All language subtitles for Assassin.2023.720p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,590 --> 00:00:40,590 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:40,614 --> 00:00:45,614 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:47,614 --> 00:00:49,783 این بدنِ من نیست 4 00:00:57,490 --> 00:00:59,459 این بدنِ من نیست 5 00:01:05,039 --> 00:01:07,101 « آدم‌کش » 6 00:01:07,125 --> 00:01:14,125 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 7 00:01:27,721 --> 00:01:29,924 این‌ها دست های من نیستن 8 00:01:32,226 --> 00:01:33,961 این بدن من نیست 9 00:01:35,762 --> 00:01:37,530 بابا 10 00:01:39,200 --> 00:01:41,668 بابا، بهت گفتم توی ماشین بمون 11 00:01:43,371 --> 00:01:44,637 چرا توی ماشین نموندی؟ 12 00:01:44,771 --> 00:01:47,774 این پسر من نیست 13 00:01:50,277 --> 00:01:51,445 بابا؟ 14 00:02:00,421 --> 00:02:02,289 این بدن من نیست 15 00:02:03,257 --> 00:02:04,624 این بدن من نیست 16 00:02:07,428 --> 00:02:09,130 این بدن من نیست 17 00:02:21,036 --> 00:02:23,309 [ دو روز قبل ] 18 00:02:31,851 --> 00:02:33,620 سلام، زیبای خفته 19 00:02:38,459 --> 00:02:41,561 مامانم ماه آینده از کیپ‌تاون میاد 20 00:02:42,930 --> 00:02:44,864 ...و اگه بیدار نشی 21 00:02:48,002 --> 00:02:50,171 با یه کتک مفصل بیدارت می‌کنه 22 00:02:50,195 --> 00:03:00,195 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 23 00:03:00,219 --> 00:03:12,219 « مترجم: سینــا اعظمیــان » Sina_z 24 00:03:17,831 --> 00:03:19,266 و بعد از اون" 25 00:03:20,901 --> 00:03:23,770 و به تموم دفعاتی که باهم 26 00:03:25,772 --> 00:03:27,141 اون‌جا بوده فکر کرد 27 00:03:28,875 --> 00:03:31,045 و قول‌هایی که بهم‌دیگه دادن 28 00:03:41,055 --> 00:03:44,024 مهم نیست کجای دنیا باشیم 29 00:03:46,427 --> 00:03:48,761 هرچقدر عجیب وغریب یا فاصله داشته باشیم 30 00:03:50,297 --> 00:03:51,764 ...هرچقدر دور 31 00:03:53,700 --> 00:03:55,169 یا غیر ممکن 32 00:03:56,937 --> 00:03:59,006 ...ظالمانه 33 00:03:59,772 --> 00:04:01,175 یا دردناک باشه 34 00:04:11,885 --> 00:04:15,788 قول می‌دم هیچ‌وقت نمیرم 35 00:04:17,124 --> 00:04:19,426 مگه اینکه توی چشمات نگاه کنم 36 00:05:09,076 --> 00:05:11,145 سه ماه 37 00:05:11,946 --> 00:05:13,581 سه ماه توی کما 38 00:05:13,713 --> 00:05:16,483 قراره هر روز این کار رو بکنیم؟ سباستین چیش شد؟ 39 00:05:16,874 --> 00:05:20,377 چطور یه خلبان هواپیمای بدون سرنشین کارش به کما می‌رسه؟ 40 00:05:21,555 --> 00:05:23,657 بگو چرا نباید بکشمت 41 00:05:23,790 --> 00:05:25,892 چون احمق نیستی 42 00:05:27,105 --> 00:05:28,572 سوار ماشین شو 43 00:05:45,713 --> 00:05:48,983 اتفاقی که افتاد تقصیر منه 44 00:05:49,650 --> 00:05:52,086 اگه می‌تونستم توضیحش بدم، می‌دادم 45 00:05:52,885 --> 00:05:54,821 بیا برسونیمت خونه 46 00:06:04,310 --> 00:06:05,812 این کیه؟ 47 00:06:15,109 --> 00:06:16,843 این‌‌جا مشکلی داریم؟ 48 00:06:56,667 --> 00:06:58,068 خوبی؟ 49 00:07:00,321 --> 00:07:01,322 اون کیه؟ 50 00:07:01,455 --> 00:07:04,191 الکسا، الکسای سباستین 51 00:07:07,660 --> 00:07:11,298 چه خبره؟ اون‌ها هیچی بهم نمی‌گن 52 00:07:12,321 --> 00:07:15,157 من خانواده‌ دارم، ‌لطفا 53 00:07:15,503 --> 00:07:18,172 تا حالا توی زندگیم به کس دیگه‌ای آسیب نزدم 54 00:07:37,525 --> 00:07:38,759 تو کی هستی؟ 55 00:07:41,262 --> 00:07:42,596 به هارمون زنگ بزن 56 00:07:42,730 --> 00:07:44,765 ...آره، در این مورد 57 00:07:44,899 --> 00:07:48,169 سناتور جان هارمون رئیس کمیته نیروهای مسلح 58 00:07:48,302 --> 00:07:51,005 امروز به‌طور مهلکی توسط دستیار قدیمی چاقوخورد 59 00:07:51,138 --> 00:07:54,141 که ادعا می‌کنه هیچ‌ خاطره‌ای از این حمله نداره 60 00:07:55,675 --> 00:07:57,344 این دیگه چیه؟ چه اتفاقی داره میفته؟ 61 00:07:57,478 --> 00:07:58,913 همه، سوار ماشین شید 62 00:07:59,046 --> 00:08:01,248 آره، من واسه تو کار نمی‌کنم 63 00:08:01,382 --> 00:08:02,783 از الان می‌کنی 64 00:09:32,940 --> 00:09:34,408 این فکر خوبی نیست 65 00:09:39,046 --> 00:09:40,514 کجائیم؟ 66 00:09:41,048 --> 00:09:42,549 یه جای امن 67 00:09:48,155 --> 00:09:50,224 واقعا فکر می‌کنی اون از پسش برمیاد؟ 68 00:10:27,798 --> 00:10:28,727 [ شبکه انسانیت ] 69 00:10:51,518 --> 00:10:52,553 این چیه؟ 70 00:10:53,253 --> 00:10:55,155 موضوع پاپان‌نامه فوق ‌دکتری‌م 71 00:10:55,289 --> 00:10:57,391 خب، به‌علاوه هوش در سطح استیون هاوکینگ من 72 00:10:57,524 --> 00:10:59,059 فقط بذارش اون تو 73 00:11:02,764 --> 00:11:04,398 آماده‌ای؟ 74 00:11:04,531 --> 00:11:07,868 اگه می‌خوای به جواب درمورد سباستین برسی باید این رو بپوشی 75 00:11:28,122 --> 00:11:29,957 برو توی وان 76 00:11:34,628 --> 00:11:36,029 اوه، عمرا 77 00:11:37,398 --> 00:11:39,400 من هم با سباستین کار کردم 78 00:11:40,234 --> 00:11:42,002 قول می‌دم همه چیز منطقی می‌شه 79 00:11:42,573 --> 00:11:45,809 تنها راه واسه پس گرفتنشه 80 00:12:20,307 --> 00:12:22,509 یخ باعث می‌شه بی حس بشی و کمکت می‌کنه رها شی 81 00:12:22,643 --> 00:12:23,711 82 00:12:23,845 --> 00:12:29,149 فقط این کلمات رو یادت باشه "این بدن من نیست" 83 00:12:31,218 --> 00:12:32,319 این بدنم نیست؟ 84 00:12:32,453 --> 00:12:34,421 "این بدن من نیست" تکرارش کن 85 00:12:36,925 --> 00:12:38,492 این بدن من نیست 86 00:13:00,113 --> 00:13:01,381 صبرکن 87 00:13:26,908 --> 00:13:28,509 این بدن من نیست 88 00:13:36,718 --> 00:13:38,285 این بدن من نیست 89 00:14:06,046 --> 00:14:07,548 این بدن من نیست 90 00:14:08,348 --> 00:14:09,616 این بدن من نیست 91 00:14:10,718 --> 00:14:12,486 این بدن من نیست 92 00:14:21,662 --> 00:14:22,730 سلام 93 00:14:24,665 --> 00:14:25,699 کی هستی؟ 94 00:15:11,178 --> 00:15:13,647 این دست تو نیست این هم بدنت نیست 95 00:15:26,460 --> 00:15:28,562 باهام چی کار کردی؟ - چیزی نیست - 96 00:15:28,587 --> 00:15:30,639 با دستم چی کار کردی؟ 97 00:15:30,664 --> 00:15:32,066 دست چیزیش نیست، آروم باشه 98 00:15:32,199 --> 00:15:34,068 فقط به‌صورت دیجیتالی خود‌آکاهت رو 99 00:15:34,201 --> 00:15:35,803 توی بدن شخص دیگه‌ای ترسیم کردیم 100 00:15:45,713 --> 00:15:48,850 بهم گفتی خلبان هواپیمای بدون سرنشین بود 101 00:15:48,875 --> 00:15:52,210 این آینده جنگ هواپیماهای بدون سر نشینه 102 00:15:52,796 --> 00:15:55,241 ما دست‌مون به همه می‌رسه 103 00:15:56,523 --> 00:16:00,193 ما آدم‌ بدا رو می‌کشیم تقصیرش میفته گردن کس دیگه‌ای 104 00:16:00,995 --> 00:16:02,030 به همین راحتی 105 00:16:03,001 --> 00:16:05,172 این دیوونه‌ کننده‌ست اصلا اجازه‌ش رو بهتون دادن؟ 106 00:16:05,298 --> 00:16:06,934 تیرانداز «میدوی» رو یادت میاد؟ 107 00:16:07,376 --> 00:16:08,810 پلیس نمی‌تونست کاری کنه و بهش نزدیک بشه 108 00:16:08,835 --> 00:16:10,637 آره، خواهرش کشتش 109 00:16:10,770 --> 00:16:13,673 اثر انگشتش روی ماشه بود 110 00:16:13,807 --> 00:16:16,543 ولی سباستین انگشتش رو کنترل می‌کرد 111 00:16:23,683 --> 00:16:26,686 این آدرین دلوریوست سرآمد همه کارچاق‌کن‌ها 112 00:16:26,882 --> 00:16:29,152 می‌تونه بدون این که کسی متوجه بشه اوباما رو به چین 113 00:16:29,223 --> 00:16:33,194 و کل یه کارتل رو به تگزاس قاچاق کنه 114 00:16:33,327 --> 00:16:36,529 این مسئول ارز دیجیتال آدرینه 115 00:16:36,663 --> 00:16:40,234 که می‌تونی میلیون‌ها دلار رو غیب و دوباره ظاهر کنه 116 00:16:41,002 --> 00:16:43,536 فقط این که اصلا کار اون نبود 117 00:16:45,006 --> 00:16:47,341 سباستین؟ 118 00:16:47,474 --> 00:16:48,775 یه هفته توی بدنش بود 119 00:16:48,910 --> 00:16:50,877 آدرین باید متوجه چیزی شده باشه 120 00:17:22,445 --> 00:17:23,911 داره چی کار می‌کنه؟ 121 00:17:25,313 --> 00:17:27,148 فناوری‌م رو می‌دزده 122 00:17:36,212 --> 00:17:38,413 کاملا غیر قابل ردیابیه 123 00:17:38,625 --> 00:17:40,827 مستقیم می‌ره توی ساقه مغز 124 00:17:45,865 --> 00:17:47,935 خب چه اتفاقی برای سباستین افتاد؟ 125 00:17:50,171 --> 00:17:52,206 وقتی این‌طوری بیرون کشیده می‌شه چه اتفاقی میفته؟ 126 00:17:52,340 --> 00:17:56,609 مثل انتقال یه فایل می‌مونه که وسط دانلود قطع می‌شه، خراب می‌شه 127 00:17:57,544 --> 00:17:58,712 پس بهوش میاد؟ 128 00:17:58,845 --> 00:18:02,549 اگه بتونی اون عنکبوت رو پس بگیری، آره 129 00:18:03,850 --> 00:18:06,220 اگه همه‌مون مرده باشیم، مهم نیست 130 00:18:07,288 --> 00:18:09,489 آدرین داره میاد سراغ‌مون 131 00:18:09,622 --> 00:18:10,857 سراغ همه‌مون 132 00:18:12,059 --> 00:18:13,793 پس داری مخفی می‌شی؟ - نه - 133 00:18:14,594 --> 00:18:16,097 میفتیم دنبالش 134 00:18:34,181 --> 00:18:35,682 خب این چطوری کار می‌کنه؟ 135 00:18:35,815 --> 00:18:39,652 مغز مثل یه سیستم الکتریکیه و هر سیستمی رو می‌شه هک کرد 136 00:18:44,025 --> 00:18:45,059 متاسفم 137 00:18:49,970 --> 00:18:51,972 این هواپیمای بدون سرنشینته 138 00:18:52,799 --> 00:18:54,935 و این هم هدفته 139 00:18:59,306 --> 00:19:00,673 چطوری برگردم؟ 140 00:19:01,208 --> 00:19:02,876 چشمات رو می‌بندی 141 00:19:03,010 --> 00:19:05,279 خود واقعیت رو حس می‌کنی 142 00:19:05,413 --> 00:19:07,181 در تموم مدت اون‌جا بوده 143 00:19:07,314 --> 00:19:10,084 بعدش حرفایی که می‌دونی درسته رو می‌گی 144 00:19:18,259 --> 00:19:19,893 این بدن من نیست 145 00:19:21,728 --> 00:19:23,763 «اول، ناحیه «پس سری 146 00:19:24,532 --> 00:19:26,267 بعدش بینایی 147 00:19:26,400 --> 00:19:27,600 بعدش صدا 148 00:19:29,070 --> 00:19:31,338 بعدش دستگاه لیمبیک [ دستگاه کناره‏ای ] 149 00:19:31,472 --> 00:19:33,074 سیستم حرکتی 150 00:19:35,809 --> 00:19:37,278 ...و در آخر 151 00:19:40,780 --> 00:19:42,149 احساسات 152 00:19:48,621 --> 00:19:51,758 ذهنت فریادت می‌زنه مقاومت می‌کنه 153 00:19:51,891 --> 00:19:56,163 پس بهش یادآوری می‌کنی "این بدن من نیست" 154 00:20:41,475 --> 00:20:44,245 اون کیه؟ - واقعا می‌خوای بدونی؟ 155 00:20:45,613 --> 00:20:48,382 من قراره یه غریبه رو با بدن یکی دیگه بکشم 156 00:20:49,749 --> 00:20:51,085 می‌خوام بدونم 157 00:20:54,455 --> 00:20:56,856 مسئول حمل ونقل آدرینه 158 00:20:57,790 --> 00:21:00,327 دخترهای زیر سن قانونی رو از مراکش قاچاق می‌کنه 159 00:21:06,367 --> 00:21:09,869 ما تیم آدرین رو نابود می‌کنیم خودش رو می‌کشیم بیرون 160 00:21:10,571 --> 00:21:11,804 اون فناوری رو پیدا می‌کنیم 161 00:21:12,310 --> 00:21:13,745 و بعدش می‌کشمش؟ 162 00:21:36,984 --> 00:21:37,984 سلام پسرم 163 00:21:38,766 --> 00:21:41,172 منتظرم صدات رو بشنوم 164 00:21:42,156 --> 00:21:43,492 صورت کوچولت رو ببوسم 165 00:21:44,734 --> 00:21:46,375 دلم خیلی واسه‌ت تنگ شده بود 166 00:22:02,656 --> 00:22:03,756 این بدن من نیست 167 00:22:17,638 --> 00:22:19,940 این حس درستی نداره 168 00:22:21,774 --> 00:22:23,444 اون آدم بدی بود 169 00:22:23,577 --> 00:22:25,579 تو قبلا هم آدم بدا رو کشتی 170 00:22:25,713 --> 00:22:27,948 نه این‌جوری نکشتم 171 00:22:28,082 --> 00:22:33,087 می‌دونی چندتا سرباز به عراق فرستادم تا ما بتونیم زندگی کنیم؟ 172 00:22:33,220 --> 00:22:35,089 دیگه نیاز نیست کسی فرستاده بشه 173 00:22:35,222 --> 00:22:37,857 کلی آدم داری که بتونه این کار رو بکنه 174 00:22:37,992 --> 00:22:39,792 دارم ولی نمی‌تونم بهشون اعتماد کنم - چرا؟ - 175 00:22:39,927 --> 00:22:42,396 آدرین ممکنه هرکدوم از اون‌ها باشه الان 176 00:22:44,496 --> 00:22:45,864 حالا کاری کن این جواب بده 177 00:23:18,132 --> 00:23:19,700 اولیویا 178 00:23:19,832 --> 00:23:21,868 اولیویا 179 00:23:26,473 --> 00:23:27,941 چرا من حامله‌م؟ 180 00:23:28,488 --> 00:23:30,590 هی چرا حامله‌م؟ 181 00:23:30,978 --> 00:23:32,513 چی شده؟ 182 00:23:32,646 --> 00:23:35,716 یه آلودگی حافظه‌ست تا الان توی بدن یه زن حامله بودی 183 00:23:35,848 --> 00:23:37,451 می‌تونم لگد زدنش رو حس کنم 184 00:23:37,584 --> 00:23:38,919 می‌تونم لگد زدنش رو حس کنم 185 00:23:39,053 --> 00:23:40,521 خودت رو خبر مرگت جمع کن 186 00:23:40,654 --> 00:23:42,189 من این رو حلش می‌کنم بکش کنار 187 00:23:42,323 --> 00:23:44,591 نه چی؟ خدای من 188 00:23:46,694 --> 00:23:49,263 نمی‌تونی بدون داشتن احساسات‌شون خود اون‌ها باشی 189 00:23:49,396 --> 00:23:52,099 این احساست بدنیه، حالات احساسی و هیجانی 190 00:23:52,232 --> 00:23:55,436 باشه، می‌خوام متوقفش کنی 191 00:23:56,537 --> 00:23:57,938 نمی‌تونم - تو رو خدا - 192 00:23:58,072 --> 00:24:00,207 خدای من 193 00:24:00,341 --> 00:24:02,976 حالا چی کار کنم؟ 194 00:24:03,110 --> 00:24:05,312 این‌جا، احساسش کردی؟ 195 00:24:07,414 --> 00:24:11,085 هیچی توی شکمت نیست تو اون نیستی 196 00:24:12,719 --> 00:24:14,654 تو توی بدن خودتی 197 00:24:14,722 --> 00:24:15,789 چی؟ 198 00:24:15,923 --> 00:24:20,227 ...من 199 00:24:20,361 --> 00:24:21,729 هان؟ 200 00:24:36,844 --> 00:24:38,112 اون‌ها می‌دونن؟ 201 00:24:39,613 --> 00:24:41,648 میزبانان می‌دونن ما باهاشون چی کار کردیم؟ 202 00:24:41,782 --> 00:24:45,552 نه، وقتی تو داخل‌شونی ارتباط‌شون 203 00:24:45,686 --> 00:24:48,288 ،از هرچیزی که ما آگاهی در نظرش می‌گیریم قطع می‌شه 204 00:24:48,422 --> 00:24:51,925 مثل خواب بدون رویا می‌مونه 205 00:24:59,233 --> 00:25:01,468 دیگه می‌تونی دستت رو برداری 206 00:25:03,704 --> 00:25:04,938 ببخشید 207 00:25:16,717 --> 00:25:19,853 خیلی داغونه، نباید میاوردیش این‌جا 208 00:25:19,987 --> 00:25:21,196 خوب می‌شه - خوب؟ - 209 00:25:21,221 --> 00:25:22,589 سباستین چندین ماه دووم آورد 210 00:25:22,723 --> 00:25:24,024 قبل از اینکه حافظه‌ش آلوده بشه 211 00:25:24,158 --> 00:25:25,459 چه‌قدر دیگه وقت داره؟ 212 00:25:25,592 --> 00:25:27,828 کی اهمیت می‌ده؟ بندازش بیرون 213 00:25:27,961 --> 00:25:29,463 نمی‌شه 214 00:25:30,431 --> 00:25:33,734 پس من می‌رم - اگه بری، می‌میری - 215 00:25:33,867 --> 00:25:36,870 پیدات می‌کنه، می‌ره داخل مغزت 216 00:25:37,004 --> 00:25:39,072 از هرچیزی که می‌دونی باخبر می‌شه 217 00:25:41,442 --> 00:25:43,243 راهی برای باور کردن به اون پیدا کن 218 00:26:27,672 --> 00:26:29,509 [ بهش باور ندارم ] 219 00:26:59,019 --> 00:27:00,354 اولی کیه؟ 220 00:27:01,255 --> 00:27:03,123 بهش می‌گیم، آقای آدامس بادکنکی 221 00:27:03,824 --> 00:27:06,793 هواپیمای بدون سرنشینت، مالی سامانه 222 00:27:06,928 --> 00:27:09,663 یه هنرمنده، آقای آدامس بادکنکی مدیر برنامه‌هاشه 223 00:27:10,297 --> 00:27:11,665 دوست داره اون رو به رخ بکشه 224 00:27:35,822 --> 00:27:38,091 چرا یارو آدامس بادکنکی رو هدف گرفتیم؟ 225 00:27:38,225 --> 00:27:41,428 آدامس بادکنکی نقاشی‌های مالی رو به آدرین می‌فروشه 226 00:27:42,763 --> 00:27:45,132 به آدرین نزدیک شو 227 00:27:47,534 --> 00:27:50,004 امروز خبری از «سرمایه‌دارها رو بخور» نباشه [ شعار سیاسی به معنی مخالفت با نظام سرمایه‌داری ] 228 00:27:50,137 --> 00:27:52,941 فقط باید بهش بگی چه‌قدر کارهات به خونه‌ش میاد 229 00:27:53,073 --> 00:27:54,541 تا معامله انجام بشه 230 00:27:54,566 --> 00:27:56,234 فهمیدی؟ 231 00:27:56,259 --> 00:27:57,294 باشه 232 00:28:04,986 --> 00:28:06,520 کفش‌هات رو در بیار 233 00:28:08,889 --> 00:28:10,123 تو هم همین‌طور 234 00:28:13,794 --> 00:28:14,828 راضی شدی؟ 235 00:28:30,078 --> 00:28:32,479 نظرت چیه؟ این‌جا خوبه؟ 236 00:28:33,047 --> 00:28:34,281 اون‌جا مفت نمی‌ارزه 237 00:28:35,549 --> 00:28:36,918 خب، می‌خوای کجا باشه؟ 238 00:28:37,051 --> 00:28:39,988 هرجایی که بیشترین پول رو براش بدن 239 00:28:40,120 --> 00:28:41,755 راهرو رو بهم نشون بده 240 00:28:41,780 --> 00:28:43,015 حتما 241 00:28:52,599 --> 00:28:54,534 این مورد علاقه‌مه 242 00:28:55,202 --> 00:28:56,803 سلام - آدرین - 243 00:29:00,707 --> 00:29:02,110 حوله بیارین 244 00:29:02,242 --> 00:29:03,610 آروم بشه 245 00:29:04,678 --> 00:29:07,547 اون نمی‌دونه تو کی هستی 246 00:29:08,482 --> 00:29:09,683 آخ آخ 247 00:29:10,817 --> 00:29:11,919 حوله 248 00:29:18,258 --> 00:29:20,694 باید دکتر خبر کنم - نه - 249 00:29:21,662 --> 00:29:25,832 می‌تونی کمک کنی درشون بیاری؟ 250 00:29:26,626 --> 00:29:28,094 آره، حتما 251 00:29:36,443 --> 00:29:39,312 تفنگ، شیشه 252 00:29:44,484 --> 00:29:47,788 و... این یکی قراره کلی درد داشته باشه 253 00:29:49,667 --> 00:29:51,068 دو 254 00:29:55,007 --> 00:29:56,442 خوبی؟ 255 00:29:57,883 --> 00:29:59,284 256 00:29:59,842 --> 00:30:01,243 خیلی‌خب 257 00:30:01,524 --> 00:30:05,365 خب بیا درد رو از ذهنت دور کنیم 258 00:30:05,633 --> 00:30:07,830 درمورد این نقاشی بهم بگو 259 00:30:08,030 --> 00:30:11,482 من فقط نقاشی می‌کنم 260 00:30:11,678 --> 00:30:16,084 بچه‌ها هم نقاشی می‌کنن ولی نقاشی‌های تو خیلی نابن 261 00:30:16,850 --> 00:30:18,685 خوب توصیف نمی‌کنم 262 00:30:18,710 --> 00:30:21,312 حالا یه سعی‌ای بکن 263 00:30:28,595 --> 00:30:35,569 تمام زندگیم زیر دریا رویا دیدم" 264 00:30:36,536 --> 00:30:39,372 و به بالای سطح آب نگاه کردم 265 00:30:40,273 --> 00:30:44,011 تا اینکه یک روز به سطح برخورد کردم 266 00:30:44,145 --> 00:30:47,514 "و برفراز دریا تماشا کردم 267 00:30:50,350 --> 00:30:56,958 یه جمله مال کتابیه که وقتی این نقاشی رو می‌کشیدم می‌خوندم 268 00:30:59,259 --> 00:31:00,928 می‌تونم یه چیزی بهت بگم؟ 269 00:31:03,330 --> 00:31:05,832 تو رو با یه غریبه اشتباه گرفتم 270 00:31:08,635 --> 00:31:11,505 ولی بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم نقطه مشترک داریم 271 00:31:13,241 --> 00:31:18,112 «جفت‌مون می‌دونیم «شبکه انسانیت بهترین کتاب دنیاست 272 00:31:18,246 --> 00:31:23,151 و این رو کسی می‌گه که از داستان‌های عشقی متنفره 273 00:31:23,720 --> 00:31:26,056 این کجاش یه داستان عشقیه؟ 274 00:31:27,221 --> 00:31:28,789 کجاش نیست؟ 275 00:31:28,923 --> 00:31:31,658 مربوط به انتقامه، فقط همین 276 00:31:32,535 --> 00:31:35,930 برای کسی که این‌قدر شیوا 277 00:31:36,063 --> 00:31:38,966 از مشخصا یکی از کتاب‌های مورد علاقه‌ش نقل قول کرد 278 00:31:40,767 --> 00:31:42,536 شاید شعرش رو درک نکردی 279 00:31:43,368 --> 00:31:47,083 آن‌قدر خیره شدم تا اینکه سطح تبدیل به بازتاب شد" 280 00:31:47,108 --> 00:31:50,710 "نه دریا نه آسمان بازتابی از خودش نبود 281 00:31:51,678 --> 00:31:53,014 خب من از شعر متنفرم 282 00:31:53,814 --> 00:31:56,483 چی؟ چرا؟ تو که هنرمندی 283 00:31:57,584 --> 00:31:59,352 تو هیچی درمورد من نمی‌دونی 284 00:32:03,024 --> 00:32:04,357 خب، درمورد خودت برام بگو 285 00:32:06,326 --> 00:32:09,063 این کتاب رو برای کسی که عاشقشم خریدم 286 00:32:09,197 --> 00:32:10,664 قرار بود باهم بخونمیمش 287 00:32:14,401 --> 00:32:16,070 فرصتش رو پیدا نکردیم 288 00:32:16,971 --> 00:32:19,840 و فکر کنم هیچ‌وقت پیدا کنیم 289 00:32:21,575 --> 00:32:22,876 چه اتفاقی براش افتاد؟ 290 00:32:24,979 --> 00:32:27,814 چیزی که برای بدترین دشمن هم نمی‌خوام 291 00:32:30,350 --> 00:32:32,752 خب، بیا سلامتیش بنوشیم 292 00:32:38,326 --> 00:32:39,759 سلامتی 293 00:32:45,398 --> 00:32:48,202 مالی؟ خوبی؟ 294 00:32:48,336 --> 00:32:49,803 خوب، به‌نظر نمی‌رسی 295 00:32:56,911 --> 00:32:58,612 چی کار داری می‌کنی؟ - بر نمی‌گشتی - 296 00:32:58,637 --> 00:33:00,411 نگرانت شدم، کشیدمت بیرون 297 00:33:00,447 --> 00:33:02,298 با اون بودم - چی؟ - 298 00:33:02,341 --> 00:33:04,745 با آدرین، سریع برم گردون 299 00:33:09,257 --> 00:33:10,490 ...چطوری 300 00:33:26,539 --> 00:33:28,408 خوبی؟ 301 00:33:28,541 --> 00:33:32,545 آره... بعضی‌وقت‌ها سرم یه‌کم گیج می‌ره 302 00:33:32,679 --> 00:33:34,681 احتمالا مال فشار خونه 303 00:33:34,814 --> 00:33:37,018 خوبم 304 00:33:38,843 --> 00:33:40,234 نکشش 305 00:33:40,570 --> 00:33:41,609 [ ناشناس ] 306 00:33:42,522 --> 00:33:44,325 سلام، چه‌خبر؟ ببخشید 307 00:33:44,457 --> 00:33:45,825 نه، اشکالی نداره 308 00:33:45,960 --> 00:33:48,329 اگه بکشیش شبکه‌ش مخفی می‌شه 309 00:33:48,461 --> 00:33:50,497 و فناوری‌مون رو از دست می‌ده 310 00:33:50,630 --> 00:33:53,800 از شنیدنش متاسفم چه کمکی از دستم برمیاد؟ 311 00:33:53,935 --> 00:33:55,669 این یارو توی خفا زندگی می‌کنه 312 00:33:55,802 --> 00:33:59,206 می‌تونه هر لحظه خواست ناپدید بشه و برای‌ سال‌ها غیبش بزنه 313 00:33:59,907 --> 00:34:01,409 راهی پیدا کن که نزدیک نگه‌ش داری 314 00:34:02,279 --> 00:34:05,146 عالی، فردا می‌بینمت 315 00:34:09,783 --> 00:34:11,451 رئیس 316 00:34:13,031 --> 00:34:14,359 دوست‌مون توی مراکش رو کشتن 317 00:34:15,990 --> 00:34:19,893 ببخشید باید برم 318 00:34:20,860 --> 00:34:22,562 به پات رسیدگی کن 319 00:34:23,670 --> 00:34:24,772 صبرکن 320 00:34:26,200 --> 00:34:29,869 تو الان کل مجموعه‌م رو خریدی 321 00:34:30,004 --> 00:34:32,206 و من به هرکسی نمی‌فروشم 322 00:34:33,473 --> 00:34:35,910 دوست دارم یه‌کم بیشتر باهات آشنا بشم 323 00:34:36,843 --> 00:34:38,778 یا معامله بهم می‌خوره 324 00:34:39,180 --> 00:34:40,680 325 00:34:40,814 --> 00:34:42,582 ساعت 4 یه ماشین دنبالت می‌فرستم 326 00:34:54,996 --> 00:34:56,030 اوه 327 00:34:57,198 --> 00:34:58,265 این‌جایی 328 00:34:58,399 --> 00:35:00,700 کی پام این‌طوری شد؟ 329 00:35:00,834 --> 00:35:02,802 صبرکن، دوباره گذاشتی مشروب بخورم؟ 330 00:35:26,293 --> 00:35:30,864 الکسا، آدرین می‌دونه دنبالشیم 331 00:35:30,998 --> 00:35:34,135 هرکسی که می‌تونه به ناپدید شدنش کمک کنه رو بکش 332 00:35:34,268 --> 00:35:36,237 کسی رو پیدا می‌کنم که کارهای تو رو گردنش بندازیم 333 00:35:36,401 --> 00:35:39,637 باور کن وکیل بهتری توی شهر پیدا نمی‌کنی 334 00:36:01,062 --> 00:36:03,230 به اون بچه‌ها بگو به ماشینم دست نزنن 335 00:36:05,732 --> 00:36:07,468 هی 336 00:36:07,600 --> 00:36:08,536 ببخشید 337 00:36:08,668 --> 00:36:10,404 باشه، باید برم - صبرکن - 338 00:36:10,796 --> 00:36:14,832 فکر کنم کلیدم رو گم کردم زیر ماشینت نیست؟ 339 00:36:27,188 --> 00:36:28,222 انجام شد 340 00:36:28,355 --> 00:36:29,823 دوربین‌ها رو چک کردم 341 00:36:30,332 --> 00:36:33,535 گم و گور شو، باهات تماس می‌گیرم 342 00:37:45,798 --> 00:37:47,667 این بدن من نیست 343 00:38:20,501 --> 00:38:21,468 این بدن من نیست 344 00:38:21,602 --> 00:38:23,003 این بدن من نیست 345 00:38:23,137 --> 00:38:24,804 بدنم نیست 346 00:38:24,939 --> 00:38:26,941 این بدن من نیست 347 00:38:51,498 --> 00:38:54,034 این بدن من نیست 348 00:39:23,896 --> 00:39:25,199 این بدن من نیست 349 00:40:17,484 --> 00:40:18,851 این بدن من نیست 350 00:40:18,986 --> 00:40:20,587 بدنم نیست 351 00:40:21,655 --> 00:40:23,424 این بدن من نیست 352 00:41:11,238 --> 00:41:13,107 وقتشه آدرین رو ببینی 353 00:41:14,041 --> 00:41:15,442 خوبی؟ 354 00:41:52,079 --> 00:41:53,914 این بدن من نیست 355 00:42:55,809 --> 00:42:57,544 این بدن من نیست 356 00:43:00,714 --> 00:43:02,416 این بدن من نیست 357 00:43:04,184 --> 00:43:06,019 این بدن من نیست 358 00:43:22,904 --> 00:43:24,471 این بدن من نیست 359 00:43:37,764 --> 00:43:39,433 نظرت چیه؟ 360 00:43:39,653 --> 00:43:44,424 فکر کنم هنوز باورم نمی‌شه این خونه توئه 361 00:43:44,558 --> 00:43:47,394 بیشتر شبیه یه ملکیه که دارم زیاد حس خونه نداره 362 00:43:48,328 --> 00:43:51,365 خیلی دوست دارم بقیه‌ش رو ببینم 363 00:43:57,771 --> 00:43:58,805 زیبا نیست؟ 364 00:43:59,606 --> 00:44:02,075 دوست دارم یه روزی این‌جا تشکیل خانواده بدم 365 00:44:02,209 --> 00:44:04,444 البته با آدم درستش 366 00:45:01,860 --> 00:45:04,330 من هم یه داستان عشقی مثل شبکه انسانیت دارم 367 00:45:05,133 --> 00:45:07,215 یکی می‌خواست باهام تقسیمش کنه 368 00:45:07,240 --> 00:45:10,577 ولی اون موقع، تقسیم کردن بلد نبودم 369 00:45:11,512 --> 00:45:15,716 یه روز از خواب بیدار شدم و فهمیدم روحش هم خبر نداشت من کی هستم 370 00:45:15,849 --> 00:45:19,720 البته یه نسخه‌ای از من رو می‌شناخت ولی من دیگه اون آدم نبودم 371 00:45:20,287 --> 00:45:23,690 پس گذاشتم و رفتم، البته از همون لحظه اولی که رفتم دلم براش تنگ شد 372 00:45:23,824 --> 00:45:28,096 ولی دوباره توی اون کتاب پیداش کردم 373 00:45:28,228 --> 00:45:30,364 توی تک تک صفحاتش اون رو می‌دیدم 374 00:45:30,497 --> 00:45:34,167 تموم دلایلی که می‌خواست با من عشقش رو به اشتراک بذاره رو دیدم 375 00:45:34,301 --> 00:45:36,737 و دوباره عاشقش شدم 376 00:45:37,270 --> 00:45:39,239 مثل یه داستان عاشقانه می‌بینمش 377 00:45:40,707 --> 00:45:43,577 داستان عاشقانه‌ای که هیچ‌وقت نمی‌تونم بهش دست پیدا کن 378 00:45:49,582 --> 00:45:51,351 احساست رو درک می‌کنم 379 00:45:52,285 --> 00:45:54,042 از این‌جا و با تو بودن لذت می‌برم 380 00:46:05,133 --> 00:46:06,333 خوبی؟ 381 00:46:06,466 --> 00:46:08,802 برای قراره اول خیلی زیاد بود؟ 382 00:46:09,736 --> 00:46:13,273 فکر نمی‌کردم این قرار عاشقانه‌ باشه 383 00:46:14,681 --> 00:46:16,215 ببخشید اشتباه تعبیرش کردم 384 00:46:16,240 --> 00:46:19,376 نه، ببخشد فقط باید برم 385 00:47:11,398 --> 00:47:12,934 باید تا الان برمی‌گشت 386 00:47:13,067 --> 00:47:14,901 خیلی طول کشیده 387 00:47:19,439 --> 00:47:21,374 هی، با مالی تماس گرفتید 388 00:47:21,508 --> 00:47:23,010 پیغام بگذارید 389 00:47:27,781 --> 00:47:29,050 بکشش بیرون 390 00:47:29,783 --> 00:47:33,221 جواب نمی‌ده یه مشکلی پیش اومده 391 00:48:12,260 --> 00:48:14,795 به‌نظر خسته می‌رسه - "بهش نگو "اون - 392 00:48:14,820 --> 00:48:17,388 خودت، الکسا 393 00:48:17,803 --> 00:48:19,838 الکسا فقط یه جسمه 394 00:48:22,933 --> 00:48:24,000 این کار رو نکن 395 00:48:24,205 --> 00:48:26,373 حس کردن هر دو بدن هم‌زمان نابودت می‌کنه 396 00:48:26,506 --> 00:48:28,341 حتی درست نمی‌دونم چی پیش میاد 397 00:48:29,876 --> 00:48:31,979 ممکن بود بده تا این‌جا تعقیبت کنن 398 00:48:32,113 --> 00:48:33,513 وقت رفتنه 399 00:48:34,677 --> 00:48:35,779 نمی‌تونم 400 00:48:37,617 --> 00:48:39,352 نمی‌دونم چه‌طور 401 00:48:46,326 --> 00:48:48,328 همه‌ش صدای خودم رو می‌شنوم 402 00:48:50,373 --> 00:48:51,840 صورت خودم رو می‌بینم 403 00:48:51,865 --> 00:48:56,603 ...مدام اون کلمات رو می‌گفتم ولی 404 00:48:58,005 --> 00:48:59,339 جواب نمی‌داد 405 00:49:00,198 --> 00:49:02,432 نمی‌تونستم برگردم، پس 406 00:49:04,685 --> 00:49:06,687 برگشتم این‌جا 407 00:49:09,683 --> 00:49:12,686 هر چیزی که الان احساس می‌کنی، استفاده کن 408 00:49:14,065 --> 00:49:16,733 به‌یاد بیار کی هستی 409 00:49:18,625 --> 00:49:21,728 تو این‌جائی، ببینش 410 00:49:23,430 --> 00:49:25,799 حالا راه برگشتت رو پیدا کن 411 00:49:29,922 --> 00:49:31,622 ...وقتی این‌جور می‌شد 412 00:49:34,541 --> 00:49:36,843 اون چی کار می‌کرد؟ 413 00:49:42,449 --> 00:49:43,683 سباستین؟ 414 00:49:50,126 --> 00:49:52,262 برمی‌گشت خونه پیش تو 415 00:49:54,328 --> 00:49:55,528 وقت رفتنه 416 00:49:55,662 --> 00:49:57,331 دو ساعت وقت داری برگردی 417 00:49:57,965 --> 00:49:59,733 یا از برق می‌کشمش 418 00:50:20,487 --> 00:50:22,589 هی، با مالی تماس گرفتید 419 00:50:22,722 --> 00:50:25,425 پیغام بگذارید 420 00:51:08,130 --> 00:51:10,498 بریم یه دوری بزنیم 421 00:51:32,659 --> 00:51:33,660 سلام 422 00:51:33,793 --> 00:51:36,964 سلام، دیشب برنامه داشتیم؟ 423 00:51:37,098 --> 00:51:39,899 نه، گفتی خونه می‌مونی 424 00:51:41,168 --> 00:51:43,137 خب، هیچی یادم نمیاد 425 00:52:14,001 --> 00:52:15,769 الان کجایی؟ 426 00:52:15,902 --> 00:52:18,005 نمی‌دونم 427 00:52:20,707 --> 00:52:22,176 برگرد پیشم 428 00:52:24,744 --> 00:52:26,579 اگه ندونم چه‌طور چی؟ 429 00:52:28,949 --> 00:52:30,985 پس مجبور می‌شم بیام پیدات کنم 430 00:52:40,760 --> 00:52:41,761 چی براتون بیارم؟ 431 00:52:42,410 --> 00:52:44,365 ساندویچ پنیر سرخ شده با گوجه 432 00:52:44,607 --> 00:52:47,943 می‌دونی اسمش چیه؟ - پیش‌خدمت خوش‌حال - 433 00:52:47,968 --> 00:52:49,636 پیش‌خدمت خوش‌حال 434 00:52:49,769 --> 00:52:51,272 و برای خانوم؟ 435 00:52:51,871 --> 00:52:53,107 گرسنه نیستم 436 00:52:54,108 --> 00:52:56,911 شوهرت همیشه خرچنگ سفارش می‌داد 437 00:52:57,511 --> 00:52:59,313 توی غذاخوری 438 00:52:59,447 --> 00:53:00,814 مثل یه تازه‌کار 439 00:53:03,451 --> 00:53:07,021 تازه‌کار نبود، تو نمی‌شناختیش 440 00:53:07,154 --> 00:53:09,622 چندین ماه رو توی اون خونه امن باهاش گذروندم 441 00:53:09,756 --> 00:53:12,093 جدی؟ پس چرا خرچنگ سفارش داد؟ 442 00:53:16,040 --> 00:53:17,473 ما توی بغداد بودیم 443 00:53:17,764 --> 00:53:21,302 ما توی یه آپارتمان بمب‌گذاری شده گیر افتاده بودیم 444 00:53:21,435 --> 00:53:25,272 بدجوری ترسیده بودم اضطراب داشتم ...ولی اون آروم بود و می‌گفت 445 00:53:27,874 --> 00:53:30,377 اگه امشب قرار بود شام بریم بیرون" 446 00:53:32,446 --> 00:53:35,615 کجا دوست داری بریم؟ چی می‌خوای بخوری؟ 447 00:53:37,585 --> 00:53:39,053 و من گفتم، خرچنگ 448 00:53:41,222 --> 00:53:42,323 و همین بود 449 00:53:43,424 --> 00:53:45,993 و بقیه عمرمون همه‌ش می‌گفت 450 00:53:46,127 --> 00:53:49,964 "یه روز می‌برمت بیرون خرچنگ بخوریم" 451 00:53:50,763 --> 00:53:52,032 چرا یه روز؟ 452 00:53:54,034 --> 00:53:56,870 چون به غذاهای دریایی آلرژی داشت 453 00:53:57,737 --> 00:54:00,640 گفت باید تحملش رو بالا ببره - تازه‌کار - 454 00:54:01,442 --> 00:54:03,310 و اون همیشه برام می‌جنگه 455 00:54:04,612 --> 00:54:06,046 برای جفت‌مون 456 00:54:07,458 --> 00:54:09,560 و به‌خاطر همینه که این خیلی سخته 457 00:54:11,218 --> 00:54:13,354 ...چون حس می‌کنم اون 458 00:54:16,819 --> 00:54:18,054 رفته 459 00:54:19,525 --> 00:54:21,028 این ارتباط رو نگه دار 460 00:54:21,861 --> 00:54:23,730 بقیه این بدن‌ها 461 00:54:24,235 --> 00:54:25,837 بقیه این زندگی‌ها 462 00:54:27,368 --> 00:54:28,435 مثل یه وز وز بی ارزشن 463 00:54:28,881 --> 00:54:30,516 نادیده بگیرشون 464 00:54:31,242 --> 00:54:32,310 موفق می‌شی 465 00:54:37,287 --> 00:54:39,322 باید برم دست‌شویی 466 00:54:46,587 --> 00:54:49,056 این هم یه پیش‌خدمت خوش‌حال، جیگر 467 00:55:01,635 --> 00:55:04,972 هی کلی دنبالت می‌گشتم 468 00:55:06,373 --> 00:55:10,344 ساندویچ پنیر سرخ شده با گوجه یه پیش‌خدمت خوش‌حال 469 00:55:10,477 --> 00:55:14,248 من خوش‌حالم آقای ولمورا، تو هم هستی؟ 470 00:55:17,850 --> 00:55:21,888 از آب و هوا لذت می‌بری؟ پشه نیشت نزده؟ 471 00:55:27,894 --> 00:55:29,796 از دوباره دیدنت خوش‌حالم 472 00:55:29,930 --> 00:55:33,833 خودت رو مرده بدون، لاشی فقط اگه بتونی اول پیدام کنی 473 00:55:44,378 --> 00:55:46,180 آدرین گیرش آورده بود 474 00:55:47,715 --> 00:55:48,881 منم گیر آورده 475 00:55:49,016 --> 00:55:53,087 از من استفاده می‌کنه تا تو رو بکشه 476 00:55:56,490 --> 00:55:57,890 تو این کار رو تموم کن 477 00:56:02,701 --> 00:56:06,337 می‌تونم توی ذهنم حسش کنم 478 00:56:07,767 --> 00:56:09,069 یالا 479 00:56:09,902 --> 00:56:11,538 همیشه این رو می‌خواستی 480 00:56:27,145 --> 00:56:28,713 من بودم بدون تردید انجامش می‌دادم 481 00:57:11,098 --> 00:57:13,200 از کجا بدونم خودتی؟ 482 00:57:15,435 --> 00:57:16,211 نمی‌دونی 483 00:57:16,236 --> 00:57:19,606 خب، اون‌ها جفت‌شون مردن و من دارم می‌رم خونه 484 00:57:20,741 --> 00:57:23,644 اگه بری خونه آدرین برنده می‌شه 485 00:57:23,777 --> 00:57:26,447 و یه روزی یه نفر یه چاقو توی گلوت فرو می‌کنه 486 00:57:26,580 --> 00:57:29,016 و نمی‌فهمی کی میاد سراغت 487 00:59:17,405 --> 00:59:18,873 هی 488 00:59:22,138 --> 00:59:27,443 الکسا، فردا آدرین رو می‌بینی و قال این قضیه رو می‌کنی 489 00:59:29,560 --> 00:59:30,894 باشه 490 01:00:49,853 --> 01:00:51,653 برگرد پیشم 491 01:00:55,222 --> 01:00:56,490 لطفا 492 01:01:11,036 --> 01:01:13,538 قراره الان یه کار خیلی سخت بکنم 493 01:01:14,499 --> 01:01:16,067 ...ولی 494 01:01:19,734 --> 01:01:21,602 نیاز دارم بغلم کنی 495 01:01:52,497 --> 01:01:53,998 تو کی هستی؟ 496 01:01:55,016 --> 01:01:56,783 ...من - برو بیرون - 497 01:02:16,236 --> 01:02:18,338 سلام مالی، منتظرت بود؟ 498 01:03:13,493 --> 01:03:14,861 این‌جا چی کار می‌کنی؟ 499 01:03:19,499 --> 01:03:20,901 می‌خواستم ببینمت 500 01:03:24,508 --> 01:03:25,907 زمان مناسبی نیست 501 01:03:28,608 --> 01:03:31,545 چی شد؟ تنهام بذار 502 01:03:45,325 --> 01:03:49,629 اگه نخوام تنهات بذارم چی؟ 503 01:03:56,170 --> 01:03:57,404 ببین، باهام حرف بزن 504 01:04:05,879 --> 01:04:08,348 فقط بهم بگو کجایی 505 01:04:11,518 --> 01:04:13,955 به یه دوست قدیمی برخوردم 506 01:04:14,956 --> 01:04:16,290 خیلی خوب پیش نرفت 507 01:04:20,502 --> 01:04:21,670 من هم همین‌طور 508 01:04:26,433 --> 01:04:28,602 الان چی نیاز داری؟ 509 01:04:33,607 --> 01:04:35,977 اگه می‌خوای برم، می‌رم 510 01:04:36,711 --> 01:04:40,181 ولی امیدوار بودم بتونم بمونم 511 01:05:00,802 --> 01:05:04,872 بعضی‌وقت‌ها تنها چیزی که منطقیه 512 01:05:07,474 --> 01:05:13,213 تنها چیزی که باعث می‌شه حس کنم خودمم 513 01:05:14,716 --> 01:05:17,752 لمس کردنه 514 01:06:03,731 --> 01:06:05,900 اول، عنکبوت رو پیدا کن 515 01:06:07,001 --> 01:06:08,669 بعدش می‌تونی بکشیش 516 01:06:09,846 --> 01:06:11,815 این بدنِ من نیست 517 01:06:15,509 --> 01:06:17,611 این بدن من نیست 518 01:06:18,445 --> 01:06:20,715 بدن من نیست 519 01:06:21,248 --> 01:06:22,549 این بدن من نیست 520 01:06:23,283 --> 01:06:25,552 بدن من نیست 521 01:06:27,155 --> 01:06:28,923 این بدن من نیست 522 01:06:30,858 --> 01:06:32,160 این بدن من نیست 523 01:08:17,430 --> 01:08:20,300 چه اتفاقی افتاد؟ یادم نمیاد 524 01:08:22,069 --> 01:08:25,139 چرا این‌جائم؟ وقتی بیهوش شدی کشیدمت بیرون 525 01:08:25,273 --> 01:08:26,741 بیا - به این نیازی ندارم - 526 01:08:26,984 --> 01:08:28,785 باید لباس‌های خیست رو در بیاری؟ 527 01:08:28,810 --> 01:08:30,644 چی داری می‌گی؟ 528 01:08:31,913 --> 01:08:33,346 چه کوفتیه؟ 529 01:08:37,285 --> 01:08:40,687 نمی‌خواستم لختت کنم - الان کی‌ام؟ - 530 01:08:44,558 --> 01:08:46,493 کی جلوت وایستاده؟ 531 01:08:47,728 --> 01:08:48,763 الکسا 532 01:08:51,132 --> 01:08:52,566 خدای من 533 01:08:53,950 --> 01:08:57,220 اون‌جا چه اتفاقی افتاد؟ بهم بگو درستش می‌کنیم 534 01:08:57,555 --> 01:08:58,823 نمی‌تونی درستش کنی 535 01:08:58,848 --> 01:09:01,918 می‌تونم تلاشم رو بکنم فقط برگرد 536 01:09:01,943 --> 01:09:03,543 هنوز اونم 537 01:09:07,882 --> 01:09:08,816 کی فرستاده‌ت؟ 538 01:09:09,059 --> 01:09:10,994 من کدوم گوری‌ام؟ 539 01:09:23,865 --> 01:09:25,800 چی شده؟ - جلوش رو بگیر - 540 01:09:27,034 --> 01:09:28,535 تو رو خدا جلوش رو بگیر 541 01:09:41,015 --> 01:09:44,677 چیه؟ - اون اتصالم رو قطع کرد - 542 01:09:50,247 --> 01:09:52,116 لعنتی - اون‌جا چی شد؟ - 543 01:09:52,141 --> 01:09:55,358 اون فناوری رو پیدا کردم عنکبوت سباستین رو پیدا کردم - 544 01:09:55,514 --> 01:09:56,471 تف توش 545 01:09:56,496 --> 01:09:59,552 به تیم عملیاتی زنگ می‌زنم تا نیم ساعت دیگه مرده 546 01:09:59,577 --> 01:10:01,836 گوش کن، مالی اون توئه 547 01:10:01,969 --> 01:10:04,537 نمی‌تونم بذارم بکشتش - چه مرگته؟ - 548 01:10:05,840 --> 01:10:07,742 خودم این قضیه رو تمومش می‌کنم 549 01:10:56,456 --> 01:10:57,925 بذار برم، کمکم کنین 550 01:12:47,835 --> 01:12:49,669 این بدنِ من نیست 551 01:12:53,507 --> 01:12:55,009 این بدن من نیست 552 01:13:23,471 --> 01:13:25,306 این بدن من نیست 553 01:13:58,139 --> 01:13:59,373 الکسا 554 01:14:03,277 --> 01:14:04,845 عاشقتم 555 01:14:59,010 --> 01:15:00,579 الکسا 556 01:15:05,773 --> 01:15:07,908 صبرکن، نمی‌فهمم 557 01:15:08,438 --> 01:15:11,812 دلم برات تنگ شده - من هم همین‌طور - 558 01:15:13,581 --> 01:15:14,815 هی 559 01:15:16,086 --> 01:15:17,621 ...صبرکن، نمی 560 01:15:23,857 --> 01:15:25,092 دیدم تیر خوردی 561 01:15:26,568 --> 01:15:29,103 چیزی رو که می‌خواستم ببینن، دیدی 562 01:15:31,865 --> 01:15:33,100 باشه 563 01:15:33,601 --> 01:15:34,835 خیلی‌خب 564 01:15:35,669 --> 01:15:36,937 چرا؟ 565 01:15:39,516 --> 01:15:41,685 دیگه نمی‌تونستم سباستین باشم 566 01:15:43,143 --> 01:15:44,745 اون‌ها شکستنم و داغونم کردن، الکسا 567 01:15:45,813 --> 01:15:48,148 تو هم همین‌ احساس رو نداری؟ 568 01:15:59,226 --> 01:16:01,262 می‌تونستن دستگاه رو خاموش کنن 569 01:16:01,624 --> 01:16:03,931 ولی نتونستن اتصال من رو قطع کنن 570 01:16:04,064 --> 01:16:08,035 تموم اون زندگی‌ها توی سرم می‌چرخیدن 571 01:16:09,703 --> 01:16:11,372 انگار مغزم آتیش گرفته بود 572 01:16:13,708 --> 01:16:17,511 و تنها راهی که می‌شد خاموشش کنم این بود که دیگه خودم نباشم 573 01:16:20,881 --> 01:16:23,183 اگه می‌تونستم ناپدید بشم 574 01:16:23,317 --> 01:16:26,053 اگه می‌تونستم به جای یه آدم جدید شروع تازه‌ای داشته باشم 575 01:16:27,756 --> 01:16:29,023 می‌تونستم آزاد و رها باشم 576 01:16:33,427 --> 01:16:35,062 هیچ‌وقت تیر نخوردم 577 01:16:35,195 --> 01:16:37,298 قبلش تبدیل به آدرین شده بودم 578 01:16:51,845 --> 01:16:53,580 بلاخره آزاد بودم 579 01:16:56,183 --> 01:16:58,819 ولی هیچ‌وقت دست از گشتن دنبالم برنمی‌داشتن 580 01:16:59,131 --> 01:17:01,400 باید می‌کشتم‌شون 581 01:17:03,725 --> 01:17:05,592 تا ما بتونیم آزاد بشیم 582 01:17:30,584 --> 01:17:34,221 تو هم باید حسش کرده باشی وقتی که مالی بودی 583 01:17:35,757 --> 01:17:38,025 درسته؟ - ...تو - 584 01:17:38,158 --> 01:17:40,427 تنهام گذاشتی 585 01:17:46,608 --> 01:17:49,110 تقریبا کشتیم 586 01:17:49,579 --> 01:17:51,013 به‌خاطرت آدم کشتم 587 01:17:51,038 --> 01:17:53,574 و تو به‌جای آدرین راه افتاده بودی دنبال یه زن دیگه بودی؟ 588 01:17:53,708 --> 01:17:56,510 داشتم اغواش می‌کردم تا بتونه میزبان تو باشه 589 01:17:56,643 --> 01:17:59,814 تا بتونیم این فناوری رو برداریم و ناپدید شیم - من این رو نمی‌خوام - 590 01:17:59,947 --> 01:18:01,882 هیچ‌کس نمی‌تونه بیاد دنبال‌مون 591 01:18:02,701 --> 01:18:05,552 می‌تونی هرجایی که بخوای بریم 592 01:18:05,686 --> 01:18:06,987 هرکسی که می‌خوای باشی 593 01:18:07,121 --> 01:18:08,489 می‌خوام الکسا باشم 594 01:18:08,622 --> 01:18:11,959 می‌خوام تو سباستین باشی - من رو به این اسم صدا نزن - 595 01:18:13,005 --> 01:18:15,104 الکسا و سباستین فقط یه جسمن - می‌تونیم خیلی بیشتر از این‌ها باشیم 596 01:18:15,129 --> 01:18:17,264 می‌تونیم خیلی بیشتر از این‌ها باشیم - آره، ولی دیگه خودمون نیستیم - 597 01:18:17,931 --> 01:18:19,299 کل هدف از این‌ کار همینه 598 01:18:23,470 --> 01:18:24,873 نه 599 01:18:24,898 --> 01:18:27,000 هی، نه 600 01:18:27,241 --> 01:18:29,307 اون‌ها ازم سوء استفاده کردن - این کار رو نکن - 601 01:18:29,332 --> 01:18:30,778 تموم کارهای کثیف‌شون رو من کردم - این کار رو نکن - 602 01:18:30,818 --> 01:18:33,128 و اون‌ها بی‌گناه از زیرش قصر در رفتن - این کار رو نکن - 603 01:18:33,247 --> 01:18:35,416 پس ما پاک و بدون هیچ دردسری فرار می‌کنیم 604 01:18:35,549 --> 01:18:37,594 و تویی که قراره رنج بکشی 605 01:18:37,619 --> 01:18:39,353 لطفا این کار رو نکن 606 01:18:39,486 --> 01:18:41,439 سباستین - سباستین مرده - 607 01:19:24,866 --> 01:19:28,202 بهت قول می‌دم هیچ‌وقت نمی‌میرم" 608 01:19:28,335 --> 01:19:30,404 "مگه این‌ که توی چشمات نگاه کنم 609 01:19:52,526 --> 01:19:54,027 چند ماهی می‌گذره 610 01:19:56,564 --> 01:19:58,299 احوالت چطوره؟ 611 01:20:02,169 --> 01:20:03,504 ...من 612 01:20:04,903 --> 01:20:08,205 نمی‌دونم، خوبم 613 01:20:09,308 --> 01:20:11,352 داشتن احساسات طبیعیه 614 01:20:11,910 --> 01:20:18,050 تو، اون بودی، الان دوباره خودت شدی 615 01:20:18,619 --> 01:20:22,189 ...به‌هر صورت سر نزدی پس خودم 616 01:20:22,322 --> 01:20:24,391 فقط می خواستم مطمئن بشم خوبی 617 01:20:27,762 --> 01:20:29,196 خوبم 618 01:20:34,368 --> 01:20:36,236 اون گم شده 619 01:20:36,971 --> 01:20:38,572 تو که ندیدیش نه؟ 620 01:20:42,576 --> 01:20:43,610 نه 621 01:20:45,813 --> 01:20:47,247 اصلا 622 01:21:04,966 --> 01:21:06,000 گرسنه‌ای؟ 623 01:21:06,133 --> 01:21:08,303 سلام، همه ردیفن؟ 624 01:21:08,328 --> 01:21:10,312 خیلی کوفته‌م 625 01:21:10,337 --> 01:21:11,873 می‌شه جام وایستی؟ 626 01:21:12,006 --> 01:21:12,941 البته 627 01:21:13,073 --> 01:21:17,344 نه، منظورم جای خودمه 628 01:21:18,145 --> 01:21:19,479 حله 629 01:21:19,503 --> 01:21:31,503 « مترجم: سینــا اعظمیــان » Sina_z 630 01:21:31,527 --> 01:21:51,527 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 631 01:22:15,874 --> 01:22:18,242 تو یه خانواده زیبا داری 632 01:22:22,910 --> 01:22:24,144 من 633 01:22:30,952 --> 01:22:32,586 خاله‌ت 634 01:22:36,924 --> 01:22:42,229 ...و یه روز همه‌چیز رو درمورد 635 01:22:49,636 --> 01:22:51,304 پدرت بهت می‌گم 53171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.