All language subtitles for Becoming.Elizabeth.S01E04.Lighten.Our.Darkness.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,373 --> 00:00:07,475 You're my Elizabeth... 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,311 and no one else is to play with you. 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,412 You have the backing 4 00:00:11,445 --> 00:00:13,581 of every single Catholic in this country. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,116 I question why we are asked to fund 6 00:00:15,149 --> 00:00:16,417 a war we were told was won. 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,119 Because it was! Or do you believe 8 00:00:18,152 --> 00:00:19,520 stealing a girl away in the middle of the night 9 00:00:19,553 --> 00:00:22,289 and pleading for French assistance the act of winners? 10 00:00:22,323 --> 00:00:24,125 - [fireworks popping] - [cheers] 11 00:00:24,158 --> 00:00:26,260 All this for me? 12 00:00:26,293 --> 00:00:28,496 [Henry] My wife questions whether you and Catherine 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,264 are the best guardians for Jane, 14 00:00:30,297 --> 00:00:32,566 matching her with the king in the future. 15 00:00:32,600 --> 00:00:34,535 Listen! I am meant to conduct-- 16 00:00:34,568 --> 00:00:35,703 Enough! 17 00:00:35,736 --> 00:00:38,139 You are in this room not to rule 18 00:00:38,172 --> 00:00:40,574 but to learn from those that do, from me. 19 00:00:40,608 --> 00:00:43,344 [Catherine] What you've done does not matter. 20 00:00:43,377 --> 00:00:45,146 It's what people think you have done 21 00:00:45,179 --> 00:00:46,680 that is all that matters now. 22 00:00:46,714 --> 00:00:49,683 [dramatic music plays] 23 00:00:49,717 --> 00:00:52,720 ♪ ♪ 24 00:01:11,705 --> 00:01:14,675 [soft tense music plays] 25 00:01:14,708 --> 00:01:16,610 ♪ ♪ 26 00:01:16,644 --> 00:01:19,413 Your hands are cold. 27 00:01:19,447 --> 00:01:22,416 All those things that upset you... 28 00:01:22,450 --> 00:01:25,252 just leave them behind at Chelsea. 29 00:01:25,286 --> 00:01:27,221 You'll make yourself unwell. 30 00:01:34,662 --> 00:01:37,631 [soft dramatic music plays] 31 00:01:37,665 --> 00:01:40,668 ♪ ♪ 32 00:02:06,694 --> 00:02:08,496 Is it not to your liking, Princess? 33 00:02:10,564 --> 00:02:11,732 Perhaps she's tired. 34 00:02:14,201 --> 00:02:15,636 She is present. 35 00:02:17,238 --> 00:02:18,239 [Joan] Forgive us. 36 00:02:19,507 --> 00:02:21,775 My sister so oft talks of Your Grace. 37 00:02:23,143 --> 00:02:24,845 Sir Anthony and I'd likely feel 38 00:02:24,879 --> 00:02:27,615 quite as much affection for you as she. 39 00:02:29,450 --> 00:02:32,319 Affection must not slip into overfamiliarity, though. 40 00:02:32,353 --> 00:02:34,288 I know you find me rude, Princess. 41 00:02:34,321 --> 00:02:38,559 I do apologize for it every time. 42 00:02:38,592 --> 00:02:42,596 But overfamiliarity is a charge I will not take. 43 00:02:42,630 --> 00:02:45,733 I held your father, the king's, hand 44 00:02:45,766 --> 00:02:46,934 as he lay dying. 45 00:02:47,167 --> 00:02:50,771 So if not you, your kin, 46 00:02:50,804 --> 00:02:53,774 I am familiar with. 47 00:02:53,807 --> 00:02:57,545 Are you familiar with any of my letters today, Sir Anthony? 48 00:02:57,578 --> 00:02:58,712 [quietly] Princess. 49 00:02:58,746 --> 00:02:59,947 No letters have come for you. 50 00:03:00,180 --> 00:03:01,682 I have told you I would tell you if they did. 51 00:03:01,715 --> 00:03:03,183 No word. 52 00:03:03,217 --> 00:03:04,685 I assume it is your stepmother, Catherine, 53 00:03:04,718 --> 00:03:06,387 you're so anxious to hear from. 54 00:03:07,688 --> 00:03:10,858 Strange she has not written once in all this time. 55 00:03:10,891 --> 00:03:12,660 She's unwell due to her pregnancy. 56 00:03:12,693 --> 00:03:13,928 Is she? 57 00:03:16,830 --> 00:03:18,232 That's not what I heard. 58 00:03:23,203 --> 00:03:26,874 I know I chide you for not keeping patience, but Lord, 59 00:03:26,907 --> 00:03:30,311 my sister's husband was sent to test mine as much as yours. 60 00:03:30,344 --> 00:03:31,612 [Elizabeth] I'm late, Kat. 61 00:03:41,989 --> 00:03:43,390 I have not bled since we arrived here. 62 00:03:43,424 --> 00:03:44,425 You know this. 63 00:03:47,227 --> 00:03:48,562 [Kat] Yes, you've never been regular. 64 00:03:51,265 --> 00:03:53,934 Please don't make me say it. 65 00:03:53,968 --> 00:03:55,636 You know. Surely you know. 66 00:03:58,872 --> 00:04:01,308 I imagined you'd taken a silly fancy to him. 67 00:04:03,377 --> 00:04:04,745 But this... 68 00:04:10,284 --> 00:04:11,819 When? 69 00:04:11,852 --> 00:04:12,853 I could not... 70 00:04:14,455 --> 00:04:16,523 More than once you lay with him? 71 00:04:19,727 --> 00:04:22,029 I thought I knew you, Elizabeth. 72 00:04:23,731 --> 00:04:25,299 Should we fetch a woman? 73 00:04:27,635 --> 00:04:30,337 You wouldn't tell your sister, would you? 74 00:04:30,371 --> 00:04:31,739 Even if you think she could be trusted, 75 00:04:31,772 --> 00:04:32,806 I couldn't bear her knowing. 76 00:04:32,840 --> 00:04:34,274 I couldn't bear anyone knowing, 77 00:04:34,308 --> 00:04:35,643 if we--we fetch a woman. 78 00:04:35,676 --> 00:04:37,645 How knowledgeable you are in these matters. 79 00:04:39,313 --> 00:04:41,782 [Elizabeth] I know they can be found. 80 00:04:41,815 --> 00:04:42,950 - Everyone knows they can-- - Quiet! 81 00:04:45,486 --> 00:04:48,355 [foreboding music plays] 82 00:04:48,389 --> 00:04:50,791 If word gets out, 83 00:04:50,824 --> 00:04:53,694 then we will both lose our heads. 84 00:04:53,727 --> 00:04:57,297 You're often late. There is no need to act yet. 85 00:04:57,331 --> 00:04:59,500 If in time you still don't bleed, 86 00:04:59,533 --> 00:05:00,901 I will find someone. 87 00:05:00,934 --> 00:05:02,803 But for now, tell no one. 88 00:05:02,836 --> 00:05:05,539 ♪ ♪ 89 00:05:05,572 --> 00:05:07,341 Does our Lady Catherine know? 90 00:05:07,374 --> 00:05:10,377 ♪ ♪ 91 00:05:12,413 --> 00:05:14,715 [Kat sniffling] 92 00:05:14,748 --> 00:05:17,818 [suppressed sobs] 93 00:05:17,851 --> 00:05:19,687 What pain you have caused. 94 00:05:19,720 --> 00:05:22,790 And shame you have brought. 95 00:05:22,823 --> 00:05:25,826 ♪ ♪ 96 00:05:28,562 --> 00:05:31,098 [door slams heavily] 97 00:05:31,331 --> 00:05:34,101 [dramatic music plays] 98 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 ♪ ♪ 99 00:05:44,712 --> 00:05:47,681 [singers vocalizing] 100 00:05:47,715 --> 00:05:50,718 ♪ ♪ 101 00:06:11,705 --> 00:06:15,409 [birds squawking] 102 00:06:20,781 --> 00:06:23,784 - [glass shattering] - [indistinct shouts] 103 00:06:24,985 --> 00:06:26,754 [loud bang] 104 00:06:26,787 --> 00:06:28,555 [muffled voices in distance] 105 00:06:28,589 --> 00:06:30,023 [loud bang] 106 00:06:32,760 --> 00:06:35,129 [clattering] 107 00:06:35,162 --> 00:06:37,131 [man speaking indistinctly] 108 00:06:37,164 --> 00:06:40,134 [clattering] 109 00:06:40,167 --> 00:06:43,137 [dramatic music plays] 110 00:06:43,170 --> 00:06:46,173 ♪ ♪ 111 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 [priest] Please. No. 112 00:06:51,445 --> 00:06:52,746 - Fuck off. - [priest] Ahh! 113 00:06:52,780 --> 00:06:55,749 [priest grunting] 114 00:06:55,783 --> 00:06:58,752 I've always wanted to do that. 115 00:06:58,786 --> 00:07:01,054 How much for forgiveness, Father? 116 00:07:04,691 --> 00:07:06,593 - [priest groans] - [man chuckling] 117 00:07:06,627 --> 00:07:08,629 Filthy fucking Catholics. 118 00:07:11,932 --> 00:07:14,902 [priest grunting] 119 00:07:14,935 --> 00:07:17,938 ♪ ♪ 120 00:07:30,717 --> 00:07:31,919 [man speaking indistinctly] 121 00:07:31,952 --> 00:07:34,955 ♪ ♪ 122 00:07:36,657 --> 00:07:39,793 [Edward] As the idolatry of the old faith is torn away, 123 00:07:39,827 --> 00:07:42,095 we will bring hope to the people. 124 00:07:42,129 --> 00:07:46,500 They will cheer in the streets as we bring the true faith. 125 00:07:46,533 --> 00:07:49,169 And will do so all the more now the Book of Common Prayer 126 00:07:49,203 --> 00:07:52,739 will be issued throughout the country, to every parish. 127 00:07:52,773 --> 00:07:54,975 The new Josiah: Edward VI. 128 00:07:55,008 --> 00:07:58,779 [all] The new Josiah: Edward VI! 129 00:07:58,812 --> 00:08:01,815 [applause] 130 00:08:22,035 --> 00:08:25,772 We sinners do beseech thee to hear us, O Lord; 131 00:08:25,806 --> 00:08:28,141 that it may please thee to rule and govern 132 00:08:28,175 --> 00:08:31,278 thy holy Church Universal in the right way. 133 00:08:31,511 --> 00:08:34,281 [all] We beseech thee to hear us, O Lord. 134 00:08:34,514 --> 00:08:35,949 All this 'cause you shouted at him. 135 00:08:35,983 --> 00:08:36,950 [Edward] That it may please thee... 136 00:08:36,984 --> 00:08:38,619 It's called appeasement. 137 00:08:38,652 --> 00:08:40,087 It's always been the strategy. 138 00:08:40,120 --> 00:08:41,588 [Edward] ...our King and Governor. 139 00:08:41,622 --> 00:08:43,957 [all] We beseech thee to hear us, O Lord. 140 00:08:43,991 --> 00:08:46,760 Everyone looks very appeased right now. 141 00:08:46,793 --> 00:08:48,962 [Edward] ...to rule his heart in thy faith, fear, and love, 142 00:08:48,996 --> 00:08:50,564 that it may always have... 143 00:08:50,597 --> 00:08:52,266 [Dudley] Regretting the bishop's release already? 144 00:08:52,299 --> 00:08:54,568 [Edward] To ever seek thy honor and glory. 145 00:08:54,601 --> 00:08:56,103 [all] We beseech thee to hear us, O Lord. 146 00:08:56,136 --> 00:08:57,738 What is going on with you, man? 147 00:08:57,771 --> 00:08:59,940 You spent 40 years resolutely immutable, 148 00:08:59,973 --> 00:09:01,575 and now you're as changeable as... 149 00:09:01,608 --> 00:09:04,645 - As what? - As your brother. 150 00:09:04,678 --> 00:09:06,313 [all] We beseech thee to hear us, O Lord. 151 00:09:06,546 --> 00:09:08,782 Don't worry about the bishop. 152 00:09:08,815 --> 00:09:10,217 Or Mary. 153 00:09:10,250 --> 00:09:11,818 Or any of that. 154 00:09:11,852 --> 00:09:13,186 [Edward] ...Ministers of the Church... 155 00:09:13,220 --> 00:09:14,755 I have her in hand. 156 00:09:14,788 --> 00:09:16,023 [Edward] ...with true knowledge and understanding 157 00:09:16,056 --> 00:09:17,224 - of the Word. - What about them? 158 00:09:17,257 --> 00:09:19,893 [all] We beseech thee to hear us, O Lord. 159 00:09:19,927 --> 00:09:21,295 What about them? 160 00:09:21,328 --> 00:09:22,963 [Edward] And that both, by their preaching... 161 00:09:22,996 --> 00:09:26,800 I can understand why the Princess Mary is not here. 162 00:09:26,833 --> 00:09:28,035 But the Princess Elizabeth? 163 00:09:28,035 --> 00:09:29,136 [all] We beseech thee to hear us O Lord. 164 00:09:29,136 --> 00:09:31,972 And my daughter they've abandoned at home, too, I see. 165 00:09:32,005 --> 00:09:35,175 They're all rather jolly for the grievously sick. 166 00:09:35,208 --> 00:09:36,843 [Edward] ...and all the nobility with... 167 00:09:36,877 --> 00:09:38,211 Who's sick? 168 00:09:38,245 --> 00:09:40,314 I thought the Lady Catherine was meant to be strained 169 00:09:40,347 --> 00:09:42,015 by her pregnancy. 170 00:09:42,049 --> 00:09:44,217 Hence the princess' departure from her house. 171 00:09:45,052 --> 00:09:47,754 I can't imagine what the other reason could be. 172 00:09:47,788 --> 00:09:49,256 [Edward] ...to give all nations unity... 173 00:09:49,289 --> 00:09:51,325 Tongues are wagging. 174 00:09:51,358 --> 00:09:56,029 For the sake or your tongue, I hope not yours, sir. 175 00:09:56,063 --> 00:09:57,864 - [Edward] Amen. - [all] Amen. 176 00:09:59,199 --> 00:10:02,202 [cheers and applause] 177 00:10:12,312 --> 00:10:15,282 [harpsichord music playing] 178 00:10:15,315 --> 00:10:18,318 ♪ ♪ 179 00:10:25,292 --> 00:10:26,893 Sorry we left you behind, Jane. 180 00:10:26,927 --> 00:10:27,894 [Jane] It's-- 181 00:10:27,928 --> 00:10:28,962 I didn't want to draw attention 182 00:10:28,996 --> 00:10:30,697 to one of our young female wards, 183 00:10:30,731 --> 00:10:33,367 lest the other one's absence was noted. 184 00:10:33,400 --> 00:10:35,068 Though it was pointless. 185 00:10:35,102 --> 00:10:38,171 I was asked where Elizabeth was three times at court. 186 00:10:38,205 --> 00:10:40,374 Shall we go back, for you were all smiles there? 187 00:10:40,407 --> 00:10:43,377 Seems like you are not the only convincing actor 188 00:10:43,410 --> 00:10:45,178 in the house then. 189 00:10:45,212 --> 00:10:47,180 Jane, are you acting too? 190 00:10:47,214 --> 00:10:49,116 Do you pretend also to find him amusing? 191 00:10:49,149 --> 00:10:50,317 [Thomas chuckles] 192 00:10:50,350 --> 00:10:52,285 And what exactly is it that you doubt, my lady? 193 00:10:53,954 --> 00:10:55,822 You. 194 00:10:55,856 --> 00:10:57,391 I doubt you. 195 00:11:00,260 --> 00:11:02,162 [Thomas] What would you have me do? 196 00:11:02,195 --> 00:11:05,799 [Catherine] I would have you do nothing. 197 00:11:05,832 --> 00:11:10,303 She writes every week, begging for my forgiveness. 198 00:11:10,337 --> 00:11:11,905 Maybe I should, but... 199 00:11:13,940 --> 00:11:15,742 ...I cannot bring myself to reply. 200 00:11:15,776 --> 00:11:16,943 This is what you have made me. 201 00:11:16,977 --> 00:11:19,413 I've lost all compassion for a child. 202 00:11:19,446 --> 00:11:21,381 A child, Thomas! 203 00:11:22,182 --> 00:11:25,452 The only person that finds you remotely worthwhile 204 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 is an 11-year-old boy. 205 00:11:27,721 --> 00:11:29,022 Well, he is the king. 206 00:11:30,290 --> 00:11:32,325 An 11-year-old boy. 207 00:11:34,094 --> 00:11:35,829 And me. 208 00:11:37,364 --> 00:11:40,000 How much of a fool am I? 209 00:11:41,902 --> 00:11:43,737 - [door slams] - [Thomas sighs quietly] 210 00:12:06,026 --> 00:12:08,895 Don't mind Catherine. 211 00:12:08,929 --> 00:12:10,764 Or me, for that matter. 212 00:12:13,834 --> 00:12:18,405 Sometimes things that seem insurmountable, 213 00:12:18,438 --> 00:12:20,273 they're often resolved quickly. 214 00:12:22,042 --> 00:12:23,743 Mm. 215 00:12:23,777 --> 00:12:26,113 And none of these states that we find ourselves in 216 00:12:26,146 --> 00:12:30,250 last forever, be they pleasure or pain. 217 00:12:30,283 --> 00:12:33,520 And yet, Christ is the same yesterday, today, and forever. 218 00:12:35,989 --> 00:12:37,757 Do you take comfort in that? 219 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 [quietly] I do. 220 00:12:46,199 --> 00:12:49,903 How are you the daughter 221 00:12:49,936 --> 00:12:54,174 of that dilapidated half-wit Henry? 222 00:12:54,207 --> 00:12:59,179 It's like watching a goshawk hatch from a goose egg. 223 00:12:59,212 --> 00:13:00,547 [giggles] 224 00:13:07,420 --> 00:13:09,289 Am I to be sent away too? 225 00:13:12,392 --> 00:13:14,394 I thought you were planning to marry me to the king. 226 00:13:14,427 --> 00:13:18,265 May not be implemented now that you and Catherine... 227 00:13:21,401 --> 00:13:24,004 ...you may no longer have use of me. 228 00:13:24,037 --> 00:13:27,274 Young Jane... 229 00:13:27,307 --> 00:13:31,211 if you tell Catherine you think that you have no other use 230 00:13:31,244 --> 00:13:36,049 than as some pawn in a game, how do you think she'd feel? 231 00:13:36,082 --> 00:13:40,353 Every day she tells me some clever thing that Jane said 232 00:13:40,387 --> 00:13:44,591 or how elegant Jane grows. 233 00:13:44,824 --> 00:13:46,493 No use of Jane? 234 00:13:46,526 --> 00:13:48,828 No, we got plenty of uses for you yet. 235 00:13:49,362 --> 00:13:52,832 Um... hmm. 236 00:13:52,866 --> 00:13:55,202 - Pot washer? - [laughs] 237 00:13:55,235 --> 00:13:56,937 [Thomas] Nanny goat milker? 238 00:13:56,970 --> 00:13:59,339 Darn my hose, if all else fails. 239 00:13:59,372 --> 00:14:00,907 Would you like that? 240 00:14:04,544 --> 00:14:06,479 [sighs] 241 00:14:06,513 --> 00:14:09,983 Never forget that you're worth more than any man 242 00:14:10,016 --> 00:14:12,586 who's lucky enough to marry you, 243 00:14:12,619 --> 00:14:15,388 be he king or emperor 244 00:14:15,422 --> 00:14:20,160 or... Johnny Guzzlewick the gardener. 245 00:14:20,193 --> 00:14:22,495 [both laugh] 246 00:14:28,168 --> 00:14:31,137 [soft tense music plays] 247 00:14:31,171 --> 00:14:34,174 ♪ ♪ 248 00:14:47,087 --> 00:14:50,056 [poignant music plays] 249 00:14:50,090 --> 00:14:52,425 ♪ ♪ 250 00:14:52,459 --> 00:14:55,562 Do you know how much longer she is to remain here? 251 00:14:55,595 --> 00:14:57,597 For I would like to one day soon 252 00:14:57,631 --> 00:15:01,301 not have to feed our servants scraps from our plates. 253 00:15:01,334 --> 00:15:04,337 ♪ ♪ 254 00:15:13,213 --> 00:15:16,383 [liquid trickling] 255 00:15:34,200 --> 00:15:37,170 [hooves clopping] 256 00:15:37,203 --> 00:15:38,605 [horse neighs] 257 00:15:38,638 --> 00:15:41,608 [dramatic music plays] 258 00:15:41,641 --> 00:15:44,644 ♪ ♪ 259 00:16:01,361 --> 00:16:04,331 [children murmuring indistinctly] 260 00:16:04,364 --> 00:16:07,367 ♪ ♪ 261 00:16:11,071 --> 00:16:13,039 Don't lose courage now. 262 00:16:13,073 --> 00:16:15,008 I believe it is only your sister, 263 00:16:15,041 --> 00:16:16,576 and I am sure she's much more afraid of you 264 00:16:16,609 --> 00:16:19,212 - than you of her. - [Mary chuckles] 265 00:16:19,245 --> 00:16:20,480 Princess. 266 00:16:28,521 --> 00:16:30,223 This is Sir Pedro. 267 00:16:33,326 --> 00:16:34,361 He is from Spain. 268 00:16:56,082 --> 00:16:58,284 You like apricot? 269 00:16:59,619 --> 00:17:02,122 She's never seen one of you before. 270 00:17:07,026 --> 00:17:10,397 You've never been to the ports, the city? 271 00:17:10,430 --> 00:17:13,066 She's never been outside the grounds of this place. 272 00:17:16,703 --> 00:17:18,071 Out, if you're so afraid of it. 273 00:17:18,104 --> 00:17:19,339 Face it. 274 00:17:19,372 --> 00:17:21,608 - "Him." - It. 275 00:17:21,641 --> 00:17:23,710 Her fear. Not you. 276 00:17:23,743 --> 00:17:26,112 Why should she be scared of you, sir? 277 00:17:30,383 --> 00:17:31,384 [gasps] 278 00:17:32,218 --> 00:17:33,753 [Denny] Leave her be, sir. 279 00:17:40,360 --> 00:17:41,594 Sister. 280 00:17:49,502 --> 00:17:51,438 Do you know what they say of you? 281 00:17:51,471 --> 00:17:55,175 - No. - You're already lying to me. 282 00:17:55,208 --> 00:17:57,343 [Elizabeth] How can I know what others say when I'm not there? 283 00:17:57,377 --> 00:18:00,246 [Mary] Of course you can. Everyone can. Everyone does. 284 00:18:02,782 --> 00:18:05,452 I'm sorry for the letter I sent. 285 00:18:05,485 --> 00:18:07,220 [Mary] I'd all but forgot it. 286 00:18:07,253 --> 00:18:09,255 I was caught between your wishes and Edward's. 287 00:18:09,289 --> 00:18:11,291 And you chose his. 288 00:18:11,324 --> 00:18:13,092 So that is why you're angry with me. 289 00:18:13,126 --> 00:18:14,294 No, I'm angry because you have allowed 290 00:18:14,327 --> 00:18:17,363 what I told you would happen to happen. 291 00:18:17,397 --> 00:18:18,765 I know you think yourself cleverer than me, 292 00:18:18,798 --> 00:18:20,400 and in truth, you may well be right. 293 00:18:20,433 --> 00:18:21,868 But even the cleverest need learn, and for that, 294 00:18:22,101 --> 00:18:24,270 they must listen to those with experience. 295 00:18:24,304 --> 00:18:26,339 Trust me, sister, I have plenty. 296 00:18:26,372 --> 00:18:29,342 [tense music plays] 297 00:18:29,375 --> 00:18:32,378 ♪ ♪ 298 00:18:34,781 --> 00:18:37,550 I wish I had listened; to you, to Catherine... 299 00:18:37,584 --> 00:18:39,686 Oh, her hand was well-detectable in that letter. 300 00:18:39,719 --> 00:18:40,854 I sent it without her knowledge. 301 00:18:40,887 --> 00:18:42,155 You were in her household. 302 00:18:42,188 --> 00:18:43,389 I did much without her knowledge. 303 00:18:43,423 --> 00:18:44,491 [Mary] Don't say that. 304 00:18:44,524 --> 00:18:46,626 That's exactly what they say of you. 305 00:18:46,659 --> 00:18:47,894 But no matter. 306 00:18:48,127 --> 00:18:49,596 That is why I'm here. 307 00:18:49,629 --> 00:18:50,797 You will come with me to court, 308 00:18:50,830 --> 00:18:53,533 and we'll show the lies for what they are. 309 00:18:53,566 --> 00:18:54,834 No more hiding out here 310 00:18:54,868 --> 00:18:56,769 in the middle of the country as though in disgrace. 311 00:18:56,803 --> 00:18:58,638 Whose idea was it for you to come here, of all places? 312 00:18:58,671 --> 00:19:00,707 It was not mine. 313 00:19:00,740 --> 00:19:02,275 - So whose? - I don't know. 314 00:19:02,308 --> 00:19:04,377 I don't know who decided it or when, 315 00:19:04,410 --> 00:19:06,579 or whether I'm even free to leave. 316 00:19:06,613 --> 00:19:08,448 Is Sir Anthony my host or my jailer? 317 00:19:08,481 --> 00:19:10,917 What was he told? What does he know? 318 00:19:11,150 --> 00:19:13,686 What on Earth are you talking about? 319 00:19:13,720 --> 00:19:15,188 What on Earth could he know? 320 00:19:17,924 --> 00:19:20,894 [dramatic music plays] 321 00:19:20,927 --> 00:19:23,930 ♪ ♪ 322 00:19:28,368 --> 00:19:29,936 What is there to know? 323 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 ♪ ♪ 324 00:19:37,744 --> 00:19:40,246 Don't tell me. 325 00:19:40,280 --> 00:19:41,915 I'll tell you all. 326 00:19:41,948 --> 00:19:43,583 Confide in God and God alone. 327 00:19:43,616 --> 00:19:45,552 He's the only one you can trust. 328 00:19:46,486 --> 00:19:47,787 Not you? 329 00:19:50,223 --> 00:19:53,393 Others will always seek to use us. 330 00:19:53,426 --> 00:19:55,695 You, me, and our brother. 331 00:19:55,728 --> 00:19:57,497 They wish us to fight it out to the death 332 00:19:57,530 --> 00:19:59,666 and hope they're standing behind a winner at the end. 333 00:19:59,699 --> 00:20:01,768 Don't hand me the power to destroy you 334 00:20:01,801 --> 00:20:03,570 and then ask me not to use it. 335 00:20:03,603 --> 00:20:05,905 I believe you would resist. 336 00:20:07,373 --> 00:20:10,577 Maybe I'm more like you than you realize. 337 00:20:10,610 --> 00:20:12,912 I, too, can give in to temptation. 338 00:20:12,946 --> 00:20:15,949 ♪ ♪ 339 00:20:26,926 --> 00:20:28,795 [sighs] 340 00:20:42,375 --> 00:20:45,011 Be nice to Jane. 341 00:20:45,244 --> 00:20:46,379 - She feels as if-- - [Catherine] What? 342 00:20:46,412 --> 00:20:48,314 Did you try and fuck her as well? 343 00:20:48,348 --> 00:20:50,817 You trying to stuff your wad into every young purse 344 00:20:50,850 --> 00:20:52,585 with a claim to the throne? 345 00:21:02,662 --> 00:21:05,431 I hate this. 346 00:21:06,399 --> 00:21:08,301 I hate this. 347 00:21:10,036 --> 00:21:13,940 It's like watching a Greek tragedy. 348 00:21:13,973 --> 00:21:16,609 The ending foretold from the start. 349 00:21:19,012 --> 00:21:21,280 But I didn't think it would come so soon, 350 00:21:21,314 --> 00:21:23,416 not before the milk had soured. 351 00:21:28,021 --> 00:21:32,759 And I never envisaged it would be with her. 352 00:21:34,460 --> 00:21:36,729 Or that it would hurt this much. 353 00:21:45,071 --> 00:21:48,574 I won't let you ruin this. 354 00:21:48,608 --> 00:21:50,877 For either of us. 355 00:21:50,910 --> 00:21:53,312 I've had enough of this-- of this unhappiness. 356 00:21:53,346 --> 00:21:54,681 Have you? That's good to know. 357 00:21:54,714 --> 00:21:58,718 Don't make my generosity feel like surrender. 358 00:21:58,751 --> 00:21:59,719 I give you this. 359 00:21:59,752 --> 00:22:03,389 I am giving you forgiveness. 360 00:22:05,725 --> 00:22:07,927 I want it. 361 00:22:07,960 --> 00:22:12,799 Please, God, Catherine, I want it. 362 00:22:15,735 --> 00:22:19,005 Oh, you small man. 363 00:22:19,038 --> 00:22:20,506 Don't. 364 00:22:24,610 --> 00:22:26,746 Let me think you small. 365 00:22:28,648 --> 00:22:31,651 It is better than what I feared you are. 366 00:22:31,684 --> 00:22:34,487 What I fear you are. 367 00:22:34,520 --> 00:22:36,422 You are my man. 368 00:22:36,456 --> 00:22:38,091 My man. 369 00:22:40,526 --> 00:22:43,563 My small... 370 00:22:43,596 --> 00:22:46,833 small man. 371 00:22:50,770 --> 00:22:53,406 - [horses neighing] - [hooves clopping] 372 00:22:53,439 --> 00:22:56,442 - [Mary sighs] - [indistinct chatter] 373 00:23:13,926 --> 00:23:16,162 Is he pleased to know that I am here? 374 00:23:16,395 --> 00:23:18,865 He was surprised, but not unhappily so. 375 00:23:26,439 --> 00:23:27,874 [Mary] Brother. 376 00:23:27,907 --> 00:23:31,878 I do not want this. Us, at war. 377 00:23:31,911 --> 00:23:34,447 You, me, and our sister, we are on the same side. 378 00:23:34,480 --> 00:23:36,415 Elizabeth has abandoned us. 379 00:23:36,449 --> 00:23:38,651 Leaves Chelsea and has not been seen since. 380 00:23:38,684 --> 00:23:40,486 - They say she's been unwell. - [Mary] But I've seen her. 381 00:23:40,520 --> 00:23:43,089 She's not in some kind of hiding, whatever rumors there-- 382 00:23:43,122 --> 00:23:45,124 I told Your Grace not to listen to court gossip. 383 00:23:45,158 --> 00:23:47,160 Why has any been allowed to start with? 384 00:23:50,930 --> 00:23:52,999 I haven't come to speak of Elizabeth. 385 00:23:53,032 --> 00:23:54,934 I haven't come to fight with you. 386 00:23:59,038 --> 00:24:01,874 Let's do something that we enjoy. 387 00:24:01,908 --> 00:24:03,943 Well... 388 00:24:03,976 --> 00:24:05,812 - we should think of something. - [Mary chuckles] 389 00:24:05,845 --> 00:24:08,714 [upbeat music plays] 390 00:24:08,748 --> 00:24:11,717 - [overlapping shouts] - [clucking] 391 00:24:11,751 --> 00:24:14,754 - [Mary shouting indistinctly] - Go! Come on! Come on! 392 00:24:14,787 --> 00:24:16,122 What are you doing? Where are you going? 393 00:24:16,155 --> 00:24:19,125 [overlapping shouts] 394 00:24:19,158 --> 00:24:20,493 Come on! 395 00:24:20,526 --> 00:24:23,863 - [man] Come on! - Let's go! Come on! 396 00:24:23,896 --> 00:24:25,698 Yes! Just smash him! 397 00:24:25,731 --> 00:24:27,633 Go for the eyes! The eyes! 398 00:24:27,667 --> 00:24:29,969 - Yes! - [overlapping shouts] 399 00:24:30,903 --> 00:24:33,005 She lives a quiet life. 400 00:24:33,039 --> 00:24:34,907 She eats. She talks. 401 00:24:34,941 --> 00:24:38,744 How much do I owe you for this insight? 402 00:24:38,778 --> 00:24:40,479 She's an honest woman. 403 00:24:40,513 --> 00:24:43,583 Her honesty has never been the problem. 404 00:24:43,616 --> 00:24:45,484 It's her faith that is. 405 00:24:45,518 --> 00:24:48,087 And her deep desire to parade it. 406 00:24:48,120 --> 00:24:49,555 - [slashing] - Oh! 407 00:24:49,589 --> 00:24:50,957 [Somerset] Has the bishop been attempting 408 00:24:50,990 --> 00:24:53,726 to incite any more Catholic rebellions with her? 409 00:24:54,894 --> 00:24:56,262 It was not an incitation. 410 00:24:56,495 --> 00:24:58,631 [Somerset] That's not how your letter made it sound. 411 00:24:58,664 --> 00:24:59,799 - [clucking] - [slashing] 412 00:24:59,832 --> 00:25:01,067 [both] Yes! 413 00:25:01,100 --> 00:25:02,668 He promised me that he'd cause no more-- 414 00:25:02,702 --> 00:25:05,271 [Pedro] Do you dislike people not keeping their promises? 415 00:25:06,706 --> 00:25:08,875 Why are the churches stripped on your orders? 416 00:25:10,509 --> 00:25:11,644 You promised my role with Mary 417 00:25:11,677 --> 00:25:13,212 was to help end this religious divide. 418 00:25:13,246 --> 00:25:15,715 Your role is to be in my employment. 419 00:25:15,748 --> 00:25:19,585 That is not a role, sir, but a decision of mine. 420 00:25:19,619 --> 00:25:21,020 Well, feel free to make a different one, 421 00:25:21,053 --> 00:25:23,089 but she won't pay you to spy on her. 422 00:25:23,122 --> 00:25:25,625 Come on! Pluck his eyes out! 423 00:25:25,658 --> 00:25:28,227 You saw how they resist funding the Scottish wars. 424 00:25:28,261 --> 00:25:31,731 Those churches are lined with gold. 425 00:25:31,764 --> 00:25:33,532 You want to fight a war with God's money 426 00:25:33,566 --> 00:25:34,734 and other people's blood? 427 00:25:34,767 --> 00:25:36,569 I'd happily fight it with my own blood. 428 00:25:36,602 --> 00:25:38,004 It's down here that's gonna be the death of me. 429 00:25:38,037 --> 00:25:41,641 Do you fight for your god, sir? Or yourself? 430 00:25:43,009 --> 00:25:44,577 I fight for the king. 431 00:25:44,610 --> 00:25:47,179 And who do you believe that is right now? 432 00:25:47,213 --> 00:25:50,549 - [overlapping shouts] - [clucking] 433 00:25:51,851 --> 00:25:54,921 Yes! Yes! 434 00:25:54,954 --> 00:25:57,323 Useless capon. 435 00:25:57,556 --> 00:25:59,892 Win! 436 00:25:59,926 --> 00:26:02,895 [cheers and applause] 437 00:26:02,929 --> 00:26:05,898 [dramatic music plays] 438 00:26:05,932 --> 00:26:08,935 ♪ ♪ 439 00:26:21,113 --> 00:26:24,116 - [man] Thank you very much. - [coins jingling] 440 00:26:25,584 --> 00:26:28,220 There's been enough gossip flapping around your house 441 00:26:28,254 --> 00:26:30,690 that it took flight and reached mine. 442 00:26:32,291 --> 00:26:33,759 What happened, Catherine? 443 00:26:35,194 --> 00:26:36,329 Do you know what they do 444 00:26:36,362 --> 00:26:38,698 to women in the villages who gossip, Mary? 445 00:26:38,731 --> 00:26:40,733 They bind their mouths. 446 00:26:40,766 --> 00:26:43,903 Perhaps I suggest it to your brother, the king. 447 00:26:45,371 --> 00:26:47,173 Are you so very proud of your own actions 448 00:26:47,206 --> 00:26:48,808 that you present this face to me? 449 00:26:48,841 --> 00:26:50,242 Have you spoken to your sister? 450 00:26:50,276 --> 00:26:51,644 What did she say? 451 00:26:51,677 --> 00:26:53,279 I'm not here to report my sister's words to you. 452 00:26:53,312 --> 00:26:55,281 I'm here to speak my own, Mother. 453 00:26:56,182 --> 00:26:57,183 [scoffs] 454 00:26:58,384 --> 00:27:00,820 It was a great surprise to me 455 00:27:00,853 --> 00:27:02,355 to learn that you can't muzzle your hound. 456 00:27:02,388 --> 00:27:04,991 You've muzzled worse, I thought. 457 00:27:05,024 --> 00:27:07,860 But I suppose that's when you used your head. 458 00:27:07,893 --> 00:27:10,629 Now you seem to be governed by something else. 459 00:27:10,663 --> 00:27:12,999 It is called a heart, Mary. 460 00:27:13,032 --> 00:27:14,734 And what a fool it's made of you. 461 00:27:16,002 --> 00:27:20,773 After all that you have been through, all that I have seen 462 00:27:20,806 --> 00:27:24,777 and admired, you chose that? 463 00:27:24,810 --> 00:27:27,413 At least I chose him, rather than was chosen. 464 00:27:27,646 --> 00:27:31,217 I will call that victory in this life. 465 00:27:31,250 --> 00:27:34,220 And weak or foolish 466 00:27:34,253 --> 00:27:36,922 or judged as I am by you, 467 00:27:36,956 --> 00:27:40,826 I will continue on and be happy. 468 00:27:40,860 --> 00:27:44,263 No matter the cost, in spite of others' misery. 469 00:27:45,798 --> 00:27:47,199 I thought a great many things of you, 470 00:27:47,233 --> 00:27:49,668 but negligence was never one of them. 471 00:27:51,270 --> 00:27:53,339 You thought many things? 472 00:27:53,372 --> 00:27:56,342 I respected you. 473 00:27:56,375 --> 00:27:58,744 And then I loved you. 474 00:28:00,913 --> 00:28:02,381 And then I hated you. 475 00:28:02,415 --> 00:28:05,051 And I came here hating you still. 476 00:28:05,084 --> 00:28:07,753 But now... 477 00:28:07,787 --> 00:28:10,423 now I pity you. 478 00:28:10,456 --> 00:28:12,992 Oh. [laughs] 479 00:28:29,308 --> 00:28:30,476 What did she say? 480 00:28:38,350 --> 00:28:40,252 Come. 481 00:28:40,286 --> 00:28:43,289 [indistinct chatter] 482 00:28:50,496 --> 00:28:52,164 I see Mary's back in favor. 483 00:28:52,198 --> 00:28:54,300 How are we meant to keep up? 484 00:28:54,333 --> 00:28:55,734 Catherine and Thomas still in, 485 00:28:55,768 --> 00:28:57,069 or should I be getting Jane out of there? 486 00:28:57,103 --> 00:28:58,904 I thought everyone's feelings on this Jane scheme 487 00:28:58,938 --> 00:29:00,106 had been made quite clear. 488 00:29:00,139 --> 00:29:01,941 Well, I see the king, it seems, has chosen 489 00:29:01,974 --> 00:29:04,276 Thomas and Catherine over his own sister. 490 00:29:04,310 --> 00:29:07,012 Wh-where is the- the sickly whore's daughter? 491 00:29:07,046 --> 00:29:09,482 - Close your mouth, Grey. - What, boy? 492 00:29:09,515 --> 00:29:10,783 Close yours, Rob. 493 00:29:10,816 --> 00:29:12,051 He's talking about the princess! 494 00:29:12,084 --> 00:29:15,154 And you're talking to a fucking duke, boy. 495 00:29:15,187 --> 00:29:16,922 So I will speak how I like. 496 00:29:16,956 --> 00:29:18,824 She is the whore's daughter. 497 00:29:18,858 --> 00:29:21,327 If I want, I will call her a whore myself. 498 00:29:21,360 --> 00:29:22,862 [crowd exclaiming] 499 00:29:22,895 --> 00:29:25,364 Little lad's full of fire! 500 00:29:25,397 --> 00:29:29,001 Might want to douse his ardent flames. 501 00:29:29,034 --> 00:29:30,369 Out. 502 00:29:30,402 --> 00:29:32,538 They'd cut off your right hand if you'd done that. 503 00:29:32,771 --> 00:29:34,907 - [Dudley] Yes, but he didn't. - Thank God. 504 00:29:36,008 --> 00:29:39,111 I'll wager you'll be needing yours for some time yet. 505 00:29:39,145 --> 00:29:42,114 [ominous music plays] 506 00:29:42,148 --> 00:29:43,115 ♪ ♪ 507 00:29:43,149 --> 00:29:44,250 I'm sorry. I'm sorry. 508 00:29:44,283 --> 00:29:46,285 Get out before he changes his fucking mind. 509 00:29:51,557 --> 00:29:52,992 I knew your mother from childhood. 510 00:29:53,025 --> 00:29:54,894 - I know. - I love your mother. 511 00:29:54,927 --> 00:29:56,262 Not many in court do their wives. 512 00:29:56,295 --> 00:29:57,496 But Lord, if she'd been a Princess of England-- 513 00:29:57,530 --> 00:29:58,998 What? No! I don't--I don't think-- 514 00:29:59,031 --> 00:30:00,533 You may think that because I'm a powerful man, 515 00:30:00,566 --> 00:30:02,268 you're protected, and in a steady world, 516 00:30:02,301 --> 00:30:05,504 that would be true, but this world rocks. 517 00:30:05,538 --> 00:30:07,439 You're young enough to think heartbreak romantic-- 518 00:30:07,473 --> 00:30:08,807 it is not. 519 00:30:08,841 --> 00:30:10,309 I have said no word of feelings for her. 520 00:30:10,342 --> 00:30:12,845 This is your own fiction, father. 521 00:30:12,878 --> 00:30:15,881 ♪ ♪ 522 00:30:24,356 --> 00:30:27,359 [birds chirping] 523 00:30:35,201 --> 00:30:36,902 [Robert] They said I might find you here. 524 00:30:39,438 --> 00:30:41,240 Why have you come? 525 00:30:41,273 --> 00:30:44,109 I thought you might like a visit from a friend. 526 00:30:44,143 --> 00:30:45,377 I can turn back if you wish. 527 00:30:45,411 --> 00:30:47,513 What made you think I was in need of friendship? 528 00:30:49,448 --> 00:30:51,250 Maybe it's I who's in need. 529 00:30:58,157 --> 00:30:59,558 [whistling sound] 530 00:30:59,592 --> 00:31:01,927 I cannot. 531 00:31:01,961 --> 00:31:03,162 - [blowing] - [whistling sound] 532 00:31:03,195 --> 00:31:05,164 [Robert laughs] 533 00:31:05,197 --> 00:31:06,298 I cannot. 534 00:31:06,332 --> 00:31:08,634 [whistling sound] 535 00:31:08,867 --> 00:31:10,302 - [Robert laughing] - [blowing] 536 00:31:10,336 --> 00:31:11,470 I cannot. 537 00:31:11,503 --> 00:31:13,472 All your fine tutors of Latin and Greek, 538 00:31:13,505 --> 00:31:14,873 yet no one taught you this? 539 00:31:14,907 --> 00:31:17,243 There is much I'm yet to learn, it would seem. 540 00:31:17,276 --> 00:31:19,979 Well, no one could expect you to know everything. 541 00:31:20,012 --> 00:31:22,915 [soft music plays] 542 00:31:22,948 --> 00:31:26,885 Except the difference between right and wrong. 543 00:31:26,919 --> 00:31:29,922 ♪ ♪ 544 00:31:31,457 --> 00:31:33,892 Do they talk about me in court? 545 00:31:33,926 --> 00:31:35,995 They are far too busy talking of Lord Somerset 546 00:31:36,028 --> 00:31:37,296 and his failing war, 547 00:31:37,329 --> 00:31:38,964 and whether the cockfight was rigged. 548 00:31:38,998 --> 00:31:41,200 Mainly the cockfight, though, truth be told. 549 00:31:43,002 --> 00:31:44,503 So I'm forgotten. 550 00:31:46,138 --> 00:31:48,440 Definitely not forgotten. 551 00:31:48,474 --> 00:31:51,477 ♪ ♪ 552 00:31:55,581 --> 00:31:56,682 You wouldn't look at me like that 553 00:31:56,915 --> 00:31:58,517 if you knew what I had done. 554 00:31:59,518 --> 00:32:01,320 Whatever's occurred, I doubt all blame 555 00:32:01,353 --> 00:32:03,222 can lie with you alone. 556 00:32:03,255 --> 00:32:04,456 No? 557 00:32:06,025 --> 00:32:07,926 No. 558 00:32:07,960 --> 00:32:10,963 ♪ ♪ 559 00:32:28,347 --> 00:32:30,249 Shit. 560 00:32:30,282 --> 00:32:33,252 ♪ ♪ 561 00:32:33,285 --> 00:32:34,453 Thank you-- 562 00:32:39,224 --> 00:32:42,227 [birds squawking] 563 00:32:59,745 --> 00:33:01,747 [laughs] 564 00:33:13,525 --> 00:33:15,461 I knew you were late. 565 00:33:15,494 --> 00:33:17,329 I know you are taken to drama, my lady, 566 00:33:17,363 --> 00:33:19,164 but you could have spared it on this one occasion. 567 00:33:19,198 --> 00:33:20,366 That is unfair. 568 00:33:20,399 --> 00:33:21,633 "Unfair"? 569 00:33:21,667 --> 00:33:25,104 I have written to Catherine near every week. 570 00:33:25,137 --> 00:33:26,638 That's why I kept asking Sir Anthony 571 00:33:26,672 --> 00:33:28,440 if there's been word from her. 572 00:33:29,708 --> 00:33:32,578 I've asked her for forgiveness again and again. 573 00:33:32,611 --> 00:33:34,580 You think you deserve it? 574 00:33:42,087 --> 00:33:45,090 [hooves clopping] 575 00:33:56,802 --> 00:34:00,205 You wish to show me what, exactly? 576 00:34:00,239 --> 00:34:03,208 [soft tense music plays] 577 00:34:03,242 --> 00:34:05,310 ♪ ♪ 578 00:34:05,344 --> 00:34:07,312 The statues. 579 00:34:07,346 --> 00:34:08,714 The gold from the chantry. 580 00:34:08,747 --> 00:34:10,349 The chantry? 581 00:34:11,750 --> 00:34:16,321 "Filthy fucking Catholic," they said. 582 00:34:16,355 --> 00:34:19,358 ♪ ♪ 583 00:34:24,196 --> 00:34:26,598 [Mary] The Lord sees all you do for him. 584 00:34:41,213 --> 00:34:45,083 He does not need the Lord to acknowledge his persecution. 585 00:34:45,117 --> 00:34:46,518 He needs an advocate here on Earth. 586 00:34:46,552 --> 00:34:50,088 - The Lord Protector swore-- - Don't trust the man. 587 00:34:51,690 --> 00:34:53,725 Don't trust these men. 588 00:34:54,660 --> 00:34:57,496 They do not act like you do. 589 00:34:57,529 --> 00:34:59,765 They do not act with conscience. 590 00:34:59,798 --> 00:35:01,300 He tells your brother all of this 591 00:35:01,333 --> 00:35:03,235 is in the name of reform, 592 00:35:03,268 --> 00:35:05,571 but he robs from us to line his own pockets 593 00:35:05,604 --> 00:35:07,773 and fund a godless war. 594 00:35:09,508 --> 00:35:11,243 You are the only player in this game 595 00:35:11,276 --> 00:35:12,678 worrying about the rules. 596 00:35:12,711 --> 00:35:15,714 ♪ ♪ 597 00:35:32,197 --> 00:35:33,332 Oh! 598 00:35:33,365 --> 00:35:36,368 [breathing heavily] 599 00:35:42,508 --> 00:35:45,511 [footsteps approaching] 600 00:36:03,228 --> 00:36:06,231 [baby fussing softly] 601 00:36:10,936 --> 00:36:13,872 She's more than I deserve. 602 00:36:13,906 --> 00:36:16,542 That's for God to decide. 603 00:36:20,579 --> 00:36:23,215 I fear I'm too much of a sinner 604 00:36:23,248 --> 00:36:25,817 to give myself up to His will completely. 605 00:36:27,219 --> 00:36:29,521 Maybe you're a better man than you think. 606 00:36:29,555 --> 00:36:31,723 [Catherine] You coming in? 607 00:36:32,324 --> 00:36:35,327 [baby crying] 608 00:36:50,776 --> 00:36:52,377 [softly] Hey. 609 00:36:54,313 --> 00:36:56,748 [Catherine chuckles softly] 610 00:36:59,484 --> 00:37:02,387 No more. 611 00:37:02,421 --> 00:37:03,922 Of before. 612 00:37:06,358 --> 00:37:07,526 I promise. 613 00:37:08,860 --> 00:37:11,663 I don't want your promise. 614 00:37:11,697 --> 00:37:13,231 I don't need it. 615 00:37:16,835 --> 00:37:19,605 Perhaps no one will understand my marriage to you. 616 00:37:20,372 --> 00:37:21,974 [laughs] 617 00:37:22,007 --> 00:37:23,442 I certainly don't. 618 00:37:23,475 --> 00:37:26,712 But I speak to you, and you answer. 619 00:37:26,745 --> 00:37:28,480 I ask you to do things. 620 00:37:28,513 --> 00:37:32,651 Sometimes you do, sometimes you don't... 621 00:37:32,684 --> 00:37:34,853 but you do at least listen. 622 00:37:35,954 --> 00:37:38,790 To my thoughts, to my decisions. 623 00:37:40,425 --> 00:37:42,961 - As if you were a man. - Indeed. 624 00:37:44,496 --> 00:37:46,999 As if I were a person. [scoffs] 625 00:37:49,768 --> 00:37:52,738 [soft music plays] 626 00:37:52,771 --> 00:37:54,272 ♪ ♪ 627 00:37:54,306 --> 00:37:57,309 [laughter] 628 00:37:58,310 --> 00:38:00,045 I look at mine, 629 00:38:00,278 --> 00:38:02,514 and I-I want to squeeze their little faces! 630 00:38:02,547 --> 00:38:03,882 - [laughter] - Other times, 631 00:38:03,915 --> 00:38:06,852 the troublesome wenches are begging for a slap. 632 00:38:06,885 --> 00:38:10,422 But even then, even then, it is with love. 633 00:38:10,455 --> 00:38:13,659 - Oh! With love! - With love! 634 00:38:13,692 --> 00:38:15,460 With love! 635 00:38:15,494 --> 00:38:18,296 But don't be afraid to be a bastard to them, Thomas. 636 00:38:18,330 --> 00:38:19,931 Yes. With love. 637 00:38:19,965 --> 00:38:22,934 - Admonishing. - Admonishing. 638 00:38:22,968 --> 00:38:25,871 - [laughter] - [man] Good advice. 639 00:38:41,553 --> 00:38:43,689 - Sir? - [Thomas] Jane. 640 00:38:43,722 --> 00:38:45,023 [Jane] Sir Thomas? 641 00:38:45,057 --> 00:38:46,525 You're gonna wake the babe. 642 00:38:46,558 --> 00:38:48,427 [Jane] Sir Thomas. My lord. My lord, please. 643 00:38:48,460 --> 00:38:50,362 I'm just gonna go look at her. 644 00:38:50,395 --> 00:38:51,963 Wait, Sir Thomas-- 645 00:38:51,997 --> 00:38:54,466 Sir. 646 00:38:54,499 --> 00:38:57,636 [Jane] I'm sorry. I'm so sorry. 647 00:38:57,669 --> 00:39:00,639 [tense music plays] 648 00:39:00,672 --> 00:39:02,941 ♪ ♪ 649 00:39:02,974 --> 00:39:05,977 [baby fussing] 650 00:39:06,845 --> 00:39:08,346 Catherine? 651 00:39:10,615 --> 00:39:11,983 Catherine? 652 00:39:12,017 --> 00:39:14,986 ♪ ♪ 653 00:39:15,020 --> 00:39:16,555 [sobs] 654 00:39:19,725 --> 00:39:22,694 [somber music plays] 655 00:39:22,728 --> 00:39:23,695 ♪ ♪ 656 00:39:23,729 --> 00:39:25,397 [sobs] 657 00:39:25,430 --> 00:39:27,799 ♪ ♪ 658 00:39:27,833 --> 00:39:30,802 [baby crying] 659 00:39:30,836 --> 00:39:32,971 [servant] Hush now, my child. 660 00:39:33,004 --> 00:39:36,007 ♪ ♪ 661 00:39:42,514 --> 00:39:45,484 [suspenseful music plays] 662 00:39:45,517 --> 00:39:46,485 ♪ ♪ 663 00:39:46,518 --> 00:39:47,519 [men] My lord. 664 00:39:47,552 --> 00:39:50,555 ♪ ♪ 665 00:39:57,529 --> 00:40:00,031 Finally, sir. You kept me waiting. 666 00:40:01,800 --> 00:40:02,968 I received a message. 667 00:40:03,001 --> 00:40:05,170 Your messages are not as important as mine. 668 00:40:05,403 --> 00:40:07,806 I received this, Lord Protector. 669 00:40:07,839 --> 00:40:09,508 An invitation to the wedding 670 00:40:09,541 --> 00:40:12,844 of Mary Queen of Scots and the Dauphin of France. 671 00:40:12,878 --> 00:40:14,112 They send me this! 672 00:40:14,146 --> 00:40:18,784 She was meant to be my wife, and the war still rages! 673 00:40:18,817 --> 00:40:20,752 When will the humiliation you have put me 674 00:40:20,786 --> 00:40:22,654 and this country through end? 675 00:40:22,687 --> 00:40:24,890 They--they should not have sent this. 676 00:40:25,857 --> 00:40:27,159 And that's all you have to say? 677 00:40:30,128 --> 00:40:33,632 No. Catherine Parr is dead. 678 00:40:37,669 --> 00:40:39,538 Childbed fever. 679 00:40:42,874 --> 00:40:43,975 I'm not sure. 680 00:40:47,879 --> 00:40:49,881 God's will. 681 00:40:53,618 --> 00:40:56,555 [Denny] Her possessions are to be returned to the crown. 682 00:40:57,589 --> 00:41:00,692 And so the crown has decided Chelsea Place is to go to you, 683 00:41:00,725 --> 00:41:02,594 along with a great many other things. 684 00:41:03,895 --> 00:41:06,898 You are of age, and there's no one left to claim you. 685 00:41:07,799 --> 00:41:09,467 [sighs] 686 00:41:09,501 --> 00:41:11,736 You are rich. 687 00:41:11,770 --> 00:41:13,238 In fact, the only woman in the country 688 00:41:13,471 --> 00:41:15,774 with more wealth and influence is your sister. 689 00:41:16,842 --> 00:41:18,877 I am to escort you as soon as you are ready 690 00:41:18,910 --> 00:41:20,979 to take up residence. 691 00:41:21,012 --> 00:41:24,049 - With whom? - With yourself. 692 00:41:26,985 --> 00:41:29,254 You will have advisors and counselors aplenty. 693 00:41:29,487 --> 00:41:32,757 Useless pissants to a man. 694 00:41:32,791 --> 00:41:34,559 But I'm sure you're quite capable 695 00:41:34,593 --> 00:41:37,562 of making your own decisions. 696 00:41:39,164 --> 00:41:42,167 [horse neighing] 697 00:41:47,005 --> 00:41:48,874 [Thomas] Henry! 698 00:41:54,079 --> 00:41:56,915 You didn't think she could stay, did you? 699 00:42:01,286 --> 00:42:02,988 In the carriage. 700 00:42:19,738 --> 00:42:21,072 [grunts] 701 00:42:31,650 --> 00:42:34,986 He didn't... 702 00:42:35,020 --> 00:42:37,289 with you? 703 00:42:37,322 --> 00:42:38,323 There was no... 704 00:42:41,860 --> 00:42:42,861 Good. 705 00:42:46,831 --> 00:42:50,101 Good. On! 706 00:42:50,135 --> 00:42:52,304 - [horse neighing] - [driver] Come on! Come on. 707 00:43:11,923 --> 00:43:14,893 [soft somber music plays] 708 00:43:14,926 --> 00:43:17,896 ♪ ♪ 709 00:43:17,929 --> 00:43:21,366 You're to come and stay with me, Thomas. 710 00:43:21,599 --> 00:43:23,835 Try not to argue, sir. 711 00:43:23,868 --> 00:43:26,104 It won't change anything. 712 00:43:26,137 --> 00:43:27,772 [Thomas] Not a boy and a dead wife. 713 00:43:27,806 --> 00:43:29,207 I've thoroughly failed this assignment. 714 00:43:29,240 --> 00:43:30,642 You must be immensely pleased. 715 00:43:30,675 --> 00:43:32,377 Don't be stupid. 716 00:43:34,746 --> 00:43:36,247 [sighs] 717 00:43:39,084 --> 00:43:43,188 I sat downstairs, and... 718 00:43:43,221 --> 00:43:46,224 I waited for life, but... 719 00:43:50,729 --> 00:43:54,065 ...my mind, it wandered to her death. 720 00:43:54,099 --> 00:43:56,234 Maybe... 721 00:43:56,267 --> 00:43:58,703 maybe I brought it into being. 722 00:44:00,372 --> 00:44:04,776 When our children were born, 723 00:44:04,809 --> 00:44:06,644 I believe I did that. 724 00:44:08,213 --> 00:44:09,748 A little. 725 00:44:11,049 --> 00:44:13,318 Ready oneself, in case. 726 00:44:16,388 --> 00:44:17,989 I think it natural. 727 00:44:19,357 --> 00:44:21,359 Catherine seemed well. 728 00:44:21,993 --> 00:44:23,128 [Somerset] Yes. 729 00:44:25,063 --> 00:44:27,432 As our sister did. 730 00:44:27,665 --> 00:44:29,234 [Thomas] Yeah. 731 00:44:29,267 --> 00:44:31,269 There were but 12 days in this world 732 00:44:31,302 --> 00:44:34,973 where there was both our sister and her son in it. 733 00:44:35,006 --> 00:44:36,408 I look at Edward now, 734 00:44:36,441 --> 00:44:38,810 and though I know I'm his uncle, 735 00:44:38,843 --> 00:44:43,114 I--I clear forget that-- 736 00:44:43,148 --> 00:44:45,150 that she bore a son at all. 737 00:44:45,183 --> 00:44:48,019 No, I see her in the king sometimes. 738 00:44:50,855 --> 00:44:53,391 It takes me quite by surprise, but I do. 739 00:44:55,894 --> 00:44:57,695 From time to time. 740 00:44:57,729 --> 00:45:00,865 I just see the boy as he is. 741 00:45:00,899 --> 00:45:02,834 Or I see Henry fucking Tudor. 742 00:45:02,867 --> 00:45:03,935 [both chuckle] 743 00:45:03,968 --> 00:45:06,004 That is uncanny. 744 00:45:06,037 --> 00:45:07,939 The old cunt back from the dead, 745 00:45:07,972 --> 00:45:10,075 possessing him to stamp his feet. 746 00:45:10,108 --> 00:45:11,443 Thomas. 747 00:45:13,411 --> 00:45:16,114 No, but as God persecutes me, 748 00:45:16,147 --> 00:45:18,083 I think his greatest trick... 749 00:45:20,185 --> 00:45:23,788 ...is that he leaves you still well alone. 750 00:45:23,822 --> 00:45:26,257 Perhaps it's so that I can always see when I'm denied. 751 00:45:26,291 --> 00:45:29,060 God doesn't play tricks. 752 00:45:29,094 --> 00:45:30,795 On you. 753 00:45:30,829 --> 00:45:33,231 For the world, it parts and it bows 754 00:45:33,264 --> 00:45:37,268 as you move through it, while I struggle uphill, 755 00:45:37,302 --> 00:45:39,070 and as soon as I get anywhere, in God steps 756 00:45:39,104 --> 00:45:41,039 just to push me back down again. 757 00:45:44,175 --> 00:45:46,845 What amuses you so, sir? 758 00:45:46,878 --> 00:45:48,513 My dead wife? 759 00:45:48,746 --> 00:45:49,514 My motherless child? 760 00:45:49,747 --> 00:45:50,748 Or my cursed life? 761 00:45:50,782 --> 00:45:51,950 No, I'm- I'm not amused. 762 00:45:51,983 --> 00:45:53,151 I'm just-- I'm a little in wonder 763 00:45:53,184 --> 00:45:54,752 at how you see things. 764 00:45:54,786 --> 00:45:56,154 Your view out onto the world, Thomas, 765 00:45:56,187 --> 00:45:57,288 is a little different 766 00:45:57,322 --> 00:45:58,890 from the one that the rest of us have. 767 00:45:58,923 --> 00:46:01,392 So you think I'm not uniquely tortured. 768 00:46:01,426 --> 00:46:02,894 First our sister, 769 00:46:02,927 --> 00:46:04,395 then my wife, 770 00:46:04,429 --> 00:46:07,532 taken just as everything seemed-- 771 00:46:07,765 --> 00:46:08,867 everything seemed well. 772 00:46:08,900 --> 00:46:11,336 Our sister saw her son, the future king, 773 00:46:11,369 --> 00:46:13,404 carried by us ahead of the whole court 774 00:46:13,438 --> 00:46:15,073 to his christening. 775 00:46:15,106 --> 00:46:16,374 Would she not have wanted that day? 776 00:46:16,407 --> 00:46:20,245 Catherine held her daughter, not in panic or in pain. 777 00:46:20,278 --> 00:46:22,780 She held and kissed her baby 778 00:46:22,814 --> 00:46:25,550 thinking that both were safe. 779 00:46:25,783 --> 00:46:27,785 God stayed his hand to bless them 780 00:46:27,819 --> 00:46:28,920 by gifting them those days. 781 00:46:28,953 --> 00:46:29,988 You wouldn't wish them away 782 00:46:30,021 --> 00:46:33,558 because it would ease your suffering. 783 00:46:33,791 --> 00:46:35,293 I would. 784 00:46:36,995 --> 00:46:38,830 I do not like suffering. 785 00:47:01,853 --> 00:47:04,856 - [sighs] - [baby crying] 786 00:47:19,537 --> 00:47:22,540 [hooves clopping] 787 00:47:31,916 --> 00:47:34,886 [soft music plays] 788 00:47:34,919 --> 00:47:37,922 ♪ ♪ 789 00:48:18,162 --> 00:48:20,198 [Kat] Ladies, let's unpack. 790 00:48:20,231 --> 00:48:23,234 ♪ ♪ 791 00:49:19,190 --> 00:49:21,693 We're about to start. 792 00:49:21,726 --> 00:49:24,028 Didn't know where you'd gone. 793 00:49:24,062 --> 00:49:26,164 A mass for Catherine Parr? 794 00:49:27,298 --> 00:49:30,001 She was my friend once. 795 00:49:30,568 --> 00:49:32,603 You pray for your enemies? 796 00:49:34,605 --> 00:49:37,008 For all. 797 00:49:37,975 --> 00:49:40,111 Pray for me, then. 798 00:49:40,144 --> 00:49:43,114 [soft tense music plays] 799 00:49:43,147 --> 00:49:44,615 ♪ ♪ 800 00:49:44,649 --> 00:49:46,150 Sir? 801 00:49:48,553 --> 00:49:51,456 The Lord Protector sent me to spy on you. 802 00:49:54,025 --> 00:49:56,728 Tempting you with morsels to keep you quiet 803 00:49:56,761 --> 00:49:59,630 whilst he runs wild. 804 00:49:59,664 --> 00:50:02,066 He wants power over you and your brother. 805 00:50:02,100 --> 00:50:05,103 ♪ ♪ 806 00:50:08,005 --> 00:50:11,008 Why are you telling me this now, 807 00:50:11,042 --> 00:50:12,643 that you have betrayed me? 808 00:50:12,677 --> 00:50:14,412 I've spent my whole life waiting for men 809 00:50:14,445 --> 00:50:17,515 to prove themselves honorable. 810 00:50:17,548 --> 00:50:19,450 But no matter how decent or pious, 811 00:50:19,484 --> 00:50:21,753 they all had their price. 812 00:50:21,786 --> 00:50:25,523 It's how I- I justified becoming a mercenary. 813 00:50:25,556 --> 00:50:28,326 Because I was no worse than any other man. 814 00:50:28,359 --> 00:50:31,028 Better, in fact, because I, at least, was honest. 815 00:50:31,062 --> 00:50:34,031 ♪ ♪ 816 00:50:34,065 --> 00:50:36,067 And then I met you. 817 00:50:38,536 --> 00:50:40,738 And I'm beginning to see that perhaps I... 818 00:50:43,141 --> 00:50:44,542 I was wrong. 819 00:50:44,575 --> 00:50:47,578 ♪ ♪ 820 00:50:49,814 --> 00:50:52,183 [Denny] I suppose you're in a hurry to return to court 821 00:50:52,216 --> 00:50:54,685 now that you're finally back here. 822 00:50:54,719 --> 00:50:57,255 I have no desire to be at court. 823 00:50:58,456 --> 00:51:01,225 [Denny] Then what do you want, Lady Elizabeth? 824 00:51:05,129 --> 00:51:06,264 I don't know. 825 00:51:06,297 --> 00:51:07,732 [Denny] Of course you do. All women do. 826 00:51:07,765 --> 00:51:10,368 You're just trained to disguise it. 827 00:51:10,401 --> 00:51:14,405 Ambition is much-admired in men but derided in women. 828 00:51:14,439 --> 00:51:16,641 But what do you want? 829 00:51:16,674 --> 00:51:18,109 It will indeed serve you 830 00:51:18,142 --> 00:51:20,077 to hide what you want from others, 831 00:51:20,111 --> 00:51:22,246 but do not keep it from yourself. 832 00:51:26,417 --> 00:51:29,253 Your father didn't give a fuck about rumors, 833 00:51:29,287 --> 00:51:31,422 but if you do, they should be stopped. 834 00:51:31,456 --> 00:51:33,558 The Lord Protector should have done so. 835 00:51:33,591 --> 00:51:35,293 [Denny] If they have reached the Lord Protector, 836 00:51:35,326 --> 00:51:36,661 I doubt he has believed them, 837 00:51:36,694 --> 00:51:41,332 or any have, else there would have been consequence. 838 00:51:41,365 --> 00:51:42,633 - There was. - [Denny laughs] 839 00:51:42,667 --> 00:51:45,870 I am no consequence, Princess, believe me. 840 00:51:46,103 --> 00:51:48,339 But still people chatter. 841 00:51:48,372 --> 00:51:49,607 And however false, 842 00:51:49,640 --> 00:51:51,709 how can I control what others say of me? 843 00:51:51,742 --> 00:51:52,743 Oh, you can. 844 00:51:52,777 --> 00:51:57,315 Lord, of course you fucking can. 845 00:52:08,559 --> 00:52:11,262 You know how much this will stoke the fires at court. 846 00:52:12,230 --> 00:52:13,731 Let them burn. 847 00:52:18,769 --> 00:52:21,739 [soft foreboding music plays] 848 00:52:21,772 --> 00:52:24,775 ♪ ♪ 849 00:52:30,915 --> 00:52:33,918 [soft jingling] 850 00:52:48,499 --> 00:52:50,167 Princess. 851 00:52:50,201 --> 00:52:53,170 [indistinct chatter] 852 00:52:53,204 --> 00:52:54,839 [dramatic music plays] 853 00:52:54,872 --> 00:52:56,541 [Elizabeth] Lord Dudley. 854 00:52:56,574 --> 00:52:59,577 ♪ ♪ 855 00:53:01,479 --> 00:53:06,284 Let my brother know I am here and would like an audience. 856 00:53:06,317 --> 00:53:09,320 ♪ ♪ 857 00:53:18,195 --> 00:53:21,198 [indistinct chatter] 858 00:53:27,738 --> 00:53:29,574 Your Majesty. 859 00:53:29,607 --> 00:53:32,610 ♪ ♪ 860 00:53:36,380 --> 00:53:38,983 I come before you with a confession. 861 00:53:39,216 --> 00:53:42,219 ♪ ♪ 862 00:53:43,888 --> 00:53:48,526 I have been selfish and naive, 863 00:53:48,559 --> 00:53:50,261 and I have wronged you. 864 00:53:50,895 --> 00:53:52,997 Why say you this, sister? 865 00:53:53,230 --> 00:53:55,866 I've neglected my duties. 866 00:53:55,900 --> 00:53:58,235 Our Lady Catherine was blessed with child, 867 00:53:58,269 --> 00:54:00,705 so I took myself to Cheshunt for her confinement 868 00:54:00,738 --> 00:54:02,540 and was then myself taken ill. 869 00:54:03,641 --> 00:54:05,676 Illness is no excuse. 870 00:54:05,710 --> 00:54:07,244 Duty is more important. 871 00:54:07,278 --> 00:54:09,380 Duty to God and duty to you. 872 00:54:09,413 --> 00:54:11,415 I am your servant. 873 00:54:11,449 --> 00:54:14,452 ♪ ♪ 874 00:54:21,626 --> 00:54:25,630 I know some have speculated on the reasons for my absence. 875 00:54:27,431 --> 00:54:30,768 I am here to show that there is no need. 876 00:54:32,470 --> 00:54:35,673 And I offer myself to you, brother. 877 00:54:38,376 --> 00:54:41,445 I am yours, 878 00:54:41,479 --> 00:54:43,514 and yours alone. 879 00:54:43,547 --> 00:54:46,550 ♪ ♪ 880 00:55:12,043 --> 00:55:14,645 Stand, sister. 881 00:55:21,419 --> 00:55:25,022 The crown forgives your absence 882 00:55:25,056 --> 00:55:26,957 and welcomes your return. 883 00:55:26,991 --> 00:55:29,994 ♪ ♪ 884 00:55:35,433 --> 00:55:37,702 Let us have music. 885 00:55:37,735 --> 00:55:39,570 Let us celebrate this. 886 00:55:39,603 --> 00:55:42,606 [cheers and applause] 887 00:55:50,114 --> 00:55:53,117 A fine rehabilitation. 888 00:55:53,350 --> 00:55:55,453 That would be to return as I once was. 889 00:55:55,486 --> 00:55:57,054 That girl was a fool. 890 00:55:57,088 --> 00:55:58,789 That girl is dead. 891 00:56:10,935 --> 00:56:12,103 [Edward] Ready? 892 00:56:14,739 --> 00:56:17,141 [quietly] Marry me. 893 00:56:17,374 --> 00:56:18,509 [Edward] Play. 894 00:56:18,542 --> 00:56:21,512 [instrumental music plays] 895 00:56:21,545 --> 00:56:24,548 ♪ ♪ 896 00:56:45,102 --> 00:56:48,105 ♪ ♪ 62008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.