47:15,200 --> 00:47:17,720
Pikkuisen vain. Mahdummeko sisään?
586
00:47:20,680 --> 00:47:24,600
Tervetuloa.
- Kiitos.
587
00:47:24,760 --> 00:47:27,720
Näetkö nyt, Simon?
Ei mitään ongelmia.
588
00:47:35,480 --> 00:47:40,160
Vau, mikä meno!
Hemmetin hieno paikka.
589
00:47:40,320 --> 00:47:45,480
Ei hemmetti, nyt päästiin asiaan!
590
00:47:45,640 --> 00:47:48,840
Eikö olekin mahtavaa, Malte?
591
00:47:49,000 --> 00:47:53,360
Simon, haetko meille juotavaa?
- Selvä.
592
00:47:53,520 --> 00:47:55,640
Mikä ihme paikka tämä on?
593
00:47:55,800 --> 00:47:59,800
Tämähän on mahtavaa.
Katso mikä meno!
594
00:48:09,240 --> 00:48:13,480
Katrin, kävisitkö
tarkastamassa hätäuloskäynnit?
595
00:48:13,640 --> 00:48:16,040
Ne on hyvä tietää.
596
00:48:16,200 --> 00:48:20,320
Odotatteko te tässä?
- Totta kai.
597
00:48:20,480 --> 00:48:23,120
Sekaan vain, Malte!
598
00:48:23,280 --> 00:48:26,920
Käyvätkö ihmiset vapaaehtoisesti
tällaisissa paikoissa?
599
00:48:28,600 --> 00:48:31,160
Anteeksi?
600
00:48:32,440 --> 00:48:35,480
Haloo!
601
00:48:35,640 --> 00:48:37,520
Voisinko tilata...?
602
00:48:37,680 --> 00:48:42,160
Mitä haluat? - Haluan tilata
näiltä kusipäiltä juotavaa!
603
00:48:42,320 --> 00:48:44,040
Kusipäiltä?
604
00:48:44,200 --> 00:48:47,920
Etkö tuomitse heitä vähän hätäisesti?
- Sori.
605
00:48:48,080 --> 00:48:51,240
Nuo kaksi ovat
alipalkattuja, jälkeenjääneitä orjia.
606
00:48:51,400 --> 00:48:54,600
Ja tuolle tyypille
on varmaan tehty lobotomia.
607
00:48:54,760 --> 00:48:57,400
Klaus!
608
00:48:57,560 --> 00:49:01,040
Saata tämä tyyppi ulos.
Hänellä ei ole asiaa tänne.
609
00:49:03,920 --> 00:49:05,560
Oikeastiko?
610
00:49:10,920 --> 00:49:14,600
Ei ole totta!
611
00:49:18,880 --> 00:49:22,360
Väistäkää nyt hemmetissä!
612
00:49:25,080 --> 00:49:29,040
Onpa paskaa musiikkia.
Paskaa musiikkia!
613
00:49:29,200 --> 00:49:32,960
Minä lähden, en kestä tätä.
614
00:49:33,120 --> 00:49:36,400
Emmekö voisi
mennä lähemmäs orkesteria?
615
00:49:36,560 --> 00:49:41,160
Mennään lähemmäs lavaa. Täällä
näkyy vain jalkoja ja perseitä.
616
00:49:59,960 --> 00:50:03,440
Jatkatko tästä vuoroani?
- Mitä?
617
00:50:03,600 --> 00:50:06,520
Jatkatko tästä vuoroani?
618
00:50:06,680 --> 00:50:10,400
En valitettavasti puhu saksaa.
619
00:50:10,560 --> 00:50:12,760
Anteeksi, luulin sinua kollegaksi.
620
00:50:12,920 --> 00:50:17,640
Kollegaksi?
- Poliisiksi.
621
00:50:18,600 --> 00:50:23,840
Näytänkö minä poliisilta?
- Tanssit kuin poliisi.Pahoittelut.
622
00:50:41,400 --> 00:50:45,480
Ymmärrän sinua. Tuo oli kuin
steroideja vetänyttä hissimusiikkia.
623
00:50:45,640 --> 00:50:48,120
Mitäs täällä on tapahtunut?
624
00:50:48,280 --> 00:50:53,320
Luulin,
että sinä siivoat paikkoja, et sotke.
625
00:50:53,480 --> 00:50:56,640
Vaikka sitä siivoaisi
siivoamisesta päästyään, -
626
00:50:56,800 --> 00:50:58,840
lopputulos on aina siivoton.
627
00:50:59,000 --> 00:51:03,160
Ei, vitsi, vitsi.
628
00:51:03,320 --> 00:51:07,960
Onko sinulla menossa huono trippi?
- Ei.
629
00:51:08,120 --> 00:51:14,560
Minulla oli kerran huono trippi, kun
vedin mustaa afgaanilaista. Jessus...
630
00:51:14,720 --> 00:51:21,240
Sekosin täysin. Olin ihan...
631
00:51:21,400 --> 00:51:24,200
Halusin alentaa veroja.
632
00:51:31,000 --> 00:51:34,920
Tuolla ylhäällä on mukavan näköistä.
633
00:51:35,080 --> 00:51:36,960
Voimmeko mennä ylös?
634
00:51:39,920 --> 00:51:41,760
Lähdetään.
635
00:51:41,920 --> 00:51:45,760
Tässä on Giorgio Moroder.
- Kuka?
636
00:51:45,920 --> 00:51:48,360
Giorgio Moroder!
637
00:52:00,480 --> 00:52:03,360
Pyydä hänet tänne!
638
00:52:03,520 --> 00:52:07,640
Giorgio Moroder on täällä!
Giorgio Moroder tulee tänne.
639
00:52:15,800 --> 00:52:23,320
Giorgio Moroder on lavalla!
640
00:52:30,760 --> 00:52:37,000
Hei! Olemme suuria faneja.
Tämä on kunnia.
641
00:52:52,920 --> 00:52:58,120
Hyvät naiset ja herrat,
itse Giorgio Moroder!
642
00:53:08,320 --> 00:53:12,120
Giorgio!
- Hei.
643
00:53:27,640 --> 00:53:30,760
Haluatko sanoa yleisölle jotain?
644
00:53:36,800 --> 00:53:41,280
En tiedä, mitä sanoa, mutta...
645
00:53:42,560 --> 00:53:44,920
Jatkakaa tanssimista!
646
00:53:46,120 --> 00:53:49,320
Jatkakaa vain!
647
00:55:18,600 --> 00:55:23,120
Kyllä, olemme oikealla tiellä.
Jatka vain kohti Müncheniä.
648
00:55:23,280 --> 00:55:27,000
Tage, eikö nyt kelpaisikin
hieronta ja sauna?
649
00:55:27,160 --> 00:55:31,600
Ettäkö alipalkattu työntekijä jostain
kehitysmaasta hieroisi minua? Ehei.
650
00:55:31,760 --> 00:55:34,640
Käy sitten kylpemässä,
vai onko sekin porvarillista?
651
00:55:34,800 --> 00:55:37,880
Ei tietenkään.
Kylpeminen on mahtavaa.
652
00:55:38,040 --> 00:55:41,840
Sulje vain silmät ja nauti.
- Sitähän länsimaailma tekee.
653
00:55:42,000 --> 00:55:45,520
Sulkee silmät ja nauttii
ja paskat välittää mistään.
654
00:55:52,000 --> 00:55:54,480
Mistä tuo on tullut?
- Mikä?
655
00:55:54,640 --> 00:55:57,160
Tuo arpi rinnassasi.
656
00:55:57,320 --> 00:56:03,840
Kungsholmilla työskenteli
kylmäkkönä yksi hullu irlantilainen.
657
00:56:04,000 --> 00:56:07,360
Siis laivalla,
joka teki risteilyjä Karibialla.
658
00:56:07,520 --> 00:56:10,760
Keittiössä oli kuuma kuin helvetissä.
659
00:56:10,920 --> 00:56:15,160
Olimme yläkroppa paljaana, hiki
vain valui. - Se olisi pitänyt nähdä.
660
00:56:15,320 --> 00:56:19,000
Se hullu otti
kattilallisen kiehuvaa öljyä -
661
00:56:19,160 --> 00:56:22,720
ja paiskasi sen päin minua.
Se osui olkapäähän.
662
00:56:22,880 --> 00:56:24,200
Miksi?
663
00:56:24,360 --> 00:56:28,800
Hän kuvitteli minun vehdanneen
hänen vaimonsa kanssa.
664
00:56:28,960 --> 00:56:31,080
Mikä idiootti.
665
00:56:31,240 --> 00:56:35,000
Mutta et siis vehdannut?
- Totta hitossa vehtasin.
666
00:56:36,040 --> 00:56:37,800
Tyypillistä.
667
00:56:46,640 --> 00:56:51,120
Saanko kysyä yhtä juttua
siitä klinikasta? - Kysy pois.
668
00:56:51,280 --> 00:56:57,360
Saako siellä päättää,
miten haluaa kuolla?
669
00:56:57,520 --> 00:57:01,920
Tapahtuuko se
nukutusaineella vai pillereillä?
670
00:57:02,080 --> 00:57:04,160
Aine menee suoraan suoneen, -
671
00:57:04,320 --> 00:57:08,400
mutta kukin päättää itse,
milloin nappia painaa.
672
00:57:08,560 --> 00:57:15,240
Muutaman sekunnin päästä
sitä sitten nukahtaa rauhallisesti.
673
00:57:15,400 --> 00:57:18,640
Ei kuulosta kovin vaaralliselta,
tai siis pahalta.
674
00:57:18,800 --> 00:57:21,520
Simon, haluan saunaan.
675
00:57:21,680 --> 00:57:25,160
Nytkö?
- Ei kun huhtikuussa. Tietysti nyt.
676
00:57:25,320 --> 00:57:27,440
Vipinää kinttuihin.
677
00:57:30,760 --> 00:57:33,400
Hei.
- Hei hei.
678
00:57:33,560 --> 00:57:36,680
Täälläkö te olette?
- Tule tänne istumaan.
679
00:57:43,080 --> 00:57:45,200
Mukavaa.
680
00:57:45,360 --> 00:57:49,880
Maailman pisin lastenallas.
681
00:57:50,040 --> 00:57:52,760
Liikut heikoilla jäillä, Simon.
682
00:57:52,920 --> 00:57:57,280
Kaikki tietävät hänen kuolevan,
mutta siitä ei saa puhua.
683
00:57:57,440 --> 00:58:00,720
Mitä puhumista siinä on,
kun kaikki sen jo tietävät?
684
00:58:00,880 --> 00:58:04,160
Ihme lätinää. "Mitä pillereitä otat?
Milloin kuolet?"
685
00:58:04,320 --> 00:58:06,680
"Tunnetko olosi sairaaksi?"
686
00:58:06,840 --> 00:58:10,120
Minua vain kiinnostaa,
miten se tapahtuu.
687
00:58:10,280 --> 00:58:16,360
Sinun ei kuulu udella mitään.
Saat maksun siitä, että hoidat meitä.
688
00:58:16,520 --> 00:58:19,440
Et tunne Maltea etkä minua.
689
00:58:19,600 --> 00:58:22,800
Tajuan kyllä, mitä teet.
- Mitä muka?
690
00:58:22,960 --> 00:58:25,320
Olet hiton manipuloiva.
- Miten niin?
691
00:58:25,480 --> 00:58:30,440
Yrität kääntää Malten pään.
Se on kiusallista. - Miten muka?
692
00:58:30,600 --> 00:58:35,920
Höpötät koko ajan
jostain helvetin kultareunuksista.
693
00:58:36,080 --> 00:58:40,280
Yritän huomioida Malten
hänen viimeisinä päivinään.
694
00:58:40,440 --> 00:58:45,320
Etkö näe, miten Malte
on puhjennut kukkaan? - Ei ole.
695
00:58:45,480 --> 00:58:50,720
Hän tietää mitä tahtoo. Sinun pitäisi
kunnioittaa hänen päätöstään.
696
00:58:50,880 --> 00:58:54,320
Hänellä on siihen oikeus.
- Se on Ruotsissa laitonta.
697
00:58:54,480 --> 00:58:57,440
Emme ole nyt Ruotsissa.
698
00:58:57,600 --> 00:59:02,480
Kannatatko kuolemanrangaistustakin?
- Se ei liity tähän.
699
00:59:02,640 --> 00:59:08,560
Mutta molempia on
vaikea katua jälkikäteen, eikö?
700
00:59:08,720 --> 00:59:11,120
Senkin viisastelija.
701
00:59:14,840 --> 00:59:20,200
Aikamoinen reissu.
Tällä jaksaa elää taas kauan.
702
00:59:21,160 --> 00:59:26,680
Otetaan tämä ensi vuonna uusiksi.
Kysyn, tuleeko Katrin taas kuskiksi.
703
00:59:26,840 --> 00:59:32,200
Rutin ei tarvitse maksaa kaikkea.
Minulla on tietääkseni säästöjä.
704
00:59:32,360 --> 00:59:36,160
Tage...
- Minä voin maksaa kaiken, kai.
705
00:59:36,320 --> 00:59:40,880
Mitä sinä nyt selität?
- Miten niin?
706
00:59:41,880 --> 00:59:44,000
Minähän kuolen.
707
00:59:47,120 --> 00:59:49,160
Mitä...?
708
00:59:49,320 --> 00:59:54,640
Minä en ole täällä ensi vuonna,
en edes ensi viikolla.
709
00:59:54,800 --> 00:59:58,480
Siksi menemme Sveitsiin.
710
01:00:00,200 --> 01:00:04,480
Miksi sinä kuolet?
- Tämän pirun kasvaimen takia.
711
01:00:04,640 --> 01:00:09,600
Sinähän sen Adolfiksi nimesit.
Etkö muista?
712
01:00:11,720 --> 01:00:17,000
Ei, kyllä minä muistan.
713
01:00:21,320 --> 01:00:25,240
Älä murehdi, kaikki on hyvin.
714
01:00:26,880 --> 01:00:29,640
Ei...
715
01:01:09,520 --> 01:01:11,800
Italiaan?
- Ihanaa!
716
01:01:11,960 --> 01:01:14,840
Jos teille sopii.
- Ilman muuta.
717
01:01:15,000 --> 01:01:17,240
Berlusconi.
- Paskat hänestä.
718
01:01:17,400 --> 01:01:21,080
Hetkinen, Italiahan on
Sveitsin toisella puolella.
719
01:01:21,240 --> 01:01:25,240
Takaan,
että ehdimme klinikalle ajoissa.
720
01:01:25,400 --> 01:01:30,320
Olisi kiva poiketa vielä jossain.
Tiedän hienon paikan. - Ihanaa.
721
01:01:30,480 --> 01:01:35,880
Olen käynyt siellä Håkanin kanssa.
Loistavaa ruokaa, ihanat huoneet.
722
01:01:36,040 --> 01:01:41,360
Naapurini on juuri siellä ja
kehuu säätä ja lämmintä merivettä.
723
01:01:41,520 --> 01:01:44,960
Voit käydä uimassa, Malte.
Totta kai mennään sinne.
724
01:01:45,120 --> 01:01:48,720
Niin, miksi lopettaa hurvittelua
ennen aikojaan?
725
01:01:48,880 --> 01:01:52,240
Lähdetään sinne.
- Bravissimo!
726
01:01:52,400 --> 01:01:54,000
Senkin piilofasistit.
727
01:02:09,040 --> 01:02:13,760
Kuule, Rut...
728
01:02:13,920 --> 01:02:19,000
Olen unohtanut kiittää sinua
siitä Moroder-jutusta.
729
01:02:22,800 --> 01:02:26,880
Se oli hulluinta,
mitä olen ikinä elämässäni tehnyt.
730
01:02:30,440 --> 01:02:34,680
Ja kenties hauskinta. Kiitos.
731
01:02:38,120 --> 01:02:40,360
Mukavaa, että se Stefan on siellä.
732
01:02:40,520 --> 01:02:42,600
Taidatte tuntea hyvin.
733
01:02:42,760 --> 01:02:47,320
Olemme olleet naapureita jo pitkään
ja käyneet täällä perheidemme kanssa.
734
01:02:47,480 --> 01:02:51,600
Mutta oletteko jo päättäneet
maata yhdessä -
735
01:02:51,760 --> 01:02:54,120
vai katsotteko, miten asiat etenevät?
736
01:02:54,280 --> 01:02:56,440
Mistä ihmeestä sinä puhut?
737
01:02:59,920 --> 01:03:03,440
Kuka sellaista on puhunut?
Menemme vain syömään.
738
01:03:03,600 --> 01:03:06,640
Onko se sen arvoista?
- Mikä?
739
01:03:06,800 --> 01:03:09,640
Ajaa tuhansia kilometrejä
yhden panon takia.
740
01:03:09,800 --> 01:03:12,080
Sen täytyy olla hiton hyvä pano.
741
01:03:18,240 --> 01:03:22,040
Malte, mitkä ovat
kolme lempikeittiötäsi?
742
01:03:22,200 --> 01:03:25,200
Ranskalainen.
- Tietenkin.
743
01:03:25,360 --> 01:03:29,600
Ja sitten ranskalainen
ja ranskalainen.
744
01:03:29,760 --> 01:03:32,640
Hän on pyörittänyt kaikkia kolmea.
745
01:03:38,080 --> 01:03:42,520
Hei. Minä olen Gianfranco.
- Tage.
746
01:03:49,160 --> 01:03:54,600
Entä miehesi?
- Ei, hän on kotona Ruotsissa.
747
01:03:54,760 --> 01:03:59,280
Voisitko huolehtia ystävistäni,
niin minä käyn pysäköimässä auton?
748
01:03:59,440 --> 01:04:03,160
Kiitos.
- Voinko auttaa?
749
01:04:26,240 --> 01:04:31,080
Moi.
- Hei.
750
01:04:32,360 --> 01:04:35,160
Kiva... nähdä.
751
01:04:36,480 --> 01:04:39,280
Oletko käynyt uimassa?
- Joo.
752
01:04:39,440 --> 01:04:45,720
Eivätkö nuo aallot ole vaarallisia?
- Elämässä pitää olla haasteita.
753
01:04:45,880 --> 01:04:50,400
Vaarallisuuden ei pidä antaa estää.
- Minä haluaisin pelastusliivit.
754
01:04:50,560 --> 01:04:54,320
Olisit pystynyt tuohon.
Pystyt enempään kuin uskotkaan.
755
01:04:54,480 --> 01:04:57,240
Olen varma siitä.
- Ehkä.
756
01:04:57,400 --> 01:05:00,040
Pitää ehkä käydä uimassa.
757
01:05:15,360 --> 01:05:18,560
Oletko raahannut tuota
koko matkan mukana?
758
01:05:18,720 --> 01:05:21,200
Olen päättänyt, minkä haluan.
759
01:05:22,480 --> 01:05:27,480
Löysin yhden tosi hienon kuvan.
760
01:05:27,640 --> 01:05:30,480
Tämä on minusta hieno.
761
01:05:30,640 --> 01:05:32,880
Puhut aina keittiöperheestäsi.
762
01:05:33,040 --> 01:05:35,360
Tämä kuvastaa hyvin sinua.
763
01:05:35,520 --> 01:05:41,760
Paitsi ettei tuo ole minä.
Se on kaverini Hugo.
764
01:05:41,920 --> 01:05:45,320
Mutta voit leikkiä,
että se olen minä.
765
01:05:45,480 --> 01:05:47,960
Anteeksi,
muistatko, missä huoneeni on?
766
01:05:48,120 --> 01:05:51,680
Yksi kerros ylöspäin.
- Rut ja Simon ovat siellä.
767
01:05:51,840 --> 01:05:56,840
Jos näet Simonia, pyydä häntä
hakemaan kipulääkkeeni huoneestani.
768
01:05:59,560 --> 01:06:03,680
Malte tarvitsee kipulääkkeitään,
Malte tarvitsee kipulääkkeitään, -
769
01:06:03,840 --> 01:06:07,920
Malte tarvitsee kipulääkkeitään,
Malte tarvitsee kipulääkkeitään...
770
01:06:26,160 --> 01:06:30,680
Otan vielä yhden Sex on the Beachin.
Etkö sinä ota mitään, Simon?
771
01:06:30,840 --> 01:06:34,920
Otan myöhemmin. - Nämä
hulahtavat alas parilla kulauksella.
772
01:06:35,080 --> 01:06:36,840
Tänä iltana juhlitaan!
773
01:06:37,000 --> 01:06:40,600
Malte?
- Olemme täällä, Tage.
774
01:06:40,760 --> 01:06:44,000
Huhuu, tule tänne.
775
01:06:44,160 --> 01:06:47,280
Haluatko jotain juotavaa?
- Joo, rommikolan.
776
01:06:47,440 --> 01:06:49,600
Simon, hoidatko sen?
777
01:06:49,760 --> 01:06:53,480
Oliko sinulla jotain asiaa Maltesta?
778
01:06:53,640 --> 01:06:56,760
Hän haluaisi juotavaa.
779
01:06:56,920 --> 01:07:00,240
Mitä juotavaa?
- Gin & tonicin.
780
01:07:00,400 --> 01:07:04,280
Tee sitä pirun vahva.
781
01:07:04,440 --> 01:07:10,120
Se saamarin morfiini ei tepsi.
En tajua sitä.
782
01:07:21,200 --> 01:07:27,800
Ihme hypistelyä tuo tuollainen.
783
01:07:31,760 --> 01:07:34,480
Yksi etu siinä,
että kohta kuolee, -
784
01:07:34,640 --> 01:07:37,720
on se, ettei tarvitse
pelätä kiinni jäämistä.
785
01:07:37,880 --> 01:07:44,160
Se ei olisi kovin tyylikäs lähtö.
- Sitä se nimenomaan olisi.
786
01:07:44,320 --> 01:07:49,760
Olisi hieno finaali jäädä kiinni
pössyttelystä yli kasikymppisenä.
787
01:07:57,880 --> 01:08:03,160
Kohta helpottaa.
Pidä savua hetken aikaa keuhkoissa.
788
01:08:06,800 --> 01:08:09,960
Ei kai sinua ole alkanut kaduttaa?
789
01:08:11,120 --> 01:08:12,800
Vaikuttaako siltä?
790
01:08:12,960 --> 01:08:18,480
Olet vain vaikuttanut viime päivinä -
791
01:08:18,640 --> 01:08:20,320
niin elämäniloiselta.
792
01:08:21,400 --> 01:08:24,240
Olenko?
793
01:08:25,320 --> 01:08:27,880
Se on Rutin ansiota.
794
01:08:32,600 --> 01:08:35,920
Hän on ainutlaatuinen nainen.
795
01:08:36,080 --> 01:08:41,240
Ei, ei minua ole alkanut kaduttaa.
796
01:08:53,360 --> 01:08:55,600
Nyt alkaa tapahtua.
- Hyvä.
797
01:09:04,360 --> 01:09:08,680
Hei. Tässä on naapurini Stefan.
798
01:09:08,840 --> 01:09:11,720
Herranjestas,
teidän pitää saada juotavaa.
799
01:09:11,880 --> 01:09:14,960
Olette kuin lääninvirastosta tulossa.
Mitä otatte?
800
01:09:16,920 --> 01:09:21,160
Mustekaloja.
801
01:09:21,320 --> 01:09:24,360
Ne vasta ovat ovelia pikku kaloja.
802
01:09:24,520 --> 01:09:28,320
Pitkine lonkeroineen
ja kataline imukuppeineen.
803
01:09:28,480 --> 01:09:30,920
Näyttää hyvältä.
804
01:09:31,080 --> 01:09:35,280
Muistatteko sen mustekalan,
joka ennusti jalkapallo-otteluita?
805
01:09:36,800 --> 01:09:40,840
Ei, en muista.
- Vuoden 2010 MM-kisoissa.
806
01:09:41,000 --> 01:09:43,280
Kiva.
- Sillä oli nimikin.
807
01:09:43,440 --> 01:09:46,640
Mikä ihme sen mustakalan nimi oli?
808
01:09:46,800 --> 01:09:51,120
Eikö meidän pitäisi nostaa malja?
Nostetaan malja Maltelle.
809
01:09:51,280 --> 01:09:55,760
Voisimmeko saada
kuohuviiniä kaikille?
810
01:09:58,080 --> 01:10:01,440
Mitä te juhlitte?
811
01:10:04,800 --> 01:10:08,040
Sitä, että hän kuolee
kahden päivän päästä.
812
01:10:10,240 --> 01:10:13,080
Oliko tuo vitsi?
- Ei.
813
01:10:15,120 --> 01:10:18,200
Kuoletko sinä?
- Kuolen.
814
01:10:19,280 --> 01:10:24,640
Tiedätkö sinä kuolevasi
kahden päivän päästä?
815
01:10:26,120 --> 01:10:28,200
Mistä sinä sen tiedät?
816
01:10:28,360 --> 01:10:31,600
Hän tappaa itsensä Sveitsissä.
817
01:10:32,800 --> 01:10:36,240
Ei, se on väärin.
- Väärin?
818
01:10:36,400 --> 01:10:39,160
Vain Jumala voi päättää sellaisesta.
819
01:10:39,320 --> 01:10:42,600
Ehkä Jumala on tehnyt
nyt huonon päätöksen.
820
01:10:42,760 --> 01:10:46,520
Hän antaa Malten kärsiä.
En syytä siitä Jumalaa.
821
01:10:46,680 --> 01:10:49,240
Hänen pitää hallita
7 miljardia ihmistä, -
822
01:10:49,400 --> 01:10:52,040
maanjäristyksiä,
hurrikaaneja ja kolareita.
823
01:10:52,200 --> 01:10:56,920
Ei ihme, että Jumala tuntee
olevansa vähän ylityöllistetty.
824
01:10:57,080 --> 01:10:59,720
Simon kiltti, turpa kiinni!
825
01:10:59,880 --> 01:11:03,840
Se on synti.
Miten voitte juhlia sitä?
826
01:11:05,760 --> 01:11:10,080
Olen pahoillani. Säälin teitä.
827
01:11:10,240 --> 01:11:13,240
Siihen ei ole mitään syytä.
828
01:11:13,400 --> 01:11:15,480
Sinne lähti leipä.
829
01:11:17,000 --> 01:11:20,720
Onhan se vaikeaa.
830
01:11:20,880 --> 01:11:25,440
En usko Jumalaan, mutta minusta...
831
01:11:27,840 --> 01:11:30,320
Sano vain.
832
01:11:30,480 --> 01:11:33,400
Siis...
833
01:11:33,560 --> 01:11:38,240
Vaikka sinusta nyt tuntuu,
ettei elämä ole enää arvokasta, -
834
01:11:38,400 --> 01:11:44,240
sinä olet arvokas meille.
Olet tärkeä minulle.
835
01:11:44,400 --> 01:11:51,240
Sinä aiot tappaa kaverimme Malten.
836
01:11:51,400 --> 01:11:53,760
Tuo kuulosti vähän oudolta.
837
01:11:53,920 --> 01:11:58,200
En halua estää sinua toteuttamasta
suunnitelmaasi, mutta...
838
01:11:58,360 --> 01:12:05,320
Katsokaa, kuplivaa kaikille!
Se tarkoittaa maljaa -
839
01:12:05,480 --> 01:12:10,600
parhaalle,
ihanalle, lämpimälle Maltelle.
840
01:12:10,760 --> 01:12:14,200
Skool!
841
01:12:21,800 --> 01:12:23,400
Minun täytyy...
842
01:12:23,560 --> 01:12:28,640
Tämä on melkoinen reissu.
843
01:12:28,800 --> 01:12:32,480
Ja me olemme melkoinen jengi.
Tässä tulee melkein uskoon.
844
01:12:32,640 --> 01:12:35,800
Olemme tutustuneet toisiimme
nyt paljon paremmin -
845
01:12:35,960 --> 01:12:38,720
kuin koko aikana aiemmin.
846
01:12:38,880 --> 01:12:43,280
Niin. Emmekö voisi ottaa tätä
ensi vuonna uusiksi?
847
01:12:43,440 --> 01:12:47,040
Sinun ei tarvitse maksaa, Rut.
Minä ja Malte tarjoamme.
848
01:12:47,200 --> 01:12:51,480
Eikö niin, Malte?
- Tage...
849
01:12:51,640 --> 01:12:54,800
Höllennä
vähän kukkaron nyörejä, Malte.
850
01:12:54,960 --> 01:12:59,560
Tage ystäväiseni,
juttu on niin, että...
851
01:12:59,720 --> 01:13:01,440
Älä nyt, Malte.
852
01:13:01,600 --> 01:13:04,480
Se on loistava ajatus.
- Eikö olekin?
853
01:13:04,640 --> 01:13:07,360
Se on sitten sovittu.
Olen miettinyt...
854
01:13:07,520 --> 01:13:11,560
Anteeksi.
- Voisimme lähteä Thaimaahan.
855
01:13:11,720 --> 01:13:15,200
Tai jos se on liian kaukana,
niin vaikka Espanjaan.
856
01:13:15,360 --> 01:13:19,000
Kuka se viiksiniekka taas onkaan?
Salvador DalĂ.
857
01:13:19,160 --> 01:13:22,040
Hänen synnyinseuduilleen.
Malja sille!
858
01:13:23,120 --> 01:13:26,760
Skool.
859
01:13:28,800 --> 01:13:31,400
Tai jonnekin muualle.
- Yksi kysymys.
860
01:13:31,560 --> 01:13:34,880
Otetaanko Malte
sitten mukaan täytettynä?
861
01:13:35,960 --> 01:13:38,040
Mistä sinä tuon keksit?
862
01:13:38,200 --> 01:13:43,120
Tai voimme kiinnittää hänet
asuntoauton katolle.
863
01:13:43,280 --> 01:13:47,560
Simon! Mitä ihmettä sinä teet?
- Hän makaa siellä...
864
01:13:47,720 --> 01:13:51,160
Oletko kännissä?
- Se aiheuttaa ongelmia tullissa.
865
01:13:51,320 --> 01:13:54,600
Tämä ei ole hauskaa!
- Tagesta näköjään on.
866
01:13:54,760 --> 01:13:58,240
Hän ei tajua.
- Mitä minä en tajua?
867
01:13:58,400 --> 01:14:01,960
Mitä hän ei tajua?
- Sitä, mistä sinä puhut.
868
01:14:02,120 --> 01:14:06,520
Meidän täytyy selittää se hänelle.
Tage, Malte kuolee Sveitsissä.
869
01:14:08,120 --> 01:14:11,600
Siksi lähdimme reissuun.
Malte kuolee parin päivän päästä.
870
01:14:11,760 --> 01:14:14,520
Onko se totta?
- Ei, se ei ole varmaa.
871
01:14:14,680 --> 01:14:17,880
On se totta.
- Hän voi muuttaa mielensä.
872
01:14:18,040 --> 01:14:22,560
Meidän piti mennä Sveitsiin,
mutta hän tulikin kanssamme Italiaan.
873
01:14:22,720 --> 01:14:26,640
Parin tunnin ajomatka Italiaanko
saa mielen muuttumaan? - Hiljaa!
874
01:14:26,800 --> 01:14:30,240
"Haluan elää vielä 10 vuotta."
- Nyt riittää tuo höpinä.
875
01:14:30,400 --> 01:14:34,000
Sanon vain totuuden.
- Mitä sinä mistään tiedät?
876
01:14:34,160 --> 01:14:37,360
Saat 18 000 kruunua
yhdestä saamarin viikosta!
877
01:14:37,520 --> 01:14:41,760
Et välitä Maltesta, minusta tai
kenestäkään muusta kuin itsestäsi!
878
01:14:41,920 --> 01:14:45,680
Sinä ja sinun korvatulppasi!
Nyt saa luvan riittää!
879
01:14:45,840 --> 01:14:48,800
Malte ei kuole...
- Mitä sinä teet?
880
01:14:48,960 --> 01:14:52,240
Oletko hullu? Mitä hittoa sinä teet?!
881
01:14:52,400 --> 01:14:56,520
Turpa umpeen!
- Nyt riittää, Simon.
882
01:14:57,960 --> 01:15:01,800
Malte kuolee Sveitsissä.
Hän sanoi niin viimeksi tänään.
883
01:15:02,800 --> 01:15:07,360
Kieltäydyt hyväksymästä sitä,
koska olet niin pirun itsekäs.
884
01:15:27,160 --> 01:15:29,720
Kypsää.
885
01:15:31,000 --> 01:15:35,560
Sen mustekalan nimi oli Paul.
Nimi palasi mieleen.
886
01:15:35,720 --> 01:15:40,040
Paul?
- Niin, se mustekala.
887
01:15:46,880 --> 01:15:49,680
Hei.
888
01:15:53,960 --> 01:16:00,080
Älä välitä Simonista. Hän on
niin nuori, että puhuu typeriä.
889
01:16:01,160 --> 01:16:04,360
Hän oli sentään rehellinen.
890
01:16:07,840 --> 01:16:10,760
Anna anteeksi.
891
01:16:10,920 --> 01:16:15,040
Tiedän, ettet ole muuttanut mieltäsi.
892
01:16:15,200 --> 01:16:20,120
Luulin vain,
että se onnistuisi jotenkin.
893
01:16:20,280 --> 01:16:26,360
Että jos näyttäisin sinulle,
että elämässä on paljon muutakin...
894
01:16:29,880 --> 01:16:33,360
Jos minä vain...
895
01:16:33,520 --> 01:16:36,720
Luulin vain, että tämä toimisi.
896
01:16:36,880 --> 01:16:42,680
Että jos minä olisin tukenasi,
sinä ehkä...
897
01:16:42,840 --> 01:16:46,480
Tulisit ehkä katumapäälle.
898
01:16:48,920 --> 01:16:52,080
Hiton typerä ajatus.
899
01:16:52,240 --> 01:16:56,800
Simon oli oikeassa siinä,
että olin pirun itsekäs.
900
01:16:56,960 --> 01:16:59,680
Ei.
- Niin hän sanoi.
901
01:16:59,840 --> 01:17:06,560
Ajattelin, että alkaisit pitää
minusta niin kuin minä pidän sinusta.
902
01:17:07,760 --> 01:17:10,280
Meidän olisi pitänyt
tavata 20 vuotta sitten.
903
01:17:10,440 --> 01:17:14,000
Ei siitä mitään olisi tullut.
Minä olin onnellisesti naimisissa, -
904
01:17:14,160 --> 01:17:19,520
ja sinä olit onnellinen
jonkun kampelan kanssa.
905
01:17:20,640 --> 01:17:26,160
Ei, vain nykyhetkellä on merkitystä.
906
01:17:26,320 --> 01:17:29,320
Ei auta haikailla 20 vuoden taakse.
907
01:17:29,480 --> 01:17:33,120
Mutta mieti,
jos lähtisimme Pariisiin.
908
01:17:33,280 --> 01:17:38,320
Söisimme läpi
koko hemmetin riemukaaren.
909
01:17:42,640 --> 01:17:47,760
Kuolema tulee kyllä,
turha sitä on murehtia.
910
01:17:47,920 --> 01:17:52,440
Ei sille tarvitse avata ovea
ennen kuin se koputtaa.
911
01:17:55,880 --> 01:17:59,120
Vain nykyhetkelläkö on väliä?
912
01:18:12,200 --> 01:18:14,560
Ja nyt hitto vie tanssitaan!
913
01:18:22,960 --> 01:18:25,560
Voi Malte!
914
01:19:18,920 --> 01:19:22,720
Olemme tosi väsyneitä,
joten meidän täytyy...
915
01:19:22,880 --> 01:19:28,840
Huomenna on uusi päivä.
- Oli kiva tavata, hei hei.
916
01:19:43,600 --> 01:19:45,920
Odota, kun riisun nämä.
917
01:19:46,080 --> 01:19:49,040
Odota.
918
01:19:49,200 --> 01:19:52,080
Onko liian pimeä?
919
01:19:54,320 --> 01:19:56,240
Ei, tuo häikäisee silmiin.
920
01:19:56,400 --> 01:20:00,320
Turha väittää, että
LEDit olisivat halogenien tasolla.
921
01:20:00,480 --> 01:20:05,160
Ei tämä...
- Oikeasti, anna olla.
922
01:20:05,320 --> 01:20:10,200
Tuo osuu suoraan naamaan.
- Ole hiljaa jo.
923
01:20:10,360 --> 01:20:13,160
Hiljaa.
924
01:20:40,720 --> 01:20:44,680
Huomenta.
- Huomenta.
925
01:20:44,840 --> 01:20:48,760
Milloin sinä nousit?
- En ole juurikaan nukkunut.
926
01:20:48,920 --> 01:20:53,640
Minulle iski pikku paniikki
sen mukavan tuokiomme jälkeen.
927
01:20:55,080 --> 01:20:57,400
Okei.
928
01:21:01,840 --> 01:21:05,520
Haluan kokeilla vielä Åsan kanssa.
929
01:21:05,680 --> 01:21:07,680
Okei.
930
01:21:07,840 --> 01:21:14,560
Toivottavasti sinä...
Tämä kaikki tuntuu niin omituiselta.
931
01:21:14,720 --> 01:21:19,720
Olemme Åsan kanssa niin läheisiä.
Olemme olleet yhdessä niin pitkään.
932
01:21:19,880 --> 01:21:23,840
Tunnemme toisemme. Olemme tiimi.
933
01:21:24,000 --> 01:21:28,880
Lähdet siis takaisin hänen luokseen.
- Niin minä ajattelin.
934
01:21:29,040 --> 01:21:31,880
Hyvä ajatus.
935
01:21:32,040 --> 01:21:35,720
Toivottavasti ymmärrät.
- Totta kai.
936
01:21:35,880 --> 01:21:38,360
Minun tilanteeni.
937
01:21:38,520 --> 01:21:41,480
Hyvä, halusin vain varmistaa.
938
01:21:49,160 --> 01:21:51,560
Ei, otan vain mekkoni.
- Ai anteeksi.
939
01:21:51,720 --> 01:21:56,640
Tuo taitaa olla minun paitani.
- Jos vain saan mekkoni...
940
01:22:01,040 --> 01:22:04,080
Hei sitten.
- Hei hei.
941
01:22:54,400 --> 01:22:57,280
Haloo?
- Hei, minä täällä.
942
01:22:57,440 --> 01:22:59,600
Hei.
943
01:22:59,760 --> 01:23:03,960
Onko siellä kaikki hyvin?
- On.
944
01:23:04,120 --> 01:23:08,720
Kuule... Olemme olleet tosi hölmöjä.
945
01:23:08,880 --> 01:23:10,960
Niinkö sinusta?
946
01:23:11,120 --> 01:23:17,000
Olen miettinyt, että voisimme
panostaa vielä suhteeseemme.
947
01:23:17,160 --> 01:23:21,160
Olemme taistelleet
niin monta vuotta.
948
01:23:31,600 --> 01:23:38,080
Minä olen valitettavasti siirtynyt
eteenpäin. Se on mahdotonta.
949
01:24:04,920 --> 01:24:07,440
Onko kaikki hyvin?
950
01:24:09,960 --> 01:24:14,040
Sain pakit kahdelta mieheltä
kahden minuutin sisään, -
951
01:24:14,200 --> 01:24:15,600
joten hyvin menee.
952
01:24:15,760 --> 01:24:20,440
Voin vain kuvitella,
miten rankkaa se on.
953
01:24:20,600 --> 01:24:25,360
Apua!
- Mikä hätänä?
954
01:24:29,440 --> 01:24:32,360
Onko Maltella hätä?
- Mitä Maltelle on sattunut?
955
01:24:37,800 --> 01:24:39,920
Missä hän on, Tage?
- Mitä?
956
01:24:40,080 --> 01:24:46,480
Missä Malte on?
- Malten huoneessa.
957
01:24:46,640 --> 01:24:52,200
Onko joku soittanut ambulanssin?
- Ei, en minä ole soittanut.
958
01:26:45,040 --> 01:26:49,760
Näin viime yönä unta.
959
01:26:49,920 --> 01:26:56,520
Makasin siellä klinikalla,
painoin nappia ja kipu katosi.
960
01:26:58,320 --> 01:27:03,920
Mutta sitten seisoinkin yhtäkkiä
korkean vuoren huipulla.
961
01:27:04,080 --> 01:27:08,520
Kuulin jonkun huutavan
jossain hyvin kaukana.
962
01:27:09,680 --> 01:27:12,320
Se oli Rut.
963
01:27:13,920 --> 01:27:20,200
En kuullut, mitä hän huusi,
mutta tiesin, mitä hän halusi.
964
01:27:23,520 --> 01:27:29,520
Sitten heräsin,
ja hän makasi siitä vieressäni.
965
01:27:33,120 --> 01:27:35,800
Hän ehti ensin.
966
01:29:25,720 --> 01:29:32,640
En olisi uskonut, että jonkun toisen
kuolema ottaisi kovemmalla kuin oma.
967
01:29:34,840 --> 01:29:37,200
Mutta niin vain kävi.
968
01:30:48,000 --> 01:30:54,560
Onko se varmasti tämä, Malte?
- On se tämä.
969
01:31:16,880 --> 01:31:21,360
Aikasi on huomenna kello 11.
Sopiiko se?
970
01:31:21,520 --> 01:31:24,840
Sopii,
minulla ei ole huomenna menoja.
971
01:31:26,200 --> 01:31:28,520
Saat yöpyä yhdessä mökeistämme.
972
01:31:28,680 --> 01:31:31,520
Yövytäänkö ensi yö mökissä?
- Mökissä?
973
01:31:31,680 --> 01:31:34,800
Yöpyvätkö he kanssasi?
- Kyllä.
974
01:31:34,960 --> 01:31:40,320
Ovatko he perheenjäseniäsi?
- Ovat.
975
01:31:40,480 --> 01:31:46,120
Arvasin se. Te näytätte perheeltä.
976
01:31:47,040 --> 01:31:49,520
Tuo nuoleskelija on
kaiken lisäksi sokea.
977
01:31:49,680 --> 01:31:51,560
Kuka on sokea?
- Tuo tyttö.
978
01:31:51,720 --> 01:31:56,120
Onko hän sokea?
Miten hän voi huolehtia avaimista?
979
01:32:59,400 --> 01:33:01,880
Heippa.
- Hei.
980
01:33:02,040 --> 01:33:05,040
Miten siellä menee?
- Ihan hyvin.
981
01:33:05,200 --> 01:33:09,040
Haluan ensinnäkin kertoa, -
982
01:33:09,200 --> 01:33:13,040
että lopetin suhteen Åsan kanssa.
983
01:33:13,200 --> 01:33:17,360
Se on nyt ehdottomasti loppu.
- Kuule...
984
01:33:17,520 --> 01:33:22,640
Ja haluan myös pyytää anteeksi.
Minun olisi pitänyt kuunnella sinua.
985
01:33:22,800 --> 01:33:27,680
Sanoit,
että meidän pitäisi vielä yrittää.
986
01:33:27,840 --> 01:33:31,840
Olet aivan oikeassa.
Meillä on niin paljon yhteistä.
987
01:33:32,000 --> 01:33:35,440
Monta yhteistä vuotta,
yhteiset lapset.
988
01:33:35,600 --> 01:33:40,280
Olemme tosiaan sen velkaa
itsellemme, toisillemme, -
989
01:33:40,440 --> 01:33:42,920
että yritämme vielä tosissamme.
990
01:33:43,080 --> 01:33:47,240
Olen analysoinut asiaa
vähän eri kantilta...
991
01:33:47,400 --> 01:33:50,320
Onko sinun nyt
pakko analysoida, rakas?
992
01:33:50,480 --> 01:33:53,240
Onko sinun pakko olla
noin kaavamainen?
993
01:33:53,400 --> 01:33:56,400
Ehkä minä olen, tai sitten en.
994
01:33:56,560 --> 01:33:59,480
Minulle on yksi hailee,
jos ajattelet minusta niin.
995
01:33:59,640 --> 01:34:01,640
Anteeksi, otan sanani takaisin.
996
01:34:01,800 --> 01:34:06,920
En vain kaipaa
mitään Excel-analyyseja.
997
01:34:07,080 --> 01:34:09,040
HĂĄkan, haluan avioeron.
998
01:34:11,160 --> 01:34:12,880
Okei.
999
01:34:13,040 --> 01:34:17,880
Oletko nyt tosissasi?
Minä ojennan käteni...
1000
01:34:30,680 --> 01:34:37,680
Sveitsi on aika paska maa.
Täynnä käkikelloja ja veronkiertäjiä.
1001
01:34:37,840 --> 01:34:40,760
Mutta meillä on ollut mahtava päivä!
1002
01:34:40,920 --> 01:34:44,040
Jos vertaa siihen Tru...
mikä se oli siellä Saksassa.
1003
01:34:44,200 --> 01:34:46,680
Traubergiin.
- Se oli surkea paikka.
1004
01:34:46,840 --> 01:34:49,240
Unohdetaan Trauberg.
1005
01:34:49,400 --> 01:34:53,400
Sveitsi, paska maa.
Tai ei sittenkään.
1006
01:34:59,600 --> 01:35:03,120
Tänään vahva mä oon
Tänään oon voimissain
1007
01:35:03,280 --> 01:35:07,920
Tuulet väkevät eteenpäin kantaa
1008
01:35:08,080 --> 01:35:12,280
Tänään vahva mä oon
Tänään oon voimissain
1009
01:35:12,440 --> 01:35:16,720
Vakaasti nyt itseeni uskon
1010
01:35:16,880 --> 01:35:22,040
Tätä päivää
niin kauan mä oottanut oon
1011
01:35:22,200 --> 01:35:26,040
Ja päivä tuo vihdoinkin koittaa
1012
01:35:26,200 --> 01:35:30,640
Tätä päivää
niin kauan mä oottanut oon
1013
01:35:30,800 --> 01:35:34,800
Armaana se nyt koittaa
1014
01:35:36,200 --> 01:35:40,200
Kanssa ystävien
kuutamoa ihastelen
1015
01:35:40,360 --> 01:35:44,280
Tänään yllä vuorten ikuisten
1016
01:35:44,440 --> 01:35:48,600
Ootan lisää iloa,
lisää näitä matkoja
1017
01:35:48,760 --> 01:35:52,920
Ja ne taitaa kustantaa Malte
1018
01:35:53,080 --> 01:35:56,800
Et pääse luistamaan siitä, Malte.
1019
01:36:31,720 --> 01:36:33,560
Minne te olette menossa?
1020
01:36:34,600 --> 01:36:37,360
Nyt on aika.
- Mikä aika?
1021
01:36:37,520 --> 01:36:41,400
Malte menee klinikalle.
- Mihin klinikalle?
1022
01:36:43,600 --> 01:36:46,680
Oletko taas unohtanut?
1023
01:36:46,840 --> 01:36:49,440
Olemme sanoneet tämän
jo tuhat kertaa.
1024
01:36:49,600 --> 01:36:52,280
Simon.
- Ei.
1025
01:36:52,440 --> 01:36:56,160
Maltelle tehdään
kasvojenkohotusleikkaus.
1026
01:37:00,920 --> 01:37:04,360
Mitä? Onko se totta, Malte?
1027
01:37:04,520 --> 01:37:07,960
Oletko sinä seonnut?
1028
01:37:08,120 --> 01:37:12,120
Mihin tämä maailma on menossa?
Sinähän näytät hyvältä!
1029
01:37:12,280 --> 01:37:15,360
Niinkö sinusta?
- Kannatatteko te tätä?
1030
01:37:15,520 --> 01:37:17,600
Joo.
1031
01:37:17,760 --> 01:37:20,760
Toivottavasti tunnistan sinut,
kun palaat.
1032
01:37:20,920 --> 01:37:23,320
Siltä varalta, ettet tunnista, -
1033
01:37:23,480 --> 01:37:29,440
saat vanhalta
vielä viimeisen halauksen.
1034
01:37:34,400 --> 01:37:38,560
Selvä, hyvin se menee.
1035
01:37:42,840 --> 01:37:48,400
Oletko noin turhamainen?
Mene ja hoida se pois alta.
1036
01:37:48,560 --> 01:37:53,360
Herranjestas. Jos tulet takaisin
John Travoltan näköisenä, -
1037
01:37:53,520 --> 01:37:56,920
kiusaan sinua loppuelämäsi.
1038
01:37:57,080 --> 01:38:02,360
Kasvojenkohotusleikkauksia
tehdään lähempänäkin kuin Sveitsissä.
1039
01:38:05,240 --> 01:38:08,640
Huomenta.
1040
01:38:08,800 --> 01:38:13,160
Ottaisitko kahvia tai vettä?
- Ei, kiitos.
1041
01:38:13,320 --> 01:38:17,760
Selvä.
Voit istua siihen odottamaan.
1042
01:38:45,000 --> 01:38:47,240
Malte Krantz?
1043
01:38:49,240 --> 01:38:51,480
Hei, Malte.
1044
01:38:51,640 --> 01:38:55,360
Minä olen tohtori Böttger, psykiatri.
1045
01:39:01,280 --> 01:39:04,160
Hei sitten.
1046
01:39:05,600 --> 01:39:09,120
Emmekö me tule sisään?
- Ette.
1047
01:39:30,680 --> 01:39:33,880
Pidä huoli itsestäsi.
1048
01:39:34,040 --> 01:39:38,800
Kiitos, että sain tavata sinut.
- Samat sanat.
1049
01:39:39,920 --> 01:39:45,520
Onnea matkaan. Olet hyvä ihminen.
1050
01:40:17,840 --> 01:40:22,000
Malte Krantz, voitko vahvistaa, -
1051
01:40:22,160 --> 01:40:28,120
että kaikki meille toimittamasi
tiedot sairaudestasi, -
1052
01:40:28,280 --> 01:40:30,960
pitävät paikkansa?
1053
01:40:31,120 --> 01:40:33,440
Kyllä.
1054
01:40:33,600 --> 01:40:40,560
Ymmärrätkö, että
tämä toimenpide on peruuttamaton?
1055
01:40:40,720 --> 01:40:43,480
Kyllä.
1056
01:40:48,200 --> 01:40:53,480
Ja sitten
viimeinen ja tärkein kysymys, Malte.
1057
01:40:54,640 --> 01:41:00,120
Voitko vahvistaa,
että olet täällä omasta tahdostasi -
1058
01:41:00,280 --> 01:41:03,560
ja että tämä on toiveesi?
1059
01:44:25,000 --> 01:44:29,000
Suomennos: Kati Wink
Iyuno-SDI Group
80117