All language subtitles for An.Action.Hero.2022.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.HEVC.H.265-DesiThor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,643 --> 00:00:05,643 Jual Alat Bantu S*ksual 3 00:00:05,644 --> 00:00:07,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 4 00:00:07,645 --> 00:00:09,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 5 00:00:09,646 --> 00:00:11,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo 6 00:00:11,647 --> 00:00:13,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 7 00:00:13,648 --> 00:00:15,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 8 00:00:15,649 --> 00:00:25,649 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 9 00:00:25,650 --> 00:00:35,650 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 10 00:00:35,651 --> 00:00:55,651 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 11 00:00:14,420 --> 00:00:19,420 PERSEMBAHAN UNTUK ORANGTUAKU TERCINTA 12 00:00:56,144 --> 00:00:56,462 I 13 00:00:56,463 --> 00:00:56,781 IN 14 00:00:56,782 --> 00:00:57,100 INS 15 00:00:57,101 --> 00:00:57,420 INST 16 00:00:57,421 --> 00:00:57,739 INSTA 17 00:00:57,740 --> 00:00:58,058 INSTAG 18 00:00:58,059 --> 00:00:58,377 INSTAGR 19 00:00:58,378 --> 00:00:58,696 INSTAGRA 20 00:00:58,697 --> 00:00:59,015 INSTAGRAM 21 00:00:59,016 --> 00:00:59,334 INSTAGRAM 22 00:00:59,335 --> 00:00:59,654 INSTAGRAM @ 23 00:00:59,655 --> 00:00:59,973 INSTAGRAM @b 24 00:00:59,974 --> 00:01:00,292 INSTAGRAM @br 25 00:01:00,293 --> 00:01:00,611 INSTAGRAM @bro 26 00:01:00,612 --> 00:01:00,930 INSTAGRAM @brot 27 00:01:00,931 --> 00:01:01,249 INSTAGRAM @broth 28 00:01:01,250 --> 00:01:01,569 INSTAGRAM @broth3 29 00:01:01,570 --> 00:01:01,888 INSTAGRAM @broth3r 30 00:01:01,889 --> 00:01:02,207 INSTAGRAM @broth3rm 31 00:01:02,208 --> 00:01:02,526 INSTAGRAM @broth3rma 32 00:01:02,527 --> 00:01:02,845 INSTAGRAM @broth3rmax 33 00:01:02,846 --> 00:01:03,164 INSTAGRAM @broth3rmax 34 00:01:03,165 --> 00:01:03,483 INSTAGRAM @broth3rmax 35 00:01:03,484 --> 00:01:03,803 INSTAGRAM @broth3rmax T 36 00:01:03,804 --> 00:01:04,122 INSTAGRAM @broth3rmax TE 37 00:01:04,123 --> 00:01:04,441 INSTAGRAM @broth3rmax TEL 38 00:01:04,442 --> 00:01:04,760 INSTAGRAM @broth3rmax TELE 39 00:01:04,761 --> 00:01:05,079 INSTAGRAM @broth3rmax TELEG 40 00:01:05,080 --> 00:01:05,398 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGR 41 00:01:05,399 --> 00:01:05,717 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRA 42 00:01:05,718 --> 00:01:06,037 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM 43 00:01:06,038 --> 00:01:06,356 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: 44 00:01:06,357 --> 00:01:06,675 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: 45 00:01:06,676 --> 00:01:06,994 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t 46 00:01:06,995 --> 00:01:07,313 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t. 47 00:01:07,314 --> 00:01:07,632 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.m 48 00:01:07,633 --> 00:01:07,952 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me 49 00:01:07,953 --> 00:01:08,271 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/ 50 00:01:08,272 --> 00:01:08,590 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/b 51 00:01:08,591 --> 00:01:08,909 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/br 52 00:01:08,910 --> 00:01:09,228 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/bro 53 00:01:09,229 --> 00:01:09,547 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/brot 54 00:01:09,548 --> 00:01:09,866 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth 55 00:01:09,867 --> 00:01:10,186 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3 56 00:01:10,187 --> 00:01:10,505 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3r 57 00:01:10,506 --> 00:01:10,824 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rm 58 00:01:10,825 --> 00:01:11,143 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rma 59 00:01:11,144 --> 00:01:11,462 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax 60 00:01:11,463 --> 00:01:11,781 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_ 61 00:01:11,782 --> 00:01:12,100 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_c 62 00:01:12,101 --> 00:01:12,420 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_ch 63 00:01:12,421 --> 00:01:12,739 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_cha 64 00:01:12,740 --> 00:01:13,058 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat 65 00:01:13,059 --> 00:01:13,377 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat 66 00:01:13,378 --> 00:01:13,696 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat 67 00:01:13,697 --> 00:01:14,015 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat F 68 00:01:14,016 --> 00:01:14,334 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FO 69 00:01:14,335 --> 00:01:14,654 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR 70 00:01:14,655 --> 00:01:14,973 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR 71 00:01:14,974 --> 00:01:15,292 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR A 72 00:01:15,293 --> 00:01:15,611 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR AD 73 00:01:15,612 --> 00:01:15,930 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADV 74 00:01:15,931 --> 00:01:16,249 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVE 75 00:01:16,250 --> 00:01:16,569 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVER 76 00:01:16,570 --> 00:01:16,888 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERT 77 00:01:16,889 --> 00:01:17,207 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTI 78 00:01:17,208 --> 00:01:17,526 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTIS 79 00:01:17,527 --> 00:01:17,845 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISI 80 00:01:17,846 --> 00:01:18,164 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISIN 81 00:01:18,165 --> 00:01:18,483 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING 82 00:01:18,484 --> 00:01:18,803 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING 83 00:01:18,804 --> 00:01:19,122 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING O 84 00:01:19,123 --> 00:01:19,441 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ON 85 00:01:19,442 --> 00:01:19,760 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONL 86 00:01:19,761 --> 00:01:20,079 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY 87 00:01:20,080 --> 00:01:20,398 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, 88 00:01:20,399 --> 00:01:20,717 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, 89 00:01:20,718 --> 00:01:21,037 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, W 90 00:01:21,038 --> 00:01:21,356 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 91 00:01:21,357 --> 00:01:21,675 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 92 00:01:21,676 --> 00:01:21,994 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 0 93 00:01:21,995 --> 00:01:22,313 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08 94 00:01:22,314 --> 00:01:22,632 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087 95 00:01:22,633 --> 00:01:22,952 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 0878 96 00:01:22,953 --> 00:01:23,271 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 97 00:01:23,272 --> 00:01:23,590 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 98 00:01:23,591 --> 00:01:23,909 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1 99 00:01:23,910 --> 00:01:24,228 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 15 100 00:01:24,229 --> 00:01:24,547 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 159 101 00:01:24,548 --> 00:01:24,866 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 102 00:01:24,867 --> 00:01:25,186 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 103 00:01:25,187 --> 00:01:25,505 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 6 104 00:01:25,506 --> 00:01:25,824 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 62 105 00:01:25,825 --> 00:01:26,144 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 106 00:01:26,145 --> 00:01:35,245 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 107 00:01:38,469 --> 00:01:40,469 LONDON 108 00:01:52,793 --> 00:01:54,793 Selamat pagi. / Kami dari RAW India. 109 00:01:54,817 --> 00:01:56,817 Namaku Mohan Sachdev. 110 00:01:56,841 --> 00:01:58,841 Saurabh Prakash. / Silahkan ikut aku. 111 00:01:58,865 --> 00:02:01,665 BADAN INTELIJEN RAHASIA INGGRIS (SIS) 112 00:02:08,789 --> 00:02:09,789 Terima kasih. 113 00:02:09,813 --> 00:02:11,813 Terima kasih. / Sama-sama. 114 00:02:18,737 --> 00:02:20,737 Apa yang dia lakukan, pak? 115 00:02:22,761 --> 00:02:24,761 Tn. Maanav. 116 00:02:46,785 --> 00:02:48,785 Namaku Mohan Sachdev. Dia Saurabh Prakash. 117 00:02:48,809 --> 00:02:54,709 Kami dari RAW. (Research and Analysis Wing) [AGEN INTEL ASING INDIA] 118 00:02:54,733 --> 00:02:56,733 Kau ingin sesuatu? 119 00:03:02,757 --> 00:03:04,757 Sebuah pernyataan... 120 00:03:04,781 --> 00:03:06,781 dibumbui dengan fakta. 121 00:03:09,705 --> 00:03:11,705 Ceritakan pada kami dari awal. 122 00:03:11,729 --> 00:03:14,729 11 September 2022 123 00:03:14,753 --> 00:03:16,753 aku mengendarai mobil, 124 00:03:16,777 --> 00:03:19,777 Vicky membuntutiku. / Kami tak tertarik sama Vicky. 125 00:03:19,801 --> 00:03:21,801 Bagaimana kau bisa menghubungi Katkar? 126 00:03:21,825 --> 00:03:24,725 Untuk bisa mendekati Katkar, kami harus melewati Vicky. 127 00:03:26,749 --> 00:03:28,749 Kalian mau faktanya 128 00:03:28,773 --> 00:03:30,773 faktanya lebih pahit. 129 00:03:35,997 --> 00:03:47,197 terjemahan broth3rmax 130 00:03:47,821 --> 00:03:49,821 MUMBAI 131 00:04:02,745 --> 00:04:04,745 "MAUKAH MENIKAHIKU?" 132 00:04:04,769 --> 00:04:07,769 "KAU PAHLAWANKU" 133 00:04:07,769 --> 00:04:09,769 "MAANAV" 134 00:04:13,769 --> 00:04:14,769 Yeah? 135 00:04:14,793 --> 00:04:18,793 Tuan Manaav, kenapa kau menolak film besar itu? 136 00:04:18,817 --> 00:04:21,717 Tolong tak ada tanya-jawab. / Tak apa. 137 00:04:22,741 --> 00:04:24,741 Itu cerita biopik seorang gangster. 138 00:04:24,765 --> 00:04:26,765 Jadi ikon anak muda jelas aku punya tanggung jawab sosial. 139 00:04:26,789 --> 00:04:29,789 Kejahatan, preman... 140 00:04:29,813 --> 00:04:31,813 itu tidak relevan lagi. / Bila tidak relevan, 141 00:04:31,837 --> 00:04:34,737 kenapa banyak aduan ke polisi dan menyia-nyiakan sumberdaya pemerintah? 142 00:04:40,761 --> 00:04:42,761 Aku ini seorang pahlawan aksi 143 00:04:42,785 --> 00:04:44,785 kusimpan tenagaku sampai akhir. 144 00:04:50,709 --> 00:04:52,709 HARYANA, INDIA SELATAN 145 00:04:54,733 --> 00:04:56,733 Saeed, 146 00:04:56,757 --> 00:04:58,757 Maanav akan langsung ke showroom setelah syuting. 147 00:04:58,781 --> 00:05:01,781 Siapkan dokumen dan mobilnya. 148 00:05:01,805 --> 00:05:03,805 Dia sudah nunggu 3 bulan 149 00:05:03,829 --> 00:05:05,829 membuatku gila! 150 00:05:05,853 --> 00:05:08,753 Jangan ada masalah lagi, tolong. 151 00:05:08,777 --> 00:05:10,777 Sampai nanti, dah. 152 00:05:11,701 --> 00:05:13,701 Maanav... 153 00:05:15,725 --> 00:05:17,725 Ayolah! 154 00:05:17,749 --> 00:05:20,749 Syuting sudah siap, kru sedang menunggu dan kau belum mulai latihan juga! 155 00:05:20,773 --> 00:05:23,773 Bro, kau tak akan ke lokasi syuting sebelum latihan, ngerti. 156 00:05:23,797 --> 00:05:25,797 Kadang kau berlagak sok manis. 157 00:05:25,821 --> 00:05:28,721 Lihat pesaing di sekitarmu. 158 00:05:28,745 --> 00:05:31,745 Mereka semua begitu, mereka pamer memanfaatkan kesempatan, selagi kau... 159 00:05:31,769 --> 00:05:34,769 Cukup sudah sama aturan dan tata tertibmu! 160 00:05:40,793 --> 00:05:43,793 Kau pahlawan aksi terakhir, kau harus terlihat begitu... 161 00:05:43,817 --> 00:05:45,817 siap melawan preman kapan saja. / Aku tak perlu berkelahi, 162 00:05:46,741 --> 00:05:48,741 "Aku harus membalas kematian saudaraku." 163 00:05:48,765 --> 00:05:51,765 Tak ada yang lihat otot ini. Penonton ingin lihat kemurkaan di mataku. 164 00:05:52,789 --> 00:05:55,789 Orang anggap uangnya layak di belikan tiket hanya saat melihat pahlawan aksi marah. 165 00:05:55,813 --> 00:05:58,713 Lalu kau sanggup marah, begitu? 166 00:05:59,737 --> 00:06:01,737 Aku paham, 167 00:06:01,761 --> 00:06:03,761 sutradara akan mengerti 168 00:06:03,785 --> 00:06:05,785 tapi penonton tak akan mengerti! 169 00:06:07,709 --> 00:06:09,709 Ayo. 170 00:06:27,733 --> 00:06:29,733 Namaku Tillu. 171 00:06:29,757 --> 00:06:31,757 Aku seorang jurnalis, tuan. 172 00:06:57,781 --> 00:06:59,781 Siap, Maanav? Suara rolling. 173 00:06:59,805 --> 00:07:01,805 Kamera rolling. 174 00:07:01,829 --> 00:07:03,829 Dan... eksyen. 175 00:07:22,753 --> 00:07:23,753 Cut... / Cut! 176 00:07:23,777 --> 00:07:25,777 Maaf, teman-teman. / Maanav... 177 00:07:25,801 --> 00:07:27,801 Pak Produser. 178 00:07:27,825 --> 00:07:28,825 Ada apa? 179 00:07:28,849 --> 00:07:29,849 Klimaks. 180 00:07:29,873 --> 00:07:31,873 "Membalas kematian saudaraku." 181 00:07:31,897 --> 00:07:33,897 Aku belum bisa merasakan kemarahan... 182 00:07:33,921 --> 00:07:36,721 sekarang karena kau disini, aku pasti bisa. 183 00:07:36,745 --> 00:07:38,745 Ayolah, tuan. 184 00:07:38,769 --> 00:07:40,769 Vicky Solanki ke sini. / Siapa dia? 185 00:07:40,793 --> 00:07:42,793 Bhoora Solanki, Anggota Dewan Kota sini, 186 00:07:42,817 --> 00:07:45,717 yang memberikan ijin syuting disini... 187 00:07:45,741 --> 00:07:47,741 Vicky adalah adiknya. 188 00:07:47,765 --> 00:07:50,765 Dia ikut pemilihan dan ingin berfoto denganmu 189 00:07:50,789 --> 00:07:53,789 kita nanti bakal bisa numpang promo. 190 00:07:55,713 --> 00:07:57,713 Cuma 5 menit saja, tuan. 191 00:07:57,737 --> 00:07:59,737 Kuberi waktu 10 jam 192 00:07:59,761 --> 00:08:01,761 tiap hari. Jangan diremehkan ini. 193 00:08:01,785 --> 00:08:03,785 Aku tak ingin diganggu. 194 00:08:03,809 --> 00:08:05,809 Kami semua lagi kerja... bukan main-main! 195 00:08:05,833 --> 00:08:07,833 Telpon untukmu, Maanav. 196 00:08:07,857 --> 00:08:09,857 Pergilah. 197 00:08:10,781 --> 00:08:12,781 Tolong jangan dibaca SMS-ku. 198 00:08:12,805 --> 00:08:15,705 Dia tak bisa marah. 199 00:08:15,729 --> 00:08:17,729 Paksa dia! 200 00:08:17,753 --> 00:08:20,753 Bikin dia bisa marah! Ini sudah cerita klimaks... 201 00:08:20,777 --> 00:08:22,777 Suruh dia marah, Roshan. 202 00:08:27,701 --> 00:08:29,701 Tak apa, tenang. 203 00:08:36,725 --> 00:08:38,725 Hai, tuan. 204 00:08:39,749 --> 00:08:42,749 Beri kami waktu 2 menit... 205 00:08:42,773 --> 00:08:44,773 2 menit sudah berubah jadi 2 jam! 206 00:08:44,797 --> 00:08:46,797 Aku ngerti, tuan. Akan kusampaikan padanya, 207 00:08:46,821 --> 00:08:48,821 tolong kasih waktu 2 menit. 208 00:08:48,845 --> 00:08:50,845 Dengar... 209 00:08:53,769 --> 00:08:55,769 Kau ada waktu 'kan? 210 00:08:56,793 --> 00:08:58,793 Kenapa tak kau saja yang memberiku waktu 2 menit? 211 00:09:13,717 --> 00:09:15,717 Masih ada yang kurang disini, Maanav. / Aku tahu apanya yang kurang. 212 00:09:15,741 --> 00:09:18,741 Apa? / Tuan... 213 00:09:18,765 --> 00:09:21,765 Vicky harus pergi karena ada kerjaan, 214 00:09:21,789 --> 00:09:23,789 jika kau bersedia luangkan waktu 2 menit... 215 00:09:26,713 --> 00:09:28,713 Lihat saja monitornya. 216 00:09:29,737 --> 00:09:31,737 Kayak ada yang kurang... 217 00:09:32,761 --> 00:09:34,761 tahu apa? 218 00:09:34,785 --> 00:09:36,785 Kemarahanku. 219 00:09:36,809 --> 00:09:39,709 Aku berusaha sejak tadi pagi tapi belum bisa merasakannya. 220 00:09:39,733 --> 00:09:41,733 Saat aku bisa marah, bakalan parah. 221 00:09:42,757 --> 00:09:44,757 Jangan dijadikan alasan. 222 00:09:44,781 --> 00:09:46,781 Jelaskan padanya. / Maanav, sebentar. 223 00:09:46,805 --> 00:09:48,805 Tuan, kopimu... 224 00:09:56,729 --> 00:09:58,729 Apa perlu kuseret dia ke sini? 225 00:10:00,753 --> 00:10:02,753 Minumlah birmu. 226 00:10:07,777 --> 00:10:09,777 Saeed sudah menelpon... 227 00:10:09,801 --> 00:10:11,201 Apa mobilnya sudah siap? 228 00:10:11,202 --> 00:10:13,202 Pesanlah sirkuit malam ini, setelah syuting ini kita akan berkendara. 229 00:10:13,726 --> 00:10:16,726 Sebenarnya... dokumen belum siap. 230 00:10:18,750 --> 00:10:20,750 Dia nelpon untuk memberitahukan ini, Maanav. 231 00:10:20,774 --> 00:10:22,774 Aku sudah nunggu 3 bulan. 232 00:10:22,798 --> 00:10:24,798 Tunggulah seminggu lagi. / Apa ini lelucon? 233 00:10:24,822 --> 00:10:26,822 Harusnya bilang, kau tak bisa menyiapkannya. 234 00:10:26,846 --> 00:10:28,846 Aku bisa suruh orang lain. / Memang tak semudah itu... 235 00:10:28,870 --> 00:10:31,770 Ini juga tak susah. Sudah kubayar uang-muka, dia mau apa lagi? 236 00:10:31,794 --> 00:10:34,794 Dia janji akan mengantarkan malam ini. Dimana mobilku? 237 00:10:34,818 --> 00:10:36,718 Telpon Saeed. / Tapi... 238 00:10:36,742 --> 00:10:38,742 Telpon dia sekarang juga. 239 00:10:41,766 --> 00:10:44,766 Mobil itu akan diantarkan setelah seminggu, maafkan aku. 240 00:10:50,790 --> 00:10:52,790 Makasih, Roshan. 241 00:10:52,814 --> 00:10:54,814 Aku sudah siap. 242 00:10:55,838 --> 00:10:58,738 Oke, kita mulai teman-teman. 243 00:10:59,762 --> 00:11:02,762 Suara rolling. 244 00:11:02,786 --> 00:11:04,786 Kamera rolling. 245 00:11:04,810 --> 00:11:06,810 Dan eksyen! 246 00:12:24,734 --> 00:12:25,734 Cut! 247 00:12:25,758 --> 00:12:27,758 Mantap! 248 00:12:30,782 --> 00:12:32,782 Bagus, tuan! 249 00:12:41,706 --> 00:12:43,706 Tuan... teh? 250 00:12:44,730 --> 00:12:46,730 Teh? 251 00:12:55,754 --> 00:13:00,754 Pergi sana beritahu bos besarmu... 252 00:13:00,778 --> 00:13:03,778 aku masih nunggu. 253 00:13:03,802 --> 00:13:05,802 Baik, tuan. / Paham? 254 00:13:06,726 --> 00:13:08,726 Sana. 255 00:13:11,750 --> 00:13:13,750 Ya, pak dia sedang perjalanan. 256 00:13:15,774 --> 00:13:17,774 Tuan... 257 00:13:17,798 --> 00:13:19,798 ada orang yang menunggumu. 258 00:13:19,822 --> 00:13:20,822 Oh ya ampun, Guddu. 259 00:13:20,846 --> 00:13:22,846 Ayo. / Yeah. 260 00:13:23,770 --> 00:13:25,770 Syuting filmnya sudah selesai. 261 00:13:25,794 --> 00:13:26,794 Masa bodoh! 262 00:13:26,818 --> 00:13:29,718 Dari tadi kubilang, ayo kita masuk saja. 263 00:13:29,742 --> 00:13:31,742 Tapi orang ini menolaknya. 264 00:13:31,766 --> 00:13:33,766 Pemilihan sudah dekat. 265 00:13:33,790 --> 00:13:36,790 Salah selangkah saja maka Bhoora akan mengalahkanku! 266 00:13:39,714 --> 00:13:41,714 Tahu tidak, 267 00:13:41,738 --> 00:13:43,738 katanya kau akan menangani Bhoora... 268 00:13:45,762 --> 00:13:48,362 kemudian aku akan kutunjukkan pada mereka bagaimana syuting itu! 269 00:13:49,786 --> 00:13:50,786 Mau tidak? 270 00:13:50,810 --> 00:13:52,810 Kau mau tangani dia? 271 00:13:52,834 --> 00:13:54,834 Jagoannya sudah datang. 272 00:14:11,758 --> 00:14:13,758 Maanav, ikutlah aku. 273 00:14:13,782 --> 00:14:15,782 Ayo. 274 00:14:21,706 --> 00:14:23,706 Bagaimana dengan berfotonya? 275 00:14:23,730 --> 00:14:26,730 Tuan, tolong satu foto saja. Di sini. 276 00:14:38,754 --> 00:14:41,754 Katamu kau tak bisa rasakan kemarahan jadi... 277 00:14:42,778 --> 00:14:44,778 Roshan! 278 00:15:07,702 --> 00:15:09,702 Apa yang... 279 00:15:10,726 --> 00:15:12,726 Berikan kuncinya. 280 00:15:12,750 --> 00:15:14,750 Apa aku harus ikut? 281 00:17:48,774 --> 00:17:50,774 Putar balik mobilmu! 282 00:17:50,798 --> 00:17:52,798 Siapa kau? 283 00:17:53,722 --> 00:17:55,722 Vicky Solanki. 284 00:17:55,746 --> 00:17:57,746 Adiknya Bhoora. 285 00:17:57,770 --> 00:17:59,770 Putar balik. 286 00:18:00,794 --> 00:18:03,794 Kau sudah membuat kami nunggu berjam-jam lalu kau pergi begitu saja 287 00:18:03,818 --> 00:18:05,818 kau kira aku bodoh? 288 00:18:05,842 --> 00:18:07,842 Bro, tadinya aku mau menemuimu saat 289 00:18:07,866 --> 00:18:09,866 Guddu memberitahu, mobil ini sudah tiba. 290 00:18:09,890 --> 00:18:12,790 Akan kubakar Guddu sama mobil ini! 291 00:18:13,714 --> 00:18:15,714 Putar balik. 292 00:18:17,738 --> 00:18:19,738 Tunggu sebentar. 293 00:18:23,762 --> 00:18:26,762 Kenapa kau tak datang saja ke hotelku besok, 294 00:18:26,786 --> 00:18:28,786 ajaklah kakakmu. 295 00:18:28,810 --> 00:18:30,810 Kita akan sarapan bareng 296 00:18:30,834 --> 00:18:32,834 dan kau juga bisa berfoto. Bagaimana menurutmu? 297 00:18:41,758 --> 00:18:43,758 Putar balik mobilmu sekarang juga! 298 00:18:43,782 --> 00:18:45,782 Jaga nada bicaramu! 299 00:18:45,806 --> 00:18:47,806 Memang kenapa? 300 00:18:49,730 --> 00:18:51,730 Lepaskan bajuku. 301 00:18:51,754 --> 00:18:53,754 Lepaskan bajuku! 302 00:18:53,778 --> 00:18:55,778 Tak mau. 303 00:18:56,702 --> 00:18:58,702 Maka aku juga tak mau pergi! 304 00:18:58,726 --> 00:19:00,726 Kasih tahu kakakmu, 305 00:19:00,750 --> 00:19:02,750 aku tak peduli. / Kau... 306 00:19:02,774 --> 00:19:04,774 Enyahlah kau! 307 00:19:41,798 --> 00:19:43,798 Bangunlah, bro. 308 00:19:43,822 --> 00:19:45,822 Halo. 309 00:19:46,746 --> 00:19:48,746 Siapa namamu... Vicky. 310 00:19:50,770 --> 00:19:52,770 Kau tak apa-apa? 311 00:20:17,794 --> 00:20:19,794 Vicky... 312 00:20:20,718 --> 00:20:22,718 Vicky. 313 00:20:24,742 --> 00:20:26,742 Vicky. 314 00:21:59,766 --> 00:22:02,766 Ini, pak. 315 00:22:04,790 --> 00:22:08,790 Sekali-kali, tambahkan air atau es kek? 316 00:22:09,714 --> 00:22:12,714 Kalau kita berniat nambahkan air, 317 00:22:12,738 --> 00:22:15,738 mereka akan menjualnya sudah campuran air! 318 00:22:16,762 --> 00:22:18,762 Akan lebih enak kalau tanpa air. 319 00:22:18,786 --> 00:22:20,786 Minumlah, pak. 320 00:22:31,710 --> 00:22:34,710 Haryana tempat terbaik buat minum-minum... 321 00:22:34,734 --> 00:22:38,734 langit terbuka, angin sepoi-sepoi... 322 00:22:39,758 --> 00:22:41,758 mobil Fortuner putih... 323 00:22:41,782 --> 00:22:44,782 mayat orang di pinggir jalan... 324 00:22:46,706 --> 00:22:48,706 Hentikan mobilnya. 325 00:22:49,730 --> 00:22:51,730 Mundur... 326 00:22:54,754 --> 00:22:56,754 Berhenti. 327 00:23:09,700 --> 00:23:14,700 "...superstar tak kenal takut, Maanav, komentar soal dunia kejahatan dan katanya... 328 00:23:14,724 --> 00:23:17,724 Itu cerita biopic seorang gangster. Jadi ikon anak muda aku pasti ada tanggung jawab sosial. 329 00:23:17,748 --> 00:23:21,748 Dunia kejahatan, preman... itu tidak relevan lagi. 330 00:23:21,772 --> 00:23:24,772 Apakah dia pahlawan aksi di dunia nyata? 331 00:23:28,796 --> 00:23:30,796 Dia berdarah, pak. 332 00:23:30,820 --> 00:23:32,820 Ponselnya juga berdering. 333 00:23:32,844 --> 00:23:35,744 Telpon ambulans. / Ya, pak. 334 00:23:37,768 --> 00:23:39,768 Periksa apakah dia masih bernafas. 335 00:23:47,792 --> 00:23:49,792 Lihat siapa yang nelpon. 336 00:23:56,716 --> 00:23:58,716 Siapa? 337 00:24:01,740 --> 00:24:03,740 Oh Tuhan... 338 00:24:27,764 --> 00:24:29,764 Halo... / Dimana kamu? 339 00:24:29,788 --> 00:24:31,788 Jai Hind (salam), pak. / Halo? 340 00:24:31,812 --> 00:24:33,812 Ini Roopkumar, 341 00:24:33,836 --> 00:24:35,836 polisi yang bertugas di kantor polisi Mandothi. 342 00:24:35,860 --> 00:24:37,860 Ya? 343 00:24:37,884 --> 00:24:39,884 Mau bicara denganmu soal Vicky. 344 00:24:39,908 --> 00:24:41,908 Baik, sambungkan ponselnya ke dia. 345 00:24:44,732 --> 00:24:46,732 Vicky sudah meninggal. 346 00:24:47,756 --> 00:24:50,756 Mayatnya ditemukan di dekat jembatan. 347 00:24:59,780 --> 00:25:01,780 Roti? 348 00:25:06,704 --> 00:25:08,704 Anda menyaksikan Mandothi Express. 349 00:25:08,728 --> 00:25:10,728 Satu mayat ditemukan di Mandothi. 350 00:25:10,752 --> 00:25:13,752 Tillu Mandothi melaporkan dari tempat kejadian... 351 00:25:13,776 --> 00:25:15,776 Kita beralih ke Tn. Tillu. 352 00:25:15,800 --> 00:25:18,600 Kami baru menerima berita, mayat Vicky Solanki ditemukan dekat jembatan 353 00:25:18,601 --> 00:25:19,701 di desa Mandothi. 354 00:25:19,725 --> 00:25:22,725 Bhoora Solanki, kakaknya Vicky, 355 00:25:22,749 --> 00:25:24,749 sudah tiba di tempat kejadian. 356 00:25:24,773 --> 00:25:27,773 Menurut polisi yang bertugas, Tn. Roopkumar, 357 00:25:27,797 --> 00:25:29,797 tadinya ada satu mobil hitam di lokasi, 358 00:25:29,821 --> 00:25:32,721 kaca spionnya ditemukan di jalan. 359 00:25:32,745 --> 00:25:36,745 Anak buah Bhoora membawa kaca spion itu untuk diselidiki sendiri. 360 00:25:36,769 --> 00:25:41,769 Menurut sumber, siapapun pelakunya, Bhoora di belakang mereka. 361 00:25:41,793 --> 00:25:44,793 Bersama kameramen Chandalal, Tillu melaporkan. 362 00:25:44,817 --> 00:25:46,817 Sampai jumpa. 363 00:25:57,741 --> 00:25:59,741 Enyah kau! 364 00:26:01,765 --> 00:26:02,765 ♪ Ayo ♪ 365 00:26:02,789 --> 00:26:05,789 ♪ Lihat kemana hidup membawaku ♪ 366 00:26:05,813 --> 00:26:08,713 ♪ Aku kewalahan dan harus menghadapi kenyataan ♪ 367 00:26:08,737 --> 00:26:10,737 ♪ Aku dalam masalah karena takdir tak berpihak ♪ 368 00:26:10,761 --> 00:26:12,761 ♪ Semua terjadi tak sesuai rencanaku ♪ 369 00:26:12,785 --> 00:26:13,885 ♪ Bintang ini redup oleh kegelapan ♪ 370 00:26:13,886 --> 00:26:16,786 ♪ Hanya badai tempat berlindungku sekarang ♪ 371 00:26:18,710 --> 00:26:20,710 ♪ Menjauhlah sekarang ♪ 372 00:26:20,734 --> 00:26:23,734 ♪ Kembali bangkit, jangan terpuruk terus ♪ 373 00:26:23,758 --> 00:26:26,758 ♪ Lihat cahaya di ujung terowongan ♪ 374 00:26:26,782 --> 00:26:28,782 ♪ Kau harus lari, kau harus lari lari lari ♪ 375 00:26:28,806 --> 00:26:29,806 ♪ Siaplah bergemuruh ♪ 376 00:26:29,830 --> 00:26:30,830 ♪ Kaburlah secepat kau bisa ♪ 377 00:26:30,854 --> 00:26:32,754 ♪ Aksi dalam hidupmu dimulai sekarang ♪ 378 00:26:32,778 --> 00:26:34,778 ♪ Dari mana aku memulai? ♪ 379 00:26:34,802 --> 00:26:36,702 ♪ Biar kubawa cahaya ke dunia terang ini ♪ 380 00:26:36,726 --> 00:26:38,726 ♪ Hidup bisa jungkir-balik kapan saja ♪ 381 00:26:38,750 --> 00:26:40,750 ♪ Pahlawan bisa jadi penjahat dalam sekejap ♪ 382 00:26:40,774 --> 00:26:42,274 ♪ Adegan romantis bisa berubah menegangkan ♪ 383 00:26:42,275 --> 00:26:44,275 ♪ Dan pemuda menarik bisa jadi pembunuh ♪ 384 00:26:47,799 --> 00:26:49,799 Roshan, siapkan penerbangan ke Mumbai. 385 00:26:49,823 --> 00:26:51,823 Pesawat charteran. Sekarang juga. / Sekarang? Ada apa? 386 00:26:51,847 --> 00:26:53,847 Lakukan saja! 387 00:26:56,771 --> 00:26:58,771 MUMBAI 388 00:26:58,795 --> 00:27:00,795 ♪ Kau tak sempat mikir ♪ 389 00:27:02,719 --> 00:27:04,719 ♪ Tutup pikiranmu, percayalah nalurimu ♪ 390 00:27:05,743 --> 00:27:08,743 ♪ Dalam ombak pikiran, jangan sampai tenggelam ♪ 391 00:27:09,767 --> 00:27:12,767 ♪ Karena tahu hidupmu bisa berubah dalam sekejap ♪ ♪ Dan benar atau salah, jangan menunggu lama-lama ♪ 392 00:27:12,791 --> 00:27:14,791 ♪ Siapkan dirimu dan bergeraklah ♪ 393 00:27:17,715 --> 00:27:19,715 ♪ Menjauhlah sekarang ♪ 394 00:27:19,739 --> 00:27:21,739 ♪ Kembali bangkit, jangan terpuruk terus ♪ 395 00:27:22,763 --> 00:27:24,763 ♪ Lihat cahaya di ujung terowongan ♪ 396 00:27:25,787 --> 00:27:27,787 ♪ Kau harus lari, kau harus lari lari lari ♪ 397 00:27:27,811 --> 00:27:29,811 ♪ Siaplah bergemuruh ♪ 398 00:27:33,735 --> 00:27:35,735 ♪ Jangan menoleh ke belakang ♪ ♪ Lakukan itu ♪ 399 00:27:35,759 --> 00:27:37,759 ♪ Tetap di jalurmu ♪ ♪ Dan bergerak ♪ 400 00:27:37,783 --> 00:27:39,183 ♪ Kau harus bergerak cepat ♪ ♪ Cepat ♪ 401 00:27:39,184 --> 00:27:40,784 ♪ Masa lalu pada akhirnya berlalu ♪ 402 00:27:40,808 --> 00:27:42,808 ♪ Ayo, ayo ♪ ♪ Pergi ♪ 403 00:27:47,732 --> 00:27:49,732 Mengapa kau bertingkah kayak preman? 404 00:27:51,756 --> 00:27:53,756 Kenapa brewokmu dipanjangkan begitu? 405 00:27:54,780 --> 00:27:56,780 Pak, aku tak tahu apa-apa. 406 00:27:56,804 --> 00:27:59,704 Soal apa? / Aku tak tahu menahu soal apapun, pak. 407 00:28:00,728 --> 00:28:02,728 Lalu kenapa kau ke sini? 408 00:28:02,752 --> 00:28:05,752 Aku DOP, pak. / Yang benar DCP, goblok... 409 00:28:05,776 --> 00:28:07,776 bukan DOP! 410 00:28:07,800 --> 00:28:10,700 Memang begitu... Director of Photografi, pak. 411 00:28:10,724 --> 00:28:12,724 Kau boleh sebut dirimu apa saja... 412 00:28:12,748 --> 00:28:14,748 Itu pekerjaanku, pak. 413 00:28:14,772 --> 00:28:16,772 Kerjaan apa yang kau lakukan untuk masyarakat? 414 00:28:16,796 --> 00:28:18,796 Apa kau menanam sayuran? 415 00:28:18,820 --> 00:28:20,820 Apa kau mengobati orang? 416 00:28:20,844 --> 00:28:22,844 Apa kau melindungi orang? 417 00:28:22,868 --> 00:28:25,768 Bagaimana kerjaanmu bisa relevan di masyarakat? 418 00:28:25,792 --> 00:28:28,792 Sekarang kau membangun sebuah indusri dilingkup kerjaan ini! 419 00:28:28,816 --> 00:28:32,716 Industrimu penuh pengedar narkoba, teroris dan pembunuh. 420 00:28:32,740 --> 00:28:35,740 Kamu ini... anggota Naxalite kejam! / Bukan, pak. 421 00:28:35,764 --> 00:28:38,764 Cuma anggota Naxalite yang brewokan begitu! / Bukan, pak. 422 00:28:38,788 --> 00:28:40,788 Pak... 423 00:28:40,812 --> 00:28:42,812 ada wartawan ke sini. 424 00:28:51,736 --> 00:28:53,736 Permisi. Boleh minta fotonya? 425 00:28:54,760 --> 00:28:56,760 Halo... / Mannu... 426 00:28:57,784 --> 00:28:59,784 apa kabar, jagoan aksiku? 427 00:29:02,708 --> 00:29:04,708 Adegan buruk, pak. 428 00:29:04,732 --> 00:29:06,732 Seberapa buruk? 429 00:29:08,756 --> 00:29:10,756 Syuting ulang saja. 430 00:29:10,780 --> 00:29:13,780 Kita ini aktor, harus terus berusaha 431 00:29:13,804 --> 00:29:16,704 sampai adegannya sempurna... 432 00:29:17,728 --> 00:29:19,728 Kau bisa memenangkan Oscar bagi India kelak. 433 00:29:19,752 --> 00:29:22,752 Kenapa kau terus menggodaku, pak? / Kita cuma 2 orang yang ngobrol santai... 434 00:29:22,776 --> 00:29:24,776 Bisa jadi kita 2 orang tetap diam! 435 00:29:24,800 --> 00:29:26,800 Baik, aku akan diam. Kasar sekali sikapmu! 436 00:29:27,724 --> 00:29:29,724 Maaf, pak. Dengarkan aku... 437 00:29:29,748 --> 00:29:31,748 Petugas datang. 438 00:29:31,772 --> 00:29:34,772 Dia datang. / Petugas, bagaimana ini bisa terjadi? 439 00:29:34,796 --> 00:29:36,796 Satu persatu. 440 00:29:36,820 --> 00:29:38,820 Pak, apa benar itu mayatnya Vicky Solanki? 441 00:29:38,844 --> 00:29:41,744 Mayatnya sudah dibawa untuk otopsi lebih lanjut. 442 00:29:41,768 --> 00:29:45,768 Kami akan menginformasikan laporannya nanti. / Kudengar, kau menanyai kru film. 443 00:29:45,792 --> 00:29:47,792 Kami menanyakan ke mereka pertanyaan rutin. 444 00:29:47,816 --> 00:29:49,816 Kami sedang menyelidiki. Kami akan beritahu kalian... 445 00:29:49,840 --> 00:29:51,840 Pak, apakah sudah ada tersangka? 446 00:29:51,864 --> 00:29:53,864 Kalau kukatakan, dia akan kabur. 447 00:29:53,888 --> 00:29:55,888 Dia memang sudah kabur! Aku sudah berusaha menghentikannya, 448 00:29:55,912 --> 00:29:58,712 kataku, "Jangan pergi, polisi sedang melakukan penyelidikan." 449 00:29:58,736 --> 00:30:00,736 Dia jawab, "Itu butuh waktu lama." 450 00:30:04,760 --> 00:30:06,760 Mulailah penyelidikannya, pak. 451 00:30:07,784 --> 00:30:09,784 Setahuku, sebelum dia meninggal, 452 00:30:09,808 --> 00:30:11,808 Vicky pergi menemui bintang film Maanav. 453 00:30:11,832 --> 00:30:16,732 Kaca spion mobil Mustang hitam temukan di lokasi. 454 00:30:16,756 --> 00:30:19,756 Mobil ini diantarkan langsung ke lokasi syuting kemarin malam. 455 00:30:19,780 --> 00:30:22,780 Bagaimana menurut bapak? 456 00:30:22,804 --> 00:30:24,804 Bagus. 457 00:30:24,828 --> 00:30:26,828 Aku sungguh bangga sama wartawan. 458 00:30:26,852 --> 00:30:29,752 Kami sedang lakukan penyelidikan, 459 00:30:29,776 --> 00:30:31,776 kalian juga menggali informasi lebih dalam lagi. 460 00:30:31,800 --> 00:30:34,700 Karena kita mencari lebih detil... 461 00:30:34,724 --> 00:30:36,724 maka kita bisa bertukar informasi 462 00:30:36,748 --> 00:30:38,748 dan negara kita bakalan maju. 463 00:30:38,772 --> 00:30:40,172 Jai Hind! (Hidup India!) 464 00:30:40,173 --> 00:30:41,773 Bawa dia masuk. 465 00:30:41,797 --> 00:30:43,797 Permisi, pak! / Pak, beri kami jawaban! 466 00:30:53,721 --> 00:30:56,721 Aku kerja keras dalam membangun karirku. 467 00:30:56,745 --> 00:30:58,745 Kerja siang malam. 468 00:30:58,769 --> 00:31:00,769 Aku akan kehilangan segalanya. 469 00:31:01,793 --> 00:31:04,793 Kau telah berpengalaman... 470 00:31:04,817 --> 00:31:06,817 tolong berikan saran. 471 00:31:10,741 --> 00:31:13,741 Kau tahu, bicara soal pengalaman... 472 00:31:13,765 --> 00:31:15,765 Ya, pak? Tolonglah... 473 00:31:15,789 --> 00:31:18,789 Jangan kasih tahu orang-orang yang kita temui. 474 00:31:18,813 --> 00:31:20,813 Kumohon. 475 00:31:23,737 --> 00:31:24,737 Katakan... 476 00:31:24,761 --> 00:31:27,761 siapa yang memberitahumu semua ini? 477 00:31:31,785 --> 00:31:34,785 Sumber rahasia. 478 00:31:34,809 --> 00:31:36,809 Sebenarnya apa yang dikatakan 'sumber rahasia"mu itu padamu? 479 00:31:36,833 --> 00:31:39,733 Mereka bilang... kau harus bayar. 480 00:31:39,757 --> 00:31:41,757 Beres. / Bagaimana? 481 00:31:41,781 --> 00:31:43,781 Aku Kepala Polisi disini, tolol. 482 00:31:45,705 --> 00:31:47,705 Dan apa yang bisa dilakukan Kepala Polisi? 483 00:31:47,729 --> 00:31:51,729 Kugulung uang kertas lalu kujejalkan ke pantatmu. 484 00:31:51,753 --> 00:31:53,753 Kau tak perlu ke ATM. 485 00:31:53,777 --> 00:31:56,777 Bebas mendapat uang tunai kapan saja. 486 00:31:56,801 --> 00:31:58,801 Mau uang muka? / Tidak, tidak! 487 00:32:01,725 --> 00:32:03,725 Pak Polisi... 488 00:32:03,749 --> 00:32:06,749 Maanav adalah tersangka utama dalam kasus ini. 489 00:32:08,773 --> 00:32:10,773 Suraj Bhan yang akan menangkap dia. 490 00:32:12,797 --> 00:32:14,797 Dia sudah kabur. 491 00:32:18,721 --> 00:32:21,721 Kemana? / Dia naik pesawat charteran 492 00:32:22,745 --> 00:32:24,745 cari tahu saja kemana mendaratnya. 493 00:32:25,769 --> 00:32:27,769 LONDON 494 00:32:29,793 --> 00:32:31,793 Aku tak mau menyerahkan diri, pak. 495 00:32:32,717 --> 00:32:34,717 Kenapa harus menyerah? Aku tak bersalah. 496 00:32:34,741 --> 00:32:36,741 Tapi kau yang mendorong dia. 497 00:32:36,765 --> 00:32:38,765 Kau akan dipenjara selama beberapa waktu. 498 00:32:38,789 --> 00:32:40,789 Itu pembunuhan tak sengaja... 499 00:32:40,813 --> 00:32:42,813 kau akan dihukum 2 tahun. 500 00:32:42,837 --> 00:32:45,737 Maksimal tak lebih dari 14 tahun! 501 00:32:45,761 --> 00:32:47,761 Mungkin juga kau bisa mendapat cerita bagus di penjara. 502 00:32:48,785 --> 00:32:51,785 Aku tak akan ke Haryana untuk mengakui pembunuhan tak sengaja. 503 00:32:51,809 --> 00:32:53,809 Aku ke sana untuk bekerja. 504 00:32:53,833 --> 00:32:55,833 Bahkan belum nelpon siapapun untuk syuting ini. 505 00:32:55,857 --> 00:32:57,857 Apa rencanamu sekarang? 506 00:32:58,781 --> 00:32:59,781 Maaf. 507 00:32:59,805 --> 00:33:02,705 Seperti yang dilakukan Mallya dan Nirav... (buronan koruptor India) 508 00:33:02,729 --> 00:33:04,729 aku akan meminta pengacaraku menyiapkan kasus ini. 509 00:33:04,753 --> 00:33:06,753 Akan kulawan dari sini. 510 00:33:06,777 --> 00:33:08,777 Selagi berdiam di London? 511 00:33:08,801 --> 00:33:10,801 Ya. 512 00:33:10,825 --> 00:33:12,825 Aku tak akan kembali. 513 00:33:13,749 --> 00:33:15,749 Kau orang mampu... 514 00:33:15,773 --> 00:33:17,773 dan pemberani. 515 00:33:17,797 --> 00:33:19,797 Semoga berhasil, kawan. 516 00:33:20,721 --> 00:33:22,721 Bisa tolong bantulah aku? 517 00:33:22,745 --> 00:33:24,745 Apa? / Ada paparazzi (wartawan kepo) menunggu di luar. 518 00:33:24,769 --> 00:33:26,769 Barangkali kau bisa keluar duluan... 519 00:33:26,793 --> 00:33:28,793 ngobrol sama mereka. Nanti aku turun belakangan. 520 00:33:37,717 --> 00:33:39,717 Bagaimana penampilanku? 521 00:33:42,741 --> 00:33:44,741 Pak, aku suka film-film aksimu. 522 00:33:44,765 --> 00:33:47,765 Boleh minta foto? / Dia lebih bagus... fotolah sama dia. 523 00:33:49,790 --> 00:33:51,790 Pak... / Pak... 524 00:33:51,814 --> 00:33:53,814 Apa kau mengencani Shalini? 525 00:33:53,838 --> 00:33:56,738 Kalian tahu segalanya... yuk mari kita ngobrol. / Boleh. 526 00:33:57,762 --> 00:33:58,762 NEWS 24X7 527 00:33:58,786 --> 00:34:01,786 Namaskar (salam), saya Sanjana Sharma. 528 00:34:01,810 --> 00:34:06,710 Anda menyaksikan saluran berita no. 1 di India, NEWS 24x7. 529 00:34:06,734 --> 00:34:08,734 Sekarang jam 8 malam. 530 00:34:08,758 --> 00:34:10,758 Kita akan awali dengan berita pembunuhan. 531 00:34:13,782 --> 00:34:18,782 Tersangka utama dalam kasus pembunuhan di Haryana kemarin malam 532 00:34:18,806 --> 00:34:20,806 adalah superstar Manaav. 533 00:34:21,730 --> 00:34:23,730 Lihat ke kamera. 534 00:34:23,754 --> 00:34:25,754 Boleh senyum. 535 00:34:26,778 --> 00:34:29,778 Dimana si superstar Maanav? 536 00:34:29,802 --> 00:34:31,802 Selamat kembali. / Terima kasih. 537 00:34:31,826 --> 00:34:35,726 Menurut sumber, Vicky Solanki pergi untuk menemui Maanav di lokasi syuting film. 538 00:34:36,750 --> 00:34:38,750 Tn. Maanav? 539 00:34:38,774 --> 00:34:40,774 Silahkan ikut kami. 540 00:34:41,798 --> 00:34:47,798 Dilaporkan, sebuah mobil Mustang hitam diantarkan ke lokasi syuting filmnya Maanav. 541 00:34:50,722 --> 00:34:52,722 Sebuah kaca spion ditemukan di lokasi kejadian. 542 00:34:55,746 --> 00:34:59,746 Pusat Bollywood yang gelap dan busuk telah terkuak. 543 00:35:01,770 --> 00:35:05,770 Rasanya memalukan mengatakan ini... inilah fakta gelap dari Bollywood. 544 00:35:08,794 --> 00:35:10,794 Apakah Maanav akan menyerahkan diri? 545 00:35:12,718 --> 00:35:15,718 Atau dia akan ditangkap? 546 00:35:17,742 --> 00:35:19,742 Hai, namaku Vishwas Patel. 547 00:35:19,766 --> 00:35:21,766 Pengacaramu. Roshan sudah bicara denganku tadi malam. 548 00:35:22,790 --> 00:35:24,790 Oh ya ampun! 549 00:35:29,714 --> 00:35:32,714 PORTSMOUTH, INGGRIS SELATAN 550 00:35:37,738 --> 00:35:39,738 Kuingin ajukan beberapa pertanyaan padamu 551 00:35:39,762 --> 00:35:41,762 untuk menyiapkan kasus ini. / Boleh. 552 00:35:41,786 --> 00:35:43,786 Mengapa kau ke sini? 553 00:35:44,710 --> 00:35:46,710 Aku punya sebuah rumah di sini 554 00:35:46,734 --> 00:35:50,734 kepikiran saja untuk ke sini dan 555 00:35:50,758 --> 00:35:52,758 aku sudah membunuh orang kemarin malam. 556 00:35:52,782 --> 00:35:54,782 Kurasa sekarang saat yang tepat 557 00:35:54,806 --> 00:35:56,806 bagiku untuk ke Inggris. 558 00:35:57,730 --> 00:35:59,730 Hakim akan menanyakan ini. 559 00:35:59,754 --> 00:36:01,754 Makasih, kawan. 560 00:36:01,778 --> 00:36:04,778 Katakan pada Hakim, Guddu yang mengendarai mobil itu 561 00:36:06,702 --> 00:36:08,702 dan dia yang mengakibatkan kecelakaan itu. 562 00:36:08,726 --> 00:36:10,726 Roshan sudah bicara sama Guddu. 563 00:36:10,750 --> 00:36:12,750 Guddu menyetujuinya. 564 00:36:13,774 --> 00:36:15,774 Pokoknya... 565 00:36:15,798 --> 00:36:18,798 akan kuajukan berkasnya besok, jadi pikirkanlah lagi. 566 00:36:18,822 --> 00:36:20,822 Dan tolong... 567 00:36:20,846 --> 00:36:22,846 tetaplah di rumah. 568 00:36:24,770 --> 00:36:26,770 Mau kuantarkan pulang? 569 00:36:27,794 --> 00:36:29,794 Maanav? / Yeah... tidak. 570 00:36:29,818 --> 00:36:31,118 Aku bisa pulang sendiri. 571 00:36:31,119 --> 00:36:33,119 Begitu. / Terima kasih. 572 00:36:35,743 --> 00:36:37,743 Ponselmu jangan diaktifkan. 573 00:36:40,767 --> 00:36:42,767 Sampai ketemu lagi. 574 00:36:48,791 --> 00:36:50,791 Satu lagi. 575 00:37:08,715 --> 00:37:11,715 Untuk mengusir aura kematian... sebar api suci ini di seitar rumah. 576 00:37:28,739 --> 00:37:30,739 Dimana Maanav? / Dia sudah pergi ke London. 577 00:37:37,763 --> 00:37:39,763 Kenapa, pak? 578 00:37:39,787 --> 00:37:42,787 Dia datang ke Haryana dari Bombay 579 00:37:42,811 --> 00:37:44,811 membunuh Vicky lalu pergi. Kalian ngapain saja? 580 00:37:45,735 --> 00:37:47,735 Melakukan penyelidikan. 581 00:37:47,759 --> 00:37:49,759 Lalu apa yang kau temukan? / Kalau dia berada di London. 582 00:37:51,783 --> 00:37:53,783 Kami akan tangkap dia, pak. 583 00:37:53,807 --> 00:37:55,807 Meskipun dia pergi ke bulan, akan kuikat dia di mobilku... 584 00:37:55,831 --> 00:37:58,731 menyeret dia ke sini dan melemparnya ke hadapanmu. 585 00:37:58,755 --> 00:38:00,755 Kau bakalan kagum... 586 00:38:02,779 --> 00:38:05,779 Kau mau naik mobil ini ke bulan? 587 00:38:06,703 --> 00:38:08,703 Dan menyeret dia ke sini? 588 00:38:10,727 --> 00:38:12,727 Begitu? 589 00:38:13,751 --> 00:38:15,751 Kau pergi sendirian, atau mereka ikut juga? 590 00:38:17,775 --> 00:38:19,775 Mereka ikut. 591 00:38:20,799 --> 00:38:22,799 Lepas seragam kalian. 592 00:38:24,723 --> 00:38:26,723 Seragam? / Lepas seragam kalian! 593 00:38:29,747 --> 00:38:32,747 Bulan? Kalian tak pantas kemana-mana! 594 00:38:33,771 --> 00:38:35,771 Aku sudah kemasi tasmu. 595 00:38:37,795 --> 00:38:39,795 Bang... 596 00:38:41,719 --> 00:38:43,719 alamat dia di London. 597 00:38:46,743 --> 00:38:48,743 Kutemukan itu di internet. 598 00:38:51,767 --> 00:38:53,767 Kenapa kau tak ikut dengan Vicky? 599 00:38:55,791 --> 00:38:57,791 Sudah kutanya padanya, bang. 600 00:38:59,715 --> 00:39:01,715 Tapi dia tak menjawab. 601 00:39:01,739 --> 00:39:03,739 Apa kau tak tanya lagi? 602 00:39:05,763 --> 00:39:07,763 Jelaskan... kenapa kau tak ikut dengannya? 603 00:39:10,787 --> 00:39:13,787 Si aktor itu juga sendirian... 604 00:39:20,711 --> 00:39:22,711 Kalian semua ini pembual! 605 00:39:24,735 --> 00:39:26,735 Kremasi dia, Pendeta. 606 00:39:26,759 --> 00:39:29,759 Setidaknya tetaplah disini sampai upacaranya selesai. 607 00:39:31,783 --> 00:39:33,783 Aku ingin menangkap dia sebelum keduluan polisi. 608 00:40:38,707 --> 00:40:41,707 Ketiga orang ini biarkan begini sampai aku kembali. 609 00:40:41,731 --> 00:40:43,731 Baik, bang. 610 00:41:02,755 --> 00:41:20,555 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 611 00:41:38,779 --> 00:41:40,779 Permisi, pak... 612 00:41:40,803 --> 00:41:43,703 Tolong biar anak ini duduk dekat jendela. 613 00:41:43,727 --> 00:41:45,727 Dia ingin lihat pemandangan luar... 614 00:41:45,751 --> 00:41:48,751 Apa perlu dia kutaruh di sayap, supaya pemandangan lebih jelas? 615 00:42:08,775 --> 00:42:10,775 Halo? / Apa kabar, Guddu? 616 00:42:10,799 --> 00:42:12,799 Tuan? 617 00:42:12,823 --> 00:42:15,723 Kabarku baik, tuan. Jangan kuatir. 618 00:42:15,747 --> 00:42:17,747 Roshan bilang, 619 00:42:17,771 --> 00:42:21,771 kelalaian dalam mengemudi lamanya di penjara hanya 6 bulan. 620 00:42:21,795 --> 00:42:23,795 Aku sanggup, tuan. 621 00:42:23,819 --> 00:42:25,819 Kau tahu itu bukan salahku 'kan? 622 00:42:25,843 --> 00:42:28,743 Aku tahu itu, tuan. Tolong jangan kuatir. 623 00:42:28,767 --> 00:42:31,767 Aku tahu, itu juga salahmu. 624 00:42:32,791 --> 00:42:35,791 Jadi baik aku ataupun dirimu tak bisa disalahkan. 625 00:42:35,815 --> 00:42:37,715 Aku tak akan ke sana... 626 00:42:37,739 --> 00:42:40,739 apapun yang dikatakan pengacara, Roshan ataupun polisi padamu... 627 00:42:40,763 --> 00:42:42,763 katakan saja yang sebenarnya. 628 00:42:42,787 --> 00:42:44,787 Paham? 629 00:42:44,811 --> 00:42:46,811 Baik, tuan. 630 00:42:46,835 --> 00:42:49,735 Aku cuma agak takut saja... 631 00:42:49,759 --> 00:42:51,759 Kau tak perlu takut. 632 00:42:51,783 --> 00:42:53,783 Aku bersamamu... 633 00:42:53,807 --> 00:42:55,807 Semuanya keluar untuk mendapatkan uang dengan gampang! 634 00:42:56,731 --> 00:42:59,731 Aku punya uang cukup untuk membayar mereka semua! 635 00:43:00,755 --> 00:43:02,755 Paham? 636 00:43:02,779 --> 00:43:04,779 Maukah kau membantuku? 637 00:43:04,803 --> 00:43:06,203 Tentu, tuan. 638 00:43:06,227 --> 00:43:08,727 Mereka akan membawa mobilku ke kantor polisi. 639 00:43:08,751 --> 00:43:10,751 Suruh orang untuk menutupinya. 640 00:43:12,775 --> 00:43:14,775 Orang lain akan mengerjakannya. 641 00:43:14,799 --> 00:43:17,799 Tuan, mobil itu sudah dibawa ke kantor polisi saat... 642 00:43:18,723 --> 00:43:21,723 penduduk desa menyalakan api. 643 00:43:25,747 --> 00:43:27,747 Halo 644 00:43:27,771 --> 00:43:29,771 Tuan? 645 00:43:32,795 --> 00:43:36,795 Aku tak suka mengadakan diskusi dengan kaum intelek... 646 00:43:36,819 --> 00:43:39,719 Aku tak suka membagikan pendapat pribadiku 647 00:43:39,743 --> 00:43:41,743 karena untuk pertama kali... 648 00:43:41,767 --> 00:43:44,767 pertama kalinya dalam 20 tahun karirku 649 00:43:44,791 --> 00:43:47,791 pertanyaannya sederhana dan langsung. 650 00:43:47,815 --> 00:43:49,815 Pahlawan aksi kita. 651 00:43:49,839 --> 00:43:53,739 Ikon kawula muda 2019, 652 00:43:53,763 --> 00:43:55,763 dimana dirimu? 653 00:43:55,787 --> 00:43:57,787 Katakan dimana kau sembunyi? 654 00:43:57,811 --> 00:43:59,811 Dasar pembual! 655 00:44:00,735 --> 00:44:02,735 Mereka semuanya! 656 00:44:12,759 --> 00:44:21,359 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 657 00:44:39,783 --> 00:44:41,783 Ada polisi di luar rumahku. 658 00:44:41,807 --> 00:44:43,807 FIR (laporan polisi) telah di daftarkan di India. 659 00:44:43,831 --> 00:44:46,731 Mereka pasti sudah mendapat informasi. Itu pengecekan rutin saja. Jangan kuatir. 660 00:44:46,755 --> 00:44:48,755 Halo? / Barang-barangku ada di dalam rumah... 661 00:44:48,779 --> 00:44:51,779 paspor, KTP, semuanya. / Mereka tak bisa masuk tanpa surat perintah. 662 00:44:51,803 --> 00:44:53,803 Aku akan mengajukan berkas ke Pengadilan sekarang. 663 00:44:53,827 --> 00:44:55,827 Tetaplah sembunyi. Nanti kutelpon kalau ini sudah beres. 664 00:44:55,851 --> 00:44:57,851 Lalu datanglah ke kantorku. / Baik. 665 00:45:07,775 --> 00:45:09,775 Halo. Kami dari Kepolisian Metropolitan. 666 00:45:09,799 --> 00:45:11,799 Kami mendapatkan laporan... 667 00:45:35,723 --> 00:45:37,723 Ada tembakan! Petugas tertembak! 668 00:46:08,747 --> 00:46:10,747 Ada penembakan! Penembakan dari dalam rumah! 669 00:46:10,771 --> 00:46:12,771 Tenanglah, Maanav. Aku kurang paham... 670 00:46:12,795 --> 00:46:14,795 Apa yang terjadi? / Polisi tadi masuk rumah... 671 00:46:14,819 --> 00:46:17,719 ada orang lain di dalam... kedua polisi itu ditembak. 672 00:46:17,743 --> 00:46:19,743 Siapa yang ke dalam? / Polisi! 673 00:46:19,767 --> 00:46:22,767 Baik... / Keduanya ditembak. Keduanya mati. 674 00:46:24,791 --> 00:46:26,791 Halo? 675 00:46:26,815 --> 00:46:28,815 Halo... 676 00:46:32,739 --> 00:46:35,739 Maaf, nomor yang anda hubungi diluar jangkauan. 677 00:46:35,763 --> 00:46:38,763 Silahkan tinggalkan pesan setelah nada ini. 678 00:47:07,787 --> 00:47:09,787 Awas! 679 00:47:10,711 --> 00:47:12,711 Kau mau kabur kemana? 680 00:47:14,735 --> 00:47:16,735 Hey, berhenti! 681 00:47:19,759 --> 00:47:21,759 Aku butuh bantuan! / Kamu! Jangan lari! 682 00:47:35,783 --> 00:47:37,783 Hey... tuan... 683 00:47:40,707 --> 00:47:42,707 Awas! 684 00:47:51,731 --> 00:47:53,731 Apa yang kau lakukan? Turunlah! 685 00:48:08,755 --> 00:48:10,755 Apa yang kau lakukan? 686 00:48:42,779 --> 00:48:44,779 Hey, kamu! 687 00:49:14,703 --> 00:49:16,703 Mobilku! 688 00:49:17,727 --> 00:49:19,727 Tolong, hubungi polisi! 689 00:49:30,751 --> 00:49:31,751 Berikan kuncinya. 690 00:49:31,775 --> 00:49:33,775 Berikan kuncinya! 691 00:51:12,799 --> 00:51:23,499 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 692 00:52:34,723 --> 00:52:36,723 Kenal aku? 693 00:52:37,747 --> 00:52:39,747 Lihat aku baik-baik. 694 00:52:42,771 --> 00:52:44,771 Aku meninggalkan rumah kemarin... 695 00:52:44,795 --> 00:52:46,795 belum sempat copot sepatu! 696 00:52:46,819 --> 00:52:48,819 Sudah bunuh 2 orang sejak pagi tadi. Pasti aku kau kenal! 697 00:53:03,743 --> 00:53:06,743 Bhoora Solanki, Dewan Kota Mandothi, Haryana. 698 00:53:07,767 --> 00:53:09,767 Pernah ke sana? 699 00:53:10,791 --> 00:53:12,791 Untuk apa? / Syuting film. 700 00:53:12,815 --> 00:53:14,815 Bagaimana Vicky bisa mati? 701 00:53:14,839 --> 00:53:16,839 Itu ketidaksengajaan. 702 00:53:16,863 --> 00:53:19,763 Aku berniat menjauhkan tubuhnya dan... 703 00:53:20,787 --> 00:53:22,787 dia terjatuh lalu meninggal. 704 00:53:26,711 --> 00:53:28,711 Dia makan 4 daging besar sehari, 705 00:53:28,735 --> 00:53:30,735 4 gelas susu... dan berolahraga! Kau bilang 706 00:53:30,759 --> 00:53:33,759 kau dorong dia dan dia terjatuh dan mati? 707 00:53:36,783 --> 00:53:38,783 Apa kau sekuat itu? 708 00:53:38,807 --> 00:53:40,807 Seorang pahlawan aksi? 709 00:53:43,731 --> 00:53:45,731 Aku ingin berkelahimu. 710 00:53:45,755 --> 00:53:47,755 Tapi kenapa? / Kuingin membunuhmu. 711 00:53:47,779 --> 00:53:51,779 Dengan tanganku sendiri. Ingin kucabik-cabik kau! 712 00:53:53,703 --> 00:53:55,703 Ayo. 713 00:53:55,727 --> 00:53:57,727 Janji, aku tak akan pakai ini. 714 00:53:59,751 --> 00:54:01,751 Ayo. 715 00:54:01,775 --> 00:54:03,775 Kukatakan yang sebenarnya... / Lawan aku! 716 00:54:04,799 --> 00:54:06,799 Pahlawan aksi dengkulmu! 717 00:54:06,823 --> 00:54:08,823 Ayo. 718 00:54:08,847 --> 00:54:10,847 Dengar... 719 00:54:12,771 --> 00:54:14,771 Ayo. 720 00:54:19,795 --> 00:54:21,795 Dengarkan aku. 721 00:54:21,819 --> 00:54:23,819 Aku tak mau berkelahi. 722 00:54:23,843 --> 00:54:25,843 Harus! 723 00:54:33,767 --> 00:54:35,767 Dengarkan aku, Solanki. 724 00:54:35,791 --> 00:54:37,791 Aku akan melawan untuk tetap hidup, bukan untuk membalas dendam. 725 00:54:38,715 --> 00:54:40,715 Aku tak punya waktu berdebat denganmu. 726 00:54:40,739 --> 00:54:42,739 Berdirilah. 727 00:54:47,763 --> 00:54:49,763 Kenapa kau melotot? 728 00:54:49,787 --> 00:54:51,787 Kau terbang dari India. 729 00:54:51,811 --> 00:54:54,711 Jika kau mati tanpa membunuhku, 730 00:54:54,735 --> 00:54:56,735 penduduk bakal mempermalukanmu dan keluargamu! 731 00:54:56,759 --> 00:54:58,759 Ayo. 732 00:54:59,783 --> 00:55:01,783 Berdiri. 733 00:55:11,707 --> 00:55:13,707 Jalan... 734 00:55:13,731 --> 00:55:15,731 cepat... 735 00:55:15,755 --> 00:55:17,755 Lewat sini. 736 00:55:22,779 --> 00:55:24,779 Buka bagasi. 737 00:55:30,703 --> 00:55:32,703 Berbaringlah di dalam. 738 00:55:33,727 --> 00:55:35,727 Masuk! 739 00:55:43,751 --> 00:55:45,751 Aku berkelahi karena itu pekerjaanku. 740 00:55:46,775 --> 00:55:48,775 Aku tak berkelahi buat hiburan. 741 00:56:10,799 --> 00:56:12,799 Halo? / Roshan, ini Maanav. 742 00:56:12,823 --> 00:56:14,823 Kau dimana, Maanav? 743 00:56:14,847 --> 00:56:16,847 Apa yang terjadi? 744 00:56:16,871 --> 00:56:18,871 Kenapa Patel tak menjawab telponku? / Kebetulan sekali! 745 00:56:18,895 --> 00:56:20,895 Aku menelponmu untuk menanyakan hal yang sama. 746 00:56:20,919 --> 00:56:22,919 "Kau dimana?" "Apa yang terjadi?" "Kenapa Patel tak menjawab telponku?" 747 00:56:23,943 --> 00:56:25,943 Buat inikah kubayar kalian? 748 00:56:25,967 --> 00:56:27,667 Maanav, mohon tenanglah. 749 00:56:27,691 --> 00:56:29,291 Apa maksudmu "tenang"? 750 00:56:29,292 --> 00:56:32,792 Ada orang di dalam bagasinya mobil yang kusandari! 751 00:56:32,816 --> 00:56:34,816 Tapi kenapa? / Karena bila kubiarkan dia di luar, akan membunuhku! 752 00:56:35,740 --> 00:56:36,740 Apa? / Ya... 753 00:56:36,764 --> 00:56:38,764 Aku membayarmu selama 10 tahun. 754 00:56:38,788 --> 00:56:40,188 Membuatmu jadi berguna! 755 00:56:40,189 --> 00:56:42,189 Aku di jalan tol A1. Lakukan sesuatu sekarang! 756 00:56:42,213 --> 00:56:44,213 Akan aku cari cara. 757 00:56:44,237 --> 00:56:46,237 Pasti! 758 00:56:52,761 --> 00:56:54,761 Aku mengatakan padamu yang sebenarnya. 759 00:56:54,785 --> 00:56:56,785 Aku tidak membunuh Vicky. 760 00:57:05,709 --> 00:57:07,709 Bhoora? 761 00:57:09,733 --> 00:57:11,733 Jangan bilang, kau mati juga! 762 00:57:20,757 --> 00:57:21,757 Halo. 763 00:57:21,781 --> 00:57:23,781 Maanav? / Siapa ini? 764 00:57:23,805 --> 00:57:25,805 Roshan menelponku... / Ya, katakan. 765 00:57:25,829 --> 00:57:27,829 Blacksmith's jam 10. / Apa? 766 00:57:27,853 --> 00:57:29,853 Blacksmith's jam 10. / Blacksmith's jam 10. 767 00:57:29,877 --> 00:57:31,877 Blacksmith's, jam 10 malam. Baik. 768 00:57:31,901 --> 00:57:33,901 Blacksmith's, jam 10 malam. 769 00:57:38,725 --> 00:57:40,725 Kembalilah ke India kalau kau bisa keluar. 770 00:57:42,749 --> 00:57:44,749 Begitupun kalau aku. 771 00:57:45,773 --> 00:57:48,773 Tersangka utama dalam kasus pembunuhan Vicky, 772 00:57:48,797 --> 00:57:50,797 Maanav, menghilang. 773 00:57:51,721 --> 00:57:53,721 Dia tidak ditemukan! 774 00:57:53,745 --> 00:57:55,745 Dia tak ingin ditemukan. 775 00:57:56,769 --> 00:57:58,769 Seorang pembunuh tak mudah ditemukan. 776 00:58:00,793 --> 00:58:02,793 Harus ada yang mencari dia! 777 00:58:02,817 --> 00:58:04,817 ♪ Ding-dong bel berbunyi di kepalaku ♪ 778 00:58:04,841 --> 00:58:06,841 ♪ Kulihat warna-warni di angin ♪ 779 00:58:06,865 --> 00:58:09,765 ♪ Seperti batu jatuh di air tenang ♪ 780 00:58:09,789 --> 00:58:11,789 ♪ Yang mengirimkan gelombang ♪ 781 00:58:11,813 --> 00:58:14,713 ♪ Saat malam disini ♪ ♪ Pagi hari di tempat lain ♪ 782 00:58:14,737 --> 00:58:16,737 ♪ Semuanya berputar di dunia ini ♪ 783 00:58:16,761 --> 00:58:19,761 ♪ Saat kuangkat kepalaku ♪ ♪ Kulihat kegemparan di sekitarku ♪ 784 00:58:19,785 --> 00:58:21,785 ♪ Secepat detak jantungku ♪ 785 00:58:21,809 --> 00:58:24,709 Ada penembakan di kediaman Maanav di Inggris. 786 00:58:24,733 --> 00:58:27,733 Menurut laporan, 2 polisi ditemukan tewas. 787 00:58:27,757 --> 00:58:29,757 Mestinya dia tidak kabur. 788 00:58:29,781 --> 00:58:33,781 Kembali setelah pesan pariwara berikut. Acara ini berjudul "Maanav Sang Monster". 789 00:58:33,805 --> 00:58:36,705 ♪ Terjebak... ♪ 790 00:58:36,729 --> 00:58:38,729 ♪ Pikiranku terasa terjebak ♪ 791 00:58:38,753 --> 00:58:41,753 Sirkus, ini kayak pertunjukan sirkus. 792 00:58:41,777 --> 00:58:43,777 Mestinya dia tidak kabur. 793 00:58:43,801 --> 00:58:45,801 {\an8}♪ Bintang mungkin jatuh dari langit ♪ 794 00:58:45,825 --> 00:58:48,725 {\an8}♪ Namun kunang-kunang membawakan cahaya ♪ 795 00:58:48,749 --> 00:58:52,749 {\an8}♪ Hari yang cerah telah pergi ♪ ♪ Sekarang kegelapan dimana-mana ♪ 796 00:58:45,773 --> 00:58:47,773 [#KeadilanUntukVicky #Boikot Maanav] 797 00:58:47,797 --> 00:58:49,797 [Karir Maanav Berakhir, 7 Film Dibatalkan] 798 00:58:52,821 --> 00:58:55,721 Sumber mengungkapkan semua aset milik 799 00:58:55,745 --> 00:58:58,745 superstar Maanav telah dibekukan 800 00:58:58,769 --> 00:59:01,769 dengan segera sampai pemberitahuan lebih lanjut. 801 00:59:02,767 --> 00:59:05,767 ♪ Aku kehilangan arah ♪ ♪ Tak tahu harus kemana ♪ 802 00:59:05,791 --> 00:59:07,791 ♪ Aku berputar-putar ♪ 803 00:59:07,815 --> 00:59:10,715 ♪ Waktu tak membantuku ♪ ♪ Keberuntungan tak berpihak ♪ 804 00:59:10,739 --> 00:59:12,739 ♪ Takdir membuatku terpuruk ♪ 805 00:59:12,763 --> 00:59:14,763 Dimana dirimu? 806 00:59:14,787 --> 00:59:15,787 Dimana kau sembunyi? 807 00:59:15,811 --> 00:59:17,811 Aku tak tahu dimana lokasiku, Roshan. 808 00:59:17,835 --> 00:59:19,835 Kami ingin tahu! 809 00:59:19,859 --> 00:59:21,859 Negara ini ingin tahu! 810 00:59:22,783 --> 00:59:25,783 ♪ Terjebak... ♪ 811 00:59:25,807 --> 00:59:27,807 ♪ Pikiranku terasa terjebak ♪ 812 00:59:27,831 --> 00:59:30,731 Bisa kubantu, tuan? 813 00:59:33,755 --> 00:59:36,755 8 rumah, 11 mobil dan 2 paspor... 814 00:59:36,779 --> 00:59:41,779 kenapa pria kebanggaan bangsa ini lari dari polisi? 815 00:59:41,803 --> 00:59:43,803 Apa kau tahu di mana Blacksmith Arms itu? 816 00:59:43,827 --> 00:59:45,827 Lurus saja ke sana. 817 00:59:45,851 --> 00:59:47,851 Makasih, kawan. 818 00:59:47,875 --> 00:59:49,875 Aku sungguh tidak mengerti. 819 00:59:49,899 --> 00:59:51,899 Kenapa juga mereka kaburnya ke Inggris? 820 00:59:51,923 --> 00:59:53,923 Apa sih istimewanya Inggris? 821 00:59:53,947 --> 00:59:55,947 ♪ Takut adalah temanku ♪ ♪ Sekarang karena semua berubah ♪ 822 00:59:55,971 --> 00:59:57,771 ♪ Aku berjuang untuk bernafas ♪ 823 00:59:57,795 --> 01:00:00,795 ♪ Maut mengikutiku ♪ ♪ Hanya racun obatku ♪ 824 01:00:00,819 --> 01:00:02,819 ♪ Hatiku berkecamuk sendiri ♪ 825 01:00:02,843 --> 01:00:04,843 Permisi... 826 01:00:04,867 --> 01:00:07,767 Kau butuh bantuan? / Ya, kalau tak keberatan... terima kasih. 827 01:00:07,791 --> 01:00:10,791 ♪ Terjebak... ♪ 828 01:00:10,815 --> 01:00:12,815 ♪ Pikiranku terasa terjebak ♪ 829 01:00:22,739 --> 01:00:24,739 Beri aku narkoba! 830 01:00:24,763 --> 01:00:26,763 Beri aku narkoba! 831 01:00:28,787 --> 01:00:31,687 BLACKSMITH'S BUKA JAM 7 SETIAP HARI 832 01:01:21,711 --> 01:01:23,711 Bro, kau pipis di celana! 833 01:01:23,735 --> 01:01:26,735 Lihat itu. Celanamu basah. 834 01:01:31,759 --> 01:01:33,759 Kawan, kau tak apa-apa? 835 01:02:01,796 --> 01:02:03,796 Inikah yang disiapkan Roshan? Dosa? (Roti India) 836 01:02:03,820 --> 01:02:05,820 Coba saja apa kau suka. 837 01:02:16,744 --> 01:02:18,744 Enak. / Enak, ya? 838 01:02:19,768 --> 01:02:22,768 Roshan menyuruhku untuk memberimu makan dulu. 839 01:02:22,792 --> 01:02:24,792 Katakan, bagaimana sekarang? 840 01:02:25,716 --> 01:02:27,716 Pagi tadi di rumahku... 841 01:02:29,740 --> 01:02:31,740 kuingin rekaman video itu... 842 01:02:31,764 --> 01:02:33,764 pagi tadi di depan halaman. 843 01:02:33,788 --> 01:02:35,788 Penembakan itu? 844 01:02:37,712 --> 01:02:40,712 Hari ini kau ada di berita semua saluran TV. 845 01:02:43,736 --> 01:02:45,736 Kau akan mendapatkan 846 01:02:45,760 --> 01:02:47,760 30 ribu. / 50 ribu. 847 01:02:48,784 --> 01:02:50,784 Cepat. / Baik. 848 01:02:53,708 --> 01:02:55,708 Alamatmu? 849 01:02:55,732 --> 01:02:57,732 CCTV-nya tidak nyala, 850 01:02:57,756 --> 01:03:00,756 aku mengunjungi rumah itu setelah 2 tahun. / Meskipun nyala 851 01:03:00,780 --> 01:03:02,780 aku tak mau mengaksesnya. / Mengapa? 852 01:03:02,804 --> 01:03:05,704 Hukumannya bisa sampai 7 tahun... 853 01:03:05,728 --> 01:03:08,728 Kita cek saja plat nomor mobil-mobil dekat rumah itu 854 01:03:08,752 --> 01:03:10,752 dan mengakses kamera dashboard-nya. 855 01:03:10,776 --> 01:03:12,776 UU Kendaraan Bermotor bisa menjebloskanku ke penjara 6 bulan saja. 856 01:03:12,800 --> 01:03:14,800 Bagaimana? / Apa kau pengacara? 857 01:03:15,724 --> 01:03:17,724 Ya, sampai jam 5 sore. 858 01:03:17,748 --> 01:03:19,748 Setelah itu? 859 01:03:19,772 --> 01:03:21,772 Chef. 860 01:03:22,796 --> 01:03:24,796 Dan setelah jam 10 malam? 861 01:03:24,820 --> 01:03:26,820 Aktifitas ekstra-kulikuler. 862 01:03:27,744 --> 01:03:29,744 Bisa kau berikan alamatmu? 863 01:03:30,768 --> 01:03:32,768 Silver Oaks, 36. 864 01:03:41,792 --> 01:03:43,792 Ya! 865 01:03:44,716 --> 01:03:46,716 Beres? / Komputasinya aktif. 866 01:03:46,740 --> 01:03:49,740 Dinas Perhubungan ada kata sandinya. 867 01:03:49,764 --> 01:03:52,764 Kemungkinan rasionya 1 banding 1,35 juta... 868 01:03:52,788 --> 01:03:54,788 agak butuh waktu. / Berapa lama? 869 01:03:54,812 --> 01:03:56,812 Maksimal 5 jam. 870 01:03:57,736 --> 01:03:59,736 Nanti juga selesai. 871 01:04:00,760 --> 01:04:03,760 Terima nomor ini. Namanya Li Xian. 872 01:04:03,784 --> 01:04:05,784 Dia yang akan memberimu rekaman videonya. 873 01:04:06,708 --> 01:04:09,708 Lalu apa yang kau kerjakan? / Bro, aku memecahkan kodenya. 874 01:04:09,732 --> 01:04:11,732 Aku ini orang keren. 875 01:04:11,756 --> 01:04:14,756 Melihati rekaman video setelah mengaksesnya, 876 01:04:14,780 --> 01:04:17,780 menemukan potongan yang pas, mengirimnya, 877 01:04:17,804 --> 01:04:19,804 itu kerjaan kasar. Si orang Cina ini jago soal itu. 878 01:04:22,728 --> 01:04:25,728 Boleh aku menginap disini sampai itu selesai? 879 01:04:26,752 --> 01:04:28,752 Jangan disini. Di rumahku boleh. 880 01:04:30,776 --> 01:04:32,776 Di mana rumahmu? 881 01:04:32,800 --> 01:04:34,800 Di tempat asalmu mulai jalan. 882 01:04:40,724 --> 01:04:43,724 Mau kau apakan rekaman video ini? 883 01:04:43,748 --> 01:04:45,748 Mau kuserahkan ke polisi, menjelaskan kalau aku tak membunuh 2 polisi itu. 884 01:04:47,772 --> 01:04:49,772 Polisi Inggris bisa saja membereskan sendiri. 885 01:04:49,796 --> 01:04:52,796 Mereka butuh bukti untuk menjebloskanmu ke penjara. 886 01:04:53,720 --> 01:04:55,720 Polisi tak memiliki rekaman video itu. 887 01:04:55,744 --> 01:04:57,744 Kok kamu tahu? / Kalau mereka punya, 888 01:04:57,768 --> 01:04:59,768 mereka akan nyari Bhoora bukan aku. 889 01:05:00,792 --> 01:05:02,792 Siapa Bhoora? / Orang yang membunuh polisi itu. 890 01:05:04,716 --> 01:05:06,716 Apa dia di London? / Tidak. 891 01:05:07,740 --> 01:05:09,740 Kayaknya dia sudah sampai London pagi tadi. 892 01:05:09,764 --> 01:05:12,764 Dia pasti sampai tadi malam. / Tidak, pagi tadi. 893 01:05:12,788 --> 01:05:14,788 Kapan kau sampainya? / Kemarin malam. 894 01:05:14,812 --> 01:05:16,812 Jadi kau sampainya di malam sebelumnya? 895 01:05:16,836 --> 01:05:18,836 Sebenarnya, sudah pagi di London sini. 896 01:05:19,760 --> 01:05:22,760 Bhoora sampai di pagi hari... 897 01:05:22,784 --> 01:05:24,784 Apa kalian berdua tibanya barengan? 898 01:05:24,808 --> 01:05:27,708 Kau ini bodoh atau gimana? Itu penerbangan 10 jam dan beda waktu 5,5 jam. 899 01:05:27,732 --> 01:05:29,732 Siang lebih singkat ketimbang malam... selalu hujan di siang hari. 900 01:05:29,756 --> 01:05:31,756 Fokus nyetir saja, tolol! 901 01:05:37,780 --> 01:05:39,780 Hentikan mobilnya! 902 01:05:50,704 --> 01:05:51,704 Ada apa? 903 01:05:51,728 --> 01:05:53,728 Aku mengurung Bhoora dalam mobil ini. 904 01:07:00,752 --> 01:07:02,752 Jadi si Bhoore ini... 905 01:07:02,776 --> 01:07:04,776 Bhoora. / Apapunlah. 906 01:07:05,700 --> 01:07:07,700 Apa yang dia inginkan darimu? / Dia ingin membunuhku. 907 01:07:09,724 --> 01:07:11,724 Tapi itu dilarang. 908 01:07:11,748 --> 01:07:14,748 Apa maksudmu? / Saat kedua orang India ketemu di suatu negara asing, 909 01:07:15,772 --> 01:07:18,772 mereka hanya menyanyikan pujian doa pada India. 910 01:07:19,796 --> 01:07:21,796 Apa kau tak menonton film India? 911 01:07:21,820 --> 01:07:23,820 Aku sudah bilang apa padamu? Aku ini membayarmu... 912 01:07:23,844 --> 01:07:25,844 Lebih dari yang kuminta. / Aku akan membayarmu lebih! 913 01:07:25,868 --> 01:07:27,868 Tolong jangan ganggu aku 10 menit saja. 914 01:07:29,792 --> 01:07:31,792 Baik. 915 01:07:32,716 --> 01:07:34,716 Baiklah. 916 01:08:27,740 --> 01:08:30,740 Baik. 917 01:08:30,764 --> 01:08:32,764 Oke. 918 01:09:35,788 --> 01:09:37,788 Sudah kusuruh kau pergi... 919 01:09:37,812 --> 01:09:39,812 kenapa kau kembali? 920 01:09:39,836 --> 01:09:41,836 Aku merindukanmu. 921 01:09:42,760 --> 01:09:44,760 Sudah lupa? 922 01:09:44,784 --> 01:09:47,784 Kita sepanjang pagi sudah saling mengenal. 923 01:09:55,708 --> 01:09:59,708 Kukira kita orang India bisa duduk dan ngobrol... 924 01:10:00,732 --> 01:10:02,732 Kau bilang apa? 925 01:10:02,756 --> 01:10:05,756 Itu yang kita lihat di film-film... 926 01:10:06,780 --> 01:10:08,780 Ini kehidupan nyata, bukan film. 927 01:10:08,804 --> 01:10:10,804 Satu peluru bisa mengakhiri semuanya! Mundurlah. 928 01:10:18,728 --> 01:10:20,728 Baiklah. 929 01:10:24,752 --> 01:10:26,752 Apa kau tak mau membiarkan aku pergi sekarang? 930 01:10:27,776 --> 01:10:29,776 Caramu aneh untuk mengungkapkan cinta. 931 01:10:30,700 --> 01:10:33,700 Ya, "cinta"ku juga dikenal dengan 9mm Glock. 932 01:10:33,724 --> 01:10:35,724 Bagus. 933 01:10:36,748 --> 01:10:39,748 Kalau begitu, cintamu pelurunya sisa 2. 934 01:10:45,772 --> 01:10:47,772 Apa maumu, bro? 935 01:10:47,796 --> 01:10:49,796 Sudah kubilang, berkelahi denganmu. 936 01:10:49,820 --> 01:10:51,820 Aku datang. 937 01:10:54,744 --> 01:10:56,744 Satu. 938 01:10:56,768 --> 01:10:58,768 Kenapa tembak-tembakan? 939 01:10:59,792 --> 01:11:01,792 Sejarah menyaksikan... 940 01:11:01,816 --> 01:11:03,816 hanya perang yang memutuskan siapa benar dan siapa salah. 941 01:11:10,740 --> 01:11:12,740 Kemana kau perginya? 942 01:11:33,764 --> 01:11:36,764 Sisa 1 peluru. / Tapi kesabaran sudah tak tersisa. 943 01:11:38,788 --> 01:11:40,788 Ayo... 944 01:11:41,712 --> 01:11:43,712 Kita tuntaskan ini untuk selamanya. 945 01:14:17,736 --> 01:14:19,736 Kau tak ngerti juga... 946 01:14:19,760 --> 01:14:21,760 kalau aku tak membunuh Vicky! 947 01:14:22,784 --> 01:14:24,784 Tidak... 948 01:14:24,808 --> 01:14:26,808 karena dia mati di tanganmu. 949 01:14:27,732 --> 01:14:29,732 Orang pernah berbuat keliru, Bhoora. 950 01:14:44,756 --> 01:14:47,756 Orang-orang memuja kalian para aktor... 951 01:14:48,780 --> 01:14:50,780 dan katamu kau membuat kekeliruan! 952 01:14:51,704 --> 01:14:53,704 Kata tradisi dulu, 953 01:14:54,728 --> 01:14:56,728 kaum muda berbuat salah 954 01:14:56,752 --> 01:14:58,752 dan kaum tua memberikan contoh! 955 01:14:58,776 --> 01:15:00,776 Hari ini akan kubuatkan contoh untukmu! 956 01:15:00,800 --> 01:15:02,800 Orang-orang itu tidak bodoh... 957 01:15:02,824 --> 01:15:05,724 dan mereka datang menonton film-filmmu. 958 01:15:05,748 --> 01:15:08,748 Kau menghasilkan uang, 959 01:15:08,772 --> 01:15:12,772 karena kami melimpahkan cinta padamu! 960 01:15:13,796 --> 01:15:17,796 Kalau kami suruh kau menari... maka menarilah. 961 01:15:17,820 --> 01:15:19,820 Kalau kami suruh kau menyanyi... maka bernyanyilah. 962 01:15:19,844 --> 01:15:21,844 Dan kalau kami minta foto, maka kau akan menyanggupinya! 963 01:15:22,768 --> 01:15:24,768 Kami yang membuatmu jadi bintang film, 964 01:15:24,792 --> 01:15:26,792 kau turuti yang kami katakan! 965 01:15:39,716 --> 01:15:43,716 Kukira kau ke sini untuk membalas kematian adikmu 966 01:15:44,740 --> 01:15:46,740 tapi kayaknya... 967 01:15:46,764 --> 01:15:48,764 aku telah melukai egomu! 968 01:15:49,788 --> 01:15:51,788 Apa maksudmu? 969 01:15:51,812 --> 01:15:56,712 Maksudku, hentikan saja bualan "aku akan membunuhmu" itu. 970 01:15:57,736 --> 01:16:01,736 Ambil pistol itu dan bunuhlah aku. 971 01:16:03,760 --> 01:16:05,760 Bunuh aku! 972 01:16:05,784 --> 01:16:07,784 Ayo. 973 01:16:12,708 --> 01:16:14,708 Berdiri. 974 01:16:14,732 --> 01:16:16,732 Berdiri! 975 01:16:19,756 --> 01:16:21,756 Maanav? / Ya. 976 01:16:21,780 --> 01:16:23,780 Cepat duduklah di mobil. 977 01:16:23,804 --> 01:16:25,804 Siapa kau? 978 01:16:25,828 --> 01:16:27,828 Kaadir. / Kaadir siapa? 979 01:16:27,852 --> 01:16:29,852 Apa kau tak mengenali semua orang? 980 01:16:29,876 --> 01:16:31,876 Apa kami semua sinting, mau membunuhmu? 981 01:16:32,700 --> 01:16:34,700 Siapa dia? / Kakaknya Vicky. 982 01:16:35,724 --> 01:16:37,724 Vicky siapa? / Adikku. 983 01:16:37,748 --> 01:16:40,748 Siapa kau ini, tuan? / Kaadir. 984 01:16:40,772 --> 01:16:42,772 Bawa dia ke mobil. / Tidak... 985 01:16:43,796 --> 01:16:45,796 Kalau kau berlagak pintar, aku akan berlagak bodoh! 986 01:16:46,720 --> 01:16:47,720 Paham? 987 01:16:47,744 --> 01:16:49,744 Ambil pistol mereka, Maanav. / Baik. 988 01:16:50,768 --> 01:16:53,768 Ayo pergi. Sudah cukup ngobrolnya, Tn. Kaadir. 989 01:16:53,792 --> 01:16:56,792 Ayo keluar. Letakkan senjata kalian. 990 01:16:57,716 --> 01:16:59,716 Keluar. 991 01:16:59,740 --> 01:17:00,740 Bagus. 992 01:17:00,764 --> 01:17:02,764 Angkat tangan. 993 01:17:02,788 --> 01:17:04,788 Jalan. 994 01:17:06,712 --> 01:17:08,712 Kalau kau tahu siapa aku, 995 01:17:08,736 --> 01:17:11,736 kau tak akan berani mencengkram krah bajuku. 996 01:17:11,760 --> 01:17:14,760 Tapi aku... aku mencengkeram lehermu juga! 997 01:17:15,784 --> 01:17:17,784 Kalau macam-macam, kutembak kau. 998 01:17:17,808 --> 01:17:19,808 Semuanya letakkan senjata. 999 01:17:20,732 --> 01:17:22,732 Jangan bodoh, Maanav. Ikutlah kami. 1000 01:17:22,756 --> 01:17:25,756 Apa aku bodoh jauh-jauh ke sini? 1001 01:17:26,780 --> 01:17:28,780 Dia ikut denganku. Maanav... buka pintu mobil. 1002 01:17:28,804 --> 01:17:30,804 Tak usah cemaskan orang ini. 1003 01:17:30,828 --> 01:17:32,828 Kami akan urus dia. 1004 01:17:32,852 --> 01:17:35,752 Aku janji Sai, kau tak akan terluka. / Sai sudah mati, begitupun janjimu. 1005 01:17:35,776 --> 01:17:37,776 Buka pintu mobilnya. Akan kuurus orang-orang ini, cepat. 1006 01:17:37,800 --> 01:17:39,800 Jangan lakukan ini, Maanav. / Ayo. 1007 01:17:39,824 --> 01:17:41,824 Ayo. 1008 01:17:41,848 --> 01:17:43,848 Duduk di belakang. 1009 01:17:43,872 --> 01:17:45,872 Maanav. / Diam. 1010 01:17:45,896 --> 01:17:47,896 Masuk. 1011 01:18:03,720 --> 01:18:05,720 Kejar dia! 1012 01:18:09,744 --> 01:18:11,744 Menungguku pakai bahasa Urdu? 1013 01:18:11,768 --> 01:18:13,768 Ikuti dia! 1014 01:18:14,792 --> 01:18:16,792 Kuingin dia hidup-hidup. 1015 01:18:16,816 --> 01:18:18,816 Jangan bunuh dia. 1016 01:18:30,740 --> 01:18:32,740 Apa mereka bisa menangkap dia? / Tentu. 1017 01:18:36,764 --> 01:18:38,764 Dan kemana mereka akan membawanya? 1018 01:19:56,788 --> 01:19:58,788 Dia menuju ke kota. 1019 01:20:00,712 --> 01:20:02,712 ♪ 1020 01:20:04,736 --> 01:20:06,736 Maanav, ini Roshan. 1021 01:20:06,760 --> 01:20:08,760 Biar kuatasi sampai sini. Kau dipecat. 1022 01:20:08,784 --> 01:20:10,784 Apa maksudmu "kau dipecat"? Apa kau bertemu Sai? 1023 01:20:10,808 --> 01:20:12,808 Sudah. Dia sudah mati. 1024 01:20:12,832 --> 01:20:14,832 Kok bisa? / Karena tekanan di tenggorokan. 1025 01:20:14,856 --> 01:20:16,856 Apa yang kau katakan? 1026 01:20:16,880 --> 01:20:18,880 Dia dibunuh. / Sama siapa? 1027 01:20:18,904 --> 01:20:20,904 Sama Bhoora. / Siapa Bhoora? 1028 01:20:20,928 --> 01:20:22,928 Orang yang kukurung di bagasi mobil. 1029 01:20:22,952 --> 01:20:24,952 Dia jauh-jauh datang dari India untuk membunuhku. 1030 01:20:24,976 --> 01:20:27,776 Kenapa dia membunuh Sai? / Ada baiknya dia berbuat itu. 1031 01:20:27,800 --> 01:20:29,800 Pada siapa? / Pada Kaadir. 1032 01:20:29,824 --> 01:20:31,824 Siapa Kaadir? 1033 01:20:31,848 --> 01:20:32,848 Aku tak tahu, Roshan! 1034 01:20:32,872 --> 01:20:34,872 Aku tak tahu. Aku tak kenal mereka semua. 1035 01:20:34,896 --> 01:20:37,796 Sampai kemarin, semua yang kutemui ingin berfoto denganku... 1036 01:20:37,820 --> 01:20:39,820 tiba-tiba saja, semua orang ingin membunuhku! Aku tak kenal mereka dulu 1037 01:20:39,844 --> 01:20:41,844 dan aku tak kenal mereka sekarang! 1038 01:20:45,768 --> 01:20:49,768 Tak satupun mereka menjawab telponku. 1039 01:20:49,792 --> 01:20:52,792 Tak akan ada yang membantu, Roshan... 1040 01:20:52,816 --> 01:20:54,816 dirimupun tak bisa bantu. / Apa maksudmu? 1041 01:21:07,740 --> 01:21:09,740 Semua sudah berubah, Roshan. 1042 01:21:10,764 --> 01:21:12,764 Aku sudah belajar berkelahi. 1043 01:21:20,788 --> 01:21:22,788 ♪ Kau tak sempat mikir ♪ 1044 01:21:25,712 --> 01:21:27,712 ♪ Menjauhlah sekarang ♪ 1045 01:21:27,736 --> 01:21:29,736 ♪ Bangkit kembali, jangan terpuruk ♪ 1046 01:21:30,760 --> 01:21:32,760 Apa kau dari India? 1047 01:21:37,784 --> 01:21:39,784 Pertama kali ke Inggris? 1048 01:21:45,708 --> 01:21:48,708 Apa yang kau inginkan dari Maanav? / Aku ingin berfoto dengannya. 1049 01:21:48,732 --> 01:21:50,732 Orang bepergian sejauh ini hanya demi dua hal... 1050 01:21:51,756 --> 01:21:54,756 cinta... atau balas dendam. 1051 01:21:55,780 --> 01:21:57,780 Bukan sekedar berfoto, kawan. 1052 01:21:59,704 --> 01:22:01,704 LONDON 1053 01:22:22,728 --> 01:22:28,628 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1054 01:22:34,752 --> 01:22:36,752 Selamat malam, bapak ibu, 1055 01:22:36,776 --> 01:22:38,776 selamat datang di tur menakjubkan dengan naik perahu. 1056 01:22:38,800 --> 01:22:41,700 Namaku Greg dan aku pamandu anda. 1057 01:22:42,724 --> 01:22:45,724 Silahkan duduk, kita sebentar lagi memulai turnya. 1058 01:22:45,748 --> 01:22:48,748 Seperti yang anda lihat, kita berada di Sungai Thames. 1059 01:22:48,772 --> 01:22:49,772 Oh yeah. 1060 01:22:49,796 --> 01:22:51,796 Kau mau menyapanya? 1061 01:22:51,820 --> 01:22:53,820 Boleh minta tandatangan? 1062 01:25:16,744 --> 01:25:17,744 ♪ Lampu, kamera, eksyen ♪ 1063 01:25:17,768 --> 01:25:19,768 ♪ Apapun yang kukatakan itu keterangan ♪ 1064 01:25:23,792 --> 01:25:27,792 Maanav telah membunuh kepercayaan penontonnya. 1065 01:25:30,716 --> 01:25:32,716 Ini jelas kasus pembunuhan berantai, pemirsa. 1066 01:25:32,740 --> 01:25:34,740 Aku ada buktinya malam ini. 1067 01:25:35,764 --> 01:25:39,764 Komite Pemuda Haryana menyatakan 1068 01:25:39,788 --> 01:25:42,788 melarang film-film Maanav di Delhi dan area NCR. 1069 01:25:42,812 --> 01:25:45,712 Maanav yang kita sangka seberani singa 1070 01:25:45,736 --> 01:25:47,736 rupanya seorang pengecut. 1071 01:25:54,760 --> 01:25:57,760 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ Harap waspadalah ♪ 1072 01:25:57,784 --> 01:26:01,784 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ aku mengawasimu ♪ 1073 01:26:01,808 --> 01:26:05,708 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ Harap waspadalah ♪ 1074 01:26:05,732 --> 01:26:09,732 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ aku mengawasimu ♪ 1075 01:26:11,756 --> 01:26:14,756 ♪ Kau akan dikhianati ♪ ♪ orang terdekat dan yang kau cintai ♪ 1076 01:26:14,780 --> 01:26:18,780 ♪ Cintai sepenuh hati ♪ ♪ namun jangan pejamkan mata ♪ 1077 01:26:18,804 --> 01:26:20,804 Dia telah menandatangani 7 film 1078 01:26:20,828 --> 01:26:23,728 industri telah berinvestasi 100 juta lebih pada filmnya. 1079 01:26:23,752 --> 01:26:25,752 Dan kau ingin kami "memboikot dia"? 1080 01:26:25,776 --> 01:26:28,776 Ya. / Terlepas dari aktor utama 1081 01:26:28,800 --> 01:26:31,700 ada banyak orang yang mengerjakan satu film. 1082 01:26:31,724 --> 01:26:34,724 Jika film itu tidak dibuat bagaimana mereka mendapat penghasilan? 1083 01:26:34,748 --> 01:26:35,748 ♪ Fokus, fokus ♪ 1084 01:26:35,772 --> 01:26:37,772 ♪ Waspada terhadap tanda merah ♪ 1085 01:26:37,796 --> 01:26:41,796 Dunia kejahatan, preman... itu tidak relevan lagi. 1086 01:26:42,720 --> 01:26:46,720 Pria yang menantang dunia kejahatan dan bergabung dengan kejahatan. 1087 01:26:46,744 --> 01:26:48,744 Aku ini seorang pahlawan aksi. 1088 01:26:48,768 --> 01:26:50,768 Kusimpan tenagaku sampai akhir. 1089 01:26:50,792 --> 01:26:52,792 Sekarang saatnya kita mengganti pahlawan! 1090 01:26:52,816 --> 01:26:53,816 ♪ Waspada terhadap tanda merah ♪ 1091 01:26:53,840 --> 01:26:56,740 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ Harap waspadalah ♪ 1092 01:26:56,764 --> 01:27:00,764 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ aku mengawasimu ♪ 1093 01:27:07,788 --> 01:27:09,788 ♪ Ini jebakan ♪ ♪ Kebingungan dimana-mana ♪ 1094 01:27:09,812 --> 01:27:11,812 ♪ Aku lebih jago darimu di permainan ini ♪ 1095 01:27:11,836 --> 01:27:13,836 ♪ Aku bermain pikiran denganmu ♪ 1096 01:27:13,860 --> 01:27:14,860 ♪ Lalu aku menghilang ♪ 1097 01:27:14,884 --> 01:27:16,884 Masyarakat berdemo di jalanan. 1098 01:27:16,908 --> 01:27:18,908 Suasana makin memburuk. 1099 01:27:18,932 --> 01:27:21,732 Terpuruklah Maanav! 1100 01:27:21,756 --> 01:27:24,756 Kau pecandu, penyalahgunaan narkoba... 1101 01:27:24,780 --> 01:27:26,780 sembunyi kayak pengecut, 1102 01:27:26,804 --> 01:27:28,804 dimana kau sembunyi? Bangsa ini ingin tahu! 1103 01:27:28,828 --> 01:27:30,828 ♪ Bulan bersinar dengan cahaya dari matahari ♪ 1104 01:27:30,852 --> 01:27:32,852 ♪ Semua orang disini bermuka dua ♪ 1105 01:27:32,876 --> 01:27:34,876 ♪ Kau harus hati-hati ♪ 1106 01:27:34,900 --> 01:27:36,900 ♪ Terhadap teman yang bisa ♪ ♪ berubah jadi pengkhianat ♪ 1107 01:27:36,924 --> 01:27:38,924 ♪ Fokus, fokus ♪ 1108 01:27:53,748 --> 01:27:56,548 MERK: DANIEL WELLINGTON 1109 01:28:04,772 --> 01:28:06,772 #KeadilanUntukVicky 1110 01:28:06,796 --> 01:28:08,796 Si bajingan itu harus ditembak! 1111 01:28:08,820 --> 01:28:10,820 Para pecandu ini mengemudi sambil teler... 1112 01:28:10,844 --> 01:28:12,844 Mereka tak peduli apakah melindas binatang atau orang... 1113 01:28:12,868 --> 01:28:14,768 #KeadilanUntukVicky 1114 01:28:14,792 --> 01:28:16,792 Hai, aku di Trafalgar. 1115 01:28:16,816 --> 01:28:19,716 Sebaiknya kau membawa rekaman video itu, Li Xian. Aku sedang ke sana. 1116 01:28:19,740 --> 01:28:22,740 Dibawah tekanan, Komisaris Polisi diberi waktu 24 jam... 1117 01:28:22,764 --> 01:28:24,764 ♪ Ini jebakan ♪ ♪ Kebingungan dimana-mana ♪ 1118 01:28:24,788 --> 01:28:26,788 ♪ Aku lebih jago darimu di permainan ini ♪ 1119 01:28:26,812 --> 01:28:28,712 ♪ Aku bermain pikiran denganmu ♪ 1120 01:28:28,736 --> 01:28:30,736 ♪ Lalu aku menghilang ♪ 1121 01:28:32,760 --> 01:28:36,760 Kejatuhan hebat dari Superstar Maanav, didukung oleh Genda Saria. 1122 01:28:37,784 --> 01:28:39,784 ♪ Fokus, fokus ♪ 1123 01:28:39,808 --> 01:28:41,808 ♪ Waspada, perhatikan ♪ 1124 01:28:55,732 --> 01:28:58,732 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ aku mengawasimu ♪ 1125 01:29:05,756 --> 01:29:09,756 Pemirsa, coba katakan, hukuman apa yang pantas untuk Maanav... 1126 01:29:09,780 --> 01:29:11,780 penjara seumur hidup? 1127 01:29:11,804 --> 01:29:13,804 Diusir dari negara ini? Atau dihukum gantung? 1128 01:29:19,728 --> 01:29:22,728 Ketik P untuk Penjara Seumur hidup. 1129 01:29:25,752 --> 01:29:28,752 Ketik U untuk Usir dari negara ini. 1130 01:29:31,776 --> 01:29:33,776 Ketik H untuk Hukum Gantung. 1131 01:29:35,700 --> 01:29:40,700 Ketik PUH bila jawaban anda semuanya. 1132 01:29:44,724 --> 01:29:46,724 ♪ Dalam permainan ini ♪ 1133 01:29:46,748 --> 01:29:48,748 ♪ Kau harus waspada ♪ 1134 01:30:17,772 --> 01:30:19,772 Tersangka teridentifikasi di luar gedung. 1135 01:30:19,796 --> 01:30:21,796 Butuh bantuan segera. 1136 01:30:23,720 --> 01:30:25,720 Hey! 1137 01:30:29,744 --> 01:30:32,744 Siapa kalian? Kalian nyulik aku di depan kantor polisi! 1138 01:30:32,768 --> 01:30:34,768 Apa ini film? 1139 01:30:35,792 --> 01:30:36,792 Ayolah... 1140 01:30:36,816 --> 01:30:39,716 Ya, pak. / Dimana Kaadir? 1141 01:30:39,740 --> 01:30:43,740 Ada orang lain bersama Maanav, di rumahnya Sai. 1142 01:30:43,764 --> 01:30:46,764 Kaadir bersama orang itu. / Dan Maanav? 1143 01:30:46,788 --> 01:30:48,788 Kami sudah jemput dia, bang. 1144 01:30:48,812 --> 01:30:51,712 Dia bersama kami. / Bawa dia ke sini. 1145 01:30:51,736 --> 01:30:52,736 Baik, bang. 1146 01:30:52,760 --> 01:30:54,760 Semoga Tuhan memberkati. 1147 01:30:55,784 --> 01:30:57,784 Siapa kalian? Lepaskan aku... 1148 01:30:57,808 --> 01:30:59,808 Akan kubayar mahal. Aku kaya. 1149 01:30:59,832 --> 01:31:02,732 Kami tak menginginkan uangmu. / Apa maumu? 1150 01:31:02,756 --> 01:31:04,756 Tak ada. 1151 01:31:04,780 --> 01:31:06,780 Lantas kenapa kalian menculikku? / Karena ini tugas kami. 1152 01:31:07,704 --> 01:31:09,704 Kau kerja demi uang 'kan bro? 1153 01:31:09,728 --> 01:31:12,728 Tidak. Kami menyukai pekerjaan kami. 1154 01:31:39,752 --> 01:31:42,752 Aku tak akan bisa membalaskan kematian Vicky 1155 01:31:42,776 --> 01:31:44,776 tanpa bantuanmu, Kaadir. 1156 01:31:44,800 --> 01:31:47,700 Tak akan kulupakan ini. 1157 01:31:48,724 --> 01:31:50,724 Tapi siapa Vicky? 1158 01:31:55,748 --> 01:31:59,748 Tanya padanya kalau ketemu dia. 1159 01:33:06,772 --> 01:33:08,772 Permisi. 1160 01:33:10,796 --> 01:33:12,796 Siapa kau? 1161 01:33:14,720 --> 01:33:16,720 Hai. 1162 01:33:17,744 --> 01:33:20,744 Katkar. / Katkar? 1163 01:33:20,768 --> 01:33:22,768 Katkar siapa? 1164 01:33:26,792 --> 01:33:28,792 Masood Abraham Katkar. 1165 01:33:39,400 --> 01:33:40,480 Kau? 1166 01:33:40,716 --> 01:33:43,716 Sama... orang yang terbunuh di "Hari-H", oleh kalian. 1167 01:33:40,850 --> 01:33:44,230 The guy who was killed off in D-Day by you guys. 1168 01:33:50,440 --> 01:33:51,480 Maksudmu? 1169 01:33:51,650 --> 01:33:53,440 Kau orang yang sama… 1170 01:33:53,810 --> 01:33:54,730 Tidak? 1171 01:33:55,480 --> 01:33:56,980 Maksudku... / Apa maksudmu? 1172 01:33:58,310 --> 01:33:59,230 Penasaran dimana kumisku? 1173 01:33:59,900 --> 01:34:01,820 Rokokku, kacamata hitamku? 1174 01:34:02,230 --> 01:34:05,060 Hanya itu yang ditunjukkan media padamu selama 30 tahun. 1175 01:34:07,100 --> 01:34:08,180 Aku mencukur kumisku! 1176 01:34:08,600 --> 01:34:10,180 Dokter melarangku merokok. 1177 01:34:10,600 --> 01:34:12,810 Dan kalau aku berkacamata hitam malam-malam, aku kelihatan tolol! 1178 01:34:14,980 --> 01:34:16,440 Suaraku mungkin tidak sama tapi 1179 01:34:17,480 --> 01:34:18,810 masih bernada berat. 1180 01:34:19,730 --> 01:34:20,860 Mau bukti? / Tidak. 1181 01:34:30,730 --> 01:34:31,610 Tapi... 1182 01:34:31,690 --> 01:34:32,570 Apa? 1183 01:34:32,770 --> 01:34:34,650 Kau dan aku, bersama? 1184 01:34:39,690 --> 01:34:42,020 Kita tidak beda, Tn. Maanav. 1185 01:34:42,810 --> 01:34:44,190 Kita berdua pelarian. 1186 01:34:47,270 --> 01:34:49,600 Bukankah kau di Karachi, pak? 1187 01:34:50,440 --> 01:34:51,360 Siapa yang memberitahumu ini? 1188 01:34:52,060 --> 01:34:52,940 Media. 1189 01:34:54,600 --> 01:34:57,520 Media juga mengatakan bila kau yang telah membunuh Vicky Solanki. 1190 01:35:00,690 --> 01:35:02,900 Media itu kayak kandang naga, 1191 01:35:03,520 --> 01:35:08,650 menyemburkan api saat membuka mulutnya. 1192 01:35:09,980 --> 01:35:12,400 Katakan, apa yang kau inginkan? 1193 01:35:13,810 --> 01:35:15,560 Pak, tolong suruh orang 1194 01:35:15,650 --> 01:35:17,320 mengantarkanku ke kantor polisi terdekat. 1195 01:35:17,600 --> 01:35:18,640 Aku ingin menyerahkan diri. 1196 01:35:19,350 --> 01:35:21,230 Aku punya bukti, akan kubereskan semua masalahnya. 1197 01:35:21,900 --> 01:35:23,150 Itukah yang kau pikirkan. 1198 01:35:24,440 --> 01:35:28,190 Karena kau tak tahu siapa dirimu. 1199 01:35:29,150 --> 01:35:30,070 Aku? 1200 01:35:30,520 --> 01:35:31,350 Ya. 1201 01:35:32,230 --> 01:35:33,110 Aku Maanav. 1202 01:35:36,650 --> 01:35:37,820 Superstar Maanav? 1203 01:35:42,100 --> 01:35:43,430 Kau suatu peluang. 1226 01:35:45,600 --> 01:35:47,230 Saat orang kaya sedang terpuruk, 1227 01:35:47,310 --> 01:35:49,440 dia menjadi peluang bagi orang miskin. 1228 01:35:50,100 --> 01:35:53,100 India yang sangat ingin kau pulang ke sana 1229 01:35:53,310 --> 01:35:57,270 sedang menunggu meraih peluang ini. 1230 01:35:58,100 --> 01:35:59,730 Setelah kau kembali, 1231 01:36:00,350 --> 01:36:03,850 fakta dan bukti itu 1232 01:36:04,440 --> 01:36:05,900 akan tak berguna lagi. 1233 01:36:06,940 --> 01:36:08,480 Dan kau tak bisa berbuat apa-apa. 1234 01:36:11,190 --> 01:36:12,770 Aku ada tawaran untukmu. 1235 01:36:14,480 --> 01:36:16,110 Aku akan perbaiki semuanya. 1236 01:36:18,100 --> 01:36:19,270 Bukan pakai caramu, 1237 01:36:20,730 --> 01:36:22,190 ke tempat kau akan kembali, 1238 01:36:22,440 --> 01:36:25,820 melawan kasus, memulai baru. Tidak. 1239 01:36:26,770 --> 01:36:27,770 Tapi pakai caraku. 1240 01:36:29,060 --> 01:36:32,270 Kau akan kembali ke asalmu 1241 01:36:32,980 --> 01:36:34,480 dan tak ada yang tahu. 1242 01:36:36,940 --> 01:36:38,860 Kenapa kau ingin membantuku? 1243 01:36:39,650 --> 01:36:41,150 Jadi kau tahu, 1244 01:36:41,850 --> 01:36:43,600 tak peduli sampai kapan, 1245 01:36:44,310 --> 01:36:47,940 aku masih relevan! 1246 01:36:49,310 --> 01:36:50,520 Maafkan aku, pak. 1247 01:36:51,270 --> 01:36:53,350 Mungkin kau tersinggung dengan pernyataanku. 1248 01:36:53,440 --> 01:36:55,270 Tapi... abaikan saja itu. 1249 01:37:11,190 --> 01:37:12,110 Pak, boleh aku pergi? 1250 01:37:17,350 --> 01:37:18,600 Terima kasih, pak. 1251 01:37:22,560 --> 01:37:23,520 Maanav. 1252 01:37:35,190 --> 01:37:36,320 Kau seorang pahlawan aksi 'kan? 1253 01:37:38,310 --> 01:37:40,020 Kau simpan tenagamu sampai akhir. 1254 01:37:42,400 --> 01:37:43,980 Mari gunakan tenaga itu. 1255 01:37:45,440 --> 01:37:46,480 Aku tak paham. 1256 01:37:47,310 --> 01:37:48,600 Cucu perempuanku akan menikah. 1257 01:37:50,190 --> 01:37:51,480 Menarilah dengan semua tenagamu. 1258 01:37:52,770 --> 01:37:55,350 Maaf? / Kau tampil dalam setengah jam. 1259 01:37:56,060 --> 01:37:59,640 Menarilah seolah tak ada hari esok. 1260 01:38:04,440 --> 01:38:05,360 Tunjukkan fotonya. 1261 01:38:10,520 --> 01:38:11,560 Bagus. 1262 01:38:13,150 --> 01:38:14,150 Sebarkan itu. 1263 01:38:15,730 --> 01:38:17,230 Biar dunia tahu, meski setelah bertahun-tahun 1264 01:38:18,100 --> 01:38:20,480 superstar masih menari di pestaku! 1205 01:39:24,943 --> 01:39:29,943 Jual Alat Bantu Seksual 1206 01:39:29,944 --> 01:39:34,944 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys 1207 01:39:34,945 --> 01:39:39,945 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | 1208 01:39:39,946 --> 01:39:44,946 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 1209 01:39:44,947 --> 01:39:49,947 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 1210 01:39:49,948 --> 01:39:59,948 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 1211 01:39:59,972 --> 01:40:09,972 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 1212 01:40:09,996 --> 01:40:31,596 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1213 01:40:34,720 --> 01:40:38,720 ♪ Entah apa yang merasukiku ♪ 1214 01:40:38,744 --> 01:40:42,744 ♪ Kumerasa mabuk kepayang ♪ 1215 01:40:42,768 --> 01:40:46,768 ♪ Dan lupa dunia ini ♪ 1216 01:40:46,792 --> 01:40:50,792 ♪ Saat aku tenggelam dalam pelukanmu ♪ 1217 01:40:50,816 --> 01:40:54,716 ♪ Aku hanya manusia biasa, bukan malaikat ♪ 1218 01:40:54,740 --> 01:40:58,740 ♪ Takutnya aku menyerah karena godaan ♪ 1219 01:40:58,764 --> 01:41:03,764 ♪ Hatiku yang rapuh mendambakan cintamu ♪ 1220 01:41:03,788 --> 01:41:09,788 ♪ karena tak ada yang sepertimu ♪ 1221 01:41:09,812 --> 01:41:12,712 ♪ Bakalan menakjubkan ♪ 1222 01:41:12,736 --> 01:41:16,736 ♪ Ya, begitu menakjubkan ♪ 1223 01:41:17,760 --> 01:41:21,760 ♪ Jika orang sepertimu datang ke hidupku ♪ 1224 01:41:21,784 --> 01:41:24,784 ♪ Bakalan menakjubkan ♪ 1225 01:41:24,808 --> 01:41:28,708 ♪ Ya, begitu menakjubkan ♪ 1226 01:42:00,732 --> 01:42:02,732 Bagaimana kalian bisa dikenal? / Dari namaku. 1227 01:42:03,756 --> 01:42:05,756 Dia tanya siapa namamu. 1228 01:42:06,780 --> 01:42:08,780 Bhoora. 1229 01:42:08,804 --> 01:42:11,704 Kau serius? / Pak, itu memang namanya. 1230 01:42:11,728 --> 01:42:13,728 Apa kau pengacaranya? 1231 01:42:14,752 --> 01:42:17,752 Aku sudah lakukan yang kau minta. 1232 01:42:17,776 --> 01:42:20,776 Tolong biarkan aku pergi sekarang. / Rencanamu mau apa? 1233 01:42:20,800 --> 01:42:22,800 Kau sendiri tak bisa mecahkan kaca! 1234 01:42:22,824 --> 01:42:24,824 Pahlawan aksi dengkulmu! 1235 01:42:24,848 --> 01:42:27,748 Aku harus minta ijin untuk membawamu ke sini... 1236 01:42:27,772 --> 01:42:29,772 Aku kehilangan anak buahku... 1237 01:42:29,796 --> 01:42:32,796 Aku menunggu di lantai atap... / Apa semua ini melukai egomu? 1238 01:42:34,720 --> 01:42:36,720 Lalu, kenapa kau melepas tembakan di acara pernikahan? 1239 01:42:36,744 --> 01:42:38,744 Itu tradisi di tempat asalku. 1240 01:42:39,768 --> 01:42:41,768 Dan aku akan tetap disini sampai beres tapi 1241 01:42:41,792 --> 01:42:43,792 aku akan bunuh orang ini dulu... / Lagi! 1242 01:42:43,816 --> 01:42:46,716 Kau telah membunuh Vicky... / Aku tidak membunuh Vicky, tuan! 1243 01:42:46,740 --> 01:42:48,740 Aku tak kenal dia. Aku tak memanggil dia... 1244 01:42:48,764 --> 01:42:50,764 Dia sendiri yang mengikutiku dan juga mati sendiri! 1245 01:42:50,788 --> 01:42:52,788 Sama sepertimu yang mengikutiku. Dan kau! 1246 01:42:53,712 --> 01:42:56,712 Begitulah nantinya, kalian berdua juga akan mati! 1247 01:42:57,736 --> 01:42:59,736 Aku sudah muak dengan semua ini! 1248 01:42:59,760 --> 01:43:01,760 Sekarang aku tak akan berbuat apa-apa, tak akan lari, tak akan menyerah, 1249 01:43:01,784 --> 01:43:03,784 tak akan berkelahi, tak akan menari. 1250 01:43:03,808 --> 01:43:06,708 Aku akan duduk disini. 1251 01:43:06,732 --> 01:43:08,732 Aku duduk di kursi ini... 1252 01:43:08,756 --> 01:43:10,756 dan kutantang kau memindahkanku! 1253 01:43:26,780 --> 01:43:28,780 Tapi bukan hanya itu saja yang bisa dilihat dalam 1254 01:43:28,804 --> 01:43:31,704 momen gambar-sempurna yang dijepret dengan bagus. 1255 01:43:31,728 --> 01:43:34,728 Lihat yang di sebelah kiri. 1256 01:43:34,752 --> 01:43:39,752 Ada yang bisa nebak? Yang tak membedakan warna, batas negara arau ras. 1257 01:43:39,776 --> 01:43:41,776 Ada yang bisa nebak? 1258 01:43:41,800 --> 01:43:42,800 Masood. 1259 01:43:42,824 --> 01:43:44,824 Masood Abraham Katkar! 1260 01:43:57,748 --> 01:43:59,748 Sang jenius, pastinya orang hebat 1261 01:43:59,772 --> 01:44:01,772 yang sudah 3 kali mendapat nominasi Penghargaan Nobel. 1262 01:43:23,796 --> 01:43:27,796 {\an8}[PENINGKATAN BESAR: MAANAV & MAFIA] 1263 01:43:32,720 --> 01:43:33,720 {\an8}[MAANAV SEORANG TERORIS] 1264 01:43:33,744 --> 01:43:35,744 {\an8}[SUPER STAR ATAU SUPER TERORIS] 1265 01:44:01,768 --> 01:44:04,768 Mestinya jangan kau biarkan musuhmu hidup lebih lama... 1266 01:44:05,792 --> 01:44:07,792 kalian mungkin bisa jadi teman. 1267 01:44:08,716 --> 01:44:11,716 ...di dunia nyata dia dulu orang yang fokus, pekerja keras yang cermat 1268 01:44:41,740 --> 01:44:43,740 Itulah aku! 1269 01:45:02,764 --> 01:45:04,764 Apa yang telah kau perbuat? 1270 01:45:04,788 --> 01:45:07,788 Tapi aku tak melakukan apa-apa. 1271 01:45:10,712 --> 01:45:12,712 Kau telah membunuhnya. 1272 01:45:27,736 --> 01:45:30,736 Kuingin berkelahi denganmu. / Hentikan omong kosong ini. 1273 01:47:53,760 --> 01:47:55,760 Ayo kita kembali, Bhoora, 1274 01:47:57,784 --> 01:48:00,784 dan kita lihat nanti yang akan terjadi. 1275 01:48:00,808 --> 01:48:02,808 Kalau kukembali tanpa membunuhmu 1276 01:48:03,732 --> 01:48:06,732 penduduk akan mempermalukanku dan keluargaku. 1277 01:48:06,756 --> 01:48:09,756 Itu sekedar kalimat. / Mereka pasti begitu! 1278 01:48:09,780 --> 01:48:11,780 Aku tak akan berbuat sama. 1279 01:48:11,804 --> 01:48:14,704 Apa kau mau membunuh demi hal sepele begitu? 1280 01:48:14,728 --> 01:48:16,728 Bukan soal itu. 1281 01:48:17,752 --> 01:48:19,752 Ini soal menepati janjiku. 1282 01:48:19,776 --> 01:48:21,776 Dan aku orang yang menepati janji! 1283 01:48:23,700 --> 01:48:26,700 Siapa juga yang berpikiran begitu lagi? 1284 01:48:26,724 --> 01:48:28,724 Kuyakin ketiga polisi itu... 1285 01:48:28,748 --> 01:48:30,748 yang menungguku kembali. 1286 01:48:31,772 --> 01:48:33,772 Satu juta orang telah memilihku. 1287 01:48:36,796 --> 01:48:42,796 Mereka semua akan menertawakanku. 1288 01:48:42,820 --> 01:48:45,720 Kalau tak kuselesaikan tujuanku pergi. 1289 01:48:46,744 --> 01:48:49,744 Jadi kau harus mati. 1290 01:48:49,768 --> 01:48:50,768 Paham? 1291 01:48:50,792 --> 01:48:53,792 Hanya dengan begitu penduduk akan menghormatiku dengan prasasti... 1292 01:48:53,816 --> 01:48:56,716 Bhoora Singh Solanki, putra Suraj Bhan Solanki... 1293 01:48:57,740 --> 01:48:59,740 sudah membunuh pembunuh adiknya 1294 01:48:59,764 --> 01:49:02,764 sekaligus musuh terbesar negara, si Bhaskar. 1295 01:49:02,788 --> 01:49:04,788 Katkar. 1296 01:49:04,812 --> 01:49:06,812 Apapunlah! Mereka akan menulisnya di prasasti, 1297 01:49:06,836 --> 01:49:08,836 semua orang akan menghormatiku. 1298 01:49:08,860 --> 01:49:10,860 Tahu kenapa? 1299 01:49:10,884 --> 01:49:12,884 Karena semua yang baik itu akan berakhir baik. 1300 01:49:16,708 --> 01:49:18,708 Kau termasuk penonton 'kan? 1301 01:49:19,732 --> 01:49:21,732 Betul? 1302 01:49:21,756 --> 01:49:24,756 Ya, memang kenapa? / Bersikaplah seperti penonton. 1303 01:49:24,780 --> 01:49:26,780 Bukan kau yang menentukan akhir cerita. 1304 01:49:26,804 --> 01:49:29,704 Aku yang menentukan akhir cerita. 1305 01:49:29,728 --> 01:49:31,728 Mengapa harus kau yang menentukan? 1306 01:49:31,752 --> 01:49:33,752 Karena akulah pahlawan aksinya. 1307 01:49:36,776 --> 01:49:38,776 Kelak aku akan menjadi pahlawan aksi! 1308 01:49:39,700 --> 01:49:41,700 Bukan karena aku telah melawan polisi ataupun penjahat, tapi karena melawan takdirku. 1309 01:49:44,724 --> 01:49:46,724 Cerita yang dimainkan 1310 01:49:47,748 --> 01:49:49,748 bukan ceritamu, Vicky ataupun Katkar. 1311 01:49:49,772 --> 01:49:51,772 Ini ceritaku, 1312 01:49:51,796 --> 01:49:53,796 tentang bagaimana diriku menjadi seorang pahlawan aksi. 1313 01:49:57,720 --> 01:49:59,720 Dengar. 1314 01:49:59,744 --> 01:50:01,744 Kita pergi saja selagi masih hidup. 1315 01:50:01,768 --> 01:50:03,768 Aku akan membunuhmu. 1316 01:50:03,792 --> 01:50:05,792 Aku punya rencana. 1317 01:50:07,716 --> 01:50:13,516 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1318 01:50:18,740 --> 01:50:20,740 Maksudmu mengatakan, 1319 01:50:20,764 --> 01:50:23,764 kau melihat bayangannya di layar dan 1320 01:50:24,788 --> 01:50:26,788 membelokkan peluru itu ke arah Katkar? 1321 01:50:31,712 --> 01:50:33,712 Pasti itu tembakan yang aneh, tuan. 1322 01:50:33,736 --> 01:50:35,736 Itu tak mungkin sebaliknya. 1323 01:50:36,760 --> 01:50:38,760 Aku sudah berlatih bertahun-tahun. 1324 01:50:38,784 --> 01:50:40,784 Juga memakainya di 2 film. 1325 01:50:40,808 --> 01:50:43,708 Penonton tepuk tangan sambil berdiri. 1326 01:50:43,732 --> 01:50:45,732 Tak yakin apakah aku harus ketawa dengan ceritamu atau 1327 01:50:47,756 --> 01:50:49,756 terganggu betapa kekanak-kanakannya ini. 1328 01:50:50,780 --> 01:50:52,780 Keduanya rugi bagimu. 1329 01:50:54,704 --> 01:50:56,704 Kepergianku dari India, menemui Katkar 1330 01:50:57,728 --> 01:50:59,728 bukti dan rekaman video 1331 01:50:59,752 --> 01:51:01,752 akan diberikan pada kalian oleh kepolisian Inggris. 1332 01:51:03,776 --> 01:51:05,776 Tapi yang sebenarnya terjadi di ruangan itu 1333 01:51:06,700 --> 01:51:08,700 hanya aku yang menyaksikannya. 1334 01:51:10,724 --> 01:51:12,724 Aku pernah dengar cerita yang lebih hebat. 1335 01:51:13,748 --> 01:51:15,748 Andai ada kebenaran sedikitpun dalam cerita ini, 1336 01:51:15,772 --> 01:51:17,772 aku percaya padamu tapi... 1337 01:51:17,796 --> 01:51:19,796 cerita ini susah dipercaya. 1338 01:51:20,720 --> 01:51:22,720 Kukasih tahu alasannya. 1339 01:51:23,744 --> 01:51:25,744 Pertama kali dalam suatu cerita... 1340 01:51:25,768 --> 01:51:27,768 penduduk adalah penjahatnya 1341 01:51:27,792 --> 01:51:29,792 dan bintang filmnya tidak bersalah. 1342 01:51:29,816 --> 01:51:31,816 Sulit dipercaya... 1343 01:51:32,740 --> 01:51:35,740 akan lebih sulit lagi saat masyarakat bertanya pada kalian... 1344 01:51:37,764 --> 01:51:39,764 jikalau aku bisa membunuh dia, 1345 01:51:39,788 --> 01:51:42,788 maka mengapa kalian tak bisa, dalam 30 tahun terakhir ini! 1346 01:51:49,712 --> 01:51:52,712 Menurut sumber, teroris internasional 1347 01:51:52,736 --> 01:51:55,736 Masood Abraham Katkar telah terbunuh. 1348 01:51:55,760 --> 01:51:59,760 Orang dibalik ini adalah 1349 01:51:59,784 --> 01:52:01,784 Maanav. 1350 01:52:19,708 --> 01:52:21,708 Kita tak mengatakan dia tak bersalah. 1351 01:52:21,732 --> 01:52:24,732 Biar Pengadilan yang melakukan tugasnya! 1352 01:52:25,756 --> 01:52:27,756 Mengapa kita menekan Pengadilan 1353 01:52:27,780 --> 01:52:29,780 untuk melakukan tugasnya? 1354 01:52:31,704 --> 01:52:34,704 [LELUCON ATAU FAKTA] 1355 01:52:34,728 --> 01:52:36,728 [DRAMA JANGANLAH BERHENTI!] 1356 01:52:37,752 --> 01:52:39,752 KOMISARIS POLISI KEPOLISIAN MUMBAI 1357 01:54:12,776 --> 01:54:14,776 ...dan buatlah daftar yang bisa kita tawarkan ke mereka. 1358 01:54:16,700 --> 01:54:17,700 Mohan... 1359 01:54:17,724 --> 01:54:20,724 kau akan membawa Maanav kembali ke India. 1360 01:54:21,748 --> 01:54:23,748 Bermainlah kotor kalau perlu. 1361 01:54:26,772 --> 01:54:28,772 Selama baku tembak di lokasi, 1362 01:54:28,796 --> 01:54:30,796 Tn. Maanav sangat membantu kami. 1363 01:54:33,720 --> 01:54:35,720 Dan kuingin berterima kasih atas keberanian Tn. Maanav, 1364 01:54:35,744 --> 01:54:38,744 dukungannya... kontribusinya terhadap masyarakat. 1365 01:54:42,768 --> 01:54:46,768 Tn. Sarang akan memberikan keterangan detilnya 1366 01:54:46,792 --> 01:54:48,792 karena dia menangani aset tanah. 1367 01:54:48,816 --> 01:54:50,816 Pak... 1368 01:54:50,840 --> 01:54:52,840 Mohon, satu persatu... 1369 01:54:52,864 --> 01:54:53,864 Pak... 1370 01:54:53,888 --> 01:54:56,788 Pak, apa ada polisi atau warga sipil yang jadi korban? 1371 01:54:56,812 --> 01:54:59,712 Terlepas dari korban yang dialami oelh kepolisian Inggris 1372 01:54:59,736 --> 01:55:03,736 warga India bernama Bhoora Solanki tewas dalam baku tembak itu. 1373 01:55:09,760 --> 01:55:11,760 Kita pergi saja selagi masih hidup. / Aku akan membunuhmu. 1374 01:55:11,784 --> 01:55:13,784 Aku ada rencana. 1375 01:55:17,708 --> 01:55:19,708 Aku harus membunuhmu. 1376 01:55:20,732 --> 01:55:22,732 Baik, jangan lakukan apa-apa... 1377 01:55:22,756 --> 01:55:25,756 katakan saja begini... 1378 01:55:27,780 --> 01:55:30,780 kau tahu aku tak membunuh Vicky, betul? 1379 01:55:36,704 --> 01:55:39,704 Politikus dalam diriku percaya padamu sejak awal. 1380 01:55:41,728 --> 01:55:43,728 Lalu apa masalahnya? 1381 01:55:45,752 --> 01:55:47,752 Egoku menolaknya. 1382 01:56:14,776 --> 01:56:16,776 Permisi. Jam berapa mendarat di India? 1383 01:56:16,800 --> 01:56:19,700 Besok pagi yang cerah, pak. 1384 01:56:21,724 --> 01:56:23,724 Bersulang! 1385 01:56:33,748 --> 01:56:35,748 ♪ Yang kau tahu hanya bagaimana caranya menang ♪ 1386 01:56:36,772 --> 01:56:38,772 ♪ Melintir berbalik namun tak memutar ♪ 1387 01:56:38,796 --> 01:56:40,796 Maaf, pak. 1388 01:56:40,820 --> 01:56:42,820 Kalau kau tak kubunuh, mereka tak akan membiarkanku pulang. 1389 01:56:47,744 --> 01:56:49,744 Eksyen, Maanav. 1390 01:56:50,768 --> 01:56:52,768 ♪ Kau jangan kalah, jangan gagal ♪ 1391 01:57:02,792 --> 01:57:05,792 MUMBAI 1392 01:57:06,716 --> 01:57:08,716 ♪ Matahari akhirnya menyingsing ♪ 1393 01:57:08,740 --> 01:57:09,740 ♪ Kemenangan diatas kejahatan ♪ 1394 01:57:09,764 --> 01:57:11,764 ♪ Singkirkan keraguanmu ♪ 1395 01:57:11,788 --> 01:57:13,788 ♪ Biar angin berhembus ♪ 1396 01:57:13,812 --> 01:57:14,812 ♪ Perang telah berakhir ♪ 1397 01:57:14,836 --> 01:57:16,836 ♪ Aku mendapat dukungan rakyat ♪ 1398 01:57:16,860 --> 01:57:18,860 ♪ Kerja kerasku terbayarkan ♪ 1399 01:57:18,884 --> 01:57:19,884 ♪ Kulakukan sesuai keinginanku ♪ 1400 01:57:19,908 --> 01:57:22,708 Semua orang membenci dia sampai kemarin, 1401 01:57:22,732 --> 01:57:25,732 tapi kini semua orang menunggu dia kembali. 1402 01:57:25,756 --> 01:57:29,756 Dia bukan pahlawan aksi, dia adalah pahlawan negara. 1403 01:57:29,780 --> 01:57:33,780 Yang bisa kukatakan adalah... perubahan opini publik yang begitu drastis 1404 01:57:33,804 --> 01:57:36,704 membuat kita nampak bodoh. 1405 01:57:39,728 --> 01:57:41,728 Mari kita mengheningkan cipta. 1406 01:57:19,752 --> 01:57:25,752 {\an8}[PENYAMARAN DI DUNIA KEJAHATAN] 1407 01:57:25,776 --> 01:57:29,776 {\an8}[#PAHLAWANAKSI JADI #PAHLAWANNEGARA] 1408 01:57:36,700 --> 01:57:39,700 {\an8}[#PAHLAWANNEGARA] 1409 01:57:43,724 --> 01:57:45,724 ♪ Kebaikan dan kejahatan ♪ 1410 01:57:46,748 --> 01:57:48,748 ♪ akan berkonflik ♪ 1411 01:57:49,772 --> 01:57:52,772 ♪ Hidup kadang naik kadang turun... ♪ 1412 01:57:56,796 --> 01:57:58,796 ♪ Kini kau berhasil mencapai puncak ♪ 1413 01:57:59,720 --> 01:58:01,720 ♪ Kau mendapat dukungan, bukan pertentangan ♪ 1414 01:58:02,744 --> 01:58:06,744 Dia membalas ledakan bom. 1415 01:58:06,768 --> 01:58:08,768 Belajarlah darinya. 1416 01:58:10,792 --> 01:58:13,792 Merk-merk yang tadinya cepat menghilang 1417 01:58:14,716 --> 01:58:17,716 berebut mengontrak Maanav lagi. 1418 01:58:17,740 --> 01:58:20,740 Kita sudah buktikan dia seorang pembunuh. 1419 01:58:20,764 --> 01:58:22,764 Bagaimana dengan pembunuhan Vicky? 1420 01:58:22,788 --> 01:58:24,788 Siapa Vicky, bu? Dia membunuh Masood! 1421 01:58:24,812 --> 01:58:26,812 Sekarang kita sudah anggap dia pahlawan. 1422 01:58:26,836 --> 01:58:29,736 Inilah India baru. kita membalas dendam. 1423 01:58:29,760 --> 01:58:32,760 Pria ini telah mengorbankan dirinya untuk bangsa kita. 1424 01:58:32,784 --> 01:58:34,784 Maanav... / Nikahilah aku! 1425 01:58:39,708 --> 01:58:41,708 ♪ Yang kau tahu hanyalah bagaimana caranya menang ♪ 1426 01:58:41,732 --> 01:58:44,732 ♪ Melintir berbelok tapi tak memutar ♪ 1427 01:58:45,756 --> 01:58:48,756 ♪ Dalam hidup ini gambarmu tak ingin terpotong ♪ 1428 01:58:49,780 --> 01:58:51,780 ♪ Lalu kau belajar melepas api dari dalam ♪ 1429 01:58:51,804 --> 01:58:53,804 ♪ Sekarang adalah saatmu, kau disinari ♪ 1430 01:58:53,828 --> 01:58:55,828 ♪ Bintangmu berjajar untuk dibentangkan ♪ 1431 01:58:57,752 --> 01:58:59,752 ♪ Menjauhlah sekarang ♪ 1432 01:59:00,776 --> 01:59:02,776 ♪ Kau jangan kalah, jangan gagal ♪ 1433 01:59:03,700 --> 01:59:05,700 ♪ Setiap potongan cocok dalam teka-teki puzzle ♪ 1434 01:59:05,724 --> 01:59:09,724 ♪ Kau menyelesaikannya, kau menyelesaikannya ♪ 1435 01:59:09,760 --> 01:59:24,760 broth3rmax, 7 Desember 2022 1436 01:59:24,761 --> 01:59:39,761 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 7 Desember 2022 1437 01:59:39,785 --> 01:59:59,785 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1438 01:59:59,809 --> 02:00:19,809 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1439 02:00:20,118 --> 02:00:40,118 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 1440 02:00:40,119 --> 02:01:00,119 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1441 02:01:00,143 --> 02:01:33,543 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1442 02:08:00,000 --> 02:08:23,000 TAMAT 113777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.