Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,643 --> 00:00:05,643
Jual Alat Bantu S*ksual
3
00:00:05,644 --> 00:00:07,644
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
4
00:00:07,645 --> 00:00:09,645
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
5
00:00:09,646 --> 00:00:11,646
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo
6
00:00:11,647 --> 00:00:13,647
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
7
00:00:13,648 --> 00:00:15,648
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
8
00:00:15,649 --> 00:00:25,649
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
9
00:00:25,650 --> 00:00:35,650
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
10
00:00:35,651 --> 00:00:55,651
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
11
00:00:14,420 --> 00:00:19,420
PERSEMBAHAN UNTUK ORANGTUAKU TERCINTA
12
00:00:56,144 --> 00:00:56,462
I
13
00:00:56,463 --> 00:00:56,781
IN
14
00:00:56,782 --> 00:00:57,100
INS
15
00:00:57,101 --> 00:00:57,420
INST
16
00:00:57,421 --> 00:00:57,739
INSTA
17
00:00:57,740 --> 00:00:58,058
INSTAG
18
00:00:58,059 --> 00:00:58,377
INSTAGR
19
00:00:58,378 --> 00:00:58,696
INSTAGRA
20
00:00:58,697 --> 00:00:59,015
INSTAGRAM
21
00:00:59,016 --> 00:00:59,334
INSTAGRAM
22
00:00:59,335 --> 00:00:59,654
INSTAGRAM @
23
00:00:59,655 --> 00:00:59,973
INSTAGRAM @b
24
00:00:59,974 --> 00:01:00,292
INSTAGRAM @br
25
00:01:00,293 --> 00:01:00,611
INSTAGRAM @bro
26
00:01:00,612 --> 00:01:00,930
INSTAGRAM @brot
27
00:01:00,931 --> 00:01:01,249
INSTAGRAM @broth
28
00:01:01,250 --> 00:01:01,569
INSTAGRAM @broth3
29
00:01:01,570 --> 00:01:01,888
INSTAGRAM @broth3r
30
00:01:01,889 --> 00:01:02,207
INSTAGRAM @broth3rm
31
00:01:02,208 --> 00:01:02,526
INSTAGRAM @broth3rma
32
00:01:02,527 --> 00:01:02,845
INSTAGRAM @broth3rmax
33
00:01:02,846 --> 00:01:03,164
INSTAGRAM @broth3rmax
34
00:01:03,165 --> 00:01:03,483
INSTAGRAM @broth3rmax
35
00:01:03,484 --> 00:01:03,803
INSTAGRAM @broth3rmax
T
36
00:01:03,804 --> 00:01:04,122
INSTAGRAM @broth3rmax
TE
37
00:01:04,123 --> 00:01:04,441
INSTAGRAM @broth3rmax
TEL
38
00:01:04,442 --> 00:01:04,760
INSTAGRAM @broth3rmax
TELE
39
00:01:04,761 --> 00:01:05,079
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEG
40
00:01:05,080 --> 00:01:05,398
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGR
41
00:01:05,399 --> 00:01:05,717
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRA
42
00:01:05,718 --> 00:01:06,037
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM
43
00:01:06,038 --> 00:01:06,356
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM:
44
00:01:06,357 --> 00:01:06,675
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM:
45
00:01:06,676 --> 00:01:06,994
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t
46
00:01:06,995 --> 00:01:07,313
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.
47
00:01:07,314 --> 00:01:07,632
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.m
48
00:01:07,633 --> 00:01:07,952
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me
49
00:01:07,953 --> 00:01:08,271
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/
50
00:01:08,272 --> 00:01:08,590
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/b
51
00:01:08,591 --> 00:01:08,909
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/br
52
00:01:08,910 --> 00:01:09,228
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/bro
53
00:01:09,229 --> 00:01:09,547
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/brot
54
00:01:09,548 --> 00:01:09,866
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth
55
00:01:09,867 --> 00:01:10,186
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3
56
00:01:10,187 --> 00:01:10,505
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3r
57
00:01:10,506 --> 00:01:10,824
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rm
58
00:01:10,825 --> 00:01:11,143
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rma
59
00:01:11,144 --> 00:01:11,462
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
60
00:01:11,463 --> 00:01:11,781
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_
61
00:01:11,782 --> 00:01:12,100
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_c
62
00:01:12,101 --> 00:01:12,420
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_ch
63
00:01:12,421 --> 00:01:12,739
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_cha
64
00:01:12,740 --> 00:01:13,058
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
65
00:01:13,059 --> 00:01:13,377
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
66
00:01:13,378 --> 00:01:13,696
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
67
00:01:13,697 --> 00:01:14,015
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
F
68
00:01:14,016 --> 00:01:14,334
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FO
69
00:01:14,335 --> 00:01:14,654
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR
70
00:01:14,655 --> 00:01:14,973
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR
71
00:01:14,974 --> 00:01:15,292
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR A
72
00:01:15,293 --> 00:01:15,611
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR AD
73
00:01:15,612 --> 00:01:15,930
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADV
74
00:01:15,931 --> 00:01:16,249
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVE
75
00:01:16,250 --> 00:01:16,569
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVER
76
00:01:16,570 --> 00:01:16,888
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERT
77
00:01:16,889 --> 00:01:17,207
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTI
78
00:01:17,208 --> 00:01:17,526
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTIS
79
00:01:17,527 --> 00:01:17,845
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISI
80
00:01:17,846 --> 00:01:18,164
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISIN
81
00:01:18,165 --> 00:01:18,483
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING
82
00:01:18,484 --> 00:01:18,803
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING
83
00:01:18,804 --> 00:01:19,122
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING O
84
00:01:19,123 --> 00:01:19,441
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ON
85
00:01:19,442 --> 00:01:19,760
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONL
86
00:01:19,761 --> 00:01:20,079
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY
87
00:01:20,080 --> 00:01:20,398
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY,
88
00:01:20,399 --> 00:01:20,717
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY,
89
00:01:20,718 --> 00:01:21,037
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, W
90
00:01:21,038 --> 00:01:21,356
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA
91
00:01:21,357 --> 00:01:21,675
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA
92
00:01:21,676 --> 00:01:21,994
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 0
93
00:01:21,995 --> 00:01:22,313
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08
94
00:01:22,314 --> 00:01:22,632
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087
95
00:01:22,633 --> 00:01:22,952
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 0878
96
00:01:22,953 --> 00:01:23,271
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788
97
00:01:23,272 --> 00:01:23,590
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788
98
00:01:23,591 --> 00:01:23,909
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1
99
00:01:23,910 --> 00:01:24,228
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 15
100
00:01:24,229 --> 00:01:24,547
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 159
101
00:01:24,548 --> 00:01:24,866
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595
102
00:01:24,867 --> 00:01:25,186
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595
103
00:01:25,187 --> 00:01:25,505
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 6
104
00:01:25,506 --> 00:01:25,824
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 62
105
00:01:25,825 --> 00:01:26,144
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
106
00:01:26,145 --> 00:01:35,245
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
107
00:01:38,469 --> 00:01:40,469
LONDON
108
00:01:52,793 --> 00:01:54,793
Selamat pagi.
/ Kami dari RAW India.
109
00:01:54,817 --> 00:01:56,817
Namaku Mohan Sachdev.
110
00:01:56,841 --> 00:01:58,841
Saurabh Prakash.
/ Silahkan ikut aku.
111
00:01:58,865 --> 00:02:01,665
BADAN INTELIJEN RAHASIA INGGRIS (SIS)
112
00:02:08,789 --> 00:02:09,789
Terima kasih.
113
00:02:09,813 --> 00:02:11,813
Terima kasih.
/ Sama-sama.
114
00:02:18,737 --> 00:02:20,737
Apa yang dia lakukan, pak?
115
00:02:22,761 --> 00:02:24,761
Tn. Maanav.
116
00:02:46,785 --> 00:02:48,785
Namaku Mohan Sachdev.
Dia Saurabh Prakash.
117
00:02:48,809 --> 00:02:54,709
Kami dari RAW. (Research and Analysis Wing)
[AGEN INTEL ASING INDIA]
118
00:02:54,733 --> 00:02:56,733
Kau ingin sesuatu?
119
00:03:02,757 --> 00:03:04,757
Sebuah pernyataan...
120
00:03:04,781 --> 00:03:06,781
dibumbui dengan fakta.
121
00:03:09,705 --> 00:03:11,705
Ceritakan pada kami dari awal.
122
00:03:11,729 --> 00:03:14,729
11 September 2022
123
00:03:14,753 --> 00:03:16,753
aku mengendarai mobil,
124
00:03:16,777 --> 00:03:19,777
Vicky membuntutiku.
/ Kami tak tertarik sama Vicky.
125
00:03:19,801 --> 00:03:21,801
Bagaimana kau bisa menghubungi Katkar?
126
00:03:21,825 --> 00:03:24,725
Untuk bisa mendekati Katkar,
kami harus melewati Vicky.
127
00:03:26,749 --> 00:03:28,749
Kalian mau faktanya
128
00:03:28,773 --> 00:03:30,773
faktanya lebih pahit.
129
00:03:35,997 --> 00:03:47,197
terjemahan broth3rmax
130
00:03:47,821 --> 00:03:49,821
MUMBAI
131
00:04:02,745 --> 00:04:04,745
"MAUKAH MENIKAHIKU?"
132
00:04:04,769 --> 00:04:07,769
"KAU PAHLAWANKU"
133
00:04:07,769 --> 00:04:09,769
"MAANAV"
134
00:04:13,769 --> 00:04:14,769
Yeah?
135
00:04:14,793 --> 00:04:18,793
Tuan Manaav,
kenapa kau menolak film besar itu?
136
00:04:18,817 --> 00:04:21,717
Tolong tak ada tanya-jawab.
/ Tak apa.
137
00:04:22,741 --> 00:04:24,741
Itu cerita biopik seorang gangster.
138
00:04:24,765 --> 00:04:26,765
Jadi ikon anak muda jelas
aku punya tanggung jawab sosial.
139
00:04:26,789 --> 00:04:29,789
Kejahatan, preman...
140
00:04:29,813 --> 00:04:31,813
itu tidak relevan lagi.
/ Bila tidak relevan,
141
00:04:31,837 --> 00:04:34,737
kenapa banyak aduan ke polisi
dan menyia-nyiakan sumberdaya pemerintah?
142
00:04:40,761 --> 00:04:42,761
Aku ini seorang pahlawan aksi
143
00:04:42,785 --> 00:04:44,785
kusimpan tenagaku sampai akhir.
144
00:04:50,709 --> 00:04:52,709
HARYANA, INDIA SELATAN
145
00:04:54,733 --> 00:04:56,733
Saeed,
146
00:04:56,757 --> 00:04:58,757
Maanav akan langsung ke showroom
setelah syuting.
147
00:04:58,781 --> 00:05:01,781
Siapkan dokumen dan mobilnya.
148
00:05:01,805 --> 00:05:03,805
Dia sudah nunggu 3 bulan
149
00:05:03,829 --> 00:05:05,829
membuatku gila!
150
00:05:05,853 --> 00:05:08,753
Jangan ada masalah lagi, tolong.
151
00:05:08,777 --> 00:05:10,777
Sampai nanti, dah.
152
00:05:11,701 --> 00:05:13,701
Maanav...
153
00:05:15,725 --> 00:05:17,725
Ayolah!
154
00:05:17,749 --> 00:05:20,749
Syuting sudah siap, kru sedang menunggu
dan kau belum mulai latihan juga!
155
00:05:20,773 --> 00:05:23,773
Bro, kau tak akan ke lokasi syuting
sebelum latihan, ngerti.
156
00:05:23,797 --> 00:05:25,797
Kadang kau berlagak sok manis.
157
00:05:25,821 --> 00:05:28,721
Lihat pesaing di sekitarmu.
158
00:05:28,745 --> 00:05:31,745
Mereka semua begitu, mereka pamer
memanfaatkan kesempatan, selagi kau...
159
00:05:31,769 --> 00:05:34,769
Cukup sudah sama aturan dan tata tertibmu!
160
00:05:40,793 --> 00:05:43,793
Kau pahlawan aksi terakhir,
kau harus terlihat begitu...
161
00:05:43,817 --> 00:05:45,817
siap melawan preman kapan saja.
/ Aku tak perlu berkelahi,
162
00:05:46,741 --> 00:05:48,741
"Aku harus membalas kematian saudaraku."
163
00:05:48,765 --> 00:05:51,765
Tak ada yang lihat otot ini.
Penonton ingin lihat kemurkaan di mataku.
164
00:05:52,789 --> 00:05:55,789
Orang anggap uangnya layak di belikan tiket
hanya saat melihat pahlawan aksi marah.
165
00:05:55,813 --> 00:05:58,713
Lalu kau sanggup marah, begitu?
166
00:05:59,737 --> 00:06:01,737
Aku paham,
167
00:06:01,761 --> 00:06:03,761
sutradara akan mengerti
168
00:06:03,785 --> 00:06:05,785
tapi penonton tak akan mengerti!
169
00:06:07,709 --> 00:06:09,709
Ayo.
170
00:06:27,733 --> 00:06:29,733
Namaku Tillu.
171
00:06:29,757 --> 00:06:31,757
Aku seorang jurnalis, tuan.
172
00:06:57,781 --> 00:06:59,781
Siap, Maanav?
Suara rolling.
173
00:06:59,805 --> 00:07:01,805
Kamera rolling.
174
00:07:01,829 --> 00:07:03,829
Dan... eksyen.
175
00:07:22,753 --> 00:07:23,753
Cut...
/ Cut!
176
00:07:23,777 --> 00:07:25,777
Maaf, teman-teman.
/ Maanav...
177
00:07:25,801 --> 00:07:27,801
Pak Produser.
178
00:07:27,825 --> 00:07:28,825
Ada apa?
179
00:07:28,849 --> 00:07:29,849
Klimaks.
180
00:07:29,873 --> 00:07:31,873
"Membalas kematian saudaraku."
181
00:07:31,897 --> 00:07:33,897
Aku belum bisa merasakan kemarahan...
182
00:07:33,921 --> 00:07:36,721
sekarang karena kau disini,
aku pasti bisa.
183
00:07:36,745 --> 00:07:38,745
Ayolah, tuan.
184
00:07:38,769 --> 00:07:40,769
Vicky Solanki ke sini.
/ Siapa dia?
185
00:07:40,793 --> 00:07:42,793
Bhoora Solanki,
Anggota Dewan Kota sini,
186
00:07:42,817 --> 00:07:45,717
yang memberikan ijin syuting disini...
187
00:07:45,741 --> 00:07:47,741
Vicky adalah adiknya.
188
00:07:47,765 --> 00:07:50,765
Dia ikut pemilihan
dan ingin berfoto denganmu
189
00:07:50,789 --> 00:07:53,789
kita nanti bakal bisa numpang promo.
190
00:07:55,713 --> 00:07:57,713
Cuma 5 menit saja, tuan.
191
00:07:57,737 --> 00:07:59,737
Kuberi waktu 10 jam
192
00:07:59,761 --> 00:08:01,761
tiap hari.
Jangan diremehkan ini.
193
00:08:01,785 --> 00:08:03,785
Aku tak ingin diganggu.
194
00:08:03,809 --> 00:08:05,809
Kami semua lagi kerja...
bukan main-main!
195
00:08:05,833 --> 00:08:07,833
Telpon untukmu, Maanav.
196
00:08:07,857 --> 00:08:09,857
Pergilah.
197
00:08:10,781 --> 00:08:12,781
Tolong jangan dibaca SMS-ku.
198
00:08:12,805 --> 00:08:15,705
Dia tak bisa marah.
199
00:08:15,729 --> 00:08:17,729
Paksa dia!
200
00:08:17,753 --> 00:08:20,753
Bikin dia bisa marah!
Ini sudah cerita klimaks...
201
00:08:20,777 --> 00:08:22,777
Suruh dia marah, Roshan.
202
00:08:27,701 --> 00:08:29,701
Tak apa, tenang.
203
00:08:36,725 --> 00:08:38,725
Hai, tuan.
204
00:08:39,749 --> 00:08:42,749
Beri kami waktu 2 menit...
205
00:08:42,773 --> 00:08:44,773
2 menit sudah berubah jadi 2 jam!
206
00:08:44,797 --> 00:08:46,797
Aku ngerti, tuan.
Akan kusampaikan padanya,
207
00:08:46,821 --> 00:08:48,821
tolong kasih waktu 2 menit.
208
00:08:48,845 --> 00:08:50,845
Dengar...
209
00:08:53,769 --> 00:08:55,769
Kau ada waktu 'kan?
210
00:08:56,793 --> 00:08:58,793
Kenapa tak kau saja
yang memberiku waktu 2 menit?
211
00:09:13,717 --> 00:09:15,717
Masih ada yang kurang disini, Maanav.
/ Aku tahu apanya yang kurang.
212
00:09:15,741 --> 00:09:18,741
Apa?
/ Tuan...
213
00:09:18,765 --> 00:09:21,765
Vicky harus pergi karena ada kerjaan,
214
00:09:21,789 --> 00:09:23,789
jika kau bersedia luangkan waktu 2 menit...
215
00:09:26,713 --> 00:09:28,713
Lihat saja monitornya.
216
00:09:29,737 --> 00:09:31,737
Kayak ada yang kurang...
217
00:09:32,761 --> 00:09:34,761
tahu apa?
218
00:09:34,785 --> 00:09:36,785
Kemarahanku.
219
00:09:36,809 --> 00:09:39,709
Aku berusaha sejak tadi pagi
tapi belum bisa merasakannya.
220
00:09:39,733 --> 00:09:41,733
Saat aku bisa marah,
bakalan parah.
221
00:09:42,757 --> 00:09:44,757
Jangan dijadikan alasan.
222
00:09:44,781 --> 00:09:46,781
Jelaskan padanya.
/ Maanav, sebentar.
223
00:09:46,805 --> 00:09:48,805
Tuan, kopimu...
224
00:09:56,729 --> 00:09:58,729
Apa perlu kuseret dia ke sini?
225
00:10:00,753 --> 00:10:02,753
Minumlah birmu.
226
00:10:07,777 --> 00:10:09,777
Saeed sudah menelpon...
227
00:10:09,801 --> 00:10:11,201
Apa mobilnya sudah siap?
228
00:10:11,202 --> 00:10:13,202
Pesanlah sirkuit malam ini,
setelah syuting ini kita akan berkendara.
229
00:10:13,726 --> 00:10:16,726
Sebenarnya... dokumen belum siap.
230
00:10:18,750 --> 00:10:20,750
Dia nelpon untuk memberitahukan ini, Maanav.
231
00:10:20,774 --> 00:10:22,774
Aku sudah nunggu 3 bulan.
232
00:10:22,798 --> 00:10:24,798
Tunggulah seminggu lagi.
/ Apa ini lelucon?
233
00:10:24,822 --> 00:10:26,822
Harusnya bilang,
kau tak bisa menyiapkannya.
234
00:10:26,846 --> 00:10:28,846
Aku bisa suruh orang lain.
/ Memang tak semudah itu...
235
00:10:28,870 --> 00:10:31,770
Ini juga tak susah.
Sudah kubayar uang-muka, dia mau apa lagi?
236
00:10:31,794 --> 00:10:34,794
Dia janji akan mengantarkan malam ini.
Dimana mobilku?
237
00:10:34,818 --> 00:10:36,718
Telpon Saeed.
/ Tapi...
238
00:10:36,742 --> 00:10:38,742
Telpon dia sekarang juga.
239
00:10:41,766 --> 00:10:44,766
Mobil itu akan diantarkan setelah seminggu,
maafkan aku.
240
00:10:50,790 --> 00:10:52,790
Makasih, Roshan.
241
00:10:52,814 --> 00:10:54,814
Aku sudah siap.
242
00:10:55,838 --> 00:10:58,738
Oke, kita mulai teman-teman.
243
00:10:59,762 --> 00:11:02,762
Suara rolling.
244
00:11:02,786 --> 00:11:04,786
Kamera rolling.
245
00:11:04,810 --> 00:11:06,810
Dan eksyen!
246
00:12:24,734 --> 00:12:25,734
Cut!
247
00:12:25,758 --> 00:12:27,758
Mantap!
248
00:12:30,782 --> 00:12:32,782
Bagus, tuan!
249
00:12:41,706 --> 00:12:43,706
Tuan... teh?
250
00:12:44,730 --> 00:12:46,730
Teh?
251
00:12:55,754 --> 00:13:00,754
Pergi sana beritahu bos besarmu...
252
00:13:00,778 --> 00:13:03,778
aku masih nunggu.
253
00:13:03,802 --> 00:13:05,802
Baik, tuan.
/ Paham?
254
00:13:06,726 --> 00:13:08,726
Sana.
255
00:13:11,750 --> 00:13:13,750
Ya, pak dia sedang perjalanan.
256
00:13:15,774 --> 00:13:17,774
Tuan...
257
00:13:17,798 --> 00:13:19,798
ada orang yang menunggumu.
258
00:13:19,822 --> 00:13:20,822
Oh ya ampun, Guddu.
259
00:13:20,846 --> 00:13:22,846
Ayo.
/ Yeah.
260
00:13:23,770 --> 00:13:25,770
Syuting filmnya sudah selesai.
261
00:13:25,794 --> 00:13:26,794
Masa bodoh!
262
00:13:26,818 --> 00:13:29,718
Dari tadi kubilang,
ayo kita masuk saja.
263
00:13:29,742 --> 00:13:31,742
Tapi orang ini menolaknya.
264
00:13:31,766 --> 00:13:33,766
Pemilihan sudah dekat.
265
00:13:33,790 --> 00:13:36,790
Salah selangkah saja
maka Bhoora akan mengalahkanku!
266
00:13:39,714 --> 00:13:41,714
Tahu tidak,
267
00:13:41,738 --> 00:13:43,738
katanya kau akan menangani Bhoora...
268
00:13:45,762 --> 00:13:48,362
kemudian aku akan kutunjukkan
pada mereka bagaimana syuting itu!
269
00:13:49,786 --> 00:13:50,786
Mau tidak?
270
00:13:50,810 --> 00:13:52,810
Kau mau tangani dia?
271
00:13:52,834 --> 00:13:54,834
Jagoannya sudah datang.
272
00:14:11,758 --> 00:14:13,758
Maanav, ikutlah aku.
273
00:14:13,782 --> 00:14:15,782
Ayo.
274
00:14:21,706 --> 00:14:23,706
Bagaimana dengan berfotonya?
275
00:14:23,730 --> 00:14:26,730
Tuan, tolong satu foto saja.
Di sini.
276
00:14:38,754 --> 00:14:41,754
Katamu kau tak bisa rasakan kemarahan jadi...
277
00:14:42,778 --> 00:14:44,778
Roshan!
278
00:15:07,702 --> 00:15:09,702
Apa yang...
279
00:15:10,726 --> 00:15:12,726
Berikan kuncinya.
280
00:15:12,750 --> 00:15:14,750
Apa aku harus ikut?
281
00:17:48,774 --> 00:17:50,774
Putar balik mobilmu!
282
00:17:50,798 --> 00:17:52,798
Siapa kau?
283
00:17:53,722 --> 00:17:55,722
Vicky Solanki.
284
00:17:55,746 --> 00:17:57,746
Adiknya Bhoora.
285
00:17:57,770 --> 00:17:59,770
Putar balik.
286
00:18:00,794 --> 00:18:03,794
Kau sudah membuat kami nunggu
berjam-jam lalu kau pergi begitu saja
287
00:18:03,818 --> 00:18:05,818
kau kira aku bodoh?
288
00:18:05,842 --> 00:18:07,842
Bro, tadinya aku mau menemuimu saat
289
00:18:07,866 --> 00:18:09,866
Guddu memberitahu,
mobil ini sudah tiba.
290
00:18:09,890 --> 00:18:12,790
Akan kubakar Guddu sama mobil ini!
291
00:18:13,714 --> 00:18:15,714
Putar balik.
292
00:18:17,738 --> 00:18:19,738
Tunggu sebentar.
293
00:18:23,762 --> 00:18:26,762
Kenapa kau tak datang saja ke hotelku besok,
294
00:18:26,786 --> 00:18:28,786
ajaklah kakakmu.
295
00:18:28,810 --> 00:18:30,810
Kita akan sarapan bareng
296
00:18:30,834 --> 00:18:32,834
dan kau juga bisa berfoto.
Bagaimana menurutmu?
297
00:18:41,758 --> 00:18:43,758
Putar balik mobilmu sekarang juga!
298
00:18:43,782 --> 00:18:45,782
Jaga nada bicaramu!
299
00:18:45,806 --> 00:18:47,806
Memang kenapa?
300
00:18:49,730 --> 00:18:51,730
Lepaskan bajuku.
301
00:18:51,754 --> 00:18:53,754
Lepaskan bajuku!
302
00:18:53,778 --> 00:18:55,778
Tak mau.
303
00:18:56,702 --> 00:18:58,702
Maka aku juga tak mau pergi!
304
00:18:58,726 --> 00:19:00,726
Kasih tahu kakakmu,
305
00:19:00,750 --> 00:19:02,750
aku tak peduli.
/ Kau...
306
00:19:02,774 --> 00:19:04,774
Enyahlah kau!
307
00:19:41,798 --> 00:19:43,798
Bangunlah, bro.
308
00:19:43,822 --> 00:19:45,822
Halo.
309
00:19:46,746 --> 00:19:48,746
Siapa namamu...
Vicky.
310
00:19:50,770 --> 00:19:52,770
Kau tak apa-apa?
311
00:20:17,794 --> 00:20:19,794
Vicky...
312
00:20:20,718 --> 00:20:22,718
Vicky.
313
00:20:24,742 --> 00:20:26,742
Vicky.
314
00:21:59,766 --> 00:22:02,766
Ini, pak.
315
00:22:04,790 --> 00:22:08,790
Sekali-kali, tambahkan air atau es kek?
316
00:22:09,714 --> 00:22:12,714
Kalau kita berniat nambahkan air,
317
00:22:12,738 --> 00:22:15,738
mereka akan menjualnya
sudah campuran air!
318
00:22:16,762 --> 00:22:18,762
Akan lebih enak kalau tanpa air.
319
00:22:18,786 --> 00:22:20,786
Minumlah, pak.
320
00:22:31,710 --> 00:22:34,710
Haryana tempat terbaik buat minum-minum...
321
00:22:34,734 --> 00:22:38,734
langit terbuka, angin sepoi-sepoi...
322
00:22:39,758 --> 00:22:41,758
mobil Fortuner putih...
323
00:22:41,782 --> 00:22:44,782
mayat orang di pinggir jalan...
324
00:22:46,706 --> 00:22:48,706
Hentikan mobilnya.
325
00:22:49,730 --> 00:22:51,730
Mundur...
326
00:22:54,754 --> 00:22:56,754
Berhenti.
327
00:23:09,700 --> 00:23:14,700
"...superstar tak kenal takut, Maanav,
komentar soal dunia kejahatan dan katanya...
328
00:23:14,724 --> 00:23:17,724
Itu cerita biopic seorang gangster.
Jadi ikon anak muda aku pasti ada tanggung jawab sosial.
329
00:23:17,748 --> 00:23:21,748
Dunia kejahatan, preman...
itu tidak relevan lagi.
330
00:23:21,772 --> 00:23:24,772
Apakah dia pahlawan aksi di dunia nyata?
331
00:23:28,796 --> 00:23:30,796
Dia berdarah, pak.
332
00:23:30,820 --> 00:23:32,820
Ponselnya juga berdering.
333
00:23:32,844 --> 00:23:35,744
Telpon ambulans.
/ Ya, pak.
334
00:23:37,768 --> 00:23:39,768
Periksa apakah dia masih bernafas.
335
00:23:47,792 --> 00:23:49,792
Lihat siapa yang nelpon.
336
00:23:56,716 --> 00:23:58,716
Siapa?
337
00:24:01,740 --> 00:24:03,740
Oh Tuhan...
338
00:24:27,764 --> 00:24:29,764
Halo...
/ Dimana kamu?
339
00:24:29,788 --> 00:24:31,788
Jai Hind (salam), pak.
/ Halo?
340
00:24:31,812 --> 00:24:33,812
Ini Roopkumar,
341
00:24:33,836 --> 00:24:35,836
polisi yang bertugas
di kantor polisi Mandothi.
342
00:24:35,860 --> 00:24:37,860
Ya?
343
00:24:37,884 --> 00:24:39,884
Mau bicara denganmu soal Vicky.
344
00:24:39,908 --> 00:24:41,908
Baik, sambungkan ponselnya ke dia.
345
00:24:44,732 --> 00:24:46,732
Vicky sudah meninggal.
346
00:24:47,756 --> 00:24:50,756
Mayatnya ditemukan di dekat jembatan.
347
00:24:59,780 --> 00:25:01,780
Roti?
348
00:25:06,704 --> 00:25:08,704
Anda menyaksikan Mandothi Express.
349
00:25:08,728 --> 00:25:10,728
Satu mayat ditemukan di Mandothi.
350
00:25:10,752 --> 00:25:13,752
Tillu Mandothi melaporkan
dari tempat kejadian...
351
00:25:13,776 --> 00:25:15,776
Kita beralih ke Tn. Tillu.
352
00:25:15,800 --> 00:25:18,600
Kami baru menerima berita,
mayat Vicky Solanki ditemukan dekat jembatan
353
00:25:18,601 --> 00:25:19,701
di desa Mandothi.
354
00:25:19,725 --> 00:25:22,725
Bhoora Solanki, kakaknya Vicky,
355
00:25:22,749 --> 00:25:24,749
sudah tiba di tempat kejadian.
356
00:25:24,773 --> 00:25:27,773
Menurut polisi yang bertugas,
Tn. Roopkumar,
357
00:25:27,797 --> 00:25:29,797
tadinya ada satu mobil hitam di lokasi,
358
00:25:29,821 --> 00:25:32,721
kaca spionnya ditemukan di jalan.
359
00:25:32,745 --> 00:25:36,745
Anak buah Bhoora membawa kaca spion itu
untuk diselidiki sendiri.
360
00:25:36,769 --> 00:25:41,769
Menurut sumber, siapapun pelakunya,
Bhoora di belakang mereka.
361
00:25:41,793 --> 00:25:44,793
Bersama kameramen Chandalal, Tillu melaporkan.
362
00:25:44,817 --> 00:25:46,817
Sampai jumpa.
363
00:25:57,741 --> 00:25:59,741
Enyah kau!
364
00:26:01,765 --> 00:26:02,765
♪ Ayo ♪
365
00:26:02,789 --> 00:26:05,789
♪ Lihat kemana hidup membawaku ♪
366
00:26:05,813 --> 00:26:08,713
♪ Aku kewalahan dan harus menghadapi kenyataan ♪
367
00:26:08,737 --> 00:26:10,737
♪ Aku dalam masalah karena takdir tak berpihak ♪
368
00:26:10,761 --> 00:26:12,761
♪ Semua terjadi tak sesuai rencanaku ♪
369
00:26:12,785 --> 00:26:13,885
♪ Bintang ini redup oleh kegelapan ♪
370
00:26:13,886 --> 00:26:16,786
♪ Hanya badai tempat berlindungku sekarang ♪
371
00:26:18,710 --> 00:26:20,710
♪ Menjauhlah sekarang ♪
372
00:26:20,734 --> 00:26:23,734
♪ Kembali bangkit, jangan terpuruk terus ♪
373
00:26:23,758 --> 00:26:26,758
♪ Lihat cahaya di ujung terowongan ♪
374
00:26:26,782 --> 00:26:28,782
♪ Kau harus lari, kau harus lari lari lari ♪
375
00:26:28,806 --> 00:26:29,806
♪ Siaplah bergemuruh ♪
376
00:26:29,830 --> 00:26:30,830
♪ Kaburlah secepat kau bisa ♪
377
00:26:30,854 --> 00:26:32,754
♪ Aksi dalam hidupmu dimulai sekarang ♪
378
00:26:32,778 --> 00:26:34,778
♪ Dari mana aku memulai? ♪
379
00:26:34,802 --> 00:26:36,702
♪ Biar kubawa cahaya ke dunia terang ini ♪
380
00:26:36,726 --> 00:26:38,726
♪ Hidup bisa jungkir-balik kapan saja ♪
381
00:26:38,750 --> 00:26:40,750
♪ Pahlawan bisa jadi penjahat dalam sekejap ♪
382
00:26:40,774 --> 00:26:42,274
♪ Adegan romantis bisa berubah menegangkan ♪
383
00:26:42,275 --> 00:26:44,275
♪ Dan pemuda menarik bisa jadi pembunuh ♪
384
00:26:47,799 --> 00:26:49,799
Roshan, siapkan penerbangan ke Mumbai.
385
00:26:49,823 --> 00:26:51,823
Pesawat charteran. Sekarang juga.
/ Sekarang? Ada apa?
386
00:26:51,847 --> 00:26:53,847
Lakukan saja!
387
00:26:56,771 --> 00:26:58,771
MUMBAI
388
00:26:58,795 --> 00:27:00,795
♪ Kau tak sempat mikir ♪
389
00:27:02,719 --> 00:27:04,719
♪ Tutup pikiranmu, percayalah nalurimu ♪
390
00:27:05,743 --> 00:27:08,743
♪ Dalam ombak pikiran, jangan sampai tenggelam ♪
391
00:27:09,767 --> 00:27:12,767
♪ Karena tahu hidupmu bisa berubah dalam sekejap ♪
♪ Dan benar atau salah, jangan menunggu lama-lama ♪
392
00:27:12,791 --> 00:27:14,791
♪ Siapkan dirimu dan bergeraklah ♪
393
00:27:17,715 --> 00:27:19,715
♪ Menjauhlah sekarang ♪
394
00:27:19,739 --> 00:27:21,739
♪ Kembali bangkit, jangan terpuruk terus ♪
395
00:27:22,763 --> 00:27:24,763
♪ Lihat cahaya di ujung terowongan ♪
396
00:27:25,787 --> 00:27:27,787
♪ Kau harus lari, kau harus lari lari lari ♪
397
00:27:27,811 --> 00:27:29,811
♪ Siaplah bergemuruh ♪
398
00:27:33,735 --> 00:27:35,735
♪ Jangan menoleh ke belakang ♪
♪ Lakukan itu ♪
399
00:27:35,759 --> 00:27:37,759
♪ Tetap di jalurmu ♪
♪ Dan bergerak ♪
400
00:27:37,783 --> 00:27:39,183
♪ Kau harus bergerak cepat ♪
♪ Cepat ♪
401
00:27:39,184 --> 00:27:40,784
♪ Masa lalu pada akhirnya berlalu ♪
402
00:27:40,808 --> 00:27:42,808
♪ Ayo, ayo ♪
♪ Pergi ♪
403
00:27:47,732 --> 00:27:49,732
Mengapa kau bertingkah kayak preman?
404
00:27:51,756 --> 00:27:53,756
Kenapa brewokmu dipanjangkan begitu?
405
00:27:54,780 --> 00:27:56,780
Pak, aku tak tahu apa-apa.
406
00:27:56,804 --> 00:27:59,704
Soal apa?
/ Aku tak tahu menahu soal apapun, pak.
407
00:28:00,728 --> 00:28:02,728
Lalu kenapa kau ke sini?
408
00:28:02,752 --> 00:28:05,752
Aku DOP, pak.
/ Yang benar DCP, goblok...
409
00:28:05,776 --> 00:28:07,776
bukan DOP!
410
00:28:07,800 --> 00:28:10,700
Memang begitu...
Director of Photografi, pak.
411
00:28:10,724 --> 00:28:12,724
Kau boleh sebut dirimu apa saja...
412
00:28:12,748 --> 00:28:14,748
Itu pekerjaanku, pak.
413
00:28:14,772 --> 00:28:16,772
Kerjaan apa yang kau lakukan untuk masyarakat?
414
00:28:16,796 --> 00:28:18,796
Apa kau menanam sayuran?
415
00:28:18,820 --> 00:28:20,820
Apa kau mengobati orang?
416
00:28:20,844 --> 00:28:22,844
Apa kau melindungi orang?
417
00:28:22,868 --> 00:28:25,768
Bagaimana kerjaanmu bisa relevan di masyarakat?
418
00:28:25,792 --> 00:28:28,792
Sekarang kau membangun
sebuah indusri dilingkup kerjaan ini!
419
00:28:28,816 --> 00:28:32,716
Industrimu penuh pengedar narkoba,
teroris dan pembunuh.
420
00:28:32,740 --> 00:28:35,740
Kamu ini... anggota Naxalite kejam!
/ Bukan, pak.
421
00:28:35,764 --> 00:28:38,764
Cuma anggota Naxalite yang brewokan begitu!
/ Bukan, pak.
422
00:28:38,788 --> 00:28:40,788
Pak...
423
00:28:40,812 --> 00:28:42,812
ada wartawan ke sini.
424
00:28:51,736 --> 00:28:53,736
Permisi. Boleh minta fotonya?
425
00:28:54,760 --> 00:28:56,760
Halo...
/ Mannu...
426
00:28:57,784 --> 00:28:59,784
apa kabar, jagoan aksiku?
427
00:29:02,708 --> 00:29:04,708
Adegan buruk, pak.
428
00:29:04,732 --> 00:29:06,732
Seberapa buruk?
429
00:29:08,756 --> 00:29:10,756
Syuting ulang saja.
430
00:29:10,780 --> 00:29:13,780
Kita ini aktor, harus terus berusaha
431
00:29:13,804 --> 00:29:16,704
sampai adegannya sempurna...
432
00:29:17,728 --> 00:29:19,728
Kau bisa memenangkan Oscar bagi India kelak.
433
00:29:19,752 --> 00:29:22,752
Kenapa kau terus menggodaku, pak?
/ Kita cuma 2 orang yang ngobrol santai...
434
00:29:22,776 --> 00:29:24,776
Bisa jadi kita 2 orang tetap diam!
435
00:29:24,800 --> 00:29:26,800
Baik, aku akan diam.
Kasar sekali sikapmu!
436
00:29:27,724 --> 00:29:29,724
Maaf, pak.
Dengarkan aku...
437
00:29:29,748 --> 00:29:31,748
Petugas datang.
438
00:29:31,772 --> 00:29:34,772
Dia datang.
/ Petugas, bagaimana ini bisa terjadi?
439
00:29:34,796 --> 00:29:36,796
Satu persatu.
440
00:29:36,820 --> 00:29:38,820
Pak, apa benar itu mayatnya Vicky Solanki?
441
00:29:38,844 --> 00:29:41,744
Mayatnya sudah dibawa untuk otopsi lebih lanjut.
442
00:29:41,768 --> 00:29:45,768
Kami akan menginformasikan laporannya nanti.
/ Kudengar, kau menanyai kru film.
443
00:29:45,792 --> 00:29:47,792
Kami menanyakan ke mereka pertanyaan rutin.
444
00:29:47,816 --> 00:29:49,816
Kami sedang menyelidiki.
Kami akan beritahu kalian...
445
00:29:49,840 --> 00:29:51,840
Pak, apakah sudah ada tersangka?
446
00:29:51,864 --> 00:29:53,864
Kalau kukatakan, dia akan kabur.
447
00:29:53,888 --> 00:29:55,888
Dia memang sudah kabur!
Aku sudah berusaha menghentikannya,
448
00:29:55,912 --> 00:29:58,712
kataku, "Jangan pergi, polisi sedang
melakukan penyelidikan."
449
00:29:58,736 --> 00:30:00,736
Dia jawab, "Itu butuh waktu lama."
450
00:30:04,760 --> 00:30:06,760
Mulailah penyelidikannya, pak.
451
00:30:07,784 --> 00:30:09,784
Setahuku, sebelum dia meninggal,
452
00:30:09,808 --> 00:30:11,808
Vicky pergi menemui bintang film Maanav.
453
00:30:11,832 --> 00:30:16,732
Kaca spion mobil Mustang hitam temukan di lokasi.
454
00:30:16,756 --> 00:30:19,756
Mobil ini diantarkan langsung
ke lokasi syuting kemarin malam.
455
00:30:19,780 --> 00:30:22,780
Bagaimana menurut bapak?
456
00:30:22,804 --> 00:30:24,804
Bagus.
457
00:30:24,828 --> 00:30:26,828
Aku sungguh bangga sama wartawan.
458
00:30:26,852 --> 00:30:29,752
Kami sedang lakukan penyelidikan,
459
00:30:29,776 --> 00:30:31,776
kalian juga menggali informasi lebih dalam lagi.
460
00:30:31,800 --> 00:30:34,700
Karena kita mencari lebih detil...
461
00:30:34,724 --> 00:30:36,724
maka kita bisa bertukar informasi
462
00:30:36,748 --> 00:30:38,748
dan negara kita bakalan maju.
463
00:30:38,772 --> 00:30:40,172
Jai Hind! (Hidup India!)
464
00:30:40,173 --> 00:30:41,773
Bawa dia masuk.
465
00:30:41,797 --> 00:30:43,797
Permisi, pak!
/ Pak, beri kami jawaban!
466
00:30:53,721 --> 00:30:56,721
Aku kerja keras dalam membangun karirku.
467
00:30:56,745 --> 00:30:58,745
Kerja siang malam.
468
00:30:58,769 --> 00:31:00,769
Aku akan kehilangan segalanya.
469
00:31:01,793 --> 00:31:04,793
Kau telah berpengalaman...
470
00:31:04,817 --> 00:31:06,817
tolong berikan saran.
471
00:31:10,741 --> 00:31:13,741
Kau tahu, bicara soal pengalaman...
472
00:31:13,765 --> 00:31:15,765
Ya, pak? Tolonglah...
473
00:31:15,789 --> 00:31:18,789
Jangan kasih tahu orang-orang yang kita temui.
474
00:31:18,813 --> 00:31:20,813
Kumohon.
475
00:31:23,737 --> 00:31:24,737
Katakan...
476
00:31:24,761 --> 00:31:27,761
siapa yang memberitahumu semua ini?
477
00:31:31,785 --> 00:31:34,785
Sumber rahasia.
478
00:31:34,809 --> 00:31:36,809
Sebenarnya apa yang dikatakan
'sumber rahasia"mu itu padamu?
479
00:31:36,833 --> 00:31:39,733
Mereka bilang... kau harus bayar.
480
00:31:39,757 --> 00:31:41,757
Beres.
/ Bagaimana?
481
00:31:41,781 --> 00:31:43,781
Aku Kepala Polisi disini, tolol.
482
00:31:45,705 --> 00:31:47,705
Dan apa yang bisa dilakukan Kepala Polisi?
483
00:31:47,729 --> 00:31:51,729
Kugulung uang kertas
lalu kujejalkan ke pantatmu.
484
00:31:51,753 --> 00:31:53,753
Kau tak perlu ke ATM.
485
00:31:53,777 --> 00:31:56,777
Bebas mendapat uang tunai kapan saja.
486
00:31:56,801 --> 00:31:58,801
Mau uang muka?
/ Tidak, tidak!
487
00:32:01,725 --> 00:32:03,725
Pak Polisi...
488
00:32:03,749 --> 00:32:06,749
Maanav adalah tersangka utama dalam kasus ini.
489
00:32:08,773 --> 00:32:10,773
Suraj Bhan yang akan menangkap dia.
490
00:32:12,797 --> 00:32:14,797
Dia sudah kabur.
491
00:32:18,721 --> 00:32:21,721
Kemana?
/ Dia naik pesawat charteran
492
00:32:22,745 --> 00:32:24,745
cari tahu saja kemana mendaratnya.
493
00:32:25,769 --> 00:32:27,769
LONDON
494
00:32:29,793 --> 00:32:31,793
Aku tak mau menyerahkan diri, pak.
495
00:32:32,717 --> 00:32:34,717
Kenapa harus menyerah?
Aku tak bersalah.
496
00:32:34,741 --> 00:32:36,741
Tapi kau yang mendorong dia.
497
00:32:36,765 --> 00:32:38,765
Kau akan dipenjara selama beberapa waktu.
498
00:32:38,789 --> 00:32:40,789
Itu pembunuhan tak sengaja...
499
00:32:40,813 --> 00:32:42,813
kau akan dihukum 2 tahun.
500
00:32:42,837 --> 00:32:45,737
Maksimal tak lebih dari 14 tahun!
501
00:32:45,761 --> 00:32:47,761
Mungkin juga kau bisa
mendapat cerita bagus di penjara.
502
00:32:48,785 --> 00:32:51,785
Aku tak akan ke Haryana untuk
mengakui pembunuhan tak sengaja.
503
00:32:51,809 --> 00:32:53,809
Aku ke sana untuk bekerja.
504
00:32:53,833 --> 00:32:55,833
Bahkan belum nelpon siapapun untuk syuting ini.
505
00:32:55,857 --> 00:32:57,857
Apa rencanamu sekarang?
506
00:32:58,781 --> 00:32:59,781
Maaf.
507
00:32:59,805 --> 00:33:02,705
Seperti yang dilakukan Mallya dan Nirav...
(buronan koruptor India)
508
00:33:02,729 --> 00:33:04,729
aku akan meminta
pengacaraku menyiapkan kasus ini.
509
00:33:04,753 --> 00:33:06,753
Akan kulawan dari sini.
510
00:33:06,777 --> 00:33:08,777
Selagi berdiam di London?
511
00:33:08,801 --> 00:33:10,801
Ya.
512
00:33:10,825 --> 00:33:12,825
Aku tak akan kembali.
513
00:33:13,749 --> 00:33:15,749
Kau orang mampu...
514
00:33:15,773 --> 00:33:17,773
dan pemberani.
515
00:33:17,797 --> 00:33:19,797
Semoga berhasil, kawan.
516
00:33:20,721 --> 00:33:22,721
Bisa tolong bantulah aku?
517
00:33:22,745 --> 00:33:24,745
Apa?
/ Ada paparazzi (wartawan kepo) menunggu di luar.
518
00:33:24,769 --> 00:33:26,769
Barangkali kau bisa keluar duluan...
519
00:33:26,793 --> 00:33:28,793
ngobrol sama mereka.
Nanti aku turun belakangan.
520
00:33:37,717 --> 00:33:39,717
Bagaimana penampilanku?
521
00:33:42,741 --> 00:33:44,741
Pak, aku suka film-film aksimu.
522
00:33:44,765 --> 00:33:47,765
Boleh minta foto?
/ Dia lebih bagus... fotolah sama dia.
523
00:33:49,790 --> 00:33:51,790
Pak...
/ Pak...
524
00:33:51,814 --> 00:33:53,814
Apa kau mengencani Shalini?
525
00:33:53,838 --> 00:33:56,738
Kalian tahu segalanya... yuk mari kita ngobrol.
/ Boleh.
526
00:33:57,762 --> 00:33:58,762
NEWS 24X7
527
00:33:58,786 --> 00:34:01,786
Namaskar (salam), saya Sanjana Sharma.
528
00:34:01,810 --> 00:34:06,710
Anda menyaksikan saluran
berita no. 1 di India, NEWS 24x7.
529
00:34:06,734 --> 00:34:08,734
Sekarang jam 8 malam.
530
00:34:08,758 --> 00:34:10,758
Kita akan awali dengan berita pembunuhan.
531
00:34:13,782 --> 00:34:18,782
Tersangka utama dalam kasus pembunuhan
di Haryana kemarin malam
532
00:34:18,806 --> 00:34:20,806
adalah superstar Manaav.
533
00:34:21,730 --> 00:34:23,730
Lihat ke kamera.
534
00:34:23,754 --> 00:34:25,754
Boleh senyum.
535
00:34:26,778 --> 00:34:29,778
Dimana si superstar Maanav?
536
00:34:29,802 --> 00:34:31,802
Selamat kembali.
/ Terima kasih.
537
00:34:31,826 --> 00:34:35,726
Menurut sumber, Vicky Solanki pergi untuk
menemui Maanav di lokasi syuting film.
538
00:34:36,750 --> 00:34:38,750
Tn. Maanav?
539
00:34:38,774 --> 00:34:40,774
Silahkan ikut kami.
540
00:34:41,798 --> 00:34:47,798
Dilaporkan, sebuah mobil Mustang hitam
diantarkan ke lokasi syuting filmnya Maanav.
541
00:34:50,722 --> 00:34:52,722
Sebuah kaca spion ditemukan di lokasi kejadian.
542
00:34:55,746 --> 00:34:59,746
Pusat Bollywood yang gelap dan busuk
telah terkuak.
543
00:35:01,770 --> 00:35:05,770
Rasanya memalukan mengatakan ini...
inilah fakta gelap dari Bollywood.
544
00:35:08,794 --> 00:35:10,794
Apakah Maanav akan menyerahkan diri?
545
00:35:12,718 --> 00:35:15,718
Atau dia akan ditangkap?
546
00:35:17,742 --> 00:35:19,742
Hai, namaku Vishwas Patel.
547
00:35:19,766 --> 00:35:21,766
Pengacaramu.
Roshan sudah bicara denganku tadi malam.
548
00:35:22,790 --> 00:35:24,790
Oh ya ampun!
549
00:35:29,714 --> 00:35:32,714
PORTSMOUTH, INGGRIS SELATAN
550
00:35:37,738 --> 00:35:39,738
Kuingin ajukan beberapa pertanyaan padamu
551
00:35:39,762 --> 00:35:41,762
untuk menyiapkan kasus ini.
/ Boleh.
552
00:35:41,786 --> 00:35:43,786
Mengapa kau ke sini?
553
00:35:44,710 --> 00:35:46,710
Aku punya sebuah rumah di sini
554
00:35:46,734 --> 00:35:50,734
kepikiran saja untuk ke sini dan
555
00:35:50,758 --> 00:35:52,758
aku sudah membunuh orang kemarin malam.
556
00:35:52,782 --> 00:35:54,782
Kurasa sekarang saat yang tepat
557
00:35:54,806 --> 00:35:56,806
bagiku untuk ke Inggris.
558
00:35:57,730 --> 00:35:59,730
Hakim akan menanyakan ini.
559
00:35:59,754 --> 00:36:01,754
Makasih, kawan.
560
00:36:01,778 --> 00:36:04,778
Katakan pada Hakim,
Guddu yang mengendarai mobil itu
561
00:36:06,702 --> 00:36:08,702
dan dia yang mengakibatkan kecelakaan itu.
562
00:36:08,726 --> 00:36:10,726
Roshan sudah bicara sama Guddu.
563
00:36:10,750 --> 00:36:12,750
Guddu menyetujuinya.
564
00:36:13,774 --> 00:36:15,774
Pokoknya...
565
00:36:15,798 --> 00:36:18,798
akan kuajukan berkasnya besok,
jadi pikirkanlah lagi.
566
00:36:18,822 --> 00:36:20,822
Dan tolong...
567
00:36:20,846 --> 00:36:22,846
tetaplah di rumah.
568
00:36:24,770 --> 00:36:26,770
Mau kuantarkan pulang?
569
00:36:27,794 --> 00:36:29,794
Maanav?
/ Yeah... tidak.
570
00:36:29,818 --> 00:36:31,118
Aku bisa pulang sendiri.
571
00:36:31,119 --> 00:36:33,119
Begitu.
/ Terima kasih.
572
00:36:35,743 --> 00:36:37,743
Ponselmu jangan diaktifkan.
573
00:36:40,767 --> 00:36:42,767
Sampai ketemu lagi.
574
00:36:48,791 --> 00:36:50,791
Satu lagi.
575
00:37:08,715 --> 00:37:11,715
Untuk mengusir aura kematian...
sebar api suci ini di seitar rumah.
576
00:37:28,739 --> 00:37:30,739
Dimana Maanav?
/ Dia sudah pergi ke London.
577
00:37:37,763 --> 00:37:39,763
Kenapa, pak?
578
00:37:39,787 --> 00:37:42,787
Dia datang ke Haryana dari Bombay
579
00:37:42,811 --> 00:37:44,811
membunuh Vicky lalu pergi.
Kalian ngapain saja?
580
00:37:45,735 --> 00:37:47,735
Melakukan penyelidikan.
581
00:37:47,759 --> 00:37:49,759
Lalu apa yang kau temukan?
/ Kalau dia berada di London.
582
00:37:51,783 --> 00:37:53,783
Kami akan tangkap dia, pak.
583
00:37:53,807 --> 00:37:55,807
Meskipun dia pergi ke bulan,
akan kuikat dia di mobilku...
584
00:37:55,831 --> 00:37:58,731
menyeret dia ke sini
dan melemparnya ke hadapanmu.
585
00:37:58,755 --> 00:38:00,755
Kau bakalan kagum...
586
00:38:02,779 --> 00:38:05,779
Kau mau naik mobil ini ke bulan?
587
00:38:06,703 --> 00:38:08,703
Dan menyeret dia ke sini?
588
00:38:10,727 --> 00:38:12,727
Begitu?
589
00:38:13,751 --> 00:38:15,751
Kau pergi sendirian,
atau mereka ikut juga?
590
00:38:17,775 --> 00:38:19,775
Mereka ikut.
591
00:38:20,799 --> 00:38:22,799
Lepas seragam kalian.
592
00:38:24,723 --> 00:38:26,723
Seragam?
/ Lepas seragam kalian!
593
00:38:29,747 --> 00:38:32,747
Bulan?
Kalian tak pantas kemana-mana!
594
00:38:33,771 --> 00:38:35,771
Aku sudah kemasi tasmu.
595
00:38:37,795 --> 00:38:39,795
Bang...
596
00:38:41,719 --> 00:38:43,719
alamat dia di London.
597
00:38:46,743 --> 00:38:48,743
Kutemukan itu di internet.
598
00:38:51,767 --> 00:38:53,767
Kenapa kau tak ikut dengan Vicky?
599
00:38:55,791 --> 00:38:57,791
Sudah kutanya padanya, bang.
600
00:38:59,715 --> 00:39:01,715
Tapi dia tak menjawab.
601
00:39:01,739 --> 00:39:03,739
Apa kau tak tanya lagi?
602
00:39:05,763 --> 00:39:07,763
Jelaskan... kenapa kau tak ikut dengannya?
603
00:39:10,787 --> 00:39:13,787
Si aktor itu juga sendirian...
604
00:39:20,711 --> 00:39:22,711
Kalian semua ini pembual!
605
00:39:24,735 --> 00:39:26,735
Kremasi dia, Pendeta.
606
00:39:26,759 --> 00:39:29,759
Setidaknya tetaplah disini
sampai upacaranya selesai.
607
00:39:31,783 --> 00:39:33,783
Aku ingin menangkap dia
sebelum keduluan polisi.
608
00:40:38,707 --> 00:40:41,707
Ketiga orang ini biarkan begini
sampai aku kembali.
609
00:40:41,731 --> 00:40:43,731
Baik, bang.
610
00:41:02,755 --> 00:41:20,555
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
611
00:41:38,779 --> 00:41:40,779
Permisi, pak...
612
00:41:40,803 --> 00:41:43,703
Tolong biar anak ini duduk dekat jendela.
613
00:41:43,727 --> 00:41:45,727
Dia ingin lihat pemandangan luar...
614
00:41:45,751 --> 00:41:48,751
Apa perlu dia kutaruh di sayap,
supaya pemandangan lebih jelas?
615
00:42:08,775 --> 00:42:10,775
Halo?
/ Apa kabar, Guddu?
616
00:42:10,799 --> 00:42:12,799
Tuan?
617
00:42:12,823 --> 00:42:15,723
Kabarku baik, tuan.
Jangan kuatir.
618
00:42:15,747 --> 00:42:17,747
Roshan bilang,
619
00:42:17,771 --> 00:42:21,771
kelalaian dalam mengemudi
lamanya di penjara hanya 6 bulan.
620
00:42:21,795 --> 00:42:23,795
Aku sanggup, tuan.
621
00:42:23,819 --> 00:42:25,819
Kau tahu itu bukan salahku 'kan?
622
00:42:25,843 --> 00:42:28,743
Aku tahu itu, tuan.
Tolong jangan kuatir.
623
00:42:28,767 --> 00:42:31,767
Aku tahu, itu juga salahmu.
624
00:42:32,791 --> 00:42:35,791
Jadi baik aku ataupun dirimu
tak bisa disalahkan.
625
00:42:35,815 --> 00:42:37,715
Aku tak akan ke sana...
626
00:42:37,739 --> 00:42:40,739
apapun yang dikatakan pengacara,
Roshan ataupun polisi padamu...
627
00:42:40,763 --> 00:42:42,763
katakan saja yang sebenarnya.
628
00:42:42,787 --> 00:42:44,787
Paham?
629
00:42:44,811 --> 00:42:46,811
Baik, tuan.
630
00:42:46,835 --> 00:42:49,735
Aku cuma agak takut saja...
631
00:42:49,759 --> 00:42:51,759
Kau tak perlu takut.
632
00:42:51,783 --> 00:42:53,783
Aku bersamamu...
633
00:42:53,807 --> 00:42:55,807
Semuanya keluar untuk
mendapatkan uang dengan gampang!
634
00:42:56,731 --> 00:42:59,731
Aku punya uang cukup
untuk membayar mereka semua!
635
00:43:00,755 --> 00:43:02,755
Paham?
636
00:43:02,779 --> 00:43:04,779
Maukah kau membantuku?
637
00:43:04,803 --> 00:43:06,203
Tentu, tuan.
638
00:43:06,227 --> 00:43:08,727
Mereka akan membawa mobilku ke kantor polisi.
639
00:43:08,751 --> 00:43:10,751
Suruh orang untuk menutupinya.
640
00:43:12,775 --> 00:43:14,775
Orang lain akan mengerjakannya.
641
00:43:14,799 --> 00:43:17,799
Tuan, mobil itu sudah
dibawa ke kantor polisi saat...
642
00:43:18,723 --> 00:43:21,723
penduduk desa menyalakan api.
643
00:43:25,747 --> 00:43:27,747
Halo
644
00:43:27,771 --> 00:43:29,771
Tuan?
645
00:43:32,795 --> 00:43:36,795
Aku tak suka mengadakan
diskusi dengan kaum intelek...
646
00:43:36,819 --> 00:43:39,719
Aku tak suka
membagikan pendapat pribadiku
647
00:43:39,743 --> 00:43:41,743
karena untuk pertama kali...
648
00:43:41,767 --> 00:43:44,767
pertama kalinya dalam 20 tahun karirku
649
00:43:44,791 --> 00:43:47,791
pertanyaannya sederhana dan langsung.
650
00:43:47,815 --> 00:43:49,815
Pahlawan aksi kita.
651
00:43:49,839 --> 00:43:53,739
Ikon kawula muda 2019,
652
00:43:53,763 --> 00:43:55,763
dimana dirimu?
653
00:43:55,787 --> 00:43:57,787
Katakan dimana kau sembunyi?
654
00:43:57,811 --> 00:43:59,811
Dasar pembual!
655
00:44:00,735 --> 00:44:02,735
Mereka semuanya!
656
00:44:12,759 --> 00:44:21,359
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga |
Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
657
00:44:39,783 --> 00:44:41,783
Ada polisi di luar rumahku.
658
00:44:41,807 --> 00:44:43,807
FIR (laporan polisi) telah di daftarkan di India.
659
00:44:43,831 --> 00:44:46,731
Mereka pasti sudah mendapat informasi.
Itu pengecekan rutin saja. Jangan kuatir.
660
00:44:46,755 --> 00:44:48,755
Halo?
/ Barang-barangku ada di dalam rumah...
661
00:44:48,779 --> 00:44:51,779
paspor, KTP, semuanya.
/ Mereka tak bisa masuk tanpa surat perintah.
662
00:44:51,803 --> 00:44:53,803
Aku akan mengajukan berkas
ke Pengadilan sekarang.
663
00:44:53,827 --> 00:44:55,827
Tetaplah sembunyi.
Nanti kutelpon kalau ini sudah beres.
664
00:44:55,851 --> 00:44:57,851
Lalu datanglah ke kantorku.
/ Baik.
665
00:45:07,775 --> 00:45:09,775
Halo. Kami dari Kepolisian Metropolitan.
666
00:45:09,799 --> 00:45:11,799
Kami mendapatkan laporan...
667
00:45:35,723 --> 00:45:37,723
Ada tembakan!
Petugas tertembak!
668
00:46:08,747 --> 00:46:10,747
Ada penembakan!
Penembakan dari dalam rumah!
669
00:46:10,771 --> 00:46:12,771
Tenanglah, Maanav.
Aku kurang paham...
670
00:46:12,795 --> 00:46:14,795
Apa yang terjadi?
/ Polisi tadi masuk rumah...
671
00:46:14,819 --> 00:46:17,719
ada orang lain di dalam...
kedua polisi itu ditembak.
672
00:46:17,743 --> 00:46:19,743
Siapa yang ke dalam?
/ Polisi!
673
00:46:19,767 --> 00:46:22,767
Baik...
/ Keduanya ditembak. Keduanya mati.
674
00:46:24,791 --> 00:46:26,791
Halo?
675
00:46:26,815 --> 00:46:28,815
Halo...
676
00:46:32,739 --> 00:46:35,739
Maaf, nomor yang anda hubungi
diluar jangkauan.
677
00:46:35,763 --> 00:46:38,763
Silahkan tinggalkan pesan setelah nada ini.
678
00:47:07,787 --> 00:47:09,787
Awas!
679
00:47:10,711 --> 00:47:12,711
Kau mau kabur kemana?
680
00:47:14,735 --> 00:47:16,735
Hey, berhenti!
681
00:47:19,759 --> 00:47:21,759
Aku butuh bantuan!
/ Kamu! Jangan lari!
682
00:47:35,783 --> 00:47:37,783
Hey...
tuan...
683
00:47:40,707 --> 00:47:42,707
Awas!
684
00:47:51,731 --> 00:47:53,731
Apa yang kau lakukan?
Turunlah!
685
00:48:08,755 --> 00:48:10,755
Apa yang kau lakukan?
686
00:48:42,779 --> 00:48:44,779
Hey, kamu!
687
00:49:14,703 --> 00:49:16,703
Mobilku!
688
00:49:17,727 --> 00:49:19,727
Tolong, hubungi polisi!
689
00:49:30,751 --> 00:49:31,751
Berikan kuncinya.
690
00:49:31,775 --> 00:49:33,775
Berikan kuncinya!
691
00:51:12,799 --> 00:51:23,499
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
692
00:52:34,723 --> 00:52:36,723
Kenal aku?
693
00:52:37,747 --> 00:52:39,747
Lihat aku baik-baik.
694
00:52:42,771 --> 00:52:44,771
Aku meninggalkan rumah kemarin...
695
00:52:44,795 --> 00:52:46,795
belum sempat copot sepatu!
696
00:52:46,819 --> 00:52:48,819
Sudah bunuh 2 orang sejak pagi tadi.
Pasti aku kau kenal!
697
00:53:03,743 --> 00:53:06,743
Bhoora Solanki, Dewan Kota Mandothi, Haryana.
698
00:53:07,767 --> 00:53:09,767
Pernah ke sana?
699
00:53:10,791 --> 00:53:12,791
Untuk apa?
/ Syuting film.
700
00:53:12,815 --> 00:53:14,815
Bagaimana Vicky bisa mati?
701
00:53:14,839 --> 00:53:16,839
Itu ketidaksengajaan.
702
00:53:16,863 --> 00:53:19,763
Aku berniat menjauhkan tubuhnya dan...
703
00:53:20,787 --> 00:53:22,787
dia terjatuh lalu meninggal.
704
00:53:26,711 --> 00:53:28,711
Dia makan 4 daging besar sehari,
705
00:53:28,735 --> 00:53:30,735
4 gelas susu... dan berolahraga!
Kau bilang
706
00:53:30,759 --> 00:53:33,759
kau dorong dia dan dia terjatuh dan mati?
707
00:53:36,783 --> 00:53:38,783
Apa kau sekuat itu?
708
00:53:38,807 --> 00:53:40,807
Seorang pahlawan aksi?
709
00:53:43,731 --> 00:53:45,731
Aku ingin berkelahimu.
710
00:53:45,755 --> 00:53:47,755
Tapi kenapa?
/ Kuingin membunuhmu.
711
00:53:47,779 --> 00:53:51,779
Dengan tanganku sendiri.
Ingin kucabik-cabik kau!
712
00:53:53,703 --> 00:53:55,703
Ayo.
713
00:53:55,727 --> 00:53:57,727
Janji, aku tak akan pakai ini.
714
00:53:59,751 --> 00:54:01,751
Ayo.
715
00:54:01,775 --> 00:54:03,775
Kukatakan yang sebenarnya...
/ Lawan aku!
716
00:54:04,799 --> 00:54:06,799
Pahlawan aksi dengkulmu!
717
00:54:06,823 --> 00:54:08,823
Ayo.
718
00:54:08,847 --> 00:54:10,847
Dengar...
719
00:54:12,771 --> 00:54:14,771
Ayo.
720
00:54:19,795 --> 00:54:21,795
Dengarkan aku.
721
00:54:21,819 --> 00:54:23,819
Aku tak mau berkelahi.
722
00:54:23,843 --> 00:54:25,843
Harus!
723
00:54:33,767 --> 00:54:35,767
Dengarkan aku, Solanki.
724
00:54:35,791 --> 00:54:37,791
Aku akan melawan untuk tetap hidup,
bukan untuk membalas dendam.
725
00:54:38,715 --> 00:54:40,715
Aku tak punya waktu berdebat denganmu.
726
00:54:40,739 --> 00:54:42,739
Berdirilah.
727
00:54:47,763 --> 00:54:49,763
Kenapa kau melotot?
728
00:54:49,787 --> 00:54:51,787
Kau terbang dari India.
729
00:54:51,811 --> 00:54:54,711
Jika kau mati tanpa membunuhku,
730
00:54:54,735 --> 00:54:56,735
penduduk bakal mempermalukanmu dan keluargamu!
731
00:54:56,759 --> 00:54:58,759
Ayo.
732
00:54:59,783 --> 00:55:01,783
Berdiri.
733
00:55:11,707 --> 00:55:13,707
Jalan...
734
00:55:13,731 --> 00:55:15,731
cepat...
735
00:55:15,755 --> 00:55:17,755
Lewat sini.
736
00:55:22,779 --> 00:55:24,779
Buka bagasi.
737
00:55:30,703 --> 00:55:32,703
Berbaringlah di dalam.
738
00:55:33,727 --> 00:55:35,727
Masuk!
739
00:55:43,751 --> 00:55:45,751
Aku berkelahi karena itu pekerjaanku.
740
00:55:46,775 --> 00:55:48,775
Aku tak berkelahi buat hiburan.
741
00:56:10,799 --> 00:56:12,799
Halo?
/ Roshan, ini Maanav.
742
00:56:12,823 --> 00:56:14,823
Kau dimana, Maanav?
743
00:56:14,847 --> 00:56:16,847
Apa yang terjadi?
744
00:56:16,871 --> 00:56:18,871
Kenapa Patel tak menjawab telponku?
/ Kebetulan sekali!
745
00:56:18,895 --> 00:56:20,895
Aku menelponmu untuk menanyakan
hal yang sama.
746
00:56:20,919 --> 00:56:22,919
"Kau dimana?" "Apa yang terjadi?"
"Kenapa Patel tak menjawab telponku?"
747
00:56:23,943 --> 00:56:25,943
Buat inikah kubayar kalian?
748
00:56:25,967 --> 00:56:27,667
Maanav, mohon tenanglah.
749
00:56:27,691 --> 00:56:29,291
Apa maksudmu "tenang"?
750
00:56:29,292 --> 00:56:32,792
Ada orang di dalam bagasinya
mobil yang kusandari!
751
00:56:32,816 --> 00:56:34,816
Tapi kenapa?
/ Karena bila kubiarkan dia di luar, akan membunuhku!
752
00:56:35,740 --> 00:56:36,740
Apa?
/ Ya...
753
00:56:36,764 --> 00:56:38,764
Aku membayarmu selama 10 tahun.
754
00:56:38,788 --> 00:56:40,188
Membuatmu jadi berguna!
755
00:56:40,189 --> 00:56:42,189
Aku di jalan tol A1.
Lakukan sesuatu sekarang!
756
00:56:42,213 --> 00:56:44,213
Akan aku cari cara.
757
00:56:44,237 --> 00:56:46,237
Pasti!
758
00:56:52,761 --> 00:56:54,761
Aku mengatakan padamu yang sebenarnya.
759
00:56:54,785 --> 00:56:56,785
Aku tidak membunuh Vicky.
760
00:57:05,709 --> 00:57:07,709
Bhoora?
761
00:57:09,733 --> 00:57:11,733
Jangan bilang, kau mati juga!
762
00:57:20,757 --> 00:57:21,757
Halo.
763
00:57:21,781 --> 00:57:23,781
Maanav?
/ Siapa ini?
764
00:57:23,805 --> 00:57:25,805
Roshan menelponku...
/ Ya, katakan.
765
00:57:25,829 --> 00:57:27,829
Blacksmith's jam 10.
/ Apa?
766
00:57:27,853 --> 00:57:29,853
Blacksmith's jam 10.
/ Blacksmith's jam 10.
767
00:57:29,877 --> 00:57:31,877
Blacksmith's, jam 10 malam.
Baik.
768
00:57:31,901 --> 00:57:33,901
Blacksmith's, jam 10 malam.
769
00:57:38,725 --> 00:57:40,725
Kembalilah ke India kalau kau bisa keluar.
770
00:57:42,749 --> 00:57:44,749
Begitupun kalau aku.
771
00:57:45,773 --> 00:57:48,773
Tersangka utama dalam kasus
pembunuhan Vicky,
772
00:57:48,797 --> 00:57:50,797
Maanav, menghilang.
773
00:57:51,721 --> 00:57:53,721
Dia tidak ditemukan!
774
00:57:53,745 --> 00:57:55,745
Dia tak ingin ditemukan.
775
00:57:56,769 --> 00:57:58,769
Seorang pembunuh tak mudah ditemukan.
776
00:58:00,793 --> 00:58:02,793
Harus ada yang mencari dia!
777
00:58:02,817 --> 00:58:04,817
♪ Ding-dong bel berbunyi di kepalaku ♪
778
00:58:04,841 --> 00:58:06,841
♪ Kulihat warna-warni di angin ♪
779
00:58:06,865 --> 00:58:09,765
♪ Seperti batu jatuh di air tenang ♪
780
00:58:09,789 --> 00:58:11,789
♪ Yang mengirimkan gelombang ♪
781
00:58:11,813 --> 00:58:14,713
♪ Saat malam disini ♪
♪ Pagi hari di tempat lain ♪
782
00:58:14,737 --> 00:58:16,737
♪ Semuanya berputar di dunia ini ♪
783
00:58:16,761 --> 00:58:19,761
♪ Saat kuangkat kepalaku ♪
♪ Kulihat kegemparan di sekitarku ♪
784
00:58:19,785 --> 00:58:21,785
♪ Secepat detak jantungku ♪
785
00:58:21,809 --> 00:58:24,709
Ada penembakan di kediaman Maanav di Inggris.
786
00:58:24,733 --> 00:58:27,733
Menurut laporan, 2 polisi ditemukan tewas.
787
00:58:27,757 --> 00:58:29,757
Mestinya dia tidak kabur.
788
00:58:29,781 --> 00:58:33,781
Kembali setelah pesan pariwara berikut.
Acara ini berjudul "Maanav Sang Monster".
789
00:58:33,805 --> 00:58:36,705
♪ Terjebak... ♪
790
00:58:36,729 --> 00:58:38,729
♪ Pikiranku terasa terjebak ♪
791
00:58:38,753 --> 00:58:41,753
Sirkus, ini kayak pertunjukan sirkus.
792
00:58:41,777 --> 00:58:43,777
Mestinya dia tidak kabur.
793
00:58:43,801 --> 00:58:45,801
{\an8}♪ Bintang mungkin jatuh dari langit ♪
794
00:58:45,825 --> 00:58:48,725
{\an8}♪ Namun kunang-kunang membawakan cahaya ♪
795
00:58:48,749 --> 00:58:52,749
{\an8}♪ Hari yang cerah telah pergi ♪
♪ Sekarang kegelapan dimana-mana ♪
796
00:58:45,773 --> 00:58:47,773
[#KeadilanUntukVicky #Boikot Maanav]
797
00:58:47,797 --> 00:58:49,797
[Karir Maanav Berakhir, 7 Film Dibatalkan]
798
00:58:52,821 --> 00:58:55,721
Sumber mengungkapkan semua aset milik
799
00:58:55,745 --> 00:58:58,745
superstar Maanav telah dibekukan
800
00:58:58,769 --> 00:59:01,769
dengan segera sampai pemberitahuan lebih lanjut.
801
00:59:02,767 --> 00:59:05,767
♪ Aku kehilangan arah ♪
♪ Tak tahu harus kemana ♪
802
00:59:05,791 --> 00:59:07,791
♪ Aku berputar-putar ♪
803
00:59:07,815 --> 00:59:10,715
♪ Waktu tak membantuku ♪
♪ Keberuntungan tak berpihak ♪
804
00:59:10,739 --> 00:59:12,739
♪ Takdir membuatku terpuruk ♪
805
00:59:12,763 --> 00:59:14,763
Dimana dirimu?
806
00:59:14,787 --> 00:59:15,787
Dimana kau sembunyi?
807
00:59:15,811 --> 00:59:17,811
Aku tak tahu dimana lokasiku, Roshan.
808
00:59:17,835 --> 00:59:19,835
Kami ingin tahu!
809
00:59:19,859 --> 00:59:21,859
Negara ini ingin tahu!
810
00:59:22,783 --> 00:59:25,783
♪ Terjebak... ♪
811
00:59:25,807 --> 00:59:27,807
♪ Pikiranku terasa terjebak ♪
812
00:59:27,831 --> 00:59:30,731
Bisa kubantu, tuan?
813
00:59:33,755 --> 00:59:36,755
8 rumah, 11 mobil dan 2 paspor...
814
00:59:36,779 --> 00:59:41,779
kenapa pria kebanggaan
bangsa ini lari dari polisi?
815
00:59:41,803 --> 00:59:43,803
Apa kau tahu di mana Blacksmith Arms itu?
816
00:59:43,827 --> 00:59:45,827
Lurus saja ke sana.
817
00:59:45,851 --> 00:59:47,851
Makasih, kawan.
818
00:59:47,875 --> 00:59:49,875
Aku sungguh tidak mengerti.
819
00:59:49,899 --> 00:59:51,899
Kenapa juga mereka kaburnya ke Inggris?
820
00:59:51,923 --> 00:59:53,923
Apa sih istimewanya Inggris?
821
00:59:53,947 --> 00:59:55,947
♪ Takut adalah temanku ♪
♪ Sekarang karena semua berubah ♪
822
00:59:55,971 --> 00:59:57,771
♪ Aku berjuang untuk bernafas ♪
823
00:59:57,795 --> 01:00:00,795
♪ Maut mengikutiku ♪
♪ Hanya racun obatku ♪
824
01:00:00,819 --> 01:00:02,819
♪ Hatiku berkecamuk sendiri ♪
825
01:00:02,843 --> 01:00:04,843
Permisi...
826
01:00:04,867 --> 01:00:07,767
Kau butuh bantuan?
/ Ya, kalau tak keberatan... terima kasih.
827
01:00:07,791 --> 01:00:10,791
♪ Terjebak... ♪
828
01:00:10,815 --> 01:00:12,815
♪ Pikiranku terasa terjebak ♪
829
01:00:22,739 --> 01:00:24,739
Beri aku narkoba!
830
01:00:24,763 --> 01:00:26,763
Beri aku narkoba!
831
01:00:28,787 --> 01:00:31,687
BLACKSMITH'S
BUKA JAM 7 SETIAP HARI
832
01:01:21,711 --> 01:01:23,711
Bro, kau pipis di celana!
833
01:01:23,735 --> 01:01:26,735
Lihat itu.
Celanamu basah.
834
01:01:31,759 --> 01:01:33,759
Kawan, kau tak apa-apa?
835
01:02:01,796 --> 01:02:03,796
Inikah yang disiapkan Roshan?
Dosa? (Roti India)
836
01:02:03,820 --> 01:02:05,820
Coba saja apa kau suka.
837
01:02:16,744 --> 01:02:18,744
Enak.
/ Enak, ya?
838
01:02:19,768 --> 01:02:22,768
Roshan menyuruhku untuk
memberimu makan dulu.
839
01:02:22,792 --> 01:02:24,792
Katakan, bagaimana sekarang?
840
01:02:25,716 --> 01:02:27,716
Pagi tadi di rumahku...
841
01:02:29,740 --> 01:02:31,740
kuingin rekaman video itu...
842
01:02:31,764 --> 01:02:33,764
pagi tadi di depan halaman.
843
01:02:33,788 --> 01:02:35,788
Penembakan itu?
844
01:02:37,712 --> 01:02:40,712
Hari ini kau ada di berita
semua saluran TV.
845
01:02:43,736 --> 01:02:45,736
Kau akan mendapatkan
846
01:02:45,760 --> 01:02:47,760
30 ribu.
/ 50 ribu.
847
01:02:48,784 --> 01:02:50,784
Cepat.
/ Baik.
848
01:02:53,708 --> 01:02:55,708
Alamatmu?
849
01:02:55,732 --> 01:02:57,732
CCTV-nya tidak nyala,
850
01:02:57,756 --> 01:03:00,756
aku mengunjungi rumah itu setelah 2 tahun.
/ Meskipun nyala
851
01:03:00,780 --> 01:03:02,780
aku tak mau mengaksesnya.
/ Mengapa?
852
01:03:02,804 --> 01:03:05,704
Hukumannya bisa sampai 7 tahun...
853
01:03:05,728 --> 01:03:08,728
Kita cek saja plat nomor
mobil-mobil dekat rumah itu
854
01:03:08,752 --> 01:03:10,752
dan mengakses kamera dashboard-nya.
855
01:03:10,776 --> 01:03:12,776
UU Kendaraan Bermotor bisa
menjebloskanku ke penjara 6 bulan saja.
856
01:03:12,800 --> 01:03:14,800
Bagaimana?
/ Apa kau pengacara?
857
01:03:15,724 --> 01:03:17,724
Ya, sampai jam 5 sore.
858
01:03:17,748 --> 01:03:19,748
Setelah itu?
859
01:03:19,772 --> 01:03:21,772
Chef.
860
01:03:22,796 --> 01:03:24,796
Dan setelah jam 10 malam?
861
01:03:24,820 --> 01:03:26,820
Aktifitas ekstra-kulikuler.
862
01:03:27,744 --> 01:03:29,744
Bisa kau berikan alamatmu?
863
01:03:30,768 --> 01:03:32,768
Silver Oaks, 36.
864
01:03:41,792 --> 01:03:43,792
Ya!
865
01:03:44,716 --> 01:03:46,716
Beres?
/ Komputasinya aktif.
866
01:03:46,740 --> 01:03:49,740
Dinas Perhubungan ada kata sandinya.
867
01:03:49,764 --> 01:03:52,764
Kemungkinan rasionya 1 banding 1,35 juta...
868
01:03:52,788 --> 01:03:54,788
agak butuh waktu.
/ Berapa lama?
869
01:03:54,812 --> 01:03:56,812
Maksimal 5 jam.
870
01:03:57,736 --> 01:03:59,736
Nanti juga selesai.
871
01:04:00,760 --> 01:04:03,760
Terima nomor ini.
Namanya Li Xian.
872
01:04:03,784 --> 01:04:05,784
Dia yang akan memberimu rekaman videonya.
873
01:04:06,708 --> 01:04:09,708
Lalu apa yang kau kerjakan?
/ Bro, aku memecahkan kodenya.
874
01:04:09,732 --> 01:04:11,732
Aku ini orang keren.
875
01:04:11,756 --> 01:04:14,756
Melihati rekaman video setelah mengaksesnya,
876
01:04:14,780 --> 01:04:17,780
menemukan potongan yang pas,
mengirimnya,
877
01:04:17,804 --> 01:04:19,804
itu kerjaan kasar.
Si orang Cina ini jago soal itu.
878
01:04:22,728 --> 01:04:25,728
Boleh aku menginap disini sampai itu selesai?
879
01:04:26,752 --> 01:04:28,752
Jangan disini.
Di rumahku boleh.
880
01:04:30,776 --> 01:04:32,776
Di mana rumahmu?
881
01:04:32,800 --> 01:04:34,800
Di tempat asalmu mulai jalan.
882
01:04:40,724 --> 01:04:43,724
Mau kau apakan rekaman video ini?
883
01:04:43,748 --> 01:04:45,748
Mau kuserahkan ke polisi,
menjelaskan kalau aku tak membunuh 2 polisi itu.
884
01:04:47,772 --> 01:04:49,772
Polisi Inggris bisa saja membereskan sendiri.
885
01:04:49,796 --> 01:04:52,796
Mereka butuh bukti
untuk menjebloskanmu ke penjara.
886
01:04:53,720 --> 01:04:55,720
Polisi tak memiliki rekaman video itu.
887
01:04:55,744 --> 01:04:57,744
Kok kamu tahu?
/ Kalau mereka punya,
888
01:04:57,768 --> 01:04:59,768
mereka akan nyari Bhoora bukan aku.
889
01:05:00,792 --> 01:05:02,792
Siapa Bhoora?
/ Orang yang membunuh polisi itu.
890
01:05:04,716 --> 01:05:06,716
Apa dia di London?
/ Tidak.
891
01:05:07,740 --> 01:05:09,740
Kayaknya dia sudah sampai London pagi tadi.
892
01:05:09,764 --> 01:05:12,764
Dia pasti sampai tadi malam.
/ Tidak, pagi tadi.
893
01:05:12,788 --> 01:05:14,788
Kapan kau sampainya?
/ Kemarin malam.
894
01:05:14,812 --> 01:05:16,812
Jadi kau sampainya di malam sebelumnya?
895
01:05:16,836 --> 01:05:18,836
Sebenarnya, sudah pagi di London sini.
896
01:05:19,760 --> 01:05:22,760
Bhoora sampai di pagi hari...
897
01:05:22,784 --> 01:05:24,784
Apa kalian berdua tibanya barengan?
898
01:05:24,808 --> 01:05:27,708
Kau ini bodoh atau gimana?
Itu penerbangan 10 jam dan beda waktu 5,5 jam.
899
01:05:27,732 --> 01:05:29,732
Siang lebih singkat ketimbang malam...
selalu hujan di siang hari.
900
01:05:29,756 --> 01:05:31,756
Fokus nyetir saja, tolol!
901
01:05:37,780 --> 01:05:39,780
Hentikan mobilnya!
902
01:05:50,704 --> 01:05:51,704
Ada apa?
903
01:05:51,728 --> 01:05:53,728
Aku mengurung Bhoora dalam mobil ini.
904
01:07:00,752 --> 01:07:02,752
Jadi si Bhoore ini...
905
01:07:02,776 --> 01:07:04,776
Bhoora.
/ Apapunlah.
906
01:07:05,700 --> 01:07:07,700
Apa yang dia inginkan darimu?
/ Dia ingin membunuhku.
907
01:07:09,724 --> 01:07:11,724
Tapi itu dilarang.
908
01:07:11,748 --> 01:07:14,748
Apa maksudmu?
/ Saat kedua orang India ketemu di suatu negara asing,
909
01:07:15,772 --> 01:07:18,772
mereka hanya menyanyikan pujian doa pada India.
910
01:07:19,796 --> 01:07:21,796
Apa kau tak menonton film India?
911
01:07:21,820 --> 01:07:23,820
Aku sudah bilang apa padamu?
Aku ini membayarmu...
912
01:07:23,844 --> 01:07:25,844
Lebih dari yang kuminta.
/ Aku akan membayarmu lebih!
913
01:07:25,868 --> 01:07:27,868
Tolong jangan ganggu aku 10 menit saja.
914
01:07:29,792 --> 01:07:31,792
Baik.
915
01:07:32,716 --> 01:07:34,716
Baiklah.
916
01:08:27,740 --> 01:08:30,740
Baik.
917
01:08:30,764 --> 01:08:32,764
Oke.
918
01:09:35,788 --> 01:09:37,788
Sudah kusuruh kau pergi...
919
01:09:37,812 --> 01:09:39,812
kenapa kau kembali?
920
01:09:39,836 --> 01:09:41,836
Aku merindukanmu.
921
01:09:42,760 --> 01:09:44,760
Sudah lupa?
922
01:09:44,784 --> 01:09:47,784
Kita sepanjang pagi
sudah saling mengenal.
923
01:09:55,708 --> 01:09:59,708
Kukira kita orang India
bisa duduk dan ngobrol...
924
01:10:00,732 --> 01:10:02,732
Kau bilang apa?
925
01:10:02,756 --> 01:10:05,756
Itu yang kita lihat di film-film...
926
01:10:06,780 --> 01:10:08,780
Ini kehidupan nyata, bukan film.
927
01:10:08,804 --> 01:10:10,804
Satu peluru bisa mengakhiri semuanya!
Mundurlah.
928
01:10:18,728 --> 01:10:20,728
Baiklah.
929
01:10:24,752 --> 01:10:26,752
Apa kau tak mau membiarkan aku pergi sekarang?
930
01:10:27,776 --> 01:10:29,776
Caramu aneh untuk mengungkapkan cinta.
931
01:10:30,700 --> 01:10:33,700
Ya, "cinta"ku juga dikenal
dengan 9mm Glock.
932
01:10:33,724 --> 01:10:35,724
Bagus.
933
01:10:36,748 --> 01:10:39,748
Kalau begitu,
cintamu pelurunya sisa 2.
934
01:10:45,772 --> 01:10:47,772
Apa maumu, bro?
935
01:10:47,796 --> 01:10:49,796
Sudah kubilang, berkelahi denganmu.
936
01:10:49,820 --> 01:10:51,820
Aku datang.
937
01:10:54,744 --> 01:10:56,744
Satu.
938
01:10:56,768 --> 01:10:58,768
Kenapa tembak-tembakan?
939
01:10:59,792 --> 01:11:01,792
Sejarah menyaksikan...
940
01:11:01,816 --> 01:11:03,816
hanya perang yang memutuskan
siapa benar dan siapa salah.
941
01:11:10,740 --> 01:11:12,740
Kemana kau perginya?
942
01:11:33,764 --> 01:11:36,764
Sisa 1 peluru.
/ Tapi kesabaran sudah tak tersisa.
943
01:11:38,788 --> 01:11:40,788
Ayo...
944
01:11:41,712 --> 01:11:43,712
Kita tuntaskan ini untuk selamanya.
945
01:14:17,736 --> 01:14:19,736
Kau tak ngerti juga...
946
01:14:19,760 --> 01:14:21,760
kalau aku tak membunuh Vicky!
947
01:14:22,784 --> 01:14:24,784
Tidak...
948
01:14:24,808 --> 01:14:26,808
karena dia mati di tanganmu.
949
01:14:27,732 --> 01:14:29,732
Orang pernah berbuat keliru, Bhoora.
950
01:14:44,756 --> 01:14:47,756
Orang-orang memuja kalian para aktor...
951
01:14:48,780 --> 01:14:50,780
dan katamu kau membuat kekeliruan!
952
01:14:51,704 --> 01:14:53,704
Kata tradisi dulu,
953
01:14:54,728 --> 01:14:56,728
kaum muda berbuat salah
954
01:14:56,752 --> 01:14:58,752
dan kaum tua memberikan contoh!
955
01:14:58,776 --> 01:15:00,776
Hari ini akan kubuatkan contoh untukmu!
956
01:15:00,800 --> 01:15:02,800
Orang-orang itu tidak bodoh...
957
01:15:02,824 --> 01:15:05,724
dan mereka datang menonton film-filmmu.
958
01:15:05,748 --> 01:15:08,748
Kau menghasilkan uang,
959
01:15:08,772 --> 01:15:12,772
karena kami melimpahkan cinta padamu!
960
01:15:13,796 --> 01:15:17,796
Kalau kami suruh kau menari...
maka menarilah.
961
01:15:17,820 --> 01:15:19,820
Kalau kami suruh kau menyanyi...
maka bernyanyilah.
962
01:15:19,844 --> 01:15:21,844
Dan kalau kami minta foto,
maka kau akan menyanggupinya!
963
01:15:22,768 --> 01:15:24,768
Kami yang membuatmu jadi bintang film,
964
01:15:24,792 --> 01:15:26,792
kau turuti yang kami katakan!
965
01:15:39,716 --> 01:15:43,716
Kukira kau ke sini
untuk membalas kematian adikmu
966
01:15:44,740 --> 01:15:46,740
tapi kayaknya...
967
01:15:46,764 --> 01:15:48,764
aku telah melukai egomu!
968
01:15:49,788 --> 01:15:51,788
Apa maksudmu?
969
01:15:51,812 --> 01:15:56,712
Maksudku, hentikan saja
bualan "aku akan membunuhmu" itu.
970
01:15:57,736 --> 01:16:01,736
Ambil pistol itu dan bunuhlah aku.
971
01:16:03,760 --> 01:16:05,760
Bunuh aku!
972
01:16:05,784 --> 01:16:07,784
Ayo.
973
01:16:12,708 --> 01:16:14,708
Berdiri.
974
01:16:14,732 --> 01:16:16,732
Berdiri!
975
01:16:19,756 --> 01:16:21,756
Maanav?
/ Ya.
976
01:16:21,780 --> 01:16:23,780
Cepat duduklah di mobil.
977
01:16:23,804 --> 01:16:25,804
Siapa kau?
978
01:16:25,828 --> 01:16:27,828
Kaadir.
/ Kaadir siapa?
979
01:16:27,852 --> 01:16:29,852
Apa kau tak mengenali semua orang?
980
01:16:29,876 --> 01:16:31,876
Apa kami semua sinting,
mau membunuhmu?
981
01:16:32,700 --> 01:16:34,700
Siapa dia?
/ Kakaknya Vicky.
982
01:16:35,724 --> 01:16:37,724
Vicky siapa?
/ Adikku.
983
01:16:37,748 --> 01:16:40,748
Siapa kau ini, tuan?
/ Kaadir.
984
01:16:40,772 --> 01:16:42,772
Bawa dia ke mobil.
/ Tidak...
985
01:16:43,796 --> 01:16:45,796
Kalau kau berlagak pintar,
aku akan berlagak bodoh!
986
01:16:46,720 --> 01:16:47,720
Paham?
987
01:16:47,744 --> 01:16:49,744
Ambil pistol mereka, Maanav.
/ Baik.
988
01:16:50,768 --> 01:16:53,768
Ayo pergi.
Sudah cukup ngobrolnya, Tn. Kaadir.
989
01:16:53,792 --> 01:16:56,792
Ayo keluar.
Letakkan senjata kalian.
990
01:16:57,716 --> 01:16:59,716
Keluar.
991
01:16:59,740 --> 01:17:00,740
Bagus.
992
01:17:00,764 --> 01:17:02,764
Angkat tangan.
993
01:17:02,788 --> 01:17:04,788
Jalan.
994
01:17:06,712 --> 01:17:08,712
Kalau kau tahu siapa aku,
995
01:17:08,736 --> 01:17:11,736
kau tak akan berani mencengkram
krah bajuku.
996
01:17:11,760 --> 01:17:14,760
Tapi aku...
aku mencengkeram lehermu juga!
997
01:17:15,784 --> 01:17:17,784
Kalau macam-macam, kutembak kau.
998
01:17:17,808 --> 01:17:19,808
Semuanya letakkan senjata.
999
01:17:20,732 --> 01:17:22,732
Jangan bodoh, Maanav.
Ikutlah kami.
1000
01:17:22,756 --> 01:17:25,756
Apa aku bodoh jauh-jauh ke sini?
1001
01:17:26,780 --> 01:17:28,780
Dia ikut denganku.
Maanav... buka pintu mobil.
1002
01:17:28,804 --> 01:17:30,804
Tak usah cemaskan orang ini.
1003
01:17:30,828 --> 01:17:32,828
Kami akan urus dia.
1004
01:17:32,852 --> 01:17:35,752
Aku janji Sai, kau tak akan terluka.
/ Sai sudah mati, begitupun janjimu.
1005
01:17:35,776 --> 01:17:37,776
Buka pintu mobilnya.
Akan kuurus orang-orang ini, cepat.
1006
01:17:37,800 --> 01:17:39,800
Jangan lakukan ini, Maanav.
/ Ayo.
1007
01:17:39,824 --> 01:17:41,824
Ayo.
1008
01:17:41,848 --> 01:17:43,848
Duduk di belakang.
1009
01:17:43,872 --> 01:17:45,872
Maanav.
/ Diam.
1010
01:17:45,896 --> 01:17:47,896
Masuk.
1011
01:18:03,720 --> 01:18:05,720
Kejar dia!
1012
01:18:09,744 --> 01:18:11,744
Menungguku pakai bahasa Urdu?
1013
01:18:11,768 --> 01:18:13,768
Ikuti dia!
1014
01:18:14,792 --> 01:18:16,792
Kuingin dia hidup-hidup.
1015
01:18:16,816 --> 01:18:18,816
Jangan bunuh dia.
1016
01:18:30,740 --> 01:18:32,740
Apa mereka bisa menangkap dia?
/ Tentu.
1017
01:18:36,764 --> 01:18:38,764
Dan kemana mereka akan membawanya?
1018
01:19:56,788 --> 01:19:58,788
Dia menuju ke kota.
1019
01:20:00,712 --> 01:20:02,712
♪
1020
01:20:04,736 --> 01:20:06,736
Maanav, ini Roshan.
1021
01:20:06,760 --> 01:20:08,760
Biar kuatasi sampai sini.
Kau dipecat.
1022
01:20:08,784 --> 01:20:10,784
Apa maksudmu "kau dipecat"?
Apa kau bertemu Sai?
1023
01:20:10,808 --> 01:20:12,808
Sudah.
Dia sudah mati.
1024
01:20:12,832 --> 01:20:14,832
Kok bisa?
/ Karena tekanan di tenggorokan.
1025
01:20:14,856 --> 01:20:16,856
Apa yang kau katakan?
1026
01:20:16,880 --> 01:20:18,880
Dia dibunuh.
/ Sama siapa?
1027
01:20:18,904 --> 01:20:20,904
Sama Bhoora.
/ Siapa Bhoora?
1028
01:20:20,928 --> 01:20:22,928
Orang yang kukurung di bagasi mobil.
1029
01:20:22,952 --> 01:20:24,952
Dia jauh-jauh datang
dari India untuk membunuhku.
1030
01:20:24,976 --> 01:20:27,776
Kenapa dia membunuh Sai?
/ Ada baiknya dia berbuat itu.
1031
01:20:27,800 --> 01:20:29,800
Pada siapa?
/ Pada Kaadir.
1032
01:20:29,824 --> 01:20:31,824
Siapa Kaadir?
1033
01:20:31,848 --> 01:20:32,848
Aku tak tahu, Roshan!
1034
01:20:32,872 --> 01:20:34,872
Aku tak tahu.
Aku tak kenal mereka semua.
1035
01:20:34,896 --> 01:20:37,796
Sampai kemarin, semua yang kutemui
ingin berfoto denganku...
1036
01:20:37,820 --> 01:20:39,820
tiba-tiba saja, semua orang ingin membunuhku!
Aku tak kenal mereka dulu
1037
01:20:39,844 --> 01:20:41,844
dan aku tak kenal mereka sekarang!
1038
01:20:45,768 --> 01:20:49,768
Tak satupun mereka menjawab telponku.
1039
01:20:49,792 --> 01:20:52,792
Tak akan ada yang membantu, Roshan...
1040
01:20:52,816 --> 01:20:54,816
dirimupun tak bisa bantu.
/ Apa maksudmu?
1041
01:21:07,740 --> 01:21:09,740
Semua sudah berubah, Roshan.
1042
01:21:10,764 --> 01:21:12,764
Aku sudah belajar berkelahi.
1043
01:21:20,788 --> 01:21:22,788
♪ Kau tak sempat mikir ♪
1044
01:21:25,712 --> 01:21:27,712
♪ Menjauhlah sekarang ♪
1045
01:21:27,736 --> 01:21:29,736
♪ Bangkit kembali, jangan terpuruk ♪
1046
01:21:30,760 --> 01:21:32,760
Apa kau dari India?
1047
01:21:37,784 --> 01:21:39,784
Pertama kali ke Inggris?
1048
01:21:45,708 --> 01:21:48,708
Apa yang kau inginkan dari Maanav?
/ Aku ingin berfoto dengannya.
1049
01:21:48,732 --> 01:21:50,732
Orang bepergian sejauh ini
hanya demi dua hal...
1050
01:21:51,756 --> 01:21:54,756
cinta... atau balas dendam.
1051
01:21:55,780 --> 01:21:57,780
Bukan sekedar berfoto, kawan.
1052
01:21:59,704 --> 01:22:01,704
LONDON
1053
01:22:22,728 --> 01:22:28,628
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
1054
01:22:34,752 --> 01:22:36,752
Selamat malam, bapak ibu,
1055
01:22:36,776 --> 01:22:38,776
selamat datang di tur menakjubkan
dengan naik perahu.
1056
01:22:38,800 --> 01:22:41,700
Namaku Greg dan aku pamandu anda.
1057
01:22:42,724 --> 01:22:45,724
Silahkan duduk,
kita sebentar lagi memulai turnya.
1058
01:22:45,748 --> 01:22:48,748
Seperti yang anda lihat,
kita berada di Sungai Thames.
1059
01:22:48,772 --> 01:22:49,772
Oh yeah.
1060
01:22:49,796 --> 01:22:51,796
Kau mau menyapanya?
1061
01:22:51,820 --> 01:22:53,820
Boleh minta tandatangan?
1062
01:25:16,744 --> 01:25:17,744
♪ Lampu, kamera, eksyen ♪
1063
01:25:17,768 --> 01:25:19,768
♪ Apapun yang kukatakan itu keterangan ♪
1064
01:25:23,792 --> 01:25:27,792
Maanav telah membunuh kepercayaan penontonnya.
1065
01:25:30,716 --> 01:25:32,716
Ini jelas kasus
pembunuhan berantai, pemirsa.
1066
01:25:32,740 --> 01:25:34,740
Aku ada buktinya malam ini.
1067
01:25:35,764 --> 01:25:39,764
Komite Pemuda Haryana menyatakan
1068
01:25:39,788 --> 01:25:42,788
melarang film-film Maanav
di Delhi dan area NCR.
1069
01:25:42,812 --> 01:25:45,712
Maanav yang kita sangka
seberani singa
1070
01:25:45,736 --> 01:25:47,736
rupanya seorang pengecut.
1071
01:25:54,760 --> 01:25:57,760
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ Harap waspadalah ♪
1072
01:25:57,784 --> 01:26:01,784
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ aku mengawasimu ♪
1073
01:26:01,808 --> 01:26:05,708
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ Harap waspadalah ♪
1074
01:26:05,732 --> 01:26:09,732
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ aku mengawasimu ♪
1075
01:26:11,756 --> 01:26:14,756
♪ Kau akan dikhianati ♪
♪ orang terdekat dan yang kau cintai ♪
1076
01:26:14,780 --> 01:26:18,780
♪ Cintai sepenuh hati ♪
♪ namun jangan pejamkan mata ♪
1077
01:26:18,804 --> 01:26:20,804
Dia telah menandatangani 7 film
1078
01:26:20,828 --> 01:26:23,728
industri telah berinvestasi
100 juta lebih pada filmnya.
1079
01:26:23,752 --> 01:26:25,752
Dan kau ingin kami "memboikot dia"?
1080
01:26:25,776 --> 01:26:28,776
Ya.
/ Terlepas dari aktor utama
1081
01:26:28,800 --> 01:26:31,700
ada banyak orang yang mengerjakan satu film.
1082
01:26:31,724 --> 01:26:34,724
Jika film itu tidak dibuat
bagaimana mereka mendapat penghasilan?
1083
01:26:34,748 --> 01:26:35,748
♪ Fokus, fokus ♪
1084
01:26:35,772 --> 01:26:37,772
♪ Waspada terhadap tanda merah ♪
1085
01:26:37,796 --> 01:26:41,796
Dunia kejahatan, preman...
itu tidak relevan lagi.
1086
01:26:42,720 --> 01:26:46,720
Pria yang menantang dunia kejahatan
dan bergabung dengan kejahatan.
1087
01:26:46,744 --> 01:26:48,744
Aku ini seorang pahlawan aksi.
1088
01:26:48,768 --> 01:26:50,768
Kusimpan tenagaku sampai akhir.
1089
01:26:50,792 --> 01:26:52,792
Sekarang saatnya kita mengganti pahlawan!
1090
01:26:52,816 --> 01:26:53,816
♪ Waspada terhadap tanda merah ♪
1091
01:26:53,840 --> 01:26:56,740
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ Harap waspadalah ♪
1092
01:26:56,764 --> 01:27:00,764
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ aku mengawasimu ♪
1093
01:27:07,788 --> 01:27:09,788
♪ Ini jebakan ♪
♪ Kebingungan dimana-mana ♪
1094
01:27:09,812 --> 01:27:11,812
♪ Aku lebih jago darimu di permainan ini ♪
1095
01:27:11,836 --> 01:27:13,836
♪ Aku bermain pikiran denganmu ♪
1096
01:27:13,860 --> 01:27:14,860
♪ Lalu aku menghilang ♪
1097
01:27:14,884 --> 01:27:16,884
Masyarakat berdemo di jalanan.
1098
01:27:16,908 --> 01:27:18,908
Suasana makin memburuk.
1099
01:27:18,932 --> 01:27:21,732
Terpuruklah Maanav!
1100
01:27:21,756 --> 01:27:24,756
Kau pecandu, penyalahgunaan narkoba...
1101
01:27:24,780 --> 01:27:26,780
sembunyi kayak pengecut,
1102
01:27:26,804 --> 01:27:28,804
dimana kau sembunyi?
Bangsa ini ingin tahu!
1103
01:27:28,828 --> 01:27:30,828
♪ Bulan bersinar dengan cahaya dari matahari ♪
1104
01:27:30,852 --> 01:27:32,852
♪ Semua orang disini bermuka dua ♪
1105
01:27:32,876 --> 01:27:34,876
♪ Kau harus hati-hati ♪
1106
01:27:34,900 --> 01:27:36,900
♪ Terhadap teman yang bisa ♪
♪ berubah jadi pengkhianat ♪
1107
01:27:36,924 --> 01:27:38,924
♪ Fokus, fokus ♪
1108
01:27:53,748 --> 01:27:56,548
MERK: DANIEL WELLINGTON
1109
01:28:04,772 --> 01:28:06,772
#KeadilanUntukVicky
1110
01:28:06,796 --> 01:28:08,796
Si bajingan itu harus ditembak!
1111
01:28:08,820 --> 01:28:10,820
Para pecandu ini mengemudi sambil teler...
1112
01:28:10,844 --> 01:28:12,844
Mereka tak peduli apakah
melindas binatang atau orang...
1113
01:28:12,868 --> 01:28:14,768
#KeadilanUntukVicky
1114
01:28:14,792 --> 01:28:16,792
Hai, aku di Trafalgar.
1115
01:28:16,816 --> 01:28:19,716
Sebaiknya kau membawa rekaman video itu,
Li Xian. Aku sedang ke sana.
1116
01:28:19,740 --> 01:28:22,740
Dibawah tekanan,
Komisaris Polisi diberi waktu 24 jam...
1117
01:28:22,764 --> 01:28:24,764
♪ Ini jebakan ♪
♪ Kebingungan dimana-mana ♪
1118
01:28:24,788 --> 01:28:26,788
♪ Aku lebih jago darimu di permainan ini ♪
1119
01:28:26,812 --> 01:28:28,712
♪ Aku bermain pikiran denganmu ♪
1120
01:28:28,736 --> 01:28:30,736
♪ Lalu aku menghilang ♪
1121
01:28:32,760 --> 01:28:36,760
Kejatuhan hebat dari Superstar Maanav,
didukung oleh Genda Saria.
1122
01:28:37,784 --> 01:28:39,784
♪ Fokus, fokus ♪
1123
01:28:39,808 --> 01:28:41,808
♪ Waspada, perhatikan ♪
1124
01:28:55,732 --> 01:28:58,732
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ aku mengawasimu ♪
1125
01:29:05,756 --> 01:29:09,756
Pemirsa, coba katakan,
hukuman apa yang pantas untuk Maanav...
1126
01:29:09,780 --> 01:29:11,780
penjara seumur hidup?
1127
01:29:11,804 --> 01:29:13,804
Diusir dari negara ini?
Atau dihukum gantung?
1128
01:29:19,728 --> 01:29:22,728
Ketik P untuk Penjara Seumur hidup.
1129
01:29:25,752 --> 01:29:28,752
Ketik U untuk Usir dari negara ini.
1130
01:29:31,776 --> 01:29:33,776
Ketik H untuk Hukum Gantung.
1131
01:29:35,700 --> 01:29:40,700
Ketik PUH bila jawaban anda semuanya.
1132
01:29:44,724 --> 01:29:46,724
♪ Dalam permainan ini ♪
1133
01:29:46,748 --> 01:29:48,748
♪ Kau harus waspada ♪
1134
01:30:17,772 --> 01:30:19,772
Tersangka teridentifikasi di luar gedung.
1135
01:30:19,796 --> 01:30:21,796
Butuh bantuan segera.
1136
01:30:23,720 --> 01:30:25,720
Hey!
1137
01:30:29,744 --> 01:30:32,744
Siapa kalian?
Kalian nyulik aku di depan kantor polisi!
1138
01:30:32,768 --> 01:30:34,768
Apa ini film?
1139
01:30:35,792 --> 01:30:36,792
Ayolah...
1140
01:30:36,816 --> 01:30:39,716
Ya, pak.
/ Dimana Kaadir?
1141
01:30:39,740 --> 01:30:43,740
Ada orang lain bersama Maanav,
di rumahnya Sai.
1142
01:30:43,764 --> 01:30:46,764
Kaadir bersama orang itu.
/ Dan Maanav?
1143
01:30:46,788 --> 01:30:48,788
Kami sudah jemput dia, bang.
1144
01:30:48,812 --> 01:30:51,712
Dia bersama kami.
/ Bawa dia ke sini.
1145
01:30:51,736 --> 01:30:52,736
Baik, bang.
1146
01:30:52,760 --> 01:30:54,760
Semoga Tuhan memberkati.
1147
01:30:55,784 --> 01:30:57,784
Siapa kalian?
Lepaskan aku...
1148
01:30:57,808 --> 01:30:59,808
Akan kubayar mahal.
Aku kaya.
1149
01:30:59,832 --> 01:31:02,732
Kami tak menginginkan uangmu.
/ Apa maumu?
1150
01:31:02,756 --> 01:31:04,756
Tak ada.
1151
01:31:04,780 --> 01:31:06,780
Lantas kenapa kalian menculikku?
/ Karena ini tugas kami.
1152
01:31:07,704 --> 01:31:09,704
Kau kerja demi uang 'kan bro?
1153
01:31:09,728 --> 01:31:12,728
Tidak. Kami menyukai pekerjaan kami.
1154
01:31:39,752 --> 01:31:42,752
Aku tak akan bisa membalaskan kematian Vicky
1155
01:31:42,776 --> 01:31:44,776
tanpa bantuanmu, Kaadir.
1156
01:31:44,800 --> 01:31:47,700
Tak akan kulupakan ini.
1157
01:31:48,724 --> 01:31:50,724
Tapi siapa Vicky?
1158
01:31:55,748 --> 01:31:59,748
Tanya padanya kalau ketemu dia.
1159
01:33:06,772 --> 01:33:08,772
Permisi.
1160
01:33:10,796 --> 01:33:12,796
Siapa kau?
1161
01:33:14,720 --> 01:33:16,720
Hai.
1162
01:33:17,744 --> 01:33:20,744
Katkar.
/ Katkar?
1163
01:33:20,768 --> 01:33:22,768
Katkar siapa?
1164
01:33:26,792 --> 01:33:28,792
Masood Abraham Katkar.
1165
01:33:39,400 --> 01:33:40,480
Kau?
1166
01:33:40,716 --> 01:33:43,716
Sama... orang yang terbunuh di "Hari-H",
oleh kalian.
1167
01:33:40,850 --> 01:33:44,230
The guy who was killed
off in D-Day by you guys.
1168
01:33:50,440 --> 01:33:51,480
Maksudmu?
1169
01:33:51,650 --> 01:33:53,440
Kau orang yang sama…
1170
01:33:53,810 --> 01:33:54,730
Tidak?
1171
01:33:55,480 --> 01:33:56,980
Maksudku...
/ Apa maksudmu?
1172
01:33:58,310 --> 01:33:59,230
Penasaran dimana kumisku?
1173
01:33:59,900 --> 01:34:01,820
Rokokku, kacamata hitamku?
1174
01:34:02,230 --> 01:34:05,060
Hanya itu yang ditunjukkan media
padamu selama 30 tahun.
1175
01:34:07,100 --> 01:34:08,180
Aku mencukur kumisku!
1176
01:34:08,600 --> 01:34:10,180
Dokter melarangku merokok.
1177
01:34:10,600 --> 01:34:12,810
Dan kalau aku berkacamata hitam malam-malam,
aku kelihatan tolol!
1178
01:34:14,980 --> 01:34:16,440
Suaraku mungkin tidak sama tapi
1179
01:34:17,480 --> 01:34:18,810
masih bernada berat.
1180
01:34:19,730 --> 01:34:20,860
Mau bukti?
/ Tidak.
1181
01:34:30,730 --> 01:34:31,610
Tapi...
1182
01:34:31,690 --> 01:34:32,570
Apa?
1183
01:34:32,770 --> 01:34:34,650
Kau dan aku, bersama?
1184
01:34:39,690 --> 01:34:42,020
Kita tidak beda, Tn. Maanav.
1185
01:34:42,810 --> 01:34:44,190
Kita berdua pelarian.
1186
01:34:47,270 --> 01:34:49,600
Bukankah kau di Karachi, pak?
1187
01:34:50,440 --> 01:34:51,360
Siapa yang memberitahumu ini?
1188
01:34:52,060 --> 01:34:52,940
Media.
1189
01:34:54,600 --> 01:34:57,520
Media juga mengatakan
bila kau yang telah membunuh Vicky Solanki.
1190
01:35:00,690 --> 01:35:02,900
Media itu kayak kandang naga,
1191
01:35:03,520 --> 01:35:08,650
menyemburkan api
saat membuka mulutnya.
1192
01:35:09,980 --> 01:35:12,400
Katakan, apa yang kau inginkan?
1193
01:35:13,810 --> 01:35:15,560
Pak, tolong suruh orang
1194
01:35:15,650 --> 01:35:17,320
mengantarkanku ke kantor polisi terdekat.
1195
01:35:17,600 --> 01:35:18,640
Aku ingin menyerahkan diri.
1196
01:35:19,350 --> 01:35:21,230
Aku punya bukti,
akan kubereskan semua masalahnya.
1197
01:35:21,900 --> 01:35:23,150
Itukah yang kau pikirkan.
1198
01:35:24,440 --> 01:35:28,190
Karena kau tak tahu siapa dirimu.
1199
01:35:29,150 --> 01:35:30,070
Aku?
1200
01:35:30,520 --> 01:35:31,350
Ya.
1201
01:35:32,230 --> 01:35:33,110
Aku Maanav.
1202
01:35:36,650 --> 01:35:37,820
Superstar Maanav?
1203
01:35:42,100 --> 01:35:43,430
Kau suatu peluang.
1226
01:35:45,600 --> 01:35:47,230
Saat orang kaya sedang terpuruk,
1227
01:35:47,310 --> 01:35:49,440
dia menjadi peluang bagi orang miskin.
1228
01:35:50,100 --> 01:35:53,100
India yang sangat ingin kau pulang ke sana
1229
01:35:53,310 --> 01:35:57,270
sedang menunggu meraih peluang ini.
1230
01:35:58,100 --> 01:35:59,730
Setelah kau kembali,
1231
01:36:00,350 --> 01:36:03,850
fakta dan bukti itu
1232
01:36:04,440 --> 01:36:05,900
akan tak berguna lagi.
1233
01:36:06,940 --> 01:36:08,480
Dan kau tak bisa berbuat apa-apa.
1234
01:36:11,190 --> 01:36:12,770
Aku ada tawaran untukmu.
1235
01:36:14,480 --> 01:36:16,110
Aku akan perbaiki semuanya.
1236
01:36:18,100 --> 01:36:19,270
Bukan pakai caramu,
1237
01:36:20,730 --> 01:36:22,190
ke tempat kau akan kembali,
1238
01:36:22,440 --> 01:36:25,820
melawan kasus, memulai baru.
Tidak.
1239
01:36:26,770 --> 01:36:27,770
Tapi pakai caraku.
1240
01:36:29,060 --> 01:36:32,270
Kau akan kembali ke asalmu
1241
01:36:32,980 --> 01:36:34,480
dan tak ada yang tahu.
1242
01:36:36,940 --> 01:36:38,860
Kenapa kau ingin membantuku?
1243
01:36:39,650 --> 01:36:41,150
Jadi kau tahu,
1244
01:36:41,850 --> 01:36:43,600
tak peduli sampai kapan,
1245
01:36:44,310 --> 01:36:47,940
aku masih relevan!
1246
01:36:49,310 --> 01:36:50,520
Maafkan aku, pak.
1247
01:36:51,270 --> 01:36:53,350
Mungkin kau tersinggung
dengan pernyataanku.
1248
01:36:53,440 --> 01:36:55,270
Tapi...
abaikan saja itu.
1249
01:37:11,190 --> 01:37:12,110
Pak, boleh aku pergi?
1250
01:37:17,350 --> 01:37:18,600
Terima kasih, pak.
1251
01:37:22,560 --> 01:37:23,520
Maanav.
1252
01:37:35,190 --> 01:37:36,320
Kau seorang pahlawan aksi 'kan?
1253
01:37:38,310 --> 01:37:40,020
Kau simpan tenagamu sampai akhir.
1254
01:37:42,400 --> 01:37:43,980
Mari gunakan tenaga itu.
1255
01:37:45,440 --> 01:37:46,480
Aku tak paham.
1256
01:37:47,310 --> 01:37:48,600
Cucu perempuanku akan menikah.
1257
01:37:50,190 --> 01:37:51,480
Menarilah dengan semua tenagamu.
1258
01:37:52,770 --> 01:37:55,350
Maaf?
/ Kau tampil dalam setengah jam.
1259
01:37:56,060 --> 01:37:59,640
Menarilah seolah tak ada hari esok.
1260
01:38:04,440 --> 01:38:05,360
Tunjukkan fotonya.
1261
01:38:10,520 --> 01:38:11,560
Bagus.
1262
01:38:13,150 --> 01:38:14,150
Sebarkan itu.
1263
01:38:15,730 --> 01:38:17,230
Biar dunia tahu,
meski setelah bertahun-tahun
1264
01:38:18,100 --> 01:38:20,480
superstar masih menari di pestaku!
1205
01:39:24,943 --> 01:39:29,943
Jual Alat Bantu Seksual
1206
01:39:29,944 --> 01:39:34,944
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys
1207
01:39:34,945 --> 01:39:39,945
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
1208
01:39:39,946 --> 01:39:44,946
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
1209
01:39:44,947 --> 01:39:49,947
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
1210
01:39:49,948 --> 01:39:59,948
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
1211
01:39:59,972 --> 01:40:09,972
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
1212
01:40:09,996 --> 01:40:31,596
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
1213
01:40:34,720 --> 01:40:38,720
♪ Entah apa yang merasukiku ♪
1214
01:40:38,744 --> 01:40:42,744
♪ Kumerasa mabuk kepayang ♪
1215
01:40:42,768 --> 01:40:46,768
♪ Dan lupa dunia ini ♪
1216
01:40:46,792 --> 01:40:50,792
♪ Saat aku tenggelam dalam pelukanmu ♪
1217
01:40:50,816 --> 01:40:54,716
♪ Aku hanya manusia biasa, bukan malaikat ♪
1218
01:40:54,740 --> 01:40:58,740
♪ Takutnya aku menyerah karena godaan ♪
1219
01:40:58,764 --> 01:41:03,764
♪ Hatiku yang rapuh mendambakan cintamu ♪
1220
01:41:03,788 --> 01:41:09,788
♪ karena tak ada yang sepertimu ♪
1221
01:41:09,812 --> 01:41:12,712
♪ Bakalan menakjubkan ♪
1222
01:41:12,736 --> 01:41:16,736
♪ Ya, begitu menakjubkan ♪
1223
01:41:17,760 --> 01:41:21,760
♪ Jika orang sepertimu datang ke hidupku ♪
1224
01:41:21,784 --> 01:41:24,784
♪ Bakalan menakjubkan ♪
1225
01:41:24,808 --> 01:41:28,708
♪ Ya, begitu menakjubkan ♪
1226
01:42:00,732 --> 01:42:02,732
Bagaimana kalian bisa dikenal?
/ Dari namaku.
1227
01:42:03,756 --> 01:42:05,756
Dia tanya siapa namamu.
1228
01:42:06,780 --> 01:42:08,780
Bhoora.
1229
01:42:08,804 --> 01:42:11,704
Kau serius?
/ Pak, itu memang namanya.
1230
01:42:11,728 --> 01:42:13,728
Apa kau pengacaranya?
1231
01:42:14,752 --> 01:42:17,752
Aku sudah lakukan yang kau minta.
1232
01:42:17,776 --> 01:42:20,776
Tolong biarkan aku pergi sekarang.
/ Rencanamu mau apa?
1233
01:42:20,800 --> 01:42:22,800
Kau sendiri tak bisa mecahkan kaca!
1234
01:42:22,824 --> 01:42:24,824
Pahlawan aksi dengkulmu!
1235
01:42:24,848 --> 01:42:27,748
Aku harus minta ijin untuk membawamu ke sini...
1236
01:42:27,772 --> 01:42:29,772
Aku kehilangan anak buahku...
1237
01:42:29,796 --> 01:42:32,796
Aku menunggu di lantai atap...
/ Apa semua ini melukai egomu?
1238
01:42:34,720 --> 01:42:36,720
Lalu, kenapa kau melepas tembakan
di acara pernikahan?
1239
01:42:36,744 --> 01:42:38,744
Itu tradisi di tempat asalku.
1240
01:42:39,768 --> 01:42:41,768
Dan aku akan tetap disini sampai beres tapi
1241
01:42:41,792 --> 01:42:43,792
aku akan bunuh orang ini dulu...
/ Lagi!
1242
01:42:43,816 --> 01:42:46,716
Kau telah membunuh Vicky...
/ Aku tidak membunuh Vicky, tuan!
1243
01:42:46,740 --> 01:42:48,740
Aku tak kenal dia.
Aku tak memanggil dia...
1244
01:42:48,764 --> 01:42:50,764
Dia sendiri yang mengikutiku
dan juga mati sendiri!
1245
01:42:50,788 --> 01:42:52,788
Sama sepertimu yang mengikutiku.
Dan kau!
1246
01:42:53,712 --> 01:42:56,712
Begitulah nantinya,
kalian berdua juga akan mati!
1247
01:42:57,736 --> 01:42:59,736
Aku sudah muak dengan semua ini!
1248
01:42:59,760 --> 01:43:01,760
Sekarang aku tak akan berbuat apa-apa,
tak akan lari, tak akan menyerah,
1249
01:43:01,784 --> 01:43:03,784
tak akan berkelahi, tak akan menari.
1250
01:43:03,808 --> 01:43:06,708
Aku akan duduk disini.
1251
01:43:06,732 --> 01:43:08,732
Aku duduk di kursi ini...
1252
01:43:08,756 --> 01:43:10,756
dan kutantang kau memindahkanku!
1253
01:43:26,780 --> 01:43:28,780
Tapi bukan hanya itu saja
yang bisa dilihat dalam
1254
01:43:28,804 --> 01:43:31,704
momen gambar-sempurna
yang dijepret dengan bagus.
1255
01:43:31,728 --> 01:43:34,728
Lihat yang di sebelah kiri.
1256
01:43:34,752 --> 01:43:39,752
Ada yang bisa nebak?
Yang tak membedakan warna, batas negara arau ras.
1257
01:43:39,776 --> 01:43:41,776
Ada yang bisa nebak?
1258
01:43:41,800 --> 01:43:42,800
Masood.
1259
01:43:42,824 --> 01:43:44,824
Masood Abraham Katkar!
1260
01:43:57,748 --> 01:43:59,748
Sang jenius, pastinya orang hebat
1261
01:43:59,772 --> 01:44:01,772
yang sudah 3 kali mendapat
nominasi Penghargaan Nobel.
1262
01:43:23,796 --> 01:43:27,796
{\an8}[PENINGKATAN BESAR: MAANAV & MAFIA]
1263
01:43:32,720 --> 01:43:33,720
{\an8}[MAANAV SEORANG TERORIS]
1264
01:43:33,744 --> 01:43:35,744
{\an8}[SUPER STAR ATAU SUPER TERORIS]
1265
01:44:01,768 --> 01:44:04,768
Mestinya jangan kau biarkan
musuhmu hidup lebih lama...
1266
01:44:05,792 --> 01:44:07,792
kalian mungkin bisa jadi teman.
1267
01:44:08,716 --> 01:44:11,716
...di dunia nyata dia dulu orang yang
fokus, pekerja keras yang cermat
1268
01:44:41,740 --> 01:44:43,740
Itulah aku!
1269
01:45:02,764 --> 01:45:04,764
Apa yang telah kau perbuat?
1270
01:45:04,788 --> 01:45:07,788
Tapi aku tak melakukan apa-apa.
1271
01:45:10,712 --> 01:45:12,712
Kau telah membunuhnya.
1272
01:45:27,736 --> 01:45:30,736
Kuingin berkelahi denganmu.
/ Hentikan omong kosong ini.
1273
01:47:53,760 --> 01:47:55,760
Ayo kita kembali, Bhoora,
1274
01:47:57,784 --> 01:48:00,784
dan kita lihat nanti yang akan terjadi.
1275
01:48:00,808 --> 01:48:02,808
Kalau kukembali tanpa membunuhmu
1276
01:48:03,732 --> 01:48:06,732
penduduk akan mempermalukanku dan keluargaku.
1277
01:48:06,756 --> 01:48:09,756
Itu sekedar kalimat.
/ Mereka pasti begitu!
1278
01:48:09,780 --> 01:48:11,780
Aku tak akan berbuat sama.
1279
01:48:11,804 --> 01:48:14,704
Apa kau mau membunuh
demi hal sepele begitu?
1280
01:48:14,728 --> 01:48:16,728
Bukan soal itu.
1281
01:48:17,752 --> 01:48:19,752
Ini soal menepati janjiku.
1282
01:48:19,776 --> 01:48:21,776
Dan aku orang yang menepati janji!
1283
01:48:23,700 --> 01:48:26,700
Siapa juga yang berpikiran begitu lagi?
1284
01:48:26,724 --> 01:48:28,724
Kuyakin ketiga polisi itu...
1285
01:48:28,748 --> 01:48:30,748
yang menungguku kembali.
1286
01:48:31,772 --> 01:48:33,772
Satu juta orang telah memilihku.
1287
01:48:36,796 --> 01:48:42,796
Mereka semua akan menertawakanku.
1288
01:48:42,820 --> 01:48:45,720
Kalau tak kuselesaikan tujuanku pergi.
1289
01:48:46,744 --> 01:48:49,744
Jadi kau harus mati.
1290
01:48:49,768 --> 01:48:50,768
Paham?
1291
01:48:50,792 --> 01:48:53,792
Hanya dengan begitu penduduk
akan menghormatiku dengan prasasti...
1292
01:48:53,816 --> 01:48:56,716
Bhoora Singh Solanki,
putra Suraj Bhan Solanki...
1293
01:48:57,740 --> 01:48:59,740
sudah membunuh pembunuh adiknya
1294
01:48:59,764 --> 01:49:02,764
sekaligus musuh terbesar negara, si Bhaskar.
1295
01:49:02,788 --> 01:49:04,788
Katkar.
1296
01:49:04,812 --> 01:49:06,812
Apapunlah!
Mereka akan menulisnya di prasasti,
1297
01:49:06,836 --> 01:49:08,836
semua orang akan menghormatiku.
1298
01:49:08,860 --> 01:49:10,860
Tahu kenapa?
1299
01:49:10,884 --> 01:49:12,884
Karena semua yang baik itu akan berakhir baik.
1300
01:49:16,708 --> 01:49:18,708
Kau termasuk penonton 'kan?
1301
01:49:19,732 --> 01:49:21,732
Betul?
1302
01:49:21,756 --> 01:49:24,756
Ya, memang kenapa?
/ Bersikaplah seperti penonton.
1303
01:49:24,780 --> 01:49:26,780
Bukan kau yang menentukan akhir cerita.
1304
01:49:26,804 --> 01:49:29,704
Aku yang menentukan akhir cerita.
1305
01:49:29,728 --> 01:49:31,728
Mengapa harus kau yang menentukan?
1306
01:49:31,752 --> 01:49:33,752
Karena akulah pahlawan aksinya.
1307
01:49:36,776 --> 01:49:38,776
Kelak aku akan menjadi pahlawan aksi!
1308
01:49:39,700 --> 01:49:41,700
Bukan karena aku telah melawan polisi
ataupun penjahat, tapi karena melawan takdirku.
1309
01:49:44,724 --> 01:49:46,724
Cerita yang dimainkan
1310
01:49:47,748 --> 01:49:49,748
bukan ceritamu, Vicky ataupun Katkar.
1311
01:49:49,772 --> 01:49:51,772
Ini ceritaku,
1312
01:49:51,796 --> 01:49:53,796
tentang bagaimana diriku menjadi
seorang pahlawan aksi.
1313
01:49:57,720 --> 01:49:59,720
Dengar.
1314
01:49:59,744 --> 01:50:01,744
Kita pergi saja selagi masih hidup.
1315
01:50:01,768 --> 01:50:03,768
Aku akan membunuhmu.
1316
01:50:03,792 --> 01:50:05,792
Aku punya rencana.
1317
01:50:07,716 --> 01:50:13,516
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
1318
01:50:18,740 --> 01:50:20,740
Maksudmu mengatakan,
1319
01:50:20,764 --> 01:50:23,764
kau melihat bayangannya di layar dan
1320
01:50:24,788 --> 01:50:26,788
membelokkan peluru itu ke arah Katkar?
1321
01:50:31,712 --> 01:50:33,712
Pasti itu tembakan yang aneh, tuan.
1322
01:50:33,736 --> 01:50:35,736
Itu tak mungkin sebaliknya.
1323
01:50:36,760 --> 01:50:38,760
Aku sudah berlatih bertahun-tahun.
1324
01:50:38,784 --> 01:50:40,784
Juga memakainya di 2 film.
1325
01:50:40,808 --> 01:50:43,708
Penonton tepuk tangan sambil berdiri.
1326
01:50:43,732 --> 01:50:45,732
Tak yakin apakah aku
harus ketawa dengan ceritamu atau
1327
01:50:47,756 --> 01:50:49,756
terganggu betapa kekanak-kanakannya ini.
1328
01:50:50,780 --> 01:50:52,780
Keduanya rugi bagimu.
1329
01:50:54,704 --> 01:50:56,704
Kepergianku dari India,
menemui Katkar
1330
01:50:57,728 --> 01:50:59,728
bukti dan rekaman video
1331
01:50:59,752 --> 01:51:01,752
akan diberikan pada kalian
oleh kepolisian Inggris.
1332
01:51:03,776 --> 01:51:05,776
Tapi yang sebenarnya terjadi di ruangan itu
1333
01:51:06,700 --> 01:51:08,700
hanya aku yang menyaksikannya.
1334
01:51:10,724 --> 01:51:12,724
Aku pernah dengar cerita yang lebih hebat.
1335
01:51:13,748 --> 01:51:15,748
Andai ada kebenaran sedikitpun dalam cerita ini,
1336
01:51:15,772 --> 01:51:17,772
aku percaya padamu tapi...
1337
01:51:17,796 --> 01:51:19,796
cerita ini susah dipercaya.
1338
01:51:20,720 --> 01:51:22,720
Kukasih tahu alasannya.
1339
01:51:23,744 --> 01:51:25,744
Pertama kali dalam suatu cerita...
1340
01:51:25,768 --> 01:51:27,768
penduduk adalah penjahatnya
1341
01:51:27,792 --> 01:51:29,792
dan bintang filmnya tidak bersalah.
1342
01:51:29,816 --> 01:51:31,816
Sulit dipercaya...
1343
01:51:32,740 --> 01:51:35,740
akan lebih sulit lagi
saat masyarakat bertanya pada kalian...
1344
01:51:37,764 --> 01:51:39,764
jikalau aku bisa membunuh dia,
1345
01:51:39,788 --> 01:51:42,788
maka mengapa kalian tak bisa,
dalam 30 tahun terakhir ini!
1346
01:51:49,712 --> 01:51:52,712
Menurut sumber, teroris internasional
1347
01:51:52,736 --> 01:51:55,736
Masood Abraham Katkar telah terbunuh.
1348
01:51:55,760 --> 01:51:59,760
Orang dibalik ini adalah
1349
01:51:59,784 --> 01:52:01,784
Maanav.
1350
01:52:19,708 --> 01:52:21,708
Kita tak mengatakan dia tak bersalah.
1351
01:52:21,732 --> 01:52:24,732
Biar Pengadilan yang melakukan tugasnya!
1352
01:52:25,756 --> 01:52:27,756
Mengapa kita menekan Pengadilan
1353
01:52:27,780 --> 01:52:29,780
untuk melakukan tugasnya?
1354
01:52:31,704 --> 01:52:34,704
[LELUCON ATAU FAKTA]
1355
01:52:34,728 --> 01:52:36,728
[DRAMA JANGANLAH BERHENTI!]
1356
01:52:37,752 --> 01:52:39,752
KOMISARIS POLISI
KEPOLISIAN MUMBAI
1357
01:54:12,776 --> 01:54:14,776
...dan buatlah daftar
yang bisa kita tawarkan ke mereka.
1358
01:54:16,700 --> 01:54:17,700
Mohan...
1359
01:54:17,724 --> 01:54:20,724
kau akan membawa Maanav kembali ke India.
1360
01:54:21,748 --> 01:54:23,748
Bermainlah kotor kalau perlu.
1361
01:54:26,772 --> 01:54:28,772
Selama baku tembak di lokasi,
1362
01:54:28,796 --> 01:54:30,796
Tn. Maanav sangat membantu kami.
1363
01:54:33,720 --> 01:54:35,720
Dan kuingin berterima kasih
atas keberanian Tn. Maanav,
1364
01:54:35,744 --> 01:54:38,744
dukungannya...
kontribusinya terhadap masyarakat.
1365
01:54:42,768 --> 01:54:46,768
Tn. Sarang akan memberikan
keterangan detilnya
1366
01:54:46,792 --> 01:54:48,792
karena dia menangani aset tanah.
1367
01:54:48,816 --> 01:54:50,816
Pak...
1368
01:54:50,840 --> 01:54:52,840
Mohon, satu persatu...
1369
01:54:52,864 --> 01:54:53,864
Pak...
1370
01:54:53,888 --> 01:54:56,788
Pak, apa ada polisi atau
warga sipil yang jadi korban?
1371
01:54:56,812 --> 01:54:59,712
Terlepas dari korban
yang dialami oelh kepolisian Inggris
1372
01:54:59,736 --> 01:55:03,736
warga India bernama Bhoora Solanki
tewas dalam baku tembak itu.
1373
01:55:09,760 --> 01:55:11,760
Kita pergi saja selagi masih hidup.
/ Aku akan membunuhmu.
1374
01:55:11,784 --> 01:55:13,784
Aku ada rencana.
1375
01:55:17,708 --> 01:55:19,708
Aku harus membunuhmu.
1376
01:55:20,732 --> 01:55:22,732
Baik, jangan lakukan apa-apa...
1377
01:55:22,756 --> 01:55:25,756
katakan saja begini...
1378
01:55:27,780 --> 01:55:30,780
kau tahu aku tak membunuh Vicky, betul?
1379
01:55:36,704 --> 01:55:39,704
Politikus dalam diriku percaya padamu sejak awal.
1380
01:55:41,728 --> 01:55:43,728
Lalu apa masalahnya?
1381
01:55:45,752 --> 01:55:47,752
Egoku menolaknya.
1382
01:56:14,776 --> 01:56:16,776
Permisi.
Jam berapa mendarat di India?
1383
01:56:16,800 --> 01:56:19,700
Besok pagi yang cerah, pak.
1384
01:56:21,724 --> 01:56:23,724
Bersulang!
1385
01:56:33,748 --> 01:56:35,748
♪ Yang kau tahu hanya bagaimana caranya menang ♪
1386
01:56:36,772 --> 01:56:38,772
♪ Melintir berbalik namun tak memutar ♪
1387
01:56:38,796 --> 01:56:40,796
Maaf, pak.
1388
01:56:40,820 --> 01:56:42,820
Kalau kau tak kubunuh,
mereka tak akan membiarkanku pulang.
1389
01:56:47,744 --> 01:56:49,744
Eksyen, Maanav.
1390
01:56:50,768 --> 01:56:52,768
♪ Kau jangan kalah, jangan gagal ♪
1391
01:57:02,792 --> 01:57:05,792
MUMBAI
1392
01:57:06,716 --> 01:57:08,716
♪ Matahari akhirnya menyingsing ♪
1393
01:57:08,740 --> 01:57:09,740
♪ Kemenangan diatas kejahatan ♪
1394
01:57:09,764 --> 01:57:11,764
♪ Singkirkan keraguanmu ♪
1395
01:57:11,788 --> 01:57:13,788
♪ Biar angin berhembus ♪
1396
01:57:13,812 --> 01:57:14,812
♪ Perang telah berakhir ♪
1397
01:57:14,836 --> 01:57:16,836
♪ Aku mendapat dukungan rakyat ♪
1398
01:57:16,860 --> 01:57:18,860
♪ Kerja kerasku terbayarkan ♪
1399
01:57:18,884 --> 01:57:19,884
♪ Kulakukan sesuai keinginanku ♪
1400
01:57:19,908 --> 01:57:22,708
Semua orang membenci dia sampai kemarin,
1401
01:57:22,732 --> 01:57:25,732
tapi kini semua orang menunggu dia kembali.
1402
01:57:25,756 --> 01:57:29,756
Dia bukan pahlawan aksi,
dia adalah pahlawan negara.
1403
01:57:29,780 --> 01:57:33,780
Yang bisa kukatakan adalah...
perubahan opini publik yang begitu drastis
1404
01:57:33,804 --> 01:57:36,704
membuat kita nampak bodoh.
1405
01:57:39,728 --> 01:57:41,728
Mari kita mengheningkan cipta.
1406
01:57:19,752 --> 01:57:25,752
{\an8}[PENYAMARAN DI DUNIA KEJAHATAN]
1407
01:57:25,776 --> 01:57:29,776
{\an8}[#PAHLAWANAKSI JADI #PAHLAWANNEGARA]
1408
01:57:36,700 --> 01:57:39,700
{\an8}[#PAHLAWANNEGARA]
1409
01:57:43,724 --> 01:57:45,724
♪ Kebaikan dan kejahatan ♪
1410
01:57:46,748 --> 01:57:48,748
♪ akan berkonflik ♪
1411
01:57:49,772 --> 01:57:52,772
♪ Hidup kadang naik kadang turun... ♪
1412
01:57:56,796 --> 01:57:58,796
♪ Kini kau berhasil mencapai puncak ♪
1413
01:57:59,720 --> 01:58:01,720
♪ Kau mendapat dukungan, bukan pertentangan ♪
1414
01:58:02,744 --> 01:58:06,744
Dia membalas ledakan bom.
1415
01:58:06,768 --> 01:58:08,768
Belajarlah darinya.
1416
01:58:10,792 --> 01:58:13,792
Merk-merk yang tadinya cepat menghilang
1417
01:58:14,716 --> 01:58:17,716
berebut mengontrak Maanav lagi.
1418
01:58:17,740 --> 01:58:20,740
Kita sudah buktikan dia seorang pembunuh.
1419
01:58:20,764 --> 01:58:22,764
Bagaimana dengan pembunuhan Vicky?
1420
01:58:22,788 --> 01:58:24,788
Siapa Vicky, bu?
Dia membunuh Masood!
1421
01:58:24,812 --> 01:58:26,812
Sekarang kita sudah anggap dia pahlawan.
1422
01:58:26,836 --> 01:58:29,736
Inilah India baru.
kita membalas dendam.
1423
01:58:29,760 --> 01:58:32,760
Pria ini telah mengorbankan dirinya
untuk bangsa kita.
1424
01:58:32,784 --> 01:58:34,784
Maanav...
/ Nikahilah aku!
1425
01:58:39,708 --> 01:58:41,708
♪ Yang kau tahu hanyalah bagaimana caranya menang ♪
1426
01:58:41,732 --> 01:58:44,732
♪ Melintir berbelok tapi tak memutar ♪
1427
01:58:45,756 --> 01:58:48,756
♪ Dalam hidup ini gambarmu tak ingin terpotong ♪
1428
01:58:49,780 --> 01:58:51,780
♪ Lalu kau belajar melepas api dari dalam ♪
1429
01:58:51,804 --> 01:58:53,804
♪ Sekarang adalah saatmu, kau disinari ♪
1430
01:58:53,828 --> 01:58:55,828
♪ Bintangmu berjajar untuk dibentangkan ♪
1431
01:58:57,752 --> 01:58:59,752
♪ Menjauhlah sekarang ♪
1432
01:59:00,776 --> 01:59:02,776
♪ Kau jangan kalah, jangan gagal ♪
1433
01:59:03,700 --> 01:59:05,700
♪ Setiap potongan cocok dalam teka-teki puzzle ♪
1434
01:59:05,724 --> 01:59:09,724
♪ Kau menyelesaikannya, kau menyelesaikannya ♪
1435
01:59:09,760 --> 01:59:24,760
broth3rmax, 7 Desember 2022
1436
01:59:24,761 --> 01:59:39,761
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 7 Desember 2022
1437
01:59:39,785 --> 01:59:59,785
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1438
01:59:59,809 --> 02:00:19,809
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1439
02:00:20,118 --> 02:00:40,118
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
1440
02:00:40,119 --> 02:01:00,119
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
1441
02:01:00,143 --> 02:01:33,543
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
1442
02:08:00,000 --> 02:08:23,000
TAMAT
113777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.