Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,473 --> 00:01:00,977
CALL IT LOVE
2
00:01:15,992 --> 00:01:17,368
Do you want to stay here tonight?
3
00:01:50,443 --> 00:01:51,361
Would you like more fruit?
4
00:02:00,120 --> 00:02:00,954
Do you have…
5
00:02:03,665 --> 00:02:04,582
any beer?
6
00:02:10,463 --> 00:02:12,132
Wait here. I'll go get some real quick.
7
00:02:34,154 --> 00:02:36,906
EPISODE 12
8
00:02:52,338 --> 00:02:54,090
Why are you calling me
instead of coming home?
9
00:02:54,591 --> 00:02:55,425
What's Mom doing?
10
00:02:56,009 --> 00:02:57,510
She went into her room a while ago.
11
00:02:58,219 --> 00:02:59,971
Is Jun with you?
12
00:03:00,054 --> 00:03:01,264
He went to his family home.
13
00:03:01,723 --> 00:03:03,141
He'll stay there for the time being.
14
00:03:04,184 --> 00:03:08,313
Hey, get some ice cream
on your back, a really sweet one.
15
00:03:09,355 --> 00:03:11,232
I can feel my blood sugar
dropping right now.
16
00:03:11,316 --> 00:03:12,233
Haesung.
17
00:03:17,447 --> 00:03:18,281
Is something wrong?
18
00:03:25,246 --> 00:03:26,998
What? What's going on?
19
00:03:27,081 --> 00:03:28,917
I'll come to you right now…
20
00:03:29,000 --> 00:03:30,251
I think I'm going to regret it.
21
00:03:31,794 --> 00:03:34,005
I know I'll regret it.
22
00:03:37,675 --> 00:03:39,260
But I want to be here right now.
23
00:03:41,054 --> 00:03:42,597
I want to be with him.
24
00:03:46,893 --> 00:03:49,229
So you're just saying
you're sleeping over.
25
00:03:51,439 --> 00:03:54,192
Why do you have to
sound like you're dying?
26
00:03:54,275 --> 00:03:55,777
You scared me.
27
00:03:57,487 --> 00:03:58,404
My bad.
28
00:04:00,240 --> 00:04:01,366
I'll cover for you.
29
00:04:01,449 --> 00:04:04,452
I'll make something up for Mom
so she doesn't worry.
30
00:04:05,119 --> 00:04:06,621
Just get to work straight from there.
31
00:04:52,625 --> 00:04:54,002
I'm in here.
32
00:05:03,219 --> 00:05:05,221
I was most curious about
this room at your place.
33
00:05:18,735 --> 00:05:21,446
It's as if
you're moving out tomorrow.
34
00:05:22,739 --> 00:05:24,115
Your room is basically empty,
35
00:05:24,782 --> 00:05:26,993
and so is your fridge.
36
00:05:27,577 --> 00:05:29,078
This isn't really my house,
37
00:05:31,205 --> 00:05:32,457
and I've always wanted to leave.
38
00:05:34,167 --> 00:05:35,460
It was my dream once.
39
00:05:36,377 --> 00:05:38,963
If I was broke, I'd go with my tent.
40
00:05:40,465 --> 00:05:41,674
And if I had some money,
41
00:05:42,592 --> 00:05:45,386
I'd get a camper
and go away for as long as I could.
42
00:05:48,806 --> 00:05:51,809
But instead, I kind of
stumbled into starting up a company.
43
00:05:53,061 --> 00:05:54,604
And it's always been on thin ice,
44
00:05:56,064 --> 00:05:57,857
always teetering on the edge.
45
00:05:59,150 --> 00:06:02,070
So I figured I'd just run away
if things didn't work out.
46
00:06:02,779 --> 00:06:04,238
I'd at least disappear for a while.
47
00:06:05,573 --> 00:06:06,532
And to do that,
48
00:06:07,033 --> 00:06:10,036
I'd need my fridge to be empty
so that I would feel okay.
49
00:06:12,205 --> 00:06:14,123
How would you ever run away
with your personality?
50
00:06:15,416 --> 00:06:17,335
I bet you can't even keep your phone off.
51
00:06:20,338 --> 00:06:22,048
Have you ever left your phone turned off?
52
00:06:25,927 --> 00:06:26,928
No.
53
00:06:27,303 --> 00:06:28,846
I knew it.
54
00:06:34,394 --> 00:06:35,937
Was there anything else you wanted to do
55
00:06:36,979 --> 00:06:38,606
besides winning a gold medal?
56
00:06:45,029 --> 00:06:47,448
I heard that a Buddhist monk
once told my parents this,
57
00:06:48,408 --> 00:06:50,910
"Your second child will be
the pillar of the household."
58
00:06:52,370 --> 00:06:54,330
"She'd be worth as much as ten sons,
so raise her well."
59
00:06:55,665 --> 00:06:57,708
When I heard that
from my father for the 100th time,
60
00:06:57,792 --> 00:06:58,751
I finally realized.
61
00:06:59,752 --> 00:07:01,629
I was trying to be
the pillar of our family.
62
00:07:04,924 --> 00:07:06,384
If you ask me what my dreams are…
63
00:07:09,345 --> 00:07:12,557
I'd like my sister to marry someone nice,
64
00:07:14,308 --> 00:07:17,353
and I'd like my little brother
to get a stable job.
65
00:07:23,609 --> 00:07:24,610
That's all.
66
00:07:25,695 --> 00:07:27,405
I haven't really thought
about anything else.
67
00:07:28,698 --> 00:07:29,699
Is that boring?
68
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
I'd say you're very kind.
69
00:07:32,994 --> 00:07:35,705
No, we're both stupid.
70
00:07:41,210 --> 00:07:44,422
If I really was kind, I wouldn't be here.
71
00:07:47,216 --> 00:07:50,178
In my head, I'm saying,
"You shouldn't be here. Go home."
72
00:07:51,971 --> 00:07:53,514
When you went out to get the beer,
73
00:07:53,598 --> 00:07:55,224
I was like, "Now is your chance, go home."
74
00:07:57,268 --> 00:08:00,313
But it's all just in my head.
My body won't move.
75
00:08:02,940 --> 00:08:04,650
I like being with you too much.
76
00:08:07,737 --> 00:08:09,113
I…
77
00:08:14,785 --> 00:08:17,246
really like you a lot, Mr. Han.
78
00:08:21,751 --> 00:08:23,753
To the point where
I wish everyone else in the world
79
00:08:24,378 --> 00:08:27,381
would just disappear
and only the two of us would be left.
80
00:10:40,598 --> 00:10:41,599
In this day and age,
81
00:10:41,682 --> 00:10:44,560
a younger sibling getting married
before the older one is no big deal.
82
00:10:45,186 --> 00:10:47,521
Mom, what do you know?
83
00:10:47,605 --> 00:10:49,774
I met him at Jigu's part-time job.
84
00:10:50,483 --> 00:10:52,276
I know she didn't go to work early.
85
00:10:53,194 --> 00:10:54,737
Your mom isn't that old-fashioned, okay?
86
00:10:55,821 --> 00:10:57,073
I did not know that.
87
00:10:58,699 --> 00:11:01,202
I want you to call Jun
on your way to work.
88
00:11:02,370 --> 00:11:04,580
Tell him to come over and get some food.
89
00:11:04,664 --> 00:11:06,040
And that I'm sorry but I'd need him
90
00:11:06,332 --> 00:11:08,167
to stay at his parents' for another week.
91
00:11:10,169 --> 00:11:11,462
Are you staying longer?
92
00:11:11,837 --> 00:11:13,756
Are you afraid
I'd want to settle down here?
93
00:11:14,382 --> 00:11:15,383
That's not…
94
00:11:16,926 --> 00:11:19,637
The owner of this house is Jun.
Talk to him about it.
95
00:11:24,183 --> 00:11:25,601
Do you have any savings?
96
00:11:25,685 --> 00:11:27,687
I'll lend you some money
so you can find a place.
97
00:11:28,354 --> 00:11:31,649
Unmarried adult men and women
living in the same house is just wrong.
98
00:11:32,900 --> 00:11:35,277
If Jun's parents find out,
things won't be pretty.
99
00:11:36,987 --> 00:11:38,406
You are old-fashioned after all.
100
00:11:42,993 --> 00:11:44,620
Okay, I'll look around.
101
00:11:45,871 --> 00:11:48,666
But don't pack any food for him.
102
00:11:48,749 --> 00:11:51,335
Jun will probably come back in a few days.
103
00:11:52,962 --> 00:11:54,130
Maybe even today.
104
00:11:54,755 --> 00:11:57,258
He can't last long over there.
I know that much.
105
00:11:57,842 --> 00:12:00,010
Oh, that's refreshing.
106
00:12:00,553 --> 00:12:02,179
Did you all sleep well?
107
00:12:05,683 --> 00:12:08,060
I'm leaving early
to stop by my place before going to work.
108
00:12:08,728 --> 00:12:10,354
Have some breakfast
before heading to work.
109
00:14:11,517 --> 00:14:13,102
I have something to tell you.
110
00:14:14,478 --> 00:14:16,397
Could I see you
before you come to the office?
111
00:14:18,816 --> 00:14:19,859
Sit down.
112
00:14:19,942 --> 00:14:21,569
People will think
you're getting yelled at.
113
00:14:24,154 --> 00:14:26,282
Please give me some time.
114
00:14:31,662 --> 00:14:33,330
I'm not asking you to let it slide.
115
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
In order to talk about
why I helped Mr. Cha,
116
00:14:40,129 --> 00:14:42,131
there are just so many things to explain.
117
00:14:43,132 --> 00:14:46,260
Like why I started working here,
who I am,
118
00:14:47,803 --> 00:14:49,972
and what I've done.
119
00:14:50,055 --> 00:14:51,557
I have to explain everything.
120
00:14:52,266 --> 00:14:54,810
My mother is my weakness.
121
00:14:55,895 --> 00:14:57,271
A weakness I want to hide
122
00:14:58,147 --> 00:14:59,481
and don't want anyone to spot.
123
00:15:02,651 --> 00:15:03,944
Who exactly are you, Ms. Sim?
124
00:15:05,988 --> 00:15:07,239
Who are you?
125
00:15:10,576 --> 00:15:14,455
It's my fault and my mistake,
so I want to sort it out.
126
00:15:14,538 --> 00:15:15,706
What do you mean, sort it out?
127
00:15:18,083 --> 00:15:20,336
Can matters of the heart be sorted out?
128
00:15:22,087 --> 00:15:24,423
You messed up his heart as you pleased.
129
00:15:24,506 --> 00:15:26,550
So what exactly are you going to sort out?
130
00:15:28,010 --> 00:15:30,512
At the very least, I don't want him
to find out from someone else.
131
00:15:31,347 --> 00:15:33,182
I'm going to tell him myself.
132
00:15:34,016 --> 00:15:35,476
That way, he won't be hurt as much.
133
00:15:36,894 --> 00:15:38,270
That's for certain.
134
00:15:43,484 --> 00:15:44,526
Just give me time.
135
00:15:49,698 --> 00:15:51,158
Let's talk after the fair is over.
136
00:15:52,493 --> 00:15:53,994
I'll try to wait as well.
137
00:15:57,373 --> 00:15:59,875
Your contract expires
around that time anyway.
138
00:16:01,710 --> 00:16:02,711
Let's wrap it all up then.
139
00:16:06,757 --> 00:16:08,384
Jeez.
140
00:16:21,438 --> 00:16:24,733
Mr. Choi, the final drafts of the poster
are ready in the conference room.
141
00:16:24,817 --> 00:16:26,318
Okay, I'll be right there.
142
00:16:28,445 --> 00:16:30,239
Woojoo, could you go help Yuri?
143
00:16:30,322 --> 00:16:32,199
I'll be right over
once I let Mr. Han know.
144
00:16:33,575 --> 00:16:34,410
Sure.
145
00:16:43,585 --> 00:16:46,380
It's so exciting to see the final posters.
146
00:16:47,381 --> 00:16:50,718
We're finally hosting the fair.
147
00:16:51,301 --> 00:16:54,138
Now, my portfolio won't
just have proxy work
148
00:16:54,221 --> 00:16:56,557
but an originally planned fair
on it as well.
149
00:16:56,765 --> 00:16:58,767
That made me so emotional.
150
00:16:58,851 --> 00:16:59,852
Congratulations.
151
00:16:59,935 --> 00:17:01,645
Do we have
all the tech support applications?
152
00:17:01,729 --> 00:17:03,981
Yes, I got them from all
the companies that need electrical work.
153
00:17:04,064 --> 00:17:05,733
They look so good.
154
00:17:05,816 --> 00:17:07,568
Which do you like the most, Woojoo?
155
00:17:07,651 --> 00:17:08,819
I think this one's the best.
156
00:17:09,278 --> 00:17:10,571
For me…
157
00:17:29,423 --> 00:17:33,469
CEO Han, pick one.
We have to decide on one by today.
158
00:17:34,053 --> 00:17:38,807
I personally like the third one best.
It's got a good seasonal atmosphere too.
159
00:17:39,266 --> 00:17:40,184
And you, Mr. Han?
160
00:17:43,020 --> 00:17:44,313
Yes, I like the third one too.
161
00:17:44,396 --> 00:17:46,231
It highlights the location and time well.
162
00:17:46,315 --> 00:17:47,191
I like it too.
163
00:17:47,274 --> 00:17:50,402
And it has a festival vibe to it,
so I like this one best.
164
00:18:06,085 --> 00:18:10,464
I felt like a hotel café would be
uncomfortable for both of us.
165
00:18:10,547 --> 00:18:13,300
And I didn't want to make it obvious
that we were having a blind date.
166
00:18:15,677 --> 00:18:18,597
I guess I shouldn't have worn a suit.
167
00:18:19,598 --> 00:18:20,891
It looks nice on you.
168
00:18:34,446 --> 00:18:35,948
So…
169
00:18:37,324 --> 00:18:39,409
Would it be terribly cliché
170
00:18:40,077 --> 00:18:41,787
if I asked you about your hobbies?
171
00:18:43,080 --> 00:18:44,289
It would be a classic question.
172
00:18:46,166 --> 00:18:47,501
I enjoy traveling.
173
00:18:48,085 --> 00:18:48,919
Traveling…
174
00:18:50,295 --> 00:18:51,130
Nice.
175
00:18:51,630 --> 00:18:54,258
Have you ever been to Spain?
176
00:18:54,341 --> 00:18:55,551
No.
177
00:19:01,265 --> 00:19:02,391
How is it there?
178
00:19:05,018 --> 00:19:08,605
In Spain, there's a place called Mallorca.
179
00:19:09,273 --> 00:19:15,237
It would be the equivalent
of Jeju Island in Korea.
180
00:19:16,280 --> 00:19:17,281
I also liked Barcelona…
181
00:19:17,364 --> 00:19:20,033
Haesung really hates eating alone.
182
00:19:20,117 --> 00:19:21,910
She says it's embarrassing and awkward.
183
00:19:22,995 --> 00:19:24,955
Maybe I should have gone with her.
184
00:19:25,038 --> 00:19:26,957
No, she said she wanted to eat alone.
185
00:19:27,040 --> 00:19:30,043
She can't possibly be
dating again, can she?
186
00:19:32,254 --> 00:19:33,547
I'm sorry.
187
00:19:33,630 --> 00:19:35,382
Let's not talk like that among ourselves.
188
00:19:36,133 --> 00:19:37,009
Okay.
189
00:19:37,092 --> 00:19:38,260
And we won't ask
190
00:19:38,343 --> 00:19:42,431
until Haesung asks first
to eat together, okay?
191
00:19:43,390 --> 00:19:45,767
- Here are your noodles.
- Yes, thank you.
192
00:19:47,895 --> 00:19:49,438
- Sir.
- Yes?
193
00:19:49,521 --> 00:19:50,522
Could we have some water?
194
00:19:52,149 --> 00:19:54,359
Let her spend some time by herself.
195
00:19:54,443 --> 00:19:55,861
30-MINUTE ANIME
WARRIOR IN THE SKY, ANIWARS
196
00:19:55,944 --> 00:19:58,864
She's done enough
empty laughing and chatting
197
00:19:58,947 --> 00:20:00,490
while going through hell.
198
00:20:02,159 --> 00:20:04,286
It's about time she stops doing that.
199
00:21:46,221 --> 00:21:47,514
So…
200
00:21:47,723 --> 00:21:49,433
Shall we go to dinner?
201
00:22:07,242 --> 00:22:08,493
Do you like Japanese food?
202
00:22:09,286 --> 00:22:11,288
I know a really good place nearby.
203
00:22:12,622 --> 00:22:13,457
Well…
204
00:22:15,500 --> 00:22:18,628
Can we pretend
that we've already had dinner?
205
00:22:19,254 --> 00:22:20,088
Pardon?
206
00:22:22,341 --> 00:22:23,467
I'm sorry.
207
00:22:25,052 --> 00:22:26,094
Oh…
208
00:22:27,429 --> 00:22:29,806
Am I not your type?
209
00:22:30,640 --> 00:22:31,600
No.
210
00:22:32,434 --> 00:22:33,643
No, it's nothing like that.
211
00:22:34,728 --> 00:22:36,646
I don't know how to explain this.
212
00:22:37,522 --> 00:22:39,483
It's just that I'm weird.
213
00:22:40,108 --> 00:22:42,486
I have no idea what to say
while having dinner.
214
00:22:43,320 --> 00:22:45,113
And when I think about that,
I feel suffocated.
215
00:22:46,782 --> 00:22:47,616
What?
216
00:22:53,622 --> 00:22:54,456
I'm sorry.
217
00:23:02,422 --> 00:23:03,757
What a jerk.
218
00:23:08,887 --> 00:23:10,555
Crazy bastard.
219
00:23:30,742 --> 00:23:31,576
You drive.
220
00:23:31,660 --> 00:23:33,703
I'm better at drinking
with clients than you are.
221
00:23:34,037 --> 00:23:35,914
Let's do it together.
We can call a cab after.
222
00:23:36,081 --> 00:23:39,376
The magazine company folks
prefer soju, and they drink like whales.
223
00:23:39,501 --> 00:23:40,794
You can't handle them.
224
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Hang on a second.
225
00:23:45,924 --> 00:23:47,384
CEO Han, let's just go.
226
00:23:53,306 --> 00:23:55,600
I have an appointment
so I'll head home straight from there.
227
00:24:01,398 --> 00:24:03,066
Thank you for the breakfast.
228
00:24:03,608 --> 00:24:04,443
I'll call you.
229
00:24:48,904 --> 00:24:52,032
WOOJOO NUTJOB
230
00:24:57,704 --> 00:24:59,080
MOTHER
231
00:25:27,484 --> 00:25:28,443
Ah.
232
00:25:29,319 --> 00:25:30,445
Yoon Jun.
233
00:25:33,031 --> 00:25:34,324
What you have is an illness.
234
00:25:36,368 --> 00:25:38,161
You're the one who's sick.
235
00:25:48,838 --> 00:25:49,965
What are you doing here?
236
00:25:57,347 --> 00:26:00,016
Sighing at my face means
you want me to get lost, right?
237
00:26:01,142 --> 00:26:02,310
Should I go?
238
00:26:03,436 --> 00:26:04,729
Do you want me to go?
239
00:26:07,399 --> 00:26:08,233
Sit down.
240
00:26:29,337 --> 00:26:30,630
I went on a blind date today.
241
00:26:32,799 --> 00:26:35,468
And my mom found out about our scheme.
242
00:26:37,637 --> 00:26:39,097
Anyway…
243
00:26:39,681 --> 00:26:43,018
I thought, "What's the big deal?
I'll just go through the motions."
244
00:26:43,518 --> 00:26:45,270
So I just went there.
245
00:26:45,895 --> 00:26:49,566
But every single word
from her mouth suffocated me.
246
00:26:49,983 --> 00:26:53,278
"What do I say
if she asks me what my hobby is?"
247
00:26:53,945 --> 00:26:56,364
"What if she asks me
what my weekend plans are?"
248
00:26:57,657 --> 00:26:59,284
"I hope she doesn't ask me any questions."
249
00:26:59,868 --> 00:27:01,202
That's all I could think about.
250
00:27:03,246 --> 00:27:04,664
It's an illness, you know.
251
00:27:05,957 --> 00:27:07,542
I just can't stand being uncomfortable.
252
00:27:08,460 --> 00:27:09,336
It's gross,
253
00:27:10,962 --> 00:27:12,589
but I guess
I take after my dad, after all.
254
00:27:13,757 --> 00:27:14,966
You're too hard on yourself.
255
00:27:19,304 --> 00:27:20,930
Every time my pharmacy
school friends…
256
00:27:22,223 --> 00:27:24,100
…complained about how difficult it is
257
00:27:24,184 --> 00:27:26,519
to be inside that
tiny matchbox of a pharmacy,
258
00:27:27,103 --> 00:27:28,396
I was like, "What's with them?"
259
00:27:29,105 --> 00:27:30,774
"That's where I'm most comfortable."
260
00:27:32,359 --> 00:27:37,405
And then it's Sim Haesung,
Sim Jigu, and Sim Woojoo next.
261
00:27:41,701 --> 00:27:43,244
I think that's why I went off on you.
262
00:27:45,205 --> 00:27:47,332
I hated the possibility
of being uncomfortable with you.
263
00:27:50,669 --> 00:27:51,753
I'm sorry.
264
00:27:53,171 --> 00:27:54,005
I was out of line.
265
00:27:58,677 --> 00:28:00,887
I'm confused if you're rejecting me
or apologizing to me.
266
00:28:01,721 --> 00:28:02,555
What?
267
00:28:02,639 --> 00:28:04,641
How many times
are you going to turn me down?
268
00:28:05,767 --> 00:28:08,687
I understand Korean just fine.
Why beat around the bush so much?
269
00:28:10,814 --> 00:28:12,107
I got it.
270
00:28:12,482 --> 00:28:14,651
I'll keep my heart
from fluttering from now on.
271
00:28:15,443 --> 00:28:16,444
Happy now?
272
00:28:21,783 --> 00:28:23,451
You're killing me, Sim Haesung.
273
00:28:41,678 --> 00:28:46,766
Ms. Baek and I
will be at the fair first.
274
00:28:47,976 --> 00:28:49,894
So wrap things up
and come with the planning team.
275
00:28:51,187 --> 00:28:52,105
Mm-hmm.
276
00:28:53,523 --> 00:28:54,691
Ms. Sim…
277
00:28:56,484 --> 00:28:58,528
will not be going to the fair.
278
00:28:59,320 --> 00:29:02,115
Her contract is up before the fair anyway.
279
00:29:02,615 --> 00:29:04,868
It won't look good
if we force her to come.
280
00:29:05,368 --> 00:29:07,203
She said it herself
that she doesn't want to go.
281
00:29:51,456 --> 00:29:55,001
MR. HAN DONGJIN
282
00:30:57,856 --> 00:30:59,232
I don't drink anymore.
283
00:31:04,863 --> 00:31:05,822
And I'm moving.
284
00:31:08,783 --> 00:31:10,285
I won't be around here anymore.
285
00:31:32,140 --> 00:31:33,975
- Hello.
- Hey, did you get the money?
286
00:31:35,560 --> 00:31:36,769
Excuse me.
287
00:31:37,729 --> 00:31:40,523
Just talk to me right here.
And give me back my stuff.
288
00:31:44,485 --> 00:31:46,779
You know who is living
in the house in Yeonhui-dong, right?
289
00:31:46,863 --> 00:31:50,950
That house was supposed to belong
to the three siblings, your children.
290
00:31:51,034 --> 00:31:52,327
That's how it should be.
291
00:31:52,410 --> 00:31:53,786
But things aren't right here.
292
00:31:54,954 --> 00:31:57,624
So if you can come up with
about 30 million won,
293
00:31:58,207 --> 00:32:01,294
I'll tell you how you can
get the house back.
294
00:32:04,297 --> 00:32:05,423
You live with Heeja, correct?
295
00:32:06,883 --> 00:32:09,636
If there's a way to get the house back,
then bring me the solution.
296
00:32:09,719 --> 00:32:11,471
I'll pay you then with interest.
297
00:32:11,554 --> 00:32:13,097
No, wait.
298
00:32:13,181 --> 00:32:15,808
I don't want to hear another word.
I've been fooled once, no more.
299
00:32:16,559 --> 00:32:18,478
Do you people have
even a shred of conscience?
300
00:32:19,145 --> 00:32:21,314
If there is a way to get it back,
I'll find it myself.
301
00:32:21,397 --> 00:32:23,483
I won't need your dirty hands to help me.
302
00:32:24,692 --> 00:32:26,444
I'm going off the grid from today.
303
00:32:26,527 --> 00:32:27,528
It's over.
304
00:32:27,612 --> 00:32:29,489
I can't get any more money,
305
00:32:29,572 --> 00:32:31,282
so I can't pay off the gambling debt.
306
00:32:32,533 --> 00:32:33,910
What else can I do? I have to hide.
307
00:32:34,702 --> 00:32:35,536
Hey.
308
00:32:36,287 --> 00:32:38,373
There's no point if I tell you
where I'll be going.
309
00:32:38,957 --> 00:32:40,291
Don't look for me for a while.
310
00:32:40,917 --> 00:32:41,918
Darn it.
311
00:32:44,921 --> 00:32:46,130
Honey.
312
00:32:46,714 --> 00:32:48,049
I'm home.
313
00:32:48,132 --> 00:32:49,509
Where are you?
314
00:32:49,592 --> 00:32:51,177
Are you in the shower?
315
00:32:56,391 --> 00:32:57,892
No.
316
00:32:57,976 --> 00:32:59,477
Darn it!
317
00:33:00,561 --> 00:33:02,689
Seriously!
318
00:33:06,651 --> 00:33:08,194
Hey!
319
00:33:08,277 --> 00:33:09,278
What?
320
00:33:09,612 --> 00:33:13,449
Did you really think we'll be parting ways
without going through all this?
321
00:33:13,533 --> 00:33:15,827
What did you just say?
322
00:33:16,869 --> 00:33:19,914
I'm totally broke, and you're broke too
if you don't sell this house.
323
00:33:19,998 --> 00:33:20,832
Then we're finished.
324
00:33:21,416 --> 00:33:23,876
Did you go out with me for money?
325
00:33:24,210 --> 00:33:25,503
Was it all for money?
326
00:33:25,586 --> 00:33:27,255
Then what?
327
00:33:27,338 --> 00:33:28,589
You thought I loved you?
328
00:33:29,132 --> 00:33:30,800
That's gross, snap out of it!
329
00:33:31,467 --> 00:33:34,470
Just go find someone else.
Finding guys is your specialty.
330
00:33:34,929 --> 00:33:36,973
You leave those things here!
331
00:33:37,056 --> 00:33:41,519
I know your resident registration number,
your car license plate number, everything.
332
00:33:41,602 --> 00:33:45,523
You're done for
if I report you to the police!
333
00:33:45,898 --> 00:33:46,983
The police?
334
00:33:47,066 --> 00:33:48,401
Sure. Let's go.
335
00:33:48,985 --> 00:33:51,362
You think I don't have anything
to say to them?
336
00:33:51,446 --> 00:33:53,156
Do you want me to go tell them
337
00:33:53,239 --> 00:33:55,033
how you hid your dead husband's will?
338
00:33:56,451 --> 00:33:58,619
How dare you play the victim card?
339
00:34:01,372 --> 00:34:02,582
Think carefully.
340
00:34:03,166 --> 00:34:04,167
Who has more to lose here?
341
00:34:04,250 --> 00:34:05,877
Wait.
342
00:34:05,960 --> 00:34:06,961
Hey!
343
00:34:08,171 --> 00:34:10,715
Don't take anything with you.
Leave those things here!
344
00:34:10,798 --> 00:34:12,550
You jerk!
345
00:34:14,093 --> 00:34:15,386
Why should I do that?
346
00:34:16,012 --> 00:34:17,096
Damn it!
347
00:34:23,144 --> 00:34:25,271
Kang Namil!
348
00:34:53,049 --> 00:34:53,883
Mom.
349
00:34:55,760 --> 00:34:57,345
I only have this one suit.
350
00:34:57,428 --> 00:34:59,472
Woojoo bought it for me
to wear to job interviews.
351
00:35:05,228 --> 00:35:07,647
I'll just need to iron out the shirt.
352
00:35:11,943 --> 00:35:12,902
What's this?
353
00:35:13,778 --> 00:35:14,862
Are you two going somewhere?
354
00:35:15,571 --> 00:35:16,739
I have no idea.
355
00:35:17,740 --> 00:35:19,450
I'll tell you
when all three of you are here.
356
00:35:19,992 --> 00:35:21,160
I don't want to repeat myself.
357
00:35:28,000 --> 00:35:29,168
What's with the suit?
358
00:35:29,252 --> 00:35:31,796
I'm taking Jigu to see your aunt.
359
00:35:31,879 --> 00:35:34,382
That tough aunt with the hair salon?
360
00:35:34,465 --> 00:35:35,925
Some guy came to see me.
361
00:35:36,801 --> 00:35:38,928
He says there is a way
to get the house back.
362
00:35:41,097 --> 00:35:42,765
Shortly after buying that house…
363
00:35:44,016 --> 00:35:47,979
your father said this as he planted
the tree and grass in the front yard.
364
00:35:48,813 --> 00:35:52,525
"I'll evenly divide this house
into three parts for our children."
365
00:35:53,442 --> 00:35:55,862
"It's the only way to stop
any of them from selling the house."
366
00:35:56,737 --> 00:35:58,072
Even when he was having an affair,
367
00:35:58,573 --> 00:36:01,117
he wasn't letting go
of the deed to the house.
368
00:36:02,994 --> 00:36:04,745
So there's no way
he'd have handed it to her.
369
00:36:07,248 --> 00:36:09,208
I'm going to ask your aunt first.
370
00:36:10,710 --> 00:36:11,752
And if it can't be helped…
371
00:36:14,130 --> 00:36:15,715
I'll meet her in person and ask directly.
372
00:36:15,798 --> 00:36:17,758
Meet who? That woman?
373
00:36:33,524 --> 00:36:35,693
Come on, pick it up.
374
00:37:09,810 --> 00:37:11,145
Hello.
375
00:37:11,562 --> 00:37:14,565
I apologize for calling you
so early in the morning.
376
00:37:14,899 --> 00:37:16,108
They're a newlywed couple,
377
00:37:16,192 --> 00:37:19,487
and both work full-time
so now was the only time they could spare.
378
00:37:19,570 --> 00:37:22,490
Why don't you guys go ahead
and take a look around?
379
00:37:22,573 --> 00:37:24,283
I'll park the car and follow you.
380
00:37:27,078 --> 00:37:28,120
This way, please.
381
00:37:29,914 --> 00:37:31,540
Aren't you Minyoung?
382
00:37:39,966 --> 00:37:44,053
I am his mother,
but he really is something else.
383
00:37:44,136 --> 00:37:48,933
"Tell me. Why did you two break up?"
I asked him countless times,
384
00:37:49,016 --> 00:37:50,685
and he just wouldn't budge.
385
00:37:50,935 --> 00:37:52,478
That's the kind of person he is.
386
00:37:52,561 --> 00:37:55,856
He doesn't have it in him
to spill other's dirty secrets.
387
00:37:57,900 --> 00:38:01,570
I already had a hunch
as to why you two broke up.
388
00:38:03,531 --> 00:38:06,867
If I couldn't understand you,
who could, you know?
389
00:38:07,910 --> 00:38:10,871
Make sure to answer my calls from now on
390
00:38:10,955 --> 00:38:12,748
and come meet me
at the address I send you.
391
00:38:12,957 --> 00:38:15,960
-Come and take a look at the house--
-We're not back together.
392
00:38:17,545 --> 00:38:19,338
What are you talking about?
393
00:38:19,839 --> 00:38:22,800
Don't even give me that pathetic lie.
394
00:38:22,883 --> 00:38:23,843
Gosh.
395
00:38:29,515 --> 00:38:32,560
Twentieth floor. Door opening.
396
00:38:33,561 --> 00:38:35,438
I'm sorry, but could you get off here?
397
00:38:38,107 --> 00:38:39,191
Me?
398
00:38:40,192 --> 00:38:41,694
I'll show you the house next time.
399
00:38:41,777 --> 00:38:42,653
I'm sorry.
400
00:38:42,945 --> 00:38:44,822
- You mean us?
- Okay.
401
00:38:50,036 --> 00:38:51,537
Door closing.
402
00:39:06,469 --> 00:39:07,803
I live here.
403
00:39:08,888 --> 00:39:09,722
Across from him.
404
00:39:11,349 --> 00:39:12,767
And that changes things?
405
00:39:12,850 --> 00:39:14,727
Since you say you understand everything,
406
00:39:14,810 --> 00:39:17,355
I'll tell you how I dumped your son.
407
00:39:19,565 --> 00:39:22,902
While I was dating Dongjin,
I went on a blind date,
408
00:39:22,985 --> 00:39:24,445
met with that person's family,
409
00:39:24,528 --> 00:39:26,030
and even set a date for the wedding.
410
00:39:26,989 --> 00:39:30,659
Then I just told Dongjin
that I'm marrying someone else.
411
00:39:32,244 --> 00:39:33,579
That's not all.
412
00:39:33,662 --> 00:39:36,457
My mom, who didn't approve of Dongjin
because he's got only one parent,
413
00:39:37,917 --> 00:39:39,585
even sent him a wedding invitation.
414
00:39:39,668 --> 00:39:41,670
That's just insane!
415
00:39:41,754 --> 00:39:43,339
I'm not done yet.
416
00:39:43,422 --> 00:39:45,299
Perhaps I was getting punished,
417
00:39:45,466 --> 00:39:47,093
but it didn't work out
with that other guy.
418
00:39:47,176 --> 00:39:48,844
So I split up with him and came to Korea.
419
00:39:49,345 --> 00:39:51,514
And I moved into the apartment
right across from Dongjin.
420
00:39:52,098 --> 00:39:53,474
Because I wanted him back.
421
00:39:55,810 --> 00:39:57,770
I thought, "He'd forgive me
if I kept apologizing."
422
00:39:58,437 --> 00:40:01,023
"No matter how cold he tries to be,
I know Han Dongjin."
423
00:40:01,690 --> 00:40:03,943
That's how I was holding on
and I only just managed
424
00:40:04,026 --> 00:40:05,528
to let it go and give up.
425
00:40:07,113 --> 00:40:08,197
But you know what?
426
00:40:09,698 --> 00:40:10,699
I'm upset too.
427
00:40:12,118 --> 00:40:13,494
If it hadn't been for you…
428
00:40:13,994 --> 00:40:16,539
If you hadn't constantly asked me
to give you some money
429
00:40:16,622 --> 00:40:19,375
or kept asking me to buy you stuff,
430
00:40:20,126 --> 00:40:22,086
I wouldn't have gone that far.
431
00:40:22,670 --> 00:40:24,171
So I can't give you any more money.
432
00:40:24,755 --> 00:40:27,425
You're the reason I became this way.
433
00:40:27,508 --> 00:40:28,843
Who are you trying to blame?
434
00:40:31,303 --> 00:40:35,516
Did you hear that?
Did you hear her ridiculous claims?
435
00:40:36,016 --> 00:40:37,852
My goodness…
436
00:40:40,020 --> 00:40:41,021
I'm sorry.
437
00:40:41,772 --> 00:40:42,731
Don't be.
438
00:40:42,815 --> 00:40:45,359
Let's talk later. Get inside.
439
00:40:45,443 --> 00:40:47,653
Hey, why are you crying?
440
00:40:47,945 --> 00:40:49,905
What on earth do you have to cry about?
441
00:40:50,281 --> 00:40:51,782
Please get inside.
442
00:40:51,866 --> 00:40:52,783
Talk to me.
443
00:41:03,127 --> 00:41:04,086
Sorry.
444
00:41:32,364 --> 00:41:35,618
Your poor mom lives alone.
Aren't you worried about why I called you?
445
00:41:35,701 --> 00:41:37,578
Pick up your phone on time.
446
00:41:37,786 --> 00:41:40,080
Don't make me run over here
so early in the morning.
447
00:41:41,081 --> 00:41:42,124
But you don't live alone.
448
00:41:42,708 --> 00:41:44,960
Well, I started living alone yesterday.
449
00:41:45,836 --> 00:41:47,087
That son of a…
450
00:41:47,755 --> 00:41:48,589
Gosh.
451
00:41:48,923 --> 00:41:53,636
Anyway, that jerk
took all my jewelry and ran off.
452
00:41:54,303 --> 00:41:58,140
I thought he was just playing cards
with friends for fun.
453
00:41:59,183 --> 00:42:00,643
I was scammed.
454
00:42:02,895 --> 00:42:04,688
Did you borrow money from Minyoung?
455
00:42:11,654 --> 00:42:12,488
How much?
456
00:42:13,239 --> 00:42:14,907
Well…
457
00:42:14,990 --> 00:42:17,618
It's really not much.
458
00:42:17,701 --> 00:42:20,204
How much? I have to know
in order to pay her back.
459
00:42:20,579 --> 00:42:22,915
What do you mean "pay her back"?
460
00:42:23,082 --> 00:42:25,125
I heard what she did to you.
461
00:42:25,709 --> 00:42:28,170
I'm going after her
for compensation money.
462
00:42:31,465 --> 00:42:34,343
Come on, who do you think I am?
463
00:42:34,426 --> 00:42:38,222
I was just saying things.
I didn't mean them.
464
00:42:41,767 --> 00:42:42,851
Well…
465
00:42:45,104 --> 00:42:48,607
I'm going to live here for the time being.
466
00:42:50,067 --> 00:42:52,945
I don't want to go back to that house.
467
00:42:56,532 --> 00:43:01,328
I mean, if it's too awkward
to live with me, uh…
468
00:43:02,496 --> 00:43:03,998
you could give me some money.
469
00:43:04,582 --> 00:43:06,041
And I'll go find a room to rent.
470
00:43:11,672 --> 00:43:12,631
I have to go to work.
471
00:43:16,302 --> 00:43:18,345
You're coming straight home
afterward, right?
472
00:43:51,795 --> 00:43:54,465
Not now. Let's talk later.
473
00:43:55,049 --> 00:43:56,133
Have a good day at work.
474
00:44:05,684 --> 00:44:08,020
I'm sorry. I'll apologize instead.
475
00:44:42,221 --> 00:44:43,597
I'm moving.
476
00:44:45,015 --> 00:44:46,725
I won't be around here anymore.
477
00:44:50,145 --> 00:44:51,814
Why are you telling me this?
478
00:44:52,398 --> 00:44:54,358
Dongjin wants to be happy with you.
479
00:44:57,319 --> 00:44:59,363
How could I not give up
after hearing that?
480
00:45:02,574 --> 00:45:07,871
I thought Dongjin would take
my broken self back into his arms.
481
00:45:09,873 --> 00:45:11,250
Maybe he couldn't love me,
482
00:45:12,668 --> 00:45:16,171
but I thought he'd at least be
by my side until I became okay.
483
00:45:22,052 --> 00:45:25,264
If it hadn't been for you,
maybe it could have happened.
484
00:46:16,857 --> 00:46:18,692
I heard from Sunwoo.
485
00:46:20,360 --> 00:46:21,195
That…
486
00:46:22,946 --> 00:46:24,281
you're going to quit working here.
487
00:46:28,744 --> 00:46:30,037
I thought I told you.
488
00:46:31,205 --> 00:46:32,831
I don't want to extend my contract.
489
00:46:36,293 --> 00:46:37,836
Can't you reconsider?
490
00:46:47,137 --> 00:46:51,350
I think I'll be sad
if you're not around when I'm at work.
491
00:46:59,107 --> 00:47:00,025
Good morning.
492
00:47:00,108 --> 00:47:01,360
- Hello.
- Yes, good morning.
493
00:47:02,402 --> 00:47:04,112
I'll be at my desk.
494
00:47:07,241 --> 00:47:08,158
I'll talk to you later.
495
00:47:08,242 --> 00:47:09,993
Get me that thing from yesterday.
496
00:47:10,077 --> 00:47:10,911
Okay.
497
00:47:12,746 --> 00:47:14,039
Good morning.
498
00:47:22,005 --> 00:47:23,048
Hello, sir.
499
00:47:25,342 --> 00:47:26,218
Good morning.
500
00:47:27,970 --> 00:47:29,263
Did you have breakfast?
501
00:47:43,360 --> 00:47:44,194
Hmm?
502
00:47:46,655 --> 00:47:49,950
Be polite and don't tell her
about your singing.
503
00:47:50,784 --> 00:47:52,911
Why? Are you embarrassed about that?
504
00:47:53,495 --> 00:47:55,163
Watch your tone with me. I'm your mother.
505
00:47:55,914 --> 00:47:58,041
There will be people
jealous of you when you do well
506
00:47:58,125 --> 00:48:00,460
and delighted when you fail.
507
00:48:00,544 --> 00:48:01,628
Don't even care about them.
508
00:48:02,546 --> 00:48:03,797
Then why are you taking me there?
509
00:48:04,631 --> 00:48:07,050
Your aunt only has two daughters.
510
00:48:07,634 --> 00:48:08,468
Oh.
511
00:48:09,011 --> 00:48:10,554
My mom sure knows how to strategize.
512
00:48:26,612 --> 00:48:27,821
Have some coffee.
513
00:48:29,156 --> 00:48:30,198
It's been a while, Jigu.
514
00:48:30,824 --> 00:48:31,700
Yes, it has.
515
00:48:31,825 --> 00:48:33,994
What are you up to these days?
Did you get a job?
516
00:48:34,077 --> 00:48:35,996
Thank you for the coffee.
517
00:48:36,079 --> 00:48:37,873
Sure.
518
00:48:40,459 --> 00:48:43,045
Hyunju, are you feeling better nowadays?
519
00:48:43,754 --> 00:48:45,172
I'm sorry I didn't reach out to you.
520
00:48:45,797 --> 00:48:47,841
I've been so busy.
521
00:48:47,925 --> 00:48:50,761
You meet with Heeja often, right?
522
00:48:51,595 --> 00:48:52,763
I don't meet her often.
523
00:48:54,014 --> 00:48:57,851
Just once or twice during the holidays?
I don't really meet her apart from that.
524
00:48:58,352 --> 00:49:00,270
I thought to myself
that I wouldn't talk about it
525
00:49:00,354 --> 00:49:03,065
since it's been over ten years
and it would make me feel old.
526
00:49:03,148 --> 00:49:04,900
But seeing you right now, I can't help it.
527
00:49:06,443 --> 00:49:08,779
Who prepared birthday meals
for your husband
528
00:49:09,404 --> 00:49:11,698
and took care of your daughters
after they gave birth?
529
00:49:11,782 --> 00:49:14,785
Come on. Why are you
digging up such old history?
530
00:49:14,868 --> 00:49:16,620
I didn't tell you
to cut off ties with your brother.
531
00:49:16,703 --> 00:49:18,413
We were close.
532
00:49:18,497 --> 00:49:20,207
When you heard that I was sick,
533
00:49:20,290 --> 00:49:23,085
didn't you wonder how sick I was
or how I was doing?
534
00:49:25,045 --> 00:49:27,381
I have no excuse for that.
535
00:49:28,173 --> 00:49:33,220
Then tell me everything you know
about the house in Yeonhui-dong, Heeja,
536
00:49:33,303 --> 00:49:34,638
and the man she lives with.
537
00:49:34,721 --> 00:49:36,139
Don't leave anything out.
538
00:49:36,932 --> 00:49:38,934
I want to tell you everything too,
539
00:49:39,601 --> 00:49:42,145
but Woojoo knows more than I do.
540
00:49:42,396 --> 00:49:44,982
She should have met with Heeja's son.
541
00:49:46,942 --> 00:49:48,402
You must not have heard.
542
00:49:48,986 --> 00:49:51,613
Then you probably don't know
she's been to the police station.
543
00:49:52,239 --> 00:49:53,865
-The police station?
-Yeah.
544
00:50:09,548 --> 00:50:11,675
Woojoo, why didn't you say?
545
00:50:11,967 --> 00:50:12,801
Say what?
546
00:50:18,557 --> 00:50:20,350
That you've been
to the police station,
547
00:50:20,434 --> 00:50:21,893
and that you've met that woman's son.
548
00:50:33,238 --> 00:50:35,574
The person
you're trying to reach is not available…
549
00:50:48,754 --> 00:50:50,422
NUTJOB NUMBER TWO
550
00:50:56,011 --> 00:50:58,764
She found out
that Heeja was still living in that house,
551
00:50:58,847 --> 00:51:01,266
and went over there to confront her.
552
00:51:01,850 --> 00:51:04,519
She wouldn't open the door
and instead just called the cops on her.
553
00:51:04,603 --> 00:51:06,396
So I had to go bail her out.
554
00:51:12,360 --> 00:51:13,278
Mom.
555
00:51:14,446 --> 00:51:15,489
Let's just go quietly.
556
00:51:21,870 --> 00:51:24,331
We're on our way to Yeonhui-dong.
I'll call you later.
557
00:52:36,736 --> 00:52:37,654
Mom, should we just go?
558
00:52:38,446 --> 00:52:39,364
Why?
559
00:52:39,948 --> 00:52:41,658
You don't think I can take her?
560
00:52:42,242 --> 00:52:44,870
Not at all. I'm afraid you'll mess her up.
561
00:52:47,539 --> 00:52:49,791
Let's just listen to
what Woojoo has to say.
562
00:52:51,585 --> 00:52:52,502
Okay?
563
00:52:54,629 --> 00:52:56,047
Look, it's Woojoo.
564
00:53:23,116 --> 00:53:24,367
Can we even be here?
565
00:53:24,451 --> 00:53:26,661
Yes, I got permission from the boss.
566
00:53:27,037 --> 00:53:29,206
On days we close,
I use this place as my practice studio.
567
00:53:29,748 --> 00:53:30,832
We'll just need to clean up.
568
00:53:37,505 --> 00:53:38,673
Now tell me.
569
00:53:40,926 --> 00:53:42,802
I heard you've been to the police station.
570
00:53:43,762 --> 00:53:45,263
And I heard you met Heeja's son.
571
00:53:47,265 --> 00:53:48,516
What did he say?
572
00:53:49,684 --> 00:53:51,019
What do you think?
573
00:53:51,102 --> 00:53:53,271
I bet he said,
"I'm sorry but it's our house now."
574
00:53:53,897 --> 00:53:54,856
He didn't.
575
00:53:57,901 --> 00:54:02,364
At first, I heard that she sold the house
to invest in her son's company.
576
00:54:03,531 --> 00:54:04,824
But it turned out
577
00:54:06,034 --> 00:54:07,994
the son had nothing to do with it.
578
00:54:12,415 --> 00:54:17,087
But he was still looking for us.
To apologize to us.
579
00:54:17,712 --> 00:54:18,797
Apologize to us?
580
00:54:20,882 --> 00:54:22,133
Yes.
581
00:54:24,052 --> 00:54:25,804
He looked so guilty.
582
00:54:27,389 --> 00:54:29,557
I couldn't even suspect
any other intention
583
00:54:30,976 --> 00:54:31,851
as he apologized.
584
00:54:45,824 --> 00:54:46,825
I'm sorry.
585
00:54:56,376 --> 00:54:57,460
So…
586
00:54:58,420 --> 00:54:59,838
I told him I understood.
587
00:55:01,715 --> 00:55:03,008
And I told him it was okay.
588
00:55:04,718 --> 00:55:06,678
I also told him that it wasn't his fault.
589
00:55:08,638 --> 00:55:11,224
Just like how we suffered because of Dad,
590
00:55:12,726 --> 00:55:13,935
he seemed like
591
00:55:15,353 --> 00:55:18,315
he suffered a lot because of his mom.
592
00:55:21,526 --> 00:55:23,194
So I forgave him.
593
00:55:26,489 --> 00:55:28,283
I'm sorry I didn't tell you earlier.
594
00:55:34,706 --> 00:55:35,915
Is that all?
595
00:55:39,502 --> 00:55:40,879
Is there anything else you're hiding?
596
00:55:45,925 --> 00:55:46,760
There isn't.
597
00:55:58,688 --> 00:56:00,607
- Are you clocking out?
- I am.
598
00:56:04,569 --> 00:56:07,155
Sir, we're clocking out for the day!
599
00:56:48,613 --> 00:56:51,157
WHERE ARE YOU?
DID SOMETHING HAPPEN?
600
00:56:59,290 --> 00:57:01,876
SIM JIGU
601
00:57:17,475 --> 00:57:18,893
- You're here.
- Yes.
602
00:57:19,394 --> 00:57:20,603
You heard from Jigu, right?
603
00:57:20,687 --> 00:57:23,273
He said we should grab beers.
Let's get some on our way back.
604
00:57:24,983 --> 00:57:27,152
Mom's leaving tomorrow.
605
00:57:27,610 --> 00:57:28,611
So come back home.
606
00:57:29,529 --> 00:57:31,698
It's not because of her
that I hadn't been home.
607
00:57:32,240 --> 00:57:33,533
I'm coming back home tonight.
608
00:58:02,020 --> 00:58:03,563
- Hi.
- Where are you?
609
00:58:04,272 --> 00:58:05,106
Right now, I'm…
610
00:58:05,690 --> 00:58:07,317
I had some things to take care of at home
611
00:58:07,901 --> 00:58:10,111
and I didn't think to call you.
612
00:58:11,488 --> 00:58:13,156
I'll explain tomorrow morning.
613
00:58:13,239 --> 00:58:14,574
You look like you had a rough day.
614
00:58:31,925 --> 00:58:33,218
Mr. Han?
615
00:58:37,263 --> 00:58:39,182
I told you.
616
00:58:39,265 --> 00:58:40,767
It's good we bought a lot of beer.
617
00:58:42,185 --> 00:58:43,895
Let's go in together.
618
00:59:01,579 --> 00:59:04,541
Gosh, so a moment like this
can actually happen in real life.
619
00:59:04,624 --> 00:59:07,752
This is truly such a happy moment.
620
00:59:11,839 --> 00:59:12,715
Good to see you.
621
00:59:13,424 --> 00:59:14,259
Yes, ma'am.
622
00:59:17,095 --> 00:59:18,680
Start singing, Jigu.
623
00:59:19,264 --> 00:59:20,181
Okay.
624
00:59:20,473 --> 00:59:21,683
Let me first announce
625
00:59:22,183 --> 00:59:25,937
that we're gathered here today
by the official request of Ms. Kim Hyunju,
626
00:59:26,020 --> 00:59:28,481
who is gracing us with her presence here.
627
00:59:28,565 --> 00:59:29,774
You did this?
628
00:59:30,525 --> 00:59:32,151
You said no one's heard him sing.
629
00:59:32,235 --> 00:59:33,570
We should at least hear him once.
630
00:59:35,863 --> 00:59:37,657
I don't know
why my voice is shaking so much.
631
00:59:37,740 --> 00:59:39,242
First of all,
632
00:59:39,909 --> 00:59:42,328
it's a great honor
to be able to sing in front of you all.
633
00:59:42,620 --> 00:59:44,706
You who trust me the least in the world,
634
00:59:45,248 --> 00:59:49,002
but also cherish me the most in the world.
635
00:59:56,718 --> 00:59:57,969
"DEPARTURE" BY KIM DONGRYUL
636
01:00:18,906 --> 01:00:22,994
♪ I want to go to the farthest place ♪
637
01:00:23,077 --> 01:00:27,415
♪ I wonder what kind of people
I will meet there ♪
638
01:00:27,498 --> 01:00:31,878
♪ I want to go to the highest point ♪
639
01:00:31,961 --> 01:00:36,716
♪ I wonder how much farther
I can see beyond ♪
640
01:00:36,799 --> 01:00:41,179
♪ A small water bottle
And a dusty camera ♪
641
01:00:41,262 --> 01:00:45,475
♪ And a stained map in my bag ♪
642
01:00:45,642 --> 01:00:50,229
♪ Over the hill
And through the forest trail ♪
643
01:00:50,313 --> 01:00:54,359
♪ Wherever my light steps would take me ♪
644
01:00:54,442 --> 01:00:59,072
♪ I walk slowly ♪
645
01:00:59,155 --> 01:01:02,575
♪ On the endless path ♪
46748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.