Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,377 --> 00:00:11,944
People ought to learn how to act
when they go somewhere.
2
00:00:11,979 --> 00:00:14,947
-People just act crazy.
-What's wrong with you?
3
00:00:14,982 --> 00:00:18,250
Okay, I was at the store
and got into an alteration.
4
00:00:18,285 --> 00:00:20,119
Unless you got
your pants hemmed,
5
00:00:20,154 --> 00:00:22,688
I think you mean "altercation."
6
00:00:22,723 --> 00:00:25,424
Whatever it is, I got into one,
and it just got ugly,
7
00:00:25,459 --> 00:00:27,026
didn't even have to turn into
nothing like that.
8
00:00:27,061 --> 00:00:28,460
Just tell me what happened.
9
00:00:28,496 --> 00:00:30,429
Okay, I'm at the store
at the cookie line, right,
10
00:00:30,464 --> 00:00:32,131
'cause I'm trying to get me
some Snickerdoodles.
11
00:00:32,166 --> 00:00:33,465
I look down the aisle
and there is
12
00:00:33,501 --> 00:00:35,167
just one bag
of Snickerdoodles left.
13
00:00:35,202 --> 00:00:36,902
So I take off
and this lady take off
14
00:00:36,937 --> 00:00:38,270
'cause we see them
at the same time.
15
00:00:38,305 --> 00:00:40,806
I get there first,
I get the Snickerdoodles.
16
00:00:41,275 --> 00:00:43,509
And you got into a stupid fight
over that?
17
00:00:43,544 --> 00:00:45,978
No, worse.
She called the police.
18
00:00:46,013 --> 00:00:48,113
She called the police
over some cookies?
19
00:00:48,149 --> 00:00:49,281
Yes, you should've heard her.
20
00:00:49,316 --> 00:00:51,016
Hello, Mr. police man,
21
00:00:51,052 --> 00:00:53,152
it's a scary
African-American man
22
00:00:53,187 --> 00:00:54,953
sitting here threatening me,
23
00:00:54,989 --> 00:00:56,255
and he stole my cookies.
24
00:00:56,290 --> 00:00:59,725
He's threatening me.
He's threatening me.
25
00:00:59,760 --> 00:01:01,026
You know what? Lucky for me,
26
00:01:01,062 --> 00:01:03,062
it was witnesses
and cameras everywhere,
27
00:01:03,097 --> 00:01:04,863
so when the police got there,
they was like,
28
00:01:04,899 --> 00:01:06,732
"This ain't nothing.
Woman, just get out of here.
29
00:01:06,767 --> 00:01:08,033
Go, go."
30
00:01:08,069 --> 00:01:11,603
Man, so you was almost a victim
of a Karen.
31
00:01:12,073 --> 00:01:14,206
Yeah, she better be glad
I'm a man of faith.
32
00:01:14,241 --> 00:01:15,607
If I see her face again,
33
00:01:15,643 --> 00:01:17,409
I may fool around and break
one of the Commandments,
34
00:01:17,445 --> 00:01:19,812
and just...
Ooh, she almost made me cuss.
35
00:01:19,847 --> 00:01:21,180
I better calm down.
36
00:01:21,215 --> 00:01:22,781
I better not ever see her again.
37
00:01:22,983 --> 00:01:24,983
Calm down, Mr. Brown.
38
00:01:26,087 --> 00:01:27,986
[doorbell rings]
39
00:01:37,131 --> 00:01:38,964
Okay, now what's going on
with you?
40
00:01:40,034 --> 00:01:42,801
Uh, nothing, yet.
41
00:01:42,837 --> 00:01:44,269
I...
42
00:01:45,239 --> 00:01:47,606
I just learned
43
00:01:47,641 --> 00:01:51,410
that a serial killer
who I sentenced to life
44
00:01:51,445 --> 00:01:53,979
when I was Detroit Judge
back in the '80s
45
00:01:54,348 --> 00:01:55,948
has escaped.
46
00:01:55,983 --> 00:01:57,516
Okay, so why
you worried about that?
47
00:01:57,551 --> 00:01:59,184
That was, what, 40 years ago?
48
00:01:59,220 --> 00:02:01,053
You moved. There's no way
he could find you.
49
00:02:01,489 --> 00:02:03,522
-Good.
-Oh, Jeremy, look, look, look.
50
00:02:03,557 --> 00:02:05,858
Look at this ad I put
on the social media
51
00:02:05,893 --> 00:02:08,026
for the facility here.
52
00:02:08,062 --> 00:02:09,695
Look, listen to this slogan.
53
00:02:10,264 --> 00:02:13,398
"Use good judgement.
Stay at Pleasant Day."
54
00:02:13,434 --> 00:02:16,201
Wait, you used my face
55
00:02:16,237 --> 00:02:17,536
and my name.
56
00:02:17,571 --> 00:02:19,571
Yeah, you get it.
"Use good judgement."
57
00:02:19,607 --> 00:02:20,772
-You a judge.
-Wait...
58
00:02:20,808 --> 00:02:22,841
That's the slogan.
"Use good judgement."
59
00:02:22,877 --> 00:02:25,043
Wait, you also have a map
60
00:02:25,079 --> 00:02:27,246
with step-by-step directions
of how to get here?
61
00:02:27,281 --> 00:02:28,780
Well, how else,
'cause they don't know
62
00:02:28,816 --> 00:02:30,182
how to get to the facility.
63
00:02:30,217 --> 00:02:33,051
Mr. Brown, you just signed
my death warrant.
64
00:02:33,087 --> 00:02:34,686
[doorbell ringing]
65
00:02:36,891 --> 00:02:39,024
-Oh, my God.
-Excuse me.
66
00:02:39,059 --> 00:02:42,127
That must be the new resident
that social worker sent over.
67
00:02:42,463 --> 00:02:43,695
I wish I had more time to prep.
68
00:02:43,731 --> 00:02:45,297
Can you at least make sure
our room is clean.
69
00:02:45,332 --> 00:02:47,432
Okay, I hope, I hope they nice.
70
00:02:47,468 --> 00:02:49,902
People mean in this world.
71
00:02:51,372 --> 00:02:52,671
[doorbell ringing]
72
00:02:52,706 --> 00:02:55,073
-Oh.
-"Oh" what?
73
00:02:56,110 --> 00:02:57,643
Nothing.
74
00:02:57,678 --> 00:03:02,414
Okay, well, welcome
to Pleasant Days.
75
00:03:02,449 --> 00:03:04,383
Show me to my room. I'm tired.
76
00:03:04,418 --> 00:03:06,251
Okay, well, wait a minute now.
All right.
77
00:03:06,287 --> 00:03:08,554
Uh, I'm Jeremy, and...
78
00:03:08,589 --> 00:03:11,356
Congratulations.
My name is Karen.
79
00:03:11,825 --> 00:03:13,225
Of course it is.
80
00:03:13,260 --> 00:03:14,893
I'm not feeling very social.
81
00:03:14,929 --> 00:03:17,963
I just got into an altercation
at the grocery store
82
00:03:17,998 --> 00:03:20,132
with a scary
African-American man
83
00:03:20,167 --> 00:03:23,368
who stole my cookies
and threatened me.
84
00:03:23,404 --> 00:03:24,803
He threatened me!
85
00:03:24,838 --> 00:03:28,674
Wow. There's a lot
of alterations going on today.
86
00:03:32,780 --> 00:03:35,314
♪ No matter what you do I love ♪
87
00:03:35,349 --> 00:03:39,051
♪ No matter when you go I'm behind you for sure ♪
88
00:03:39,086 --> 00:03:41,954
♪ Always remember blood aint never water ♪
89
00:03:41,989 --> 00:03:45,023
♪ We'll make it if we stay together ♪
90
00:03:48,729 --> 00:03:50,162
Okay, so you say
you had a run-in
91
00:03:50,197 --> 00:03:52,264
with an African-American male
at the grocery store?
92
00:03:52,299 --> 00:03:53,932
-I sure did.
-Okay.
93
00:03:53,968 --> 00:03:55,734
And what did this male
look like?
94
00:03:55,769 --> 00:03:57,269
Well, he was bald
95
00:03:57,304 --> 00:04:01,006
and he wore clothes
that made me fear for my safety.
96
00:04:01,775 --> 00:04:03,875
How did his clothes
make you fear for your safety?
97
00:04:03,911 --> 00:04:06,645
Well, they were
such bright, clashing colors.
98
00:04:06,680 --> 00:04:08,046
They could only be worn
by someone
99
00:04:08,082 --> 00:04:10,282
that was not mentally well.
100
00:04:10,317 --> 00:04:12,851
Yeah, I can actually see
that one.
101
00:04:12,886 --> 00:04:16,021
And he also yelled at me
in a foreign language.
102
00:04:16,423 --> 00:04:19,224
Phew. Yeah, Mr. Brown doesn't
know any foreign languages.
103
00:04:19,260 --> 00:04:20,525
-Excuse me.
-Oh, nothing, nothing.
104
00:04:20,561 --> 00:04:22,694
Finish telling me your story.
105
00:04:22,730 --> 00:04:24,029
I told him I would call
the police
106
00:04:24,064 --> 00:04:25,530
if he didn't give me
the cookies,
107
00:04:25,566 --> 00:04:28,000
and that's when he yelled
the foreign words.
108
00:04:28,035 --> 00:04:32,971
He said,
"Hush, don't be scared. Okay?
109
00:04:33,440 --> 00:04:36,942
I had no idea what it meant,
but it sounded like a threat.
110
00:04:37,611 --> 00:04:39,444
I know exactly what it meant.
111
00:04:39,480 --> 00:04:43,348
Uh, listen. I don't want
to alarm you, okay,
112
00:04:43,384 --> 00:04:46,818
-[Jeremy] but, okay...
-Hey, I got the room ready.
113
00:04:47,888 --> 00:04:49,121
-You!
-You!
114
00:04:50,424 --> 00:04:52,424
What's the matter, Mr. Brown,
you don't like white women?
115
00:04:52,459 --> 00:04:54,026
I ain't got nothing
against white women.
116
00:04:54,061 --> 00:04:55,227
I got something against her.
117
00:04:55,262 --> 00:04:56,795
She called the police on me.
118
00:04:57,631 --> 00:05:00,766
Mr. Brown, this is Ms. Karen.
She's our new resident.
119
00:05:00,801 --> 00:05:02,034
Okay, wait a minute.
120
00:05:02,069 --> 00:05:05,003
Her name is Karen
and she is Karen?
121
00:05:06,440 --> 00:05:08,774
Okay, all right, Mr. Brown.
That's enough, all right?
122
00:05:08,809 --> 00:05:10,208
She a mess.
123
00:05:10,244 --> 00:05:13,345
Everybody, just relax, okay.
Let's make a fresh start.
124
00:05:13,380 --> 00:05:16,581
Clean slate, okay?
Let's welcome our new resident.
125
00:05:16,617 --> 00:05:18,550
Welcome? I don't even feel safe.
126
00:05:18,585 --> 00:05:20,786
Okay, hands up. Don't call.
Hands...
127
00:05:20,821 --> 00:05:23,388
That's what I had to do.
Hands up, don't call.
128
00:05:23,424 --> 00:05:24,623
Get that man away from me.
129
00:05:24,658 --> 00:05:27,259
And you keep that Karen
away from me.
130
00:05:27,294 --> 00:05:28,894
I'm sorry. There must be
some misunderstanding.
131
00:05:28,929 --> 00:05:30,896
Mr. Brown is, like, part owner
132
00:05:30,931 --> 00:05:33,065
and he's one of
the nicest people I ever met.
133
00:05:34,101 --> 00:05:35,634
How can I trust you?
134
00:05:35,669 --> 00:05:37,569
If you're friends
with a man like that,
135
00:05:37,604 --> 00:05:39,571
-how could I?
-Like what?
136
00:05:39,606 --> 00:05:40,972
Okay, hold it.
All right, all right,
137
00:05:41,008 --> 00:05:43,008
how about everybody go
to a neutral corner,
138
00:05:43,043 --> 00:05:45,944
let's start this over
and figure it out, all right?
139
00:05:45,979 --> 00:05:47,846
How about I show you
to your room?
140
00:05:47,881 --> 00:05:50,415
Don't you dare.
141
00:05:51,352 --> 00:05:53,251
Hands up. Hands up.
142
00:05:53,287 --> 00:05:56,121
Suit yourself.
It's the last room on the left.
143
00:05:56,156 --> 00:05:57,389
Hands up.
144
00:05:57,958 --> 00:06:00,826
I told you she crazy.
You better watch your back.
145
00:06:00,861 --> 00:06:02,561
Me? She mad at you.
146
00:06:02,596 --> 00:06:05,063
She'll fool around
and mistake us
147
00:06:05,099 --> 00:06:07,466
'cause you know they say
we all look alike.
148
00:06:07,501 --> 00:06:08,967
They finna call the police
and say,
149
00:06:09,002 --> 00:06:11,403
"Uh, it's a suspect
about this tall."
150
00:06:11,438 --> 00:06:13,839
And they'd be looking
for everybody this tall.
151
00:06:13,874 --> 00:06:15,273
"And he had medium hair."
152
00:06:15,309 --> 00:06:17,275
They ain't say what color,
just "medium hair."
153
00:06:17,311 --> 00:06:18,810
This is medium hair sometimes.
154
00:06:18,846 --> 00:06:21,279
-Man, cut it out, Mr. Brown.
-I got medium hair.
155
00:06:21,982 --> 00:06:23,548
Get me all riled up.
156
00:06:31,859 --> 00:06:33,158
Reginald.
157
00:06:33,627 --> 00:06:36,261
Who's Reginald? Who is Reginald?
158
00:06:36,296 --> 00:06:38,597
My name is Alistair White.
159
00:06:38,632 --> 00:06:42,534
Dear, I too
find roleplay titillating,
160
00:06:42,970 --> 00:06:45,137
but, remember,
I am a professional.
161
00:06:45,172 --> 00:06:48,173
And so I need advanced notice
to rehearse.
162
00:06:48,208 --> 00:06:49,775
[whimpering]
163
00:06:51,378 --> 00:06:52,978
-Okay.
-What was that safe word again,
164
00:06:53,013 --> 00:06:55,113
because I'm tapping out
of this game?
165
00:06:55,416 --> 00:06:57,115
Okay, fine.
166
00:06:57,151 --> 00:06:59,351
Uh, I only put on this disguise
167
00:06:59,386 --> 00:07:04,990
because a serial killer
I put away has escaped.
168
00:07:05,025 --> 00:07:06,124
And what?
169
00:07:06,160 --> 00:07:07,659
You think,
after all these years,
170
00:07:07,694 --> 00:07:09,795
that he's
going to track you down
171
00:07:09,830 --> 00:07:11,263
and take gruesome revenge?
172
00:07:11,298 --> 00:07:12,497
But the last words he said
173
00:07:12,533 --> 00:07:13,999
before the bailiff
took him away was,
174
00:07:14,034 --> 00:07:16,468
"I'm going to track you down
and seek gruesome revenge."
175
00:07:17,104 --> 00:07:19,805
I'm sure he has forgotten
all about you.
176
00:07:19,840 --> 00:07:21,306
He's also
an obsessive personality
177
00:07:21,341 --> 00:07:24,409
that once he gets an urge
in his mind, he can't stop
178
00:07:24,445 --> 00:07:26,645
until he's satisfied it.
179
00:07:26,680 --> 00:07:29,314
Reminds me
of all my ex-husbands.
180
00:07:30,050 --> 00:07:32,317
This is serious.
181
00:07:33,420 --> 00:07:36,755
Your situation reminds me
of a movie I once starred in
182
00:07:36,790 --> 00:07:39,558
about a serial killer
who escapes jail
183
00:07:39,593 --> 00:07:41,393
and gets revenge
on the man who wronged him.
184
00:07:41,428 --> 00:07:44,529
-And how did it end?
-The killer had him for dinner.
185
00:07:44,565 --> 00:07:46,865
-That's nice.
-As in he ate him
186
00:07:47,301 --> 00:07:49,835
with honey glaze
and a slice of pineapple.
187
00:07:49,870 --> 00:07:52,437
The movie was called
Silence of the Hams.
188
00:07:53,040 --> 00:07:55,040
You're not making me
feel any better.
189
00:07:55,075 --> 00:07:58,043
This guy was called
the Merry Mauler.
190
00:07:58,078 --> 00:08:01,413
He would laugh
as he strangled his victims.
191
00:08:01,715 --> 00:08:03,615
Will you stop worrying,
192
00:08:03,650 --> 00:08:05,750
and please show some backbone?
193
00:08:05,786 --> 00:08:08,453
Frankly, your cowardice
is quite unbecoming.
194
00:08:08,489 --> 00:08:12,357
Well, most of his victims
were beautiful women.
195
00:08:13,560 --> 00:08:15,527
How beautiful?
196
00:08:15,562 --> 00:08:17,929
Beautiful enough
to be actresses.
197
00:08:18,398 --> 00:08:19,397
Oh, my.
198
00:08:19,433 --> 00:08:21,700
[Cell phone alert beeping]
199
00:08:23,604 --> 00:08:25,604
-Oh, no.
-What?
200
00:08:26,106 --> 00:08:28,573
There's been
a Merry Mauler sighting.
201
00:08:28,609 --> 00:08:29,941
Where?
202
00:08:30,377 --> 00:08:33,011
-He's been sighted across town.
-What town?
203
00:08:33,046 --> 00:08:34,779
Well, our town.
204
00:08:45,926 --> 00:08:49,461
Thank you for standing vigil
with me like this, Anastasia.
205
00:08:49,496 --> 00:08:52,330
Reginald, dear,
I care about you deeply.
206
00:08:52,633 --> 00:08:55,901
And I would support you
in any way possible.
207
00:08:56,870 --> 00:09:00,005
If we have any hopes
of surviving the night,
208
00:09:00,040 --> 00:09:04,376
it's important that one of us
stand guard at all times.
209
00:09:04,611 --> 00:09:06,344
Well, have fun with that.
210
00:09:06,380 --> 00:09:09,481
Anastasia Devereux
doesn't do watch duty.
211
00:09:09,850 --> 00:09:13,351
Just consider that I'm here
for moral support.
212
00:09:13,654 --> 00:09:16,288
-Oh, no, you don't.
-Nighty night.
213
00:09:16,323 --> 00:09:18,290
If you ladies want equality,
214
00:09:18,325 --> 00:09:20,592
then you're going to have to
pull your weight
215
00:09:20,627 --> 00:09:21,960
and stand guard.
216
00:09:21,995 --> 00:09:24,362
But you're so strong and brave,
217
00:09:24,398 --> 00:09:28,166
and I need you to protect me
with your big, manly muscles.
218
00:09:30,470 --> 00:09:32,203
If you put it that way.
219
00:09:32,239 --> 00:09:34,139
My pleasure, my lady.
220
00:09:35,242 --> 00:09:39,611
You get your beauty sleep
and I'll stand guard.
221
00:09:39,646 --> 00:09:41,279
My hero.
222
00:09:47,154 --> 00:09:48,787
Nighty night.
223
00:09:56,330 --> 00:10:00,865
So how do you like
your eggs, Beyoncé?
224
00:10:01,935 --> 00:10:05,503
Over-easy or hard-boiled?
225
00:10:06,573 --> 00:10:08,340
-Wake up, Reginald!
-Mm?
226
00:10:09,009 --> 00:10:11,176
You're supposed to be
standing guard,
227
00:10:11,211 --> 00:10:13,311
not dreaming about
my competition.
228
00:10:13,347 --> 00:10:14,579
Have you forgotten
229
00:10:14,615 --> 00:10:16,982
that the Merry Mauler
is on the loose
230
00:10:17,017 --> 00:10:20,151
and that he laughs
before he strangles his victims?
231
00:10:20,187 --> 00:10:21,553
[diabolical laughing]
232
00:10:21,588 --> 00:10:23,355
Ah! The Merry Mauler!
233
00:10:23,390 --> 00:10:26,157
Don't be like those fools
in those horror films
234
00:10:26,193 --> 00:10:29,761
that go and try to investigate
the danger.
235
00:10:29,796 --> 00:10:32,964
But how else are we gonna know
if it's really the killer?
236
00:10:46,346 --> 00:10:49,247
Karen, what...
You scared me half to death.
237
00:10:49,282 --> 00:10:51,616
I must be white as a ghost.
238
00:10:51,652 --> 00:10:53,251
No offense.
239
00:10:53,286 --> 00:10:55,587
I just came out
to get something to eat.
240
00:10:55,622 --> 00:10:57,522
Why were you laughing?
241
00:10:57,557 --> 00:10:59,024
Because I was plotting
242
00:10:59,059 --> 00:11:03,028
to get all
of Mr. Brown's Snickerdoodles.
243
00:11:04,097 --> 00:11:05,330
What's wrong with you people?
244
00:11:05,365 --> 00:11:07,532
You people?
What do you mean "you people"?
245
00:11:08,635 --> 00:11:12,837
Listen, dear, there is
a serial killer on the loose.
246
00:11:13,273 --> 00:11:17,409
And I insist that you go
back to your room this instant
247
00:11:17,444 --> 00:11:21,212
and not come out
until he has been apprehended.
248
00:11:21,248 --> 00:11:22,781
Why are you protecting me?
249
00:11:22,816 --> 00:11:25,283
You misunderstand.
I'm protecting me.
250
00:11:25,318 --> 00:11:26,618
I don't get it.
251
00:11:26,653 --> 00:11:29,054
Honey, I have starred
in enough horror films
252
00:11:29,089 --> 00:11:30,321
to know this:
253
00:11:30,357 --> 00:11:33,091
When there are white folks
in the movie,
254
00:11:33,126 --> 00:11:34,426
you'd best believe
255
00:11:34,461 --> 00:11:37,462
that the black character
is guaranteed to die.
256
00:11:44,971 --> 00:11:47,238
Finally, the coast is clear.
257
00:11:48,141 --> 00:11:53,078
Now, where did Mr. Brown
hide those Snickerdoodles?
258
00:11:58,885 --> 00:12:01,486
Hey, you better not put
your hands on my Snickerdoodles.
259
00:12:02,422 --> 00:12:05,423
Oh, snap out of...
"Ah, ah!" Like you in distress.
260
00:12:05,459 --> 00:12:07,625
Oh, well, you frightened me.
261
00:12:07,661 --> 00:12:09,461
Oh, a baby seal
would frighten you
262
00:12:09,496 --> 00:12:10,895
if the fur was black.
263
00:12:10,931 --> 00:12:13,598
Oh, now, don't you dare
play that race card with me.
264
00:12:13,633 --> 00:12:15,433
I don't have a racist bone
in my body.
265
00:12:15,469 --> 00:12:17,135
Well, ain't nobody
playing no race card,
266
00:12:17,170 --> 00:12:18,970
-but you just...
-You stop right there.
267
00:12:19,005 --> 00:12:20,438
Or what?
You gonna call the police
268
00:12:20,474 --> 00:12:21,973
for me being in my own kitchen?
269
00:12:22,008 --> 00:12:23,975
Finally, you have a good idea.
270
00:12:24,010 --> 00:12:27,679
Oh, no. I forgot my phone.
Can I borrow yours?
271
00:12:27,714 --> 00:12:29,280
Yes, here you go.
You can rig--
272
00:12:29,316 --> 00:12:32,484
No, you can't use my phone
to call the police on me.
273
00:12:32,519 --> 00:12:35,453
Without my phone,
I'm completely defenseless.
274
00:12:35,489 --> 00:12:38,323
Oh, oh, Lord, protect me.
275
00:12:38,358 --> 00:12:40,091
Oh, you so dramatic.
276
00:12:40,127 --> 00:12:42,360
Yes, every time,
you just dramatic.
277
00:12:42,395 --> 00:12:44,262
[screaming] Don't kill me.
278
00:12:44,297 --> 00:12:45,730
What?
279
00:12:45,766 --> 00:12:47,499
Kill? You said, "Dear Lord,"
280
00:12:47,534 --> 00:12:50,268
and you supposed to forgive
those who trespass against you.
281
00:12:50,303 --> 00:12:52,904
So we gonna break bread
like they did in the Bible,
282
00:12:52,939 --> 00:12:54,506
like Jesus said.
283
00:12:54,541 --> 00:12:56,107
Not allergic are you?
284
00:12:57,010 --> 00:13:00,545
With this I'ma kill you?
You just dramatic.
285
00:13:01,348 --> 00:13:05,150
So how you want your toast,
original or extra crispy?
286
00:13:08,622 --> 00:13:11,055
You two up early.
You finally kiss and make up?
287
00:13:11,091 --> 00:13:13,291
Never. He threatened me
with a knife.
288
00:13:13,727 --> 00:13:16,494
Okay, you gonna stop making
all these false accommodations.
289
00:13:16,530 --> 00:13:19,931
-It's "accusations."
-Whatever. They false.
290
00:13:20,433 --> 00:13:21,833
Look, Ms. Karen, I understand
291
00:13:21,868 --> 00:13:23,835
that you're
not comfortable here.
292
00:13:23,870 --> 00:13:25,403
And how is that my fault?
293
00:13:25,438 --> 00:13:27,772
I'm not saying
it's anybody's fault.
294
00:13:27,808 --> 00:13:30,575
You, you don't know
whose fault it is?
295
00:13:31,011 --> 00:13:33,578
I know whose fault it is.
I'm just not saying who.
296
00:13:33,613 --> 00:13:35,213
-Really? Really?
-[Jeremy] Mm-hmm.
297
00:13:35,248 --> 00:13:37,549
Look, Ms. Karen,
you came here yesterday,
298
00:13:37,584 --> 00:13:40,185
you had this whole big situation
with Mr. Brown,
299
00:13:40,220 --> 00:13:42,887
and everybody got off
on the wrong foot, okay?
300
00:13:42,923 --> 00:13:45,690
Now, frankly,
it's gotten out of hand.
301
00:13:45,725 --> 00:13:47,926
That's the understatement
of the decade.
302
00:13:47,961 --> 00:13:49,127
Well, I need you to understand
303
00:13:49,162 --> 00:13:50,595
that we
do not discriminate here, okay?
304
00:13:50,630 --> 00:13:53,932
We don't care about race,
religion, or sexual orientation.
305
00:13:53,967 --> 00:13:57,435
Now, this facility
is my number-one priority.
306
00:13:57,470 --> 00:14:00,338
We are a family here
and everybody gets along.
307
00:14:00,807 --> 00:14:02,307
-I understand.
-Yeah.
308
00:14:02,342 --> 00:14:07,212
So now I want to do something
that I should've done yesterday.
309
00:14:07,714 --> 00:14:10,582
Say no more.
Can I have until 10:00?
310
00:14:11,651 --> 00:14:12,951
8:30.
311
00:14:14,588 --> 00:14:16,721
Yes, you take
as long as you need.
312
00:14:19,292 --> 00:14:20,792
I'll go this way.
313
00:14:20,827 --> 00:14:25,196
Hm, she thought I was
gonna stab her with this.
314
00:14:26,099 --> 00:14:28,900
I got $40,000 in this place.
315
00:14:28,935 --> 00:14:30,168
How much?
316
00:14:30,203 --> 00:14:32,470
-$40,000.
-$40,000.
317
00:14:34,107 --> 00:14:35,473
Ah, you made it.
318
00:14:35,508 --> 00:14:37,408
Did I have a choice?
319
00:14:37,444 --> 00:14:40,411
Jeremy, I wanna tell you
that I'm not happy
320
00:14:40,447 --> 00:14:42,580
about my short stay here.
321
00:14:42,616 --> 00:14:45,483
Neither am I, believe me.
322
00:14:45,886 --> 00:14:48,586
-Welcome to Pleasant Days.
-Welcome to Pleasant Days.
323
00:14:48,622 --> 00:14:50,188
Oh, I don't understand.
324
00:14:50,223 --> 00:14:51,789
Yeah, you know, I'm really sorry
325
00:14:51,825 --> 00:14:52,957
that we didn't get the chance
326
00:14:52,993 --> 00:14:54,759
to properly welcome you
to the facility.
327
00:14:54,794 --> 00:14:57,161
Oh, this, this is so nice.
328
00:14:58,031 --> 00:14:59,597
I'm blown away.
329
00:14:59,633 --> 00:15:01,099
That's no big deal.
We actually do this
330
00:15:01,134 --> 00:15:04,135
for all of our new residents
to make them feel welcome.
331
00:15:05,038 --> 00:15:06,537
Brought my suitcase out here,
332
00:15:06,573 --> 00:15:08,606
fully expecting you
to kick me out.
333
00:15:08,642 --> 00:15:11,643
Well, you know what they say
about expectations.
334
00:15:11,678 --> 00:15:13,811
Sometimes they are dead wrong.
335
00:15:13,847 --> 00:15:16,481
-I see that now.
-[Anastasia] Darling,
336
00:15:16,516 --> 00:15:19,751
you're now an official member
of the family.
337
00:15:20,754 --> 00:15:22,020
But don't get ahead of yourself.
338
00:15:22,055 --> 00:15:24,722
You're not quite invited
to the cookout just yet.
339
00:15:25,091 --> 00:15:27,859
The cookout?
Y'all are barbecuing today?
340
00:15:27,894 --> 00:15:29,127
Why can't I come?
341
00:15:29,162 --> 00:15:31,095
A story for another time.
342
00:15:31,131 --> 00:15:32,897
But I make
a killer potato salad.
343
00:15:32,933 --> 00:15:35,533
I mean, it-- Don't worry,
it's not too seasoned
344
00:15:35,568 --> 00:15:37,368
and I put in plenty of raisins.
345
00:15:37,404 --> 00:15:40,171
Uh, darling,
let us handle the cooking.
346
00:15:40,473 --> 00:15:42,540
And Reginald and I
are going to gather up
347
00:15:42,575 --> 00:15:46,277
the rest of the residents
who are clearly on CPT.
348
00:15:46,846 --> 00:15:48,146
What's CPT?
349
00:15:48,181 --> 00:15:51,149
Something you better get
used to.
350
00:15:54,888 --> 00:15:59,490
Lord, it's time to party.
Ding, dong, the witch is...
351
00:16:00,794 --> 00:16:02,026
Wait a minute.
352
00:16:02,062 --> 00:16:03,494
I thought,
when you invited me to a party,
353
00:16:03,530 --> 00:16:05,430
you was inviting me
to a going-away party for her.
354
00:16:05,465 --> 00:16:07,899
-What she still doing here?
-Mr. Brown.
355
00:16:08,101 --> 00:16:09,434
No, it's okay.
356
00:16:09,469 --> 00:16:12,370
Mr. Brown has every right
to be mad at me.
357
00:16:12,405 --> 00:16:15,707
Now, you ain't gonna tell me
what I got the right to do...
358
00:16:15,742 --> 00:16:17,875
-What?
-It's true.
359
00:16:17,911 --> 00:16:20,912
-I treated you very unfairly.
-Mm.
360
00:16:20,947 --> 00:16:23,815
I guess I've just never had
much interaction
361
00:16:23,850 --> 00:16:25,717
with, you know...
362
00:16:25,752 --> 00:16:28,519
No, no, I don't know.
363
00:16:28,688 --> 00:16:30,421
Well, I'm sorry.
364
00:16:30,457 --> 00:16:32,223
I, I don't mean to be offensive.
365
00:16:32,258 --> 00:16:34,726
I just...
But what do I call you?
366
00:16:35,395 --> 00:16:37,362
Leroy Brown?
367
00:16:37,397 --> 00:16:38,563
-That'll work.
-[Karen] Okay.
368
00:16:38,598 --> 00:16:41,099
Say Leroy Brown,
Mr. Brown, Sexy...
369
00:16:41,134 --> 00:16:42,900
Okay, all right. Mr. Brown,
370
00:16:42,936 --> 00:16:46,070
stop dealing--Stop messing
with Ms. Karen, all right.
371
00:16:46,106 --> 00:16:48,406
Okay, now, look, we get it.
372
00:16:48,441 --> 00:16:51,642
You ain't never been around
this many black folks before.
373
00:16:51,678 --> 00:16:53,378
Yes, thanks.
374
00:16:53,413 --> 00:16:55,380
And with the way
the media portrays things,
375
00:16:55,415 --> 00:16:57,982
and without
any real-life relationships
376
00:16:58,018 --> 00:17:00,585
to help dispel
those horrible myths,
377
00:17:00,620 --> 00:17:05,590
I guess I just learned
to be afraid and uncomfortable.
378
00:17:05,625 --> 00:17:07,125
And in her defense,
379
00:17:07,160 --> 00:17:10,061
if you ever met Vinny,
boy, he is scary.
380
00:17:10,096 --> 00:17:11,629
You met Vinny before?
381
00:17:11,664 --> 00:17:14,499
No, but bottom line
382
00:17:14,534 --> 00:17:17,201
is I'm sorry for the way
I behaved, Mr. Brown.
383
00:17:17,437 --> 00:17:18,669
-Okay.
-And in spite
384
00:17:18,705 --> 00:17:20,938
of your ridiculous wardrobe,
I mean,
385
00:17:20,974 --> 00:17:25,209
who dresses like
a colorblind clown, am I right?
386
00:17:25,712 --> 00:17:28,679
You seem to be
a very sweet and lovely man.
387
00:17:29,249 --> 00:17:32,583
Okay, well, I accept
half of your apology.
388
00:17:33,520 --> 00:17:36,988
Under one condition:
you stop being a Karen.
389
00:17:37,757 --> 00:17:39,924
But I've always been a Karen.
That's my name.
390
00:17:39,959 --> 00:17:42,660
No, no, not that Karen...
391
00:17:42,695 --> 00:17:44,429
You don't know the phrase,
do you?
392
00:17:44,464 --> 00:17:47,031
Okay, I'ma give you a quiz.
393
00:17:47,067 --> 00:17:49,667
What do you do when you go
into the dollar store
394
00:17:49,702 --> 00:17:52,103
and your discount coupon
is expired?
395
00:17:52,138 --> 00:17:54,739
Well, that's easy.
I ask to speak to the manager.
396
00:17:54,774 --> 00:17:58,042
No, you pay the dollar
like everybody else.
397
00:17:58,078 --> 00:18:00,111
It's the "dollar" store.
398
00:18:01,481 --> 00:18:03,614
I suppose I do have
some work to do.
399
00:18:03,650 --> 00:18:05,817
Right, see, that's a Karen.
400
00:18:05,852 --> 00:18:07,819
Stop acting like you entitled
and all that,
401
00:18:07,854 --> 00:18:09,387
and calling the police
on everybody,
402
00:18:09,422 --> 00:18:10,655
just getting everybody
in trouble.
403
00:18:10,690 --> 00:18:11,889
Stop that. Don't do that.
404
00:18:11,925 --> 00:18:14,826
Well, consider me
in Karen's Anonymous.
405
00:18:14,861 --> 00:18:17,195
And Mr. Brown,
you can be my sponsor
406
00:18:17,230 --> 00:18:19,163
and keep me
on the straight-and-narrow.
407
00:18:19,199 --> 00:18:20,998
Okay. You know what?
408
00:18:21,034 --> 00:18:23,901
This is a party.
I say we celebrate.
409
00:18:23,937 --> 00:18:27,705
We celebrate with my favorite.
410
00:18:27,740 --> 00:18:30,408
-My favorite, Snickerdoodles.
-Snickerdoodles
411
00:18:30,443 --> 00:18:32,176
-[Karen] Ooh.
-Grab you one.
412
00:18:32,212 --> 00:18:34,011
That's it. That's my girl there.
413
00:18:36,616 --> 00:18:39,217
Now, hold on.
We got a long way to go.
414
00:18:39,252 --> 00:18:42,186
You supposed to bump it.
Take it back and bump it.
415
00:18:44,424 --> 00:18:46,858
Close your fist and bump it.
Yes.
416
00:18:47,360 --> 00:18:49,060
There we go, home girl.
417
00:18:49,095 --> 00:18:51,195
Yeah, you gotta get you
some braids.
418
00:18:51,498 --> 00:18:53,431
Might get you a grill
and everything.
419
00:18:53,466 --> 00:18:56,734
Let's do some Mary J. Blige.
You know who Mary J. Blige is?
420
00:18:57,570 --> 00:19:00,071
-I saw her on Super Bowl.
-No? Yes?
421
00:19:00,106 --> 00:19:02,907
Yes, you gotta learn
to grab yourself.
422
00:19:07,113 --> 00:19:08,846
Yeah, that's twerking.
423
00:19:09,849 --> 00:19:11,849
See all that clapping going on?
424
00:19:11,885 --> 00:19:13,718
That ain't
no church crowd clapping.
425
00:19:14,187 --> 00:19:16,053
Them is... Whoo!
426
00:19:16,523 --> 00:19:19,223
Whoa! She dropped... Wow.
427
00:19:19,259 --> 00:19:20,825
-I could not do that.
-Well...
428
00:19:20,860 --> 00:19:24,061
The authorities apprehended
the Merry Mauler.
429
00:19:24,097 --> 00:19:25,429
He's back behind bars.
430
00:19:25,465 --> 00:19:28,399
-Where did they catch him?
-Uh, in the drive-through
431
00:19:28,434 --> 00:19:31,836
-at Bama's Big Kuntry Burgers.
-Oh, okay.
432
00:19:31,871 --> 00:19:34,338
Turns out he wasn't obsessed
with me at all.
433
00:19:34,374 --> 00:19:37,208
He busted out of prison
to have a cheeseburger.
434
00:19:37,243 --> 00:19:38,876
[Karen] Oh, great.
435
00:19:38,912 --> 00:19:40,545
Do you feel
like you can relax now?
436
00:19:40,580 --> 00:19:43,514
Well, one can never be
too careful.
437
00:19:43,550 --> 00:19:45,783
So if a guy with crazy eyes
438
00:19:45,818 --> 00:19:50,621
and a tattoo of Mr. T's face
ever shows up around here,
439
00:19:51,090 --> 00:19:53,024
you've never seen me before.
440
00:19:56,229 --> 00:19:57,695
This is BET.
441
00:19:57,730 --> 00:20:01,599
I just saw that drug dealer
cruising the block again.
442
00:20:01,634 --> 00:20:03,434
How do you know
he was a drug dealer?
443
00:20:03,469 --> 00:20:05,369
Oh, Karen, come on.
444
00:20:05,405 --> 00:20:08,873
A black teenager
driving a brand new Mercedes?
445
00:20:08,908 --> 00:20:10,775
You mean
the money-green Mercedes?
446
00:20:10,810 --> 00:20:12,376
Yes, so you've seen him too?
447
00:20:12,412 --> 00:20:14,278
Yeah, that's Dr. Webb's car.
448
00:20:14,314 --> 00:20:16,614
Dr. Webb is Pastor Webb.
449
00:20:16,649 --> 00:20:18,282
And he let his son drive the car
450
00:20:18,318 --> 00:20:19,684
to celebrate him
getting straight As
451
00:20:19,719 --> 00:20:22,220
on his report card.
That kid is a genius.
452
00:20:22,255 --> 00:20:23,888
-Oh, really?
-Yes.
453
00:20:23,923 --> 00:20:25,256
In my defense,
454
00:20:25,291 --> 00:20:28,226
if this Dr. Webb person
prescribes medication,
455
00:20:28,261 --> 00:20:30,928
then, technically,
he is a dealer of drugs,
456
00:20:30,964 --> 00:20:32,830
and I wasn't wrong, right?
457
00:20:33,199 --> 00:20:35,066
You dead wrong, right?
458
00:20:35,535 --> 00:20:38,236
Oh, that's terrible.
Don't do that.
459
00:20:39,839 --> 00:20:41,606
Now watch this one how she drop.
460
00:20:41,641 --> 00:20:43,140
-Whoa.
-Oh.
461
00:20:43,176 --> 00:20:44,308
[Mr. Brown] Ooh.
462
00:20:44,344 --> 00:20:45,776
Don't they get hurt doing that?
463
00:20:45,812 --> 00:20:48,379
-No, you think you can try that?
-Oh, my gosh.
464
00:20:48,414 --> 00:20:50,681
-No, you'd break something.
-I think so too.
465
00:20:50,717 --> 00:20:51,849
-Too old.
-Yeah.
466
00:20:51,884 --> 00:20:53,484
Thirty years ago, maybe.
467
00:20:53,519 --> 00:20:54,652
[music]
468
00:20:54,702 --> 00:20:59,252
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.