Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:07,007
I hate that you give it to him.
2
00:00:07,041 --> 00:00:08,209
I hate that he's done this.
3
00:00:08,242 --> 00:00:11,412
I f-fucking hate to see it.
4
00:00:11,445 --> 00:00:13,514
[Elizabeth] If he has done
as I've been told he has,
5
00:00:13,547 --> 00:00:17,118
Sir Thomas is a man of
much wit but little judgment
6
00:00:17,151 --> 00:00:20,054
and is befitting
of naught but death.
7
00:00:20,087 --> 00:00:22,423
[Mary] I, too, have done deeds
and said things
8
00:00:22,456 --> 00:00:24,191
in order to keep myself safe.
9
00:00:24,225 --> 00:00:25,292
They will sit heavy
on your heart
10
00:00:25,326 --> 00:00:26,327
for the rest of your life.
11
00:00:26,360 --> 00:00:28,195
My king wishes to know
12
00:00:28,229 --> 00:00:31,031
that his favorite cousin is
in no danger here in England.
13
00:00:31,065 --> 00:00:35,202
I want to introduce myself.
[chuckles]
14
00:00:35,236 --> 00:00:37,171
I'm the Lord Protector
and the king's uncle--
15
00:00:37,204 --> 00:00:38,172
- Listen--
- No!
16
00:00:38,205 --> 00:00:40,074
You must obey!
17
00:00:40,107 --> 00:00:41,609
[Dudley] You stoked every fire
18
00:00:41,642 --> 00:00:44,612
and ended up with no one happy
and a country that's ablaze.
19
00:00:44,645 --> 00:00:45,813
Whether or not you believe it,
20
00:00:46,046 --> 00:00:47,748
I have come to save you
from yourself.
21
00:00:47,782 --> 00:00:50,217
Are you a good subject, sister?
22
00:00:50,251 --> 00:00:53,220
[suspenseful music plays]
23
00:00:53,254 --> 00:00:56,257
♪ ♪
24
00:01:02,129 --> 00:01:04,131
Maybe the archbishop
could talk to him.
25
00:01:04,165 --> 00:01:06,200
He could.
I'm not sure for what purpose.
26
00:01:06,233 --> 00:01:08,602
To explain to this preacher
that his blasphemy angers God--
27
00:01:08,636 --> 00:01:12,440
I do believe that has been put
to this preacher before.
28
00:01:12,473 --> 00:01:14,642
By the archbishop, though?
29
00:01:14,675 --> 00:01:16,644
Haven't you yourself asked
your sister Mary
30
00:01:16,677 --> 00:01:18,646
to convert many a time?
31
00:01:18,679 --> 00:01:21,282
In matters of religion, it's
rarely the asker's authority
32
00:01:21,315 --> 00:01:23,517
but the answerer's flexibility.
33
00:01:23,551 --> 00:01:26,086
Morality, depravity, Christianity.
34
00:01:26,120 --> 00:01:28,322
Yes, indeed. All that, all--
35
00:01:28,355 --> 00:01:30,624
all that, but, uh...
36
00:01:30,658 --> 00:01:33,594
I don't believe
this heathen will convert,
37
00:01:33,627 --> 00:01:35,830
no matter who asks.
38
00:01:37,331 --> 00:01:40,501
But, uh, both justice
and mercy are at your disposal,
39
00:01:40,534 --> 00:01:43,404
Sire, so if you feel it
no longer judicious to--
40
00:01:43,437 --> 00:01:45,306
[Edward] If he condemns his
soul and the souls of others
41
00:01:45,339 --> 00:01:49,176
to hell's fire,
spreading his false religion,
42
00:01:49,210 --> 00:01:51,312
then the fire will be
visited upon him early.
43
00:01:51,345 --> 00:01:53,247
[distant bell tolling]
44
00:01:53,280 --> 00:01:56,150
- God's will be done.
- And mine also.
45
00:01:56,183 --> 00:01:57,718
Well, as God's representative
here on Earth,
46
00:01:57,751 --> 00:01:59,353
I foolishly thought
that went without saying,
47
00:01:59,386 --> 00:02:01,755
but, yes, yours also.
48
00:02:01,789 --> 00:02:04,758
[tense music plays]
49
00:02:04,792 --> 00:02:07,795
♪ ♪
50
00:02:20,207 --> 00:02:24,278
[footsteps approaching,
lock, clanks, door opens]
51
00:02:26,714 --> 00:02:28,682
[guard] Your release, sir.
52
00:02:28,716 --> 00:02:31,719
♪ ♪
53
00:02:36,524 --> 00:02:39,527
[footsteps departing]
54
00:02:46,467 --> 00:02:49,436
♪ ♪
55
00:02:49,470 --> 00:02:51,205
[screaming]
56
00:02:51,238 --> 00:02:52,907
[Guildford]
God, it's the smell.
57
00:02:52,940 --> 00:02:56,443
[continues screaming]
58
00:02:57,878 --> 00:03:00,881
Oh, Jesus! [screaming]
59
00:03:03,784 --> 00:03:05,419
[Henry]
Burning dissenters, are we,
60
00:03:05,452 --> 00:03:07,521
no matter the creed?
61
00:03:07,555 --> 00:03:08,722
I didn't think your father
62
00:03:08,756 --> 00:03:11,225
had such a reformist
Protestant spirit.
63
00:03:12,860 --> 00:03:15,863
[priest shouting indistinctly]
64
00:03:17,431 --> 00:03:18,799
I'm sorry we have
to watch this.
65
00:03:18,832 --> 00:03:21,769
I'm sorry it has to happen.
66
00:03:21,802 --> 00:03:24,772
[priest shouts and sobs]
67
00:03:24,805 --> 00:03:26,574
[Edward]
But how else do they learn?
68
00:03:29,376 --> 00:03:32,379
[screaming and moaning]
69
00:03:35,583 --> 00:03:36,817
[screaming stops]
70
00:03:49,430 --> 00:03:50,764
[Elizabeth] I thought things
would be better
71
00:03:50,798 --> 00:03:51,765
with your father.
72
00:03:51,799 --> 00:03:54,268
I always liked your father.
73
00:03:54,301 --> 00:03:56,437
The one thing I could have said
for the Lord Somerset
74
00:03:56,470 --> 00:03:58,238
was that at least
he didn't encourage my brother.
75
00:03:58,272 --> 00:03:59,506
My father
won't have encouraged it.
76
00:03:59,540 --> 00:04:01,475
- He permitted it.
- You don't permit the king.
77
00:04:01,508 --> 00:04:03,277
That's not how it works.
78
00:04:03,310 --> 00:04:04,645
That the world is only
remembering that now
79
00:04:04,678 --> 00:04:06,714
shows how skewed
the world has been.
80
00:04:08,449 --> 00:04:10,517
What happened to you all
in Norfolk?
81
00:04:10,551 --> 00:04:12,753
Everyone and everything came
back quite changed.
82
00:04:24,264 --> 00:04:27,034
[dramatic music plays]
83
00:04:27,267 --> 00:04:30,270
♪ ♪
84
00:04:37,311 --> 00:04:40,280
[singers vocalizing]
85
00:04:40,314 --> 00:04:43,283
♪ ♪
86
00:05:06,540 --> 00:05:11,445
[lock clanks, door opens]
87
00:05:11,478 --> 00:05:14,481
[indistinct chatter]
88
00:05:17,718 --> 00:05:20,020
[object thuds on table]
89
00:05:20,054 --> 00:05:21,789
[Henry] Not just released
from the Tower
90
00:05:21,822 --> 00:05:24,491
but rewarded with his seat
on the council?
91
00:05:24,525 --> 00:05:26,794
Well, we all know how
the good duke admires mercy.
92
00:05:26,827 --> 00:05:29,697
I would have thought retaining
his head mercy enough.
93
00:05:29,730 --> 00:05:32,032
I believed I was here not
by the grace and mercy
94
00:05:32,066 --> 00:05:35,069
of the Lord Dudley,
but by yours...
95
00:05:35,102 --> 00:05:36,470
Your Majesty.
96
00:05:36,503 --> 00:05:38,439
[Gardiner] May I ask
what we are to expect
97
00:05:38,472 --> 00:05:40,340
from this
new Lord Protector, Sire?
98
00:05:40,374 --> 00:05:41,842
For him to follow the orders
of the king.
99
00:05:41,875 --> 00:05:43,043
Quite the change indeed, then.
100
00:05:43,077 --> 00:05:44,945
- [light laughter]
- [Gardiner] Well, I have heard
101
00:05:44,978 --> 00:05:48,782
we have begun burning
dissenters in the yard,
102
00:05:48,816 --> 00:05:50,517
so I question
how we can provide
103
00:05:50,551 --> 00:05:52,052
a balanced counsel
to Your Grace.
104
00:05:52,086 --> 00:05:53,887
Balance is no longer the aim
of this council,
105
00:05:53,921 --> 00:05:55,656
but support for its king.
106
00:05:55,689 --> 00:05:58,092
We are to cease the war
in Scotland, reform the church,
107
00:05:58,125 --> 00:05:59,827
end dissent.
108
00:05:59,860 --> 00:06:02,696
In short,
we are to make England great...
109
00:06:02,730 --> 00:06:03,964
again.
110
00:06:03,997 --> 00:06:05,733
We are surrounded
by Catholic alliances.
111
00:06:05,766 --> 00:06:07,768
We need to form some
of our own.
112
00:06:07,801 --> 00:06:08,969
With what?
113
00:06:09,002 --> 00:06:10,938
With the things we have
at our disposal.
114
00:06:10,971 --> 00:06:12,473
Sire?
115
00:06:15,442 --> 00:06:17,978
God did not intend for women
to live without guidance
116
00:06:18,011 --> 00:06:21,081
and govern themselves
as my sister Mary has.
117
00:06:21,115 --> 00:06:23,450
She's been left to live
and presented choices
118
00:06:23,484 --> 00:06:26,086
by this council
as if she were a grown man.
119
00:06:26,120 --> 00:06:28,055
And given her connections
to Spain,
120
00:06:28,088 --> 00:06:30,824
it is time they were broken...
121
00:06:30,858 --> 00:06:33,727
and new ones were forged.
122
00:06:33,761 --> 00:06:36,730
[suspenseful music plays]
123
00:06:36,764 --> 00:06:39,733
♪ ♪
124
00:06:39,767 --> 00:06:41,502
Having,
seemingly with great surprise,
125
00:06:41,535 --> 00:06:42,803
discovered yourself unpopular,
126
00:06:42,836 --> 00:06:44,538
must you flap
and hiss like a goose
127
00:06:44,571 --> 00:06:46,440
at any hand of friendship
extended to you?
128
00:06:46,473 --> 00:06:48,709
If the hand is yours, sir, you
best keep it out of my reach,
129
00:06:48,742 --> 00:06:50,010
or else I'll break it.
130
00:06:50,043 --> 00:06:52,412
Of all men, for you to lament
your hurt feelings--
131
00:06:52,446 --> 00:06:53,914
You dismiss betrayal
very lightly.
132
00:06:53,947 --> 00:06:56,583
"Betrayal"? How can you still
be this fucking blind, man?
133
00:06:56,617 --> 00:06:59,019
The king
and the council loathed you--
134
00:06:59,052 --> 00:07:00,921
loathe you,
and your brother was a traitor.
135
00:07:00,954 --> 00:07:03,056
I stand here as Lord Protector
not in your stead,
136
00:07:03,090 --> 00:07:04,892
but instead of Mary Tudor
or Henry Grey--
137
00:07:04,925 --> 00:07:07,027
Sorry, is this the story
you tell yourself?
138
00:07:07,060 --> 00:07:09,429
For as the peasants took up
arms and my brother lost
139
00:07:09,463 --> 00:07:12,699
his senses and a girl not yet
16 made fools out of all of us,
140
00:07:12,733 --> 00:07:14,968
you just looted in the chaos.
141
00:07:15,002 --> 00:07:17,004
What a pretty thing you found
for yourself there.
142
00:07:17,037 --> 00:07:18,972
Tell me you would not
have done the same.
143
00:07:19,006 --> 00:07:21,074
- Mm.
- I do not ask for forgiveness,
144
00:07:21,108 --> 00:07:22,643
but I have always stood by you,
145
00:07:22,676 --> 00:07:25,179
and now I only ask you for
what you've always had of me.
146
00:07:25,212 --> 00:07:27,548
I let you out because you're
my oldest friend.
147
00:07:27,581 --> 00:07:29,216
Don't make me regret it.
148
00:07:29,449 --> 00:07:32,452
♪ ♪
149
00:07:35,689 --> 00:07:37,958
[Guzmán] Bishop.
150
00:07:37,991 --> 00:07:40,761
[Gardiner] Ambassador, I heard
you had returned from Spain.
151
00:07:40,794 --> 00:07:42,162
But if you'll excuse me--
152
00:07:42,196 --> 00:07:43,864
[Guzmán] I cannot,
153
00:07:43,897 --> 00:07:47,000
for you are not the only one
who has heard things...
154
00:07:47,034 --> 00:07:48,602
sir.
155
00:07:48,635 --> 00:07:50,838
The new regime, yes?
156
00:07:50,871 --> 00:07:53,907
There is a new England now,
it seems.
157
00:07:53,941 --> 00:07:56,610
[Guzmán] Yes.
Spain has sent me to find out
158
00:07:56,643 --> 00:07:59,112
what this new England means,
what it stands for,
159
00:07:59,146 --> 00:08:01,715
and what it wants
for the Princess Mary.
160
00:08:02,983 --> 00:08:05,619
A Protestant marriage.
161
00:08:05,652 --> 00:08:07,988
I take it that is not
what Spain wants?
162
00:08:08,021 --> 00:08:11,658
Spain does not want to go
to war for this fucking woman.
163
00:08:11,692 --> 00:08:13,861
But it does
want this woman safe.
164
00:08:13,894 --> 00:08:16,230
She will have to leave, hmm?
Come to Spain.
165
00:08:16,263 --> 00:08:17,231
- [chuckling]
- I will tell her so.
166
00:08:17,264 --> 00:08:18,665
Abandon her country?
167
00:08:18,699 --> 00:08:20,267
Abandon every Catholic in it,
168
00:08:20,500 --> 00:08:22,769
to whatever it is
that may come next?
169
00:08:22,803 --> 00:08:24,037
You think the Princess Mary
would want--
170
00:08:24,071 --> 00:08:26,940
Do not pretend to me
that you care any more
171
00:08:26,974 --> 00:08:29,743
than I do about what she wants.
172
00:08:29,776 --> 00:08:31,745
You want her to stay.
173
00:08:31,778 --> 00:08:33,647
I want her to leave.
174
00:08:33,680 --> 00:08:37,251
Surely Spain wants her
to leave.
175
00:08:39,219 --> 00:08:41,889
I am Spain, sir.
176
00:08:44,591 --> 00:08:47,561
[tense music plays]
177
00:08:47,594 --> 00:08:50,564
♪ ♪
178
00:08:50,597 --> 00:08:52,599
[horse chuffs]
179
00:09:04,778 --> 00:09:05,913
[carriage door closes]
180
00:09:05,946 --> 00:09:08,949
♪ ♪
181
00:09:13,553 --> 00:09:15,322
[knock on door]
182
00:09:15,555 --> 00:09:18,558
♪ ♪
183
00:09:20,027 --> 00:09:22,996
[laughter]
184
00:09:23,030 --> 00:09:24,665
Are these the new guards?
185
00:09:24,698 --> 00:09:26,767
Yes.
Playing cards with the king.
186
00:09:26,800 --> 00:09:28,702
I assume you're here
at invitation?
187
00:09:28,735 --> 00:09:30,604
Your Grace, your sister's here.
188
00:09:30,637 --> 00:09:31,972
[Edward] Already?
189
00:09:32,005 --> 00:09:33,974
I'm sure she can wait.
190
00:09:34,007 --> 00:09:37,711
[laughter continues]
191
00:09:37,744 --> 00:09:39,079
I was told you wished
to see me.
192
00:09:39,112 --> 00:09:40,781
I do. I just--
193
00:09:40,814 --> 00:09:42,215
[Guildford] The king,
having finally been granted
194
00:09:42,249 --> 00:09:44,918
his allowance, has lost it all
within three hands.
195
00:09:44,952 --> 00:09:47,087
The game isn't over.
196
00:09:47,120 --> 00:09:48,588
Can you wait for me?
197
00:09:48,622 --> 00:09:50,724
As you lose money to a dolt
like Guildford Dudley?
198
00:09:50,757 --> 00:09:51,959
Wait, that's not fucking allowed.
199
00:09:51,992 --> 00:09:54,194
- [Edward] Robert.
- Well, he is the fucking king.
200
00:09:54,227 --> 00:09:56,063
- [laughter]
- [Edward] You must stop that.
201
00:09:56,096 --> 00:09:58,365
No husband will stand
for that kind of boldness.
202
00:09:58,598 --> 00:09:59,700
Any husband
of hers will have to.
203
00:10:01,969 --> 00:10:04,137
You know, I receive
the Danish court next week.
204
00:10:04,171 --> 00:10:06,340
Prince Frederick
is about your age, and the--
205
00:10:06,373 --> 00:10:08,208
the Lord Dudley said
what a suitable match
206
00:10:08,241 --> 00:10:10,610
he would be for you.
207
00:10:10,644 --> 00:10:12,012
I think he's right.
208
00:10:12,045 --> 00:10:13,680
So we have written ahead
209
00:10:13,714 --> 00:10:16,249
to suggest introductions
that could be made.
210
00:10:16,283 --> 00:10:18,852
These things are easier
to arrange in person.
211
00:10:20,821 --> 00:10:22,089
Are you finished?
212
00:10:22,122 --> 00:10:24,024
I-I don't understand
"introduction."
213
00:10:24,057 --> 00:10:25,225
As in a betrothal?
214
00:10:25,258 --> 00:10:27,861
[Edward] We are arranging one
for Mary too.
215
00:10:27,894 --> 00:10:31,064
I-it's unnatural, all these
single women at court.
216
00:10:31,098 --> 00:10:34,167
And look at what
that traitor Thomas did.
217
00:10:34,201 --> 00:10:37,671
Evil men could seek to use you
or Mary for their own ends.
218
00:10:37,704 --> 00:10:39,673
And so you thought it best
you do so first?
219
00:10:39,706 --> 00:10:42,042
Not for my ends.
220
00:10:42,075 --> 00:10:43,643
- For England's.
- They're the same.
221
00:10:43,677 --> 00:10:45,979
Yes, well--
222
00:10:46,013 --> 00:10:48,015
Yes.
223
00:10:48,048 --> 00:10:50,250
Denmark is a powerful
Protestant nation.
224
00:10:50,283 --> 00:10:53,420
An alliance with them would
strengthen the whole country.
225
00:10:55,055 --> 00:10:57,190
The world sees us ally-less.
226
00:10:57,224 --> 00:10:59,026
[liquid pouring]
227
00:10:59,059 --> 00:11:00,761
And we are vulnerable.
228
00:11:02,262 --> 00:11:03,330
So we wrote to the Danish party
229
00:11:03,363 --> 00:11:04,798
'cause they were coming
to court.
230
00:11:04,831 --> 00:11:06,867
A marriage
of convenience, indeed.
231
00:11:06,900 --> 00:11:09,803
So they come here to view
their goods before buying?
232
00:11:09,836 --> 00:11:11,705
Do you reckon me 15
or 16 hands, Sire?
233
00:11:11,738 --> 00:11:13,407
Look, you're--
234
00:11:14,808 --> 00:11:16,209
You're quite pretty.
235
00:11:16,243 --> 00:11:17,944
- [stifled laughter]
- [Edward] I'd have thought
236
00:11:17,978 --> 00:11:20,213
you'd be happy to meet a man
before you married him.
237
00:11:20,247 --> 00:11:22,382
No one was going to let me meet
the Scottish girl
238
00:11:22,416 --> 00:11:24,051
when all were set on me
to wed her.
239
00:11:24,084 --> 00:11:26,053
She was a five-year-old.
240
00:11:26,086 --> 00:11:27,454
She would have been a stranger
to this court.
241
00:11:27,687 --> 00:11:29,890
You could have locked her
in a cupboard if you so wanted.
242
00:11:29,923 --> 00:11:31,291
But I will be the stranger--
243
00:11:31,324 --> 00:11:33,160
He's not going to lock you
in a cupboard.
244
00:11:33,193 --> 00:11:36,463
[laughter]
245
00:11:40,434 --> 00:11:43,937
Don't make me, Edward, please.
246
00:11:46,106 --> 00:11:48,175
I am king, Elizabeth.
247
00:11:50,143 --> 00:11:53,280
A king can't change his mind
just because you want him to.
248
00:11:55,215 --> 00:11:57,717
- [coins clatter]
- Start over.
249
00:11:57,751 --> 00:12:00,754
[footsteps departing]
250
00:12:06,093 --> 00:12:08,261
[Elizabeth] Did you know?
251
00:12:08,295 --> 00:12:11,064
Prince Frederick of Denmark,
he's 16 and illiterate.
252
00:12:11,098 --> 00:12:13,433
- [Robert] I'll talk to Edward.
- I talked to Edward--you saw.
253
00:12:13,467 --> 00:12:14,901
I am his sister,
I am a princess,
254
00:12:14,935 --> 00:12:16,503
and I am
to live the life he decides.
255
00:12:16,736 --> 00:12:18,271
But, of course,
Robert, you may try too.
256
00:12:18,305 --> 00:12:19,806
Your words may hold
some value--
257
00:12:19,840 --> 00:12:21,041
- I know I have no power.
- Compared to mine.
258
00:12:21,074 --> 00:12:23,243
- That's--
- I am not mocking you, Robert.
259
00:12:23,276 --> 00:12:27,013
They may well, your words are
always spoken by a man.
260
00:12:27,047 --> 00:12:29,316
Would you speak to your father?
261
00:12:29,349 --> 00:12:31,818
He rides early, apparently.
262
00:12:33,120 --> 00:12:34,287
Well, yes,
we must not disturb him.
263
00:12:34,321 --> 00:12:35,889
Well, I can't just burst
in there
264
00:12:35,922 --> 00:12:37,290
and question
his foreign policy.
265
00:12:37,324 --> 00:12:38,492
I--
266
00:12:41,128 --> 00:12:44,231
I will.
I will, and with your brother.
267
00:12:45,899 --> 00:12:47,200
- You're smarter than--
- Catherine was
268
00:12:47,234 --> 00:12:48,502
the smartest woman I ever knew.
269
00:12:48,535 --> 00:12:50,270
She was 30 years old.
270
00:12:50,303 --> 00:12:52,339
She was in love and all
but engaged to the Lord Thomas,
271
00:12:52,372 --> 00:12:53,807
a powerful man,
a connected man.
272
00:12:53,840 --> 00:12:55,375
All of that didn't matter,
because it was decided
273
00:12:55,408 --> 00:12:57,544
she should marry my father,
and so she did.
274
00:12:57,777 --> 00:12:58,945
That he could barely walk,
275
00:12:58,979 --> 00:13:00,313
that his leg festered,
that the wound smelt,
276
00:13:00,347 --> 00:13:01,982
- that his age--
- Yes, but he was the king.
277
00:13:02,015 --> 00:13:04,050
And what is my brother?
278
00:13:04,084 --> 00:13:06,553
If she could not prevent that,
what grounds do I use--
279
00:13:06,786 --> 00:13:09,055
I would be unhappy?
280
00:13:09,089 --> 00:13:11,291
I would be scared?
281
00:13:11,324 --> 00:13:13,393
[soft dramatic music plays]
282
00:13:13,426 --> 00:13:16,196
It's just politics,
a new move they think they see.
283
00:13:16,229 --> 00:13:19,332
It's just a game.
You and me are good at games.
284
00:13:19,366 --> 00:13:22,369
♪ ♪
285
00:13:24,371 --> 00:13:26,540
The Danes can't have you.
286
00:13:26,573 --> 00:13:28,842
England's not done
with you yet.
287
00:13:29,976 --> 00:13:31,912
Hmm?
288
00:13:31,945 --> 00:13:34,915
[door opens, laughter]
289
00:13:34,948 --> 00:13:37,951
♪ ♪
290
00:13:47,260 --> 00:13:48,528
[Gardiner]
For this proposed marriage,
291
00:13:48,562 --> 00:13:51,264
they suggested
the elector of Saxony's son,
292
00:13:51,298 --> 00:13:53,300
a Protestant zealot
by all accounts.
293
00:13:53,333 --> 00:13:55,368
[Mary]
So this is my punishment?
294
00:13:55,402 --> 00:13:58,838
I practice my faith as I was
promised I would be allowed to.
295
00:13:58,872 --> 00:14:00,540
- I am no threat, no--
- No, no, the Ca--
296
00:14:00,574 --> 00:14:04,044
the Catholic resistors
would come to your support,
297
00:14:04,077 --> 00:14:06,046
if you asked them.
298
00:14:06,079 --> 00:14:09,015
And the court fears
Spain would also.
299
00:14:09,049 --> 00:14:11,218
[breathing shakily]
300
00:14:11,251 --> 00:14:13,386
So what do you advise, sir?
301
00:14:13,420 --> 00:14:14,854
- Caution.
- [scoffs]
302
00:14:14,888 --> 00:14:16,389
Perhaps I've been wrong.
303
00:14:16,423 --> 00:14:18,858
No, I-I have been wrong.
304
00:14:18,892 --> 00:14:20,994
There is a new regime, and I...
305
00:14:21,027 --> 00:14:23,597
I don't know what to make
of it.
306
00:14:23,630 --> 00:14:25,232
Swear to practice only
in private,
307
00:14:25,265 --> 00:14:27,901
send the ambassador away,
show that you're not a threat.
308
00:14:27,934 --> 00:14:29,202
How do these men not blush?
309
00:14:29,236 --> 00:14:31,004
They put a knife to her throat
310
00:14:31,037 --> 00:14:32,973
and ask her
to remove her armor,
311
00:14:33,006 --> 00:14:34,941
for they feel threatened
by it?
312
00:14:34,975 --> 00:14:37,210
And demand she whispers
her prayers
313
00:14:37,244 --> 00:14:41,081
as they shout theirs louder
and louder.
314
00:14:41,114 --> 00:14:43,416
They burnt a man...
315
00:14:43,450 --> 00:14:44,985
in Whitehall.
316
00:14:46,987 --> 00:14:48,255
The world is--
317
00:14:48,288 --> 00:14:50,023
- [door opens]
- It's-it's not what it was.
318
00:14:50,056 --> 00:14:51,591
[servant] Princess!
319
00:14:51,625 --> 00:14:54,427
[dramatic music plays]
320
00:14:54,461 --> 00:14:57,464
[indistinct chatter]
321
00:15:05,538 --> 00:15:06,940
Lord Dudley!
322
00:15:06,973 --> 00:15:08,508
I'm sure my brother
could increase your income
323
00:15:08,541 --> 00:15:10,010
if need be.
324
00:15:10,043 --> 00:15:11,444
There is no need for you
to resort to robbery.
325
00:15:11,478 --> 00:15:13,413
Now, Mary, it is entirely
within your power
326
00:15:13,446 --> 00:15:15,382
for this to be the last
we ever speak of it.
327
00:15:15,415 --> 00:15:17,417
The louder you protest,
the more you fracture
328
00:15:17,450 --> 00:15:18,985
an already fractured country.
329
00:15:19,019 --> 00:15:20,053
- Carry on.
- [Mary] I suggest, then,
330
00:15:20,086 --> 00:15:21,321
you give me nothing to protest.
331
00:15:21,354 --> 00:15:24,357
You think I can concede
to this plan?
332
00:15:24,391 --> 00:15:25,925
Marry a foreign heretic,
333
00:15:25,959 --> 00:15:28,561
be shipped away
to a Protestant court?
334
00:15:28,595 --> 00:15:30,530
A woman's family arranges
her marriage,
335
00:15:30,563 --> 00:15:32,232
and a subject obeys her king.
336
00:15:32,265 --> 00:15:34,501
If you protest, you protest
the natural order of things
337
00:15:34,534 --> 00:15:36,102
as set out by God.
338
00:15:36,136 --> 00:15:37,270
You're protesting God.
339
00:15:37,304 --> 00:15:39,005
I will marry any man
my brother sees fit,
340
00:15:39,039 --> 00:15:41,041
as long as I will be permitted
to practice my faith.
341
00:15:41,074 --> 00:15:42,142
Perhaps you will.
342
00:15:42,175 --> 00:15:44,177
May I suggest
you ask him nicely.
343
00:15:44,210 --> 00:15:45,478
Are you enjoying yourself,
my lord?
344
00:15:45,512 --> 00:15:47,080
[Dudley] Are you?
345
00:15:47,113 --> 00:15:49,249
You all seem to go about
this land entirely unchecked.
346
00:15:49,282 --> 00:15:51,685
Thought you'd seen enough
of the Tower by now, Stephen.
347
00:15:51,718 --> 00:15:54,120
♪ ♪
348
00:15:54,154 --> 00:15:56,489
Can I not visit my princess?
349
00:15:56,523 --> 00:15:57,991
I see no laws broken.
350
00:15:58,024 --> 00:15:59,259
- Ah!
- [Pedro] No, no, no, no!
351
00:15:59,292 --> 00:16:00,660
- [Mary] No, no!
- [Pedro] Princess, don't-don't.
352
00:16:00,694 --> 00:16:03,663
[Gardiner grunts, groaning]
353
00:16:03,697 --> 00:16:05,632
- [sword unsheathes]
- [Dudley] Oh.
354
00:16:05,665 --> 00:16:07,000
By all means, man--
355
00:16:07,033 --> 00:16:08,501
The bishop counseled
discretion. He--
356
00:16:08,535 --> 00:16:10,036
[Gardiner groaning]
357
00:16:10,070 --> 00:16:13,106
[Mary] The cat
that caught a mouse
358
00:16:13,139 --> 00:16:16,176
and now congratulates itself
on how clever it was.
359
00:16:16,209 --> 00:16:19,079
But I am not a mouse, sir,
and I will not fright easy.
360
00:16:19,112 --> 00:16:20,714
Oh, please, Mary,
for goodness' sake,
361
00:16:20,747 --> 00:16:22,115
take fright.
362
00:16:22,148 --> 00:16:24,250
It'll save time and tears
and all our sanity.
363
00:16:24,284 --> 00:16:27,153
Do you need to be carried, sir?
364
00:16:27,187 --> 00:16:29,155
[Mary] You are neither
the rightful Protector
365
00:16:29,189 --> 00:16:31,224
nor the king nor my father.
366
00:16:31,257 --> 00:16:33,393
You remember my father?
367
00:16:33,426 --> 00:16:34,594
Vaguely.
368
00:16:34,627 --> 00:16:36,596
[Mary] I saw a grown man hide
from him once,
369
00:16:36,629 --> 00:16:38,264
behind a curtain.
370
00:16:38,298 --> 00:16:40,567
I even saw you on occasion
duck and cower.
371
00:16:40,600 --> 00:16:43,236
- Oh, I cowered?
- Yes, you cowered, sir.
372
00:16:43,269 --> 00:16:44,471
Not that I blame you.
373
00:16:44,504 --> 00:16:46,373
But I never had
a Lord Somerset beside me.
374
00:16:46,406 --> 00:16:48,341
And I never flinched!
375
00:16:48,375 --> 00:16:49,709
You think I will for you?
376
00:16:49,743 --> 00:16:51,378
Now, return my possessions
to their rightful place,
377
00:16:51,411 --> 00:16:52,479
and release that--no!
378
00:16:52,512 --> 00:16:54,714
- [Pedro] No, no.
- You will burn for this!
379
00:16:54,748 --> 00:16:56,182
God sees you, Lord Dudley!
380
00:16:56,216 --> 00:16:57,450
Princess, don't. Don't.
381
00:16:57,484 --> 00:16:59,085
No, no.
382
00:16:59,119 --> 00:17:00,420
Leave it, please.
383
00:17:00,453 --> 00:17:03,423
[intense music plays]
384
00:17:03,456 --> 00:17:06,259
♪ ♪
385
00:17:08,161 --> 00:17:11,731
[Guzmán] I think you must speak
with your cousin, my king.
386
00:17:11,765 --> 00:17:13,299
Is that not your job, sir?
387
00:17:13,333 --> 00:17:16,169
I believe the time has come
for you to do it yourself.
388
00:17:16,202 --> 00:17:18,605
You must come to Spain.
You must keep yourself safe.
389
00:17:18,638 --> 00:17:21,574
You cannot allow yourself to be
sold off to another court--
390
00:17:21,608 --> 00:17:23,410
[Mary] The Bishop Gardiner--
391
00:17:23,443 --> 00:17:26,312
[Guzmán] Is on his way
to the Tower with a headache.
392
00:17:26,346 --> 00:17:28,348
I would not listen
to the advice of a man
393
00:17:28,381 --> 00:17:30,517
who is incapable
of keeping himself safe.
394
00:17:30,550 --> 00:17:31,684
I would listen to the man
395
00:17:31,718 --> 00:17:33,319
who is still standing
in front of you.
396
00:17:33,353 --> 00:17:35,789
The Lord Dudley may
believe me goods to barter--
397
00:17:35,822 --> 00:17:38,224
[Guzmán] We are in this life
what people believe us to be.
398
00:17:38,258 --> 00:17:41,361
But this is my country, sir,
not his.
399
00:17:41,394 --> 00:17:42,562
You think the court would--
400
00:17:42,595 --> 00:17:43,763
you think
the people would-will--
401
00:17:43,797 --> 00:17:46,132
I have no idea
what they will allow
402
00:17:46,166 --> 00:17:47,434
or not allow anymore,
403
00:17:47,467 --> 00:17:50,170
and I'm unwilling to take
the risk of finding it out.
404
00:17:50,203 --> 00:17:52,272
It is not about what
you are willing to risk, sir,
405
00:17:52,305 --> 00:17:53,706
but what I am.
406
00:17:53,740 --> 00:17:56,443
You wish me to betray my
country for the sake of yours.
407
00:17:56,476 --> 00:17:57,811
I am no traitor, sir,
408
00:17:57,844 --> 00:18:00,280
nor am I a possession of Spain
in need of its protection.
409
00:18:00,313 --> 00:18:02,816
I am a princess of England
and my brother's heir.
410
00:18:02,849 --> 00:18:04,250
You would do well
to remember that
411
00:18:04,284 --> 00:18:08,154
before you next open your mouth
to counsel me.
412
00:18:08,188 --> 00:18:11,157
[tense music plays]
413
00:18:11,191 --> 00:18:14,194
♪ ♪
414
00:18:22,135 --> 00:18:26,372
[door opens, closes]
415
00:18:26,406 --> 00:18:29,375
[suspenseful music plays]
416
00:18:29,409 --> 00:18:32,412
♪ ♪
417
00:18:35,181 --> 00:18:37,150
[crowd reacting]
418
00:18:37,183 --> 00:18:40,186
♪ ♪
419
00:18:50,363 --> 00:18:53,500
[Henry]
So when the Danes arrive,
420
00:18:53,533 --> 00:18:56,336
will you be using
this elaborate double,
421
00:18:56,369 --> 00:18:58,738
or will you be using
the actual king?
422
00:18:58,771 --> 00:19:01,774
♪ ♪
423
00:19:07,747 --> 00:19:10,750
[cheers and applause]
424
00:19:12,218 --> 00:19:13,253
[grunts]
425
00:19:13,286 --> 00:19:16,556
[cheers and applause continue]
426
00:19:16,589 --> 00:19:18,358
♪ ♪
427
00:19:18,391 --> 00:19:19,626
Perhaps
we shouldn't be surprised
428
00:19:19,659 --> 00:19:21,794
that Henry Tudor's son is,
in fact,
429
00:19:21,828 --> 00:19:23,196
quite like Henry Tudor.
430
00:19:23,229 --> 00:19:25,231
[Henry chuckles]
431
00:19:26,599 --> 00:19:27,867
[Dudley] Well, we won't have
much to worry about
432
00:19:27,901 --> 00:19:29,469
for the tournament, will we?
433
00:19:29,502 --> 00:19:32,372
Denmark will be much impressed,
as they should be.
434
00:19:32,405 --> 00:19:34,340
It's only a shame
it hasn't happened sooner.
435
00:19:34,374 --> 00:19:36,209
He would have never
allowed this.
436
00:19:36,242 --> 00:19:37,544
Oh...
437
00:19:37,577 --> 00:19:40,480
speak no evil.
438
00:19:40,513 --> 00:19:43,349
But then again... [chuckles]
439
00:19:43,383 --> 00:19:44,651
Now try one better.
440
00:19:44,684 --> 00:19:46,286
Rob!
441
00:19:46,319 --> 00:19:49,289
♪ ♪
442
00:19:49,322 --> 00:19:51,291
[horse neighs]
443
00:19:51,324 --> 00:19:54,260
♪ ♪
444
00:19:54,294 --> 00:19:56,896
[breathing heavily]
445
00:19:56,930 --> 00:19:59,933
♪ ♪
446
00:20:05,438 --> 00:20:08,441
[cheers and applause]
447
00:20:09,876 --> 00:20:12,879
♪ ♪
448
00:20:14,781 --> 00:20:16,749
You're very good, Edward,
449
00:20:16,783 --> 00:20:18,785
but you should try yourself
against a real rider.
450
00:20:18,818 --> 00:20:20,753
The Danish prince
won't much like it
451
00:20:20,787 --> 00:20:23,456
if I've skewered his wife
before his arrival.
452
00:20:23,489 --> 00:20:25,658
Perhaps I'd rather be skewered.
453
00:20:25,692 --> 00:20:27,327
No, don't start this.
454
00:20:27,360 --> 00:20:28,494
No, I'm joking.
455
00:20:28,528 --> 00:20:29,963
I'm joking.
456
00:20:29,996 --> 00:20:32,765
♪ ♪
457
00:20:42,308 --> 00:20:46,245
[lances clack,
cheers and applause]
458
00:20:46,279 --> 00:20:48,581
The king wishes for me
and my sister to be married.
459
00:20:48,615 --> 00:20:50,483
As you may remember, Princess,
460
00:20:50,516 --> 00:20:52,418
I was not averse
to that idea either.
461
00:20:52,452 --> 00:20:55,455
No, but you are averse to
the persecution of my sister.
462
00:20:57,757 --> 00:20:59,959
You should go and see her,
reassure her.
463
00:20:59,993 --> 00:21:02,895
My sister died bringing
the king into this world.
464
00:21:02,929 --> 00:21:05,465
My brother died
by bringing you into his house.
465
00:21:05,498 --> 00:21:07,000
Am I now to bring myself
to the last Tudor
466
00:21:07,033 --> 00:21:09,302
who's yet to claim a life
from my family?
467
00:21:09,335 --> 00:21:10,703
[horse neighs]
468
00:21:10,737 --> 00:21:12,538
Is this some kind
of ritual sacrifice
469
00:21:12,572 --> 00:21:14,474
that has yet to be explained
to me?
470
00:21:14,507 --> 00:21:16,509
[horse neighs]
471
00:21:22,515 --> 00:21:24,751
[crowd reacting]
472
00:21:24,784 --> 00:21:27,787
[distant bell tolling]
473
00:21:29,822 --> 00:21:31,524
[Henry] Uh, Princess.
474
00:21:32,892 --> 00:21:34,027
Huh.
475
00:21:34,060 --> 00:21:36,529
When was it you last saw
one another?
476
00:21:36,562 --> 00:21:38,531
Eh?
477
00:21:41,300 --> 00:21:43,569
Since we seek some alliances
via marriage,
478
00:21:43,603 --> 00:21:45,705
I thought she should come back
to court,
479
00:21:45,738 --> 00:21:48,808
remind the world that it's not
just the king's sisters
480
00:21:48,841 --> 00:21:50,710
that carry the royal line.
481
00:21:52,045 --> 00:21:53,613
And she's a good girl, really.
482
00:21:53,646 --> 00:21:55,982
If you think more
of what others may like to hear
483
00:21:56,015 --> 00:21:57,583
rather than what you want
to say,
484
00:21:57,617 --> 00:22:00,053
a husband would be lucky
to have you.
485
00:22:06,726 --> 00:22:08,394
You were always so keen
to prove
486
00:22:08,428 --> 00:22:10,463
that our positions
in this world were alike.
487
00:22:10,496 --> 00:22:12,365
And here we are...
488
00:22:12,398 --> 00:22:15,001
both put out for sale
at the same time.
489
00:22:15,034 --> 00:22:16,669
I think
my father is most anxious
490
00:22:16,703 --> 00:22:19,038
that this time
I am actually bought.
491
00:22:19,072 --> 00:22:21,574
I don't think he could take
another disappointment.
492
00:22:25,478 --> 00:22:27,013
- What is it like?
- What?
493
00:22:27,046 --> 00:22:28,715
The wedding night.
494
00:22:28,748 --> 00:22:29,949
Why would you ask me that?
495
00:22:29,982 --> 00:22:31,350
I'm sorry,
but I have no older sisters--
496
00:22:31,384 --> 00:22:33,953
Why would you ask me, Jane?
497
00:22:33,986 --> 00:22:35,088
Please.
498
00:22:38,424 --> 00:22:40,059
They came to me,
499
00:22:40,093 --> 00:22:42,395
to our house, after
the Lord Thomas was arrested.
500
00:22:42,428 --> 00:22:43,730
They questioned me.
501
00:22:43,763 --> 00:22:45,064
They hoped I would say
that you and--
502
00:22:45,098 --> 00:22:46,566
You want me to stand here
and tell you
503
00:22:46,599 --> 00:22:48,835
what it's like to be held
by a man?
504
00:22:48,868 --> 00:22:51,070
To see him naked?
505
00:22:51,104 --> 00:22:53,873
To undress in front of one
and let him touch you?
506
00:22:55,608 --> 00:22:58,044
I'm afraid you'll have to use
your imagination,
507
00:22:58,077 --> 00:22:59,445
for I do not know.
508
00:22:59,479 --> 00:23:01,614
If you thought you were lying
on my behalf,
509
00:23:01,647 --> 00:23:03,516
you'll be relieved to know
that you were not.
510
00:23:03,549 --> 00:23:05,418
I owe you nothing.
511
00:23:09,122 --> 00:23:11,591
- I have kept your secrets.
- You're a little late
512
00:23:11,624 --> 00:23:13,793
to send me to the block for
this, Jane, but you may try.
513
00:23:13,826 --> 00:23:16,596
I don't desire it.
I don't threaten nor blackmail.
514
00:23:16,629 --> 00:23:18,698
- I just wanted to--
- Benefit from my knowledge...
515
00:23:18,731 --> 00:23:20,700
- [sighs]
- ...seeing as I'm the only whore
516
00:23:20,733 --> 00:23:22,468
you thought you knew.
517
00:23:23,836 --> 00:23:25,872
It will hurt.
518
00:23:25,905 --> 00:23:27,473
You will bleed.
519
00:23:29,142 --> 00:23:31,878
Perhaps you are lucky,
and you fall pregnant quickly.
520
00:23:31,911 --> 00:23:33,079
Then you have months
free of him.
521
00:23:33,112 --> 00:23:34,781
But then, dead or alive,
a baby will come out,
522
00:23:34,814 --> 00:23:36,616
and it will hurt,
523
00:23:36,649 --> 00:23:39,452
and you will bleed.
524
00:23:39,485 --> 00:23:41,654
And if you survive...
525
00:23:43,489 --> 00:23:47,160
...you'll be rewarded by doing
the whole thing all over again.
526
00:23:48,928 --> 00:23:50,963
I don't believe you.
527
00:23:50,997 --> 00:23:52,498
You don't believe me?
528
00:23:52,532 --> 00:23:54,967
If it was so,
why would anyone--
529
00:23:55,001 --> 00:23:58,104
you, ever have done as you did?
530
00:23:59,739 --> 00:24:01,841
You asked me
about a wedding night.
531
00:24:03,009 --> 00:24:05,545
You didn't ask me about love.
532
00:24:15,621 --> 00:24:16,856
Whore.
533
00:24:19,492 --> 00:24:22,461
[tense music plays]
534
00:24:22,495 --> 00:24:25,498
♪ ♪
535
00:24:44,217 --> 00:24:47,186
[notes playing on harpsicord]
536
00:24:47,220 --> 00:24:50,223
♪ ♪
537
00:24:51,524 --> 00:24:52,491
[door opens]
538
00:24:57,063 --> 00:24:58,798
I was sent to come find you.
539
00:24:58,831 --> 00:25:00,933
You're meant to come with me.
540
00:25:02,501 --> 00:25:05,271
[ominous music plays]
541
00:25:05,504 --> 00:25:08,507
♪ ♪
542
00:25:19,252 --> 00:25:22,889
Princess, will you follow me?
543
00:25:22,922 --> 00:25:25,925
♪ ♪
544
00:25:45,811 --> 00:25:47,280
They demand I marry.
545
00:25:47,313 --> 00:25:49,782
A Protestant.
546
00:25:49,815 --> 00:25:51,817
To take me in hand.
[laughs humorlessly]
547
00:25:51,851 --> 00:25:52,852
To--
548
00:25:54,186 --> 00:25:55,755
You must talk to Edward.
549
00:25:55,788 --> 00:25:57,323
- Ask--
- He won't listen.
550
00:25:57,556 --> 00:25:59,825
He decided a marriage
for me also.
551
00:25:59,859 --> 00:26:03,095
I begged him, but he
would not change his mind.
552
00:26:03,129 --> 00:26:05,131
Your answer is no?
553
00:26:05,164 --> 00:26:08,134
[Elizabeth] My answer
is that it will do no good.
554
00:26:08,167 --> 00:26:10,236
I told him I wish not
to be married, and he refused--
555
00:26:10,269 --> 00:26:13,139
Perhaps because
so recently you wished to be.
556
00:26:13,172 --> 00:26:15,274
You accepted the Lord Thomas,
so eagerly accepted him,
557
00:26:15,308 --> 00:26:18,044
he was spurred into treason
to acquiesce to your desires.
558
00:26:18,077 --> 00:26:19,278
A woman's desires come little
559
00:26:19,312 --> 00:26:21,013
into the planning
of a man's actions.
560
00:26:21,047 --> 00:26:24,617
Oh, I'm schooled on men
by my sister.
561
00:26:24,650 --> 00:26:28,120
It's true,
I know little of them.
562
00:26:28,154 --> 00:26:30,356
I wonder how she became
so wise.
563
00:26:33,025 --> 00:26:34,961
[Pedro] If she were
to not agree to this marriage--
564
00:26:34,994 --> 00:26:37,029
Agree?
Why do you all behave and act
565
00:26:37,063 --> 00:26:39,031
as if there is a choice?
566
00:26:39,065 --> 00:26:41,701
You must stop.
I think we both must.
567
00:26:41,734 --> 00:26:42,835
Stop fighting to stay free
568
00:26:42,868 --> 00:26:44,303
as if our hands
are not already tied,
569
00:26:44,337 --> 00:26:46,005
as if they haven't always been.
570
00:26:46,038 --> 00:26:49,642
I walk the path God decided for
me, Elizabeth, and no other.
571
00:26:49,675 --> 00:26:51,978
If this was
the path God decided,
572
00:26:52,011 --> 00:26:54,046
you wouldn't have to struggle
to stay on it.
573
00:26:54,080 --> 00:26:57,383
I am tested.
We, Elizabeth, are tested.
574
00:26:59,685 --> 00:27:03,823
My duty is to my God.
575
00:27:03,856 --> 00:27:07,793
And I cannot be sent
to where I may not follow Him.
576
00:27:07,827 --> 00:27:10,796
[soft dramatic music plays]
577
00:27:10,830 --> 00:27:13,833
♪ ♪
578
00:27:14,834 --> 00:27:18,204
I wish I had listened to you
long ago.
579
00:27:18,237 --> 00:27:21,407
The pillars that formed
what I thought I knew
580
00:27:21,640 --> 00:27:24,176
have fallen or changed...
581
00:27:24,210 --> 00:27:25,678
except you.
582
00:27:27,146 --> 00:27:29,181
I thought I knew this world
and what it would be for me,
583
00:27:29,215 --> 00:27:31,684
but I don't think I do.
584
00:27:31,717 --> 00:27:34,420
I don't know what happens next
for any of us.
585
00:27:34,653 --> 00:27:37,256
♪ ♪
586
00:27:45,398 --> 00:27:48,367
The ambassador
suggested I flee to Spain.
587
00:27:48,401 --> 00:27:50,369
[chuckles]
588
00:27:50,403 --> 00:27:52,371
♪ ♪
589
00:27:52,405 --> 00:27:54,106
I think
you would be safe there.
590
00:27:56,942 --> 00:27:58,744
Safe?
591
00:28:00,079 --> 00:28:04,950
Having betrayed my country
to align myself with another?
592
00:28:04,984 --> 00:28:08,254
You would I go to war
with the king and England?
593
00:28:08,287 --> 00:28:09,722
For if I flee to Spain,
594
00:28:09,755 --> 00:28:11,791
how else would it be seen
other than as treason?
595
00:28:11,824 --> 00:28:13,726
I know our brother well enough
to know at least
596
00:28:13,759 --> 00:28:14,860
that he does not wish you harm.
597
00:28:14,894 --> 00:28:16,162
Oh, I'm glad you know
our brother
598
00:28:16,195 --> 00:28:17,897
well enough at least for that!
599
00:28:17,930 --> 00:28:21,901
- You only ask to live.
- I asked you to speak to him!
600
00:28:23,269 --> 00:28:25,137
But you think it better
to decline that
601
00:28:25,171 --> 00:28:27,907
and instead
bid me flee the country,
602
00:28:27,940 --> 00:28:31,343
abandon all I have,
all that I am
603
00:28:31,377 --> 00:28:34,080
and leave it behind for you!
604
00:28:34,113 --> 00:28:36,048
The Lord Dudley
may have revealed himself,
605
00:28:36,082 --> 00:28:38,451
but there is a far
stealthier predator at work.
606
00:28:38,484 --> 00:28:40,986
Each time
you show yourself to me,
607
00:28:41,020 --> 00:28:42,455
I learn that lesson anew.
608
00:28:42,488 --> 00:28:44,090
I do hope it sticks this time.
609
00:28:44,123 --> 00:28:45,825
You believe I wish it this way?
610
00:28:45,858 --> 00:28:48,427
No. I believe you made it!
611
00:28:48,461 --> 00:28:51,464
♪ ♪
612
00:28:56,302 --> 00:28:59,171
[horses chuff, neigh]
613
00:28:59,205 --> 00:29:02,174
♪ ♪
614
00:29:02,208 --> 00:29:05,277
[horse chuffing]
615
00:29:05,311 --> 00:29:08,280
♪ ♪
616
00:29:44,483 --> 00:29:47,453
[utensil clinking]
617
00:29:47,486 --> 00:29:50,022
♪ ♪
618
00:29:50,055 --> 00:29:52,158
[knock on door]
619
00:29:52,191 --> 00:29:55,194
♪ ♪
620
00:30:05,004 --> 00:30:08,007
[door closes]
621
00:30:08,040 --> 00:30:11,043
The Danish court arrives
tomorrow, Elizabeth.
622
00:30:12,478 --> 00:30:14,480
- I do not wish to argue.
- Nor do I.
623
00:30:14,513 --> 00:30:16,382
Nor do I, Sire.
624
00:30:17,883 --> 00:30:20,886
Then why have you come?
625
00:30:20,920 --> 00:30:22,221
To ask more of him.
626
00:30:22,254 --> 00:30:24,823
Or to ask if any knew more.
627
00:30:24,857 --> 00:30:27,560
I wish to please him
if he is to be my husband.
628
00:30:32,398 --> 00:30:36,936
Well, I-I can ask us to find
out what we know of him.
629
00:30:36,969 --> 00:30:38,437
He's a rider.
630
00:30:38,470 --> 00:30:40,105
He is 16.
631
00:30:40,139 --> 00:30:42,441
[Robert] Illiterate, they say.
632
00:30:43,943 --> 00:30:45,411
Who says?
633
00:30:46,879 --> 00:30:50,049
Well, no matter
whether he writes it...
634
00:30:50,082 --> 00:30:53,219
I will first need to learn
to speak it.
635
00:30:53,252 --> 00:30:55,421
I have very little Danish.
636
00:31:03,963 --> 00:31:06,899
Um, well, I'm sure...
637
00:31:06,932 --> 00:31:10,269
sure someone there will be able
to teach you.
638
00:31:15,975 --> 00:31:17,910
What are you doing?
639
00:31:17,943 --> 00:31:19,211
[scoffs]
640
00:31:19,245 --> 00:31:22,181
They will marry me to someone
one time or another.
641
00:31:22,214 --> 00:31:24,416
So are we to audition
every European of noble birth
642
00:31:24,450 --> 00:31:26,552
until I find... what?
643
00:31:26,585 --> 00:31:28,354
- One I--
- Like, love?
644
00:31:28,387 --> 00:31:31,490
Love marriages are for peasants
wishing to fuck without sin.
645
00:31:31,523 --> 00:31:34,260
I'm not a lustful
little peasant.
646
00:31:34,293 --> 00:31:37,296
Between rape and submission,
Robert, I choose submission.
647
00:31:53,178 --> 00:31:54,546
[Guzmán] A boat will come in.
648
00:31:54,580 --> 00:31:57,983
Hopefully it would look
like trade to anyone who saw.
649
00:31:58,017 --> 00:32:00,119
The Spanish ship is near,
but once seen,
650
00:32:00,152 --> 00:32:02,521
it cannot linger
under a pretense for long
651
00:32:02,554 --> 00:32:05,157
and cannot return again,
for if we are discovered--
652
00:32:05,190 --> 00:32:07,459
And this your plan for safety?
653
00:32:07,493 --> 00:32:08,661
I risk death by staying,
654
00:32:08,694 --> 00:32:11,263
but I risk death and others
by leaving.
655
00:32:11,297 --> 00:32:13,399
It is worth the risk
if it sees you safe.
656
00:32:15,668 --> 00:32:18,270
[sighs]
657
00:32:20,673 --> 00:32:23,642
This is not the woman
I have come to know.
658
00:32:23,676 --> 00:32:26,111
Unlike everyone else,
659
00:32:26,145 --> 00:32:28,614
choosing their path based
on what has the least risk
660
00:32:28,647 --> 00:32:31,350
and what has the most gain,
661
00:32:31,383 --> 00:32:34,520
you simply do
what you believe is right.
662
00:32:35,721 --> 00:32:38,090
I have never known anything
like it...
663
00:32:39,158 --> 00:32:41,393
...anyone like that.
664
00:32:44,063 --> 00:32:45,397
My...
665
00:32:45,431 --> 00:32:48,167
my heart and my mind
and my God and my country
666
00:32:48,200 --> 00:32:50,703
all disagree with one another.
667
00:32:50,736 --> 00:32:53,706
[soft dramatic music plays]
668
00:32:53,739 --> 00:32:55,741
♪ ♪
669
00:32:55,974 --> 00:32:58,510
The story for me here
is already writ.
670
00:32:58,544 --> 00:33:01,513
♪ ♪
671
00:33:01,547 --> 00:33:03,549
I knew it long ago.
672
00:33:05,050 --> 00:33:07,019
I always have.
673
00:33:08,721 --> 00:33:10,989
And I know the end.
674
00:33:13,559 --> 00:33:15,394
However...
675
00:33:17,229 --> 00:33:19,164
...perhaps I do not need
to stay for it.
676
00:33:19,198 --> 00:33:21,533
♪ ♪
677
00:33:21,567 --> 00:33:24,536
The story out there...
678
00:33:24,570 --> 00:33:26,372
may be worse.
679
00:33:26,405 --> 00:33:29,308
♪ ♪
680
00:33:29,341 --> 00:33:32,277
But at least I do not know it.
681
00:33:32,311 --> 00:33:35,013
♪ ♪
682
00:33:45,424 --> 00:33:48,727
[messenger speaks indistinctly,
horse chuffs, neighs]
683
00:33:48,761 --> 00:33:51,764
[hoofbeats departing]
684
00:34:01,807 --> 00:34:03,709
[Dudley] If you wish
to hide from me, do not hide
685
00:34:03,742 --> 00:34:05,778
in places that I've shown you
are good for hiding in.
686
00:34:05,811 --> 00:34:07,579
Poor hiding.
687
00:34:08,614 --> 00:34:10,249
Your mother and I used
to come here
688
00:34:10,282 --> 00:34:12,050
to hide ourselves
from the eyes of the court.
689
00:34:12,084 --> 00:34:13,285
[chuckles]
690
00:34:13,318 --> 00:34:15,120
Are you now the court
in its entirety, sir?
691
00:34:15,154 --> 00:34:17,456
Or is it that all eyes
now work for you?
692
00:34:17,489 --> 00:34:19,558
I assure you,
you don't need eyes on me.
693
00:34:19,591 --> 00:34:21,593
I promise not to usurp you
in the king's favor,
694
00:34:21,627 --> 00:34:23,061
if that's your worry.
695
00:34:23,095 --> 00:34:24,763
[Dudley] I am very patient
with you, Rob,
696
00:34:24,797 --> 00:34:27,599
but it will not continue long.
697
00:34:27,633 --> 00:34:29,301
Now, this may surprise you,
698
00:34:29,334 --> 00:34:32,838
but I did not seek you out
to hear your grievances.
699
00:34:33,071 --> 00:34:35,774
Then why did you, sir?
700
00:34:35,808 --> 00:34:37,776
Of all my children,
I did not think
701
00:34:37,810 --> 00:34:40,779
I would have to repeat myself
to you,
702
00:34:40,813 --> 00:34:42,448
especially not
over something important
703
00:34:42,481 --> 00:34:44,750
and especially when it should
be blindingly obvious
704
00:34:44,783 --> 00:34:46,351
to even the simplest
of children.
705
00:34:46,385 --> 00:34:47,453
What?
706
00:34:47,486 --> 00:34:50,422
The prince's ship has docked.
707
00:34:50,456 --> 00:34:52,424
Much is expected
from his visit,
708
00:34:52,458 --> 00:34:54,393
and yet I watch you
and the princess--
709
00:34:54,426 --> 00:34:55,627
Not this. Not this--
710
00:34:57,629 --> 00:34:59,832
I took a gamble doing
what I've done.
711
00:34:59,865 --> 00:35:02,267
Now, we will have
more than we have ever had,
712
00:35:02,301 --> 00:35:05,270
but every eye
and every dagger is on me--
713
00:35:05,304 --> 00:35:06,638
on us.
714
00:35:06,672 --> 00:35:08,407
I've seen it played out at this
court many a time before,
715
00:35:08,440 --> 00:35:10,175
and if you unseat a man
for his failings,
716
00:35:10,209 --> 00:35:12,177
you best not have any yourself,
717
00:35:12,211 --> 00:35:13,479
'cause there's blood
in the water
718
00:35:13,512 --> 00:35:16,148
and every man wants
his turn now.
719
00:35:16,181 --> 00:35:18,484
The prince arrives soon,
and this,
720
00:35:18,517 --> 00:35:20,686
Elizabeth and him,
is happening,
721
00:35:20,719 --> 00:35:23,822
with or without
my son's approval.
722
00:35:23,856 --> 00:35:26,492
I have said, I have done noth--
723
00:35:26,525 --> 00:35:28,827
I can see you, boy.
724
00:35:28,861 --> 00:35:31,163
I know you, boy.
725
00:35:31,196 --> 00:35:34,166
♪ ♪
726
00:35:34,199 --> 00:35:36,602
And if she waivers,
727
00:35:36,635 --> 00:35:38,670
doubts this, hates him,
cries, anything,
728
00:35:38,704 --> 00:35:41,273
if she needs it,
you will make her.
729
00:35:42,541 --> 00:35:44,443
You understand? We need this.
730
00:35:44,476 --> 00:35:46,745
I don't have time
for your feelings, Rob.
731
00:35:46,778 --> 00:35:48,514
- You say you have none for her.
- I do not.
732
00:35:48,547 --> 00:35:50,549
But I'll miss my friend.
Do you allow that, sir?
733
00:35:50,582 --> 00:35:52,251
I assure you,
you will make others.
734
00:35:52,284 --> 00:35:54,319
My friendships aren't
as expendable as yours, then.
735
00:35:54,353 --> 00:35:57,356
♪ ♪
736
00:36:00,192 --> 00:36:01,293
You're the Lord Protector.
737
00:36:01,326 --> 00:36:03,395
The king loves you.
He loves me.
738
00:36:04,696 --> 00:36:07,399
I could marry her,
the Princess Elizabeth, I--
739
00:36:10,235 --> 00:36:12,571
[breathing sharply]
740
00:36:12,604 --> 00:36:13,906
Hmm?
741
00:36:24,616 --> 00:36:27,586
[dramatic music plays]
742
00:36:27,619 --> 00:36:30,589
[horse snorts, chuffs]
743
00:36:30,622 --> 00:36:33,625
♪ ♪
744
00:37:19,271 --> 00:37:22,240
[indistinct chatter]
745
00:37:22,274 --> 00:37:25,277
♪ ♪
746
00:37:26,712 --> 00:37:29,681
[indistinct shouting]
747
00:37:29,715 --> 00:37:32,718
♪ ♪
748
00:38:22,901 --> 00:38:25,871
[indistinct shouting]
749
00:38:25,904 --> 00:38:28,907
♪ ♪
750
00:39:04,509 --> 00:39:05,577
Princess.
751
00:39:05,610 --> 00:39:08,380
I'd much prefer all this
to go unsaid.
752
00:39:08,413 --> 00:39:10,716
Neither one of us wants this
any more than either of us--
753
00:39:10,749 --> 00:39:12,984
[Robert] I refuse to believe
that we're trapped.
754
00:39:13,018 --> 00:39:15,587
Your brother is the king.
My father is the Protector.
755
00:39:15,620 --> 00:39:17,355
Family is no protection.
756
00:39:17,389 --> 00:39:18,824
Or have you not been
paying attention?
757
00:39:18,857 --> 00:39:20,592
It could be simple.
It's this simple.
758
00:39:20,625 --> 00:39:22,060
Let's just leave.
759
00:39:22,094 --> 00:39:24,062
Together?
760
00:39:24,096 --> 00:39:25,864
We'd be risking everything.
761
00:39:25,897 --> 00:39:27,499
- We'd be risking our lives.
- Then let's do it all the same.
762
00:39:27,532 --> 00:39:29,034
Oh, no, wait, not we, me.
763
00:39:29,067 --> 00:39:31,970
It'd be my risk, actually,
not yours.
764
00:39:32,003 --> 00:39:33,739
For what do you risk, Robert?
765
00:39:33,772 --> 00:39:36,641
Robert Dudley's prepared
to lose...
766
00:39:36,675 --> 00:39:38,110
his father's favor?
767
00:39:39,478 --> 00:39:41,613
And stands to gain what?
768
00:39:41,646 --> 00:39:43,415
Me, princess and second in line
for the throne.
769
00:39:43,448 --> 00:39:44,683
And you say you don't play
politics, Robert.
770
00:39:44,716 --> 00:39:45,917
You think I want to use you?
771
00:39:45,951 --> 00:39:47,753
I think you want me to risk everything,
772
00:39:47,786 --> 00:39:48,920
risk my life, for you.
773
00:39:48,954 --> 00:39:51,389
[Robert]
It didn't end that way before.
774
00:39:51,423 --> 00:39:52,557
It wasn't yours,
775
00:39:52,591 --> 00:39:54,392
but somebody else's head
that rolled for you.
776
00:39:54,426 --> 00:39:55,894
- Maybe this is my risk.
- For me?
777
00:39:57,963 --> 00:40:00,465
Whose head do you refer to,
Robert?
778
00:40:01,833 --> 00:40:05,937
The Lord Thomas'?
Sir Thomas died for me, did he?
779
00:40:05,971 --> 00:40:07,739
I know you hold him
in great disdain,
780
00:40:07,773 --> 00:40:10,008
but do you know
how like him you are?
781
00:40:10,041 --> 00:40:11,443
In this moment most of all,
782
00:40:11,476 --> 00:40:14,146
as you stand insisting
that the world is simple
783
00:40:14,179 --> 00:40:15,881
and to "trust me, trust me."
784
00:40:19,484 --> 00:40:20,619
I love you.
785
00:40:20,652 --> 00:40:22,487
You know I'm in love with you.
786
00:40:23,989 --> 00:40:26,825
I love you.
You understand that, don't you?
787
00:40:29,027 --> 00:40:31,062
Well, you hadn't actually said
that till just now.
788
00:40:31,096 --> 00:40:33,165
I don't know when,
I don't know how it started,
789
00:40:33,198 --> 00:40:34,199
but maybe I've always been.
790
00:40:34,432 --> 00:40:35,433
I've probably always been.
791
00:40:35,467 --> 00:40:38,970
It seems
the most likely option.
792
00:40:39,004 --> 00:40:41,973
♪ ♪
793
00:40:42,007 --> 00:40:42,974
We can do what you want.
794
00:40:43,008 --> 00:40:44,176
We can do whatever you like,
795
00:40:44,209 --> 00:40:47,112
please, please,
just don't go in there.
796
00:40:47,145 --> 00:40:49,748
Don't do that to me.
797
00:40:49,781 --> 00:40:51,149
Is there any head in there?
798
00:40:51,183 --> 00:40:53,985
Is there a fucking heart
in there?
799
00:40:54,019 --> 00:40:56,021
- My heart's--
- Yes.
800
00:40:57,856 --> 00:40:59,691
Do you love me?
801
00:40:59,724 --> 00:41:02,494
For it is that simple.
802
00:41:02,527 --> 00:41:05,530
How dare you act as if my life
was as simple as this
803
00:41:05,564 --> 00:41:06,598
and that only you know that?
804
00:41:06,631 --> 00:41:07,899
I can apologize to you later,
805
00:41:07,933 --> 00:41:11,169
but first just answer
the question--do you love me?
806
00:41:11,203 --> 00:41:14,005
♪ ♪
807
00:41:14,039 --> 00:41:16,107
Hello, Thomas.
808
00:41:16,141 --> 00:41:17,843
How did you come to stand
before me once more--
809
00:41:17,876 --> 00:41:19,010
Oh, you don't compare me
to him.
810
00:41:19,044 --> 00:41:20,846
You've done it twice,
not again, please.
811
00:41:20,879 --> 00:41:22,581
I just want an answer
to the question.
812
00:41:22,614 --> 00:41:24,816
What? Do I love you?
813
00:41:24,850 --> 00:41:26,885
Do I love you? Do I love you?
814
00:41:28,720 --> 00:41:30,021
No.
815
00:41:30,055 --> 00:41:33,058
♪ ♪
816
00:41:34,659 --> 00:41:36,228
[Robert] I don't believe you.
817
00:41:38,663 --> 00:41:40,699
You love me.
818
00:41:41,900 --> 00:41:45,136
Robert, a woman who loved you
819
00:41:45,170 --> 00:41:46,872
would never do this.
820
00:41:46,905 --> 00:41:49,908
♪ ♪
821
00:42:19,004 --> 00:42:21,239
[person coughs]
822
00:42:21,273 --> 00:42:24,276
♪ ♪
823
00:42:28,280 --> 00:42:29,981
[person coughs]
824
00:42:39,291 --> 00:42:41,760
[Edward] Where have you been?
825
00:42:41,793 --> 00:42:43,128
I thought we'd received word
826
00:42:43,161 --> 00:42:44,930
that the Danish ship
had docked safely.
827
00:42:46,731 --> 00:42:48,033
Read it.
828
00:42:48,066 --> 00:42:49,634
Read it!
829
00:42:54,773 --> 00:42:55,874
[Somerset] "King Edward's offer
830
00:42:55,907 --> 00:42:57,609
"of his sister
the Princess Elizabeth's
831
00:42:57,642 --> 00:42:59,844
"hand in marriage was received.
832
00:42:59,878 --> 00:43:02,614
"But on receiving it,
His Majesty King Christian
833
00:43:02,647 --> 00:43:05,016
"has decided to insult England
834
00:43:05,050 --> 00:43:08,586
"as he and his son
have been insulted.
835
00:43:08,620 --> 00:43:11,790
We have long heard tales of
Anne Boleyn's daughter and--"
836
00:43:11,823 --> 00:43:13,258
I'm a whore, is that it?
837
00:43:13,291 --> 00:43:15,260
Is that what you wanted
to be read to me?
838
00:43:15,293 --> 00:43:18,063
The gossip spread by men
like him has reached abroad.
839
00:43:18,096 --> 00:43:20,632
- Well done, sir.
- It is a stretch, indeed,
840
00:43:20,665 --> 00:43:22,167
to lay that charge at my door.
841
00:43:22,200 --> 00:43:24,235
[Elizabeth]
And it belongs at mine?
842
00:43:24,269 --> 00:43:26,338
I was proved innocent,
was I not?
843
00:43:26,371 --> 00:43:29,274
Catherine is dead. He is dead.
844
00:43:29,307 --> 00:43:30,642
But their ghosts are to be
845
00:43:30,675 --> 00:43:32,911
just as unmanageable
as their lives, yes?
846
00:43:32,944 --> 00:43:35,080
I must answer for what went on
in their house,
847
00:43:35,113 --> 00:43:36,848
for what treason he planned,
848
00:43:36,881 --> 00:43:39,818
as if I had any control
over what he did or said.
849
00:43:39,851 --> 00:43:41,152
No one here did.
850
00:43:41,186 --> 00:43:43,955
A man you all saw fit
to sit on your council,
851
00:43:43,989 --> 00:43:46,224
fight your wars,
run your country.
852
00:43:46,257 --> 00:43:49,394
But I, who do none of these
things and am half his age,
853
00:43:49,627 --> 00:43:51,229
you question
if I directed his actions,
854
00:43:51,262 --> 00:43:54,632
if I am to share in the blame
for them?
855
00:43:54,666 --> 00:43:58,803
Do you all live in fear
that one day a girl of 14
856
00:43:58,837 --> 00:44:02,841
may woo you away from your
wives and into her bed too?
857
00:44:02,874 --> 00:44:06,111
That a girl of 15
may manipulate you
858
00:44:06,144 --> 00:44:10,181
into betraying all
to give her the crown?
859
00:44:10,215 --> 00:44:12,951
If Thomas was such a man...
[sniffles]
860
00:44:12,984 --> 00:44:15,020
...if you are such men,
861
00:44:15,053 --> 00:44:18,023
why are you allowed
to serve your king?
862
00:44:18,056 --> 00:44:19,391
[cries]
863
00:44:19,424 --> 00:44:20,425
You're crying.
864
00:44:20,658 --> 00:44:24,362
[cries, swallows hard]
865
00:44:24,396 --> 00:44:27,198
[sniffles]
866
00:44:27,232 --> 00:44:29,934
[Edward] You're not the whore.
867
00:44:29,968 --> 00:44:32,370
It's your mother.
868
00:44:32,404 --> 00:44:35,373
Mary wrote,
said you were her bastard,
869
00:44:35,407 --> 00:44:37,876
not our father's child.
870
00:44:37,909 --> 00:44:40,445
That you're the spit of your father
matters not, I suppose.
871
00:44:40,678 --> 00:44:43,048
[coughs]
872
00:44:43,081 --> 00:44:46,084
♪ ♪
873
00:44:58,063 --> 00:45:01,166
[indistinct chatter]
874
00:45:01,199 --> 00:45:04,169
♪ ♪
875
00:45:04,202 --> 00:45:06,704
My mother never ran.
876
00:45:06,738 --> 00:45:08,206
[Pedro chuckles]
877
00:45:08,239 --> 00:45:10,075
No, she did not.
878
00:45:10,108 --> 00:45:12,077
Why do you laugh?
879
00:45:12,110 --> 00:45:15,880
For I have just remembered
something my mother would say.
880
00:45:15,914 --> 00:45:19,250
"That silly man, Henry,
'the young lion,'
881
00:45:19,284 --> 00:45:20,785
"he must know nothing of them.
882
00:45:20,819 --> 00:45:23,188
"Lions laze around in the sun.
883
00:45:23,221 --> 00:45:25,757
"It is not the lion who hunts,
884
00:45:25,790 --> 00:45:28,026
"it is the lioness.
885
00:45:28,059 --> 00:45:30,095
"That Henry
has married a lioness
886
00:45:30,128 --> 00:45:31,896
"in Catherine of Aragon,
887
00:45:31,930 --> 00:45:33,364
and it serves him right."
888
00:45:33,398 --> 00:45:36,434
[chuckling]
889
00:45:36,468 --> 00:45:37,769
You must forgive her.
890
00:45:37,802 --> 00:45:39,904
She never met
an English person.
891
00:45:39,938 --> 00:45:41,439
She never dreamed
it could be repeated to one,
892
00:45:41,473 --> 00:45:43,808
never less to you.
893
00:45:48,279 --> 00:45:51,082
[villager]
God bless you, Princess.
894
00:45:56,821 --> 00:45:59,791
[tense music plays]
895
00:45:59,824 --> 00:46:02,494
When I leave in the morn,
896
00:46:02,527 --> 00:46:04,929
his England is dead.
897
00:46:06,264 --> 00:46:08,800
You don't owe England anything...
898
00:46:08,833 --> 00:46:10,135
Princess.
899
00:46:10,168 --> 00:46:13,171
♪ ♪
900
00:46:15,173 --> 00:46:18,143
- Are they ready?
- [indistinct conversation]
901
00:46:18,176 --> 00:46:21,179
♪ ♪
902
00:47:04,956 --> 00:47:08,560
[coughing]
903
00:47:08,593 --> 00:47:11,563
♪ ♪
904
00:47:11,596 --> 00:47:13,131
[door closes]
905
00:47:13,164 --> 00:47:16,167
♪ ♪
906
00:47:19,504 --> 00:47:22,340
No. No, I'll-I'll keep it on.
907
00:47:22,373 --> 00:47:24,209
It's cold.
908
00:47:24,242 --> 00:47:27,245
♪ ♪
909
00:47:32,350 --> 00:47:34,385
- [coughs]
- [thump]
910
00:47:34,419 --> 00:47:36,521
[Guildford] Father!
911
00:47:36,554 --> 00:47:39,390
♪ ♪
912
00:47:40,558 --> 00:47:41,526
Where's Rob?
913
00:47:41,559 --> 00:47:42,527
- I don't know--
- Where's Robert?
914
00:47:42,560 --> 00:47:44,229
- I don't know.
- Find him!
915
00:47:44,262 --> 00:47:47,265
♪ ♪
916
00:47:53,404 --> 00:47:55,907
[horses neighing]
917
00:47:55,940 --> 00:47:58,509
♪ ♪
918
00:47:58,543 --> 00:48:01,512
[seagulls crying]
919
00:48:01,546 --> 00:48:04,549
♪ ♪
920
00:48:15,460 --> 00:48:18,129
[horse grumbles, chuffs]
921
00:48:18,162 --> 00:48:20,898
♪ ♪
922
00:48:29,307 --> 00:48:32,110
I hope Spain can forgive me.
923
00:48:32,143 --> 00:48:34,279
I hope you can.
924
00:48:34,312 --> 00:48:36,948
I cannot stay, Princess.
925
00:48:36,981 --> 00:48:38,149
I cannot.
926
00:48:38,182 --> 00:48:40,985
If you do this,
you are on your own.
927
00:48:43,488 --> 00:48:45,290
Then that is what I am.
928
00:48:45,323 --> 00:48:47,992
♪ ♪
929
00:48:50,395 --> 00:48:52,297
What are you doing?
930
00:48:52,330 --> 00:48:54,299
Why do you assume
she will return your loyalty
931
00:48:54,332 --> 00:48:56,534
just because you have decided
to give it?
932
00:48:56,567 --> 00:48:59,237
You overestimate your value,
my friend.
933
00:48:59,270 --> 00:49:01,072
What need
does she have of you,
934
00:49:01,105 --> 00:49:03,708
a foreign, penniless,
mercenary Negro?
935
00:49:03,941 --> 00:49:06,044
Are you not a foreign Moor?
936
00:49:06,077 --> 00:49:08,046
A mercenary, too, in a way.
937
00:49:08,079 --> 00:49:09,714
Only you sell your voice
rather than skill.
938
00:49:09,947 --> 00:49:12,583
Yet the world does not
see me so.
939
00:49:12,617 --> 00:49:15,687
I believe there is some skill
in having achieved that.
940
00:49:17,555 --> 00:49:20,525
[seagulls crying]
941
00:49:20,558 --> 00:49:23,561
♪ ♪
942
00:49:44,382 --> 00:49:47,518
I will fight the evil that
has taken over this place...
943
00:49:49,120 --> 00:49:50,355
...for this place is mine.
944
00:49:50,388 --> 00:49:52,223
But what if it is too late?
945
00:49:52,256 --> 00:49:55,460
There is a sickness
in this country, a poison.
946
00:49:55,493 --> 00:49:58,563
Then I must stop its spread.
947
00:49:58,596 --> 00:50:01,532
They burn the ships
that carry the plague.
948
00:50:01,566 --> 00:50:04,135
They burn houses to the ground.
949
00:50:06,170 --> 00:50:09,073
If England has to burn
to stop this evil...
950
00:50:11,075 --> 00:50:13,044
...then I will see it done.
951
00:50:13,077 --> 00:50:16,080
♪ ♪
952
00:50:30,094 --> 00:50:32,130
[exhales sharply]
953
00:50:32,163 --> 00:50:33,231
You scared me.
954
00:50:33,264 --> 00:50:34,699
[chuckles] I you?
955
00:50:36,033 --> 00:50:37,168
What are you doing?
956
00:50:39,771 --> 00:50:41,339
I didn't know where to go,
957
00:50:41,372 --> 00:50:43,608
and so I found myself
riding here.
958
00:50:45,309 --> 00:50:47,378
And now here,
I was trying to decide
959
00:50:47,412 --> 00:50:49,814
whether I would actually
come to your door,
960
00:50:50,047 --> 00:50:51,549
ask for you.
961
00:50:53,451 --> 00:50:55,453
I wonder
what I would have decided.
962
00:50:57,221 --> 00:50:59,590
Did you ride
all through the night?
963
00:50:59,624 --> 00:51:01,426
It's nice to see your face.
964
00:51:01,459 --> 00:51:03,494
[chuckles]
965
00:51:03,528 --> 00:51:04,729
Not so long ago,
966
00:51:04,762 --> 00:51:06,631
I thought it would be
the last face I ever saw,
967
00:51:06,664 --> 00:51:09,434
aside from the face of whoever
it was that would kill me.
968
00:51:09,467 --> 00:51:12,437
[chuckles] And many others,
I would have assumed,
969
00:51:12,470 --> 00:51:14,772
unless you fought alone
and the number of rebels
970
00:51:14,806 --> 00:51:16,441
have been greatly
misrepresented to me.
971
00:51:16,474 --> 00:51:19,143
You haven't thought of me
at all since I left, have you?
972
00:51:20,311 --> 00:51:21,612
I've...
973
00:51:21,646 --> 00:51:23,648
thought of little else.
974
00:51:28,820 --> 00:51:31,389
I've thought of you
at the strangest times,
975
00:51:31,422 --> 00:51:33,391
not just memory.
976
00:51:33,424 --> 00:51:36,327
I thought,
"What is Amy doing now?"
977
00:51:36,360 --> 00:51:38,496
So you're quite deeply
in love with me?
978
00:51:43,234 --> 00:51:46,270
- You seem sad.
- [scoffs]
979
00:51:46,304 --> 00:51:49,173
I think I've been very sad.
980
00:51:49,207 --> 00:51:51,776
I think I've been fucking
miserable for a long time now.
981
00:51:51,809 --> 00:51:53,478
I'm just realizing.
982
00:51:53,511 --> 00:51:56,147
♪ ♪
983
00:51:56,180 --> 00:51:58,182
That's it. That's what it is.
984
00:51:58,216 --> 00:51:59,484
I've been miserable.
985
00:51:59,517 --> 00:52:02,520
♪ ♪
986
00:52:04,555 --> 00:52:06,491
I think I'm not now, though.
987
00:52:06,524 --> 00:52:09,527
♪ ♪
70458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.