All language subtitles for Code Name Banshee - kopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,194 --> 00:01:03,105 We moeten weten, wat je weet. 2 00:01:03,237 --> 00:01:08,769 't Was niet m'n operatie. Geen idee. -Niet goedgekeurd dus? 3 00:01:10,136 --> 00:01:12,229 Nee. 4 00:01:17,723 --> 00:01:23,382 Waarom liet u me komen? -Jeremy en Caleb zijn verdwenen... 5 00:01:25,374 --> 00:01:32,298 zoals je ziet, gaven ze 'n informant in handen van de Russen. 6 00:01:45,280 --> 00:01:50,555 De CIA had Greene en z'n team aangesteld ze te stoppen. 7 00:01:50,682 --> 00:01:55,744 Dit stinkt naar 'n hinderlaag. -Bij 't schieten ontsnapte de informant. 8 00:02:10,928 --> 00:02:15,853 We moeten alles weten, wat er uitgewisseld kan zijn. 9 00:02:22,827 --> 00:02:29,740 Wat gebeurde met m'n vader en Caleb? -Caleb vluchtte, ging ondergronds. 10 00:02:29,867 --> 00:02:32,361 En mijn vader? 11 00:02:32,488 --> 00:02:36,373 Greene zei dat ie neerging, maar moest iedereen weghalen... 12 00:02:36,500 --> 00:02:39,994 voordat iemand anders kwam. -Waar is z'n lichaam? 13 00:02:40,121 --> 00:02:43,247 Misschien de Russen, of Caleb kwam terug. Geen idee... 14 00:02:43,374 --> 00:02:47,303 't was al schoon toen we terugkwamen. 15 00:02:51,186 --> 00:02:56,775 Vanaf 18:00 uur gisteren is hun interne status gewijzigd: 16 00:02:56,948 --> 00:03:02,901 De CIA beschouwd ze nu als verraders, met 'n premie op hun hoofd. 17 00:03:03,028 --> 00:03:08,854 Hun rechten zijn opgeschort. En wie met ze werkte, is ook verdacht. 18 00:03:14,657 --> 00:03:19,758 Suggereert u dat ik een verrader ben? 19 00:03:22,438 --> 00:03:27,221 Met tijd heb je zeker de aangerichte schade hersteld... 20 00:03:28,044 --> 00:03:32,082 Banshee, doe dit niet. Je bent geen vijand van de staat. 21 00:03:32,224 --> 00:03:37,247 We weten beiden dat Caleb en m'n vader h��l loyaal waren. 22 00:03:37,374 --> 00:03:41,186 Gezien deze situatie, weet ik 't niet z� zeker meer. 23 00:03:42,447 --> 00:03:44,336 Doe 't niet. 24 00:03:50,762 --> 00:03:55,703 Haal mijn naam uit uw dossiers. Ik stop er mee. 25 00:03:55,830 --> 00:03:58,345 Als ik er achter kom, wat er �cht is gebeurd... 26 00:03:58,472 --> 00:04:05,059 kom ik terug voor iedereen, die ze daarbuiten liet sterven. 27 00:04:12,845 --> 00:04:16,046 Vertaling: Hans Zelf 28 00:04:20,398 --> 00:04:24,812 Vijf jaar later. 29 00:05:10,679 --> 00:05:14,224 Ik heb de camera's onder controle. Je kunt gaan. 30 00:05:14,351 --> 00:05:17,305 Erin en uit... Zoals we hebben gepland. 31 00:05:17,432 --> 00:05:19,327 Twee in de hal. 32 00:05:47,596 --> 00:05:50,526 Nog anderen? -Niet zichtbaar. 33 00:05:53,183 --> 00:05:54,899 Tweede set liften nemen 34 00:05:56,680 --> 00:06:01,047 En je 'koets' is onderweg. -Onmogelijk dat ze FBI zijn. 35 00:06:01,174 --> 00:06:03,617 Hij weet natuurlijk van de prijs op z'n kop. 36 00:06:40,973 --> 00:06:45,547 Wat heeft die man nou gedaan? -Ik ben de beul, niet de rechter. 37 00:07:07,648 --> 00:07:10,510 'Geweigerd' Verdomme. -Kronos? Een seconde... 38 00:07:10,637 --> 00:07:12,631 wat technische problemen. 39 00:07:12,758 --> 00:07:15,895 Nemen ze de controle weer over? -Nee. Maak je geen zorgen. 40 00:07:18,667 --> 00:07:23,296 Vertel me, loop ik in 'n val? -Het is maar 'n lift. Geen zorgen. 41 00:07:26,619 --> 00:07:29,851 Praat met me. -Ok�, er is ��n klein dingetje. 42 00:07:29,978 --> 00:07:33,084 Die bestaan niet. -Geen video van deze etage. 43 00:07:33,211 --> 00:07:34,612 En? 44 00:07:34,739 --> 00:07:37,451 Iemand neemt de controle van de lift weer over... 45 00:07:45,145 --> 00:07:47,255 Doe iets. -Kan ik niet. 46 00:08:56,561 --> 00:08:59,012 Kijk eens aan... 47 00:08:59,139 --> 00:09:00,853 daar is ze. 48 00:09:02,941 --> 00:09:05,678 Banshee... 49 00:09:05,805 --> 00:09:11,635 Gebruik je die naam nog steeds? -Anthony Green. 50 00:09:12,153 --> 00:09:17,095 Dat is even geleden. Je hebt m'n klus afgepakt. 51 00:09:19,891 --> 00:09:22,212 Je koste me net 'n miljoen dollars. 52 00:09:22,674 --> 00:09:24,904 Nee... 53 00:09:25,031 --> 00:09:29,593 je verloor geen stuiver liefje, sterker nog... 54 00:09:29,720 --> 00:09:33,240 ik ga je de eer en het geld geven. 55 00:09:33,367 --> 00:09:37,522 En alles wat jij moet doen, is Caleb uitleveren. 56 00:09:48,074 --> 00:09:51,388 Ben je daar nog steeds mee bezig? Werkelijk? 57 00:09:51,515 --> 00:09:55,719 Een beetje triest, vind je niet? -Nee, niet verdomd. 58 00:09:55,853 --> 00:10:00,665 Want elke seconde dichter bij dat stuk stront... 59 00:10:00,807 --> 00:10:04,291 ...is goed besteed. 60 00:10:08,135 --> 00:10:11,361 Vijf jaar is lang om iemand op te sporen, maar... 61 00:10:11,488 --> 00:10:14,381 'n wraakmoord is een wraakmoord, denk ik. 62 00:10:17,119 --> 00:10:21,323 Voor wat hij deed... ga ik zijn leven nemen. 63 00:10:30,359 --> 00:10:36,476 We weten beiden dat ie onvindbaar is. Het is 'n geest. 64 00:10:36,603 --> 00:10:39,507 Ja, hij is 'n verdomde geest. 65 00:10:39,634 --> 00:10:44,695 Daarom ben jij perfect 'm op te sporen. 66 00:10:47,829 --> 00:10:52,884 Als ik je niet beter kende, leek je bang me alleen aan te durven. 67 00:10:53,636 --> 00:10:56,407 Hou toch je bek. 68 00:10:57,587 --> 00:11:00,172 Ik kom geen spelletje spelen. 69 00:11:03,814 --> 00:11:07,461 Denk eens goed na. 70 00:11:08,205 --> 00:11:11,294 Want uiteindelijk... 71 00:11:12,091 --> 00:11:17,529 weten allemaal hoe dit eindigt. Toch? 72 00:11:17,825 --> 00:11:19,958 Ik wel ja... 73 00:11:20,810 --> 00:11:22,630 Kronos, deur open. 74 00:11:25,723 --> 00:11:29,974 Liftdeuren zijn open. -Kom op. 75 00:11:32,716 --> 00:11:35,661 Kronos... Ik doe m'n best. 76 00:11:35,804 --> 00:11:37,723 Ik ben er weer in. 77 00:11:47,678 --> 00:11:53,263 Portofoon? Ze gaat naar beneden. 78 00:11:53,390 --> 00:11:56,177 Aan de kant, snel. 79 00:12:01,519 --> 00:12:04,362 Die ��n miljoen krijgen we dus niet. 80 00:12:06,005 --> 00:12:08,668 Nu nog niet. 81 00:12:11,066 --> 00:12:13,639 Ik had 't geld echt nodig. 82 00:12:16,702 --> 00:12:22,763 De deur gaat bijna open. Klaar? -Kom maar op, verdomme. 83 00:12:25,421 --> 00:12:27,577 Hoeveel? -Twee in de hal. 84 00:12:27,704 --> 00:12:30,874 Anthony is onderweg. Ik probeer 'm te stoppen. 85 00:12:52,868 --> 00:12:55,000 Kronos, start de auto. -Al gedaan. 86 00:13:29,243 --> 00:13:31,469 Wat? 87 00:13:39,180 --> 00:13:43,259 Dus ��n persoon deed ons dit alles aan? 88 00:13:43,417 --> 00:13:46,641 Met wie praatte ze? -Ene Kronos. 89 00:13:46,768 --> 00:13:51,312 Vind alles over 'm, ik wil hem. 90 00:13:51,439 --> 00:13:54,321 En ruim deze zooi op. 91 00:14:07,766 --> 00:14:12,290 Dat was leuk, Banshee. -Ik zei het je zo vaak... 92 00:14:12,417 --> 00:14:16,469 noem me niet zo. -Hoe ken je Greene? 93 00:14:16,596 --> 00:14:21,579 Voormalig Special Forces, die nu mensen opspoort voor de CIA. 94 00:14:21,706 --> 00:14:26,511 Dus onderdeel van 't Collectief, en je wilt 'm dood? 95 00:14:36,410 --> 00:14:41,055 Hij doodde 'n dierbare van me. -Waarom heeft ie eigenlijk zoveel mannen? 96 00:14:41,245 --> 00:14:45,315 Omdat hij 'n schijterd is, die weet dat ik 't kan. 97 00:14:47,448 --> 00:14:51,622 Ik wil dat je iemand voor me vindt... -Daar heb je me voor. 98 00:14:51,765 --> 00:14:54,115 ...vind Caleb Navarro. 99 00:14:59,663 --> 00:15:04,390 Meen je dat? -Navvaro, is ons doelwit? 100 00:15:06,032 --> 00:15:07,772 Ja. 101 00:15:09,323 --> 00:15:16,298 Dezelfde Caleb Navvaro... Die je trainde en Black Ops leidde? 102 00:15:16,498 --> 00:15:18,641 Dat is 'm. 103 00:15:19,024 --> 00:15:24,075 Duizenden mensen heten zo. Als hij 'm niet vond, lukt mij 't ook niet. 104 00:15:24,210 --> 00:15:28,366 Hij is al vijf jaar ondergronds. We zijn al veel geld kwijtgeraakt. 105 00:15:28,585 --> 00:15:33,739 Kunnen we niet naar de volgende klus? -Nog 'n kans op Anthony komt er niet. 106 00:15:33,866 --> 00:15:37,286 Serieus? Jij tegen een klein leger Alsjeblieft? 107 00:15:37,413 --> 00:15:41,364 Hij gaat niet opnieuw winnen. 108 00:15:45,332 --> 00:15:49,606 Je zag de foto's. Ik zeg je dat hij dood is. 109 00:15:49,733 --> 00:15:53,982 Eind van de week wil ik 't geld op m'n rekening. 110 00:15:54,286 --> 00:15:57,573 Nee, zoals gewoonlijk: Een miljoen. 111 00:15:57,700 --> 00:15:59,723 Natuurlijk... 112 00:15:59,850 --> 00:16:02,357 altijd 'n plezier. 113 00:16:02,484 --> 00:16:05,007 Wat? Ik heb iets over Kronos... 114 00:16:05,134 --> 00:16:07,031 En... -Grote hacker. 115 00:16:07,158 --> 00:16:11,281 Ogen, oren en tussenpersoon voor Banshee, al langer... 116 00:16:11,408 --> 00:16:15,398 Dus waar zit ie? -Weet ik nog niet. 117 00:16:15,525 --> 00:16:20,445 Dus vind hem, v��r morgenochtend graag. 118 00:16:23,280 --> 00:16:26,140 Eens kijken wat de CIA heeft. 119 00:16:30,046 --> 00:16:34,452 Als ze iets wisten, is hij dood, en wij dit gesprek niet. 120 00:16:34,579 --> 00:16:37,082 Gaat dit over dat 'verrader-gedoe'? 121 00:16:37,209 --> 00:16:39,913 Onder andere... 122 00:16:53,866 --> 00:16:57,709 De prijs op z'n hoofd is 10 miljoen. -Weet ik. 123 00:16:57,836 --> 00:17:01,139 Waarom voerde je de opdracht dan niet uit? 124 00:17:02,571 --> 00:17:05,030 Dat begrijp je niet. 125 00:17:05,157 --> 00:17:12,147 Beiden zijn ze me zo veel meer waard, dan 10 miljoen. 126 00:17:13,491 --> 00:17:17,241 Kende je 'm beter dan wie dan ook? 127 00:17:17,377 --> 00:17:19,466 Ja... 128 00:17:19,593 --> 00:17:23,390 zeker weten. 129 00:17:24,545 --> 00:17:28,577 Hij moet ergens 'n uitglijder maken die ons kan helpen. 130 00:17:28,704 --> 00:17:32,382 Als je hem was, waar ging je heen? Hij is uit Chicago. Teruggaan? 131 00:17:32,509 --> 00:17:37,000 Nee, zeker niet. Daar valt ie te veel op. 132 00:17:37,127 --> 00:17:42,374 Favoriete plekken, vrienden, familie... Er moet toch iets zijn? 133 00:17:48,107 --> 00:17:51,747 Wellburg. Check Wellburg. 134 00:17:52,638 --> 00:17:55,982 Waar ligt dat dan? -Jersey. 135 00:17:57,177 --> 00:18:00,482 Er zijn vijf jaar geleden 'n paar huizen aangekocht... 136 00:18:00,609 --> 00:18:02,647 en sommige bedrijven die openden: 137 00:18:02,774 --> 00:18:06,558 Barbs bouwmarkt. Een Italiaans restaurant... 138 00:18:06,685 --> 00:18:10,474 en 'n herberg: de 'Old Well Tavern'. -Dat is het. 139 00:18:10,601 --> 00:18:14,036 'Old Well Tavern, eigendom van Walter Herrero. 140 00:18:14,163 --> 00:18:18,154 't Lijkt erop dat Herrero het huis en herberg drie jaar geleden kocht. 141 00:18:20,098 --> 00:18:24,411 Duik diep onder voor twee jaar, begin een nieuw leven... 142 00:18:24,538 --> 00:18:27,919 Dat naait 'm nu. Breng me er heen. 143 00:18:28,046 --> 00:18:29,446 Ik update de gps. 144 00:18:54,529 --> 00:19:00,022 Dit noem ik nou 'n wedstrijd. Spelers die echt kunnen spelen. 145 00:19:00,149 --> 00:19:05,842 Het is een herhaling, Rick. -Maar, je weet wat ik bedoel, toch? 146 00:19:05,969 --> 00:19:10,303 Ons team is niet fit, en die vervangers zijn waardeloos. 147 00:19:10,430 --> 00:19:17,437 Ik zie 't niet snel veranderen. -Stel je voor dat we hun pitchers hadden. 148 00:19:17,571 --> 00:19:21,657 Dan waren we weer 'n ploeg, waard om tegen te spelen. 149 00:19:22,554 --> 00:19:25,857 Doe me er nog maar eentje. 150 00:19:31,507 --> 00:19:34,997 Wat was de thuisploeg alweer waar jij vandaan kwam? 151 00:19:35,124 --> 00:19:39,966 Laredo, toch? Nuevo Laredo, overkant van de rivier. 152 00:19:40,093 --> 00:19:46,732 Heb je daar ook 'n herberg? -Drink je altijd zoveel om 10.00 uur? 153 00:19:58,699 --> 00:20:00,105 Kronos? 154 00:20:02,185 --> 00:20:04,443 Ik ben er nog. 155 00:20:04,849 --> 00:20:09,495 Hoe voel je je vanochtend? -Beter dan jij, hele nacht gereden? 156 00:20:09,622 --> 00:20:12,314 Nee, ik stopte bij 'n wegrestaurant... 157 00:20:12,441 --> 00:20:17,327 'n simpele plek. Kronos, kom op, man. 158 00:20:17,454 --> 00:20:20,767 Ok�, ik ben er. Ik ben hier. 159 00:20:22,290 --> 00:20:26,899 Hoe dan ook, ik stopte er, heb gedoucht en wat geslapen. 160 00:20:27,026 --> 00:20:31,251 Kleine vakantie dus. -Hou je mond. 161 00:20:37,281 --> 00:20:41,381 Je bent er bijna. -Weet ik. 162 00:20:41,508 --> 00:20:44,400 Er is iets dat ik met je moet bespreken... 163 00:20:44,711 --> 00:20:50,719 nogal persoonlijk, dus ik ga offline tot ik 't met Caleb regelde. 164 00:20:50,854 --> 00:20:54,297 Ik klaag niet. Eindelijk een vrije dag. 165 00:20:54,424 --> 00:20:59,463 Goed te weten. Dan zie ik je naderhand, makker. 166 00:20:59,590 --> 00:21:03,143 Veel succes, Banshee. -Noem me verdomme niet zo. 167 00:21:15,501 --> 00:21:18,118 Je bent 'n echte klootzak, weet je dat? 168 00:21:18,253 --> 00:21:21,280 De enige reden dat ik hier terugkom... 169 00:21:21,407 --> 00:21:25,196 is omdat m'n vrouw een kreng is, en jij vroeg open gaat. 170 00:21:25,323 --> 00:21:29,956 Ach, je komt tenminste steeds terug. -Ja... 171 00:21:42,855 --> 00:21:46,573 Sorry. -Nee, 't was mijn schuld... 172 00:21:46,708 --> 00:21:51,181 ik hoor sorry te zeggen. Tussen ons gezegd... 173 00:21:51,308 --> 00:21:55,245 bestel je drankje en vertrek. De eigenaar is 'n echte zuurpruim. 174 00:21:55,372 --> 00:21:57,355 Zo was hij al. 175 00:22:15,641 --> 00:22:17,696 Is er nog iemand hier? 176 00:22:19,563 --> 00:22:22,274 Ochtenden zijn rustig. 177 00:22:23,734 --> 00:22:29,039 Er is 'n grendel achter je. Je weet wat je moet doen. 178 00:22:37,289 --> 00:22:40,234 Deze wil je zeker ook omlaag? -Zeker. 179 00:22:52,678 --> 00:22:56,148 Caleb, niet doen... -Ik moet wel. 180 00:22:59,089 --> 00:23:04,058 En jij beter ook. -Maar h��l langzaam. 181 00:23:12,287 --> 00:23:14,261 Dat is beter. 182 00:23:15,839 --> 00:23:18,299 Ook geweldig om jou weer te zien. 183 00:23:21,183 --> 00:23:23,284 Hoe vond je me? 184 00:23:25,683 --> 00:23:29,363 Je zei me deze plek ooit eens te kopen. 185 00:23:30,050 --> 00:23:34,263 Je was dronken, maar eerlijk. 186 00:23:34,390 --> 00:23:37,770 Herinner je je dat nog? 187 00:23:38,761 --> 00:23:41,839 Ik ben hier niet om je te vermoorden. 188 00:23:43,269 --> 00:23:47,503 Nou, wat is m'n prijs eigenlijk? Vier duizend, vijf duizend? 189 00:23:47,630 --> 00:23:49,269 Tien. 190 00:23:50,566 --> 00:23:53,970 Dat voelt best goed. 191 00:23:54,097 --> 00:23:59,269 En het wordt ge�nd, als je niet naar me luistert. 192 00:24:02,479 --> 00:24:04,675 Anthony Greene zoekt je. 193 00:24:05,144 --> 00:24:09,754 Hij... jatte een klus van me af... 194 00:24:09,881 --> 00:24:13,097 en bood 'n miljoen je te verraden. 195 00:24:13,224 --> 00:24:16,263 En dus gaf je me op? -Wie denk je dat ik ben? 196 00:24:18,388 --> 00:24:21,591 Ik zag je jaren niet, dus geen idee. 197 00:24:24,591 --> 00:24:26,779 En aan wie lag dat? 198 00:24:29,692 --> 00:24:34,731 Ik laat hem niet nog eens ontsnappen. 199 00:24:36,270 --> 00:24:39,482 En z'n leger kan ik niet alleen aan. 200 00:24:45,012 --> 00:24:49,536 Het lijkt alsof... ik je goed heb opgeleid. 201 00:24:52,071 --> 00:24:54,371 Dus... 202 00:26:18,967 --> 00:26:22,437 H�, jij in dat pak... niet bewegen. 203 00:26:22,564 --> 00:26:25,915 Wie dat meisje? -Dat is m'n dochter. 204 00:26:26,042 --> 00:26:29,490 Hailey, ze is goed. -Wie is ze? 205 00:26:29,617 --> 00:26:32,372 Oude vriend van m'n werk. 206 00:26:32,513 --> 00:26:37,778 Ben je gegijzeld? -Richt je wapen niet op onze gast. 207 00:26:37,913 --> 00:26:40,899 Jij hebt veel uit te leggen. -Ja... 208 00:26:41,026 --> 00:26:44,430 Hailey, dit is Delilah... 209 00:26:44,557 --> 00:26:47,454 ...Hailey. -Kom op geef hier. 210 00:26:54,416 --> 00:26:58,339 Bereid je voor alles wat je bezit te verliezen, 'Dogmom93'. 211 00:27:09,210 --> 00:27:12,318 Verdomme. Ze is goed. 212 00:27:24,840 --> 00:27:26,661 Hallo? 213 00:27:37,661 --> 00:27:40,332 Hallo? 214 00:27:56,185 --> 00:28:00,021 Kronos... Heb je wapens verborgen? 215 00:28:02,138 --> 00:28:04,935 Als ze er zijn vinden ze ze toch, dus... 216 00:28:07,569 --> 00:28:10,989 ...maak 't jezelf makkelijk en zeg het. 217 00:28:11,950 --> 00:28:15,201 Ik heb altijd 'n revolver in de pizzadoos. 218 00:28:23,736 --> 00:28:25,798 Kronos. 219 00:28:27,837 --> 00:28:29,821 Wat een schijthonk. 220 00:28:32,274 --> 00:28:35,206 Je houdt van gokken dus? 221 00:28:36,021 --> 00:28:38,491 Dat is duur. 222 00:28:38,618 --> 00:28:41,986 Heb je ooit gewonnen? -Nooit 'n geluksdag. 223 00:28:43,751 --> 00:28:47,993 Dat zou ik niet zeggen, nu al. 224 00:28:49,587 --> 00:28:53,009 Zo leef jij dus, h�? 225 00:28:53,136 --> 00:28:57,798 Computers en verdomde planten. 226 00:28:59,905 --> 00:29:02,353 Planten geven geen weerwoord. 227 00:29:03,552 --> 00:29:09,678 Kronos, misschien zou hier comfortabeler zijn. 228 00:29:16,966 --> 00:29:20,878 Je kent de man dus, die ik zoek? 229 00:29:21,005 --> 00:29:23,341 Toch? 230 00:29:27,943 --> 00:29:31,184 Nee... Nou, ik heb een voorgevoel... 231 00:29:31,311 --> 00:29:34,176 dat je precies weet waar hij is. 232 00:29:34,855 --> 00:29:36,395 Nee. 233 00:29:37,692 --> 00:29:42,466 Als jij 't niet weet... weet Banshee het misschien wel. 234 00:29:42,593 --> 00:29:47,184 En ik weet zeker, dat je wel weet waar zij is... 235 00:29:48,829 --> 00:29:52,770 Ik ben hier om je iets aan te bieden. 236 00:29:57,692 --> 00:30:02,372 Dat d��r... is een miljoen dollar. 237 00:30:04,520 --> 00:30:08,074 Wat is je gebruikelijke deel? 238 00:30:08,201 --> 00:30:09,762 20% misschien? 239 00:30:12,590 --> 00:30:15,379 Kijk eens hoe flink hij is? 240 00:30:17,956 --> 00:30:19,841 Zeg het 'm maar: 241 00:30:21,044 --> 00:30:23,208 Echte naam Michael Shea Thomson. 242 00:30:23,335 --> 00:30:28,638 Afgestudeerd aan MIT, 'n hoge graad in IT. Voordat je bij Homeland Security kwam... 243 00:30:28,765 --> 00:30:32,725 waar je elk moment doorbracht om Russische cyberaanvallen te voorkomen. 244 00:30:32,852 --> 00:30:36,467 Tenminste, tot je merkte dat er meer geld zit in contract-jobs... 245 00:30:36,594 --> 00:30:39,576 en maakte de overstap. 246 00:30:39,703 --> 00:30:43,134 Hij kent me. -Ja, we kennen je... 247 00:30:44,678 --> 00:30:48,621 je ouders zijn dood... 248 00:30:48,748 --> 00:30:53,647 En er is niemand die van je houdt, dat kan angst en pijn opleveren. 249 00:30:54,264 --> 00:30:55,944 Dus... 250 00:30:56,162 --> 00:31:01,342 moet ik je gewoon vermoorden en zelf Banshee zoeken? 251 00:31:01,553 --> 00:31:03,396 Nee? 252 00:31:03,834 --> 00:31:08,881 Het is best handig, want ik ben niet zo'n computerman. 253 00:31:09,008 --> 00:31:12,365 Maar, deze vier mensen in deze kamer 254 00:31:12,492 --> 00:31:15,493 zijn h��l erg goed in het pijnigen van mensen... 255 00:31:15,620 --> 00:31:19,708 en zullen je urenlang pijn doen. 256 00:31:21,482 --> 00:31:25,417 Wel, moet ik je in leven houden? 257 00:31:25,544 --> 00:31:27,419 Helemaal niet. 258 00:31:27,546 --> 00:31:30,562 Komt 't me goed uit? 259 00:31:30,689 --> 00:31:32,089 Zou kunnen. 260 00:31:43,495 --> 00:31:48,735 Ik wil je contracten uitvoeren. Je ogen en je oren zijn. 261 00:31:48,862 --> 00:31:51,065 En je nieuwe cyberman zijn. 262 00:31:55,291 --> 00:32:00,424 En waarom zou ik dat doen? -Omdat ik je Banshee kan geven. 263 00:32:01,462 --> 00:32:03,510 Laten we deze deal maken. 264 00:32:06,383 --> 00:32:09,828 Jij geeft me Banshee, en Caleb... 265 00:32:09,955 --> 00:32:12,744 en als je me probeert te naaien, jongen... 266 00:32:12,871 --> 00:32:14,494 ...vind ik je. 267 00:32:30,063 --> 00:32:32,058 Is je moeder schilder? 268 00:32:34,394 --> 00:32:38,003 Was... Ze is dood. 269 00:32:41,593 --> 00:32:45,107 Bij Nancy 4 jaar terug kanker ontdekt. 270 00:32:45,234 --> 00:32:49,111 Ze stierf vlak voor we hierheen gingen, 271 00:32:49,238 --> 00:32:51,991 Dat spijt me. 272 00:32:55,836 --> 00:32:59,287 Hoezo wist ze als vriendin niets van mama? 273 00:32:59,414 --> 00:33:03,984 We waren eigenlijk niet zo close. 274 00:33:05,073 --> 00:33:07,570 Maak je 'n grapje? 275 00:33:10,980 --> 00:33:13,206 Waar hebben jullie 't over? 276 00:33:13,448 --> 00:33:19,128 Onze vaders waren erg close, dus we zijn praktisch samen opgegroeid. 277 00:33:21,324 --> 00:33:24,252 Was jouw vader in de bouw? 278 00:33:28,377 --> 00:33:31,518 We werkten samen... 279 00:33:31,645 --> 00:33:33,777 Ja, nou, er was een tijd... 280 00:33:34,855 --> 00:33:37,985 dat we op een of andere gevaarlijke plek zouden zijn... 281 00:33:38,112 --> 00:33:43,575 Ja, zoals in de wolkenkrabbers en elkaars moesten beschermen. 282 00:33:46,553 --> 00:33:49,474 Dat heeft te maken met 't niet weten over mama? 283 00:33:49,607 --> 00:33:54,458 Het is lang geleden, Hailey, echt waar. 284 00:33:54,585 --> 00:33:56,362 Ja. 285 00:33:56,544 --> 00:34:00,552 Zei vond ons, weet ze ook van de maffia? -Hailey, genoeg. 286 00:34:00,679 --> 00:34:05,677 Heb je geen huiswerk of tv show? 287 00:34:08,536 --> 00:34:13,169 Prima, dan ga ik naar boven. -Dank je. 288 00:34:28,600 --> 00:34:32,707 Het spijt me. Alles is goed. -Welterusten. 289 00:34:41,994 --> 00:34:46,839 'Bouwvakker'? Werkelijk? 290 00:34:46,966 --> 00:34:50,714 Van alle opties die je had, werd 't bouwvakker? 291 00:34:53,353 --> 00:34:55,089 Ja... 292 00:34:55,216 --> 00:34:59,159 bouwplaatsen kunnen bepaalde lieden aantrekken... 293 00:34:59,286 --> 00:35:02,466 wat me 'n reden gaf hierheen te komen. 294 00:35:02,593 --> 00:35:07,886 Vandaar bouwbedrijf. -Dus je verstopt je voor de maffia? 295 00:35:09,689 --> 00:35:14,158 Begrijpelijk, dat ze het pistool had. 296 00:35:14,424 --> 00:35:17,479 En je traint haar om tegen de maffia te vechten. 297 00:35:19,697 --> 00:35:22,924 Opvallend, het lijkt veel op hoe je mij trainde. 298 00:35:24,871 --> 00:35:29,206 Dus, je wilde over Anthony praten? 299 00:35:31,839 --> 00:35:37,370 Was hij erbij die avond met jullie? -We zijn klaar met m'n verleden... 300 00:35:37,497 --> 00:35:43,048 Het gaat over Anthony. -Dit gaat niet over jouw verleden. 301 00:35:43,175 --> 00:35:45,329 Jij bent... 302 00:35:45,456 --> 00:35:50,409 je was... zo'n geweldige mentor voor me. 303 00:35:50,536 --> 00:35:55,605 En ik heb je nodig. Ik heb echt je hulp nodig. 304 00:35:59,604 --> 00:36:01,323 Weet je... 305 00:36:01,450 --> 00:36:04,652 al je vragen zijn voor Anthony. 306 00:36:21,250 --> 00:36:24,203 Ja, hij was erbij. 307 00:36:27,883 --> 00:36:32,961 Was hij alleen, of nog iemand? -Maakt 't wat uit? 308 00:36:35,448 --> 00:36:36,848 Nee. 309 00:36:41,072 --> 00:36:45,088 Dus jij gaat tegen Stalin junior vechten? 310 00:36:45,215 --> 00:36:52,195 Nee. We gaan samen tegen 'm vechten. 311 00:36:54,314 --> 00:36:56,478 Ben je nog niet klaar met verstoppen? 312 00:36:57,845 --> 00:37:00,478 Het verleden is niet te veranderen. 313 00:37:01,970 --> 00:37:05,126 Ik voel me prima en zit hier goed. 314 00:37:08,884 --> 00:37:11,118 Wat is er met je gebeurd? 315 00:37:13,697 --> 00:37:16,835 Weet je, ik... 316 00:37:17,451 --> 00:37:23,241 wou dat je vader hier was. Net zo graag als jij. 317 00:37:25,587 --> 00:37:28,986 Ik weet hoe 't voelt om alleen te zijn. 318 00:37:30,742 --> 00:37:32,531 Er is... 319 00:37:32,658 --> 00:37:36,018 m��r in het leven. Dan moord tegen betaling. 320 00:37:37,825 --> 00:37:42,883 Ik ben gelukkig. Hier en nu. 321 00:37:46,434 --> 00:37:49,653 Ik ben blij dat je gelukkig bent. -Dank je. 322 00:37:51,827 --> 00:37:54,520 Maar... 323 00:37:55,989 --> 00:37:59,340 ik word niet je lokaas. 324 00:38:00,481 --> 00:38:03,536 Het was een slimme zet. 325 00:38:06,747 --> 00:38:09,395 Ach... Je hebt 't me goed geleerd. 326 00:38:14,067 --> 00:38:17,479 Wacht even... 327 00:38:32,452 --> 00:38:38,397 De dossiers van je vader zijn de twee achterin. 328 00:38:40,779 --> 00:38:43,170 Slaap lekker, Banshee. 329 00:38:44,894 --> 00:38:48,874 Dank je. -Graag gedaan. 330 00:39:22,650 --> 00:39:26,244 Malia, dit is meneer Navvaro... 331 00:39:26,393 --> 00:39:30,479 hij is 'n vriend van mij en onze organisatie. 332 00:39:37,107 --> 00:39:43,554 Ik begrijp dat uw vader 'n machtige man is... 333 00:39:43,681 --> 00:39:47,078 U kent hem. -Dat klopt. 334 00:39:47,205 --> 00:39:51,331 Ik zou graag willen weten, wie u eigenlijk bent... 335 00:39:51,458 --> 00:39:57,484 en wat uw voordeel zou zijn? 336 00:40:01,883 --> 00:40:05,055 Bescherming. Dat is 't enige wat ik wil. 337 00:40:05,206 --> 00:40:06,928 Maar ja... 338 00:40:07,055 --> 00:40:10,787 u krijgt niet alleen bescherming, omdat uw vader miljardair is. 339 00:40:10,914 --> 00:40:13,936 Dat kan ik echt niet goedkeuren. 340 00:40:19,331 --> 00:40:24,754 De disk is maar 'n voorproef: Klanten, transacties, maar belangrijkste: 341 00:40:24,889 --> 00:40:28,146 Blauwdrukken voor wapens, waar weinig regeringen van weten... 342 00:40:28,273 --> 00:40:32,570 een regering, met deze bestanden, heeft 'n voorsprong van tien jaar. 343 00:40:37,468 --> 00:40:42,130 Het is er allemaal. -Natuurlijk. 344 00:40:42,257 --> 00:40:45,460 Of... het is allemaal nep. 345 00:40:46,897 --> 00:40:53,053 En u belazerd ons. -Maakt me niet uit wat jullie denken. 346 00:40:53,180 --> 00:40:57,960 Ik geef u de namen van al zijn kopers en de locaties van al zijn wapens... 347 00:40:58,087 --> 00:41:01,163 en ik krijg bescherming. 348 00:41:04,849 --> 00:41:11,333 Hij is 'n monster, en ik wil dat u mij zo v�r mogelijk voor 'm verbergt. 349 00:41:21,442 --> 00:41:23,388 Goed... 350 00:41:24,723 --> 00:41:27,512 ik zal eens gaan bellen, ja. 351 00:41:50,966 --> 00:41:53,131 Goedemorgen. 352 00:42:04,520 --> 00:42:06,928 Dus dat is wat er gebeurde? 353 00:42:13,004 --> 00:42:18,661 Ik wist het... Ik wist het verdomme. 354 00:42:24,166 --> 00:42:26,067 Waar is mijn vader? 355 00:42:27,734 --> 00:42:31,085 Leef verder. Je weet dat er niets is veranderd, niets. 356 00:42:38,797 --> 00:42:43,098 Ze hebben zijn lichaam niet teruggehaald. 357 00:42:43,240 --> 00:42:49,133 Hij kan er nog zijn. -Banshee, ik zag hem neergaan. 358 00:42:57,582 --> 00:43:03,988 Maar, ze hebben hem niet gevonden. Hij kan er nog steeds zijn. 359 00:43:04,559 --> 00:43:08,403 Ik heb je gisteren verteld, dat het... 360 00:43:08,530 --> 00:43:11,762 Dat het een vraag is voor Anthony. 361 00:43:17,584 --> 00:43:19,318 Goedemorgen. 362 00:43:34,310 --> 00:43:36,638 Stoor ik iets? 363 00:43:37,279 --> 00:43:41,865 Nee, gewoon... een kopje koffie drinken. 364 00:43:41,992 --> 00:43:46,513 Wat dat betreft, ik zou moeten gaan. 365 00:43:49,005 --> 00:43:54,513 Dee, bel de Tavern als er iets is. 366 00:44:09,549 --> 00:44:13,424 Er is 'n voor- en achterdeur, die naar 'n parkeerplaats leiden 367 00:44:13,551 --> 00:44:19,664 Allemaal vrij simpel. -Er is niets simpel bij Caleb. 368 00:44:19,791 --> 00:44:22,200 Hoe zit het met het huis? 369 00:44:22,992 --> 00:44:25,796 Doodlopende straat in de bossen. 370 00:44:26,968 --> 00:44:31,420 Banshee zit daar waarschijnlijk. Dus Caleb weet dat we komen. 371 00:44:31,547 --> 00:44:35,340 'We' komen? Ga je niet mee, dan? 372 00:44:35,467 --> 00:44:40,638 Jezus Christus, ondervraag je me nu alweer? 373 00:44:40,765 --> 00:44:44,796 Moet ik een andere assistent zoeken? 374 00:44:46,353 --> 00:44:50,650 Hoe lang nog? -Een zes uur of zo. 375 00:44:53,328 --> 00:44:57,367 Bel het Philadelphia-team. -Wat denk je? 376 00:44:58,181 --> 00:45:03,030 Twee teams, een neemt 't huis, de ander de herberg. 377 00:45:03,157 --> 00:45:05,410 Binnen 'n uur zijn ze er. 378 00:45:07,950 --> 00:45:13,524 Vertel ze naar de oude bron te gaan, je weet wel, subtiel en stil. 379 00:45:13,651 --> 00:45:19,329 Caleb is slim. Het kan voor niets zijn. Laat ze sms'en als ze in positie zijn. 380 00:45:19,456 --> 00:45:23,220 En herinner ze eraan dat ik hem levend wil. 381 00:45:23,347 --> 00:45:29,204 Levend en wel, hij is van mij Is dat duidelijk? 382 00:45:30,274 --> 00:45:32,938 Bel dan eens, verdomme. 383 00:45:34,657 --> 00:45:39,196 En jij, zoek eens wat te eten. Ik verga van de honger. 384 00:46:02,376 --> 00:46:08,032 Ok�, dus we vertrekken om 15:00 uur. Niet eerder, niet later. 385 00:46:08,159 --> 00:46:11,485 Blijf absoluut van de hoofdweg... 386 00:46:11,612 --> 00:46:14,876 we willen geen ongenode gasten tijdens de actie. 387 00:46:15,003 --> 00:46:19,240 Als we de buitenwijken bereiken, is het 'n zandvlakte. 388 00:46:19,367 --> 00:46:23,555 We blijven off-road totdat we 'n oud pakhuis vinden... 389 00:46:23,713 --> 00:46:28,414 na ongeveer zeven kilometer. Daar is de overdracht met de CIA. 390 00:46:28,541 --> 00:46:33,827 De mannen en vrouwen nemen Malia, en haar disks in bescherming. 391 00:46:33,954 --> 00:46:39,760 Goed, pak wat koffie, doe 'n dutje en wees klaar. 392 00:46:42,794 --> 00:46:45,246 Jeremy, wacht... Wat is er? 393 00:46:45,373 --> 00:46:51,220 Dit klinkt allemaal geweldig. -Maar? 394 00:46:51,347 --> 00:46:55,216 Maar er is geen plan B. -Dit is 'n routine-operatie... 395 00:46:55,343 --> 00:47:00,568 we hebben 't honderden keren gedaan, ik vertrouw m'n mensen, geloof me. 396 00:47:00,695 --> 00:47:07,178 Het lijkt dat u alle maatregelen nam om op mijn vader te jagen... 397 00:47:07,305 --> 00:47:12,173 maar u nam geen voorzorgsmaatregelen tegen uw eigen mensen. 398 00:47:12,424 --> 00:47:17,513 Malia, het is normaal om een beetje nerveus te zijn... 399 00:47:17,640 --> 00:47:21,920 of z�lfs parano�de nu we dichter bij de overdracht komen. 400 00:47:22,047 --> 00:47:25,890 Is het rationeler om parano�de of onvoorzichtig te zijn? 401 00:47:26,017 --> 00:47:28,939 Ik riskeer dat alles hier is... 402 00:47:29,066 --> 00:47:32,060 u hebt geen idee wat hij met me doet als hij me betrapt. 403 00:47:32,187 --> 00:47:37,440 Ik heb mijn afspraak gehouden en ik verwacht dat jij hetzelfde doet. 404 00:47:40,271 --> 00:47:43,110 Heeft u de agenten ontmoet die me overnemen? 405 00:47:43,237 --> 00:47:47,261 Natuurlijk, CIA-agenten met de hoogste autorisatie. 406 00:47:47,388 --> 00:47:50,223 De CIA is altijd een betrouwbare organisatie geweest. 407 00:47:50,350 --> 00:47:53,278 Laat ons ons werk doen. 408 00:47:53,405 --> 00:47:58,614 Over zes maanden woon je waar je wilt en doe je wat je wilt. 409 00:48:00,012 --> 00:48:03,809 Vertrouw me, ok�? 410 00:48:09,508 --> 00:48:10,930 Het is ok�. 411 00:49:56,275 --> 00:49:58,953 Dat was vroeger een van mijn favorieten. 412 00:49:59,080 --> 00:50:00,955 Was? 413 00:50:01,847 --> 00:50:05,877 Herinneringen zijn kloten, als je weet hoe ze eindigen. 414 00:50:09,202 --> 00:50:12,780 Dus wat is je reden? -Mijn reden? 415 00:50:12,907 --> 00:50:16,328 Je kwam voor hulp van m'n pa, maar deed nog niets... 416 00:50:16,455 --> 00:50:20,811 behalve eten en staren naar m'n familiefoto's. 417 00:50:22,379 --> 00:50:26,753 Hadden jullie een relatie of zo? -Nee. 418 00:50:26,880 --> 00:50:29,324 Ik ken hem sinds mijn zevende. 419 00:50:30,824 --> 00:50:32,730 Loopt hij gevaar? 420 00:50:35,136 --> 00:50:38,035 Ik weet dat hij in gevaar is bij de maffia. 421 00:50:38,162 --> 00:50:40,896 Ik heb je dossier op tafel bekeken. 422 00:50:41,023 --> 00:50:43,902 Zit je bij de overheid? -Dat had je niet moeten doen. 423 00:50:44,029 --> 00:50:47,873 Spijt me. Ik voel dat hij in gevaar is, hij is alles wat ik heb. 424 00:50:48,000 --> 00:50:52,367 Ik moet het weten, want... -Stop... 425 00:50:52,502 --> 00:50:58,359 Ik ben hier om je te helpen. -Vertel me alles wat je weet. 426 00:50:58,499 --> 00:51:00,202 Ga zitten. 427 00:51:01,914 --> 00:51:04,827 Zitten. 428 00:51:30,551 --> 00:51:35,665 Stoere, maar rustige bareigenaar. Dat mag ik wel. 429 00:51:35,792 --> 00:51:38,548 Laten we beginnen met... drie biertjes. 430 00:51:43,444 --> 00:51:48,523 En wat menu's. -Spijt me, maar de kok is ziek. 431 00:51:49,617 --> 00:51:51,187 Prima laat maar. 432 00:51:51,695 --> 00:51:55,890 We hebben iets te vieren. -Ok�... 433 00:51:56,017 --> 00:52:00,968 Ja, mijn zoon gaat trouwen. -Wauw... 434 00:52:01,095 --> 00:52:05,101 Nergens is zo mooi om te trouwen als Wellburg. 435 00:52:05,228 --> 00:52:09,867 Ja... Hij is hier opgegroeid. Nog 'n stukje nostalgie... 436 00:52:09,994 --> 00:52:12,679 voor hij die grote stap in 't leven zet. 437 00:52:12,806 --> 00:52:16,556 U lijkt er blijer mee, dan hijzelf... 438 00:52:22,700 --> 00:52:28,293 Ach, wat kan ik zeggen? Hij nog weet waar niet hij aan begint. 439 00:52:28,429 --> 00:52:31,480 Excuses, heren. 440 00:52:38,931 --> 00:52:41,322 Ze zijn in positie. -Mooi zo. 441 00:52:41,449 --> 00:52:43,160 Geef ze groen licht. 442 00:52:43,287 --> 00:52:47,873 Laat 't andere team het huis uitkammen, en alle bewijs tegen me te vinden... 443 00:52:48,000 --> 00:52:51,521 en 'm levend te houden tot ik er ben. 444 00:53:04,032 --> 00:53:06,618 Ik heb er niet veel van gelezen. 445 00:53:06,745 --> 00:53:11,544 Ik zag foto's van lichamen en zaken als nucleaire codes. 446 00:53:14,072 --> 00:53:15,853 Komen er hier mensen? 447 00:53:17,416 --> 00:53:19,064 Ja. 448 00:53:19,191 --> 00:53:21,212 Wat gaan we doen? 449 00:53:39,494 --> 00:53:42,211 Het is mijn vader. 450 00:53:43,422 --> 00:53:48,353 Schat, ik vergat je te zeggen dat de monteur vandaag komt... 451 00:53:48,480 --> 00:53:49,900 Ze zijn er al. 452 00:53:56,101 --> 00:54:02,599 Ik ben er zo snel ik kan. Geef een kus aan de baby voor mij. 453 00:54:02,726 --> 00:54:05,639 Ik zal. Dank je. Doei. 454 00:54:06,688 --> 00:54:09,891 Pak je wapen, nu. 455 00:54:36,491 --> 00:54:37,975 Eerlijk... 456 00:54:39,412 --> 00:54:43,797 ik heb erger gezien. Jij was goed, heel goed. 457 00:54:43,933 --> 00:54:48,303 Maar deze twee? Acteerden als natte kranten. 458 00:55:15,850 --> 00:55:19,130 Drie ingangen, nog meer? -Nee, kelder komt uit in de hal. 459 00:55:19,257 --> 00:55:22,958 Naar boven, je kamer op slot, tot ik zeg dat 't veilig is. 460 00:55:23,085 --> 00:55:27,248 Ik laat je niet alleen. -Hailey, ga. 461 00:57:30,086 --> 00:57:31,490 Laat me gaan. 462 00:57:45,799 --> 00:57:47,734 Sta op. 463 00:58:00,557 --> 00:58:03,932 Maak je geen zorgen. Ik zorg voor je meisje als je weg bent. 464 00:59:06,874 --> 00:59:10,484 H�... schat... 465 00:59:11,282 --> 00:59:14,334 ...schat. 466 00:59:33,594 --> 00:59:36,679 H�... 467 00:59:36,806 --> 00:59:40,969 ze moet de waarheid weten... 468 00:59:41,096 --> 00:59:44,108 voordat ze de leugens hoort. 469 00:59:46,487 --> 00:59:48,144 Ja. 470 00:59:50,694 --> 00:59:54,834 Het spijt me zo dat ik je het niet eerder vertelde... 471 00:59:54,961 --> 00:59:57,863 Het is ok�... 472 00:59:57,997 --> 01:00:00,231 Ik heb je opgeleid... 473 01:00:00,358 --> 01:00:05,193 maar je moet nu luisteren naar Dee, Goed? 474 01:00:05,320 --> 01:00:08,480 Begrijp je mij? Ja, ik begrijp je. 475 01:00:08,607 --> 01:00:11,005 Ja, dat is goed... Goed. 476 01:00:15,798 --> 01:00:21,353 Verberg haar goed. -Zal ik doen. 477 01:00:24,001 --> 01:00:28,541 Je weet dat om haar gaat, toch? Ja. 478 01:00:30,439 --> 01:00:37,088 H�, schatje, je bent het beste dat me ooit is overkomen. 479 01:01:05,912 --> 01:01:09,580 Nog iets over het team in het huis? -Niets. 480 01:01:09,707 --> 01:01:11,915 Die zijn dus dood. 481 01:01:12,041 --> 01:01:15,137 Misschien wachten ze... -Nee, ze zijn dood. 482 01:01:15,264 --> 01:01:19,225 Hoe zit het met onze spotters? -Die zijn nu in positie. 483 01:01:19,352 --> 01:01:22,970 Calebs auto is er, maar geen teken van hen beiden. 484 01:01:23,097 --> 01:01:28,730 Dus ze verschansen zich in 't huis en wachten op ons. 485 01:01:28,864 --> 01:01:33,403 Wat hoor je? -Onze drie in de herberg zijn dood. 486 01:01:33,538 --> 01:01:36,396 Iets dat leidt naar ons? 487 01:01:36,523 --> 01:01:40,739 De politie denkt 'n mislukte overval ze zoeken de eigenaar. 488 01:01:40,866 --> 01:01:46,161 Hoe lang voor we wat back-up hebben? -Over drie uur 'n team uit de stad. 489 01:01:46,559 --> 01:01:50,750 Zorg ervoor dat ze opschieten. Ik wil deze klootzakken. 490 01:01:50,877 --> 01:01:53,340 Wat als ze vluchten? Waar? 491 01:01:53,467 --> 01:01:56,837 Er is maar ��n manier uit de stad. De spotters zullen ze zien. 492 01:01:56,964 --> 01:02:00,924 Dus we leunen gewoon achterover en spelen 't 'wachtspelletje'. 493 01:02:33,173 --> 01:02:35,940 Wat wilde hij dat ik wist? 494 01:02:37,675 --> 01:02:40,238 De waarheid over wie hij was. 495 01:02:47,680 --> 01:02:51,563 De CIA stuurde 'n man genaamd Anthony om hem te doden. 496 01:02:51,703 --> 01:02:55,360 Ze zeiden dat ze verraders waren... 497 01:02:55,487 --> 01:02:59,555 en informatie van getuigen aan de Russen verkochten. 498 01:02:59,682 --> 01:03:02,650 Waarom zou de CIA dat doen? 499 01:03:03,756 --> 01:03:09,576 Ze werden te oude agenten, te machtig en ze wisten te veel. 500 01:04:29,090 --> 01:04:30,490 Fuck. 501 01:04:48,510 --> 01:04:52,646 Caleb dook onder. Mijn vader was neergeschoten. 502 01:04:52,773 --> 01:04:55,850 En Anthony's broer was vermoord. 503 01:04:58,622 --> 01:05:00,848 Dus Anthony komt hierheen? 504 01:05:02,456 --> 01:05:05,325 Ik hoop het verdomme wel. 505 01:05:06,450 --> 01:05:09,750 Mooi zo. 506 01:05:10,976 --> 01:05:14,172 Heb je een plan? 507 01:05:14,461 --> 01:05:18,687 Ben ik mee bezig. 508 01:05:19,258 --> 01:05:21,797 Kom met me mee. 509 01:05:32,055 --> 01:05:34,096 Zou dit helpen? 510 01:05:48,616 --> 01:05:52,550 Bewaarde hij die allemaal? -Hij was wat achterdochtig. 511 01:05:55,231 --> 01:05:57,144 Bof ik even. 512 01:06:06,278 --> 01:06:11,502 We moeten naar boven, als voordeel. -Pa zei: niet mobiel, dan ben je dood. 513 01:06:11,629 --> 01:06:16,301 Normaal gesproken wel. Op andere plekken, zullen ze ons vinden. 514 01:06:16,428 --> 01:06:21,276 Het huis in ons voordeel, we kennen elke plek. 515 01:06:21,403 --> 01:06:26,394 Steken ze het niet in brand. -Ze hebben Calebs lichaam als bewijs nodig. 516 01:06:26,521 --> 01:06:30,831 En ik heb ook 'n prijs op m'n hoofd, dus mij willen ze ook. 517 01:06:47,725 --> 01:06:52,139 Met hoeveel zijn jullie? -Genoeg. 518 01:06:53,967 --> 01:06:56,028 Stuur ze in. 519 01:07:27,101 --> 01:07:31,442 Hoe was hij echt? -Wat? 520 01:07:31,569 --> 01:07:36,210 Mijn vader. Hoe was hij echt? 521 01:07:36,337 --> 01:07:41,485 Jij kende hem denk ik 't beste. Maar 'n andere versie van hem. 522 01:07:43,885 --> 01:07:45,836 Welke versie kende jij? 523 01:07:49,108 --> 01:07:55,389 Ik kende de grote, sterke, 'ik vermorzel je', Caleb. 524 01:07:57,874 --> 01:08:04,866 Hij had 'n harde buitenkant, maar zachte plek voor sommigen. 525 01:08:13,417 --> 01:08:16,890 Hoe was het toen jij je ouders verloor? 526 01:08:19,844 --> 01:08:25,017 Het was best moeilijk... ik was boos... 527 01:08:25,144 --> 01:08:31,431 hield m'n hoofd omhoog, gefocust op de opdracht... 528 01:08:31,713 --> 01:08:35,041 en de prijs. 529 01:08:41,546 --> 01:08:46,617 Heeft hij ons nooit genoemd? -Nee. 530 01:08:48,500 --> 01:08:52,992 Wat betekent dat hij meer van jou hield dan van wat dan ook. 531 01:08:53,119 --> 01:09:00,117 Hij beschermde je veiligheid, z�lfs van hen die hij 't meest vertrouwde. 532 01:09:05,886 --> 01:09:10,457 Dus denk je dat het nu alleen op ons aankomt? 533 01:09:11,410 --> 01:09:13,250 Ja. 534 01:09:16,583 --> 01:09:18,808 Dat is prima... 535 01:09:19,502 --> 01:09:21,730 ...een beetje zoals jij. 536 01:09:24,921 --> 01:09:27,554 Maar ook 'n beetje zoals jij... 537 01:09:59,908 --> 01:10:03,354 Waarom komen ze er niet uit? 538 01:10:20,443 --> 01:10:22,575 Kom hier. 539 01:10:26,607 --> 01:10:28,130 Wat doe je? 540 01:10:28,263 --> 01:10:31,357 Ze gebruiken thermisch... Ze moeten ��n persoon zien. 541 01:10:48,558 --> 01:10:51,409 De voordeur is dichtgetimmerd. 542 01:10:53,705 --> 01:10:55,448 Portofoon? 543 01:10:55,583 --> 01:11:00,081 Kijk bij de achterkant, of het daar hetzelfde is. 544 01:11:28,771 --> 01:11:31,068 Twee man over het erf. 545 01:11:33,123 --> 01:11:38,428 De achterdeur ook allemaal platen. De boel dichtgetimmerd en vertrokken? 546 01:11:45,154 --> 01:11:51,615 Ik zie maar is ��n warmtebeeld, waar heb je het over? 547 01:11:51,742 --> 01:11:54,566 Enig teken van leven beneden? 548 01:11:54,693 --> 01:11:57,806 Nee. Ik ga nog eens rond 549 01:11:57,933 --> 01:12:01,638 Wat als het een val is? -Natuurlijk is het een val... 550 01:12:01,765 --> 01:12:04,153 Maar ik moet weten wie de tweede persoon is. 551 01:12:04,280 --> 01:12:08,872 Gebruik dit om erachter te komen of Caleb er is. 552 01:12:11,060 --> 01:12:12,921 Het is tijd. 553 01:12:35,943 --> 01:12:39,842 H�, Banshee. 554 01:12:39,969 --> 01:12:43,398 Jij kleine teef. 555 01:12:43,525 --> 01:12:46,865 Tijd om te spelen. 556 01:12:46,992 --> 01:12:52,844 Kom op, Banshee. Ik weet dat je daarbinnen bent. 557 01:12:55,241 --> 01:13:00,211 Dee, maak je geen zorgen om mij. -Dood de klootzak. 558 01:13:06,524 --> 01:13:12,492 Banshee... ga je je jongen echt laten sterven? 559 01:13:15,126 --> 01:13:19,008 Doe iets. -Kan ik niet... 560 01:13:19,135 --> 01:13:22,349 Anthony is de enige die van mijn vader weet. 561 01:13:30,404 --> 01:13:35,458 Nog drie via de achterkant... Vooruit gaan. 562 01:13:44,309 --> 01:13:47,090 Drie via de achterkant. Ze komen binnen. 563 01:15:02,355 --> 01:15:05,913 Verdomde zooi... 564 01:15:07,839 --> 01:15:10,847 Val het huis binnen. Naar binnen iedereen 565 01:15:40,214 --> 01:15:43,058 Hoe gaat het? -Niet super. 566 01:16:42,652 --> 01:16:45,457 Verdomd nutteloos. 567 01:16:46,630 --> 01:16:49,285 Ze blijven ze wegschoppen, voordat ze afgaan. 568 01:16:49,412 --> 01:16:51,180 Kook ze. -Wat? 569 01:16:51,307 --> 01:16:53,996 Kook de granaten. -Ik weet niet wat dat betekent. 570 01:16:54,123 --> 01:16:58,608 Houd ze 'n paar seconden vast, voordat je ze gooit. 571 01:17:00,967 --> 01:17:05,794 Een, twee, drie... 572 01:17:15,741 --> 01:17:18,381 Heb je een pistool? 573 01:17:26,974 --> 01:17:29,028 Nu wel. 574 01:17:31,098 --> 01:17:33,271 Kom op. 575 01:18:00,711 --> 01:18:05,444 Er komen er vijf of zes binnen. -En Anthony? geen idee, ze dragen maskers. 576 01:18:05,641 --> 01:18:09,555 De klootzak probeert ons uit te putten. 577 01:19:33,893 --> 01:19:35,994 Ga nu naar boven. 578 01:19:54,723 --> 01:19:56,566 Fuck. 579 01:20:16,514 --> 01:20:19,029 Gaan nu, kom op. 580 01:20:36,122 --> 01:20:39,817 Eindelijk. -Rot op man. 581 01:20:45,268 --> 01:20:52,245 Heb jij nog mannen in leven? -Ik denk dat ze allemaal dood zijn. 582 01:20:52,372 --> 01:20:57,464 Ik kan dit niet. -Tuurlijk wel. 583 01:20:58,190 --> 01:21:02,426 Wie we in dat gebouw vinden, wil ik levend. -Bent u serieus? 584 01:21:02,553 --> 01:21:08,629 Zeker. Tot ik ze zelf ik lijkzakken stop ben ik heel serieus. Kom op. 585 01:21:18,246 --> 01:21:21,566 Fuck. -Wauw... 586 01:21:26,683 --> 01:21:29,980 Kijk 'ns naar jou, meisje. 587 01:21:30,107 --> 01:21:31,507 Goed gedaan. 588 01:21:32,871 --> 01:21:34,706 Waar is Caleb? 589 01:21:37,463 --> 01:21:39,808 Ga maar. 590 01:22:09,582 --> 01:22:13,160 Waar is Caleb? -Ik heb een idee. 591 01:22:13,287 --> 01:22:15,700 Laat het meisje met rust. 592 01:22:15,827 --> 01:22:21,216 Ik vertel waar Caleb is, en jij waar m'n vader is, en iedereen is blij. 593 01:22:21,343 --> 01:22:24,591 Ik weet niet meer waar je vader is. 594 01:22:24,718 --> 01:22:30,506 Je bent 'n leugenaar. -Weet je? Je hebt gelijk, ik weet 't nog... 595 01:22:30,641 --> 01:22:35,100 De laatste keer dat ik hem zag, sloegen 'n paar jongens 'm in elkaar... 596 01:22:35,227 --> 01:22:39,733 en hij lag in een plas bloed. Domme ik. 597 01:22:54,933 --> 01:22:59,433 Kom verdomme naar binnen. -Voel je je te veel voor 'n tienermeisje? 598 01:23:02,391 --> 01:23:05,837 Ze hebben nooit zijn lichaam gevonden. 599 01:23:06,018 --> 01:23:10,712 Of omdat hij een verrader was, en is weggelopen. 600 01:23:10,839 --> 01:23:13,352 Mis. Haal ze van dat meisje af. 601 01:23:24,218 --> 01:23:27,155 Waar is Caleb? 602 01:23:27,818 --> 01:23:30,428 Begraven in de achtertuin. 603 01:23:31,241 --> 01:23:35,607 Nu maak je me echt van streek, omdat ik weet dat je liegt. 604 01:23:35,734 --> 01:23:39,476 Want nadat Caleb mijn mannen had neergeschoten... 605 01:23:39,618 --> 01:23:43,811 weet ik dat hij terugkwam. Waar is hij verdomme? 606 01:23:54,406 --> 01:23:57,240 Voel je je nu stoer? 607 01:23:57,367 --> 01:23:59,046 Ok�. 608 01:23:59,805 --> 01:24:03,867 Laten we deze als vroeger doen. 609 01:24:21,304 --> 01:24:23,570 Schiet haar. 610 01:25:19,496 --> 01:25:21,471 Schiet haar. 611 01:25:55,865 --> 01:25:59,081 Ja. H�... 612 01:26:00,659 --> 01:26:02,862 waar... 613 01:26:02,989 --> 01:26:06,001 verdomme... 614 01:26:06,127 --> 01:26:10,272 is... Caleb? 615 01:26:11,770 --> 01:26:14,402 Je slaat als een kleine ventje. 616 01:26:15,004 --> 01:26:18,720 H�, klootzak... Fuck you. 617 01:26:23,035 --> 01:26:25,192 Verdomme... 618 01:27:11,631 --> 01:27:15,906 Zijn er meer? 619 01:27:16,032 --> 01:27:19,225 Ik hoop het niet. 620 01:27:21,466 --> 01:27:24,692 Ik ben vandaag neergeschoten. 621 01:27:24,819 --> 01:27:27,099 Ik ook. 622 01:27:27,226 --> 01:27:31,028 Nee. Ik ben neergeschoten. 623 01:27:31,155 --> 01:27:34,153 In de schouder. 624 01:27:36,200 --> 01:27:39,302 Het is een vleeswond. Komt wel weer goed. 625 01:27:44,480 --> 01:27:49,988 Wat komt er nu? Gaan er meer mensen op ons schieten? 626 01:27:53,471 --> 01:27:55,346 Waarschijnlijk wel. 627 01:27:57,729 --> 01:28:01,964 Dat hangt er vanaf waar we heen gaan en achter wie we aan gaan. 628 01:28:04,160 --> 01:28:08,051 Maar voor nu: een cocktail, een steak en hotelkamer... 629 01:28:08,178 --> 01:28:12,798 ik zou nu niets liever doen.48542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.