All language subtitles for Chicago.Med.S08E17.Know.When.to.Hold.and.When.to.Fold.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:06,963 Here at Gaffney Chicago Medical Center... 2 00:00:06,963 --> 00:00:08,617 We'll want to get as much press as possible. 3 00:00:08,617 --> 00:00:11,794 They're doing infomercials for 2.0 now? 4 00:00:11,794 --> 00:00:14,927 When you were a kid, you started having your problems, 5 00:00:14,927 --> 00:00:16,973 and I wasn't there for you. 6 00:00:16,973 --> 00:00:18,540 You're here now. 7 00:00:20,281 --> 00:00:21,934 I could construct a neural network 8 00:00:21,934 --> 00:00:25,068 and compare it against tens of thousands of known mutations. 9 00:00:25,068 --> 00:00:26,374 I wonder if you might train me 10 00:00:26,374 --> 00:00:28,289 on that new program you were talking about. 11 00:00:28,289 --> 00:00:31,857 Dr. Halstead, can you give Dr. Song a hand? 12 00:00:35,687 --> 00:00:38,038 You can't play with the bumpers up. 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,430 So what? I'm not embarrassed. 14 00:00:39,430 --> 00:00:41,171 How are you supposed to improve? 15 00:00:41,171 --> 00:00:42,868 Who said anything about improving? 16 00:00:42,868 --> 00:00:43,913 I'm here for the drinks. 17 00:00:45,045 --> 00:00:46,263 Maggie's buying first round? 18 00:00:46,263 --> 00:00:47,569 That's what I heard. 19 00:00:47,569 --> 00:00:49,049 This is why I don't invite you two out, 20 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 because you're cheap. 21 00:00:50,050 --> 00:00:51,355 Where's Ben? 22 00:00:51,355 --> 00:00:52,791 The science fair is tomorrow. 23 00:00:52,791 --> 00:00:54,402 He's prepping the gym for a mass eruption 24 00:00:54,402 --> 00:00:56,099 of baking soda volcanoes. 25 00:00:56,099 --> 00:00:58,667 But don't you worry, I got a fourth. 26 00:00:58,667 --> 00:01:00,321 Oh, yeah? Who? 27 00:01:00,321 --> 00:01:02,758 Hey, Grace. Over here. 28 00:01:02,758 --> 00:01:03,889 Word is she's single. 29 00:01:03,889 --> 00:01:05,630 What, you're trying to set us up? 30 00:01:05,630 --> 00:01:06,631 - Mm-hmm. - Hi. 31 00:01:06,631 --> 00:01:08,807 - Hey. - Hey. 32 00:01:08,807 --> 00:01:11,375 - We're hitting the bar. - Can we get you anything? 33 00:01:11,375 --> 00:01:13,116 Oh, my gosh, yeah. 34 00:01:13,116 --> 00:01:15,249 Guinness. Anything dark, really. 35 00:01:15,249 --> 00:01:17,729 Anything dark. Just like Halstead. 36 00:01:17,729 --> 00:01:19,383 Go figure. 37 00:01:19,383 --> 00:01:22,082 Well, be back in a flash. 38 00:01:25,433 --> 00:01:27,217 Didn't know you bowled. 39 00:01:27,217 --> 00:01:29,567 Neither did I, until undergrad. 40 00:01:29,567 --> 00:01:32,092 It's the least physically demanding gym credit 41 00:01:32,092 --> 00:01:33,354 I could get away with. 42 00:01:33,354 --> 00:01:35,399 Not too analog for your taste? 43 00:01:35,399 --> 00:01:36,879 It's not gonna do much for my street cred, 44 00:01:36,879 --> 00:01:38,228 but I fell in love with it. 45 00:01:38,228 --> 00:01:41,144 The physics of the game, it's just really elegant. 46 00:01:41,144 --> 00:01:43,973 Besides, Jack has me all over the place these past few years, 47 00:01:43,973 --> 00:01:45,235 and it's easy to find an alley 48 00:01:45,235 --> 00:01:46,758 pretty much anywhere in the world. 49 00:01:46,758 --> 00:01:48,412 It's comforting, 50 00:01:48,412 --> 00:01:51,937 finding something familiar when you travel all the time. 51 00:01:51,937 --> 00:01:53,591 Maybe it's the smell. 52 00:01:53,591 --> 00:01:55,767 Floor wax, sweaty shoes, and old beer. 53 00:01:55,767 --> 00:01:58,596 It's the sweaty shoes that do it for me. 54 00:02:04,689 --> 00:02:07,910 You gonna have to tell me if I'm any good, though. 55 00:02:10,826 --> 00:02:14,699 Rarely in one place long enough to see how I stack up. 56 00:02:14,699 --> 00:02:16,397 All right. 57 00:02:19,574 --> 00:02:21,489 Dr. Berger said placement went smoothly. 58 00:02:21,489 --> 00:02:23,752 - So I can get out of here? - I'd say so. 59 00:02:23,752 --> 00:02:25,710 Remember to keep the site sterile every time 60 00:02:25,710 --> 00:02:27,495 you connect to the cycler. - Yeah, spare me the speech. 61 00:02:27,495 --> 00:02:29,627 I've placed hundreds of PD catheters. 62 00:02:29,627 --> 00:02:32,500 You sure? It's a pretty good speech. 63 00:02:32,500 --> 00:02:34,545 Just take it easy on yourself. 64 00:02:34,545 --> 00:02:36,417 Peritoneal dialysis will let you keep working, 65 00:02:36,417 --> 00:02:38,723 but you won't be feeling 100% anytime soon. 66 00:02:38,723 --> 00:02:40,812 I'll take it under advisement. 67 00:02:49,169 --> 00:02:51,258 Hey, sweetie. Still at it? 68 00:02:51,258 --> 00:02:52,607 Yeah. 69 00:02:52,607 --> 00:02:55,218 Well, I just have one more. I'm almost done. 70 00:02:55,218 --> 00:02:57,351 But Notre Dame, Northwestern, 71 00:02:57,351 --> 00:02:59,004 and the University of Chicago are all finished. 72 00:02:59,004 --> 00:03:00,005 I just need to submit them. 73 00:03:00,005 --> 00:03:01,833 Wow. 74 00:03:01,833 --> 00:03:06,186 So proud of you, sweetie, how hard you've worked. 75 00:03:06,186 --> 00:03:08,318 What's the last one? 76 00:03:08,318 --> 00:03:10,538 - Stanford. - Stanford? 77 00:03:10,538 --> 00:03:12,844 Well, their school of sustainability 78 00:03:12,844 --> 00:03:14,846 has all these research groups on everything 79 00:03:14,846 --> 00:03:18,459 from decommissioning combustion engines to carbon storage. 80 00:03:18,459 --> 00:03:20,243 The opportunities are unreal. 81 00:03:20,243 --> 00:03:22,419 And I think I'd actually have a decent shot at it. 82 00:03:22,419 --> 00:03:25,205 I guess I just thought that you were planning 83 00:03:25,205 --> 00:03:26,989 to stay closer to Chicago. 84 00:03:26,989 --> 00:03:29,470 Well, yeah, I mean, obviously I do. 85 00:03:29,470 --> 00:03:32,342 I mean, I was just considering all the options. 86 00:03:32,342 --> 00:03:33,822 As well you should. 87 00:03:33,822 --> 00:03:36,303 Um, honey, I don't want to slow your roll, 88 00:03:36,303 --> 00:03:37,782 so keep up the good work. 89 00:03:37,782 --> 00:03:40,611 And just give me a shout if you need anything. 90 00:03:43,092 --> 00:03:46,530 What can you tell us about Kuan-yu's journey? 91 00:03:46,530 --> 00:03:49,533 Kuan-yu has a condition called ankylosing spondylitis. 92 00:03:49,533 --> 00:03:51,535 It's an inflammatory disease. 93 00:03:51,535 --> 00:03:55,365 As it progresses, it fuses the vertebrae of the spine. 94 00:03:55,365 --> 00:03:59,500 I took him many places, but no one fixed him. 95 00:03:59,500 --> 00:04:02,024 No, it didn't work at all. 96 00:04:02,024 --> 00:04:05,245 We always hoped that it would stop, 97 00:04:05,245 --> 00:04:06,898 but he got more bent over. 98 00:04:06,898 --> 00:04:11,729 Kuan-yu, how long have you been in this position? 99 00:04:11,729 --> 00:04:15,167 I have not laid on my back in 19 years. 100 00:04:15,167 --> 00:04:20,303 It must be hard to function, to do everyday things. 101 00:04:20,303 --> 00:04:25,482 Yes, but my mother helps me in all ways. 102 00:04:25,482 --> 00:04:27,441 She keeps my hope alive. 103 00:04:29,617 --> 00:04:31,445 Can you tell us how they came to Chicago Med? 104 00:04:31,445 --> 00:04:34,752 An international aid organization 105 00:04:34,752 --> 00:04:38,756 tried to pair Kuan-yu with a number of renowned surgeons, 106 00:04:38,756 --> 00:04:40,497 but they all declined his case. 107 00:04:40,497 --> 00:04:42,107 They were too scared. 108 00:04:42,107 --> 00:04:44,980 Yeah, there are significant technical challenges 109 00:04:44,980 --> 00:04:46,329 to a surgery like this. 110 00:04:46,329 --> 00:04:48,549 A similar procedure was performed 111 00:04:48,549 --> 00:04:50,028 in China a few years ago, 112 00:04:50,028 --> 00:04:52,422 but it was spaced out over several months. 113 00:04:52,422 --> 00:04:55,207 Not everywhere is equipped for something like this. 114 00:04:55,207 --> 00:04:58,602 But thankfully, social media jumped to the rescue 115 00:04:58,602 --> 00:05:01,562 and tagged Dr. Marcel. 116 00:05:01,562 --> 00:05:04,173 Yeah, I knew we should and could help, 117 00:05:04,173 --> 00:05:06,741 so I presented Kuan-yu's case to Jack Dayton, 118 00:05:06,741 --> 00:05:08,917 and he immediately agreed. 119 00:05:08,917 --> 00:05:12,660 Mr. Dayton flew us here, paid everything. 120 00:05:12,660 --> 00:05:17,317 He asked nothing but to make this film. 121 00:05:18,100 --> 00:05:22,409 Mr. Dayton and Dr. Marcel are my angels. 122 00:05:24,498 --> 00:05:27,631 Kuan-yu has candidly discussed the risks, 123 00:05:27,631 --> 00:05:29,329 and he's mentally prepared. 124 00:05:29,329 --> 00:05:31,679 But are you concerned? 125 00:05:31,679 --> 00:05:34,377 Tomorrow's surgery has been meticulously planned 126 00:05:34,377 --> 00:05:35,813 for months, 127 00:05:35,813 --> 00:05:38,468 and I have full faith in our doctors and nurses. 128 00:05:38,468 --> 00:05:40,731 And we have OR 2.0. 129 00:05:40,731 --> 00:05:44,387 Because Kuan-yu's spine is one long, rigid bone, 130 00:05:44,387 --> 00:05:46,824 there are severe risks involved 131 00:05:46,824 --> 00:05:48,870 in separating and reconstructing it, 132 00:05:48,870 --> 00:05:51,089 which is where 2.0 is a gamechanger, 133 00:05:51,089 --> 00:05:53,091 allowing us to be more precise 134 00:05:53,091 --> 00:05:55,442 as we perform a series of osteotomies, meaning-- 135 00:05:55,442 --> 00:05:57,139 Sorry to interrupt the infomercial, 136 00:05:57,139 --> 00:06:00,577 but would you rather hear this from the surgeon 137 00:06:00,577 --> 00:06:03,841 who's actually performing the procedure? 138 00:06:03,841 --> 00:06:06,670 This is Dr. Abrams, our chief of neurosurgery 139 00:06:06,670 --> 00:06:09,325 and lead surgeon on Kuan-yu's surgery. 140 00:06:09,325 --> 00:06:12,633 Yes, and Dr. Marcel, our esteemed general surgeon, 141 00:06:12,633 --> 00:06:14,286 will be assisting. 142 00:06:14,286 --> 00:06:17,028 Yes, I will be helping Dr. Abrams 143 00:06:17,028 --> 00:06:20,423 gain access to Kuan-yu's spine via anterior approaches. 144 00:06:20,423 --> 00:06:21,990 So as we discussed, 145 00:06:21,990 --> 00:06:24,384 we'll be placing screws along every level of the spine, 146 00:06:24,384 --> 00:06:27,865 connected by at least four rods from the skull to the pelvis, 147 00:06:27,865 --> 00:06:30,781 along with multiple pedicle subtraction osteotomies 148 00:06:30,781 --> 00:06:32,653 and cerebral column resections. 149 00:06:32,653 --> 00:06:34,698 Dr. Abrams, this is wonderful, 150 00:06:34,698 --> 00:06:36,700 but could you turn and face the camera 151 00:06:36,700 --> 00:06:39,399 and give us that information again in layman's terms 152 00:06:39,399 --> 00:06:42,750 for our documentary audience? 153 00:06:42,750 --> 00:06:45,143 Your show pony's right there. 154 00:06:48,495 --> 00:06:50,627 Yes, I'll be happy to translate. 155 00:06:59,941 --> 00:07:01,421 Hey, Sharon. 156 00:07:01,421 --> 00:07:03,161 How was filming last night? - Fine. 157 00:07:03,161 --> 00:07:05,163 I'm relieved my part is over. 158 00:07:05,163 --> 00:07:06,991 And the filming will be completed 159 00:07:06,991 --> 00:07:08,689 after the surgery today. 160 00:07:08,689 --> 00:07:11,343 You don't sound too happy about the documentary. 161 00:07:11,343 --> 00:07:13,737 Well, I think Jack has a unique 162 00:07:13,737 --> 00:07:17,088 and commendable understanding of the power of PR. 163 00:07:17,088 --> 00:07:20,744 Go on. I'm listening for the "but." 164 00:07:20,744 --> 00:07:22,659 Having cameras in the hospital 165 00:07:22,659 --> 00:07:26,620 doesn't exactly create a therapeutic environment. 166 00:07:26,620 --> 00:07:28,404 Yeah, I hear you. 167 00:07:28,404 --> 00:07:30,493 But, Sharon, this is the kind of case 168 00:07:30,493 --> 00:07:34,671 that puts Gaffney on par with the Mayo Clinic. 169 00:07:34,671 --> 00:07:38,153 Well, I can't pretend that I don't like the sound of that. 170 00:07:38,153 --> 00:07:39,633 So for everyone's sake, 171 00:07:39,633 --> 00:07:42,200 let's hope that there's a good outcome. 172 00:07:42,200 --> 00:07:44,072 Now that sounds like a plan. 173 00:07:49,294 --> 00:07:53,081 So that four-bagger earn me a spot on the practice team? 174 00:07:53,081 --> 00:07:56,606 I think you had us all outclassed. 175 00:07:56,606 --> 00:07:58,695 You held your own. 176 00:07:58,695 --> 00:08:03,308 Maybe we could square off sometime, you and me. 177 00:08:04,571 --> 00:08:06,921 Sure. Sounds good. 178 00:08:08,400 --> 00:08:11,969 Got to run. Big day in 2.0. 179 00:08:11,969 --> 00:08:13,493 Good luck. 180 00:08:15,843 --> 00:08:18,715 Kind of flat-footed, Halstead. 181 00:08:18,715 --> 00:08:19,760 What? 182 00:08:19,760 --> 00:08:21,544 Will and Grace. 183 00:08:21,544 --> 00:08:24,242 It has a nice, familiar ring to it. 184 00:08:24,242 --> 00:08:27,419 If I'm correct, they were just friends. 185 00:08:27,419 --> 00:08:28,725 OK, come on. 186 00:08:28,725 --> 00:08:32,076 You can't talk to your ex about your new crush? 187 00:08:32,076 --> 00:08:33,469 I think you misread the situation. 188 00:08:41,782 --> 00:08:43,348 - Hey. - Hey. 189 00:08:43,348 --> 00:08:44,567 - Mornin'. - Whoa, whoa. 190 00:08:44,567 --> 00:08:46,656 What's with the jacket? 191 00:08:46,656 --> 00:08:49,441 - I work here now. - Yeah, that much I guessed. 192 00:08:49,441 --> 00:08:50,660 Wow. 193 00:08:50,660 --> 00:08:52,749 You all right? 194 00:08:52,749 --> 00:08:53,924 Yeah, I slept funny. 195 00:08:53,924 --> 00:08:57,101 So you're parking cars. 196 00:08:57,101 --> 00:09:00,627 Hannah-- Dr. Asher hooked me up. 197 00:09:00,627 --> 00:09:01,932 Sent over the job opening. 198 00:09:01,932 --> 00:09:04,108 Put in a good word. - How considerate of her. 199 00:09:04,108 --> 00:09:05,719 Well, I wanted to surprise you. 200 00:09:05,719 --> 00:09:08,069 Hey, you think I should, like, write her a thank you note? 201 00:09:08,069 --> 00:09:09,287 Is that weird? 202 00:09:09,287 --> 00:09:10,550 Maybe I'll buy her a cup of coffee. 203 00:09:10,550 --> 00:09:13,422 I'll pass along your regards. Hustle up. 204 00:09:13,422 --> 00:09:16,294 You don't want to be written up for loitering on the job. 205 00:09:23,171 --> 00:09:24,955 Dr. Archer, good morning. 206 00:09:24,955 --> 00:09:26,304 How are you? - Fine. 207 00:09:26,304 --> 00:09:28,916 Why would you ask me that? - No reason. 208 00:09:28,916 --> 00:09:30,613 Anything you need? Water or-- 209 00:09:30,613 --> 00:09:32,572 Yeah, I need residents to talk less. 210 00:09:34,138 --> 00:09:35,313 Hey. 211 00:09:35,313 --> 00:09:37,577 Hey, how'd the PD cath go? - OK. 212 00:09:37,577 --> 00:09:39,709 Why would you get Sean a job here? 213 00:09:39,709 --> 00:09:41,319 Excuse me? 214 00:09:41,319 --> 00:09:43,974 Every person in this place knows what's going on with me. 215 00:09:43,974 --> 00:09:46,498 How long do you think it'll be before he finds out the news? 216 00:09:46,498 --> 00:09:48,457 Wait. He doesn't know about your renal failure? 217 00:09:48,457 --> 00:09:50,111 And I had planned to keep it that way. 218 00:09:50,111 --> 00:09:52,896 Listen, I just got this kid back, all right? 219 00:09:52,896 --> 00:09:56,291 With his sobriety, I don't want to burden him with my stuff. 220 00:09:56,291 --> 00:09:59,250 OK, Dean, I'm sorry if I'm butting in here, 221 00:09:59,250 --> 00:10:02,863 but sobriety depends on both of you being honest. 222 00:10:02,863 --> 00:10:06,083 If you really want that real relationship with Sean, 223 00:10:06,083 --> 00:10:07,258 he needs to know. 224 00:10:07,258 --> 00:10:08,564 You are butting in, all right? 225 00:10:08,564 --> 00:10:10,871 And I'll tell him when he's ready. 226 00:10:10,871 --> 00:10:13,613 OK, hey. 227 00:10:13,613 --> 00:10:16,703 If you need a hand with anything, I'm here. 228 00:10:16,703 --> 00:10:18,661 I know that the first few nights of dialysis 229 00:10:18,661 --> 00:10:19,967 can be really rough. 230 00:10:19,967 --> 00:10:23,100 Yeah, I'm not in the market for a nursemaid. 231 00:10:26,930 --> 00:10:29,019 I can help. His veins roll. 232 00:10:29,019 --> 00:10:31,413 Oh, I've got it. Thank you. 233 00:10:34,242 --> 00:10:36,723 - He can't keep it? - No, I'm sorry. 234 00:10:36,723 --> 00:10:39,377 He can't wear anything during surgery. 235 00:10:40,552 --> 00:10:42,206 Hey, Dan. Everything good? 236 00:10:42,206 --> 00:10:44,121 Yeah. Ms. Goodwin asked me to come down, 237 00:10:44,121 --> 00:10:45,688 you know, check up on your patient. 238 00:10:45,688 --> 00:10:48,125 Big, stressful day, even without the damn cameras. 239 00:10:48,125 --> 00:10:49,387 But he seems to be doing great, 240 00:10:49,387 --> 00:10:51,172 you know, focused on the positives. 241 00:10:51,172 --> 00:10:52,782 Well, looks like we're ready to go. 242 00:10:52,782 --> 00:10:54,001 Exciting day, huh? 243 00:10:54,001 --> 00:10:56,264 - Good luck. - Thanks, buddy. 244 00:10:56,264 --> 00:10:58,570 Hey, Kuan-yu. 245 00:10:58,570 --> 00:11:00,224 It's Dr. Marcel. 246 00:11:00,224 --> 00:11:02,139 Ready to see the world? 247 00:11:02,139 --> 00:11:03,706 I am born ready. 248 00:11:03,706 --> 00:11:05,882 Oh, that's the spirit. 249 00:11:05,882 --> 00:11:08,058 Good, buddy. Great. All right. 250 00:11:08,929 --> 00:11:10,582 I'm gonna have you guys step back for a moment. 251 00:11:10,582 --> 00:11:11,540 Thank you. 252 00:11:17,415 --> 00:11:18,765 Can I give you a hand? 253 00:11:18,765 --> 00:11:20,897 Did you need an extra bag or anything? 254 00:11:20,897 --> 00:11:23,639 I can't keep still. 255 00:11:23,639 --> 00:11:25,032 Worse today. 256 00:11:25,032 --> 00:11:27,251 Perfectly normal to be worried. 257 00:11:27,251 --> 00:11:31,908 Every day, I get older, less strong, 258 00:11:31,908 --> 00:11:34,084 and he gets worse. 259 00:11:34,084 --> 00:11:38,741 So yes, I am worried today. 260 00:11:38,741 --> 00:11:40,047 But I am also hopeful. 261 00:11:40,047 --> 00:11:41,744 Good. 262 00:11:41,744 --> 00:11:44,660 - Maybe I go into surgery now. - You know what? 263 00:11:44,660 --> 00:11:46,618 I'm afraid that that's not gonna be possible. 264 00:11:46,618 --> 00:11:48,229 It's against hospital policy. 265 00:11:48,229 --> 00:11:51,058 No. No, I must be there. 266 00:11:51,058 --> 00:11:53,451 I'm so sorry that this wasn't made clear to you earlier, 267 00:11:53,451 --> 00:11:55,236 but it's actually for Kuan-yu's safety. 268 00:11:55,236 --> 00:11:57,281 But I can be useful. 269 00:11:57,281 --> 00:12:01,459 Maybe they have questions or need help moving him. 270 00:12:01,459 --> 00:12:04,332 Mrs. Wu, your son is in the best possible hands. 271 00:12:04,332 --> 00:12:06,726 Look, how about if I find you a place to wait 272 00:12:06,726 --> 00:12:07,944 right next to the operating room? 273 00:12:07,944 --> 00:12:10,120 That way, you can be as close as possible. 274 00:12:10,120 --> 00:12:12,383 Would that make you feel better? 275 00:12:20,522 --> 00:12:23,133 Dr. Archer, incoming MVC. Going to Trauma 3. 276 00:12:23,133 --> 00:12:25,135 Zach, you're going with them. 277 00:12:25,135 --> 00:12:27,877 Court! - Vincent Jones, 40s. 278 00:12:27,877 --> 00:12:29,618 T-boned at Cermak and Clark. 279 00:12:29,618 --> 00:12:30,793 GCS 8. 280 00:12:30,793 --> 00:12:33,317 Sats have been hovering in the high 80s. 281 00:12:33,317 --> 00:12:34,971 - Pressure? - 105 over 80. 282 00:12:34,971 --> 00:12:36,407 Heart rate's 135. 283 00:12:36,407 --> 00:12:38,148 All right, let's go. 284 00:12:38,148 --> 00:12:40,542 Get ready to transfer on my count. 285 00:12:40,542 --> 00:12:42,544 Should we get an extra set of hands so you don't have to-- 286 00:12:42,544 --> 00:12:43,893 No. 287 00:12:43,893 --> 00:12:46,243 Ready? One, two, three. 288 00:12:46,243 --> 00:12:48,550 Dr. Archer, are you-- 289 00:12:48,550 --> 00:12:49,856 Yeah, just worry about your patient, all right? 290 00:12:49,856 --> 00:12:51,161 What's the first order of business? 291 00:12:51,161 --> 00:12:53,163 - Airway. - Airway, right. 292 00:12:53,163 --> 00:12:56,166 Trini, I need ET kit, RSI drugs. 293 00:12:56,166 --> 00:12:58,386 I need X-ray in here, please! 294 00:13:00,388 --> 00:13:01,693 All right. 295 00:13:01,693 --> 00:13:04,827 Feeling some instability in the pelvis. 296 00:13:04,827 --> 00:13:07,177 What is taking so long? - I think I've got it. 297 00:13:07,177 --> 00:13:09,876 - You think? - I'm in. 298 00:13:15,011 --> 00:13:16,230 Breath sounds bilateral. 299 00:13:16,230 --> 00:13:17,797 Sats rising. Pressure still soft. 300 00:13:17,797 --> 00:13:19,276 All right. What's next, Zach? 301 00:13:19,276 --> 00:13:21,713 X-ray chest and pelvis, and then a fast. 302 00:13:21,713 --> 00:13:22,932 You want to resuscitate this guy 303 00:13:22,932 --> 00:13:25,369 or just let him die while you order stuff? 304 00:13:25,369 --> 00:13:28,242 Right. Two units whole blood. 305 00:13:29,417 --> 00:13:31,375 Negative fast. 306 00:13:31,375 --> 00:13:33,203 All right. Where's my X-ray? 307 00:13:33,203 --> 00:13:34,857 All right, clear! 308 00:13:38,078 --> 00:13:40,341 Let's see it. 309 00:13:40,341 --> 00:13:42,082 Left-sided posterior hip dislocation. 310 00:13:42,082 --> 00:13:45,520 - Got it in one. And? - We'll need to reduce. 311 00:13:45,520 --> 00:13:47,087 Set the scoreboard back to zero. 312 00:13:47,087 --> 00:13:48,436 He needs a panscan. 313 00:13:48,436 --> 00:13:49,829 Rule out cavitary hemorrhage. 314 00:13:49,829 --> 00:13:51,874 He might need surgery before we reduce him. 315 00:13:51,874 --> 00:13:53,745 All right, let's move. 316 00:14:04,365 --> 00:14:06,062 Here we go. 317 00:14:06,062 --> 00:14:08,325 Kuan-yu's ready, and the cameras are in place. 318 00:14:08,325 --> 00:14:10,632 I had the one at the head of the table moved back. 319 00:14:10,632 --> 00:14:13,548 Better if you moved them all the way out of the room. 320 00:14:13,548 --> 00:14:15,463 What, are you afraid they're gonna throw you off? 321 00:14:15,463 --> 00:14:16,899 Nothing throws me off. 322 00:14:16,899 --> 00:14:19,728 I just don't think publicity has a place in my OR. 323 00:14:19,728 --> 00:14:21,904 I'm surprised you took this case then. 324 00:14:21,904 --> 00:14:23,601 Well, I thought about refusing, 325 00:14:23,601 --> 00:14:25,168 but any other neurosurgeon 326 00:14:25,168 --> 00:14:27,692 would probably paralyze the poor guy. 327 00:14:27,692 --> 00:14:29,999 Now, sadly, at the end of the day, 328 00:14:29,999 --> 00:14:31,131 you and I are just shilling 329 00:14:31,131 --> 00:14:33,481 for a billionaire padding his pockets. 330 00:14:33,481 --> 00:14:36,571 Well, if you want to look at it that way, OK. 331 00:14:36,571 --> 00:14:39,052 But this surgery never would have happened without 2.0, 332 00:14:39,052 --> 00:14:41,141 and it never would have happened without Jack. 333 00:14:41,141 --> 00:14:43,447 Right. In other words, your participation in it. 334 00:14:47,669 --> 00:14:49,671 Ms. Wallace, I'm Dr. Halstead. 335 00:14:49,671 --> 00:14:51,455 My mom's looking after my son. 336 00:14:51,455 --> 00:14:52,587 Trying to explain 337 00:14:52,587 --> 00:14:54,589 how to swaddle a six-week-old via text. 338 00:14:54,589 --> 00:14:55,938 Take your time. 339 00:14:55,938 --> 00:14:57,679 She'll manage. 340 00:14:57,679 --> 00:14:59,637 I turned out OK. 341 00:14:59,637 --> 00:15:00,682 So what brings you in today? 342 00:15:00,682 --> 00:15:02,379 Oh, here it comes. 343 00:15:02,379 --> 00:15:05,078 Asked and answered. 344 00:15:05,078 --> 00:15:06,383 How long you been feeling this way? 345 00:15:06,383 --> 00:15:07,776 A few days now. 346 00:15:07,776 --> 00:15:09,865 I thought maybe it was food poisoning, 347 00:15:09,865 --> 00:15:11,867 but it shouldn't last this long, right? 348 00:15:11,867 --> 00:15:13,782 Could be viral gastroenteritis. 349 00:15:13,782 --> 00:15:15,392 Stomach bug. Easily treatable. 350 00:15:15,392 --> 00:15:17,438 But we'll start with some labs and IV fluids. 351 00:15:17,438 --> 00:15:19,092 I can also prescribe you something for nausea. 352 00:15:19,092 --> 00:15:20,615 That would be much appreciated. 353 00:15:20,615 --> 00:15:21,833 All right. 354 00:15:23,705 --> 00:15:25,750 Here we go. 355 00:15:27,752 --> 00:15:31,800 You know, I did the whole single-mom IVF thing. 356 00:15:31,800 --> 00:15:32,975 Everyone warned me about the risks 357 00:15:32,975 --> 00:15:35,282 of a geriatric pregnancy. 358 00:15:35,282 --> 00:15:38,111 I didn't know the effects would last postpartum. 359 00:15:38,111 --> 00:15:39,329 Well, we're gonna get you sorted out 360 00:15:39,329 --> 00:15:41,027 and back to your son as soon as possible. 361 00:15:41,027 --> 00:15:45,118 All right, CBC, BMP, KUB, and bolus a liter of normal saline. 362 00:15:45,118 --> 00:15:46,815 - You got it. - Thanks, Doc. 363 00:15:46,815 --> 00:15:48,034 Of course. 364 00:15:53,169 --> 00:15:54,997 Hey, can I get your eyes on this? 365 00:15:54,997 --> 00:15:56,825 Yeah, sure. What's up? 366 00:15:56,825 --> 00:15:59,001 40-year-old IVF primip came in 367 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 with nausea and vomiting, but her labs are normal. 368 00:16:01,003 --> 00:16:02,918 - Tox? - Clean. 369 00:16:02,918 --> 00:16:06,008 OK, yeah, her BP is up. 147 over 92. 370 00:16:06,008 --> 00:16:08,054 Yeah, been that way since intake. 371 00:16:08,054 --> 00:16:10,317 - Could be preeclampsia? - This far out? 372 00:16:10,317 --> 00:16:12,014 Yeah, it's rare, but it happens. 373 00:16:12,014 --> 00:16:15,713 I'd check a CMP and PC ratio 374 00:16:15,713 --> 00:16:17,019 and consider mag, just in case. 375 00:16:17,019 --> 00:16:18,325 I can do the order if you want. 376 00:16:18,325 --> 00:16:22,155 - Sure. Thanks. - Yeah. 377 00:16:22,155 --> 00:16:25,071 Hey, Will, about earlier, 378 00:16:25,071 --> 00:16:27,203 you know, you and Grace... 379 00:16:27,203 --> 00:16:28,335 - Hannah-- - No. 380 00:16:28,335 --> 00:16:29,640 I never should have teased you. 381 00:16:29,640 --> 00:16:32,556 Obviously, men and women can be friends. 382 00:16:33,731 --> 00:16:35,820 OK, look, even if I were interested in her, 383 00:16:35,820 --> 00:16:36,952 Grace is a nomad. 384 00:16:36,952 --> 00:16:38,736 Jack has her all over the world. 385 00:16:38,736 --> 00:16:40,782 It's tough to start something with someone like that. 386 00:16:40,782 --> 00:16:42,218 Yeah. 387 00:16:42,218 --> 00:16:44,090 I'll let you know when these labs come back. 388 00:16:50,009 --> 00:16:51,836 Cervicothoracic PSOs look good. 389 00:16:51,836 --> 00:16:53,055 I think so. 390 00:16:53,055 --> 00:16:54,796 Let's see if 2.0 agrees. 391 00:16:54,796 --> 00:16:56,928 I don't need another opinion. 392 00:16:56,928 --> 00:16:58,539 Well, it could only help us, Sam. 393 00:16:58,539 --> 00:16:59,670 Standby. 394 00:17:01,237 --> 00:17:03,413 OK, so 2.0 would determine 395 00:17:03,413 --> 00:17:07,548 if the osteotomy is at the ideal depth, height, and angles 396 00:17:07,548 --> 00:17:09,028 to achieve correction. 397 00:17:09,028 --> 00:17:11,943 Acceptable C7 and T1 osteotomies. 398 00:17:11,943 --> 00:17:13,336 Acceptable? It's perfect. 399 00:17:13,336 --> 00:17:15,077 Can you explain how those lasers are helpful 400 00:17:15,077 --> 00:17:16,600 for the surgeons? 401 00:17:16,600 --> 00:17:19,560 Yeah, Dr. Marcel, could you explain that? 402 00:17:22,954 --> 00:17:26,132 Uh, sure. Yeah. Could you move over? 403 00:17:26,132 --> 00:17:29,091 In fact, direct your camera towards the screen there. 404 00:17:29,091 --> 00:17:32,312 You'll see that 2.0 will superimpose lines 405 00:17:32,312 --> 00:17:35,576 onto the spine to help guide the surgeon where to drill 406 00:17:35,576 --> 00:17:37,795 and the extent of bone to remove. 407 00:17:37,795 --> 00:17:40,102 Dr. Abrams, I'm seeing 50% decreases in amplitude 408 00:17:40,102 --> 00:17:41,843 and increased latency in both legs. 409 00:17:41,843 --> 00:17:43,149 Running a motor. 410 00:17:43,149 --> 00:17:46,065 Put the evoked potential response on screen. 411 00:17:46,065 --> 00:17:47,501 Dr. Marcel, is there a problem? 412 00:17:47,501 --> 00:17:49,546 Are we concerned with cord injury and compression? 413 00:17:49,546 --> 00:17:51,113 Yeah, 'cause I'm assuming that our patient's goal 414 00:17:51,113 --> 00:17:52,071 wasn't to become paralyzed. 415 00:17:52,071 --> 00:17:53,246 Push his MAPs. 416 00:17:53,246 --> 00:17:54,551 Reverse everything that's reversible. 417 00:17:54,551 --> 00:17:56,379 Find out if this IOM change is real. 418 00:17:56,379 --> 00:17:58,773 And if it is, close him up and get him down for an MRI stat. 419 00:17:58,773 --> 00:18:00,470 MRI? No, hold on. 420 00:18:00,470 --> 00:18:02,994 We don't have to move him. 2.0 can do an intraop CT. 421 00:18:02,994 --> 00:18:04,126 Yeah, which won't show me anything 422 00:18:04,126 --> 00:18:05,780 about cord edema or ligamentous buckling. 423 00:18:05,780 --> 00:18:08,609 But if I can merge a CT with an intraoperative ultrasound, 424 00:18:08,609 --> 00:18:10,263 you'd have everything you'd need right here. 425 00:18:10,263 --> 00:18:12,352 That would work, and we wouldn't have to move Kuan-yu. 426 00:18:12,352 --> 00:18:14,093 Look, experiment with this thing on another patient. 427 00:18:14,093 --> 00:18:15,485 I want to be 100% sure. 428 00:18:15,485 --> 00:18:16,965 Sam, there are a hundred reasons 429 00:18:16,965 --> 00:18:18,140 why we should not move him. 430 00:18:18,140 --> 00:18:19,533 Pick one. Infection risk. 431 00:18:19,533 --> 00:18:21,187 Prolonged time under anesthesia. 432 00:18:21,187 --> 00:18:23,058 Hell, he could even be unstable after the move 433 00:18:23,058 --> 00:18:24,451 to even continue surgery. 434 00:18:28,672 --> 00:18:29,804 Do it. 435 00:18:29,804 --> 00:18:31,980 Let's hope you're right. 436 00:18:31,980 --> 00:18:35,331 Otherwise, you're committing a career-ending mistake to film. 437 00:18:40,336 --> 00:18:42,512 You sure there's nothing we can get you? 438 00:18:42,512 --> 00:18:44,819 Maybe something to eat? - No. 439 00:18:44,819 --> 00:18:45,994 How are we doing? 440 00:18:45,994 --> 00:18:48,301 Any updates? - Not yet. 441 00:18:48,301 --> 00:18:51,521 Oh, excuse me. 442 00:18:55,351 --> 00:18:57,310 You know, that's a lovely stone. 443 00:18:57,310 --> 00:19:00,661 I was noticing it earlier when I was talking to your son. 444 00:19:00,661 --> 00:19:03,011 From the river. 445 00:19:03,011 --> 00:19:06,188 Kuan-yu found this as a child. 446 00:19:06,188 --> 00:19:10,192 It was smooth and shiny. 447 00:19:10,192 --> 00:19:12,803 He thought it was a gem. 448 00:19:12,803 --> 00:19:18,809 It was one of the last times he was able to move, 449 00:19:18,809 --> 00:19:20,855 to play. 450 00:19:20,855 --> 00:19:25,207 I made this to give him hope 451 00:19:25,207 --> 00:19:30,473 that one day he would play again. 452 00:19:32,301 --> 00:19:35,435 I promised I would help him. 453 00:19:35,435 --> 00:19:37,567 Well, you have certainly kept that promise. 454 00:19:39,352 --> 00:19:40,701 What's going on? 455 00:19:40,701 --> 00:19:42,964 - I need to talk to Da-xia. - About what? 456 00:19:42,964 --> 00:19:44,357 There's been a complication, 457 00:19:44,357 --> 00:19:45,358 something about a cord compression. 458 00:19:45,358 --> 00:19:46,707 I've got to get her point of view. 459 00:19:46,707 --> 00:19:48,056 Now is not the time. 460 00:19:49,666 --> 00:19:52,843 Ms. Goodwin, this is one of the major risks 461 00:19:52,843 --> 00:19:54,671 they knew he was facing. 462 00:19:54,671 --> 00:19:57,283 Narratively, that's important to their story. 463 00:19:57,283 --> 00:19:59,198 Well, this is not about a story. 464 00:19:59,198 --> 00:20:01,374 It's a complicated medical procedure 465 00:20:01,374 --> 00:20:03,289 involving real people. 466 00:20:03,289 --> 00:20:05,639 I have a directive from Mr. Dayton. 467 00:20:05,639 --> 00:20:08,685 She signed a contract to be filmed. 468 00:20:08,685 --> 00:20:11,471 You film at my discretion, not Jack Dayton's. 469 00:20:11,471 --> 00:20:13,560 And you can speak to Da-xia 470 00:20:13,560 --> 00:20:18,260 after the doctors provide an update and not before. 471 00:20:19,566 --> 00:20:21,089 Well, I need to call Mr. Dayton. 472 00:20:21,089 --> 00:20:22,786 Well, you just do that. 473 00:20:25,354 --> 00:20:27,704 Did he need to speak to me? 474 00:20:27,704 --> 00:20:29,097 Did he have news? 475 00:20:29,097 --> 00:20:31,404 No, nothing concrete. 476 00:20:31,404 --> 00:20:34,581 But the surgeons will check in with you soon. 477 00:20:34,581 --> 00:20:36,365 Why don't we go wait in my office? 478 00:20:36,365 --> 00:20:37,671 It's right upstairs, and, you know, 479 00:20:37,671 --> 00:20:39,542 we'll be more comfortable there. 480 00:20:39,542 --> 00:20:41,805 - Thank you, Dr. Charles. - You bet. 481 00:20:53,077 --> 00:20:55,123 I'm not seeing any obvious cord compression. 482 00:20:55,123 --> 00:20:57,125 That's why I'm also checking. 483 00:20:58,909 --> 00:21:00,781 His evoked potentials look better. 484 00:21:00,781 --> 00:21:02,348 All right, I'm satisfied 485 00:21:02,348 --> 00:21:04,263 that the cord was merely compressed, not injured. 486 00:21:04,263 --> 00:21:05,916 We can continue. 487 00:21:05,916 --> 00:21:07,657 Dr. Marcel? - Yeah? 488 00:21:07,657 --> 00:21:12,619 Would you ask 2.0 to prepare the next osteotomy, please? 489 00:21:12,619 --> 00:21:14,925 Certainly. Grace? 490 00:21:20,888 --> 00:21:22,672 Will? 491 00:21:22,672 --> 00:21:23,847 I'll call you back. 492 00:21:23,847 --> 00:21:25,675 Results for your patient, Cara. 493 00:21:25,675 --> 00:21:28,287 Good news: doesn't look like postpartum preeclampsia. 494 00:21:28,287 --> 00:21:30,027 Bad news is nothing definitive 495 00:21:30,027 --> 00:21:31,246 to explain her symptoms. 496 00:21:31,246 --> 00:21:32,987 Yeah, I'm thinking stress. 497 00:21:32,987 --> 00:21:34,641 I mean, she did just give birth six weeks ago, 498 00:21:34,641 --> 00:21:37,121 and pregnancy puts the body at the literal limit 499 00:21:37,121 --> 00:21:39,123 of human endurance for nine months. 500 00:21:39,123 --> 00:21:41,517 Makes sense that stress would manifest physically. 501 00:21:41,517 --> 00:21:43,127 Yeah, I'll look into anything else to test her for, 502 00:21:43,127 --> 00:21:44,259 but I think you're right. 503 00:21:48,307 --> 00:21:52,398 Dr. Archer, do you want my seat? 504 00:21:52,398 --> 00:21:53,964 Uh, I'm good. 505 00:21:53,964 --> 00:21:55,444 I got to turn six over anyway, 506 00:21:55,444 --> 00:21:56,967 so it's not a big deal. - Oh, for crying out loud. 507 00:21:56,967 --> 00:21:59,318 Listen, I'm not an invalid. 508 00:21:59,318 --> 00:22:00,841 I'm fine! 509 00:22:06,020 --> 00:22:07,761 - Dr. Archer? - What? 510 00:22:07,761 --> 00:22:09,893 I have Vincent's CT results. 511 00:22:09,893 --> 00:22:12,766 He has a pelvic hematoma with a blush. 512 00:22:12,766 --> 00:22:15,899 We need to embolize him. Now we can reduce his hip. 513 00:22:15,899 --> 00:22:17,901 Send him up to IR. 514 00:22:19,033 --> 00:22:21,165 You ever done an Allis reduction? 515 00:22:21,165 --> 00:22:22,732 - I've observed one. - All right. 516 00:22:22,732 --> 00:22:25,344 Well, you're assisting me. 517 00:22:26,693 --> 00:22:28,347 Oh, what now? 518 00:22:28,347 --> 00:22:29,435 I just know an Allis reduction 519 00:22:29,435 --> 00:22:31,306 can be physically taxing. 520 00:22:31,306 --> 00:22:32,481 And? 521 00:22:32,481 --> 00:22:34,048 I just don't think it's the best idea 522 00:22:34,048 --> 00:22:35,484 for you to do this procedure. 523 00:22:35,484 --> 00:22:37,399 Yeah, I'm an attending physician 524 00:22:37,399 --> 00:22:39,358 and the chief of this department. 525 00:22:39,358 --> 00:22:41,795 I will not be advised by some resident 526 00:22:41,795 --> 00:22:43,362 who barely knows what the hell he's talking about! 527 00:22:43,362 --> 00:22:44,450 - I'm sorry. - Yeah, you know what? 528 00:22:44,450 --> 00:22:46,147 Go get yourself another case, man. 529 00:22:46,147 --> 00:22:48,323 - I'm sorry. - Yeah, you said that! 530 00:22:48,323 --> 00:22:49,498 Go! Go! 531 00:22:49,498 --> 00:22:51,457 I have another patient for you in two. 532 00:22:54,895 --> 00:22:55,765 Need a hand with a hip reduction? 533 00:22:55,765 --> 00:22:56,940 Uh-uh. 534 00:23:00,596 --> 00:23:02,816 Dr. Archer, I will not have you 535 00:23:02,816 --> 00:23:03,773 speaking to residents like that. 536 00:23:03,773 --> 00:23:05,209 Can we just get this done? 537 00:23:07,473 --> 00:23:09,431 Murphy, will you assist, please? 538 00:23:09,431 --> 00:23:11,912 Sure. No problem. 539 00:23:11,912 --> 00:23:13,479 Over here. Push down on the pelvis 540 00:23:13,479 --> 00:23:16,438 and give Dr. Archer counter traction. 541 00:23:16,438 --> 00:23:18,266 All right, we're gonna do this in three. 542 00:23:18,266 --> 00:23:22,052 Ready? One, two, three. 543 00:23:22,052 --> 00:23:23,793 That's good. It's in. 544 00:23:23,793 --> 00:23:25,882 Whoa. Are you OK? 545 00:23:25,882 --> 00:23:27,231 - I'm OK. - No, you're not. 546 00:23:27,231 --> 00:23:28,407 I just got to get him up to IR. 547 00:23:28,407 --> 00:23:30,321 Stop talking. Murphy, you take him up. 548 00:23:30,321 --> 00:23:32,672 We need to get you in a bed. Come on. 549 00:23:32,672 --> 00:23:34,456 All right. All right. 550 00:23:36,284 --> 00:23:38,547 So you think this was all stress? 551 00:23:38,547 --> 00:23:41,594 We could not find any other clinical explanation. 552 00:23:41,594 --> 00:23:43,987 Stress takes a real physical toll-- 553 00:23:43,987 --> 00:23:46,250 nausea, vomiting, hypertension. 554 00:23:46,250 --> 00:23:49,253 All common and treatable presentations, 555 00:23:49,253 --> 00:23:51,342 even in the case of happy stress. 556 00:23:51,342 --> 00:23:53,519 We'll prescribe you a low-dose antihypertensive 557 00:23:53,519 --> 00:23:54,563 for your blood pressure. 558 00:23:54,563 --> 00:23:55,651 But the best thing you could do 559 00:23:55,651 --> 00:23:57,174 for yourself right now is find ways 560 00:23:57,174 --> 00:23:58,437 to reduce your stress levels. 561 00:23:58,437 --> 00:24:01,048 I waited so long to become a mother, 562 00:24:01,048 --> 00:24:03,442 probably too long, if I'm being honest. 563 00:24:03,442 --> 00:24:04,965 I naively thought the perfect moment 564 00:24:04,965 --> 00:24:06,923 would just waltz into my life. 565 00:24:06,923 --> 00:24:10,274 Now that my little Lee is here, I don't want to miss anything. 566 00:24:10,274 --> 00:24:11,537 Well, he's a lucky boy. 567 00:24:11,537 --> 00:24:13,713 Don't forget to take care of yourself too. 568 00:24:13,713 --> 00:24:14,975 Thank you. 569 00:24:17,238 --> 00:24:19,109 Cara? 570 00:24:19,109 --> 00:24:20,807 You OK? - Floor... sliding. 571 00:24:20,807 --> 00:24:21,938 - OK. - Help me. 572 00:24:21,938 --> 00:24:24,288 - Aphasia. - Yeah. 573 00:24:24,288 --> 00:24:25,681 Stroke alert! Need some help in here! 574 00:24:28,118 --> 00:24:30,817 You're OK. Just breathe, breathe, breathe. 575 00:24:30,817 --> 00:24:33,254 OK, try to relax. 576 00:24:40,696 --> 00:24:42,524 All right. 577 00:24:42,524 --> 00:24:44,874 Nope. No, no, back away. 578 00:24:44,874 --> 00:24:47,137 Let's close up the lumbar PSO. 579 00:24:47,137 --> 00:24:48,617 Compressor and set screws. 580 00:24:48,617 --> 00:24:50,401 So Dr. Abrams and Gottfried are placing 581 00:24:50,401 --> 00:24:52,142 the final bit of instrumentation. 582 00:24:52,142 --> 00:24:54,580 Then they will collapse Kuan-yu's spine, 583 00:24:54,580 --> 00:24:57,234 which will correct his posture to an upright-- 584 00:24:58,714 --> 00:25:01,151 His sats are dropping. Heart rate and BP are down too. 585 00:25:01,151 --> 00:25:03,850 - Airway pressures? - Peaks are 50s. 586 00:25:03,850 --> 00:25:06,243 Still dropping. Sats at 80%. 587 00:25:06,243 --> 00:25:07,506 It must be due to his position. 588 00:25:07,506 --> 00:25:09,072 Well, there's not much we can do about that 589 00:25:09,072 --> 00:25:10,247 in the middle of a spine surgery. 590 00:25:10,247 --> 00:25:11,727 It's got to be a tension pneumothorax. 591 00:25:11,727 --> 00:25:12,902 Stethoscope? - Hey. 592 00:25:12,902 --> 00:25:14,904 This isn't a trauma case. Just bronch him. 593 00:25:14,904 --> 00:25:16,471 And check the tube's position. 594 00:25:16,471 --> 00:25:17,820 Kuan-yu's chest and abdominal muscles 595 00:25:17,820 --> 00:25:19,213 are probably atrophied. 596 00:25:19,213 --> 00:25:20,910 When we straightened him, we likely cracked a rib, 597 00:25:20,910 --> 00:25:22,042 punctured the lung. 598 00:25:24,479 --> 00:25:25,654 There. 599 00:25:25,654 --> 00:25:27,177 Diminished breath sounds on the right. 600 00:25:27,177 --> 00:25:28,483 Chest tube kit for Dr. Marcel. 601 00:25:28,483 --> 00:25:29,353 28 French. 602 00:25:29,353 --> 00:25:30,790 No, he needs a rescue now. 603 00:25:30,790 --> 00:25:32,226 What's happening? Has Kuan-yu stopped breathing? 604 00:25:32,226 --> 00:25:33,575 I need to needle decompress him. 605 00:25:33,575 --> 00:25:34,707 Chest tube later. 606 00:25:34,707 --> 00:25:36,839 Can you reach the anterior chest? 607 00:25:36,839 --> 00:25:38,145 I've got no other option. 608 00:25:38,145 --> 00:25:39,712 Just get it done. 609 00:25:45,805 --> 00:25:47,676 Heart rate's 40. Sats at 50s. 610 00:25:47,676 --> 00:25:48,895 Running out of time here, Crockett. 611 00:25:48,895 --> 00:25:49,852 Yeah, I don't want to stick his heart. 612 00:25:49,852 --> 00:25:51,593 Not a ton of room to work. 613 00:25:51,593 --> 00:25:53,508 Dr. Marcel, can you explain-- 614 00:25:53,508 --> 00:25:54,988 Be quiet! 615 00:25:56,598 --> 00:25:58,557 OK, needle's in. 616 00:25:58,557 --> 00:26:01,603 Oxygen saturation climbing. 85%. 617 00:26:01,603 --> 00:26:03,692 Airway pressure's down to 30. 618 00:26:03,692 --> 00:26:05,781 BP's back up to 120 systolic. 619 00:26:07,696 --> 00:26:09,742 OK. 620 00:26:09,742 --> 00:26:11,395 Let's finish up the spine. 621 00:26:15,443 --> 00:26:18,098 I need you to back up. Back up. 622 00:26:18,098 --> 00:26:20,622 Doesn't look like you tore the stitch. 623 00:26:22,145 --> 00:26:23,799 Probably just overexerted yourself. 624 00:26:23,799 --> 00:26:26,280 Ah, wonderful. 625 00:26:26,280 --> 00:26:28,630 - There. - Thank you. 626 00:26:30,284 --> 00:26:31,459 Who do you think you're kidding 627 00:26:31,459 --> 00:26:32,634 with this tough guy act? 628 00:26:33,983 --> 00:26:35,898 Everyone here knows what you're going through. 629 00:26:35,898 --> 00:26:37,683 Oh, well, see, that's the problem. 630 00:26:37,683 --> 00:26:40,729 That's all they see: a sick, weak old man. 631 00:26:40,729 --> 00:26:42,470 "Let me get that for you." "Take my seat." 632 00:26:42,470 --> 00:26:45,647 "Should you be doing that?" I can't stand that. 633 00:26:45,647 --> 00:26:47,170 There's no shame in having an illness. 634 00:26:47,170 --> 00:26:50,521 Listen, I'm the doctor in this ED, all right? 635 00:26:50,521 --> 00:26:51,479 I'm not a patient. 636 00:26:51,479 --> 00:26:52,654 Oh. 637 00:26:54,700 --> 00:26:59,182 You know, I once thought like you. 638 00:27:01,010 --> 00:27:04,100 After my cancer diagnosis. 639 00:27:04,100 --> 00:27:07,800 I thought folks would only see what was wrong with me, 640 00:27:07,800 --> 00:27:09,845 that every kind word or offer to help 641 00:27:09,845 --> 00:27:13,327 was just an act of pity. 642 00:27:13,327 --> 00:27:16,156 Then someone who lived through my experience 643 00:27:16,156 --> 00:27:18,549 made me realize how far from the truth that was, 644 00:27:18,549 --> 00:27:22,945 that I was the only one defining myself by my illness. 645 00:27:24,381 --> 00:27:28,168 My friends, my family, my community, 646 00:27:28,168 --> 00:27:30,213 all they wanted to do was support me. 647 00:27:32,868 --> 00:27:35,392 And all I needed to do was let them. 648 00:27:38,874 --> 00:27:42,748 It's not weakness to let people be kind. 649 00:27:47,796 --> 00:27:49,450 It's strength. 650 00:27:50,799 --> 00:27:52,061 OK. 651 00:27:56,152 --> 00:27:57,850 Oh. 652 00:27:57,850 --> 00:28:00,548 And Zach's a good doctor. 653 00:28:00,548 --> 00:28:02,855 He just needs to be encouraged. 654 00:28:02,855 --> 00:28:04,900 And that's our job. 655 00:28:07,773 --> 00:28:09,383 Message received. 656 00:28:12,691 --> 00:28:15,215 One chamomile tea. 657 00:28:15,215 --> 00:28:17,826 My mom drinks this to help her sleep 658 00:28:17,826 --> 00:28:19,872 because she insists on drinking coffee 659 00:28:19,872 --> 00:28:20,873 till late in the afternoon. 660 00:28:20,873 --> 00:28:22,048 Go figure. 661 00:28:22,048 --> 00:28:23,092 Oh. 662 00:28:27,183 --> 00:28:28,445 Yes? 663 00:28:30,578 --> 00:28:32,841 OK. 664 00:28:32,841 --> 00:28:34,364 Well, good. I will tell her. 665 00:28:34,364 --> 00:28:36,758 Thank you. Thank you very much. 666 00:28:36,758 --> 00:28:39,979 So the surgery is complete, 667 00:28:39,979 --> 00:28:43,069 and Kuan-yu came through it very well. 668 00:28:43,069 --> 00:28:45,201 As a matter of fact, the next time you see him, 669 00:28:45,201 --> 00:28:47,987 he will probably be sitting up. 670 00:28:47,987 --> 00:28:51,164 You mean he'll stand? 671 00:28:51,164 --> 00:28:53,514 He'll walk? - Yeah. 672 00:28:53,514 --> 00:28:56,343 With time, rehabilitation, 673 00:28:56,343 --> 00:28:58,432 he should live a pretty normal life. 674 00:29:02,349 --> 00:29:03,306 Oh. 675 00:29:04,917 --> 00:29:07,180 Oh, my. 676 00:29:07,180 --> 00:29:10,313 I'm so sorry. 677 00:29:10,313 --> 00:29:12,794 No, you have absolutely nothing to apologize for. 678 00:29:12,794 --> 00:29:15,144 There's a lot to take in. 679 00:29:15,144 --> 00:29:18,844 This is the day we've been waiting for. 680 00:29:20,497 --> 00:29:24,719 All these years, I take good care of him. 681 00:29:24,719 --> 00:29:29,680 And now, what will happen now? 682 00:29:29,680 --> 00:29:31,117 This surgery has upended 683 00:29:31,117 --> 00:29:32,814 a life that you and your son have known 684 00:29:32,814 --> 00:29:34,729 for, what, almost 30 years? 685 00:29:34,729 --> 00:29:36,383 And it makes perfect sense 686 00:29:36,383 --> 00:29:38,428 that you would grieve the loss of that life 687 00:29:38,428 --> 00:29:41,170 and be apprehensive about the future. 688 00:29:41,170 --> 00:29:47,046 But this is not right, these feelings. 689 00:29:49,178 --> 00:29:52,921 How can I think of me at such a time? 690 00:29:52,921 --> 00:29:54,836 How can I be so selfish... 691 00:29:54,836 --> 00:29:56,838 - Oh, no, no. - And not be happy? 692 00:29:56,838 --> 00:29:59,928 No, no, no. You are not selfish. 693 00:29:59,928 --> 00:30:02,017 Every parent in the world 694 00:30:02,017 --> 00:30:03,932 understands what you're feeling right now. 695 00:30:03,932 --> 00:30:05,325 From the moment our kids are born, 696 00:30:05,325 --> 00:30:06,979 they start to move away from us. 697 00:30:06,979 --> 00:30:09,503 And when they finally leave, 698 00:30:09,503 --> 00:30:13,202 it's only because we've actually done our jobs well. 699 00:30:15,988 --> 00:30:18,686 But this, I can promise you: 700 00:30:18,686 --> 00:30:21,863 you will always be his mother. 701 00:30:21,863 --> 00:30:24,648 Always. 702 00:30:24,648 --> 00:30:27,869 One half of the same stone. 703 00:30:46,757 --> 00:30:47,933 As you can see... 704 00:30:47,933 --> 00:30:50,544 That's in my head? 705 00:30:50,544 --> 00:30:52,589 It's a condition called Moyamoya disease. 706 00:30:52,589 --> 00:30:55,854 Moyamoya literally means "puff of smoke" in Japanese. 707 00:30:55,854 --> 00:30:57,246 It's a progressive disorder 708 00:30:57,246 --> 00:30:59,509 which blocks blood flow to your brain's arteries. 709 00:30:59,509 --> 00:31:01,250 So to compensate, your body created 710 00:31:01,250 --> 00:31:04,123 all these smaller vessels, which are prone to bleeding. 711 00:31:04,123 --> 00:31:06,865 So your symptoms were caused by small strokes. 712 00:31:06,865 --> 00:31:08,692 Progressive. 713 00:31:08,692 --> 00:31:10,869 So this is going to get worse? 714 00:31:10,869 --> 00:31:13,480 Keeping you on aspirin and calcium channel blockers 715 00:31:13,480 --> 00:31:16,222 will help reduce the risk of another stroke. 716 00:31:16,222 --> 00:31:19,747 Just reduce but not prevent. 717 00:31:19,747 --> 00:31:21,923 It'll keep you stable for the foreseeable future. 718 00:31:21,923 --> 00:31:24,143 There is a surgical option, 719 00:31:24,143 --> 00:31:25,927 but we don't think that you're there yet. 720 00:31:25,927 --> 00:31:27,842 Surgery? 721 00:31:27,842 --> 00:31:29,409 I want the surgery. 722 00:31:29,409 --> 00:31:32,107 It's an invasive neurosurgical procedure. 723 00:31:32,107 --> 00:31:34,414 You have a newborn. You've been through a lot. 724 00:31:34,414 --> 00:31:37,156 The surgery can wait for a more ideal time. 725 00:31:38,461 --> 00:31:43,162 I don't want this cloud hanging over me. 726 00:31:44,641 --> 00:31:48,558 I've waited for ideal times before. 727 00:31:48,558 --> 00:31:50,604 They don't come. 728 00:31:52,040 --> 00:31:54,738 Please, the surgery. 729 00:31:58,351 --> 00:32:00,092 We'll have neurosurgery come speak to you. 730 00:32:00,092 --> 00:32:02,355 Thank you. 731 00:32:02,355 --> 00:32:03,704 Yeah. 732 00:32:03,704 --> 00:32:05,532 Dr. Hudgins. 733 00:32:07,664 --> 00:32:08,665 Yes? 734 00:32:08,665 --> 00:32:10,624 I hear our patient, Mr. Jones, 735 00:32:10,624 --> 00:32:13,105 is resting comfortably in the ICU 736 00:32:13,105 --> 00:32:15,716 after successful embolization. 737 00:32:15,716 --> 00:32:18,110 Oh, good. 738 00:32:18,110 --> 00:32:21,287 There's a sim dummy in seven. 739 00:32:21,287 --> 00:32:23,811 I'm gonna show you how to reduce a hip. 740 00:32:23,811 --> 00:32:27,902 You said it was a physically demanding procedure, 741 00:32:27,902 --> 00:32:31,123 so you're gonna do it. 742 00:32:42,873 --> 00:32:44,179 Mama. 743 00:32:47,052 --> 00:32:49,532 I can see you. 744 00:32:49,532 --> 00:32:51,752 Yes. 745 00:32:51,752 --> 00:32:57,105 And you look so beautiful. 746 00:32:57,105 --> 00:33:00,543 Mm-mm, I'm so old. 747 00:33:00,543 --> 00:33:03,155 No. No. 748 00:33:15,906 --> 00:33:18,126 I'll see you. 749 00:33:18,126 --> 00:33:20,302 A word, please. 750 00:33:24,089 --> 00:33:26,743 - Yes? - Look. 751 00:33:26,743 --> 00:33:30,530 It's one thing to bar them from filming her during surgery, 752 00:33:30,530 --> 00:33:33,707 but, Sharon, this is what audiences would want to see. 753 00:33:33,707 --> 00:33:35,709 And you've stopped them from capturing it. 754 00:33:35,709 --> 00:33:38,277 After all they've been through, George, 755 00:33:38,277 --> 00:33:41,758 they deserve this time without cameras. 756 00:33:41,758 --> 00:33:43,630 They wouldn't even have had a chance to get this surgery 757 00:33:43,630 --> 00:33:45,371 if it wasn't for Jack's generosity. 758 00:33:45,371 --> 00:33:48,069 Yes, and I still have to look out for my patients. 759 00:33:48,069 --> 00:33:51,029 George, you're a doctor. You know that. 760 00:33:51,029 --> 00:33:52,552 I do. 761 00:33:52,552 --> 00:33:58,427 But I also believe in Jack's vision for this hospital. 762 00:33:58,427 --> 00:34:01,952 He wants us to be the leader in cutting-edge healthcare. 763 00:34:01,952 --> 00:34:06,696 Sharon, this film tells the world exactly who we are. 764 00:34:06,696 --> 00:34:08,481 And who are we, George, 765 00:34:08,481 --> 00:34:12,920 if we forget about our patients and their loved ones? 766 00:34:12,920 --> 00:34:17,533 But Jack is a man who's not used to hearing the word "no." 767 00:34:17,533 --> 00:34:20,580 Well, maybe it's time he did. 768 00:34:24,671 --> 00:34:26,107 Yeah. 769 00:34:32,331 --> 00:34:34,637 Hey, neurosurgery is getting ready to operate on Cara. 770 00:34:34,637 --> 00:34:35,899 That's great. 771 00:34:35,899 --> 00:34:37,379 Woman's braver than I am. 772 00:34:37,379 --> 00:34:39,207 And me. 773 00:34:41,818 --> 00:34:43,777 Hey, you weren't wrong. 774 00:34:43,777 --> 00:34:46,910 I am interested in Grace. 775 00:34:47,868 --> 00:34:49,217 OK. 776 00:34:51,089 --> 00:34:54,527 So why did you give her the brush-off this morning? 777 00:34:54,527 --> 00:34:57,921 And don't give me that stuff about her being a nomad. 778 00:34:59,923 --> 00:35:02,056 I mean, look at my dating track record here. 779 00:35:02,056 --> 00:35:04,667 Hasn't been exactly stellar. 780 00:35:04,667 --> 00:35:06,147 - No offense. - Yeah. 781 00:35:10,020 --> 00:35:13,459 Well, I might be crazy or out of line, 782 00:35:13,459 --> 00:35:18,681 but I wonder if all of these excuses 783 00:35:18,681 --> 00:35:21,075 are really just about one reason, 784 00:35:21,075 --> 00:35:23,251 or rather one person. 785 00:35:26,602 --> 00:35:28,126 Natalie. 786 00:35:29,388 --> 00:35:30,780 Natalie? 787 00:35:30,780 --> 00:35:32,782 You know, it did always feel like 788 00:35:32,782 --> 00:35:35,568 you were still carrying a torch for her. 789 00:35:35,568 --> 00:35:37,874 Yeah, maybe. 790 00:35:37,874 --> 00:35:39,398 Maybe I still was. 791 00:35:41,269 --> 00:35:46,448 But now, I mean, it's just me trying to get it right. 792 00:35:46,448 --> 00:35:48,581 Good. 793 00:35:50,322 --> 00:35:52,454 You're a really great guy, Will. 794 00:35:54,021 --> 00:35:56,589 You deserve to be happy. 795 00:35:56,589 --> 00:35:58,547 Thanks, Hannah. 796 00:36:07,077 --> 00:36:09,471 Now, what was particularly difficult 797 00:36:09,471 --> 00:36:10,951 about this operation? 798 00:36:10,951 --> 00:36:15,216 Well, the angle was slightly unusual. 799 00:36:15,216 --> 00:36:18,176 But fortunately, we were able to relieve the pressure 800 00:36:18,176 --> 00:36:20,308 and reinflate his lung. 801 00:36:20,308 --> 00:36:22,919 You were basically folded over yourself, 802 00:36:22,919 --> 00:36:25,835 and alarms were blaring, so... - Right. 803 00:36:25,835 --> 00:36:29,230 Why don't you tell us what you felt in that moment? 804 00:36:34,453 --> 00:36:38,152 I guess the real headline here 805 00:36:38,152 --> 00:36:40,807 is successfully aligning Kuan-yu's spine. 806 00:36:40,807 --> 00:36:43,636 You saw firsthand a revolution in medicine, 807 00:36:43,636 --> 00:36:45,986 thanks in part to OR 2.0. 808 00:36:45,986 --> 00:36:47,901 I mean, this is just the beginning 809 00:36:47,901 --> 00:36:50,947 of what this Dayton partnership can-- 810 00:36:50,947 --> 00:36:52,297 can produce. 811 00:36:53,689 --> 00:36:55,474 Yeah. 812 00:36:58,694 --> 00:37:01,175 Hell of a day, huh? 813 00:37:01,175 --> 00:37:02,437 Hope you're off to celebrate. 814 00:37:02,437 --> 00:37:03,917 You know, you're not a terrible surgeon, 815 00:37:03,917 --> 00:37:06,876 but you do have awful taste in heroes. 816 00:37:06,876 --> 00:37:09,401 Heroes? Come on, Sam. 817 00:37:09,401 --> 00:37:11,794 At least he's using his billions for some good, right? 818 00:37:11,794 --> 00:37:15,537 Oh, yeah, confident that's why he amassed his fortune. 819 00:37:15,537 --> 00:37:17,583 Point is, we can help so many more people 820 00:37:17,583 --> 00:37:20,194 with Jack's vision and money in our corner. 821 00:37:20,194 --> 00:37:21,891 No, his vision of whom to help 822 00:37:21,891 --> 00:37:23,676 seems a bit more narrow than yours. 823 00:37:23,676 --> 00:37:25,808 - What does that mean? - I just found out. 824 00:37:25,808 --> 00:37:30,204 Dayton says from now on, 2.0 is for paying customers only. 825 00:37:30,204 --> 00:37:32,554 - Wait, what? - You heard me. 826 00:37:32,554 --> 00:37:34,077 No more subsidized care. 827 00:37:34,077 --> 00:37:35,122 Well, if that's true, then your fight's 828 00:37:35,122 --> 00:37:37,037 with the insurance companies. 829 00:37:55,882 --> 00:37:58,667 We're all out of the good stuff. 830 00:37:58,667 --> 00:38:01,104 Radiology's got a secret stash, though. 831 00:38:01,104 --> 00:38:02,976 Thanks for the tip. 832 00:38:02,976 --> 00:38:05,935 Or maybe I could buy you a cup of coffee. 833 00:38:05,935 --> 00:38:08,024 I don't think that's a good idea. 834 00:38:08,024 --> 00:38:10,897 OK. Have a good night. 835 00:38:10,897 --> 00:38:13,116 What about a drink instead? 836 00:38:16,511 --> 00:38:18,034 Guinness, right? 837 00:38:18,034 --> 00:38:19,558 Mm-hmm. 838 00:38:30,003 --> 00:38:31,309 Guess that made you happy, huh? 839 00:38:31,309 --> 00:38:32,701 I don't know what you're talking about. 840 00:38:32,701 --> 00:38:34,660 Ah. 841 00:38:34,660 --> 00:38:37,358 - I gather you told him. - More or less. 842 00:38:37,358 --> 00:38:39,926 Told him I needed dialysis. Left it pretty vague. 843 00:38:39,926 --> 00:38:42,407 But I don't want to make him a caretaker. 844 00:38:42,407 --> 00:38:44,496 He doesn't need that right now. 845 00:38:44,496 --> 00:38:46,628 It's a good thing you told him, though, 846 00:38:46,628 --> 00:38:48,674 not just for his sake. 847 00:38:48,674 --> 00:38:50,066 Good night, Dean. 848 00:38:50,066 --> 00:38:52,025 Wait, hold on. 849 00:38:53,592 --> 00:38:55,376 I have a favor to ask. 850 00:39:01,251 --> 00:39:02,688 Hey, Dad. There's pizza in the fridge. 851 00:39:02,688 --> 00:39:05,430 I promise it's not Hawaiian. - Wait. 852 00:39:05,430 --> 00:39:07,649 Are you finished with your applications? 853 00:39:07,649 --> 00:39:09,042 Yeah. 854 00:39:09,042 --> 00:39:12,350 All proofed, agonized over, and submitted. 855 00:39:12,350 --> 00:39:16,049 And I chose early decision to University of Chicago. 856 00:39:16,049 --> 00:39:19,313 - What happened to Stanford? - Nothing. 857 00:39:19,313 --> 00:39:21,402 I wasn't really all that serious about it. 858 00:39:21,402 --> 00:39:24,971 Plus, I'm not exactly a California girl. 859 00:39:24,971 --> 00:39:26,799 I don't really know what that means, 860 00:39:26,799 --> 00:39:31,281 but, I mean, you seemed pretty serious about it to me. 861 00:39:31,281 --> 00:39:33,458 There's other schools with sustainability stuff. 862 00:39:33,458 --> 00:39:36,417 Plus, I would miss Italian beef too much. 863 00:39:36,417 --> 00:39:38,985 And, you know, and maybe you. 864 00:39:38,985 --> 00:39:41,422 You know what? I'd miss you too. 865 00:39:41,422 --> 00:39:46,384 But the right school is the right school. 866 00:39:46,384 --> 00:39:48,429 Why go so far and leave you all alone 867 00:39:48,429 --> 00:39:50,257 when I have great options at home? 868 00:39:50,257 --> 00:39:52,694 OK, first of all, I'm not gonna be all alone. 869 00:39:52,694 --> 00:39:54,000 And guess what? 870 00:39:54,000 --> 00:39:56,742 It's actually not your job to worry about me. 871 00:39:56,742 --> 00:40:01,355 Anna, when you've accomplished what you have in school, 872 00:40:01,355 --> 00:40:04,358 you get to go to whatever school you want to. 873 00:40:04,358 --> 00:40:06,447 I don't care where it is. 874 00:40:06,447 --> 00:40:08,797 And honestly, I've really started to kind of look forward 875 00:40:08,797 --> 00:40:11,017 to having an excuse to go to California in February. 876 00:40:11,017 --> 00:40:12,540 So, you know, don't step on my dreams. 877 00:40:12,540 --> 00:40:15,630 Thank you, Dad. 878 00:40:15,630 --> 00:40:17,197 I'm gonna apply. 879 00:40:17,197 --> 00:40:19,591 Why not? 880 00:40:19,591 --> 00:40:21,201 Yeah. 881 00:40:21,201 --> 00:40:23,943 Let's see. 882 00:40:23,943 --> 00:40:25,727 OK. 883 00:40:27,555 --> 00:40:29,818 All set. 884 00:40:29,818 --> 00:40:31,907 Is that all right? Are you in any pain? 885 00:40:31,907 --> 00:40:33,866 No, it's fine. Thanks. 886 00:40:33,866 --> 00:40:36,521 OK. 887 00:40:36,521 --> 00:40:40,873 Front door sticks, so just lift up when you close it. 888 00:40:40,873 --> 00:40:42,701 I know it's late. 889 00:40:42,701 --> 00:40:44,442 Actually, I'm a-- 890 00:40:44,442 --> 00:40:46,139 I'm a bit of a night owl. 891 00:40:46,139 --> 00:40:48,663 Occupational hazard of being an OB-GYN: 892 00:40:48,663 --> 00:40:49,838 always on call. 893 00:40:49,838 --> 00:40:52,232 Oh, Hannah, you don't have to stay. 894 00:40:52,232 --> 00:40:53,494 There is a quiz in here, 895 00:40:53,494 --> 00:40:56,410 and I have always wanted to know 896 00:40:56,410 --> 00:40:59,979 which classic car matches my sparkling personality. 897 00:40:59,979 --> 00:41:01,415 Oh, easy. 898 00:41:01,415 --> 00:41:04,113 You're a Prius. 61346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.