All language subtitles for Chicago.Med.S08E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:04,482 . 2 00:00:04,526 --> 00:00:06,963 - Here at Gaffney Chicago Medical Center... 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,617 We'll want to get as much press as possible. 4 00:00:08,660 --> 00:00:11,794 - They're doing infomercials for 2.0 now? 5 00:00:11,837 --> 00:00:14,927 - When you were a kid, you started having your problems, 6 00:00:14,971 --> 00:00:16,973 and I wasn't there for you. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,540 - You're here now. 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,281 [tense music] 9 00:00:20,324 --> 00:00:21,934 - I could construct a neural network 10 00:00:21,978 --> 00:00:25,068 and compare it against tens of thousands of known mutations. 11 00:00:25,112 --> 00:00:26,374 - I wonder if you might train me 12 00:00:26,417 --> 00:00:28,289 on that new program you were talking about. 13 00:00:28,332 --> 00:00:31,857 - Dr. Halstead, can you give Dr. Song a hand? 14 00:00:31,901 --> 00:00:34,425 โ™ช 15 00:00:35,687 --> 00:00:38,038 - You can't play with the bumpers up. 16 00:00:38,081 --> 00:00:39,430 - So what? I'm not embarrassed. 17 00:00:39,474 --> 00:00:41,171 - How are you supposed to improve? 18 00:00:41,215 --> 00:00:42,868 - Who said anything about improving? 19 00:00:42,912 --> 00:00:43,913 I'm here for the drinks. 20 00:00:43,956 --> 00:00:45,045 - [chuckles] 21 00:00:45,088 --> 00:00:46,263 - Maggie's buying first round? 22 00:00:46,307 --> 00:00:47,569 - That's what I heard. 23 00:00:47,612 --> 00:00:49,049 - This is why I don't invite you two out, 24 00:00:49,092 --> 00:00:50,050 because you're cheap. 25 00:00:50,093 --> 00:00:51,355 - Where's Ben? 26 00:00:51,399 --> 00:00:52,791 - The science fair is tomorrow. 27 00:00:52,835 --> 00:00:54,402 He's prepping the gym for a mass eruption 28 00:00:54,445 --> 00:00:56,099 of baking soda volcanoes. 29 00:00:56,143 --> 00:00:58,667 But don't you worry, I got a fourth. 30 00:00:58,710 --> 00:01:00,321 - Oh, yeah? Who? 31 00:01:00,364 --> 00:01:02,758 - Hey, Grace. Over here. 32 00:01:02,801 --> 00:01:03,889 Word is she's single. 33 00:01:03,933 --> 00:01:05,630 - What, you're trying to set us up? 34 00:01:05,674 --> 00:01:06,631 - Mm-hmm. - Hi. 35 00:01:06,675 --> 00:01:08,807 - Hey. - Hey. 36 00:01:08,851 --> 00:01:11,375 - We're hitting the bar. - Can we get you anything? 37 00:01:11,419 --> 00:01:13,116 - Oh, my gosh, yeah. 38 00:01:13,160 --> 00:01:15,249 Guinness. Anything dark, really. 39 00:01:15,292 --> 00:01:17,729 - Anything dark. Just like Halstead. 40 00:01:17,773 --> 00:01:19,383 Go figure. 41 00:01:19,426 --> 00:01:22,082 Well, be back in a flash. 42 00:01:25,433 --> 00:01:27,217 - Didn't know you bowled. 43 00:01:27,261 --> 00:01:29,567 - Neither did I, until undergrad. 44 00:01:29,611 --> 00:01:32,092 It's the least physically demanding gym credit 45 00:01:32,134 --> 00:01:33,354 I could get away with. 46 00:01:33,396 --> 00:01:35,399 - Not too analog for your taste? 47 00:01:35,443 --> 00:01:36,878 - It's not gonna do much for my street cred, 48 00:01:36,922 --> 00:01:38,228 but I fell in love with it. 49 00:01:38,271 --> 00:01:41,144 The physics of the game, it's just really elegant. 50 00:01:41,188 --> 00:01:43,973 Besides, Jack has me all over the place these past few years, 51 00:01:44,015 --> 00:01:45,235 and it's easy to find an alley 52 00:01:45,279 --> 00:01:46,758 pretty much anywhere in the world. 53 00:01:46,801 --> 00:01:48,412 It's comforting, 54 00:01:48,456 --> 00:01:51,937 finding something familiar when you travel all the time. 55 00:01:51,981 --> 00:01:53,591 Maybe it's the smell. 56 00:01:53,634 --> 00:01:55,767 - Floor wax, sweaty shoes, and old beer. 57 00:01:55,811 --> 00:01:58,596 - It's the sweaty shoes that do it for me. 58 00:01:58,640 --> 00:01:59,771 [laughter] 59 00:02:04,689 --> 00:02:07,910 You gonna have to tell me if I'm any good, though. 60 00:02:10,826 --> 00:02:14,699 Rarely in one place long enough to see how I stack up. 61 00:02:14,743 --> 00:02:16,397 - All right. 62 00:02:19,574 --> 00:02:21,489 - Dr. Berger said placement went smoothly. 63 00:02:21,532 --> 00:02:23,752 - So I can get out of here? - I'd say so. 64 00:02:23,795 --> 00:02:25,710 Remember to keep the site sterile every time 65 00:02:25,754 --> 00:02:27,495 you connect to the cycler. - Yeah, spare me the speech. 66 00:02:27,538 --> 00:02:29,627 I've placed hundreds of PD catheters. 67 00:02:29,671 --> 00:02:32,500 - You sure? It's a pretty good speech. 68 00:02:32,543 --> 00:02:34,545 Just take it easy on yourself. 69 00:02:34,589 --> 00:02:36,417 Peritoneal dialysis will let you keep working, 70 00:02:36,460 --> 00:02:38,723 but you won't be feeling 100% anytime soon. 71 00:02:38,767 --> 00:02:40,812 - I'll take it under advisement. 72 00:02:47,036 --> 00:02:49,168 [knocks at door] 73 00:02:49,212 --> 00:02:51,258 - Hey, sweetie. Still at it? 74 00:02:51,301 --> 00:02:52,607 - Yeah. 75 00:02:52,650 --> 00:02:55,218 Well, I just have one more. I'm almost done. 76 00:02:55,262 --> 00:02:57,351 But Notre Dame, Northwestern, 77 00:02:57,394 --> 00:02:59,004 and the University of Chicago are all finished. 78 00:02:59,048 --> 00:03:00,005 I just need to submit them. 79 00:03:00,049 --> 00:03:01,833 - Wow. 80 00:03:01,877 --> 00:03:06,186 So proud of you, sweetie, how hard you've worked. 81 00:03:06,229 --> 00:03:08,318 What's the last one? 82 00:03:08,362 --> 00:03:10,538 - Stanford. - Stanford? 83 00:03:10,581 --> 00:03:12,844 - Well, their school of sustainability 84 00:03:12,888 --> 00:03:14,846 has all these research groups on everything 85 00:03:14,890 --> 00:03:18,459 from decommissioning combustion engines to carbon storage. 86 00:03:18,502 --> 00:03:20,243 The opportunities are unreal. 87 00:03:20,287 --> 00:03:22,419 And I think I'd actually have a decent shot at it. 88 00:03:22,463 --> 00:03:25,204 - I guess I just thought that you were planning 89 00:03:25,248 --> 00:03:26,989 to stay closer to Chicago. 90 00:03:27,032 --> 00:03:29,470 - Well, yeah, I mean, obviously I do. 91 00:03:29,513 --> 00:03:32,341 I mean, I was just considering all the options. 92 00:03:32,386 --> 00:03:33,822 - As well you should. 93 00:03:33,865 --> 00:03:36,303 Um, honey, I don't want to slow your roll, 94 00:03:36,346 --> 00:03:37,781 so keep up the good work. 95 00:03:37,826 --> 00:03:40,611 And just give me a shout if you need anything. 96 00:03:43,091 --> 00:03:46,530 - What can you tell us about Kuan-yu's journey? 97 00:03:46,574 --> 00:03:49,533 - Kuan-yu has a condition called ankylosing spondylitis. 98 00:03:49,577 --> 00:03:51,535 It's an inflammatory disease. 99 00:03:51,579 --> 00:03:55,365 As it progresses, it fuses the vertebrae of the spine. 100 00:03:55,409 --> 00:03:59,500 - I took him many places, but no one fixed him. 101 00:03:59,543 --> 00:04:02,024 No, it didn't work at all. 102 00:04:02,067 --> 00:04:05,245 We always hoped that it would stop, 103 00:04:05,288 --> 00:04:06,898 but he got more bent over. 104 00:04:06,942 --> 00:04:11,728 - Kuan-yu, how long have you been in this position? 105 00:04:11,773 --> 00:04:15,167 - I have not laid on my back in 19 years. 106 00:04:15,211 --> 00:04:20,303 - It must be hard to function, to do everyday things. 107 00:04:20,346 --> 00:04:25,482 - Yes, but my mother helps me in all ways. 108 00:04:25,526 --> 00:04:27,441 She keeps my hope alive. 109 00:04:29,617 --> 00:04:31,445 - Can you tell us how they came to Chicago Med? 110 00:04:31,488 --> 00:04:34,752 - An international aid organization 111 00:04:34,796 --> 00:04:38,756 tried to pair Kuan-yu with a number of renowned surgeons, 112 00:04:38,800 --> 00:04:40,497 but they all declined his case. 113 00:04:40,541 --> 00:04:42,107 - They were too scared. 114 00:04:42,151 --> 00:04:44,980 - Yeah, there are significant technical challenges 115 00:04:45,023 --> 00:04:46,329 to a surgery like this. 116 00:04:46,373 --> 00:04:48,549 A similar procedure was performed 117 00:04:48,592 --> 00:04:50,028 in China a few years ago, 118 00:04:50,072 --> 00:04:52,422 but it was spaced out over several months. 119 00:04:52,466 --> 00:04:55,207 Not everywhere is equipped for something like this. 120 00:04:55,251 --> 00:04:58,602 - But thankfully, social media jumped to the rescue 121 00:04:58,646 --> 00:05:01,562 and tagged Dr. Marcel. 122 00:05:01,605 --> 00:05:04,173 - Yeah, I knew we should and could help, 123 00:05:04,216 --> 00:05:06,741 so I presented Kuan-yu's case to Jack Dayton, 124 00:05:06,784 --> 00:05:08,917 and he immediately agreed. 125 00:05:08,960 --> 00:05:12,660 - Mr. Dayton flew us here, paid everything. 126 00:05:12,703 --> 00:05:17,317 He asked nothing but to make this film. 127 00:05:18,100 --> 00:05:22,409 - Mr. Dayton and Dr. Marcel are my angels. 128 00:05:24,498 --> 00:05:27,631 - Kuan-yu has candidly discussed the risks, 129 00:05:27,675 --> 00:05:29,329 and he's mentally prepared. 130 00:05:29,372 --> 00:05:31,679 But are you concerned? 131 00:05:31,722 --> 00:05:34,377 - Tomorrow's surgery has been meticulously planned 132 00:05:34,421 --> 00:05:35,813 for months, 133 00:05:35,857 --> 00:05:38,468 and I have full faith in our doctors and nurses. 134 00:05:38,512 --> 00:05:40,731 - And we have OR 2.0. 135 00:05:40,775 --> 00:05:44,387 Because Kuan-yu's spine is one long, rigid bone, 136 00:05:44,431 --> 00:05:46,824 there are severe risks involved 137 00:05:46,868 --> 00:05:48,870 in separating and reconstructing it, 138 00:05:48,913 --> 00:05:51,089 which is where 2.0 is a gamechanger, 139 00:05:51,133 --> 00:05:53,091 allowing us to be more precise 140 00:05:53,135 --> 00:05:55,442 as we perform a series of osteotomies, meaning-- 141 00:05:55,485 --> 00:05:57,139 - Sorry to interrupt the infomercial, 142 00:05:57,182 --> 00:06:00,577 but would you rather hear this from the surgeon 143 00:06:00,621 --> 00:06:03,841 who's actually performing the procedure? 144 00:06:03,885 --> 00:06:06,670 - This is Dr. Abrams, our chief of neurosurgery 145 00:06:06,714 --> 00:06:09,325 and lead surgeon on Kuan-yu's surgery. 146 00:06:09,369 --> 00:06:12,633 - Yes, and Dr. Marcel, our esteemed general surgeon, 147 00:06:12,676 --> 00:06:14,286 will be assisting. 148 00:06:14,330 --> 00:06:17,028 - Yes, I will be helping Dr. Abrams 149 00:06:17,072 --> 00:06:20,423 gain access to Kuan-yu's spine via anterior approaches. 150 00:06:20,467 --> 00:06:21,990 - So as we discussed, 151 00:06:22,033 --> 00:06:24,384 we'll be placing screws along every level of the spine, 152 00:06:24,427 --> 00:06:27,865 connected by at least four rods from the skull to the pelvis, 153 00:06:27,909 --> 00:06:30,781 along with multiple pedicle subtraction osteotomies 154 00:06:30,825 --> 00:06:32,653 and cerebral column resections. 155 00:06:32,696 --> 00:06:34,698 - Dr. Abrams, this is wonderful, 156 00:06:34,742 --> 00:06:36,700 but could you turn and face the camera 157 00:06:36,744 --> 00:06:39,399 and give us that information again in layman's terms 158 00:06:39,442 --> 00:06:42,750 for our documentary audience? 159 00:06:42,793 --> 00:06:45,143 - Your show pony's right there. 160 00:06:48,495 --> 00:06:50,627 - Yes, I'll be happy to translate. 161 00:06:50,671 --> 00:06:55,153 โ™ช 162 00:06:59,506 --> 00:06:59,897 . 163 00:06:59,941 --> 00:07:01,421 - Hey, Sharon. 164 00:07:01,464 --> 00:07:03,161 How was filming last night? - Fine. 165 00:07:03,205 --> 00:07:05,163 I'm relieved my part is over. 166 00:07:05,207 --> 00:07:06,991 And the filming will be completed 167 00:07:07,035 --> 00:07:08,689 after the surgery today. 168 00:07:08,732 --> 00:07:11,343 - You don't sound too happy about the documentary. 169 00:07:11,387 --> 00:07:13,737 - Well, I think Jack has a unique 170 00:07:13,781 --> 00:07:17,088 and commendable understanding of the power of PR. 171 00:07:17,132 --> 00:07:20,744 - Go on. I'm listening for the "but." 172 00:07:20,788 --> 00:07:22,659 - Having cameras in the hospital 173 00:07:22,703 --> 00:07:26,620 doesn't exactly create a therapeutic environment. 174 00:07:26,663 --> 00:07:28,404 - Yeah, I hear you. 175 00:07:28,448 --> 00:07:30,493 But, Sharon, this is the kind of case 176 00:07:30,537 --> 00:07:34,671 that puts Gaffney on par with the Mayo Clinic. 177 00:07:34,715 --> 00:07:38,153 - Well, I can't pretend that I don't like the sound of that. 178 00:07:38,196 --> 00:07:39,633 So for everyone's sake, 179 00:07:39,676 --> 00:07:42,200 let's hope that there's a good outcome. 180 00:07:42,244 --> 00:07:44,072 - Now that sounds like a plan. 181 00:07:49,294 --> 00:07:53,081 - So that four-bagger earn me a spot on the practice team? 182 00:07:53,124 --> 00:07:56,606 - I think you had us all outclassed. 183 00:07:56,650 --> 00:07:58,695 - You held your own. 184 00:07:58,739 --> 00:08:03,308 Maybe we could square off sometime, you and me. 185 00:08:04,571 --> 00:08:06,921 - Sure. Sounds good. 186 00:08:08,400 --> 00:08:11,969 - Got to run. Big day in 2.0. 187 00:08:12,013 --> 00:08:13,493 - Good luck. 188 00:08:15,843 --> 00:08:18,715 - Kind of flat-footed, Halstead. 189 00:08:18,759 --> 00:08:19,760 - What? 190 00:08:19,803 --> 00:08:21,544 - Will and Grace. 191 00:08:21,588 --> 00:08:24,242 It has a nice, familiar ring to it. 192 00:08:24,286 --> 00:08:27,419 - If I'm correct, they were just friends. 193 00:08:27,463 --> 00:08:28,725 - OK, come on. 194 00:08:28,769 --> 00:08:32,076 You can't talk to your ex about your new crush? 195 00:08:32,120 --> 00:08:33,469 - I think you misread the situation. 196 00:08:41,782 --> 00:08:43,347 - Hey. - Hey. 197 00:08:43,392 --> 00:08:44,567 - Mornin'. - Whoa, whoa. 198 00:08:44,611 --> 00:08:46,656 What's with the jacket? 199 00:08:46,700 --> 00:08:49,441 - I work here now. - Yeah, that much I guessed. 200 00:08:49,485 --> 00:08:50,660 Wow. 201 00:08:50,704 --> 00:08:52,749 - You all right? 202 00:08:52,793 --> 00:08:53,924 - Yeah, I slept funny. 203 00:08:53,968 --> 00:08:57,101 So you're parking cars. 204 00:08:57,145 --> 00:09:00,627 - Hannah-- Dr. Asher hooked me up. 205 00:09:00,670 --> 00:09:01,932 Sent over the job opening. 206 00:09:01,976 --> 00:09:04,108 Put in a good word. - How considerate of her. 207 00:09:04,152 --> 00:09:05,719 - Well, I wanted to surprise you. 208 00:09:05,762 --> 00:09:08,069 Hey, you think I should, like, write her a thank you note? 209 00:09:08,112 --> 00:09:09,287 Is that weird? 210 00:09:09,331 --> 00:09:10,550 Maybe I'll buy her a cup of coffee. 211 00:09:10,593 --> 00:09:13,422 - I'll pass along your regards. Hustle up. 212 00:09:13,465 --> 00:09:16,294 You don't want to be written up for loitering on the job. 213 00:09:23,171 --> 00:09:24,955 - Dr. Archer, good morning. 214 00:09:24,999 --> 00:09:26,304 How are you? - Fine. 215 00:09:26,348 --> 00:09:28,916 Why would you ask me that? - No reason. 216 00:09:28,959 --> 00:09:30,613 Anything you need? Water or-- 217 00:09:30,657 --> 00:09:32,572 - Yeah, I need residents to talk less. 218 00:09:34,138 --> 00:09:35,313 - Hey. 219 00:09:35,357 --> 00:09:37,577 Hey, how'd the PD cath go? - OK. 220 00:09:37,620 --> 00:09:39,709 Why would you get Sean a job here? 221 00:09:39,753 --> 00:09:41,319 - Excuse me? 222 00:09:41,363 --> 00:09:43,974 - Every person in this place knows what's going on with me. 223 00:09:44,018 --> 00:09:46,498 How long do you think it'll be before he finds out the news? 224 00:09:46,542 --> 00:09:48,457 - Wait. He doesn't know about your renal failure? 225 00:09:48,500 --> 00:09:50,111 - And I had planned to keep it that way. 226 00:09:50,154 --> 00:09:52,896 Listen, I just got this kid back, all right? 227 00:09:52,940 --> 00:09:56,290 With his sobriety, I don't want to burden him with my stuff. 228 00:09:56,334 --> 00:09:59,250 - OK, Dean, I'm sorry if I'm butting in here, 229 00:09:59,294 --> 00:10:02,863 but sobriety depends on both of you being honest. 230 00:10:02,906 --> 00:10:06,083 If you really want that real relationship with Sean, 231 00:10:06,127 --> 00:10:07,258 he needs to know. 232 00:10:07,302 --> 00:10:08,564 - You are butting in, all right? 233 00:10:08,608 --> 00:10:10,871 And I'll tell him when he's ready. 234 00:10:10,914 --> 00:10:13,613 - OK, hey. 235 00:10:13,656 --> 00:10:16,703 If you need a hand with anything, I'm here. 236 00:10:16,746 --> 00:10:18,661 I know that the first few nights of dialysis 237 00:10:18,705 --> 00:10:19,967 can be really rough. 238 00:10:20,010 --> 00:10:23,100 - Yeah, I'm not in the market for a nursemaid. 239 00:10:23,144 --> 00:10:24,711 - [sighs] 240 00:10:26,930 --> 00:10:29,019 - I can help. His veins roll. 241 00:10:29,063 --> 00:10:31,413 - Oh, I've got it. Thank you. 242 00:10:34,242 --> 00:10:36,723 - He can't keep it? - No, I'm sorry. 243 00:10:36,766 --> 00:10:39,377 He can't wear anything during surgery. 244 00:10:40,552 --> 00:10:42,206 - Hey, Dan. Everything good? 245 00:10:42,250 --> 00:10:44,121 - Yeah. Ms. Goodwin asked me to come down, 246 00:10:44,165 --> 00:10:45,688 you know, check up on your patient. 247 00:10:45,732 --> 00:10:48,125 Big, stressful day, even without the damn cameras. 248 00:10:48,169 --> 00:10:49,387 But he seems to be doing great, 249 00:10:49,431 --> 00:10:51,172 you know, focused on the positives. 250 00:10:51,215 --> 00:10:52,782 - Well, looks like we're ready to go. 251 00:10:52,826 --> 00:10:54,001 Exciting day, huh? 252 00:10:54,044 --> 00:10:56,264 - Good luck. - Thanks, buddy. 253 00:10:56,307 --> 00:10:58,570 Hey, Kuan-yu. 254 00:10:58,614 --> 00:11:00,224 It's Dr. Marcel. 255 00:11:00,268 --> 00:11:02,139 Ready to see the world? 256 00:11:02,183 --> 00:11:03,706 - I am born ready. 257 00:11:03,750 --> 00:11:05,882 - Oh, that's the spirit. 258 00:11:05,926 --> 00:11:08,058 Good, buddy. Great. All right. 259 00:11:08,929 --> 00:11:10,582 I'm gonna have you guys step back for a moment. 260 00:11:10,626 --> 00:11:11,540 Thank you. 261 00:11:17,415 --> 00:11:18,765 - Can I give you a hand? 262 00:11:18,808 --> 00:11:20,897 Did you need an extra bag or anything? 263 00:11:20,941 --> 00:11:23,639 - I can't keep still. 264 00:11:23,683 --> 00:11:25,032 Worse today. 265 00:11:25,075 --> 00:11:27,251 - Perfectly normal to be worried. 266 00:11:27,295 --> 00:11:31,908 - Every day, I get older, less strong, 267 00:11:31,952 --> 00:11:34,084 and he gets worse. 268 00:11:34,128 --> 00:11:38,741 So yes, I am worried today. 269 00:11:38,785 --> 00:11:40,047 But I am also hopeful. 270 00:11:40,090 --> 00:11:41,744 - Good. 271 00:11:41,788 --> 00:11:44,660 - Maybe I go into surgery now. - You know what? 272 00:11:44,704 --> 00:11:46,618 I'm afraid that that's not gonna be possible. 273 00:11:46,662 --> 00:11:48,229 It's against hospital policy. 274 00:11:48,272 --> 00:11:51,058 - No. No, I must be there. 275 00:11:51,101 --> 00:11:53,451 - I'm so sorry that this wasn't made clear to you earlier, 276 00:11:53,495 --> 00:11:55,236 but it's actually for Kuan-yu's safety. 277 00:11:55,279 --> 00:11:57,281 - But I can be useful. 278 00:11:57,325 --> 00:12:01,459 Maybe they have questions or need help moving him. 279 00:12:01,503 --> 00:12:04,332 - Mrs. Wu, your son is in the best possible hands. 280 00:12:04,375 --> 00:12:06,726 Look, how about if I find you a place to wait 281 00:12:06,769 --> 00:12:07,944 right next to the operating room? 282 00:12:07,988 --> 00:12:10,120 That way, you can be as close as possible. 283 00:12:10,164 --> 00:12:12,383 Would that make you feel better? 284 00:12:20,522 --> 00:12:23,133 - Dr. Archer, incoming MVC. Going to Trauma 3. 285 00:12:23,177 --> 00:12:25,135 Zach, you're going with them. 286 00:12:25,179 --> 00:12:27,877 Court! - Vincent Jones, 40s. 287 00:12:27,921 --> 00:12:29,618 T-boned at Cermak and Clark. 288 00:12:29,661 --> 00:12:30,793 GCS 8. 289 00:12:30,837 --> 00:12:33,317 Sats have been hovering in the high 80s. 290 00:12:33,361 --> 00:12:34,971 - Pressure? - 105 over 80. 291 00:12:35,015 --> 00:12:36,407 Heart rate's 135. 292 00:12:36,451 --> 00:12:38,148 - All right, let's go. 293 00:12:38,192 --> 00:12:40,542 Get ready to transfer on my count. 294 00:12:40,585 --> 00:12:42,544 - Should we get an extra set of hands so you don't have to-- 295 00:12:42,587 --> 00:12:43,893 - No. 296 00:12:43,937 --> 00:12:46,243 Ready? One, two, three. 297 00:12:46,287 --> 00:12:48,550 [groans] - Dr. Archer, are you-- 298 00:12:48,593 --> 00:12:49,856 - Yeah, just worry about your patient, all right? 299 00:12:49,899 --> 00:12:51,161 What's the first order of business? 300 00:12:51,205 --> 00:12:53,163 - Airway. - Airway, right. 301 00:12:53,207 --> 00:12:56,165 Trini, I need ET kit, RSI drugs. 302 00:12:56,210 --> 00:12:58,386 I need X-ray in here, please! 303 00:13:00,388 --> 00:13:01,693 All right. 304 00:13:01,737 --> 00:13:04,827 Feeling some instability in the pelvis. 305 00:13:04,871 --> 00:13:07,177 What is taking so long? - I think I've got it. 306 00:13:07,221 --> 00:13:09,876 - You think? - I'm in. 307 00:13:15,011 --> 00:13:16,230 - Breath sounds bilateral. 308 00:13:16,273 --> 00:13:17,797 Sats rising. Pressure still soft. 309 00:13:17,840 --> 00:13:19,276 - All right. What's next, Zach? 310 00:13:19,320 --> 00:13:21,713 - X-ray chest and pelvis, and then a fast. 311 00:13:21,757 --> 00:13:22,932 - You want to resuscitate this guy 312 00:13:22,976 --> 00:13:25,369 or just let him die while you order stuff? 313 00:13:25,413 --> 00:13:28,242 - Right. Two units whole blood. 314 00:13:29,417 --> 00:13:31,375 - Negative fast. 315 00:13:31,419 --> 00:13:33,203 All right. Where's my X-ray? 316 00:13:33,247 --> 00:13:34,857 All right, clear! 317 00:13:38,078 --> 00:13:40,341 Let's see it. 318 00:13:40,384 --> 00:13:42,082 - Left-sided posterior hip dislocation. 319 00:13:42,125 --> 00:13:45,520 - Got it in one. And? - We'll need to reduce. 320 00:13:45,563 --> 00:13:47,087 - Set the scoreboard back to zero. 321 00:13:47,130 --> 00:13:48,436 He needs a panscan. 322 00:13:48,479 --> 00:13:49,829 Rule out cavitary hemorrhage. 323 00:13:49,872 --> 00:13:51,874 He might need surgery before we reduce him. 324 00:13:51,918 --> 00:13:53,745 All right, let's move. 325 00:13:53,789 --> 00:13:54,834 [groans] 326 00:14:04,104 --> 00:14:04,321 . 327 00:14:04,365 --> 00:14:06,062 - Here we go. 328 00:14:06,106 --> 00:14:08,325 Kuan-yu's ready, and the cameras are in place. 329 00:14:08,369 --> 00:14:10,632 I had the one at the head of the table moved back. 330 00:14:10,675 --> 00:14:13,548 - Better if you moved them all the way out of the room. 331 00:14:13,591 --> 00:14:15,463 - What, are you afraid they're gonna throw you off? 332 00:14:15,506 --> 00:14:16,899 - Nothing throws me off. 333 00:14:16,943 --> 00:14:19,728 I just don't think publicity has a place in my OR. 334 00:14:19,771 --> 00:14:21,904 - I'm surprised you took this case then. 335 00:14:21,948 --> 00:14:23,601 - Well, I thought about refusing, 336 00:14:23,645 --> 00:14:25,168 but any other neurosurgeon 337 00:14:25,212 --> 00:14:27,692 would probably paralyze the poor guy. 338 00:14:27,736 --> 00:14:29,999 Now, sadly, at the end of the day, 339 00:14:30,043 --> 00:14:31,131 you and I are just shilling 340 00:14:31,174 --> 00:14:33,481 for a billionaire padding his pockets. 341 00:14:33,524 --> 00:14:36,571 - Well, if you want to look at it that way, OK. 342 00:14:36,614 --> 00:14:39,052 But this surgery never would have happened without 2.0, 343 00:14:39,095 --> 00:14:41,141 and it never would have happened without Jack. 344 00:14:41,184 --> 00:14:43,447 - Right. In other words, your participation in it. 345 00:14:47,669 --> 00:14:49,671 - Ms. Wallace, I'm Dr. Halstead. 346 00:14:49,714 --> 00:14:51,455 - My mom's looking after my son. 347 00:14:51,499 --> 00:14:52,587 Trying to explain 348 00:14:52,630 --> 00:14:54,589 how to swaddle a six-week-old via text. 349 00:14:54,632 --> 00:14:55,938 - Take your time. 350 00:14:55,982 --> 00:14:57,679 - She'll manage. 351 00:14:57,722 --> 00:14:59,637 I turned out OK. 352 00:14:59,681 --> 00:15:00,682 - So what brings you in today? 353 00:15:00,725 --> 00:15:02,379 - Oh, here it comes. 354 00:15:02,423 --> 00:15:05,078 [retches] - Asked and answered. 355 00:15:05,121 --> 00:15:06,383 How long you been feeling this way? 356 00:15:06,427 --> 00:15:07,776 - A few days now. 357 00:15:07,819 --> 00:15:09,865 I thought maybe it was food poisoning, 358 00:15:09,909 --> 00:15:11,867 but it shouldn't last this long, right? 359 00:15:11,911 --> 00:15:13,782 - Could be viral gastroenteritis. 360 00:15:13,825 --> 00:15:15,392 Stomach bug. Easily treatable. 361 00:15:15,436 --> 00:15:17,438 But we'll start with some labs and IV fluids. 362 00:15:17,481 --> 00:15:19,092 I can also prescribe you something for nausea. 363 00:15:19,135 --> 00:15:20,615 - That would be much appreciated. 364 00:15:20,658 --> 00:15:21,833 - All right. 365 00:15:23,705 --> 00:15:25,750 - Here we go. 366 00:15:25,794 --> 00:15:27,752 - [groans] 367 00:15:27,796 --> 00:15:31,800 You know, I did the whole single-mom IVF thing. 368 00:15:31,843 --> 00:15:32,975 Everyone warned me about the risks 369 00:15:33,019 --> 00:15:35,282 of a geriatric pregnancy. 370 00:15:35,325 --> 00:15:38,111 I didn't know the effects would last postpartum. 371 00:15:38,154 --> 00:15:39,329 - Well, we're gonna get you sorted out 372 00:15:39,373 --> 00:15:41,027 and back to your son as soon as possible. 373 00:15:41,070 --> 00:15:45,118 All right, CBC, BMP, KUB, and bolus a liter of normal saline. 374 00:15:45,161 --> 00:15:46,815 - You got it. - Thanks, Doc. 375 00:15:46,858 --> 00:15:48,034 - Of course. 376 00:15:53,169 --> 00:15:54,997 - Hey, can I get your eyes on this? 377 00:15:55,040 --> 00:15:56,825 - Yeah, sure. What's up? 378 00:15:56,868 --> 00:15:59,001 - 40-year-old IVF primip came in 379 00:15:59,045 --> 00:16:01,003 with nausea and vomiting, but her labs are normal. 380 00:16:01,047 --> 00:16:02,918 - Tox? - Clean. 381 00:16:02,962 --> 00:16:06,008 - OK, yeah, her BP is up. 147 over 92. 382 00:16:06,052 --> 00:16:08,054 - Yeah, been that way since intake. 383 00:16:08,097 --> 00:16:10,317 - Could be preeclampsia? - This far out? 384 00:16:10,360 --> 00:16:12,014 - Yeah, it's rare, but it happens. 385 00:16:12,058 --> 00:16:15,713 I'd check a CMP and PC ratio 386 00:16:15,757 --> 00:16:17,019 and consider mag, just in case. 387 00:16:17,063 --> 00:16:18,325 I can do the order if you want. 388 00:16:18,368 --> 00:16:22,155 - Sure. Thanks. - Yeah. 389 00:16:22,198 --> 00:16:25,071 Hey, Will, about earlier, 390 00:16:25,114 --> 00:16:27,203 you know, you and Grace... 391 00:16:27,247 --> 00:16:28,335 - Hannah-- - No. 392 00:16:28,378 --> 00:16:29,640 I never should have teased you. 393 00:16:29,684 --> 00:16:32,556 Obviously, men and women can be friends. 394 00:16:33,731 --> 00:16:35,820 - OK, look, even if I were interested in her, 395 00:16:35,864 --> 00:16:36,952 Grace is a nomad. 396 00:16:36,996 --> 00:16:38,736 Jack has her all over the world. 397 00:16:38,780 --> 00:16:40,782 It's tough to start something with someone like that. 398 00:16:40,825 --> 00:16:42,218 - Yeah. 399 00:16:42,262 --> 00:16:44,090 I'll let you know when these labs come back. 400 00:16:47,658 --> 00:16:50,009 [monitors beeping] 401 00:16:50,052 --> 00:16:51,836 - Cervicothoracic PSOs look good. 402 00:16:51,880 --> 00:16:53,055 - I think so. 403 00:16:53,099 --> 00:16:54,796 - Let's see if 2.0 agrees. 404 00:16:54,839 --> 00:16:56,928 - I don't need another opinion. 405 00:16:56,972 --> 00:16:58,539 - Well, it could only help us, Sam. 406 00:16:58,582 --> 00:16:59,670 - Standby. 407 00:17:01,237 --> 00:17:03,413 - OK, so 2.0 would determine 408 00:17:03,457 --> 00:17:07,548 if the osteotomy is at the ideal depth, height, and angles 409 00:17:07,590 --> 00:17:09,028 to achieve correction. 410 00:17:09,070 --> 00:17:11,943 - Acceptable C7 and T1 osteotomies. 411 00:17:11,987 --> 00:17:13,336 - Acceptable? It's perfect. 412 00:17:13,380 --> 00:17:15,077 - Can you explain how those lasers are helpful 413 00:17:15,121 --> 00:17:16,599 for the surgeons? 414 00:17:16,644 --> 00:17:19,560 - Yeah, Dr. Marcel, could you explain that? 415 00:17:22,954 --> 00:17:26,132 - Uh, sure. Yeah. Could you move over? 416 00:17:26,175 --> 00:17:29,091 In fact, direct your camera towards the screen there. 417 00:17:29,135 --> 00:17:32,312 You'll see that 2.0 will superimpose lines 418 00:17:32,355 --> 00:17:35,576 onto the spine to help guide the surgeon where to drill 419 00:17:35,619 --> 00:17:37,795 and the extent of bone to remove. 420 00:17:37,839 --> 00:17:40,102 - Dr. Abrams, I'm seeing 50% decreases in amplitude 421 00:17:40,146 --> 00:17:41,843 and increased latency in both legs. 422 00:17:41,886 --> 00:17:43,149 Running a motor. 423 00:17:43,192 --> 00:17:46,065 - Put the evoked potential response on screen. 424 00:17:46,108 --> 00:17:47,501 - Dr. Marcel, is there a problem? 425 00:17:47,544 --> 00:17:49,546 - Are we concerned with cord injury and compression? 426 00:17:49,590 --> 00:17:51,113 - Yeah, 'cause I'm assuming that our patient's goal 427 00:17:51,157 --> 00:17:52,071 wasn't to become paralyzed. 428 00:17:52,114 --> 00:17:53,246 Push his MAPs. 429 00:17:53,289 --> 00:17:54,551 Reverse everything that's reversible. 430 00:17:54,595 --> 00:17:56,379 Find out if this IOM change is real. 431 00:17:56,423 --> 00:17:58,773 And if it is, close him up and get him down for an MRI stat. 432 00:17:58,816 --> 00:18:00,470 - MRI? No, hold on. 433 00:18:00,514 --> 00:18:02,994 We don't have to move him. 2.0 can do an intraop CT. 434 00:18:03,038 --> 00:18:04,126 - Yeah, which won't show me anything 435 00:18:04,170 --> 00:18:05,780 about cord edema or ligamentous buckling. 436 00:18:05,823 --> 00:18:08,609 - But if I can merge a CT with an intraoperative ultrasound, 437 00:18:08,652 --> 00:18:10,263 you'd have everything you'd need right here. 438 00:18:10,306 --> 00:18:12,352 - That would work, and we wouldn't have to move Kuan-yu. 439 00:18:12,395 --> 00:18:14,093 - Look, experiment with this thing on another patient. 440 00:18:14,136 --> 00:18:15,485 I want to be 100% sure. 441 00:18:15,529 --> 00:18:16,965 - Sam, there are a hundred reasons 442 00:18:17,008 --> 00:18:18,140 why we should not move him. 443 00:18:18,184 --> 00:18:19,533 Pick one. Infection risk. 444 00:18:19,576 --> 00:18:21,187 Prolonged time under anesthesia. 445 00:18:21,230 --> 00:18:23,058 Hell, he could even be unstable after the move 446 00:18:23,102 --> 00:18:24,451 to even continue surgery. 447 00:18:28,672 --> 00:18:29,804 - Do it. 448 00:18:29,847 --> 00:18:31,980 Let's hope you're right. 449 00:18:32,023 --> 00:18:35,331 Otherwise, you're committing a career-ending mistake to film. 450 00:18:40,336 --> 00:18:42,512 - You sure there's nothing we can get you? 451 00:18:42,556 --> 00:18:44,819 Maybe something to eat? - No. 452 00:18:44,862 --> 00:18:45,994 - How are we doing? 453 00:18:46,037 --> 00:18:48,301 Any updates? - Not yet. 454 00:18:48,344 --> 00:18:51,521 [phone buzzing] Oh, excuse me. 455 00:18:55,351 --> 00:18:57,310 - You know, that's a lovely stone. 456 00:18:57,353 --> 00:19:00,661 I was noticing it earlier when I was talking to your son. 457 00:19:00,704 --> 00:19:03,011 - From the river. 458 00:19:03,054 --> 00:19:06,188 Kuan-yu found this as a child. 459 00:19:06,232 --> 00:19:10,192 It was smooth and shiny. 460 00:19:10,236 --> 00:19:12,803 He thought it was a gem. 461 00:19:12,847 --> 00:19:18,809 It was one of the last times he was able to move, 462 00:19:18,853 --> 00:19:20,855 to play. 463 00:19:20,898 --> 00:19:25,207 I made this to give him hope 464 00:19:25,251 --> 00:19:30,473 that one day he would play again. 465 00:19:32,301 --> 00:19:35,435 I promised I would help him. 466 00:19:35,478 --> 00:19:37,567 - Well, you have certainly kept that promise. 467 00:19:39,352 --> 00:19:40,701 - What's going on? 468 00:19:40,744 --> 00:19:42,964 - I need to talk to Da-xia. - About what? 469 00:19:43,007 --> 00:19:44,357 - There's been a complication, 470 00:19:44,400 --> 00:19:45,358 something about a cord compression. 471 00:19:45,401 --> 00:19:46,707 I've got to get her point of view. 472 00:19:46,750 --> 00:19:48,056 - Now is not the time. 473 00:19:48,099 --> 00:19:49,666 - [chuckles] 474 00:19:49,710 --> 00:19:52,843 Ms. Goodwin, this is one of the major risks 475 00:19:52,887 --> 00:19:54,671 they knew he was facing. 476 00:19:54,715 --> 00:19:57,283 Narratively, that's important to their story. 477 00:19:57,326 --> 00:19:59,198 - Well, this is not about a story. 478 00:19:59,241 --> 00:20:01,374 It's a complicated medical procedure 479 00:20:01,417 --> 00:20:03,289 involving real people. 480 00:20:03,332 --> 00:20:05,639 - I have a directive from Mr. Dayton. 481 00:20:05,682 --> 00:20:08,685 She signed a contract to be filmed. 482 00:20:08,729 --> 00:20:11,471 - You film at my discretion, not Jack Dayton's. 483 00:20:11,514 --> 00:20:13,560 And you can speak to Da-xia 484 00:20:13,603 --> 00:20:18,260 after the doctors provide an update and not before. 485 00:20:19,566 --> 00:20:21,089 - Well, I need to call Mr. Dayton. 486 00:20:21,132 --> 00:20:22,786 - Well, you just do that. 487 00:20:25,354 --> 00:20:27,704 - Did he need to speak to me? 488 00:20:27,748 --> 00:20:29,097 Did he have news? 489 00:20:29,140 --> 00:20:31,404 - No, nothing concrete. 490 00:20:31,447 --> 00:20:34,581 But the surgeons will check in with you soon. 491 00:20:34,624 --> 00:20:36,365 - Why don't we go wait in my office? 492 00:20:36,409 --> 00:20:37,671 It's right upstairs, and, you know, 493 00:20:37,714 --> 00:20:39,542 we'll be more comfortable there. 494 00:20:39,586 --> 00:20:41,805 - Thank you, Dr. Charles. - You bet. 495 00:20:52,642 --> 00:20:53,034 . 496 00:20:53,077 --> 00:20:55,123 - I'm not seeing any obvious cord compression. 497 00:20:55,166 --> 00:20:57,125 - That's why I'm also checking. 498 00:20:58,909 --> 00:21:00,781 - His evoked potentials look better. 499 00:21:00,824 --> 00:21:02,348 - All right, I'm satisfied 500 00:21:02,391 --> 00:21:04,263 that the cord was merely compressed, not injured. 501 00:21:04,306 --> 00:21:05,916 We can continue. 502 00:21:05,960 --> 00:21:07,657 Dr. Marcel? - Yeah? 503 00:21:07,701 --> 00:21:12,619 - Would you ask 2.0 to prepare the next osteotomy, please? 504 00:21:12,662 --> 00:21:14,925 - Certainly. Grace? 505 00:21:20,888 --> 00:21:22,672 - Will? 506 00:21:22,716 --> 00:21:23,847 - I'll call you back. 507 00:21:23,891 --> 00:21:25,675 - Results for your patient, Cara. 508 00:21:25,719 --> 00:21:28,287 Good news: doesn't look like postpartum preeclampsia. 509 00:21:28,330 --> 00:21:30,027 - Bad news is nothing definitive 510 00:21:30,071 --> 00:21:31,246 to explain her symptoms. 511 00:21:31,290 --> 00:21:32,987 - Yeah, I'm thinking stress. 512 00:21:33,030 --> 00:21:34,641 I mean, she did just give birth six weeks ago, 513 00:21:34,684 --> 00:21:37,121 and pregnancy puts the body at the literal limit 514 00:21:37,165 --> 00:21:39,123 of human endurance for nine months. 515 00:21:39,167 --> 00:21:41,517 Makes sense that stress would manifest physically. 516 00:21:41,561 --> 00:21:43,127 - Yeah, I'll look into anything else to test her for, 517 00:21:43,171 --> 00:21:44,259 but I think you're right. 518 00:21:48,307 --> 00:21:52,398 - Dr. Archer, do you want my seat? 519 00:21:52,441 --> 00:21:53,964 - Uh, I'm good. 520 00:21:54,008 --> 00:21:55,444 - I got to turn six over anyway, 521 00:21:55,488 --> 00:21:56,967 so it's not a big deal. - Oh, for crying out loud. 522 00:21:57,011 --> 00:21:59,318 Listen, I'm not an invalid. 523 00:21:59,361 --> 00:22:00,841 I'm fine! 524 00:22:06,020 --> 00:22:07,761 - Dr. Archer? - What? 525 00:22:07,804 --> 00:22:09,893 - I have Vincent's CT results. 526 00:22:09,937 --> 00:22:12,766 He has a pelvic hematoma with a blush. 527 00:22:12,809 --> 00:22:15,899 - We need to embolize him. Now we can reduce his hip. 528 00:22:15,943 --> 00:22:17,901 Send him up to IR. 529 00:22:19,033 --> 00:22:21,165 You ever done an Allis reduction? 530 00:22:21,209 --> 00:22:22,732 - I've observed one. - All right. 531 00:22:22,776 --> 00:22:25,344 Well, you're assisting me. 532 00:22:26,693 --> 00:22:28,347 Oh, what now? 533 00:22:28,390 --> 00:22:29,435 - I just know an Allis reduction 534 00:22:29,478 --> 00:22:31,306 can be physically taxing. 535 00:22:31,350 --> 00:22:32,481 - And? 536 00:22:32,525 --> 00:22:34,048 - I just don't think it's the best idea 537 00:22:34,091 --> 00:22:35,484 for you to do this procedure. 538 00:22:35,528 --> 00:22:37,399 - Yeah, I'm an attending physician 539 00:22:37,443 --> 00:22:39,358 and the chief of this department. 540 00:22:39,401 --> 00:22:41,795 I will not be advised by some resident 541 00:22:41,838 --> 00:22:43,362 who barely knows what the hell he's talking about! 542 00:22:43,405 --> 00:22:44,450 - I'm sorry. - Yeah, you know what? 543 00:22:44,493 --> 00:22:46,147 Go get yourself another case, man. 544 00:22:46,190 --> 00:22:48,323 - I'm sorry. - Yeah, you said that! 545 00:22:48,367 --> 00:22:49,498 Go! Go! 546 00:22:49,542 --> 00:22:51,457 - I have another patient for you in two. 547 00:22:54,895 --> 00:22:55,765 Need a hand with a hip reduction? 548 00:22:55,809 --> 00:22:56,940 - Uh-uh. 549 00:23:00,596 --> 00:23:02,816 - Dr. Archer, I will not have you 550 00:23:02,859 --> 00:23:03,773 speaking to residents like that. 551 00:23:03,817 --> 00:23:05,209 - Can we just get this done? 552 00:23:07,473 --> 00:23:09,431 - Murphy, will you assist, please? 553 00:23:09,475 --> 00:23:11,912 - Sure. No problem. 554 00:23:11,955 --> 00:23:13,479 - Over here. Push down on the pelvis 555 00:23:13,522 --> 00:23:16,438 and give Dr. Archer counter traction. 556 00:23:16,482 --> 00:23:18,266 - All right, we're gonna do this in three. 557 00:23:18,309 --> 00:23:22,052 Ready? One, two, three. 558 00:23:22,096 --> 00:23:23,793 [cracking] - That's good. It's in. 559 00:23:23,837 --> 00:23:25,882 - [groaning] - Whoa. Are you OK? 560 00:23:25,926 --> 00:23:27,231 - I'm OK. - No, you're not. 561 00:23:27,275 --> 00:23:28,407 - I just got to get him up to IR. 562 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 - Stop talking. Murphy, you take him up. 563 00:23:30,365 --> 00:23:32,672 We need to get you in a bed. Come on. 564 00:23:32,715 --> 00:23:34,456 - All right. All right. 565 00:23:36,284 --> 00:23:38,547 - So you think this was all stress? 566 00:23:38,591 --> 00:23:41,594 - We could not find any other clinical explanation. 567 00:23:41,637 --> 00:23:43,987 - Stress takes a real physical toll-- 568 00:23:44,031 --> 00:23:46,250 nausea, vomiting, hypertension. 569 00:23:46,294 --> 00:23:49,253 All common and treatable presentations, 570 00:23:49,297 --> 00:23:51,342 even in the case of happy stress. 571 00:23:51,386 --> 00:23:53,519 - We'll prescribe you a low-dose antihypertensive 572 00:23:53,562 --> 00:23:54,563 for your blood pressure. 573 00:23:54,607 --> 00:23:55,651 - But the best thing you could do 574 00:23:55,695 --> 00:23:57,174 for yourself right now is find ways 575 00:23:57,218 --> 00:23:58,437 to reduce your stress levels. 576 00:23:58,480 --> 00:24:01,048 - I waited so long to become a mother, 577 00:24:01,091 --> 00:24:03,442 probably too long, if I'm being honest. 578 00:24:03,485 --> 00:24:04,965 I naively thought the perfect moment 579 00:24:05,008 --> 00:24:06,923 would just waltz into my life. 580 00:24:06,967 --> 00:24:10,274 Now that my little Lee is here, I don't want to miss anything. 581 00:24:10,318 --> 00:24:11,537 - Well, he's a lucky boy. 582 00:24:11,580 --> 00:24:13,713 Don't forget to take care of yourself too. 583 00:24:13,756 --> 00:24:14,975 - Thank you. 584 00:24:15,802 --> 00:24:17,238 [crash] 585 00:24:17,281 --> 00:24:19,109 - [moaning] - Cara? 586 00:24:19,153 --> 00:24:20,807 You OK? - Floor...sliding. 587 00:24:20,850 --> 00:24:21,938 - OK. - Help me. 588 00:24:21,982 --> 00:24:24,288 - Aphasia. - Yeah. 589 00:24:24,332 --> 00:24:25,681 Stroke alert! Need some help in here! 590 00:24:25,725 --> 00:24:28,118 - [moaning] 591 00:24:28,162 --> 00:24:30,817 - You're OK. Just breathe, breathe, breathe. 592 00:24:30,860 --> 00:24:33,254 OK, try to relax. 593 00:24:40,696 --> 00:24:42,524 - All right. 594 00:24:42,568 --> 00:24:44,874 - Nope. No, no, back away. 595 00:24:44,918 --> 00:24:47,137 - Let's close up the lumbar PSO. 596 00:24:47,181 --> 00:24:48,617 - Compressor and set screws. 597 00:24:48,661 --> 00:24:50,401 - So Dr. Abrams and Gottfried are placing 598 00:24:50,445 --> 00:24:52,142 the final bit of instrumentation. 599 00:24:52,186 --> 00:24:54,580 Then they will collapse Kuan-yu's spine, 600 00:24:54,623 --> 00:24:57,234 which will correct his posture to an upright-- 601 00:24:57,278 --> 00:24:58,714 [monitors beeping rapidly] 602 00:24:58,758 --> 00:25:01,151 - His sats are dropping. Heart rate and BP are down too. 603 00:25:01,195 --> 00:25:03,850 - Airway pressures? - Peaks are 50s. 604 00:25:03,893 --> 00:25:06,243 - Still dropping. Sats at 80%. 605 00:25:06,287 --> 00:25:07,506 - It must be due to his position. 606 00:25:07,549 --> 00:25:09,072 - Well, there's not much we can do about that 607 00:25:09,116 --> 00:25:10,247 in the middle of a spine surgery. 608 00:25:10,291 --> 00:25:11,727 - It's got to be a tension pneumothorax. 609 00:25:11,771 --> 00:25:12,902 Stethoscope? - Hey. 610 00:25:12,946 --> 00:25:14,904 This isn't a trauma case. Just bronch him. 611 00:25:14,948 --> 00:25:16,471 And check the tube's position. 612 00:25:16,515 --> 00:25:17,820 - Kuan-yu's chest and abdominal muscles 613 00:25:17,864 --> 00:25:19,213 are probably atrophied. 614 00:25:19,256 --> 00:25:20,910 When we straightened him, we likely cracked a rib, 615 00:25:20,954 --> 00:25:22,042 punctured the lung. 616 00:25:24,479 --> 00:25:25,654 There. 617 00:25:25,698 --> 00:25:27,177 Diminished breath sounds on the right. 618 00:25:27,221 --> 00:25:28,483 - Chest tube kit for Dr. Marcel. 619 00:25:28,527 --> 00:25:29,353 28 French. 620 00:25:29,397 --> 00:25:30,790 - No, he needs a rescue now. 621 00:25:30,833 --> 00:25:32,226 - What's happening? Has Kuan-yu stopped breathing? 622 00:25:32,269 --> 00:25:33,575 - I need to needle decompress him. 623 00:25:33,619 --> 00:25:34,707 Chest tube later. 624 00:25:34,750 --> 00:25:36,839 - Can you reach the anterior chest? 625 00:25:36,883 --> 00:25:38,145 - I've got no other option. 626 00:25:38,188 --> 00:25:39,712 - Just get it done. 627 00:25:45,413 --> 00:25:45,761 . 628 00:25:45,805 --> 00:25:47,676 - Heart rate's 40. Sats at 50s. 629 00:25:47,720 --> 00:25:48,895 - Running out of time here, Crockett. 630 00:25:48,938 --> 00:25:49,852 - Yeah, I don't want to stick his heart. 631 00:25:49,896 --> 00:25:51,593 Not a ton of room to work. 632 00:25:51,637 --> 00:25:53,508 - Dr. Marcel, can you explain-- 633 00:25:53,552 --> 00:25:54,988 - Be quiet! 634 00:25:56,598 --> 00:25:58,557 - OK, needle's in. 635 00:25:58,600 --> 00:26:01,603 - Oxygen saturation climbing. 85%. 636 00:26:01,647 --> 00:26:03,692 - Airway pressure's down to 30. 637 00:26:03,736 --> 00:26:05,781 BP's back up to 120 systolic. 638 00:26:07,696 --> 00:26:09,742 - OK. 639 00:26:09,785 --> 00:26:11,395 Let's finish up the spine. 640 00:26:15,443 --> 00:26:18,098 - I need you to back up. Back up. 641 00:26:18,141 --> 00:26:20,622 - Doesn't look like you tore the stitch. 642 00:26:22,145 --> 00:26:23,799 Probably just overexerted yourself. 643 00:26:23,843 --> 00:26:26,280 - Ah, wonderful. 644 00:26:26,323 --> 00:26:28,630 - There. - Thank you. 645 00:26:28,674 --> 00:26:30,284 [groans] 646 00:26:30,327 --> 00:26:31,459 - Who do you think you're kidding 647 00:26:31,502 --> 00:26:32,634 with this tough guy act? 648 00:26:32,678 --> 00:26:33,983 - [scoffs] 649 00:26:34,027 --> 00:26:35,898 - Everyone here knows what you're going through. 650 00:26:35,942 --> 00:26:37,683 - Oh, well, see, that's the problem. 651 00:26:37,726 --> 00:26:40,729 That's all they see: a sick, weak old man. 652 00:26:40,773 --> 00:26:42,470 "Let me get that for you." "Take my seat." 653 00:26:42,513 --> 00:26:45,647 "Should you be doing that?" I can't stand that. 654 00:26:45,691 --> 00:26:47,170 - There's no shame in having an illness. 655 00:26:47,214 --> 00:26:50,521 - Listen, I'm the doctor in this ED, all right? 656 00:26:50,565 --> 00:26:51,479 I'm not a patient. 657 00:26:51,522 --> 00:26:52,654 - Oh. 658 00:26:54,700 --> 00:26:59,182 You know, I once thought like you. 659 00:27:01,010 --> 00:27:04,100 After my cancer diagnosis. 660 00:27:04,144 --> 00:27:07,800 I thought folks would only see what was wrong with me, 661 00:27:07,843 --> 00:27:09,845 that every kind word or offer to help 662 00:27:09,889 --> 00:27:13,327 was just an act of pity. 663 00:27:13,370 --> 00:27:16,156 Then someone who lived through my experience 664 00:27:16,199 --> 00:27:18,549 made me realize how far from the truth that was, 665 00:27:18,593 --> 00:27:22,945 that I was the only one defining myself by my illness. 666 00:27:24,381 --> 00:27:28,168 My friends, my family, my community, 667 00:27:28,211 --> 00:27:30,213 all they wanted to do was support me. 668 00:27:32,868 --> 00:27:35,392 And all I needed to do was let them. 669 00:27:38,874 --> 00:27:42,748 It's not weakness to let people be kind. 670 00:27:47,796 --> 00:27:49,450 It's strength. 671 00:27:50,799 --> 00:27:52,061 - OK. 672 00:27:56,152 --> 00:27:57,850 - Oh. 673 00:27:57,893 --> 00:28:00,548 And Zach's a good doctor. 674 00:28:00,591 --> 00:28:02,855 He just needs to be encouraged. 675 00:28:02,898 --> 00:28:04,900 And that's our job. 676 00:28:07,773 --> 00:28:09,383 - Message received. 677 00:28:12,691 --> 00:28:15,215 - One chamomile tea. 678 00:28:15,258 --> 00:28:17,826 My mom drinks this to help her sleep 679 00:28:17,870 --> 00:28:19,872 because she insists on drinking coffee 680 00:28:19,915 --> 00:28:20,873 till late in the afternoon. 681 00:28:20,916 --> 00:28:22,048 Go figure. [phone buzzing] 682 00:28:22,091 --> 00:28:23,092 Oh. 683 00:28:27,183 --> 00:28:28,445 Yes? 684 00:28:30,578 --> 00:28:32,841 OK. 685 00:28:32,885 --> 00:28:34,364 Well, good. I will tell her. 686 00:28:34,408 --> 00:28:36,758 Thank you. Thank you very much. 687 00:28:36,802 --> 00:28:39,979 So the surgery is complete, 688 00:28:40,022 --> 00:28:43,069 and Kuan-yu came through it very well. 689 00:28:43,112 --> 00:28:45,201 As a matter of fact, the next time you see him, 690 00:28:45,245 --> 00:28:47,987 he will probably be sitting up. 691 00:28:48,030 --> 00:28:51,164 - You mean he'll stand? 692 00:28:51,207 --> 00:28:53,514 He'll walk? - Yeah. 693 00:28:53,557 --> 00:28:56,343 With time, rehabilitation, 694 00:28:56,386 --> 00:28:58,432 he should live a pretty normal life. 695 00:28:58,475 --> 00:29:00,869 - [sobbing] 696 00:29:02,349 --> 00:29:03,306 Oh. 697 00:29:04,917 --> 00:29:07,180 Oh, my. 698 00:29:07,223 --> 00:29:10,313 [stammering] I'm so sorry. 699 00:29:10,357 --> 00:29:12,794 - No, you have absolutely nothing to apologize for. 700 00:29:12,838 --> 00:29:15,144 There's a lot to take in. 701 00:29:15,188 --> 00:29:18,844 - This is the day we've been waiting for. 702 00:29:20,497 --> 00:29:24,719 All these years, I take good care of him. 703 00:29:24,763 --> 00:29:29,680 And now, what will happen now? 704 00:29:29,724 --> 00:29:31,117 - This surgery has upended 705 00:29:31,160 --> 00:29:32,814 a life that you and your son have known 706 00:29:32,858 --> 00:29:34,729 for, what, almost 30 years? 707 00:29:34,773 --> 00:29:36,383 And it makes perfect sense 708 00:29:36,426 --> 00:29:38,428 that you would grieve the loss of that life 709 00:29:38,472 --> 00:29:41,170 and be apprehensive about the future. 710 00:29:41,214 --> 00:29:47,046 - But this is not right, these feelings. 711 00:29:49,178 --> 00:29:52,921 How can I think of me at such a time? 712 00:29:52,965 --> 00:29:54,836 How can I be so selfish... 713 00:29:54,880 --> 00:29:56,838 - Oh, no, no. - And not be happy? 714 00:29:56,882 --> 00:29:59,928 - No, no, no. You are not selfish. 715 00:29:59,972 --> 00:30:02,017 Every parent in the world 716 00:30:02,061 --> 00:30:03,932 understands what you're feeling right now. 717 00:30:03,976 --> 00:30:05,325 From the moment our kids are born, 718 00:30:05,368 --> 00:30:06,979 they start to move away from us. 719 00:30:07,022 --> 00:30:09,503 And when they finally leave, 720 00:30:09,546 --> 00:30:13,202 it's only because we've actually done our jobs well. 721 00:30:15,988 --> 00:30:18,686 But this, I can promise you: 722 00:30:18,729 --> 00:30:21,863 you will always be his mother. 723 00:30:21,907 --> 00:30:24,648 Always. 724 00:30:24,692 --> 00:30:27,869 One half of the same stone. 725 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 [tender music] 726 00:30:30,916 --> 00:30:38,010 โ™ช 727 00:30:46,757 --> 00:30:47,933 - As you can see... 728 00:30:47,976 --> 00:30:50,544 - That's in my head? 729 00:30:50,587 --> 00:30:52,589 - It's a condition called Moyamoya disease. 730 00:30:52,633 --> 00:30:55,854 - Moyamoya literally means "puff of smoke" in Japanese. 731 00:30:55,897 --> 00:30:57,246 - It's a progressive disorder 732 00:30:57,290 --> 00:30:59,509 which blocks blood flow to your brain's arteries. 733 00:30:59,553 --> 00:31:01,250 So to compensate, your body created 734 00:31:01,294 --> 00:31:04,123 all these smaller vessels, which are prone to bleeding. 735 00:31:04,166 --> 00:31:06,865 So your symptoms were caused by small strokes. 736 00:31:06,908 --> 00:31:08,692 - Progressive. 737 00:31:08,736 --> 00:31:10,869 So this is going to get worse? 738 00:31:10,912 --> 00:31:13,480 - Keeping you on aspirin and calcium channel blockers 739 00:31:13,523 --> 00:31:16,222 will help reduce the risk of another stroke. 740 00:31:16,265 --> 00:31:19,747 - Just reduce but not prevent. 741 00:31:19,790 --> 00:31:21,923 - It'll keep you stable for the foreseeable future. 742 00:31:21,967 --> 00:31:24,143 There is a surgical option, 743 00:31:24,186 --> 00:31:25,927 but we don't think that you're there yet. 744 00:31:25,971 --> 00:31:27,842 - Surgery? 745 00:31:27,886 --> 00:31:29,409 I want the surgery. 746 00:31:29,452 --> 00:31:32,107 - It's an invasive neurosurgical procedure. 747 00:31:32,151 --> 00:31:34,414 You have a newborn. You've been through a lot. 748 00:31:34,457 --> 00:31:37,156 The surgery can wait for a more ideal time. 749 00:31:38,461 --> 00:31:43,162 - I don't want this cloud hanging over me. 750 00:31:44,641 --> 00:31:48,558 I've waited for ideal times before. 751 00:31:48,602 --> 00:31:50,604 They don't come. 752 00:31:52,040 --> 00:31:54,738 Please, the surgery. 753 00:31:58,351 --> 00:32:00,092 - We'll have neurosurgery come speak to you. 754 00:32:00,135 --> 00:32:02,355 - Thank you. 755 00:32:02,398 --> 00:32:03,704 - Yeah. 756 00:32:03,747 --> 00:32:05,532 - Dr. Hudgins. 757 00:32:07,664 --> 00:32:08,665 - Yes? 758 00:32:08,709 --> 00:32:10,624 - I hear our patient, Mr. Jones, 759 00:32:10,667 --> 00:32:13,105 is resting comfortably in the ICU 760 00:32:13,148 --> 00:32:15,716 after successful embolization. 761 00:32:15,759 --> 00:32:18,110 - Oh, good. 762 00:32:18,153 --> 00:32:21,287 - There's a sim dummy in seven. 763 00:32:21,330 --> 00:32:23,811 I'm gonna show you how to reduce a hip. 764 00:32:23,854 --> 00:32:27,902 You said it was a physically demanding procedure, 765 00:32:27,946 --> 00:32:31,123 so you're gonna do it. 766 00:32:42,873 --> 00:32:44,179 - Mama. 767 00:32:47,052 --> 00:32:49,532 I can see you. 768 00:32:49,576 --> 00:32:51,752 - Yes. 769 00:32:51,795 --> 00:32:57,105 - And you look so beautiful. 770 00:32:57,149 --> 00:33:00,543 - Mm-mm, I'm so old. 771 00:33:00,587 --> 00:33:03,155 - No. No. 772 00:33:05,200 --> 00:33:08,334 - [sobbing] 773 00:33:15,906 --> 00:33:18,126 - I'll see you. 774 00:33:18,170 --> 00:33:20,302 - A word, please. 775 00:33:24,089 --> 00:33:26,743 - Yes? - Look. 776 00:33:26,787 --> 00:33:30,530 It's one thing to bar them from filming her during surgery, 777 00:33:30,573 --> 00:33:33,707 but, Sharon, this is what audiences would want to see. 778 00:33:33,750 --> 00:33:35,709 And you've stopped them from capturing it. 779 00:33:35,752 --> 00:33:38,277 - After all they've been through, George, 780 00:33:38,320 --> 00:33:41,758 they deserve this time without cameras. 781 00:33:41,802 --> 00:33:43,630 - They wouldn't even have had a chance to get this surgery 782 00:33:43,673 --> 00:33:45,371 if it wasn't for Jack's generosity. 783 00:33:45,414 --> 00:33:48,069 - Yes, and I still have to look out for my patients. 784 00:33:48,113 --> 00:33:51,029 George, you're a doctor. You know that. 785 00:33:51,072 --> 00:33:52,552 - I do. 786 00:33:52,595 --> 00:33:58,427 But I also believe in Jack's vision for this hospital. 787 00:33:58,471 --> 00:34:01,952 He wants us to be the leader in cutting-edge healthcare. 788 00:34:01,996 --> 00:34:06,696 Sharon, this film tells the world exactly who we are. 789 00:34:06,740 --> 00:34:08,481 - And who are we, George, 790 00:34:08,524 --> 00:34:12,920 if we forget about our patients and their loved ones? 791 00:34:12,963 --> 00:34:17,533 - But Jack is a man who's not used to hearing the word "no." 792 00:34:17,577 --> 00:34:20,580 - Well, maybe it's time he did. 793 00:34:24,670 --> 00:34:26,107 - Yeah. 794 00:34:32,112 --> 00:34:32,286 . 795 00:34:32,331 --> 00:34:34,637 - Hey, neurosurgery is getting ready to operate on Cara. 796 00:34:34,681 --> 00:34:35,899 - That's great. 797 00:34:35,943 --> 00:34:37,379 Woman's braver than I am. 798 00:34:37,422 --> 00:34:39,206 - And me. 799 00:34:41,818 --> 00:34:43,777 - Hey, you weren't wrong. 800 00:34:43,820 --> 00:34:46,909 I am interested in Grace. 801 00:34:47,868 --> 00:34:49,217 - OK. 802 00:34:51,089 --> 00:34:54,527 So why did you give her the brush-off this morning? 803 00:34:54,570 --> 00:34:57,921 And don't give me that stuff about her being a nomad. 804 00:34:59,923 --> 00:35:02,056 - I mean, look at my dating track record here. 805 00:35:02,100 --> 00:35:04,667 Hasn't been exactly stellar. - [scoffs] 806 00:35:04,711 --> 00:35:06,147 - No offense. - Yeah. 807 00:35:06,191 --> 00:35:07,931 [laughs] 808 00:35:10,020 --> 00:35:13,459 Well, I might be crazy or out of line, 809 00:35:13,502 --> 00:35:18,681 but I wonder if all of these excuses 810 00:35:18,725 --> 00:35:21,075 are really just about one reason, 811 00:35:21,119 --> 00:35:23,251 or rather one person. 812 00:35:26,602 --> 00:35:28,126 Natalie. 813 00:35:29,388 --> 00:35:30,780 - Natalie? 814 00:35:30,824 --> 00:35:32,782 - You know, it did always feel like 815 00:35:32,826 --> 00:35:35,568 you were still carrying a torch for her. 816 00:35:35,611 --> 00:35:37,874 - Yeah, maybe. 817 00:35:37,918 --> 00:35:39,398 Maybe I still was. 818 00:35:41,269 --> 00:35:46,448 But now, I mean, it's just me trying to get it right. 819 00:35:46,492 --> 00:35:48,581 - Good. 820 00:35:48,624 --> 00:35:50,322 [laughter] 821 00:35:50,365 --> 00:35:52,454 You're a really great guy, Will. 822 00:35:54,021 --> 00:35:56,589 You deserve to be happy. 823 00:35:56,632 --> 00:35:58,547 - Thanks, Hannah. 824 00:36:07,077 --> 00:36:09,471 - Now, what was particularly difficult 825 00:36:09,515 --> 00:36:10,951 about this operation? 826 00:36:10,994 --> 00:36:15,216 - Well, the angle was slightly unusual. 827 00:36:15,260 --> 00:36:18,176 But fortunately, we were able to relieve the pressure 828 00:36:18,219 --> 00:36:20,308 and reinflate his lung. 829 00:36:20,352 --> 00:36:22,919 - You were basically folded over yourself, 830 00:36:22,963 --> 00:36:25,835 and alarms were blaring, so... - Right. 831 00:36:25,879 --> 00:36:29,230 - Why don't you tell us what you felt in that moment? 832 00:36:34,453 --> 00:36:38,152 - I guess the real headline here 833 00:36:38,196 --> 00:36:40,807 is successfully aligning Kuan-yu's spine. 834 00:36:40,850 --> 00:36:43,636 You saw firsthand a revolution in medicine, 835 00:36:43,679 --> 00:36:45,986 thanks in part to OR 2.0. 836 00:36:46,029 --> 00:36:47,901 I mean, this is just the beginning 837 00:36:47,944 --> 00:36:50,947 of what this Dayton partnership can-- 838 00:36:50,991 --> 00:36:52,297 can produce. 839 00:36:53,689 --> 00:36:55,474 Yeah. 840 00:36:58,694 --> 00:37:01,175 - Hell of a day, huh? 841 00:37:01,219 --> 00:37:02,437 Hope you're off to celebrate. 842 00:37:02,481 --> 00:37:03,917 - You know, you're not a terrible surgeon, 843 00:37:03,960 --> 00:37:06,876 but you do have awful taste in heroes. 844 00:37:06,920 --> 00:37:09,401 - Heroes? Come on, Sam. 845 00:37:09,444 --> 00:37:11,794 At least he's using his billions for some good, right? 846 00:37:11,838 --> 00:37:15,537 - Oh, yeah, confident that's why he amassed his fortune. 847 00:37:15,581 --> 00:37:17,583 - Point is, we can help so many more people 848 00:37:17,626 --> 00:37:20,194 with Jack's vision and money in our corner. 849 00:37:20,238 --> 00:37:21,891 - No, his vision of whom to help 850 00:37:21,935 --> 00:37:23,676 seems a bit more narrow than yours. 851 00:37:23,719 --> 00:37:25,808 - What does that mean? - I just found out. 852 00:37:25,852 --> 00:37:30,204 Dayton says from now on, 2.0 is for paying customers only. 853 00:37:30,248 --> 00:37:32,554 - Wait, what? - You heard me. 854 00:37:32,598 --> 00:37:34,077 No more subsidized care. 855 00:37:34,121 --> 00:37:35,122 - Well, if that's true, then your fight's 856 00:37:35,165 --> 00:37:37,037 with the insurance companies. 857 00:37:37,080 --> 00:37:40,083 [tense music] 858 00:37:40,127 --> 00:37:46,438 โ™ช 859 00:37:55,882 --> 00:37:58,667 - We're all out of the good stuff. 860 00:37:58,711 --> 00:38:01,104 Radiology's got a secret stash, though. 861 00:38:01,148 --> 00:38:02,976 - Thanks for the tip. 862 00:38:03,019 --> 00:38:05,935 - Or maybe I could buy you a cup of coffee. 863 00:38:05,979 --> 00:38:08,024 - I don't think that's a good idea. 864 00:38:08,068 --> 00:38:10,897 - OK. Have a good night. 865 00:38:10,940 --> 00:38:13,116 - What about a drink instead? 866 00:38:16,511 --> 00:38:18,034 - Guinness, right? 867 00:38:18,078 --> 00:38:19,558 - Mm-hmm. 868 00:38:30,003 --> 00:38:31,309 - Guess that made you happy, huh? 869 00:38:31,352 --> 00:38:32,701 - I don't know what you're talking about. 870 00:38:32,745 --> 00:38:34,660 - Ah. 871 00:38:34,703 --> 00:38:37,358 - I gather you told him. - More or less. 872 00:38:37,402 --> 00:38:39,926 Told him I needed dialysis. Left it pretty vague. 873 00:38:39,969 --> 00:38:42,407 But I don't want to make him a caretaker. 874 00:38:42,450 --> 00:38:44,496 He doesn't need that right now. 875 00:38:44,539 --> 00:38:46,628 - It's a good thing you told him, though, 876 00:38:46,672 --> 00:38:48,674 not just for his sake. 877 00:38:48,717 --> 00:38:50,066 Good night, Dean. 878 00:38:50,110 --> 00:38:52,025 - Wait, hold on. 879 00:38:53,592 --> 00:38:55,376 I have a favor to ask. 880 00:38:58,031 --> 00:39:01,251 [knocks at door] 881 00:39:01,295 --> 00:39:02,688 - Hey, Dad. There's pizza in the fridge. 882 00:39:02,731 --> 00:39:05,430 I promise it's not Hawaiian. - Wait. 883 00:39:05,473 --> 00:39:07,649 Are you finished with your applications? 884 00:39:07,693 --> 00:39:09,042 - Yeah. 885 00:39:09,085 --> 00:39:12,350 All proofed, agonized over, and submitted. 886 00:39:12,393 --> 00:39:16,049 And I chose early decision to University of Chicago. 887 00:39:16,092 --> 00:39:19,313 - What happened to Stanford? - Nothing. 888 00:39:19,357 --> 00:39:21,402 I wasn't really all that serious about it. 889 00:39:21,446 --> 00:39:24,971 Plus, I'm not exactly a California girl. 890 00:39:25,014 --> 00:39:26,799 - I don't really know what that means, 891 00:39:26,842 --> 00:39:31,281 but, I mean, you seemed pretty serious about it to me. 892 00:39:31,325 --> 00:39:33,458 - There's other schools with sustainability stuff. 893 00:39:33,501 --> 00:39:36,417 Plus, I would miss Italian beef too much. 894 00:39:36,461 --> 00:39:38,985 And, you know, and maybe you. 895 00:39:39,028 --> 00:39:41,422 - You know what? I'd miss you too. 896 00:39:41,466 --> 00:39:46,384 But the right school is the right school. 897 00:39:46,427 --> 00:39:48,429 - Why go so far and leave you all alone 898 00:39:48,473 --> 00:39:50,257 when I have great options at home? 899 00:39:50,300 --> 00:39:52,694 - OK, first of all, I'm not gonna be all alone. 900 00:39:52,738 --> 00:39:54,000 And guess what? 901 00:39:54,043 --> 00:39:56,742 It's actually not your job to worry about me. 902 00:39:56,785 --> 00:40:01,355 Anna, when you've accomplished what you have in school, 903 00:40:01,399 --> 00:40:04,358 you get to go to whatever school you want to. 904 00:40:04,402 --> 00:40:06,447 I don't care where it is. 905 00:40:06,491 --> 00:40:08,797 And honestly, I've really started to kind of look forward 906 00:40:08,841 --> 00:40:11,017 to having an excuse to go to California in February. 907 00:40:11,060 --> 00:40:12,540 So, you know, don't step on my dreams. 908 00:40:12,584 --> 00:40:15,630 - Thank you, Dad. 909 00:40:15,674 --> 00:40:17,197 I'm gonna apply. 910 00:40:17,240 --> 00:40:19,591 - Why not? 911 00:40:19,634 --> 00:40:21,201 - Yeah. 912 00:40:21,244 --> 00:40:23,943 Let's see. 913 00:40:23,986 --> 00:40:25,727 - OK. 914 00:40:27,555 --> 00:40:29,818 All set. 915 00:40:29,862 --> 00:40:31,907 Is that all right? Are you in any pain? 916 00:40:31,951 --> 00:40:33,866 - No, it's fine. Thanks. 917 00:40:33,909 --> 00:40:36,521 - OK. 918 00:40:36,564 --> 00:40:40,873 - Front door sticks, so just lift up when you close it. 919 00:40:40,916 --> 00:40:42,701 I know it's late. 920 00:40:42,744 --> 00:40:44,442 - Actually, I'm a-- 921 00:40:44,485 --> 00:40:46,139 I'm a bit of a night owl. 922 00:40:46,182 --> 00:40:48,663 Occupational hazard of being an OB-GYN: 923 00:40:48,707 --> 00:40:49,838 always on call. 924 00:40:49,882 --> 00:40:52,232 - Oh, Hannah, you don't have to stay. 925 00:40:52,275 --> 00:40:53,494 - There is a quiz in here, 926 00:40:53,538 --> 00:40:56,410 and I have always wanted to know 927 00:40:56,454 --> 00:40:59,979 which classic car matches my sparkling personality. 928 00:41:00,022 --> 00:41:01,415 - Oh, easy. 929 00:41:01,459 --> 00:41:04,113 You're a Prius. [laughter] 930 00:41:17,649 --> 00:41:17,823 . 931 00:41:17,866 --> 00:41:20,782 [tense music] 932 00:41:20,826 --> 00:41:27,789 โ™ช 933 00:41:47,113 --> 00:41:50,246 [wolf howl] 63777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.