All language subtitles for Arthdal Chronicles S01E04 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,826 --> 00:02:00,161 What is this? 2 00:02:07,877 --> 00:02:10,588 Why are chickens kept in this tight space? 3 00:02:23,476 --> 00:02:26,104 These are Hard Stones. 4 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Oh, my goodness. 5 00:02:28,398 --> 00:02:31,484 How did they shape all these Hard Stones? 6 00:02:33,444 --> 00:02:35,530 When I made a necklace with Hard Stones, 7 00:02:35,613 --> 00:02:38,074 it took me so long that I saw the full moon four times. 8 00:02:38,992 --> 00:02:40,660 How did they shape so many of them? 9 00:02:48,251 --> 00:02:49,419 Hey! 10 00:02:49,502 --> 00:02:52,005 Hey, you moron! 11 00:02:52,088 --> 00:02:54,048 You stupid horse! You little... 12 00:02:54,132 --> 00:02:55,008 What the hell! 13 00:02:55,091 --> 00:02:57,927 You stupid horse. These are rare medicinal herbs. 14 00:02:58,011 --> 00:03:00,597 You ate so much of it! 15 00:03:01,681 --> 00:03:02,765 You dumb horse... 16 00:03:11,733 --> 00:03:14,027 -He looks as if he wants to kill him. -I know. 17 00:03:14,110 --> 00:03:15,361 -My gosh. -Call the guards! 18 00:03:15,445 --> 00:03:18,156 -What should we do? -Someone please stop him! 19 00:03:18,239 --> 00:03:21,159 -What's your problem? -Gosh, is he going to kill him? 20 00:03:21,242 --> 00:03:22,785 -Hey! -Where are the guards? 21 00:03:22,869 --> 00:03:24,204 Someone please stop him! 22 00:03:24,954 --> 00:03:26,247 Oh, you're... 23 00:03:26,331 --> 00:03:27,790 My lady! 24 00:03:28,917 --> 00:03:30,001 "My lady"? 25 00:03:37,717 --> 00:03:39,719 I told you to go back to where you came from. 26 00:03:39,802 --> 00:03:41,221 There's something I have to do. 27 00:03:42,013 --> 00:03:44,933 What you have to do now is leave Arthdal as soon as you can. 28 00:03:45,266 --> 00:03:48,228 I will. I'm going to leave as soon as I accomplish what I must do. 29 00:03:50,313 --> 00:03:51,481 This place is so weird. 30 00:03:51,564 --> 00:03:54,442 You're the weirdest one here. You're an Igutu-- 31 00:04:03,284 --> 00:04:05,370 In any case, you must leave at once... 32 00:04:06,371 --> 00:04:08,039 Hey, I'm not done talking. 33 00:04:08,873 --> 00:04:09,916 Hey! 34 00:04:25,848 --> 00:04:27,100 Hey. 35 00:05:45,386 --> 00:05:47,263 -What are you doing in here? -We're sorry. 36 00:05:47,347 --> 00:05:49,057 -What are you doing here? -Let's go. 37 00:05:49,140 --> 00:05:50,767 Get out! 38 00:05:50,850 --> 00:05:52,393 I said, get out! 39 00:06:01,778 --> 00:06:03,529 What is that place? 40 00:06:04,113 --> 00:06:06,366 Whatever it is, it's none of your business. 41 00:06:06,449 --> 00:06:07,533 Those kids. 42 00:06:08,159 --> 00:06:09,327 Who are they? 43 00:06:15,041 --> 00:06:16,918 Those children are war captives. 44 00:06:17,460 --> 00:06:18,586 War? 45 00:06:20,630 --> 00:06:23,132 Those young kids fought in the war with swords? 46 00:06:23,216 --> 00:06:25,968 Obviously, their parents were the ones who fought in the war. 47 00:06:26,302 --> 00:06:27,387 You... 48 00:06:27,762 --> 00:06:28,930 and this kid 49 00:06:29,180 --> 00:06:32,016 will end up like them if you get caught here, so leave at once. 50 00:06:32,100 --> 00:06:33,643 The gigantic ladder 51 00:06:34,519 --> 00:06:36,020 built by the Great Black Cliff... 52 00:06:38,439 --> 00:06:40,691 Is that how it was made? 53 00:06:41,651 --> 00:06:42,485 Probably. 54 00:06:44,028 --> 00:06:46,614 I heard many people died while building that thing. 55 00:06:50,827 --> 00:06:51,869 When I saw 56 00:06:52,787 --> 00:06:55,039 those countless Hard Stones at the market, 57 00:06:56,791 --> 00:06:58,000 and when I saw 58 00:06:59,168 --> 00:07:01,379 the crazy massive ladder going up the cliff... 59 00:07:03,047 --> 00:07:05,174 I just thought that there must be a giant. 60 00:07:08,261 --> 00:07:09,595 But I was wrong. 61 00:07:11,431 --> 00:07:13,224 They're just like those chickens. 62 00:07:13,891 --> 00:07:14,725 What? 63 00:07:16,894 --> 00:07:18,271 I saw chickens at the market. 64 00:07:19,939 --> 00:07:23,359 Dozens of them were confined in tiny crates. 65 00:07:25,319 --> 00:07:27,447 I've never seen something so cruel before. 66 00:07:28,781 --> 00:07:30,032 What are you talking about? 67 00:07:30,116 --> 00:07:31,951 The impressive things you people built 68 00:07:32,034 --> 00:07:33,536 weren't done by some giant. 69 00:07:34,370 --> 00:07:35,246 Those kids... 70 00:07:35,830 --> 00:07:39,250 People from my clan that you folks took... They are the ones doing the work! 71 00:07:40,042 --> 00:07:41,752 Like those chickens, they're confined 72 00:07:42,628 --> 00:07:43,921 and chained. 73 00:07:47,758 --> 00:07:51,053 I must save the people from my clan. I can't leave until I save them. 74 00:07:51,846 --> 00:07:52,805 But how? 75 00:07:53,890 --> 00:07:55,099 How will you save them? 76 00:07:55,892 --> 00:07:59,312 I will hold the Unit leader hostage and ask for them in exchange. 77 00:08:01,147 --> 00:08:02,023 Who? 78 00:08:05,526 --> 00:08:07,945 The Unit leader, Sanung Niruha. 79 00:08:24,212 --> 00:08:27,006 What are you planning to do to Sanung Niruha once you get in? 80 00:08:29,967 --> 00:08:31,093 I have to catch him. 81 00:08:32,053 --> 00:08:34,138 Let's say you somehow manage to get in. 82 00:08:34,222 --> 00:08:35,765 You'll get lost once inside. 83 00:08:35,848 --> 00:08:37,975 Susu Eunseom has a good sense of direction. 84 00:08:38,684 --> 00:08:42,146 A good sense of direction? That's when you can see the sun and the stars. 85 00:08:43,105 --> 00:08:44,607 Do you know what a corridor is? 86 00:08:44,941 --> 00:08:46,359 What about a cloister? 87 00:08:47,735 --> 00:08:48,569 A "corridor"? 88 00:08:49,779 --> 00:08:51,572 It's a long passage where you can't see 89 00:08:51,656 --> 00:08:53,741 the sun or stars. You can't even feel the wind. 90 00:08:53,908 --> 00:08:56,702 Such passages are intertwined like a big spider web. 91 00:08:57,787 --> 00:09:00,665 So, just hurry back to where you came from. 92 00:09:01,916 --> 00:09:03,709 Then I should wait until he comes out. 93 00:09:03,793 --> 00:09:05,545 I'm sure he'll come out at some point. 94 00:09:06,420 --> 00:09:07,755 Do you think he'll be alone? 95 00:09:08,005 --> 00:09:10,883 The Union leader is guarded by six warriors at all times. 96 00:09:13,636 --> 00:09:14,762 Then I'll fight and win. 97 00:09:18,391 --> 00:09:20,226 Sure, then I don't care even if you die. 98 00:09:24,146 --> 00:09:25,022 One more thing. 99 00:09:27,400 --> 00:09:29,860 It's "Union leader," not "Unit leader." 100 00:09:32,196 --> 00:09:34,615 See? I told you so. 101 00:09:46,627 --> 00:09:47,587 My lady! 102 00:09:48,421 --> 00:09:49,964 How did you handle that punk? 103 00:09:51,048 --> 00:09:52,758 Forget everything that just happened. 104 00:09:52,842 --> 00:09:55,553 Pretend you don't know him even if you see his head hanging. 105 00:09:55,636 --> 00:09:56,637 Pardon? 106 00:09:57,221 --> 00:09:58,222 Okay. 107 00:09:58,973 --> 00:10:00,433 What about the Bachi Guild? 108 00:10:00,516 --> 00:10:02,184 The meeting must be going on now. 109 00:10:07,773 --> 00:10:09,900 -Get over here already. -Gosh, I'm coming. 110 00:10:10,026 --> 00:10:11,068 Heard the news? 111 00:10:11,152 --> 00:10:12,528 Yes, it can't be. 112 00:10:12,612 --> 00:10:14,739 -That's what I'm saying. -It's nonsense. 113 00:10:14,822 --> 00:10:16,532 I heard it'll actually happen. 114 00:10:16,616 --> 00:10:17,450 HARIM 115 00:10:17,533 --> 00:10:20,536 -We don't have a say in this matter. -It's so frustrating. 116 00:10:20,620 --> 00:10:21,996 I'm sure you all know. 117 00:10:23,247 --> 00:10:25,791 Tagon will stand trial at the Sacred Court. 118 00:10:25,875 --> 00:10:29,629 He has done so much for us, the people of Arthdal. 119 00:10:29,712 --> 00:10:32,673 Without him, we wouldn't have been able to wipe out the Neanthals. 120 00:10:32,757 --> 00:10:34,967 -I know. -Definitely. 121 00:10:35,676 --> 00:10:36,969 It's all my fault. 122 00:10:37,386 --> 00:10:39,388 How many people lost their lives in that war? 123 00:10:39,513 --> 00:10:43,351 I'm a doctor who treats ailments, but I used a disease to take lives. 124 00:10:44,185 --> 00:10:46,395 The land beyond the White Peak Mountain, Atturad. 125 00:10:46,479 --> 00:10:48,105 How did we conquer it? 126 00:10:48,898 --> 00:10:50,566 Sanung Niruha made the decision 127 00:10:50,650 --> 00:10:54,403 to conquer the land, and Tagon made the plan. Then Georukeumihon sacrificed-- 128 00:10:54,487 --> 00:10:57,031 No, we used Asa Hon. 129 00:10:57,531 --> 00:11:00,159 Then we gave her the convoluted title, Georukeumihon. 130 00:11:00,242 --> 00:11:01,535 Georukeumihon. 131 00:11:01,661 --> 00:11:03,496 -Georukeumihon. -Georukeumihon. 132 00:11:04,205 --> 00:11:06,999 That's right. That's how we conquered Atturad. 133 00:11:08,209 --> 00:11:10,878 And how many slaves have we brought here since the war? 134 00:11:10,961 --> 00:11:14,090 Asa Ron Niruha is doing this to Tagon despite all his achievements. 135 00:11:14,173 --> 00:11:15,633 Don't you think it's too harsh? 136 00:11:17,677 --> 00:11:18,928 The Bachi Guild is meeting. 137 00:11:19,011 --> 00:11:20,221 BACHI: MERCHANT ASSOCIATION 138 00:11:20,304 --> 00:11:21,347 Because of Tagon? 139 00:11:21,514 --> 00:11:24,934 Yes, to show that the people of the Union are strongly against the decision. 140 00:11:25,017 --> 00:11:27,812 ASA RON 141 00:11:31,232 --> 00:11:32,608 What will you do now? 142 00:11:32,983 --> 00:11:34,819 I suppose it's all on me now. 143 00:11:34,944 --> 00:11:36,028 ASA MOT 144 00:11:37,613 --> 00:11:40,116 But there is one thing that I still can't figure out. 145 00:11:40,825 --> 00:11:41,826 Tagon... 146 00:11:42,451 --> 00:11:43,661 I wonder what 147 00:11:44,537 --> 00:11:46,080 he's thinking. 148 00:11:47,540 --> 00:11:50,084 Is he communing with his father? 149 00:11:51,085 --> 00:11:52,586 If so, since when? 150 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 I shall ask the gods. 151 00:11:59,343 --> 00:12:01,762 Prepare the Sacred Smoke. 152 00:12:02,054 --> 00:12:03,431 What do you think... 153 00:12:05,558 --> 00:12:07,143 Tagon is planning to do? 154 00:12:12,106 --> 00:12:13,190 Look. 155 00:12:13,858 --> 00:12:16,068 Asa Ron Niruha 156 00:12:16,527 --> 00:12:19,155 thinks that Sanung Niruha devised the whole scheme. 157 00:12:19,947 --> 00:12:22,742 But Tagon is actually the one who plotted the entire thing. 158 00:12:23,826 --> 00:12:27,747 And you did exactly what Tagon had asked you to do. 159 00:12:27,830 --> 00:12:28,873 HAE TUAK 160 00:12:28,956 --> 00:12:30,416 Did you come up with the scheme? 161 00:12:30,499 --> 00:12:32,293 Hey, stop blabbering nonsense. 162 00:12:32,376 --> 00:12:34,420 I can't think because of your yammering. 163 00:12:34,503 --> 00:12:36,422 Okay. I'm sorry, my lady. 164 00:12:39,341 --> 00:12:41,260 Did you visit the tower? 165 00:12:44,263 --> 00:12:45,097 Oh, no. 166 00:12:45,681 --> 00:12:47,558 -Get your act together, will you? -Gosh. 167 00:12:48,100 --> 00:12:51,228 Well, until when do you plan to keep it a secret? 168 00:12:51,312 --> 00:12:53,397 My gosh, how could Tagon do this to you? 169 00:12:53,481 --> 00:12:55,775 You aren't even married yet, but he brought a kid. 170 00:12:55,858 --> 00:12:56,901 Hey! 171 00:12:56,984 --> 00:12:58,819 Yes, I'm off. 172 00:12:58,944 --> 00:13:00,196 I'll head there right away. 173 00:13:08,496 --> 00:13:09,413 Tagon, 174 00:13:10,414 --> 00:13:11,916 what are you thinking? 175 00:13:21,217 --> 00:13:22,259 Come with us. 176 00:13:22,968 --> 00:13:24,678 Why should I? 177 00:13:31,435 --> 00:13:35,439 Well, how dare you try to grab me without even explaining what's going on? 178 00:13:35,523 --> 00:13:36,774 Break it up. 179 00:13:41,612 --> 00:13:42,822 Mihol. 180 00:13:42,905 --> 00:13:44,156 MIHOL 181 00:13:44,240 --> 00:13:45,074 What? 182 00:13:53,666 --> 00:13:57,211 I asked you if you think Tagon would let this go down. 183 00:14:02,758 --> 00:14:03,843 SANUNG 184 00:14:04,009 --> 00:14:06,428 He probably won't put up with this. 185 00:14:07,388 --> 00:14:09,640 He must be aware of what's going on. 186 00:14:10,015 --> 00:14:11,767 I heard the Bachi Guild had a meeting. 187 00:14:11,851 --> 00:14:12,768 DANBYEOK 188 00:14:21,652 --> 00:14:23,028 That should be enough, right? 189 00:14:23,988 --> 00:14:26,240 Did many people see it? 190 00:14:26,866 --> 00:14:27,950 Yes. 191 00:14:28,033 --> 00:14:29,493 People are talking about 192 00:14:29,577 --> 00:14:32,329 how sincerely you've been praying to Aramun to save your son. 193 00:14:32,913 --> 00:14:34,832 The word is already spreading. 194 00:14:53,559 --> 00:14:54,393 Aramun. 195 00:14:57,062 --> 00:14:58,689 What could be the meaning 196 00:15:00,107 --> 00:15:03,777 behind those fingers that Aramun Haesulla engraved? 197 00:15:13,746 --> 00:15:16,498 If Tagon decides to unsheathe his sword... 198 00:15:16,749 --> 00:15:19,793 Even if he does that, his sword will be aimed at Asa Ron. 199 00:15:20,544 --> 00:15:21,837 It's a good thing for us. 200 00:15:22,087 --> 00:15:23,964 It'll get rid of both of them in the end. 201 00:15:25,466 --> 00:15:27,259 But what if it's aimed at you, Father? 202 00:15:30,512 --> 00:15:31,847 That won't happen. 203 00:15:32,222 --> 00:15:34,516 He's ambitious but smart. 204 00:15:36,143 --> 00:15:37,478 He's well aware of the fact 205 00:15:37,561 --> 00:15:40,856 that he won't be able to obtain what he wants if he kills his father. 206 00:15:41,857 --> 00:15:44,276 Neither the people of the Union nor Asa Ron 207 00:15:44,985 --> 00:15:48,072 will approve of such a man as the leader of the Union. 208 00:15:49,323 --> 00:15:51,408 Must you do this, though? 209 00:15:51,992 --> 00:15:54,036 Tagon just wants your validation, Father. 210 00:15:54,119 --> 00:15:56,497 No, you're wrong. 211 00:15:57,081 --> 00:16:00,542 Even so, it's true that he's made all the sacrifices that he could make. 212 00:16:02,044 --> 00:16:03,212 "Sacrifices"? 213 00:16:05,506 --> 00:16:06,507 No. 214 00:16:06,799 --> 00:16:08,676 That was his way of satiating his desire. 215 00:16:10,761 --> 00:16:13,889 The kind of desire that is fulfilled by hurting other people. 216 00:16:16,475 --> 00:16:18,394 Now, I can see it clearly. 217 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 Before Mother passed away, 218 00:16:22,272 --> 00:16:24,775 she told me about Daraburu's oracle about Tagon. 219 00:16:26,110 --> 00:16:28,696 But I also heard that you had refused to believe it, 220 00:16:28,779 --> 00:16:33,033 saying you can't do that to a child who was born because of your own mistake. 221 00:16:33,117 --> 00:16:35,411 -So, why-- -That, in and of itself, was a mistake. 222 00:16:36,203 --> 00:16:39,999 Tagon did not hesitate to kill his own mother to fulfill his greed. 223 00:16:41,333 --> 00:16:43,585 It wasn't to protect himself. 224 00:16:44,128 --> 00:16:46,839 He did it to attain power and satiate his bloodthirst. 225 00:16:49,633 --> 00:16:50,634 Father. 226 00:16:51,385 --> 00:16:52,344 Tagon would never-- 227 00:16:52,428 --> 00:16:55,389 This is precisely why I'm trying so hard to take him down. 228 00:16:56,348 --> 00:17:00,477 If I don't get rid of Tagon and Asa Ron before I die, 229 00:17:00,978 --> 00:17:04,773 you'll just remain under their thumbs. Forget leading the Union. 230 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 Saenyeok Tribe's position within the Union will be jeopardized. 231 00:17:10,863 --> 00:17:13,198 Ditch that useless sympathy. 232 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 Do not trust anyone, 233 00:17:16,618 --> 00:17:17,828 including your brother. 234 00:17:49,526 --> 00:17:50,986 Father, what happened... 235 00:18:01,497 --> 00:18:02,831 Did you give her 236 00:18:03,624 --> 00:18:05,459 a hallucinogen to make her talk? 237 00:18:06,168 --> 00:18:07,419 She said that 238 00:18:08,045 --> 00:18:09,922 Tagon plotted the whole scheme. 239 00:18:18,889 --> 00:18:20,808 I'm sorry. 240 00:18:31,735 --> 00:18:32,736 Look at you. 241 00:18:33,862 --> 00:18:36,949 Look at the mess you're in, you fool. 242 00:18:38,158 --> 00:18:41,411 Did you actually think you could have Tagon? 243 00:18:43,330 --> 00:18:44,957 Did you let him into your heart? 244 00:18:45,624 --> 00:18:47,126 Are you smitten by him? 245 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 Go find out what Tagon is up to. 246 00:19:58,405 --> 00:20:00,282 It's Sanung Niruha's order. 247 00:20:02,701 --> 00:20:03,911 You'll have to 248 00:20:05,037 --> 00:20:06,496 correct things. 249 00:20:13,879 --> 00:20:15,464 It's bichwisan. 250 00:20:15,547 --> 00:20:18,675 BICHWISAN: A TYPE OF POISON THAT IS COLORLESS, ODORLESS, AND TASTELESS 251 00:20:20,093 --> 00:20:21,511 I want you to go 252 00:20:21,887 --> 00:20:23,889 and see Tagon right away. 253 00:20:25,974 --> 00:20:27,184 Are you... 254 00:20:28,268 --> 00:20:30,187 asking me to kill him? 255 00:20:33,857 --> 00:20:35,567 But Sanung Niruha 256 00:20:36,318 --> 00:20:37,527 wants him to stand trial-- 257 00:20:37,611 --> 00:20:39,363 You ruined everything. 258 00:20:40,489 --> 00:20:42,115 "What is Tagon's hidden agenda? 259 00:20:42,199 --> 00:20:44,534 Why did he devise a scheme where he'll end up dead?" 260 00:20:44,618 --> 00:20:47,454 I, Mihol, do not ponder such questions. 261 00:20:50,290 --> 00:20:53,627 I never partake in games that I did not devise myself. 262 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 Go... 263 00:20:55,963 --> 00:20:57,506 and poison him with this. 264 00:21:06,098 --> 00:21:07,724 Does Sanung Niruha know? 265 00:21:09,643 --> 00:21:11,895 He should know, as the leader of the Union. 266 00:21:16,650 --> 00:21:19,569 If I were to report this to him... 267 00:21:20,320 --> 00:21:23,031 "My foolish daughter 268 00:21:23,615 --> 00:21:27,828 made a mistake, smitten by Tagon's youth and physical charm." 269 00:21:30,497 --> 00:21:32,207 I should say that first, shouldn't I? 270 00:21:32,291 --> 00:21:34,126 YEOBI 271 00:21:34,209 --> 00:21:37,129 Then the marriage will be called off, without a doubt. 272 00:21:37,713 --> 00:21:38,588 My lady. 273 00:21:39,589 --> 00:21:42,342 Tagon took his own life, enraged by the false accusations. 274 00:21:42,509 --> 00:21:45,887 Then the people will blame it all on Asa Ron. 275 00:22:13,457 --> 00:22:14,291 Danbyeok. 276 00:22:14,374 --> 00:22:15,459 Tagon! 277 00:22:18,628 --> 00:22:20,047 How long has it been? 278 00:22:20,130 --> 00:22:21,840 At least three or four years. 279 00:22:21,923 --> 00:22:24,593 Is that right? Look at you. You're all grown up now. 280 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 My daughter, Narin, is already 13. 281 00:22:26,887 --> 00:22:30,682 You're not even married yet. Don't act like a full-fledged adult. 282 00:22:32,809 --> 00:22:35,771 All right. Let's get some rest here. Set up the tents. 283 00:22:36,104 --> 00:22:37,230 -Got it. -Got it. 284 00:22:39,900 --> 00:22:41,526 Father is doing well, right? 285 00:22:42,778 --> 00:22:43,612 No. 286 00:22:45,697 --> 00:22:47,866 He actually sent me here. 287 00:22:49,826 --> 00:22:52,079 Because you performed Ollimsanis... 288 00:22:52,162 --> 00:22:53,997 OLLIMSANI: RITUAL TO GUIDE A SOUL TO GOD 289 00:22:54,081 --> 00:22:56,416 ...you'll have to stand trial. You know that, right? 290 00:22:59,628 --> 00:23:00,962 Yes, I heard on my way here. 291 00:23:01,630 --> 00:23:03,507 Someone sent an anonymous letter, I hear? 292 00:23:05,050 --> 00:23:06,843 Father is very concerned. 293 00:23:08,720 --> 00:23:10,430 He thinks you should go to Aniartz, 294 00:23:13,266 --> 00:23:16,061 across the ocean, and stay there until he tells you to return. 295 00:23:25,362 --> 00:23:26,196 Is that your idea? 296 00:23:27,656 --> 00:23:29,658 No, it's not. 297 00:23:30,492 --> 00:23:31,660 Thanks. 298 00:23:34,871 --> 00:23:37,374 Father will be livid if he finds out you came to see me. 299 00:23:38,625 --> 00:23:39,501 Go back. 300 00:23:40,210 --> 00:23:43,713 The commander-in-chief of the army must stay by the Union leader's side. 301 00:23:43,797 --> 00:23:46,091 You can't afford to worry about me right now. 302 00:23:46,174 --> 00:23:47,717 Please do as I say just this once. 303 00:23:47,801 --> 00:23:49,553 I understand where you're coming from. 304 00:23:52,139 --> 00:23:53,432 But if I run away now, 305 00:23:53,974 --> 00:23:55,725 what will the past 20 years of my life 306 00:23:57,227 --> 00:23:58,353 even mean? 307 00:24:01,565 --> 00:24:02,732 Tagon. 308 00:24:06,903 --> 00:24:09,865 I think something's wrong with Doldol. Hey, Doldol. 309 00:24:10,866 --> 00:24:11,700 Doldol. 310 00:24:12,826 --> 00:24:13,952 Doldol. 311 00:24:14,744 --> 00:24:15,620 Doldol. 312 00:24:17,122 --> 00:24:19,249 Something is wrong with him. Hey, Doldol. 313 00:24:19,708 --> 00:24:21,585 Excuse me, over here. 314 00:24:22,711 --> 00:24:24,713 I think Doldol is feeling sick. 315 00:24:30,051 --> 00:24:32,554 Please let Doldol and us loose. 316 00:24:33,013 --> 00:24:34,306 We'll look after him. 317 00:24:34,848 --> 00:24:36,975 We won't run away. Please believe us. 318 00:24:37,058 --> 00:24:38,351 What's going on? 319 00:24:41,354 --> 00:24:42,898 This kid probably won't make it. 320 00:24:54,784 --> 00:24:55,827 Hey. 321 00:25:03,418 --> 00:25:04,586 Hang in there, kid. 322 00:25:07,172 --> 00:25:08,256 Thank you. 323 00:25:08,798 --> 00:25:10,550 -Don't cry. Hang in there. -Doldol. 324 00:25:10,634 --> 00:25:12,302 You'll feel better soon, okay? 325 00:25:23,688 --> 00:25:24,689 Hey, Doldol. 326 00:25:25,524 --> 00:25:27,025 Just hang in there. 327 00:25:40,205 --> 00:25:41,706 -No! -No! 328 00:25:42,207 --> 00:25:43,667 -Doldol! -No, Doldol! 329 00:26:07,315 --> 00:26:08,525 No... 330 00:26:11,194 --> 00:26:12,320 Be quiet! 331 00:26:13,488 --> 00:26:14,614 Doldol... 332 00:26:20,579 --> 00:26:21,496 Mugwang! 333 00:26:21,621 --> 00:26:23,623 I don't think this woman will make it either. 334 00:26:23,707 --> 00:26:25,709 God damn it. Is it some contagious disease? 335 00:26:28,378 --> 00:26:30,422 No! Don't! 336 00:26:31,339 --> 00:26:32,465 Drag her out. 337 00:26:33,425 --> 00:26:34,968 You'll have to kill me first! 338 00:26:37,095 --> 00:26:39,097 -No! -Move! 339 00:26:39,306 --> 00:26:41,099 She'll die anyway! 340 00:26:41,182 --> 00:26:42,601 -No... -Please don't kill her. 341 00:26:43,435 --> 00:26:44,811 No! 342 00:26:46,354 --> 00:26:47,856 No, don't. 343 00:26:50,317 --> 00:26:53,236 Please don't kill her! Spare her life, please. 344 00:26:53,820 --> 00:26:55,447 We promise you our total obedience. 345 00:26:57,490 --> 00:26:59,451 She is the great mother of our clan. 346 00:27:01,077 --> 00:27:02,787 Please allow us to look after her. 347 00:27:04,998 --> 00:27:06,082 Oh, dear. 348 00:27:08,376 --> 00:27:09,502 -No! -No! 349 00:27:10,253 --> 00:27:11,963 Don't! Please don't! 350 00:27:12,797 --> 00:27:14,174 No... 351 00:27:27,437 --> 00:27:28,938 Please don't kill her! 352 00:27:29,731 --> 00:27:31,483 -No... -Mother Choseol... 353 00:27:37,530 --> 00:27:39,032 Choseol... 354 00:27:47,624 --> 00:27:49,042 -No! -Don't! 355 00:27:49,334 --> 00:27:50,418 I am... 356 00:27:51,961 --> 00:27:53,630 Tanya of the Wahan Tribe. 357 00:27:58,134 --> 00:27:59,219 What? 358 00:28:06,184 --> 00:28:07,268 I am 359 00:28:08,436 --> 00:28:09,854 Tanya of the Wahan Tribe. 360 00:28:11,064 --> 00:28:12,774 The one who breaks the shell. 361 00:28:13,817 --> 00:28:16,611 I am the next great mother of the Wahan Tribe. 362 00:28:18,154 --> 00:28:22,158 I am connected to all the awoken spirits and the spirits that will wake up. 363 00:28:23,201 --> 00:28:24,953 I am the danggeuri of the Wahan Tribe. 364 00:28:25,036 --> 00:28:26,746 DANGGEURI: A SHAMAN 365 00:28:27,414 --> 00:28:28,665 What are you talking about? 366 00:28:29,791 --> 00:28:31,376 I, Tanya of the Wahan Tribe... 367 00:28:34,796 --> 00:28:36,715 put a curse on you people. 368 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 Your stonewalls will collapse, 369 00:28:49,310 --> 00:28:51,896 and your homes will turn into ruins. 370 00:28:54,399 --> 00:28:56,067 That crazy bitch... 371 00:28:56,818 --> 00:28:57,944 -No! -Don't! 372 00:28:58,778 --> 00:29:00,655 The first one that lays a finger on me 373 00:29:01,239 --> 00:29:03,241 will die the most brutal death. 374 00:29:07,370 --> 00:29:10,457 The blue fire will sweep across your land like a deadly storm. 375 00:29:11,207 --> 00:29:13,209 The corpses of you lads, your parents, 376 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 and your children will form a mountain. 377 00:29:16,296 --> 00:29:17,380 You crazy bitch! 378 00:29:17,464 --> 00:29:19,841 Their blood will form a river and coagulate. 379 00:29:19,924 --> 00:29:21,801 Could she be... 380 00:29:21,885 --> 00:29:24,387 Then those who barely managed to survive 381 00:29:24,471 --> 00:29:29,017 won't be able to find their children amongst all the dead bodies. 382 00:29:54,626 --> 00:29:55,877 All the mothers 383 00:29:57,170 --> 00:30:00,340 that managed to survive will devour their dead children's flesh. 384 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 And when the moon rises, 385 00:30:04,427 --> 00:30:06,387 their dead children will come back to life 386 00:30:06,513 --> 00:30:09,098 and devour the flesh of their own mothers. 387 00:30:17,023 --> 00:30:18,733 The Great White Wolf. 388 00:30:19,567 --> 00:30:22,362 Do not forgive me for putting an end to the Wahan Tribe. 389 00:30:26,157 --> 00:30:27,158 And please... 390 00:30:31,246 --> 00:30:32,455 never forgive 391 00:30:32,914 --> 00:30:34,624 those people. 392 00:30:55,520 --> 00:30:56,396 You idiots! 393 00:30:57,522 --> 00:30:59,107 Why are you listening to this shit? 394 00:31:00,316 --> 00:31:01,150 Kill her! 395 00:31:01,943 --> 00:31:03,444 -No! -Kill them all! 396 00:31:03,695 --> 00:31:06,948 The first to lay a hand on her will die a horrific death. 397 00:31:07,407 --> 00:31:08,950 You buffoon! 398 00:31:09,117 --> 00:31:09,951 Hold it. 399 00:31:30,763 --> 00:31:31,639 Why are you crying? 400 00:31:33,391 --> 00:31:35,393 Why cry after putting 401 00:31:35,977 --> 00:31:38,479 such a frightening curse on us? 402 00:31:42,692 --> 00:31:44,903 What must we do to avoid that curse? 403 00:31:57,957 --> 00:31:58,791 Tell me how. 404 00:32:01,711 --> 00:32:03,504 -Our great mother-- -She'll die anyway. 405 00:32:03,588 --> 00:32:04,422 I mean... 406 00:32:06,424 --> 00:32:08,051 let us give her a proper send-off. 407 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 Hold on. 408 00:32:27,820 --> 00:32:29,572 Are we taking her seriously? 409 00:32:29,656 --> 00:32:31,282 You're too scared to touch her too. 410 00:32:31,783 --> 00:32:32,617 What? 411 00:32:34,494 --> 00:32:35,453 Well, for me... 412 00:32:35,536 --> 00:32:36,621 You know... 413 00:32:38,539 --> 00:32:39,999 So you're serious? 414 00:32:41,084 --> 00:32:42,669 We have a big event ahead of us. 415 00:32:42,835 --> 00:32:44,671 Being cautious won't hurt. 416 00:32:55,932 --> 00:32:58,184 Or maybe you're being soft because she's pretty. 417 00:33:05,191 --> 00:33:07,443 -Was it that obvious? -You must have a death wish. 418 00:33:27,630 --> 00:33:29,632 Make it quick. 419 00:33:29,716 --> 00:33:31,092 No funny business. 420 00:33:31,175 --> 00:33:33,678 I warned you not to touch me. 421 00:33:34,178 --> 00:33:35,388 Have you forgotten? 422 00:33:37,181 --> 00:33:38,766 You ungrateful bitch. 423 00:33:38,850 --> 00:33:40,727 Underneath the crescent moon, 424 00:33:41,602 --> 00:33:43,980 a hand will rip out your heart. 425 00:33:50,486 --> 00:33:51,738 Fine, whatever. 426 00:33:54,407 --> 00:33:56,200 Seulgga bitch. 427 00:33:56,284 --> 00:33:58,870 SEULGGA: SICKENING 428 00:34:19,974 --> 00:34:20,975 Taealha. 429 00:34:29,484 --> 00:34:31,319 What were you thinking? 430 00:34:33,154 --> 00:34:33,988 What's this? 431 00:34:34,947 --> 00:34:36,282 Gambaekro wine. 432 00:34:36,365 --> 00:34:38,659 Your father drinks it. I snatched a bottle for you. 433 00:34:47,043 --> 00:34:48,628 Answer me first. 434 00:34:48,711 --> 00:34:49,962 What were you thinking? 435 00:34:50,797 --> 00:34:52,131 Let me have a sip first. 436 00:34:53,257 --> 00:34:54,258 No, 437 00:34:55,301 --> 00:34:56,719 answer me first. 438 00:35:03,476 --> 00:35:05,061 Are you leaving us? 439 00:35:09,148 --> 00:35:10,650 Is it because of me? 440 00:35:12,985 --> 00:35:13,945 Did this happen 441 00:35:14,779 --> 00:35:17,740 because I'm a cursed bitch who appears 442 00:35:17,824 --> 00:35:21,744 on the day the Azure Comet appears along with death? 443 00:35:22,703 --> 00:35:23,788 Is that why 444 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 you're passing away? 445 00:35:27,792 --> 00:35:28,918 Tanya... 446 00:35:30,837 --> 00:35:33,381 This has been in the works 447 00:35:34,090 --> 00:35:36,425 for a long time now. 448 00:35:40,054 --> 00:35:40,888 Pardon? 449 00:35:41,889 --> 00:35:46,394 Finally, I'm relieved of my duty. 450 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 It's all 451 00:35:49,772 --> 00:35:51,149 up to you now. 452 00:35:52,984 --> 00:35:54,318 Me? 453 00:35:55,820 --> 00:35:57,864 What can a girl like me possibly do? 454 00:35:58,948 --> 00:36:01,701 I have yet to learn your dance 455 00:36:01,868 --> 00:36:04,370 and I haven't had dreams either. 456 00:36:04,787 --> 00:36:06,789 Tanya... 457 00:36:07,165 --> 00:36:08,749 When I was young, 458 00:36:09,375 --> 00:36:11,711 I told you that I had a dream. 459 00:36:13,629 --> 00:36:15,298 It was a lie. 460 00:36:16,716 --> 00:36:19,760 The dream where something called me in the lonicera flower forest... 461 00:36:20,720 --> 00:36:22,221 That was a lie. 462 00:36:23,014 --> 00:36:25,433 Yes, Eunseom was there, 463 00:36:25,516 --> 00:36:26,976 but it was only a coincidence. 464 00:36:28,519 --> 00:36:29,645 Until this day, 465 00:36:30,271 --> 00:36:34,442 I have never once dreamed in my sleep. 466 00:36:36,569 --> 00:36:38,279 So how am I worthy? 467 00:36:38,946 --> 00:36:41,449 I'm clumsy and uncoordinated. 468 00:36:41,616 --> 00:36:46,120 Compared to you, I'm nothing, so what could I possibly do? 469 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 Since birth... 470 00:36:54,170 --> 00:36:57,006 up until this very moment... 471 00:36:59,300 --> 00:37:01,844 I have never had a dream either. 472 00:37:05,848 --> 00:37:07,141 It could be... 473 00:37:08,559 --> 00:37:12,813 that no one since the Great White Wolf 474 00:37:13,439 --> 00:37:16,442 has ever dreamed while sleeping. 475 00:37:19,570 --> 00:37:23,282 The gods must no longer be among us. 476 00:37:25,284 --> 00:37:28,746 But you heard my inner thoughts. 477 00:37:29,747 --> 00:37:30,665 That... 478 00:37:32,291 --> 00:37:34,919 is something all mothers 479 00:37:35,544 --> 00:37:37,588 can do 480 00:37:38,297 --> 00:37:41,217 when it comes to their young daughters. 481 00:37:43,678 --> 00:37:44,679 It was 482 00:37:45,304 --> 00:37:47,723 only after seeing 483 00:37:48,099 --> 00:37:51,227 the big structure built by those men 484 00:37:51,727 --> 00:37:53,729 that I was enlightened. 485 00:37:54,563 --> 00:37:57,358 I now know where we're headed. 486 00:37:58,776 --> 00:37:59,902 Where? 487 00:38:02,071 --> 00:38:04,448 The place where 488 00:38:04,949 --> 00:38:07,493 the Great White Wolf is from. 489 00:38:10,121 --> 00:38:12,039 You and the other Wahans 490 00:38:12,873 --> 00:38:15,042 will see a world 491 00:38:15,626 --> 00:38:19,797 where they sow seeds and tame animals. 492 00:38:21,507 --> 00:38:23,676 The Great White Wolf 493 00:38:24,468 --> 00:38:28,681 already perceived this future for us. 494 00:38:29,974 --> 00:38:34,937 Find the byeoldaya of the Great White Wolf. 495 00:38:35,938 --> 00:38:40,026 This will be drawn on it. 496 00:38:56,834 --> 00:39:01,213 Find the totem with this symbol 497 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 and keep it close to your heart. 498 00:39:05,634 --> 00:39:06,677 I... 499 00:39:07,511 --> 00:39:10,473 do not know when you'll need it, 500 00:39:11,140 --> 00:39:13,142 but there will come a time. 501 00:39:14,352 --> 00:39:18,981 Everything I taught you will come in handy one day too, 502 00:39:20,024 --> 00:39:22,234 so never forget them. 503 00:39:23,319 --> 00:39:24,862 Mother Choseol... 504 00:39:25,446 --> 00:39:26,405 That is 505 00:39:27,698 --> 00:39:30,576 your calling. 506 00:39:33,788 --> 00:39:35,373 When you 507 00:39:36,165 --> 00:39:38,667 laid a curse on those men today, 508 00:39:39,502 --> 00:39:42,505 the Great White Wolf appeared behind you. 509 00:39:45,633 --> 00:39:46,634 You... 510 00:39:47,593 --> 00:39:51,305 might be the vessel chosen by the Great White Wolf. 511 00:40:10,282 --> 00:40:11,283 I 512 00:40:12,785 --> 00:40:15,621 told you all of this 513 00:40:16,872 --> 00:40:19,542 with great delight, but... 514 00:40:34,849 --> 00:40:37,143 You poor thing. 515 00:40:39,478 --> 00:40:40,646 Mother Choseol... 516 00:40:47,027 --> 00:40:48,112 Do not 517 00:40:49,280 --> 00:40:52,825 feel sorry for me. 518 00:40:54,869 --> 00:40:56,996 Your heart 519 00:40:58,164 --> 00:40:59,582 should 520 00:41:00,666 --> 00:41:03,335 only feel for yourself. 521 00:41:05,087 --> 00:41:06,380 Mother Choseol... 522 00:41:14,805 --> 00:41:16,015 Mother Choseol? 523 00:41:31,071 --> 00:41:32,448 Mother Choseol... 524 00:41:49,340 --> 00:41:50,799 Dear Spirits, 525 00:41:51,634 --> 00:41:54,512 I return our great mother to you. 526 00:41:55,721 --> 00:41:58,557 We always owe you our lives 527 00:41:59,808 --> 00:42:02,478 and entrust you with us after death. 528 00:42:04,313 --> 00:42:06,398 You consistently give birth, 529 00:42:07,525 --> 00:42:09,568 but never take back your creations. 530 00:42:10,486 --> 00:42:12,112 I asked what you were thinking. 531 00:42:18,619 --> 00:42:20,287 I'd like to ask something first. 532 00:42:21,205 --> 00:42:22,623 -What is it? -Why 533 00:42:23,958 --> 00:42:26,085 did you do as I asked? 534 00:42:26,794 --> 00:42:28,879 You know it would lead to my death. 535 00:42:32,258 --> 00:42:33,467 Isn't it obvious? 536 00:42:34,385 --> 00:42:35,970 I trust you, that's why. 537 00:42:36,053 --> 00:42:38,347 Shouldn't you have reported it first, though? 538 00:42:44,395 --> 00:42:45,396 What? 539 00:42:47,606 --> 00:42:48,899 If not to Sanung, 540 00:42:49,233 --> 00:42:50,776 at least to Mihol. 541 00:42:51,569 --> 00:42:53,112 Informing them of my plans... 542 00:42:55,656 --> 00:42:56,740 is... 543 00:42:57,700 --> 00:42:58,951 your assignment, after all. 544 00:43:13,924 --> 00:43:16,302 You knew everything? Yet you played me like a fiddle. 545 00:43:16,385 --> 00:43:19,430 -You knowingly deceived me all this time! -Hear me out. 546 00:43:19,680 --> 00:43:20,931 You knew. 547 00:43:21,015 --> 00:43:22,975 You knew I was a yeomari, but still-- 548 00:43:23,058 --> 00:43:24,393 Even though I knew, 549 00:43:25,769 --> 00:43:27,062 I asked you to 550 00:43:27,313 --> 00:43:28,856 take care of the Igutu baby. 551 00:43:47,207 --> 00:43:48,959 I secretly hid an Igutu baby. 552 00:43:49,376 --> 00:43:51,962 The punishment for that is death without a trial. 553 00:43:55,049 --> 00:43:56,383 Still, it's what I chose, 554 00:43:57,426 --> 00:43:58,552 and I left it with you. 555 00:44:01,013 --> 00:44:01,889 Why? 556 00:44:03,599 --> 00:44:05,309 You knew I was a yeomari. 557 00:44:07,227 --> 00:44:08,062 To stay alive. 558 00:44:10,606 --> 00:44:11,607 To stay alive? 559 00:44:12,608 --> 00:44:15,653 That's the reason you left me with a cursed baby? 560 00:44:19,865 --> 00:44:21,617 My father wants me dead, 561 00:44:22,159 --> 00:44:23,952 and Asa Ron considers me as an enemy. 562 00:44:24,244 --> 00:44:27,414 In order to stay alive, I needed the help of your father, Mihol. 563 00:44:28,207 --> 00:44:31,001 "You can end me whenever you want, 564 00:44:31,502 --> 00:44:33,837 so please put your faith in me and take me in. 565 00:44:34,004 --> 00:44:36,006 My life is at your disposal now." 566 00:44:36,757 --> 00:44:39,551 We entrust you with our lives... 567 00:44:43,222 --> 00:44:45,974 and we are in debt throughout our life. 568 00:44:50,437 --> 00:44:52,356 You consistently give birth, 569 00:44:52,940 --> 00:44:56,151 but never take back your creations. 570 00:44:57,486 --> 00:44:58,570 However, 571 00:44:59,321 --> 00:45:01,115 you disobeyed him on one count. 572 00:45:02,157 --> 00:45:04,993 You didn't inform your father of the baby. 573 00:45:11,291 --> 00:45:12,543 Why not? 574 00:45:14,378 --> 00:45:16,630 Why did you keep the secret that could ruin me? 575 00:45:20,050 --> 00:45:21,343 Is it because you wanted me? 576 00:45:23,971 --> 00:45:26,223 Do I hold a special place in your heart? 577 00:45:46,034 --> 00:45:47,244 Poison? 578 00:45:48,162 --> 00:45:50,664 Your father's concoction, I believe. 579 00:45:52,541 --> 00:45:54,585 An odorless and colorless poison? 580 00:45:59,548 --> 00:46:00,674 And you... 581 00:46:02,718 --> 00:46:03,969 must have had 582 00:46:06,847 --> 00:46:08,265 genuine feelings for me. 583 00:46:13,687 --> 00:46:14,605 I also... 584 00:46:20,569 --> 00:46:22,821 wanted you beside me too. 585 00:46:23,238 --> 00:46:25,616 If I had been maturer back then, 586 00:46:26,575 --> 00:46:28,368 I would've told my father everything. 587 00:46:30,370 --> 00:46:31,580 However... 588 00:46:34,458 --> 00:46:37,628 I was surprised that you trusted me enough to leave the Igutu with me. 589 00:46:38,921 --> 00:46:41,423 That's when the silly young girl 590 00:46:42,716 --> 00:46:44,343 started harboring feelings for you. 591 00:46:46,929 --> 00:46:47,971 You're right. 592 00:46:49,056 --> 00:46:49,932 I wanted you. 593 00:46:51,975 --> 00:46:55,896 But why can't I seem to fully commit myself to you? 594 00:46:57,439 --> 00:46:58,649 Let me tell you why. 595 00:47:02,402 --> 00:47:03,821 It's because... 596 00:47:06,114 --> 00:47:08,450 you'll never be able to kill your father. 597 00:47:09,701 --> 00:47:10,536 Why? 598 00:47:11,203 --> 00:47:12,830 Because without your father... 599 00:47:14,581 --> 00:47:16,875 no one will acknowledge you. 600 00:47:26,426 --> 00:47:27,636 What a baby. 601 00:47:35,269 --> 00:47:36,645 My father 602 00:47:37,604 --> 00:47:39,815 expects you to be dead by sunrise. 603 00:47:40,941 --> 00:47:42,818 You were supposed to be poisoned to death. 604 00:47:44,444 --> 00:47:46,071 But I saved your life, 605 00:47:47,322 --> 00:47:48,907 so whatever it is 606 00:47:49,408 --> 00:47:50,659 you have planned 607 00:47:51,785 --> 00:47:52,995 had better work. 608 00:47:56,707 --> 00:47:57,958 If you fail... 609 00:47:59,251 --> 00:48:00,419 I will also end up dead. 610 00:48:14,558 --> 00:48:16,101 My lady? 611 00:48:16,476 --> 00:48:17,352 My lady! 612 00:48:18,228 --> 00:48:19,271 What happened? 613 00:48:20,105 --> 00:48:21,106 Like a fool... 614 00:48:21,315 --> 00:48:22,524 My lady, 615 00:48:23,150 --> 00:48:24,401 what did you choose to do? 616 00:48:24,651 --> 00:48:26,486 Since when do I 617 00:48:27,070 --> 00:48:29,698 gamble my life on such silly feelings? 618 00:49:19,039 --> 00:49:20,082 Yangcha! 619 00:49:25,587 --> 00:49:26,964 I shall head out discreetly. 620 00:49:27,047 --> 00:49:29,549 YANGCHA 621 00:49:46,525 --> 00:49:49,277 The gods come to Asa Mu, 622 00:49:50,737 --> 00:49:52,239 but to me, 623 00:49:53,907 --> 00:49:56,868 I can only greet them in the form of smoke. 624 00:49:59,621 --> 00:50:02,124 How cruel. 625 00:50:26,815 --> 00:50:30,110 Niruha, I had received a secret urgent message from outside the gates. 626 00:50:30,277 --> 00:50:31,570 Outside the gates? 627 00:50:32,070 --> 00:50:34,406 -Well... -Is it from Tagon? 628 00:50:36,658 --> 00:50:38,118 Yes, Niruha. 629 00:50:38,702 --> 00:50:39,995 Tagon? 630 00:50:44,249 --> 00:50:46,084 Has he asked to meet? 631 00:51:23,246 --> 00:51:24,372 Niruha. 632 00:51:26,500 --> 00:51:27,459 Tagon. 633 00:51:28,710 --> 00:51:31,088 You are summoned to the Sacred Court tomorrow, 634 00:51:32,005 --> 00:51:34,466 so why did you ask for an audience tonight? 635 00:51:34,800 --> 00:51:37,677 I beseech you to show mercy. 636 00:51:39,596 --> 00:51:41,389 Our warriors were dying, 637 00:51:41,848 --> 00:51:44,309 which is why I performed the Ollimsani on their behalf. 638 00:51:44,392 --> 00:51:45,977 The Leader of Asa Clan and 639 00:51:46,061 --> 00:51:48,522 the High Priest of Arthdal. I ask thee, Asa Ron Niruha, 640 00:51:48,605 --> 00:51:50,065 for forgiveness. 641 00:51:51,108 --> 00:51:53,276 Yes, of course. 642 00:51:53,777 --> 00:51:55,362 You probably don't want to die. 643 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 However, neither do I. 644 00:51:57,572 --> 00:51:59,199 All my life, I have devoted myself 645 00:51:59,282 --> 00:52:03,120 to the prosperity of Arthdal and the glory of both Niruhas. 646 00:52:03,787 --> 00:52:06,248 Is amputation and banishment what I deserve? 647 00:52:06,706 --> 00:52:07,666 Please spare my life. 648 00:52:10,502 --> 00:52:12,170 There is only one way out of this. 649 00:52:32,023 --> 00:52:33,984 Take this and run far away. 650 00:52:34,568 --> 00:52:37,654 You are resourceful enough to start over anywhere else. 651 00:52:39,531 --> 00:52:42,534 Members of the Union will be outraged, 652 00:52:42,617 --> 00:52:43,994 but they'll gradually forget. 653 00:52:44,369 --> 00:52:47,455 Niruha, I appreciate your benevolence. 654 00:52:47,873 --> 00:52:49,916 I do so from the bottom of my heart. 655 00:52:50,834 --> 00:52:53,753 Is this crisis finally averted then? 656 00:52:54,254 --> 00:52:55,255 However... 657 00:52:59,718 --> 00:53:01,386 what if I told you 658 00:53:02,262 --> 00:53:05,932 that there is a way I could stay and save you from the Union's wrath? 659 00:53:08,518 --> 00:53:09,978 Will you be interested? 660 00:53:22,699 --> 00:53:23,909 It's Tagon! 661 00:53:23,992 --> 00:53:25,702 What? Where? 662 00:53:25,785 --> 00:53:27,787 -Tagon! -Tagon! 663 00:53:27,871 --> 00:53:29,122 -Tagon! -Tagon! 664 00:53:29,206 --> 00:53:30,707 -He's back! -Tagon! 665 00:53:30,790 --> 00:53:33,168 -The hero of Arthdal. -The hero of Arthdal. 666 00:53:33,251 --> 00:53:35,045 -Tagon! -Tagon! 667 00:53:35,128 --> 00:53:37,088 -Tagon! -Tagon! 668 00:53:37,172 --> 00:53:40,759 -The hero of Arthdal, Tagon. -The hero of Arthdal, Tagon. 669 00:53:41,343 --> 00:53:42,761 -Tagon! -Tagon! 670 00:53:44,095 --> 00:53:46,473 He brought us slaves! 671 00:53:46,556 --> 00:53:49,184 Niruha will be proud! 672 00:53:51,645 --> 00:53:53,772 -Tagon! -Tagon! 673 00:53:53,855 --> 00:53:56,024 -Tagon! -Tagon! 674 00:53:59,361 --> 00:54:01,279 Did the Great White Wolf 675 00:54:02,072 --> 00:54:03,823 truly come from this place? 676 00:54:03,907 --> 00:54:06,159 -Tagon! -Tagon! 677 00:54:06,243 --> 00:54:07,577 -Tagon! -Tagon! 678 00:54:07,661 --> 00:54:09,913 -Tagon! -Tagon! 679 00:54:09,996 --> 00:54:12,374 -Tagon! -Tagon! 680 00:54:12,457 --> 00:54:13,333 Tagon! 681 00:54:18,296 --> 00:54:20,048 Leader of the Saenyeok Tribe, 682 00:54:20,131 --> 00:54:22,926 the son of Sanung Niruha of Arthdal, 683 00:54:23,468 --> 00:54:25,720 the descendent of Saenyeok Tribe, Tagon. 684 00:54:34,104 --> 00:54:37,649 You are to be on trial at the Sacred Court led by the eight gods of Arth. 685 00:54:38,441 --> 00:54:41,653 Lay down your sword, armor, and boots, 686 00:54:41,736 --> 00:54:43,989 and follow the Priest of the White Mountain Tribe. 687 00:54:49,160 --> 00:54:51,371 He has been framed. 688 00:54:52,580 --> 00:54:54,416 -He has been framed. -He has been framed. 689 00:54:54,499 --> 00:54:56,001 He has been framed! 690 00:55:02,674 --> 00:55:03,883 -Tagon! -Tagon! 691 00:55:03,967 --> 00:55:04,884 -Tagon! -Tagon! 692 00:55:04,968 --> 00:55:05,969 -Tagon! -Tagon! 693 00:55:06,761 --> 00:55:08,221 Tagon! 694 00:55:08,305 --> 00:55:10,307 -Tagon! -Tagon! 695 00:55:11,057 --> 00:55:12,684 How dare you! 696 00:55:13,059 --> 00:55:14,853 After everything he has done for us! 697 00:55:14,936 --> 00:55:16,938 -He has been framed. -He has been framed. 698 00:55:17,022 --> 00:55:18,606 How dare you put him on trial. 699 00:55:18,690 --> 00:55:19,858 -Tagon! -Tagon! 700 00:55:19,941 --> 00:55:22,152 -Tagon! -Tagon! 701 00:55:22,235 --> 00:55:24,529 He has been framed! 702 00:55:24,612 --> 00:55:26,281 Tagon, we're with you! 703 00:55:26,865 --> 00:55:28,575 -Tagon! -Tagon! 704 00:55:28,658 --> 00:55:31,036 How dare you treat Tagon this way. 705 00:55:31,619 --> 00:55:33,580 The hero of Arthdal! 706 00:55:33,705 --> 00:55:35,415 Tagon, we're with you! 707 00:55:36,124 --> 00:55:37,417 This is absurd! 708 00:55:39,711 --> 00:55:41,296 GILSEON 709 00:55:41,921 --> 00:55:43,089 -Tagon! -Tagon! 710 00:55:43,173 --> 00:55:44,799 -Tagon! -Tagon! 711 00:55:44,883 --> 00:55:46,760 -Tagon! -Tagon! 712 00:55:47,427 --> 00:55:48,845 -Tagon! -Tagon! 713 00:55:49,429 --> 00:55:51,431 -Tagon! -Tagon! 714 00:55:51,514 --> 00:55:53,933 -Tagon! -No! 715 00:55:54,017 --> 00:55:56,394 -The hero of Arthdal. -The hero of Arthdal. 716 00:55:56,478 --> 00:55:59,314 -The hero of Arthdal! -The hero of Arthdal! 717 00:55:59,439 --> 00:56:02,567 -Tagon! -He has been framed. 718 00:56:02,650 --> 00:56:05,820 -Not Tagon. -No! 719 00:56:05,904 --> 00:56:08,615 -He has been framed. -How dare you! 720 00:56:09,657 --> 00:56:12,619 -He has been framed. -Tagon! 721 00:56:12,702 --> 00:56:14,412 -No! -Tagon! 722 00:56:14,496 --> 00:56:15,872 -Tagon! -Tagon! 723 00:56:15,955 --> 00:56:17,957 -Tagon! -The hero of Arthdal. 724 00:56:18,041 --> 00:56:20,919 -Tagon! -Tagon! 725 00:56:21,002 --> 00:56:23,046 -Tagon! -Tagon! 726 00:56:23,129 --> 00:56:25,548 -Tagon! -Tagon! 727 00:56:27,592 --> 00:56:31,262 The Union leader is guarded by six warriors at all times. 728 00:56:31,721 --> 00:56:34,891 He is Sanung Niruha, the Union leader. 729 00:56:34,974 --> 00:56:37,977 Did he not heed my warning? 730 00:56:39,437 --> 00:56:42,023 -Tagon! -Tagon! 731 00:56:42,107 --> 00:56:44,067 -Tagon! -Tagon! 732 00:56:45,151 --> 00:56:47,195 -Tagon! -Tagon! 733 00:56:47,278 --> 00:56:49,697 -Tagon! -Tagon! 734 00:56:59,791 --> 00:57:01,251 Any word from Taealha? 735 00:57:01,334 --> 00:57:03,169 I haven't seen her. 736 00:57:05,004 --> 00:57:05,839 What? 737 00:57:06,840 --> 00:57:07,966 Also, 738 00:57:08,216 --> 00:57:10,385 Tagon met Asa Ron last night. 739 00:57:11,845 --> 00:57:13,096 What are you talking about? 740 00:57:13,680 --> 00:57:17,308 They most certainly met, but no one knows who instigated the meeting. 741 00:57:27,152 --> 00:57:28,236 Could it be possible 742 00:57:29,571 --> 00:57:31,948 to sneak weapons into The Great Shrine? 743 01:01:22,303 --> 01:01:24,389 The goddess that never sleeps, 744 01:01:24,889 --> 01:01:26,808 Isodunyong, 745 01:01:27,475 --> 01:01:29,018 will be speaking to us. 746 01:01:44,450 --> 01:01:46,869 When the great spring dries up... 747 01:01:48,955 --> 01:01:51,457 and the white beast collapses... 748 01:01:53,376 --> 01:01:55,336 the scorpion hiding among the flowers 749 01:01:56,170 --> 01:01:57,547 shall go to sleep. 750 01:02:07,765 --> 01:02:09,559 When you meet your brother... 751 01:02:11,102 --> 01:02:12,812 where there is alcohol, 752 01:02:13,604 --> 01:02:15,481 shall be covered in blood. 753 01:02:21,988 --> 01:02:24,449 The oracle isn't what matters. 754 01:02:24,532 --> 01:02:26,075 What matters is 755 01:02:26,784 --> 01:02:28,286 how Asa Ron interprets it. 756 01:02:28,870 --> 01:02:32,373 He's been fooling the Union by fabricating oracles for years now. 757 01:02:34,584 --> 01:02:35,918 I will now announce 758 01:02:36,753 --> 01:02:39,380 the message from the goddess 759 01:02:39,797 --> 01:02:42,383 regarding Tagon's blasphemous behavior. 760 01:02:43,968 --> 01:02:45,803 If you declare that Tagon is guilty, 761 01:02:46,137 --> 01:02:48,514 the people of the Union will turn their backs on you. 762 01:02:49,015 --> 01:02:50,349 But if you do not punish him, 763 01:02:50,433 --> 01:02:51,976 you will lose your authority. 764 01:02:55,354 --> 01:02:57,482 What will you choose to do, Asa Ron? 765 01:03:00,485 --> 01:03:03,029 Tagon, son of the Saenyeok Tribe. 766 01:03:09,577 --> 01:03:11,078 Tagon... 767 01:03:23,716 --> 01:03:27,595 has been gifted with the psychic ability of the gods. 768 01:03:53,287 --> 01:03:55,790 What if I told you 769 01:03:55,873 --> 01:03:59,418 that there is a way I could stay and save you from the Union's wrath? 770 01:04:00,503 --> 01:04:01,754 Will you be interested? 771 01:04:02,338 --> 01:04:05,633 What? You've been gifted with the psychic ability of the gods? 772 01:04:05,716 --> 01:04:09,095 The problem is that I performed an Ollimsani when I had no psychic ability. 773 01:04:09,178 --> 01:04:10,638 But what if I had that ability? 774 01:04:10,721 --> 01:04:12,807 -How dare you-- -It is not a problem 775 01:04:12,890 --> 01:04:15,601 when a person chosen by the gods performs an Ollimsani. 776 01:04:15,685 --> 01:04:19,313 And one can only be chosen by getting acknowledged by the Asa Clan. 777 01:04:20,106 --> 01:04:23,568 This will bring no harm to the authority of the Asa Clan. 778 01:04:29,156 --> 01:04:30,741 Is this what you schemed 779 01:04:31,367 --> 01:04:33,786 with my son last night? 780 01:04:33,911 --> 01:04:35,955 In the name of the White Peak Mountain, 781 01:04:36,539 --> 01:04:38,958 the name of the Asa Clan, 782 01:04:39,458 --> 01:04:43,296 and with the power of Isodunyong, the goddess of Heaven Lake, 783 01:04:43,504 --> 01:04:47,091 and the providence of Airuju, the beginning and end of this world, 784 01:04:48,301 --> 01:04:53,014 I respectfully announce that Tagon has been gifted 785 01:04:54,140 --> 01:04:56,642 with the psychic abilities of the gods. 786 01:04:59,687 --> 01:05:00,646 What is this? 787 01:05:01,522 --> 01:05:02,523 Therefore, 788 01:05:03,816 --> 01:05:06,444 it was reasonable and appropriate 789 01:05:07,028 --> 01:05:08,321 for Tagon 790 01:05:09,280 --> 01:05:10,865 to have performed Ollimsanis. 791 01:05:22,043 --> 01:05:24,503 You must stay calm. Everyone's looking. 792 01:05:33,596 --> 01:05:36,390 The fact that my insignificant son 793 01:05:36,933 --> 01:05:39,310 has been gifted with the psychic ability of the gods 794 01:05:39,602 --> 01:05:41,437 is an immense honor 795 01:05:42,438 --> 01:05:45,024 for everyone in the Saenyeok Tribe. 796 01:05:47,234 --> 01:05:49,654 I am not done announcing the oracle. 797 01:05:52,073 --> 01:05:56,035 Just like how the skies and earth give birth to all living things, 798 01:05:56,494 --> 01:06:00,539 how the waters from Heaven Lake naturally flow down to where we live, 799 01:06:01,207 --> 01:06:05,044 it is natural for a mother and father to give birth to children 800 01:06:05,127 --> 01:06:07,088 and take care of them. 801 01:06:08,130 --> 01:06:12,218 That is the providence of Airuju. 802 01:06:14,136 --> 01:06:16,514 What are you trying to say? 803 01:06:17,515 --> 01:06:22,019 Sanung Niruha, the leader of the Arthdal Union. 804 01:06:23,729 --> 01:06:25,690 Did you report 805 01:06:26,232 --> 01:06:28,526 your own son, Tagon, to have him 806 01:06:29,151 --> 01:06:31,487 stand on the Sacred Court? 807 01:06:32,947 --> 01:06:35,449 -What's that supposed to mean? -He reported his own son? 808 01:06:38,202 --> 01:06:40,955 Did you do such a thing 809 01:06:41,956 --> 01:06:44,542 because you were jealous of Tagon's achievements? 810 01:06:45,793 --> 01:06:47,628 What kind of nonsense... 811 01:06:52,675 --> 01:06:57,763 How could you speak of something so violent and horrid? 812 01:06:58,347 --> 01:06:59,640 What are you trying to do? 813 01:07:00,224 --> 01:07:01,809 Is that so? 814 01:07:03,936 --> 01:07:05,104 It is true. 815 01:07:08,315 --> 01:07:10,484 I was given orders by Sanung Niruha 816 01:07:11,569 --> 01:07:13,195 to secretly report him, 817 01:07:14,196 --> 01:07:15,698 for he has committed blasphemy. 818 01:07:18,576 --> 01:07:19,618 -What? -This is absurd. 819 01:07:24,248 --> 01:07:25,875 I swear before Isodunyong, 820 01:07:26,876 --> 01:07:29,086 the eyes of Airuju, 821 01:07:29,712 --> 01:07:32,381 and in the name of Daraburu, goddess of the Saenyeok Tribe, 822 01:07:33,632 --> 01:07:36,010 that I never gave him such orders. 823 01:07:38,137 --> 01:07:40,389 That means one of you 824 01:07:41,098 --> 01:07:43,225 is lying right now 825 01:07:43,768 --> 01:07:46,062 inside the temple of the eight gods. 826 01:07:47,271 --> 01:07:49,732 It is an act of blasphemy! 827 01:07:51,233 --> 01:07:52,401 Neither one of you 828 01:07:53,861 --> 01:07:56,405 can exit the Great Shrine 829 01:07:56,489 --> 01:08:00,367 before we find out who's lying in the name of the gods. 830 01:08:01,660 --> 01:08:03,412 Sanung Niruha. 831 01:08:04,121 --> 01:08:05,623 You shall be escorted. 832 01:08:06,665 --> 01:08:08,417 That is nonsense. 833 01:08:09,502 --> 01:08:12,254 You cannot lock me up for something like this. 834 01:08:12,588 --> 01:08:13,589 Let's go. 835 01:08:29,313 --> 01:08:30,773 My goodness. 836 01:08:34,193 --> 01:08:35,736 They brought swords here? 837 01:08:41,075 --> 01:08:42,451 This is crazy. 838 01:08:43,577 --> 01:08:46,914 You must stop him. If Sanung leaves, it will cause war between the tribes. 839 01:08:56,465 --> 01:09:00,302 It is a deadly sin to hold weapons inside the Great Shrine. 840 01:09:00,803 --> 01:09:01,887 Stop them! 841 01:09:51,562 --> 01:09:52,646 Lady Chaeeun. 842 01:09:52,771 --> 01:09:53,981 Lady Chaeeun. 843 01:09:54,481 --> 01:09:56,567 Lady Chaeeun, why are we here? 844 01:10:07,119 --> 01:10:08,287 No. 845 01:10:26,013 --> 01:10:28,641 Sanung Niruha, you cannot leave. 846 01:10:29,225 --> 01:10:31,602 Gitoha, how dare you? 847 01:10:31,685 --> 01:10:32,728 Attack! 848 01:10:48,869 --> 01:10:51,121 Union leader, Sanung Niruha! 849 01:10:53,040 --> 01:10:55,334 Union leader, Sanung Niruha! 850 01:10:57,836 --> 01:11:00,881 Union leader, Sanung Niruha! 851 01:11:00,965 --> 01:11:03,717 Over here! I am Sanung! 852 01:11:05,261 --> 01:11:06,553 Clear the way! 853 01:11:13,519 --> 01:11:14,436 Sanung Niruha! 854 01:11:15,396 --> 01:11:16,605 Catch him! 855 01:11:23,195 --> 01:11:24,905 Catch him! 856 01:11:43,132 --> 01:11:43,966 What? 857 01:11:45,217 --> 01:11:47,261 An unknown man suddenly showed up on a horse. 858 01:11:47,344 --> 01:11:48,178 Darn it! 859 01:11:50,889 --> 01:11:52,057 What are you going to do? 860 01:11:52,641 --> 01:11:53,851 What do we need to do? 861 01:11:57,104 --> 01:12:00,065 We must gather the warriors of the White Peak Mountain to Arthdal. 862 01:12:00,899 --> 01:12:02,651 Danbyeok has control over the guards. 863 01:12:02,901 --> 01:12:04,528 The Daekan Force can't beat them. 864 01:12:04,611 --> 01:12:06,780 Are you suggesting we should fight each other? 865 01:12:07,197 --> 01:12:08,115 What did you say? 866 01:12:08,949 --> 01:12:10,701 Sanung Niruha didn't come here. 867 01:12:13,203 --> 01:12:16,332 Danbyeok, who saved Sanung Niruha? 868 01:12:16,957 --> 01:12:17,791 I don't know. 869 01:12:18,250 --> 01:12:20,210 He looked like a warrior from a small tribe. 870 01:12:20,294 --> 01:12:21,295 Then maybe 871 01:12:22,004 --> 01:12:24,173 he got caught by the Asa Clan. 872 01:12:27,509 --> 01:12:30,304 Was that man a subordinate of the Asa Clan? 873 01:12:30,804 --> 01:12:34,350 You must gather the guards. 874 01:12:35,392 --> 01:12:38,604 They have my father as hostage. I cannot start a war in this situation. 875 01:12:38,687 --> 01:12:39,938 No. 876 01:12:40,564 --> 01:12:42,441 Whatever the case, the guards 877 01:12:42,524 --> 01:12:45,194 greatly outnumber the Daekan Force. 878 01:12:45,944 --> 01:12:47,571 You must siege the Great Shrine 879 01:12:47,654 --> 01:12:50,115 before the warriors of the White Peak Mountain arrives. 880 01:12:50,199 --> 01:12:51,742 That way you can negotiate. 881 01:12:53,160 --> 01:12:54,620 -Sodang. -Yes, sir. 882 01:12:57,539 --> 01:12:58,832 I'm issuing a wimaengryeong. 883 01:12:58,916 --> 01:13:02,461 WIMAENGRYEONG: AN ACT OF MOBILIZING SOLDIERS TO PROTECT THE UNION 884 01:13:15,015 --> 01:13:16,058 What's that sound? 885 01:13:16,558 --> 01:13:17,601 What is that sound? 886 01:13:18,185 --> 01:13:19,520 -What's going on? -What is it? 887 01:13:19,603 --> 01:13:20,854 What's happening? 888 01:13:20,938 --> 01:13:23,148 -Something must've happened. -What? 889 01:13:23,232 --> 01:13:24,108 Are we in trouble? 890 01:13:24,191 --> 01:13:27,069 -What in the world is going on? -What's happening? 891 01:13:27,611 --> 01:13:28,612 Are we in trouble? 892 01:13:28,695 --> 01:13:29,988 What is going on? 893 01:13:30,072 --> 01:13:33,033 No way. Did he really... 894 01:13:33,283 --> 01:13:34,410 Chaeeun. 895 01:13:34,868 --> 01:13:36,995 -I wonder what's happening. -It must be serious. 896 01:13:37,830 --> 01:13:39,540 My goodness. 897 01:13:43,377 --> 01:13:44,670 It's a wimaengryeong. 898 01:13:44,753 --> 01:13:47,089 Danbyeok just issued a wimaengryeong. 899 01:13:47,381 --> 01:13:50,300 But the White Peak Mountain warriors aren't even here yet. 900 01:13:52,928 --> 01:13:55,764 Who in the world was that man who showed up out of nowhere? 901 01:13:56,557 --> 01:13:57,558 Tagon. 902 01:13:58,142 --> 01:13:59,685 Please give us orders. 903 01:14:04,189 --> 01:14:05,190 I... 904 01:14:06,942 --> 01:14:08,861 will negotiate with my father. 905 01:14:10,529 --> 01:14:11,572 Let's go! 906 01:14:11,655 --> 01:14:12,990 -Yes, sir! -Yes, sir! 907 01:14:17,077 --> 01:14:20,122 Sanung Niruha isn't in the Great Shrine. 908 01:14:20,873 --> 01:14:22,332 What do you mean? 909 01:14:22,458 --> 01:14:23,667 He's in the marketplace. 910 01:14:24,668 --> 01:14:25,586 The marketplace. 911 01:14:25,961 --> 01:14:27,087 What? The marketplace? 912 01:14:27,588 --> 01:14:29,047 What are you saying? 913 01:14:29,548 --> 01:14:32,009 Sanung Niruha is being held hostage in the marketplace? 914 01:14:32,092 --> 01:14:33,302 Yes. 915 01:14:33,385 --> 01:14:35,053 Who's holding him hostage? 916 01:14:35,137 --> 01:14:37,014 The people of Arthdal, listen to me! 917 01:14:37,097 --> 01:14:40,934 I am Eunseom, the dream and warrior of Wahan. 918 01:14:41,518 --> 01:14:42,936 Your Union leader, 919 01:14:43,437 --> 01:14:45,189 Sanung Niruha, 920 01:14:45,689 --> 01:14:46,940 is with me right now. 921 01:14:47,232 --> 01:14:49,776 -My goodness. -Oh, gosh. 922 01:14:49,860 --> 01:14:52,738 Do you really wish to greet the dead body of your father 923 01:14:53,405 --> 01:14:55,949 by becoming Wahan's enemy? 924 01:14:56,241 --> 01:14:57,743 -What does he want? -My goodness. 925 01:14:57,826 --> 01:14:58,702 Then I will 926 01:14:59,244 --> 01:15:01,580 gladly kill this man. 927 01:15:09,213 --> 01:15:10,255 What happened? 928 01:15:10,339 --> 01:15:12,257 -Do you wish -He keeps shouting from there. 929 01:15:12,341 --> 01:15:14,676 to hold your father's hand while he's alive? 930 01:15:14,760 --> 01:15:18,138 Guards tried to stop him when he went up there, but they were defeated. 931 01:15:18,305 --> 01:15:20,599 Bring the people of Wahan before me. 932 01:15:20,682 --> 01:15:24,061 I will return your father to you, and with the people of Wahan, 933 01:15:24,144 --> 01:15:27,397 I will climb over the stonewall and go back down the Great Black Cliff. 934 01:15:30,150 --> 01:15:32,861 Did that dujeumsaeng really do this all on his own? 935 01:15:32,945 --> 01:15:34,530 People of Arthdal, listen to me! 936 01:15:34,613 --> 01:15:36,615 I am Eunseom, the dream and warrior of Wahan. 937 01:15:36,698 --> 01:15:39,117 -Bring the Wahan dujeumsaengs. -Your Union leader... 938 01:15:39,201 --> 01:15:41,828 -Yes, sir. -...Sanung Niruha, is with me right now. 939 01:15:42,412 --> 01:15:44,790 -What are you planning to do? -Do you wish to see 940 01:15:44,873 --> 01:15:46,542 -your father alive? -I'll negotiate. 941 01:15:46,625 --> 01:15:49,127 Or do you wish to see his dead body? 942 01:15:49,211 --> 01:15:50,045 He can speak, 943 01:15:50,128 --> 01:15:52,965 -but I'm not sure he'll understand. -Bring me the people of Wahan. 944 01:15:53,048 --> 01:15:54,675 Tagon is here! 945 01:15:57,177 --> 01:15:59,555 -Hurray! -Tagon! 946 01:15:59,638 --> 01:16:01,598 -Tagon! -Tagon! 947 01:16:01,682 --> 01:16:03,350 -He's here! -Tagon! 948 01:16:03,433 --> 01:16:06,270 -Tagon! -Tagon! 949 01:16:08,230 --> 01:16:11,316 -Tagon! -Tagon! 950 01:16:11,817 --> 01:16:13,652 -Tagon! -Tagon! 951 01:16:13,735 --> 01:16:15,779 -Tagon! -Tagon is here! 952 01:16:15,862 --> 01:16:18,407 -Tagon! -Tagon! 953 01:16:20,325 --> 01:16:22,286 -I will... -Tagon! 954 01:16:22,369 --> 01:16:23,704 ...go up there. 955 01:16:25,163 --> 01:16:28,041 -Hurray! -We are saved! 956 01:16:29,251 --> 01:16:32,170 -Tagon! -Tagon! 957 01:16:32,546 --> 01:16:34,756 -Hurray! -Tagon! 958 01:16:34,840 --> 01:16:36,174 -Tagon! -Tagon! 959 01:16:36,258 --> 01:16:38,010 Listen to me, warrior of Wahan. 960 01:16:38,594 --> 01:16:40,512 I am a member of the Saenyeok Tribe. 961 01:16:40,596 --> 01:16:43,181 And my name is Tagon, the son of Sanung Niruha. 962 01:16:43,890 --> 01:16:46,435 I want my father to be alive when I greet him. 963 01:16:46,560 --> 01:16:49,563 Thus, I will return the people of Wahan to you. 964 01:16:49,646 --> 01:16:51,898 I will abandon my sword 965 01:16:52,190 --> 01:16:53,692 to meet you. 966 01:16:59,281 --> 01:17:00,616 -Hurray! -Tagon! 967 01:17:05,621 --> 01:17:06,788 -Tagon! -Tagon! 968 01:17:07,080 --> 01:17:09,333 -Tagon! -Tagon! 969 01:17:10,208 --> 01:17:11,376 Move it! 970 01:17:11,460 --> 01:17:13,837 -Tagon! -Tagon! 971 01:17:13,920 --> 01:17:15,088 -Tagon! -Tagon! 972 01:17:15,172 --> 01:17:17,257 -Move faster! -Tagon! 973 01:17:17,799 --> 01:17:19,635 -Tagon! -Hurry! 974 01:17:19,760 --> 01:17:21,970 -Tagon! -Kneel! 975 01:17:22,137 --> 01:17:24,014 -Tagon! -Tagon! 976 01:17:24,097 --> 01:17:26,099 -Tagon! -Tagon! 977 01:17:26,183 --> 01:17:28,477 Get on your knees! Get down! 978 01:17:33,065 --> 01:17:34,566 Brother of Wahan. 979 01:17:35,942 --> 01:17:37,402 I shall go up there to meet you. 980 01:17:38,820 --> 01:17:41,114 I, Wahan's dream, Wahan's Eunseom, 981 01:17:41,698 --> 01:17:45,035 will face Tagon, the son of Sanung Niruha. 982 01:17:52,376 --> 01:17:55,087 -Tagon! -Tagon! 983 01:17:55,170 --> 01:17:57,339 -Tagon! -Tagon! 984 01:17:57,422 --> 01:17:59,383 -Tagon! -Tagon! 985 01:17:59,466 --> 01:18:01,009 -Tagon! -Tagon! 986 01:18:01,593 --> 01:18:03,345 -Go get him! -Tagon! 987 01:18:03,553 --> 01:18:05,180 -Tagon! -Tagon! 988 01:18:05,639 --> 01:18:07,516 -Tagon! -Tagon! 989 01:18:07,724 --> 01:18:09,559 -Tagon! -Tagon! 990 01:18:09,643 --> 01:18:11,436 -Tagon! -Tagon! 991 01:18:11,520 --> 01:18:13,397 -Tagon! -Tagon! 992 01:18:13,480 --> 01:18:14,981 -Tagon! -Tagon! 993 01:20:15,560 --> 01:20:17,020 It's time to keep your promise. 994 01:20:17,979 --> 01:20:18,980 Promise? 995 01:20:19,064 --> 01:20:22,692 You know nothing about Sanung. 996 01:20:22,776 --> 01:20:25,570 Do you want to save your tribe or get killed with all of them? 997 01:20:25,987 --> 01:20:27,030 I want to save them. 998 01:20:27,405 --> 01:20:29,783 But if I can't, I'd rather just die with them. 999 01:20:30,325 --> 01:20:31,701 You will become a god. 1000 01:20:32,661 --> 01:20:34,955 And you'll be taking the first step today. 1001 01:20:35,038 --> 01:20:36,665 The truth doesn't matter. 1002 01:20:36,748 --> 01:20:38,959 We'll just have to make things seem that way. 1003 01:20:39,292 --> 01:20:41,962 -What do you plan to do? -I saw his weakness. 1004 01:20:43,296 --> 01:20:44,214 It's Eunseom. 65241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.