All language subtitles for Call.It.Love.S01E12.Episode.12.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,473 --> 00:01:00,977 CALL IT LOVE 2 00:01:15,992 --> 00:01:17,368 Do you want to stay here tonight? 3 00:01:50,443 --> 00:01:51,361 Would you like more fruit? 4 00:02:00,120 --> 00:02:00,954 Do you have… 5 00:02:03,665 --> 00:02:04,582 any beer? 6 00:02:10,463 --> 00:02:12,132 Wait here. I'll go get some real quick. 7 00:02:34,154 --> 00:02:36,906 EPISODE 12 8 00:02:52,338 --> 00:02:54,090 Why are you calling me instead of coming home? 9 00:02:54,591 --> 00:02:55,425 What's Mom doing? 10 00:02:56,009 --> 00:02:57,510 She went into her room a while ago. 11 00:02:58,219 --> 00:02:59,971 Is Jun with you? 12 00:03:00,054 --> 00:03:01,264 He went to his family home. 13 00:03:01,723 --> 00:03:03,141 He'll stay there for the time being. 14 00:03:04,184 --> 00:03:08,313 Hey, get some ice cream on your back, a really sweet one. 15 00:03:09,355 --> 00:03:11,232 I can feel my blood sugar dropping right now. 16 00:03:11,316 --> 00:03:12,233 Haesung. 17 00:03:17,447 --> 00:03:18,281 Is something wrong? 18 00:03:25,246 --> 00:03:26,998 What? What's going on? 19 00:03:27,081 --> 00:03:28,917 I'll come to you right now… 20 00:03:29,000 --> 00:03:30,251 I think I'm going to regret it. 21 00:03:31,794 --> 00:03:34,005 I know I'll regret it. 22 00:03:37,675 --> 00:03:39,260 But I want to be here right now. 23 00:03:41,054 --> 00:03:42,597 I want to be with him. 24 00:03:46,893 --> 00:03:49,229 So you're just saying you're sleeping over. 25 00:03:51,439 --> 00:03:54,192 Why do you have to sound like you're dying? 26 00:03:54,275 --> 00:03:55,777 You scared me. 27 00:03:57,487 --> 00:03:58,404 My bad. 28 00:04:00,240 --> 00:04:01,366 I'll cover for you. 29 00:04:01,449 --> 00:04:04,452 I'll make something up for Mom so she doesn't worry. 30 00:04:05,119 --> 00:04:06,621 Just get to work straight from there. 31 00:04:52,625 --> 00:04:54,002 I'm in here. 32 00:05:03,219 --> 00:05:05,221 I was most curious about this room at your place. 33 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 It's as if you're moving out tomorrow. 34 00:05:22,739 --> 00:05:24,115 Your room is basically empty, 35 00:05:24,782 --> 00:05:26,993 and so is your fridge. 36 00:05:27,577 --> 00:05:29,078 This isn't really my house, 37 00:05:31,205 --> 00:05:32,457 and I've always wanted to leave. 38 00:05:34,167 --> 00:05:35,460 It was my dream once. 39 00:05:36,377 --> 00:05:38,963 If I was broke, I'd go with my tent. 40 00:05:40,465 --> 00:05:41,674 And if I had some money, 41 00:05:42,592 --> 00:05:45,386 I'd get a camper and go away for as long as I could. 42 00:05:48,806 --> 00:05:51,809 But instead, I kind of stumbled into starting up a company. 43 00:05:53,061 --> 00:05:54,604 And it's always been on thin ice, 44 00:05:56,064 --> 00:05:57,857 always teetering on the edge. 45 00:05:59,150 --> 00:06:02,070 So I figured I'd just run away if things didn't work out. 46 00:06:02,779 --> 00:06:04,238 I'd at least disappear for a while. 47 00:06:05,573 --> 00:06:06,532 And to do that, 48 00:06:07,033 --> 00:06:10,036 I'd need my fridge to be empty so that I would feel okay. 49 00:06:12,205 --> 00:06:14,123 How would you ever run away with your personality? 50 00:06:15,416 --> 00:06:17,335 I bet you can't even keep your phone off. 51 00:06:20,338 --> 00:06:22,048 Have you ever left your phone turned off? 52 00:06:25,927 --> 00:06:26,928 No. 53 00:06:27,303 --> 00:06:28,846 I knew it. 54 00:06:34,394 --> 00:06:35,937 Was there anything else you wanted to do 55 00:06:36,979 --> 00:06:38,606 besides winning a gold medal? 56 00:06:45,029 --> 00:06:47,448 I heard that a Buddhist monk once told my parents this, 57 00:06:48,408 --> 00:06:50,910 "Your second child will be the pillar of the household." 58 00:06:52,370 --> 00:06:54,330 "She'd be worth as much as ten sons, so raise her well." 59 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 When I heard that from my father for the 100th time, 60 00:06:57,792 --> 00:06:58,751 I finally realized. 61 00:06:59,752 --> 00:07:01,629 I was trying to be the pillar of our family. 62 00:07:04,924 --> 00:07:06,384 If you ask me what my dreams are… 63 00:07:09,345 --> 00:07:12,557 I'd like my sister to marry someone nice, 64 00:07:14,308 --> 00:07:17,353 and I'd like my little brother to get a stable job. 65 00:07:23,609 --> 00:07:24,610 That's all. 66 00:07:25,695 --> 00:07:27,405 I haven't really thought about anything else. 67 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 Is that boring? 68 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 I'd say you're very kind. 69 00:07:32,994 --> 00:07:35,705 No, we're both stupid. 70 00:07:41,210 --> 00:07:44,422 If I really was kind, I wouldn't be here. 71 00:07:47,216 --> 00:07:50,178 In my head, I'm saying, "You shouldn't be here. Go home." 72 00:07:51,971 --> 00:07:53,514 When you went out to get the beer, 73 00:07:53,598 --> 00:07:55,224 I was like, "Now is your chance, go home." 74 00:07:57,268 --> 00:08:00,313 But it's all just in my head. My body won't move. 75 00:08:02,940 --> 00:08:04,650 I like being with you too much. 76 00:08:07,737 --> 00:08:09,113 I… 77 00:08:14,785 --> 00:08:17,246 really like you a lot, Mr. Han. 78 00:08:21,751 --> 00:08:23,753 To the point where I wish everyone else in the world 79 00:08:24,378 --> 00:08:27,381 would just disappear and only the two of us would be left. 80 00:10:40,598 --> 00:10:41,599 In this day and age, 81 00:10:41,682 --> 00:10:44,560 a younger sibling getting married before the older one is no big deal. 82 00:10:45,186 --> 00:10:47,521 Mom, what do you know? 83 00:10:47,605 --> 00:10:49,774 I met him at Jigu's part-time job. 84 00:10:50,483 --> 00:10:52,276 I know she didn't go to work early. 85 00:10:53,194 --> 00:10:54,737 Your mom isn't that old-fashioned, okay? 86 00:10:55,821 --> 00:10:57,073 I did not know that. 87 00:10:58,699 --> 00:11:01,202 I want you to call Jun on your way to work. 88 00:11:02,370 --> 00:11:04,580 Tell him to come over and get some food. 89 00:11:04,664 --> 00:11:06,040 And that I'm sorry but I'd need him 90 00:11:06,332 --> 00:11:08,167 to stay at his parents' for another week. 91 00:11:10,169 --> 00:11:11,462 Are you staying longer? 92 00:11:11,837 --> 00:11:13,756 Are you afraid I'd want to settle down here? 93 00:11:14,382 --> 00:11:15,383 That's not… 94 00:11:16,926 --> 00:11:19,637 The owner of this house is Jun. Talk to him about it. 95 00:11:24,183 --> 00:11:25,601 Do you have any savings? 96 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 I'll lend you some money so you can find a place. 97 00:11:28,354 --> 00:11:31,649 Unmarried adult men and women living in the same house is just wrong. 98 00:11:32,900 --> 00:11:35,277 If Jun's parents find out, things won't be pretty. 99 00:11:36,987 --> 00:11:38,406 You are old-fashioned after all. 100 00:11:42,993 --> 00:11:44,620 Okay, I'll look around. 101 00:11:45,871 --> 00:11:48,666 But don't pack any food for him. 102 00:11:48,749 --> 00:11:51,335 Jun will probably come back in a few days. 103 00:11:52,962 --> 00:11:54,130 Maybe even today. 104 00:11:54,755 --> 00:11:57,258 He can't last long over there. I know that much. 105 00:11:57,842 --> 00:12:00,010 Oh, that's refreshing. 106 00:12:00,553 --> 00:12:02,179 Did you all sleep well? 107 00:12:05,683 --> 00:12:08,060 I'm leaving early to stop by my place before going to work. 108 00:12:08,728 --> 00:12:10,354 Have some breakfast before heading to work. 109 00:14:11,517 --> 00:14:13,102 I have something to tell you. 110 00:14:14,478 --> 00:14:16,397 Could I see you before you come to the office? 111 00:14:18,816 --> 00:14:19,859 Sit down. 112 00:14:19,942 --> 00:14:21,569 People will think you're getting yelled at. 113 00:14:24,154 --> 00:14:26,282 Please give me some time. 114 00:14:31,662 --> 00:14:33,330 I'm not asking you to let it slide. 115 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 In order to talk about why I helped Mr. Cha, 116 00:14:40,129 --> 00:14:42,131 there are just so many things to explain. 117 00:14:43,132 --> 00:14:46,260 Like why I started working here, who I am, 118 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 and what I've done. 119 00:14:50,055 --> 00:14:51,557 I have to explain everything. 120 00:14:52,266 --> 00:14:54,810 My mother is my weakness. 121 00:14:55,895 --> 00:14:57,271 A weakness I want to hide 122 00:14:58,147 --> 00:14:59,481 and don't want anyone to spot. 123 00:15:02,651 --> 00:15:03,944 Who exactly are you, Ms. Sim? 124 00:15:05,988 --> 00:15:07,239 Who are you? 125 00:15:10,576 --> 00:15:14,455 It's my fault and my mistake, so I want to sort it out. 126 00:15:14,538 --> 00:15:15,706 What do you mean, sort it out? 127 00:15:18,083 --> 00:15:20,336 Can matters of the heart be sorted out? 128 00:15:22,087 --> 00:15:24,423 You messed up his heart as you pleased. 129 00:15:24,506 --> 00:15:26,550 So what exactly are you going to sort out? 130 00:15:28,010 --> 00:15:30,512 At the very least, I don't want him to find out from someone else. 131 00:15:31,347 --> 00:15:33,182 I'm going to tell him myself. 132 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 That way, he won't be hurt as much. 133 00:15:36,894 --> 00:15:38,270 That's for certain. 134 00:15:43,484 --> 00:15:44,526 Just give me time. 135 00:15:49,698 --> 00:15:51,158 Let's talk after the fair is over. 136 00:15:52,493 --> 00:15:53,994 I'll try to wait as well. 137 00:15:57,373 --> 00:15:59,875 Your contract expires around that time anyway. 138 00:16:01,710 --> 00:16:02,711 Let's wrap it all up then. 139 00:16:06,757 --> 00:16:08,384 Jeez. 140 00:16:21,438 --> 00:16:24,733 Mr. Choi, the final drafts of the poster are ready in the conference room. 141 00:16:24,817 --> 00:16:26,318 Okay, I'll be right there. 142 00:16:28,445 --> 00:16:30,239 Woojoo, could you go help Yuri? 143 00:16:30,322 --> 00:16:32,199 I'll be right over once I let Mr. Han know. 144 00:16:33,575 --> 00:16:34,410 Sure. 145 00:16:43,585 --> 00:16:46,380 It's so exciting to see the final posters. 146 00:16:47,381 --> 00:16:50,718 We're finally hosting the fair. 147 00:16:51,301 --> 00:16:54,138 Now, my portfolio won't just have proxy work 148 00:16:54,221 --> 00:16:56,557 but an originally planned fair on it as well. 149 00:16:56,765 --> 00:16:58,767 That made me so emotional. 150 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 Congratulations. 151 00:16:59,935 --> 00:17:01,645 Do we have all the tech support applications? 152 00:17:01,729 --> 00:17:03,981 Yes, I got them from all the companies that need electrical work. 153 00:17:04,064 --> 00:17:05,733 They look so good. 154 00:17:05,816 --> 00:17:07,568 Which do you like the most, Woojoo? 155 00:17:07,651 --> 00:17:08,819 I think this one's the best. 156 00:17:09,278 --> 00:17:10,571 For me… 157 00:17:29,423 --> 00:17:33,469 CEO Han, pick one. We have to decide on one by today. 158 00:17:34,053 --> 00:17:38,807 I personally like the third one best. It's got a good seasonal atmosphere too. 159 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 And you, Mr. Han? 160 00:17:43,020 --> 00:17:44,313 Yes, I like the third one too. 161 00:17:44,396 --> 00:17:46,231 It highlights the location and time well. 162 00:17:46,315 --> 00:17:47,191 I like it too. 163 00:17:47,274 --> 00:17:50,402 And it has a festival vibe to it, so I like this one best. 164 00:18:06,085 --> 00:18:10,464 I felt like a hotel café would be uncomfortable for both of us. 165 00:18:10,547 --> 00:18:13,300 And I didn't want to make it obvious that we were having a blind date. 166 00:18:15,677 --> 00:18:18,597 I guess I shouldn't have worn a suit. 167 00:18:19,598 --> 00:18:20,891 It looks nice on you. 168 00:18:34,446 --> 00:18:35,948 So… 169 00:18:37,324 --> 00:18:39,409 Would it be terribly cliché 170 00:18:40,077 --> 00:18:41,787 if I asked you about your hobbies? 171 00:18:43,080 --> 00:18:44,289 It would be a classic question. 172 00:18:46,166 --> 00:18:47,501 I enjoy traveling. 173 00:18:48,085 --> 00:18:48,919 Traveling… 174 00:18:50,295 --> 00:18:51,130 Nice. 175 00:18:51,630 --> 00:18:54,258 Have you ever been to Spain? 176 00:18:54,341 --> 00:18:55,551 No. 177 00:19:01,265 --> 00:19:02,391 How is it there? 178 00:19:05,018 --> 00:19:08,605 In Spain, there's a place called Mallorca. 179 00:19:09,273 --> 00:19:15,237 It would be the equivalent of Jeju Island in Korea. 180 00:19:16,280 --> 00:19:17,281 I also liked Barcelona… 181 00:19:17,364 --> 00:19:20,033 Haesung really hates eating alone. 182 00:19:20,117 --> 00:19:21,910 She says it's embarrassing and awkward. 183 00:19:22,995 --> 00:19:24,955 Maybe I should have gone with her. 184 00:19:25,038 --> 00:19:26,957 No, she said she wanted to eat alone. 185 00:19:27,040 --> 00:19:30,043 She can't possibly be dating again, can she? 186 00:19:32,254 --> 00:19:33,547 I'm sorry. 187 00:19:33,630 --> 00:19:35,382 Let's not talk like that among ourselves. 188 00:19:36,133 --> 00:19:37,009 Okay. 189 00:19:37,092 --> 00:19:38,260 And we won't ask 190 00:19:38,343 --> 00:19:42,431 until Haesung asks first to eat together, okay? 191 00:19:43,390 --> 00:19:45,767 - Here are your noodles. - Yes, thank you. 192 00:19:47,895 --> 00:19:49,438 - Sir. - Yes? 193 00:19:49,521 --> 00:19:50,522 Could we have some water? 194 00:19:52,149 --> 00:19:54,359 Let her spend some time by herself. 195 00:19:54,443 --> 00:19:55,861 30-MINUTE ANIME WARRIOR IN THE SKY, ANIWARS 196 00:19:55,944 --> 00:19:58,864 She's done enough empty laughing and chatting 197 00:19:58,947 --> 00:20:00,490 while going through hell. 198 00:20:02,159 --> 00:20:04,286 It's about time she stops doing that. 199 00:21:46,221 --> 00:21:47,514 So… 200 00:21:47,723 --> 00:21:49,433 Shall we go to dinner? 201 00:22:07,242 --> 00:22:08,493 Do you like Japanese food? 202 00:22:09,286 --> 00:22:11,288 I know a really good place nearby. 203 00:22:12,622 --> 00:22:13,457 Well… 204 00:22:15,500 --> 00:22:18,628 Can we pretend that we've already had dinner? 205 00:22:19,254 --> 00:22:20,088 Pardon? 206 00:22:22,341 --> 00:22:23,467 I'm sorry. 207 00:22:25,052 --> 00:22:26,094 Oh… 208 00:22:27,429 --> 00:22:29,806 Am I not your type? 209 00:22:30,640 --> 00:22:31,600 No. 210 00:22:32,434 --> 00:22:33,643 No, it's nothing like that. 211 00:22:34,728 --> 00:22:36,646 I don't know how to explain this. 212 00:22:37,522 --> 00:22:39,483 It's just that I'm weird. 213 00:22:40,108 --> 00:22:42,486 I have no idea what to say while having dinner. 214 00:22:43,320 --> 00:22:45,113 And when I think about that, I feel suffocated. 215 00:22:46,782 --> 00:22:47,616 What? 216 00:22:53,622 --> 00:22:54,456 I'm sorry. 217 00:23:02,422 --> 00:23:03,757 What a jerk. 218 00:23:08,887 --> 00:23:10,555 Crazy bastard. 219 00:23:30,742 --> 00:23:31,576 You drive. 220 00:23:31,660 --> 00:23:33,703 I'm better at drinking with clients than you are. 221 00:23:34,037 --> 00:23:35,914 Let's do it together. We can call a cab after. 222 00:23:36,081 --> 00:23:39,376 The magazine company folks prefer soju, and they drink like whales. 223 00:23:39,501 --> 00:23:40,794 You can't handle them. 224 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Hang on a second. 225 00:23:45,924 --> 00:23:47,384 CEO Han, let's just go. 226 00:23:53,306 --> 00:23:55,600 I have an appointment so I'll head home straight from there. 227 00:24:01,398 --> 00:24:03,066 Thank you for the breakfast. 228 00:24:03,608 --> 00:24:04,443 I'll call you. 229 00:24:48,904 --> 00:24:52,032 WOOJOO NUTJOB 230 00:24:57,704 --> 00:24:59,080 MOTHER 231 00:25:27,484 --> 00:25:28,443 Ah. 232 00:25:29,319 --> 00:25:30,445 Yoon Jun. 233 00:25:33,031 --> 00:25:34,324 What you have is an illness. 234 00:25:36,368 --> 00:25:38,161 You're the one who's sick. 235 00:25:48,838 --> 00:25:49,965 What are you doing here? 236 00:25:57,347 --> 00:26:00,016 Sighing at my face means you want me to get lost, right? 237 00:26:01,142 --> 00:26:02,310 Should I go? 238 00:26:03,436 --> 00:26:04,729 Do you want me to go? 239 00:26:07,399 --> 00:26:08,233 Sit down. 240 00:26:29,337 --> 00:26:30,630 I went on a blind date today. 241 00:26:32,799 --> 00:26:35,468 And my mom found out about our scheme. 242 00:26:37,637 --> 00:26:39,097 Anyway… 243 00:26:39,681 --> 00:26:43,018 I thought, "What's the big deal? I'll just go through the motions." 244 00:26:43,518 --> 00:26:45,270 So I just went there. 245 00:26:45,895 --> 00:26:49,566 But every single word from her mouth suffocated me. 246 00:26:49,983 --> 00:26:53,278 "What do I say if she asks me what my hobby is?" 247 00:26:53,945 --> 00:26:56,364 "What if she asks me what my weekend plans are?" 248 00:26:57,657 --> 00:26:59,284 "I hope she doesn't ask me any questions." 249 00:26:59,868 --> 00:27:01,202 That's all I could think about. 250 00:27:03,246 --> 00:27:04,664 It's an illness, you know. 251 00:27:05,957 --> 00:27:07,542 I just can't stand being uncomfortable. 252 00:27:08,460 --> 00:27:09,336 It's gross, 253 00:27:10,962 --> 00:27:12,589 but I guess I take after my dad, after all. 254 00:27:13,757 --> 00:27:14,966 You're too hard on yourself. 255 00:27:19,304 --> 00:27:20,930 Every time my pharmacy school friends… 256 00:27:22,223 --> 00:27:24,100 …complained about how difficult it is 257 00:27:24,184 --> 00:27:26,519 to be inside that tiny matchbox of a pharmacy, 258 00:27:27,103 --> 00:27:28,396 I was like, "What's with them?" 259 00:27:29,105 --> 00:27:30,774 "That's where I'm most comfortable." 260 00:27:32,359 --> 00:27:37,405 And then it's Sim Haesung, Sim Jigu, and Sim Woojoo next. 261 00:27:41,701 --> 00:27:43,244 I think that's why I went off on you. 262 00:27:45,205 --> 00:27:47,332 I hated the possibility of being uncomfortable with you. 263 00:27:50,669 --> 00:27:51,753 I'm sorry. 264 00:27:53,171 --> 00:27:54,005 I was out of line. 265 00:27:58,677 --> 00:28:00,887 I'm confused if you're rejecting me or apologizing to me. 266 00:28:01,721 --> 00:28:02,555 What? 267 00:28:02,639 --> 00:28:04,641 How many times are you going to turn me down? 268 00:28:05,767 --> 00:28:08,687 I understand Korean just fine. Why beat around the bush so much? 269 00:28:10,814 --> 00:28:12,107 I got it. 270 00:28:12,482 --> 00:28:14,651 I'll keep my heart from fluttering from now on. 271 00:28:15,443 --> 00:28:16,444 Happy now? 272 00:28:21,783 --> 00:28:23,451 You're killing me, Sim Haesung. 273 00:28:41,678 --> 00:28:46,766 Ms. Baek and I will be at the fair first. 274 00:28:47,976 --> 00:28:49,894 So wrap things up and come with the planning team. 275 00:28:51,187 --> 00:28:52,105 Mm-hmm. 276 00:28:53,523 --> 00:28:54,691 Ms. Sim… 277 00:28:56,484 --> 00:28:58,528 will not be going to the fair. 278 00:28:59,320 --> 00:29:02,115 Her contract is up before the fair anyway. 279 00:29:02,615 --> 00:29:04,868 It won't look good if we force her to come. 280 00:29:05,368 --> 00:29:07,203 She said it herself that she doesn't want to go. 281 00:29:51,456 --> 00:29:55,001 MR. HAN DONGJIN 282 00:30:57,856 --> 00:30:59,232 I don't drink anymore. 283 00:31:04,863 --> 00:31:05,822 And I'm moving. 284 00:31:08,783 --> 00:31:10,285 I won't be around here anymore. 285 00:31:32,140 --> 00:31:33,975 - Hello. - Hey, did you get the money? 286 00:31:35,560 --> 00:31:36,769 Excuse me. 287 00:31:37,729 --> 00:31:40,523 Just talk to me right here. And give me back my stuff. 288 00:31:44,485 --> 00:31:46,779 You know who is living in the house in Yeonhui-dong, right? 289 00:31:46,863 --> 00:31:50,950 That house was supposed to belong to the three siblings, your children. 290 00:31:51,034 --> 00:31:52,327 That's how it should be. 291 00:31:52,410 --> 00:31:53,786 But things aren't right here. 292 00:31:54,954 --> 00:31:57,624 So if you can come up with about 30 million won, 293 00:31:58,207 --> 00:32:01,294 I'll tell you how you can get the house back. 294 00:32:04,297 --> 00:32:05,423 You live with Heeja, correct? 295 00:32:06,883 --> 00:32:09,636 If there's a way to get the house back, then bring me the solution. 296 00:32:09,719 --> 00:32:11,471 I'll pay you then with interest. 297 00:32:11,554 --> 00:32:13,097 No, wait. 298 00:32:13,181 --> 00:32:15,808 I don't want to hear another word. I've been fooled once, no more. 299 00:32:16,559 --> 00:32:18,478 Do you people have even a shred of conscience? 300 00:32:19,145 --> 00:32:21,314 If there is a way to get it back, I'll find it myself. 301 00:32:21,397 --> 00:32:23,483 I won't need your dirty hands to help me. 302 00:32:24,692 --> 00:32:26,444 I'm going off the grid from today. 303 00:32:26,527 --> 00:32:27,528 It's over. 304 00:32:27,612 --> 00:32:29,489 I can't get any more money, 305 00:32:29,572 --> 00:32:31,282 so I can't pay off the gambling debt. 306 00:32:32,533 --> 00:32:33,910 What else can I do? I have to hide. 307 00:32:34,702 --> 00:32:35,536 Hey. 308 00:32:36,287 --> 00:32:38,373 There's no point if I tell you where I'll be going. 309 00:32:38,957 --> 00:32:40,291 Don't look for me for a while. 310 00:32:40,917 --> 00:32:41,918 Darn it. 311 00:32:44,921 --> 00:32:46,130 Honey. 312 00:32:46,714 --> 00:32:48,049 I'm home. 313 00:32:48,132 --> 00:32:49,509 Where are you? 314 00:32:49,592 --> 00:32:51,177 Are you in the shower? 315 00:32:56,391 --> 00:32:57,892 No. 316 00:32:57,976 --> 00:32:59,477 Darn it! 317 00:33:00,561 --> 00:33:02,689 Seriously! 318 00:33:06,651 --> 00:33:08,194 Hey! 319 00:33:08,277 --> 00:33:09,278 What? 320 00:33:09,612 --> 00:33:13,449 Did you really think we'll be parting ways without going through all this? 321 00:33:13,533 --> 00:33:15,827 What did you just say? 322 00:33:16,869 --> 00:33:19,914 I'm totally broke, and you're broke too if you don't sell this house. 323 00:33:19,998 --> 00:33:20,832 Then we're finished. 324 00:33:21,416 --> 00:33:23,876 Did you go out with me for money? 325 00:33:24,210 --> 00:33:25,503 Was it all for money? 326 00:33:25,586 --> 00:33:27,255 Then what? 327 00:33:27,338 --> 00:33:28,589 You thought I loved you? 328 00:33:29,132 --> 00:33:30,800 That's gross, snap out of it! 329 00:33:31,467 --> 00:33:34,470 Just go find someone else. Finding guys is your specialty. 330 00:33:34,929 --> 00:33:36,973 You leave those things here! 331 00:33:37,056 --> 00:33:41,519 I know your resident registration number, your car license plate number, everything. 332 00:33:41,602 --> 00:33:45,523 You're done for if I report you to the police! 333 00:33:45,898 --> 00:33:46,983 The police? 334 00:33:47,066 --> 00:33:48,401 Sure. Let's go. 335 00:33:48,985 --> 00:33:51,362 You think I don't have anything to say to them? 336 00:33:51,446 --> 00:33:53,156 Do you want me to go tell them 337 00:33:53,239 --> 00:33:55,033 how you hid your dead husband's will? 338 00:33:56,451 --> 00:33:58,619 How dare you play the victim card? 339 00:34:01,372 --> 00:34:02,582 Think carefully. 340 00:34:03,166 --> 00:34:04,167 Who has more to lose here? 341 00:34:04,250 --> 00:34:05,877 Wait. 342 00:34:05,960 --> 00:34:06,961 Hey! 343 00:34:08,171 --> 00:34:10,715 Don't take anything with you. Leave those things here! 344 00:34:10,798 --> 00:34:12,550 You jerk! 345 00:34:14,093 --> 00:34:15,386 Why should I do that? 346 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Damn it! 347 00:34:23,144 --> 00:34:25,271 Kang Namil! 348 00:34:53,049 --> 00:34:53,883 Mom. 349 00:34:55,760 --> 00:34:57,345 I only have this one suit. 350 00:34:57,428 --> 00:34:59,472 Woojoo bought it for me to wear to job interviews. 351 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 I'll just need to iron out the shirt. 352 00:35:11,943 --> 00:35:12,902 What's this? 353 00:35:13,778 --> 00:35:14,862 Are you two going somewhere? 354 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 I have no idea. 355 00:35:17,740 --> 00:35:19,450 I'll tell you when all three of you are here. 356 00:35:19,992 --> 00:35:21,160 I don't want to repeat myself. 357 00:35:28,000 --> 00:35:29,168 What's with the suit? 358 00:35:29,252 --> 00:35:31,796 I'm taking Jigu to see your aunt. 359 00:35:31,879 --> 00:35:34,382 That tough aunt with the hair salon? 360 00:35:34,465 --> 00:35:35,925 Some guy came to see me. 361 00:35:36,801 --> 00:35:38,928 He says there is a way to get the house back. 362 00:35:41,097 --> 00:35:42,765 Shortly after buying that house… 363 00:35:44,016 --> 00:35:47,979 your father said this as he planted the tree and grass in the front yard. 364 00:35:48,813 --> 00:35:52,525 "I'll evenly divide this house into three parts for our children." 365 00:35:53,442 --> 00:35:55,862 "It's the only way to stop any of them from selling the house." 366 00:35:56,737 --> 00:35:58,072 Even when he was having an affair, 367 00:35:58,573 --> 00:36:01,117 he wasn't letting go of the deed to the house. 368 00:36:02,994 --> 00:36:04,745 So there's no way he'd have handed it to her. 369 00:36:07,248 --> 00:36:09,208 I'm going to ask your aunt first. 370 00:36:10,710 --> 00:36:11,752 And if it can't be helped… 371 00:36:14,130 --> 00:36:15,715 I'll meet her in person and ask directly. 372 00:36:15,798 --> 00:36:17,758 Meet who? That woman? 373 00:36:33,524 --> 00:36:35,693 Come on, pick it up. 374 00:37:09,810 --> 00:37:11,145 Hello. 375 00:37:11,562 --> 00:37:14,565 I apologize for calling you so early in the morning. 376 00:37:14,899 --> 00:37:16,108 They're a newlywed couple, 377 00:37:16,192 --> 00:37:19,487 and both work full-time so now was the only time they could spare. 378 00:37:19,570 --> 00:37:22,490 Why don't you guys go ahead and take a look around? 379 00:37:22,573 --> 00:37:24,283 I'll park the car and follow you. 380 00:37:27,078 --> 00:37:28,120 This way, please. 381 00:37:29,914 --> 00:37:31,540 Aren't you Minyoung? 382 00:37:39,966 --> 00:37:44,053 I am his mother, but he really is something else. 383 00:37:44,136 --> 00:37:48,933 "Tell me. Why did you two break up?" I asked him countless times, 384 00:37:49,016 --> 00:37:50,685 and he just wouldn't budge. 385 00:37:50,935 --> 00:37:52,478 That's the kind of person he is. 386 00:37:52,561 --> 00:37:55,856 He doesn't have it in him to spill other's dirty secrets. 387 00:37:57,900 --> 00:38:01,570 I already had a hunch as to why you two broke up. 388 00:38:03,531 --> 00:38:06,867 If I couldn't understand you, who could, you know? 389 00:38:07,910 --> 00:38:10,871 Make sure to answer my calls from now on 390 00:38:10,955 --> 00:38:12,748 and come meet me at the address I send you. 391 00:38:12,957 --> 00:38:15,960 -Come and take a look at the house-- -We're not back together. 392 00:38:17,545 --> 00:38:19,338 What are you talking about? 393 00:38:19,839 --> 00:38:22,800 Don't even give me that pathetic lie. 394 00:38:22,883 --> 00:38:23,843 Gosh. 395 00:38:29,515 --> 00:38:32,560 Twentieth floor. Door opening. 396 00:38:33,561 --> 00:38:35,438 I'm sorry, but could you get off here? 397 00:38:38,107 --> 00:38:39,191 Me? 398 00:38:40,192 --> 00:38:41,694 I'll show you the house next time. 399 00:38:41,777 --> 00:38:42,653 I'm sorry. 400 00:38:42,945 --> 00:38:44,822 - You mean us? - Okay. 401 00:38:50,036 --> 00:38:51,537 Door closing. 402 00:39:06,469 --> 00:39:07,803 I live here. 403 00:39:08,888 --> 00:39:09,722 Across from him. 404 00:39:11,349 --> 00:39:12,767 And that changes things? 405 00:39:12,850 --> 00:39:14,727 Since you say you understand everything, 406 00:39:14,810 --> 00:39:17,355 I'll tell you how I dumped your son. 407 00:39:19,565 --> 00:39:22,902 While I was dating Dongjin, I went on a blind date, 408 00:39:22,985 --> 00:39:24,445 met with that person's family, 409 00:39:24,528 --> 00:39:26,030 and even set a date for the wedding. 410 00:39:26,989 --> 00:39:30,659 Then I just told Dongjin that I'm marrying someone else. 411 00:39:32,244 --> 00:39:33,579 That's not all. 412 00:39:33,662 --> 00:39:36,457 My mom, who didn't approve of Dongjin because he's got only one parent, 413 00:39:37,917 --> 00:39:39,585 even sent him a wedding invitation. 414 00:39:39,668 --> 00:39:41,670 That's just insane! 415 00:39:41,754 --> 00:39:43,339 I'm not done yet. 416 00:39:43,422 --> 00:39:45,299 Perhaps I was getting punished, 417 00:39:45,466 --> 00:39:47,093 but it didn't work out with that other guy. 418 00:39:47,176 --> 00:39:48,844 So I split up with him and came to Korea. 419 00:39:49,345 --> 00:39:51,514 And I moved into the apartment right across from Dongjin. 420 00:39:52,098 --> 00:39:53,474 Because I wanted him back. 421 00:39:55,810 --> 00:39:57,770 I thought, "He'd forgive me if I kept apologizing." 422 00:39:58,437 --> 00:40:01,023 "No matter how cold he tries to be, I know Han Dongjin." 423 00:40:01,690 --> 00:40:03,943 That's how I was holding on and I only just managed 424 00:40:04,026 --> 00:40:05,528 to let it go and give up. 425 00:40:07,113 --> 00:40:08,197 But you know what? 426 00:40:09,698 --> 00:40:10,699 I'm upset too. 427 00:40:12,118 --> 00:40:13,494 If it hadn't been for you… 428 00:40:13,994 --> 00:40:16,539 If you hadn't constantly asked me to give you some money 429 00:40:16,622 --> 00:40:19,375 or kept asking me to buy you stuff, 430 00:40:20,126 --> 00:40:22,086 I wouldn't have gone that far. 431 00:40:22,670 --> 00:40:24,171 So I can't give you any more money. 432 00:40:24,755 --> 00:40:27,425 You're the reason I became this way. 433 00:40:27,508 --> 00:40:28,843 Who are you trying to blame? 434 00:40:31,303 --> 00:40:35,516 Did you hear that? Did you hear her ridiculous claims? 435 00:40:36,016 --> 00:40:37,852 My goodness… 436 00:40:40,020 --> 00:40:41,021 I'm sorry. 437 00:40:41,772 --> 00:40:42,731 Don't be. 438 00:40:42,815 --> 00:40:45,359 Let's talk later. Get inside. 439 00:40:45,443 --> 00:40:47,653 Hey, why are you crying? 440 00:40:47,945 --> 00:40:49,905 What on earth do you have to cry about? 441 00:40:50,281 --> 00:40:51,782 Please get inside. 442 00:40:51,866 --> 00:40:52,783 Talk to me. 443 00:41:03,127 --> 00:41:04,086 Sorry. 444 00:41:32,364 --> 00:41:35,618 Your poor mom lives alone. Aren't you worried about why I called you? 445 00:41:35,701 --> 00:41:37,578 Pick up your phone on time. 446 00:41:37,786 --> 00:41:40,080 Don't make me run over here so early in the morning. 447 00:41:41,081 --> 00:41:42,124 But you don't live alone. 448 00:41:42,708 --> 00:41:44,960 Well, I started living alone yesterday. 449 00:41:45,836 --> 00:41:47,087 That son of a… 450 00:41:47,755 --> 00:41:48,589 Gosh. 451 00:41:48,923 --> 00:41:53,636 Anyway, that jerk took all my jewelry and ran off. 452 00:41:54,303 --> 00:41:58,140 I thought he was just playing cards with friends for fun. 453 00:41:59,183 --> 00:42:00,643 I was scammed. 454 00:42:02,895 --> 00:42:04,688 Did you borrow money from Minyoung? 455 00:42:11,654 --> 00:42:12,488 How much? 456 00:42:13,239 --> 00:42:14,907 Well… 457 00:42:14,990 --> 00:42:17,618 It's really not much. 458 00:42:17,701 --> 00:42:20,204 How much? I have to know in order to pay her back. 459 00:42:20,579 --> 00:42:22,915 What do you mean "pay her back"? 460 00:42:23,082 --> 00:42:25,125 I heard what she did to you. 461 00:42:25,709 --> 00:42:28,170 I'm going after her for compensation money. 462 00:42:31,465 --> 00:42:34,343 Come on, who do you think I am? 463 00:42:34,426 --> 00:42:38,222 I was just saying things. I didn't mean them. 464 00:42:41,767 --> 00:42:42,851 Well… 465 00:42:45,104 --> 00:42:48,607 I'm going to live here for the time being. 466 00:42:50,067 --> 00:42:52,945 I don't want to go back to that house. 467 00:42:56,532 --> 00:43:01,328 I mean, if it's too awkward to live with me, uh… 468 00:43:02,496 --> 00:43:03,998 you could give me some money. 469 00:43:04,582 --> 00:43:06,041 And I'll go find a room to rent. 470 00:43:11,672 --> 00:43:12,631 I have to go to work. 471 00:43:16,302 --> 00:43:18,345 You're coming straight home afterward, right? 472 00:43:51,795 --> 00:43:54,465 Not now. Let's talk later. 473 00:43:55,049 --> 00:43:56,133 Have a good day at work. 474 00:44:05,684 --> 00:44:08,020 I'm sorry. I'll apologize instead. 475 00:44:42,221 --> 00:44:43,597 I'm moving. 476 00:44:45,015 --> 00:44:46,725 I won't be around here anymore. 477 00:44:50,145 --> 00:44:51,814 Why are you telling me this? 478 00:44:52,398 --> 00:44:54,358 Dongjin wants to be happy with you. 479 00:44:57,319 --> 00:44:59,363 How could I not give up after hearing that? 480 00:45:02,574 --> 00:45:07,871 I thought Dongjin would take my broken self back into his arms. 481 00:45:09,873 --> 00:45:11,250 Maybe he couldn't love me, 482 00:45:12,668 --> 00:45:16,171 but I thought he'd at least be by my side until I became okay. 483 00:45:22,052 --> 00:45:25,264 If it hadn't been for you, maybe it could have happened. 484 00:46:16,857 --> 00:46:18,692 I heard from Sunwoo. 485 00:46:20,360 --> 00:46:21,195 That… 486 00:46:22,946 --> 00:46:24,281 you're going to quit working here. 487 00:46:28,744 --> 00:46:30,037 I thought I told you. 488 00:46:31,205 --> 00:46:32,831 I don't want to extend my contract. 489 00:46:36,293 --> 00:46:37,836 Can't you reconsider? 490 00:46:47,137 --> 00:46:51,350 I think I'll be sad if you're not around when I'm at work. 491 00:46:59,107 --> 00:47:00,025 Good morning. 492 00:47:00,108 --> 00:47:01,360 - Hello. - Yes, good morning. 493 00:47:02,402 --> 00:47:04,112 I'll be at my desk. 494 00:47:07,241 --> 00:47:08,158 I'll talk to you later. 495 00:47:08,242 --> 00:47:09,993 Get me that thing from yesterday. 496 00:47:10,077 --> 00:47:10,911 Okay. 497 00:47:12,746 --> 00:47:14,039 Good morning. 498 00:47:22,005 --> 00:47:23,048 Hello, sir. 499 00:47:25,342 --> 00:47:26,218 Good morning. 500 00:47:27,970 --> 00:47:29,263 Did you have breakfast? 501 00:47:43,360 --> 00:47:44,194 Hmm? 502 00:47:46,655 --> 00:47:49,950 Be polite and don't tell her about your singing. 503 00:47:50,784 --> 00:47:52,911 Why? Are you embarrassed about that? 504 00:47:53,495 --> 00:47:55,163 Watch your tone with me. I'm your mother. 505 00:47:55,914 --> 00:47:58,041 There will be people jealous of you when you do well 506 00:47:58,125 --> 00:48:00,460 and delighted when you fail. 507 00:48:00,544 --> 00:48:01,628 Don't even care about them. 508 00:48:02,546 --> 00:48:03,797 Then why are you taking me there? 509 00:48:04,631 --> 00:48:07,050 Your aunt only has two daughters. 510 00:48:07,634 --> 00:48:08,468 Oh. 511 00:48:09,011 --> 00:48:10,554 My mom sure knows how to strategize. 512 00:48:26,612 --> 00:48:27,821 Have some coffee. 513 00:48:29,156 --> 00:48:30,198 It's been a while, Jigu. 514 00:48:30,824 --> 00:48:31,700 Yes, it has. 515 00:48:31,825 --> 00:48:33,994 What are you up to these days? Did you get a job? 516 00:48:34,077 --> 00:48:35,996 Thank you for the coffee. 517 00:48:36,079 --> 00:48:37,873 Sure. 518 00:48:40,459 --> 00:48:43,045 Hyunju, are you feeling better nowadays? 519 00:48:43,754 --> 00:48:45,172 I'm sorry I didn't reach out to you. 520 00:48:45,797 --> 00:48:47,841 I've been so busy. 521 00:48:47,925 --> 00:48:50,761 You meet with Heeja often, right? 522 00:48:51,595 --> 00:48:52,763 I don't meet her often. 523 00:48:54,014 --> 00:48:57,851 Just once or twice during the holidays? I don't really meet her apart from that. 524 00:48:58,352 --> 00:49:00,270 I thought to myself that I wouldn't talk about it 525 00:49:00,354 --> 00:49:03,065 since it's been over ten years and it would make me feel old. 526 00:49:03,148 --> 00:49:04,900 But seeing you right now, I can't help it. 527 00:49:06,443 --> 00:49:08,779 Who prepared birthday meals for your husband 528 00:49:09,404 --> 00:49:11,698 and took care of your daughters after they gave birth? 529 00:49:11,782 --> 00:49:14,785 Come on. Why are you digging up such old history? 530 00:49:14,868 --> 00:49:16,620 I didn't tell you to cut off ties with your brother. 531 00:49:16,703 --> 00:49:18,413 We were close. 532 00:49:18,497 --> 00:49:20,207 When you heard that I was sick, 533 00:49:20,290 --> 00:49:23,085 didn't you wonder how sick I was or how I was doing? 534 00:49:25,045 --> 00:49:27,381 I have no excuse for that. 535 00:49:28,173 --> 00:49:33,220 Then tell me everything you know about the house in Yeonhui-dong, Heeja, 536 00:49:33,303 --> 00:49:34,638 and the man she lives with. 537 00:49:34,721 --> 00:49:36,139 Don't leave anything out. 538 00:49:36,932 --> 00:49:38,934 I want to tell you everything too, 539 00:49:39,601 --> 00:49:42,145 but Woojoo knows more than I do. 540 00:49:42,396 --> 00:49:44,982 She should have met with Heeja's son. 541 00:49:46,942 --> 00:49:48,402 You must not have heard. 542 00:49:48,986 --> 00:49:51,613 Then you probably don't know she's been to the police station. 543 00:49:52,239 --> 00:49:53,865 -The police station? -Yeah. 544 00:50:09,548 --> 00:50:11,675 Woojoo, why didn't you say? 545 00:50:11,967 --> 00:50:12,801 Say what? 546 00:50:18,557 --> 00:50:20,350 That you've been to the police station, 547 00:50:20,434 --> 00:50:21,893 and that you've met that woman's son. 548 00:50:33,238 --> 00:50:35,574 The person you're trying to reach is not available… 549 00:50:48,754 --> 00:50:50,422 NUTJOB NUMBER TWO 550 00:50:56,011 --> 00:50:58,764 She found out that Heeja was still living in that house, 551 00:50:58,847 --> 00:51:01,266 and went over there to confront her. 552 00:51:01,850 --> 00:51:04,519 She wouldn't open the door and instead just called the cops on her. 553 00:51:04,603 --> 00:51:06,396 So I had to go bail her out. 554 00:51:12,360 --> 00:51:13,278 Mom. 555 00:51:14,446 --> 00:51:15,489 Let's just go quietly. 556 00:51:21,870 --> 00:51:24,331 We're on our way to Yeonhui-dong. I'll call you later. 557 00:52:36,736 --> 00:52:37,654 Mom, should we just go? 558 00:52:38,446 --> 00:52:39,364 Why? 559 00:52:39,948 --> 00:52:41,658 You don't think I can take her? 560 00:52:42,242 --> 00:52:44,870 Not at all. I'm afraid you'll mess her up. 561 00:52:47,539 --> 00:52:49,791 Let's just listen to what Woojoo has to say. 562 00:52:51,585 --> 00:52:52,502 Okay? 563 00:52:54,629 --> 00:52:56,047 Look, it's Woojoo. 564 00:53:23,116 --> 00:53:24,367 Can we even be here? 565 00:53:24,451 --> 00:53:26,661 Yes, I got permission from the boss. 566 00:53:27,037 --> 00:53:29,206 On days we close, I use this place as my practice studio. 567 00:53:29,748 --> 00:53:30,832 We'll just need to clean up. 568 00:53:37,505 --> 00:53:38,673 Now tell me. 569 00:53:40,926 --> 00:53:42,802 I heard you've been to the police station. 570 00:53:43,762 --> 00:53:45,263 And I heard you met Heeja's son. 571 00:53:47,265 --> 00:53:48,516 What did he say? 572 00:53:49,684 --> 00:53:51,019 What do you think? 573 00:53:51,102 --> 00:53:53,271 I bet he said, "I'm sorry but it's our house now." 574 00:53:53,897 --> 00:53:54,856 He didn't. 575 00:53:57,901 --> 00:54:02,364 At first, I heard that she sold the house to invest in her son's company. 576 00:54:03,531 --> 00:54:04,824 But it turned out 577 00:54:06,034 --> 00:54:07,994 the son had nothing to do with it. 578 00:54:12,415 --> 00:54:17,087 But he was still looking for us. To apologize to us. 579 00:54:17,712 --> 00:54:18,797 Apologize to us? 580 00:54:20,882 --> 00:54:22,133 Yes. 581 00:54:24,052 --> 00:54:25,804 He looked so guilty. 582 00:54:27,389 --> 00:54:29,557 I couldn't even suspect any other intention 583 00:54:30,976 --> 00:54:31,851 as he apologized. 584 00:54:45,824 --> 00:54:46,825 I'm sorry. 585 00:54:56,376 --> 00:54:57,460 So… 586 00:54:58,420 --> 00:54:59,838 I told him I understood. 587 00:55:01,715 --> 00:55:03,008 And I told him it was okay. 588 00:55:04,718 --> 00:55:06,678 I also told him that it wasn't his fault. 589 00:55:08,638 --> 00:55:11,224 Just like how we suffered because of Dad, 590 00:55:12,726 --> 00:55:13,935 he seemed like 591 00:55:15,353 --> 00:55:18,315 he suffered a lot because of his mom. 592 00:55:21,526 --> 00:55:23,194 So I forgave him. 593 00:55:26,489 --> 00:55:28,283 I'm sorry I didn't tell you earlier. 594 00:55:34,706 --> 00:55:35,915 Is that all? 595 00:55:39,502 --> 00:55:40,879 Is there anything else you're hiding? 596 00:55:45,925 --> 00:55:46,760 There isn't. 597 00:55:58,688 --> 00:56:00,607 - Are you clocking out? - I am. 598 00:56:04,569 --> 00:56:07,155 Sir, we're clocking out for the day! 599 00:56:48,613 --> 00:56:51,157 WHERE ARE YOU? DID SOMETHING HAPPEN? 600 00:56:59,290 --> 00:57:01,876 SIM JIGU 601 00:57:17,475 --> 00:57:18,893 - You're here. - Yes. 602 00:57:19,394 --> 00:57:20,603 You heard from Jigu, right? 603 00:57:20,687 --> 00:57:23,273 He said we should grab beers. Let's get some on our way back. 604 00:57:24,983 --> 00:57:27,152 Mom's leaving tomorrow. 605 00:57:27,610 --> 00:57:28,611 So come back home. 606 00:57:29,529 --> 00:57:31,698 It's not because of her that I hadn't been home. 607 00:57:32,240 --> 00:57:33,533 I'm coming back home tonight. 608 00:58:02,020 --> 00:58:03,563 - Hi. - Where are you? 609 00:58:04,272 --> 00:58:05,106 Right now, I'm… 610 00:58:05,690 --> 00:58:07,317 I had some things to take care of at home 611 00:58:07,901 --> 00:58:10,111 and I didn't think to call you. 612 00:58:11,488 --> 00:58:13,156 I'll explain tomorrow morning. 613 00:58:13,239 --> 00:58:14,574 You look like you had a rough day. 614 00:58:31,925 --> 00:58:33,218 Mr. Han? 615 00:58:37,263 --> 00:58:39,182 I told you. 616 00:58:39,265 --> 00:58:40,767 It's good we bought a lot of beer. 617 00:58:42,185 --> 00:58:43,895 Let's go in together. 618 00:59:01,579 --> 00:59:04,541 Gosh, so a moment like this can actually happen in real life. 619 00:59:04,624 --> 00:59:07,752 This is truly such a happy moment. 620 00:59:11,839 --> 00:59:12,715 Good to see you. 621 00:59:13,424 --> 00:59:14,259 Yes, ma'am. 622 00:59:17,095 --> 00:59:18,680 Start singing, Jigu. 623 00:59:19,264 --> 00:59:20,181 Okay. 624 00:59:20,473 --> 00:59:21,683 Let me first announce 625 00:59:22,183 --> 00:59:25,937 that we're gathered here today by the official request of Ms. Kim Hyunju, 626 00:59:26,020 --> 00:59:28,481 who is gracing us with her presence here. 627 00:59:28,565 --> 00:59:29,774 You did this? 628 00:59:30,525 --> 00:59:32,151 You said no one's heard him sing. 629 00:59:32,235 --> 00:59:33,570 We should at least hear him once. 630 00:59:35,863 --> 00:59:37,657 I don't know why my voice is shaking so much. 631 00:59:37,740 --> 00:59:39,242 First of all, 632 00:59:39,909 --> 00:59:42,328 it's a great honor to be able to sing in front of you all. 633 00:59:42,620 --> 00:59:44,706 You who trust me the least in the world, 634 00:59:45,248 --> 00:59:49,002 but also cherish me the most in the world. 635 00:59:56,718 --> 00:59:57,969 "DEPARTURE" BY KIM DONGRYUL 636 01:00:18,906 --> 01:00:22,994 ♪ I want to go to the farthest place ♪ 637 01:00:23,077 --> 01:00:27,415 ♪ I wonder what kind of people I will meet there ♪ 638 01:00:27,498 --> 01:00:31,878 ♪ I want to go to the highest point ♪ 639 01:00:31,961 --> 01:00:36,716 ♪ I wonder how much farther I can see beyond ♪ 640 01:00:36,799 --> 01:00:41,179 ♪ A small water bottle And a dusty camera ♪ 641 01:00:41,262 --> 01:00:45,475 ♪ And a stained map in my bag ♪ 642 01:00:45,642 --> 01:00:50,229 ♪ Over the hill And through the forest trail ♪ 643 01:00:50,313 --> 01:00:54,359 ♪ Wherever my light steps would take me ♪ 644 01:00:54,442 --> 01:00:59,072 ♪ I walk slowly ♪ 645 01:00:59,155 --> 01:01:02,575 ♪ On the endless path ♪ 46748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.