All language subtitles for A place to go (Basil Dearden, 1963) Cast (noirestyle)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,140 Tan solo soy un chico... 2 00:00:12,160 --> 00:00:13,860 ...que est� buscando... 3 00:00:14,460 --> 00:00:16,460 ...un lugar a d�nde ir... 4 00:00:16,740 --> 00:00:18,740 ...donde sea libre. 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,500 Quiz�s alg�n d�a, 6 00:00:22,100 --> 00:00:23,990 ...encuentre a esa chica... 7 00:00:24,690 --> 00:00:28,790 ...que va buscando un lugar a d�nde ir como yo. 8 00:00:29,180 --> 00:00:31,000 Mirar� por ah�... 9 00:00:31,160 --> 00:00:33,020 ...de ciudad en ciudad... 10 00:00:33,300 --> 00:00:35,300 ...recorrer� las tierras... 11 00:00:35,780 --> 00:00:37,290 ...hasta que pueda encontrar... 12 00:00:37,500 --> 00:00:38,990 ("UN LUGAR A DONDE IR") 13 00:00:39,300 --> 00:00:43,700 ...la clase de lugar que estoy buscando... 14 00:00:43,820 --> 00:00:47,420 ...y hasta que lo haga no descansar�. 15 00:00:49,180 --> 00:00:52,580 Voy a encontrar un lugar a d�nde ir... 16 00:00:53,220 --> 00:00:57,220 Voy a encontrar una chica a la que amar... 17 00:00:58,240 --> 00:01:02,540 Pasearemos cogidos de la mano despreocupadamente... 18 00:01:02,660 --> 00:01:07,000 ...siento que los sue�os se har�n realidad alg�n d�a, en alg�n lugar. 19 00:01:07,350 --> 00:01:09,100 Tan solo soy un chico... 20 00:01:09,860 --> 00:01:11,860 ...que est� buscando... 21 00:01:12,100 --> 00:01:13,900 ...un lugar a d�nde ir... 22 00:01:14,360 --> 00:01:16,060 ...donde sea libre. 23 00:01:17,340 --> 00:01:19,300 Quiz�s alg�n d�a, 24 00:01:19,620 --> 00:01:21,420 ...encuentre a esa chica... 25 00:01:22,140 --> 00:01:25,500 ...que va buscando un lugar a d�nde ir como yo. 26 00:01:27,490 --> 00:01:30,990 Voy a encontrar un lugar a d�nde ir... 27 00:01:31,500 --> 00:01:35,100 Voy a encontrar una chica a la que amar... 28 00:01:36,860 --> 00:01:40,990 Pasearemos cogidos de la mano despreocupadamente... 29 00:01:41,240 --> 00:01:44,840 Siento que los sue�os se har�n realidad alg�n d�a, en alg�n lugar. 30 00:01:46,000 --> 00:01:47,260 Tan solo soy un chico... 31 00:01:48,220 --> 00:01:49,520 ...que est� buscando... 32 00:01:50,540 --> 00:01:52,540 ...un lugar a d�nde ir... 33 00:01:52,780 --> 00:01:54,780 ...donde sea libre. 34 00:01:55,580 --> 00:01:57,800 Quiz�s alg�n d�a, 35 00:01:57,830 --> 00:02:00,490 ...encuentre a esa chica... 36 00:02:00,760 --> 00:02:04,060 ...que va buscando un lugar a d�nde ir como yo. 37 00:02:07,580 --> 00:02:08,300 �Fabuloso, Ricky! 38 00:02:08,400 --> 00:02:09,700 T�mate otra copa antes de irte. 39 00:02:09,760 --> 00:02:11,060 No, amigo, ya voy con demora. 40 00:02:11,560 --> 00:02:12,560 �C�mo est� Betsy? 41 00:02:12,660 --> 00:02:14,650 Bueno, ya sabes, podr�a caer en cualquier momento. 42 00:02:14,680 --> 00:02:16,600 - Felices fiestas, sed buenos. - Felices fiestas. 43 00:02:19,990 --> 00:02:21,990 - Felices fiestas, Rick. - Felices fiestas, Ned. 44 00:02:25,240 --> 00:02:25,640 Hola, mam�. 45 00:02:25,760 --> 00:02:26,660 Hola, cielo, llegas tarde. 46 00:02:26,700 --> 00:02:27,990 S�, par� a tomarme 2 copas. 47 00:02:28,000 --> 00:02:29,580 Bien, cenita navide�a por aqu�... 48 00:02:29,680 --> 00:02:31,180 ...y de regalo... - �Estupendo! 49 00:02:31,200 --> 00:02:32,400 ...un centenar de cigarrillos. 50 00:02:37,400 --> 00:02:38,690 Deber�a darte verg�enza, 51 00:02:38,890 --> 00:02:40,990 ...en tu actual estado y viendo toda esa brutalidad. 52 00:02:41,190 --> 00:02:42,590 �El beb� nacer� con dos cabezas! 53 00:02:44,260 --> 00:02:46,260 �Tira para arriba, Ricky! 54 00:02:46,700 --> 00:02:49,700 Oh, Jim, �cu�ndo vamos a tener nuestra propia casa? 55 00:02:50,540 --> 00:02:51,840 En cuanto podamos, cari�o. 56 00:02:51,900 --> 00:02:54,160 Matt estar� al caer, ser� mejor que prepare la cena. 57 00:02:58,000 --> 00:02:59,920 - �Buenas, Nobby! - Felices fiestas, Matt. 58 00:03:00,000 --> 00:03:01,156 Gracias, compa�ero, igualmente. 59 00:03:01,180 --> 00:03:03,180 Vente a casa y t�mate una copa, Nobby. Ya llego tarde. 60 00:03:03,200 --> 00:03:05,700 �Y llevarme la culpa por eso? No, gracias. 61 00:03:06,060 --> 00:03:08,760 �Qu� es todo eso que dicen de tus l�os con el sindicato? 62 00:03:08,940 --> 00:03:10,020 Bah, cosas sin importancia. 63 00:03:10,680 --> 00:03:12,840 Cuando dejen de de comportarte como los malditos jefes, 64 00:03:13,000 --> 00:03:14,999 ...habr� cumplido con lo m�o. 65 00:03:15,000 --> 00:03:17,500 Pero bueno, que si me echan del muelle... 66 00:03:17,550 --> 00:03:19,896 ...siempre me queda unirme a tu numerito en las colas del teatro. 67 00:03:19,920 --> 00:03:21,320 Podr�a ser peor. 68 00:03:21,520 --> 00:03:24,220 �Un gran tipo como t�? Puede ser el numerito del forzudo. 69 00:03:24,500 --> 00:03:25,900 Eso siempre triunfa. 70 00:03:25,990 --> 00:03:28,800 En casa iba a triunfar yo... �Madre m�a, Lil me matar�a! 71 00:03:29,180 --> 00:03:31,280 Bueno, sal�dala de mi parte. Y a los chicos. 72 00:03:31,420 --> 00:03:33,220 Gracias, compa�ero. Eso haremos. 73 00:03:37,160 --> 00:03:39,460 �Eh, Ricky! 74 00:03:42,200 --> 00:03:44,900 Se supone que es Navidad, no un maldito funeral. 75 00:03:45,000 --> 00:03:47,220 Es que no sabes apreciar la buena m�sica. 76 00:03:47,450 --> 00:03:49,260 Pues hay m�s m�sica aqu�. 77 00:03:49,360 --> 00:03:51,260 �Que es navidad, vamos! 78 00:03:53,000 --> 00:03:56,820 �Vamos, Ricky! 79 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 No le gusta... 80 00:04:11,440 --> 00:04:12,440 Est� golpeando. 81 00:04:12,600 --> 00:04:13,160 �Eso es, chaval! 82 00:04:13,620 --> 00:04:16,620 Ponle el pie... �Dale un buen patad�n! 83 00:04:16,700 --> 00:04:17,700 Oh, es un gamberro. 84 00:04:17,950 --> 00:04:21,380 Patea a tu t�o, �quieres? �Voy a recolocarte, peque�o Jim! 85 00:04:21,460 --> 00:04:22,100 �Oh! 86 00:04:22,200 --> 00:04:23,400 Ya basta, Ricky. 87 00:04:23,550 --> 00:04:24,250 �Est�s bien, Beth? 88 00:04:24,350 --> 00:04:26,290 - �Pues claro que s�! - S�, estoy bien. 89 00:04:26,380 --> 00:04:26,990 �Ves que bien? 90 00:04:27,100 --> 00:04:28,790 Aqu� en Bethnal Green los criamos fuertes. 91 00:04:28,820 --> 00:04:30,820 �Bethnal Green! 92 00:04:30,900 --> 00:04:33,100 Bueno, ellos a ti te ven bien, compa�ero. 93 00:04:33,860 --> 00:04:35,180 �Qu� tiene de malo Bethnal Green? 94 00:04:35,260 --> 00:04:37,196 Siempre dices que no puedes esperar a salir de aqu�. 95 00:04:37,220 --> 00:04:38,390 No tiene nada de malo. 96 00:04:38,480 --> 00:04:40,200 Jim y yo tan solo queremos una casa propia. 97 00:04:40,240 --> 00:04:41,740 Ya, tambi�n yo quiero una vida propia. 98 00:04:41,860 --> 00:04:43,350 Hay m�s lugares en el mundo, �sabes? 99 00:04:43,440 --> 00:04:43,990 Hmmm. 100 00:04:44,000 --> 00:04:45,026 S� que t� no lo crees, mam�... 101 00:04:45,050 --> 00:04:47,240 ...que solo est� Hackney Road y el Reino de los Cielos... 102 00:04:47,250 --> 00:04:48,250 ...pero hay m�s lugares. 103 00:04:48,340 --> 00:04:51,339 Hay islas griegas, mares azules y sol caliente... 104 00:04:51,340 --> 00:04:54,100 Hay desiertos ardientes donde podr�as morir de sed en media hora. 105 00:04:54,140 --> 00:04:55,700 Oh, s�, es algo que me encanta... 106 00:04:55,750 --> 00:04:56,756 Ya, pues yo quiero verlas. 107 00:04:56,780 --> 00:04:58,780 Quiero ser independiente, moverme, ver el mundo. 108 00:04:59,220 --> 00:05:01,000 Oye, Bethnal Green est� bien. 109 00:05:01,060 --> 00:05:02,860 Claro... si lo quemas todo hasta los cimientos. 110 00:05:03,180 --> 00:05:05,580 �Buena idea, Ricky! Hagamos una hoguera. 111 00:05:06,000 --> 00:05:07,900 �La quema de Bethnal Green! 112 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 Genial. �Por d�nde empezamos? 113 00:05:09,300 --> 00:05:10,300 Por estas malditas cosas... 114 00:05:10,320 --> 00:05:12,220 ...tampoco me llegaron a gustar nunca. 115 00:05:12,540 --> 00:05:13,640 �Ricky, no! 116 00:05:13,900 --> 00:05:14,900 �Ricky! 117 00:05:16,150 --> 00:05:17,680 �Hurrah! 118 00:05:18,260 --> 00:05:20,259 �La quema de Bethnal Green! 119 00:05:20,260 --> 00:05:22,460 Esto es Navidad y el resto... 120 00:05:28,200 --> 00:05:30,400 �Pero qu�... qu� est� pasando? 121 00:05:41,480 --> 00:05:42,980 �Oh! 122 00:05:43,600 --> 00:05:46,260 �Ricky! �R�pido, llama a la ambulancia! 123 00:05:46,300 --> 00:05:48,100 - �Ya ha empezado? - S�, ya ha empezado. 124 00:05:48,600 --> 00:05:50,550 �Que alguien haga algo! 125 00:05:50,660 --> 00:05:53,260 �Ricky, la ambulancia! 126 00:05:58,750 --> 00:06:00,000 Pr�stame algo. 127 00:06:09,240 --> 00:06:12,200 ...Jesucristo su peque�o hijo... 128 00:06:18,280 --> 00:06:19,950 - No se mueve mucho, �verdad? - Pues s�... 129 00:06:20,000 --> 00:06:22,900 �Pero Madre de Dios! �Esperabas que se pusiera a dar volteretas? 130 00:06:23,180 --> 00:06:25,150 Cuando hayas criado dos cr�os como yo, sabr�s... 131 00:06:25,190 --> 00:06:27,640 Lo s�, mam�... pero es un poco decepcionante, �no? 132 00:06:27,720 --> 00:06:29,580 Bueno, decepcionada o no, quiero diez de ellos. 133 00:06:29,940 --> 00:06:30,940 �Diez! Ni uno menos. 134 00:06:31,940 --> 00:06:33,240 Tendr�s que hacerlo sola, Beth. 135 00:06:33,550 --> 00:06:36,030 No me casar� solo por producir nietos para esta vieja carcamal. 136 00:06:36,130 --> 00:06:37,130 Vaya, gracias. 137 00:06:37,420 --> 00:06:38,590 Ya vale, Ricky. 138 00:06:38,900 --> 00:06:40,720 De hecho, no llevo intenci�n de casarme. 139 00:06:40,740 --> 00:06:42,350 Quiero moverme un poco, ver el mundo. 140 00:06:42,450 --> 00:06:45,740 Oye, pues avisa cuando decidas irte. Nos vendr�a bien una habitaci�n libre. 141 00:06:46,000 --> 00:06:48,990 S�, no podemos seguir eternamente en el cuarto de mam� apretujados, Jim. 142 00:06:49,180 --> 00:06:51,480 Tenemos que conseguir una casa propia... pero ya mismo. 143 00:06:51,820 --> 00:06:53,000 Que s�, que lo s�... 144 00:06:53,740 --> 00:06:55,740 T� de momento tranquila, ya encontraremos algo. 145 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 Aqu� tienes. 146 00:07:15,100 --> 00:07:16,840 Quiero todo despejado antes que acab�is. 147 00:07:16,850 --> 00:07:18,900 No quiero que quede nada esta noche, �de acuerdo? 148 00:07:20,000 --> 00:07:21,340 Perdone, Sr. Bunting. 149 00:07:27,680 --> 00:07:29,380 Creo que me har� un t� ahora que se ha ido. 150 00:07:29,400 --> 00:07:30,790 Podr�as echarnos una mano. 151 00:07:30,880 --> 00:07:32,480 Tengo bien delimitado mi trabajo. 152 00:07:32,660 --> 00:07:34,990 Pues eso no es lo que va diciendo por ah� Sally Seymour. 153 00:07:51,140 --> 00:07:53,340 �Oye, t� no deber�as estar aqu�! 154 00:07:56,690 --> 00:08:00,800 De verdad, los hombres siempre igual. Solo busc�is una cosa. 155 00:08:00,860 --> 00:08:03,860 Sally, eso no es cierto. Me gustas, ya lo sabes que s�. 156 00:08:04,700 --> 00:08:05,490 Escucha. 157 00:08:05,600 --> 00:08:07,756 �Y si te vienes a bailar conmigo el s�bado por la noche? 158 00:08:07,780 --> 00:08:09,460 Oh, Ricky, me encantar�a. 159 00:08:09,820 --> 00:08:11,990 Aunque el s�bado, imposible. �Qu� tal el viernes? 160 00:08:13,200 --> 00:08:15,500 �Qu� pasa con el s�bado? Est�s con otro, �no? 161 00:08:15,790 --> 00:08:17,340 No, Ricky, claro que no. 162 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Me est�s piruleando, �no? 163 00:08:19,100 --> 00:08:21,400 Para nada, Ricky, solo que pens� que no sent�as... 164 00:08:21,460 --> 00:08:23,180 Bien, por m� sin problema. Si eso quieres... 165 00:08:23,300 --> 00:08:24,140 Oh, Ricky... 166 00:08:24,300 --> 00:08:26,299 Ya te pones de acuerdo contigo misma. 167 00:08:26,300 --> 00:08:27,300 �Ricky! 168 00:08:28,420 --> 00:08:30,220 Y qu�date un rato por aqu� y te refrescas. 169 00:08:30,800 --> 00:08:31,800 �Ricky! 170 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 �Ricky, d�jame salir! 171 00:08:33,400 --> 00:08:34,700 �Ricky! 172 00:09:03,190 --> 00:09:05,340 �Flint! �Qu� est�s haciendo aqu�? 173 00:09:05,990 --> 00:09:08,990 Ah, Sr. Bunting... Algo debi� sentarme mal, se�or. 174 00:09:10,260 --> 00:09:12,000 Sally me va a traer unas aspirinas. 175 00:09:12,640 --> 00:09:15,096 Bueno, deber�as buscar primeros auxilios si no te sientes bien. 176 00:09:15,120 --> 00:09:18,420 Si te vuelvo a enganchar aqu� fuera del descanso, dar� parte. 177 00:09:18,780 --> 00:09:20,780 Bien, se�or. Disculpe, Sr. Bunting. 178 00:09:20,990 --> 00:09:22,780 Bien, vale... 179 00:09:29,380 --> 00:09:32,176 Lo que faltaba, me dice que dar� parte si vuelve a engancharme por aqu�. 180 00:09:32,200 --> 00:09:33,990 No, no lo har�. 181 00:09:34,200 --> 00:09:35,990 No s�, me pareci� muy desagradable. 182 00:09:36,000 --> 00:09:38,360 Ya, suena algo amargado, �eh? 183 00:09:39,340 --> 00:09:40,340 Pobre Eric. 184 00:09:40,420 --> 00:09:41,420 �Pobre Eric? 185 00:09:41,900 --> 00:09:44,300 Ah, as� que tambi�n �l anda metiendo la manita, �eh? 186 00:09:44,980 --> 00:09:47,680 �Pero qu� clase de putiferio tienes aqu� montado? 187 00:10:11,980 --> 00:10:13,580 - Ah, hola, Matt. - Buenas, Nobby. 188 00:10:13,750 --> 00:10:15,100 �C�mo lo lleva Betsy? 189 00:10:15,260 --> 00:10:17,460 Vaya, vaya... Ricky Flint, qu� coincidencia. 190 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 Hola, Charlie. Pug. 191 00:10:18,880 --> 00:10:20,780 Buenas, Sr. Flint. 192 00:10:20,980 --> 00:10:21,980 �Tienes un momento? 193 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 S�, claro. 194 00:10:24,050 --> 00:10:25,490 �Sigues con el n�mero de las colas, Nobby? 195 00:10:25,500 --> 00:10:25,850 S�. 196 00:10:25,880 --> 00:10:26,680 �Y c�mo va el negocio? 197 00:10:26,700 --> 00:10:27,900 Me las he visto peores. 198 00:10:28,180 --> 00:10:30,980 Bien, bien... estoy en ello. 199 00:10:31,300 --> 00:10:32,620 En todo caso, �a qu� tanta prisa? 200 00:10:32,940 --> 00:10:35,640 Cuando Jack decide meterse en algo, le gusta seguir adelante. 201 00:10:36,400 --> 00:10:37,800 �Puedes solucionar lo de la alarma? 202 00:10:38,220 --> 00:10:42,000 S�, eso d�jalo de mi cuenta. Tengo todo el circuito planeado. 203 00:10:42,140 --> 00:10:44,540 Espero que no nos dejes tirados, Ricky. 204 00:10:46,200 --> 00:10:47,240 Vamos, volvamos. 205 00:10:47,260 --> 00:10:50,760 Venga, no te me enfades. Aparte, no he acabado. 206 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Vale, bien. �Qu� pasa? 207 00:10:52,380 --> 00:10:54,820 Ver�s, Jack cree que ya es hora de conseguir el transporte. 208 00:10:56,900 --> 00:10:58,600 Pens� que robar�a un cami�n esa noche. 209 00:10:58,700 --> 00:11:01,600 �Un profesional? Admito que eres muy gracioso, Ricky. 210 00:11:01,720 --> 00:11:04,000 No, Jack no quiere un cami�n robado. 211 00:11:04,890 --> 00:11:06,390 Bien, �qui�n entonces? 212 00:11:06,790 --> 00:11:09,380 Bien, a ver...�a qui�n conocemos que pueda tener un cami�n? 213 00:11:09,480 --> 00:11:11,480 Alguien a quien le viniera bien un poco de ayuda. 214 00:11:12,340 --> 00:11:15,740 �Alguien cuya parienta ya forma parte del club de las pre�adas? 215 00:11:18,440 --> 00:11:19,440 �l jam�s lo har�a. 216 00:11:19,500 --> 00:11:21,700 Hay 200 pavos aguardando a alguien. 217 00:11:24,460 --> 00:11:25,560 Bien, lo acabar� de pensar. 218 00:11:25,620 --> 00:11:27,420 Bien hecho, chaval, dale una vuelta al tarro. 219 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 �He dicho que lo pensar�! 220 00:11:29,220 --> 00:11:30,220 Que s�, de acuerdo... 221 00:11:32,340 --> 00:11:33,340 �Qui�n es esa pava? 222 00:11:35,980 --> 00:11:36,980 La veo un poco fulana. 223 00:11:37,040 --> 00:11:38,640 No est� mal. 224 00:11:38,700 --> 00:11:40,300 Poco llamativa para Pug, hubiera dicho. 225 00:11:40,380 --> 00:11:41,580 Ella no es para Pug. 226 00:11:43,990 --> 00:11:45,260 No hablabais de ning�n perro. 227 00:11:45,780 --> 00:11:47,780 Habl�bamos sobre precios de perritas, cielo. 228 00:11:47,860 --> 00:11:50,150 �Oh, vaya! Tenemos a un gracioso. 229 00:11:50,450 --> 00:11:52,790 S�, es un tipo muy divertido, no dejo de dec�rselo. 230 00:11:52,810 --> 00:11:53,810 �Qu� viene ahora, Pug? 231 00:11:53,840 --> 00:11:54,840 �Mira, el viejo Jack! 232 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 Peg�ndose un buen champ�n y caviar. 233 00:11:57,980 --> 00:11:58,980 Puto capitalista. 234 00:11:58,981 --> 00:12:01,980 �Eh, Jack! Hazme un favor, �quieres? 235 00:12:02,100 --> 00:12:03,340 Mu�rete, �quieres? 236 00:12:04,190 --> 00:12:05,290 �Solo como un favor! 237 00:12:05,360 --> 00:12:06,460 �Pero qu� le coge? 238 00:12:06,580 --> 00:12:08,580 Ya conoces al viejo Matt, est� como una regadera. 239 00:12:09,400 --> 00:12:11,540 T� cierra tu bocaza. 240 00:12:11,760 --> 00:12:12,460 Venga, vamos, pap�. 241 00:12:12,740 --> 00:12:14,739 �Pero qu� mosca te ha picado? No puede o�rte. 242 00:12:14,740 --> 00:12:16,740 �A qu� viene gritarle de esa forma? 243 00:12:16,890 --> 00:12:18,640 Deber�an sacrificarlo como a un animal. 244 00:12:18,760 --> 00:12:20,880 Odio ver que tengas algo que ver con �l. 245 00:12:21,260 --> 00:12:23,000 Apenas lo conozco. 246 00:12:23,060 --> 00:12:25,760 Da igual, olvidemos al puto Jack Ellerman. 247 00:12:26,220 --> 00:12:27,340 �La verdad que hay cada uno! 248 00:12:27,460 --> 00:12:30,460 Jack debe andar majara, teniendo relaci�n con los Flint. 249 00:12:30,690 --> 00:12:32,540 - Debo hacer una apuesta. �Pug? - Voy. 250 00:12:44,800 --> 00:12:46,590 �Y de qu� va todo ese l�o en los muelles? 251 00:12:46,690 --> 00:12:49,260 No s�, hoy d�a ya uno no es due�o ni de su alma. 252 00:12:49,780 --> 00:12:51,940 El sindicato es tan malo como los putos jefes. 253 00:12:52,240 --> 00:12:53,926 En los viejos tiempos, un trabajo era un trabajo... 254 00:12:53,950 --> 00:12:55,820 ...y nadie te dec�a cu�ndo o c�mo trabajar. 255 00:12:56,200 --> 00:12:57,976 S�, la mayor�a de semanas estabas sin trabajo. 256 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Bueno, as� era la vida. 257 00:12:59,160 --> 00:13:01,860 Pero al menos era tu propia vida y estabas a cargo de ella. 258 00:13:01,990 --> 00:13:03,660 Me voy, hijo. 259 00:13:04,190 --> 00:13:06,460 - �Qu� vas a hacer? - Oh, voy mirando cosas. 260 00:13:06,860 --> 00:13:08,460 �Y mam� qu� opina? 261 00:13:08,990 --> 00:13:10,800 A ver, tenga... 262 00:13:28,940 --> 00:13:30,840 �N�mero 4, n�mero 4...! 263 00:13:30,900 --> 00:13:32,900 �Vamos, n�mero 6, vamos...! 264 00:13:43,060 --> 00:13:45,960 - Gan�, �vale? - �Fuiste el pen�ltimo! 265 00:13:46,080 --> 00:13:47,600 - �Y t� c�mo quedaste, eh? - El �ltimo. 266 00:13:48,150 --> 00:13:50,480 Oye, �c�mo dijiste qu� era tu nombre? �Catherine? 267 00:13:50,620 --> 00:13:51,690 Para ti, Srta. Donovan. 268 00:13:51,860 --> 00:13:53,860 Te llamar� "Cat". Alley Cat. (Gato callejero) 269 00:13:54,640 --> 00:13:55,290 Vete al cuerno. 270 00:13:55,380 --> 00:13:56,860 La gatita callejera Donovan. 271 00:13:56,890 --> 00:13:58,800 Vigila que no te ara�e, amigo. 272 00:13:59,060 --> 00:14:00,220 Oye...�y esto? 273 00:14:00,320 --> 00:14:02,620 Cosiendo, a eso me dedico. 274 00:14:03,480 --> 00:14:05,100 �Y qu� pasa, tus manos se ponen as�? 275 00:14:05,140 --> 00:14:07,540 Claro. Vendemos cuero, abrigos y todo eso. 276 00:14:09,460 --> 00:14:10,990 - Oye, �y Charlie? - Qui�n sabe... 277 00:14:11,950 --> 00:14:14,460 - Bueno, pens� que estabas con �l. - No estoy con nadie. 278 00:14:14,500 --> 00:14:16,100 Ah, ya. Sin ataduras, �eh? 279 00:14:16,120 --> 00:14:18,220 Ya lo puedes decir, sin ataduras. 280 00:14:18,420 --> 00:14:20,220 Bien, pues te llevar� a casa entonces. 281 00:14:44,600 --> 00:14:45,600 �Y bien? 282 00:15:03,700 --> 00:15:06,100 As� aprender�s. No soy de las f�ciles. 283 00:15:13,990 --> 00:15:15,990 Es dif�cil intentarlo en el negocio del transporte. 284 00:15:16,440 --> 00:15:18,450 Si obtuviera licencia 'A', ya ser�a otra cosa. 285 00:15:18,510 --> 00:15:20,366 Podr�a llevar cualquier mercanc�a y a todos lados. 286 00:15:20,390 --> 00:15:21,300 �Puedes conseguirla? 287 00:15:21,340 --> 00:15:22,540 Requiere pasta. 288 00:15:22,850 --> 00:15:25,090 La Comisi�n de Transporte contrat� abogados para pararlo. 289 00:15:25,140 --> 00:15:26,620 Requiere pasta para combatirlos. 290 00:15:26,950 --> 00:15:28,740 He estado ahorrando para probarlo, �sabes? 291 00:15:28,780 --> 00:15:29,816 �Pero no se lo digas a Betsy! 292 00:15:29,840 --> 00:15:31,876 Lo querr� todo en beneficio de tener su propia casa. 293 00:15:31,900 --> 00:15:33,140 Tranquilo por eso. 294 00:15:35,020 --> 00:15:37,020 Tal vez pueda ayudarte con algo. 295 00:15:37,250 --> 00:15:39,250 - Anda ya. - S�, quiz�s un trabajito. 296 00:15:39,450 --> 00:15:41,000 - �S�? - Solo te llevar�a una noche. 297 00:15:41,300 --> 00:15:42,940 Eso ser�a de gran ayuda, vaya que s�. 298 00:15:43,020 --> 00:15:44,020 Humm, no s�. 299 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 200 pavos. 300 00:15:51,600 --> 00:15:54,300 Vale... dispara. 301 00:15:54,340 --> 00:15:55,340 Es en la f�brica. 302 00:15:56,390 --> 00:15:58,990 Vamos a hacerlo. Charlie Batey, Puggy Hicks y yo. 303 00:15:59,000 --> 00:16:00,420 Jack Ellerman est� al frente. 304 00:16:00,850 --> 00:16:03,520 Te necesitamos a ti y tu cami�n. 305 00:16:03,990 --> 00:16:05,580 Un mont�n de tabaco, pasta a raudales. 306 00:16:05,990 --> 00:16:07,620 Ya, �pero c�mo vais...? 307 00:16:08,340 --> 00:16:10,640 �C�mo vais a hacerlo? �No hay vigilantes? 308 00:16:10,790 --> 00:16:13,000 No, pero el lugar est� infestado de alarmas antirrobo. 309 00:16:13,100 --> 00:16:16,020 Mi trabajo es solucionarlo, por eso he trabajado all� los �ltimos 3 meses. 310 00:16:17,990 --> 00:16:19,260 �Y yo me levanto 200 pavos? 311 00:16:19,290 --> 00:16:21,260 Te ayudar� a conseguir esa licencia, �no? 312 00:16:21,390 --> 00:16:23,660 No lo s� Ricky, no lo s�... 313 00:16:24,220 --> 00:16:27,400 Me refiero, una vez empiezas con esto, ya no puedes parar, �no? 314 00:16:27,440 --> 00:16:29,940 Es solo un trabajo, Jim. Un trabajo, nada m�s. 315 00:16:30,590 --> 00:16:32,190 Entonces nos separamos... y se acab�. 316 00:16:33,290 --> 00:16:35,290 Es solo una noche de trabajo. 317 00:16:35,620 --> 00:16:36,756 Es todo por lo que estoy en esto. 318 00:16:36,780 --> 00:16:39,490 El dinero justo para conseguir mi independencia. 319 00:16:44,520 --> 00:16:46,000 De acuerdo, Ricky. 320 00:16:46,780 --> 00:16:48,480 No puedo negarme a una oferta as�, �verdad? 321 00:16:48,680 --> 00:16:50,100 As� es, amigo. Bebamos. 322 00:16:50,460 --> 00:16:52,460 La cosa se ha puesto seria, en casa. 323 00:16:54,840 --> 00:16:56,840 Pap� le ha dicho a mam� que deja los muelles. 324 00:17:09,000 --> 00:17:11,500 Ricky ya me ha puesto al d�a sobre el asunto, Matt. 325 00:17:12,620 --> 00:17:14,990 Es dif�cil de saber. Supongo que tienes raz�n. 326 00:17:15,420 --> 00:17:16,990 S� Gracias, Jim. 327 00:17:17,620 --> 00:17:18,620 Yo estoy contigo, pap�. 328 00:17:19,580 --> 00:17:21,380 Los dos queremos lo mismo, supongo. 329 00:17:23,190 --> 00:17:25,600 �En serio, Ricky? 330 00:17:28,340 --> 00:17:29,940 Es lo que me pregunto. 331 00:17:37,180 --> 00:17:39,990 - �Bien...? - A la mesa, �no? 332 00:17:40,990 --> 00:17:41,990 Pobre Lil. 333 00:17:49,490 --> 00:17:51,940 No os qued�is ah�, que se enfr�a. 334 00:17:54,700 --> 00:17:57,300 No, ah� no te sientas, Matt. Ese ya no es tu sitio. 335 00:17:58,660 --> 00:17:59,990 �C�mo que no? 336 00:18:00,000 --> 00:18:02,580 - Si�ntate ah�. - Pero es aqu� donde me siento. 337 00:18:02,650 --> 00:18:03,650 Es el final de la mesa, 338 00:18:03,750 --> 00:18:04,920 ...y ahora lo ocupa Ricky. 339 00:18:04,980 --> 00:18:06,980 �l paga la comida, luego se sienta all�. 340 00:18:07,760 --> 00:18:09,020 Oye, este es mi sitio. 341 00:18:09,100 --> 00:18:11,100 Ya no lo es. Si�ntate donde te digo. 342 00:18:13,180 --> 00:18:14,400 Donde "t�" me dices... 343 00:18:14,460 --> 00:18:15,990 �l paga la comida. 344 00:18:16,990 --> 00:18:19,660 �Desde cu�ndo me dices lo qu� he de hacer? �Desde cu�ndo, eh? 345 00:18:19,900 --> 00:18:21,620 - Mam�, no puedo... - T� mantente al margen. 346 00:18:21,880 --> 00:18:24,450 Oye, Lil. No sigas hablando, te lo aviso... 347 00:18:24,500 --> 00:18:26,400 T� ya no dices m�s nada, amigo. 348 00:18:26,550 --> 00:18:29,200 �Mandas a paseo tu trabajo, lo tiras...? 349 00:18:29,300 --> 00:18:31,300 �Entonces qu� derechos te quedan ya? 350 00:18:32,680 --> 00:18:34,180 Oye... 351 00:18:38,380 --> 00:18:39,780 No s� qu� est� pasando aqu�... 352 00:18:39,880 --> 00:18:40,880 No s�. 353 00:18:47,320 --> 00:18:48,620 Bien. 354 00:19:21,200 --> 00:19:23,300 Tendr� que haber algunos cambios. 355 00:19:23,840 --> 00:19:25,740 No podemos seguir gastando como hasta ahora. 356 00:19:25,840 --> 00:19:29,540 No te preocupes, querida. Pronto conseguir� un nuevo trabajo. 357 00:19:30,190 --> 00:19:31,940 No pasa nada. 358 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 �Para qu� es eso? 359 00:19:37,150 --> 00:19:38,860 Ya no eres tan joven como antes, querido. 360 00:19:40,620 --> 00:19:41,620 Oh, Matt... 361 00:19:41,900 --> 00:19:44,990 No te preocupes. Ya pronto conseguir� otro trabajo. 362 00:19:45,400 --> 00:19:46,600 No soy viejo. 363 00:19:46,990 --> 00:19:48,380 Tengo fuerza. 364 00:19:48,900 --> 00:19:49,800 No te preocupes. 365 00:19:49,900 --> 00:19:51,060 No estoy preocupada, querido. 366 00:19:51,520 --> 00:19:53,420 Solo digo que tenemos que reducir un poco. 367 00:19:53,460 --> 00:19:55,160 Solo por el momento. 368 00:19:55,300 --> 00:19:56,980 La tele pod�a irse fuera, para empezar. 369 00:19:57,000 --> 00:19:58,300 No, podemos conservarla. 370 00:19:58,460 --> 00:20:02,000 La tele puede irse fuera. Todo el d�a ah� cotorreando en su rinc�n. 371 00:20:03,340 --> 00:20:04,840 Nos arreglaremos, Lil. 372 00:20:04,990 --> 00:20:06,840 Claro que s�. 373 00:20:07,620 --> 00:20:09,620 Te quiero. 374 00:20:16,500 --> 00:20:18,100 Eh, �d�nde vive Cathy Donovan? 375 00:20:18,260 --> 00:20:19,100 �Por qu� la buscas? 376 00:20:19,150 --> 00:20:21,500 �197! 377 00:20:22,540 --> 00:20:23,840 �Qu� le va a hacer, se�or? 378 00:20:23,900 --> 00:20:25,000 �Podemos ir a mirar? 379 00:20:25,020 --> 00:20:27,020 �Podr�a estar con ella! 380 00:20:36,360 --> 00:20:38,160 �Es aqu� donde vive Cathy Donovan? 381 00:20:38,240 --> 00:20:39,540 Ni idea, se�or. 382 00:20:39,780 --> 00:20:41,766 No la he visto durante la mayor parte de una semana. 383 00:20:41,790 --> 00:20:42,790 Ah, pobre chica. 384 00:20:43,050 --> 00:20:44,100 �Por qu�, qu� ha pasado? 385 00:20:46,700 --> 00:20:49,540 Bueno, la �ltima vez que la vi, se estaba cayendo por una alcantarilla. 386 00:20:49,780 --> 00:20:51,300 En la zona del viejo Montague. 387 00:20:51,450 --> 00:20:53,380 Debe haber sido llevada r�o abajo, a estas horas. 388 00:20:53,400 --> 00:20:56,800 Vaya hasta la desembocadura del T�mesis, pasar� por all� en cualquier momento. 389 00:21:07,320 --> 00:21:08,920 Ricky, cari�o... 390 00:21:09,220 --> 00:21:13,620 Es tan... tan maravilloso volver a verte. 391 00:21:15,780 --> 00:21:18,000 Aunque t� no pareces tener buen aspecto. 392 00:21:18,380 --> 00:21:20,380 S�. �Quieres venir al cine esta noche? 393 00:21:20,540 --> 00:21:21,840 Da igual, no me importa. 394 00:21:22,120 --> 00:21:23,500 Dan una buena en el Odeon. 395 00:21:23,800 --> 00:21:25,900 Dan una buena en el Essolda. 396 00:21:26,000 --> 00:21:27,420 Yo quiero ir al Odeon. 397 00:21:27,660 --> 00:21:30,000 Pues mala suerte, yo quiero ir al Essolda. 398 00:21:30,880 --> 00:21:32,000 Mira, te dir� qu� haremos. 399 00:21:32,050 --> 00:21:33,990 Me das el dinero, y as� puedo ir al Odeon. 400 00:21:34,540 --> 00:21:35,940 Podemos quedar luego si quieres. 401 00:21:36,420 --> 00:21:38,420 �Ya te vale! 402 00:21:39,990 --> 00:21:41,620 - �Iremos al Essolda? - No. 403 00:21:42,550 --> 00:21:43,700 �No! 404 00:21:44,520 --> 00:21:46,520 Te ver� en el Essolda. 18:30h. 405 00:21:46,820 --> 00:21:48,420 Estar� en el Odeon. 406 00:21:49,650 --> 00:21:52,300 Y no vengas vestida con los trapos de tu hermano peque�o... 407 00:21:52,350 --> 00:21:53,000 ...vieja haraposa. 408 00:21:53,260 --> 00:21:55,860 Una mujer terrible para tenerla como hija. 409 00:22:26,480 --> 00:22:29,180 Asientos de arriba. Cuatro y seis, por favor. 410 00:23:55,940 --> 00:23:58,940 Oye, �qu� te pasa? 411 00:23:59,290 --> 00:24:01,460 �No te funciona el labio despu�s de lo que le hice? 412 00:24:02,020 --> 00:24:04,020 Apuesto a que me tienes miedo. 413 00:24:04,060 --> 00:24:07,060 S�. �Qu� va a ser esta vez? 414 00:24:17,800 --> 00:24:20,100 Voy a salir por detr�s, voy a salir por detr�s... 415 00:24:20,460 --> 00:24:23,490 ...ahorro para un crucero, renuncio a la bebida... 416 00:24:23,900 --> 00:24:27,100 Voy a salir y cantar y gritar, porque solo quiero ser libre... 417 00:24:27,500 --> 00:24:29,990 ...voy a salir por detr�s y ver el mundo. 418 00:24:31,200 --> 00:24:33,990 No ves una vida teniendo esposa e hijos por todos lados... 419 00:24:34,100 --> 00:24:37,900 ...ser�s un caso mental, pasas a formar parte del club, ya que... 420 00:24:37,990 --> 00:24:40,960 ...esperamos viviendas protegidas, mi solicitud hipotecaria en la lista est�... 421 00:24:40,980 --> 00:24:43,980 ...lo cual est� algo en el aire, al asomar la sombra de la vejez... 422 00:24:44,480 --> 00:24:47,380 Voy a salir por detr�s, voy a salir por detr�s... 423 00:24:47,900 --> 00:24:50,600 ...ahorro para un crucero, renuncio a la bebida... 424 00:24:51,020 --> 00:24:54,220 Voy a salir y cantar y gritar, porque solo quiero ser libre... 425 00:24:54,700 --> 00:24:56,700 ...voy a salir por detr�s y ver el mundo. 426 00:25:04,900 --> 00:25:07,160 - �Qu� bien! �Bien hecho, Ricky! - Gracias mam�. 427 00:25:07,200 --> 00:25:08,636 Pens� que dijiste que sab�as cantar. 428 00:25:08,660 --> 00:25:10,560 Menuda graciosa est�s hecha. 429 00:25:10,600 --> 00:25:12,100 S�. Me estoy muriendo de la risa. 430 00:25:12,200 --> 00:25:13,200 Y bebe, tambi�n. 431 00:25:13,780 --> 00:25:14,780 Como un pez. 432 00:25:14,980 --> 00:25:16,980 Oh, creo que ir� a reunirme... 433 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 �Quieres un centavo? 434 00:25:18,001 --> 00:25:19,780 Menos co�as, amigo. 435 00:25:19,860 --> 00:25:20,860 Oye, que ir� contigo. 436 00:25:21,100 --> 00:25:22,500 Qu� bien te ha sentado esa cerveza. 437 00:25:23,490 --> 00:25:24,490 Encantadora. 438 00:25:29,480 --> 00:25:30,876 Buenas, Jack, �qu� haces t� por aqu�? 439 00:25:30,900 --> 00:25:31,700 Tan solo de paso. 440 00:25:31,790 --> 00:25:33,400 �Eh, Jack! Hazme un favor, �quieres? 441 00:25:33,520 --> 00:25:35,420 Mu�rete, �quieres? �Solo como un favor! 442 00:25:36,200 --> 00:25:38,500 Oye, �era mi chica la que estaba contigo? 443 00:25:38,620 --> 00:25:39,620 No es tu chica. 444 00:25:39,850 --> 00:25:43,020 Charlie, ve y p�dele al viejo Sr. Flint que venga a tomar algo con nosotros. 445 00:25:45,100 --> 00:25:47,861 No s� si es muy inteligente, involucrarse con una chica inteligente... 446 00:25:47,890 --> 00:25:49,130 ...a estas alturas del partido. 447 00:25:49,160 --> 00:25:51,260 No me estoy involucrando. 448 00:25:51,620 --> 00:25:52,620 Buen chico. 449 00:25:53,650 --> 00:25:55,320 - �Jack! - �S�? 450 00:25:55,500 --> 00:25:56,900 Creo que no le caes bien. 451 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Dime algo que no sepa. 452 00:25:58,260 --> 00:26:00,890 Me dice: quieres beber con �l, pues ve y bebe con �l. 453 00:26:01,600 --> 00:26:03,660 Tu viejo es un aut�ntico personaje. 454 00:26:11,600 --> 00:26:13,220 Hola, Matt. Me alegro de verte. 455 00:26:13,990 --> 00:26:14,780 Tomemos una copa. 456 00:26:15,000 --> 00:26:17,990 Oye, tengo copa, tengo asiento y estoy feliz. 457 00:26:18,980 --> 00:26:21,780 Si�ntate, Nobby. No es el rey del puto Zanz�bar. 458 00:26:21,900 --> 00:26:22,900 Creo que ir�. 459 00:26:23,360 --> 00:26:24,260 �Un viejo amigo, Matt? 460 00:26:24,300 --> 00:26:25,300 No es amigo m�o. 461 00:26:25,400 --> 00:26:26,100 Quiero ayudarte. 462 00:26:26,150 --> 00:26:27,950 �Ayuda? �Qu� ayuda podr�a querer de ti, amigo? 463 00:26:27,990 --> 00:26:29,780 Escuch� que est�s sin trabajo. 464 00:26:30,260 --> 00:26:32,660 Voy a trabajar por mi cuenta. 465 00:26:34,700 --> 00:26:37,440 �A tu edad? S� sensato. Trabaja conmigo, Matt. 466 00:26:38,240 --> 00:26:40,340 Oye, a m� no me hables as�. 467 00:26:42,020 --> 00:26:44,020 �Qu� est� pasando? 468 00:26:49,460 --> 00:26:50,460 �Nobby! 469 00:26:51,250 --> 00:26:52,000 �Qu� est� pasando? 470 00:26:52,140 --> 00:26:53,216 Ahora te ense�ar� una cosa. 471 00:26:53,240 --> 00:26:54,880 - �Pero de qu� hablas? - Ahora lo ver�s... 472 00:26:55,420 --> 00:26:57,320 Vale, pues. Vamos, que te ense�ar� algo. 473 00:26:57,790 --> 00:26:58,790 �Nobby! 474 00:26:59,870 --> 00:27:00,960 �Pero qu� va a hacer Matt? 475 00:27:00,990 --> 00:27:03,400 Le ense�ar� a Jack Ellerman que no le hace falta un trabajo. 476 00:27:04,000 --> 00:27:05,540 T� esp�rate y ver�s. 477 00:27:05,700 --> 00:27:07,880 Lil, dile a Matt que no haga el rid�culo. 478 00:27:08,060 --> 00:27:10,790 Si Matt quiere hacer el rid�culo, es asunto suyo. 479 00:27:12,740 --> 00:27:14,100 - �Y qu� intenta hacer? - No lo s�. 480 00:27:15,620 --> 00:27:16,120 Hola, Charlie. 481 00:27:16,200 --> 00:27:16,900 Ricky... 482 00:27:17,000 --> 00:27:19,180 Menudo caso, tu padre. Vayamos fuera a ver. 483 00:27:32,300 --> 00:27:35,339 �Mi madre! �Qu� tramar� ese viejo zoquete ahora? 484 00:27:35,340 --> 00:27:36,680 �As� que no tienes nada, Matt? 485 00:27:36,750 --> 00:27:38,880 �Qui�n es tu sastre? 486 00:27:39,500 --> 00:27:42,240 �Venga pues, Matt! No tienes nada que perder salvo tus cadenas. 487 00:28:32,300 --> 00:28:33,600 Vamos. 488 00:28:41,390 --> 00:28:43,660 Vamos, Lil. Tomemos una copa. 489 00:28:43,780 --> 00:28:46,180 No, gracias, Jack. No quiero. 490 00:28:58,360 --> 00:28:59,990 Bien, Lil. 491 00:29:00,400 --> 00:29:01,200 �Qu� te parece? 492 00:29:01,250 --> 00:29:03,900 Lo hace bien, le ir� bien en las colas del West End. 493 00:29:04,000 --> 00:29:06,050 �C�mo que en el West End? 494 00:29:06,140 --> 00:29:07,339 Haremos el numerito de las colas. 495 00:29:07,340 --> 00:29:09,340 �En la calle! Se puede hacer mucha pasta. 496 00:29:09,460 --> 00:29:10,460 Es un gran n�mero. 497 00:29:10,940 --> 00:29:11,940 Eso es limosna. 498 00:29:12,780 --> 00:29:16,599 No, no lo es. He estado en esto durante 20 a�os y me gan� cada centavo. 499 00:29:16,600 --> 00:29:18,890 Lo siento, Nobby, no me refer�a a ti. Para ti est� bien. 500 00:29:18,900 --> 00:29:20,990 Pero Matt es distinto. Es un trabajador del muelle. 501 00:29:21,100 --> 00:29:23,600 Pues no... ahora ya no. 502 00:29:24,700 --> 00:29:26,700 Vamos, Lil. Necesito un trago. 503 00:29:28,000 --> 00:29:32,150 Oye, hemos pagado mucho dinero para ver n�meros peores que el m�o. 504 00:29:32,250 --> 00:29:34,990 �Oh, es un gran n�mero! Solo ha de pulirse un poco. 505 00:29:59,650 --> 00:30:00,560 Estoy cansada. 506 00:30:00,650 --> 00:30:02,820 Bien. Pues como yo. 507 00:30:04,000 --> 00:30:05,890 Eh, ven conmigo a ese lugar que conozco. 508 00:30:05,990 --> 00:30:07,590 Podemos sentarnos y estar c�modos all�. 509 00:30:07,640 --> 00:30:09,000 �A qu� te refieres? 510 00:30:09,010 --> 00:30:10,690 Bueno... a estar sentados, ya me entiendes. 511 00:30:10,780 --> 00:30:12,380 El sitio ese, a la vuelta de la esquina. 512 00:30:12,550 --> 00:30:14,180 �Que vaya a la esquina contigo? 513 00:30:14,580 --> 00:30:16,180 �Y para qu�? 514 00:30:16,200 --> 00:30:18,360 �Qu� te pasa? �Est�s algo ida o qu�? 515 00:30:19,300 --> 00:30:20,780 �Qu� quieres que haga, Ricky? 516 00:30:20,850 --> 00:30:22,620 �Qu� quieres que haga, Ricky? 517 00:30:23,540 --> 00:30:24,620 �Qu� quieres hacer conmigo? 518 00:30:25,180 --> 00:30:27,580 �Quieres hacerme el amor? 519 00:30:39,880 --> 00:30:42,220 Oh, eres una vaca ruidosa. 520 00:31:03,600 --> 00:31:06,100 �Qu� es esto? �El tocador de Milady? 521 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 No voy a tener ratas por aqu� rondando. 522 00:31:17,000 --> 00:31:18,420 Gatos. 523 00:31:19,160 --> 00:31:20,660 De acuerdo, pues. 524 00:31:21,380 --> 00:31:22,780 Est� lleno de gatos por aqu�. 525 00:31:23,500 --> 00:31:26,220 Lo que significa que no hay nadie m�s alrededor. 526 00:32:30,260 --> 00:32:32,000 �Llego tarde! �Qu� pasa pues? 527 00:32:32,220 --> 00:32:33,220 �Qu� qu� pasa? 528 00:32:33,300 --> 00:32:36,190 �Avisos de desalojo! Toda la maldita calle. Eso es lo que pasa. 529 00:32:36,330 --> 00:32:38,116 Lee qu� pone. Liquidaci�n de barrios de chabolas. 530 00:32:38,140 --> 00:32:40,690 Mi casa una chabola... Muy bien que nos ha ido. 531 00:32:40,720 --> 00:32:43,520 No s�, algo nos encontrar�n. Estos apartamentos nuevos est�n bien. 532 00:32:43,660 --> 00:32:44,660 Apartamentos... 533 00:32:44,860 --> 00:32:46,790 Son prefabricadas, mam�. Casas instant�neas. 534 00:32:46,890 --> 00:32:48,480 Chaboladas instant�neas, m�s bien. 535 00:32:48,580 --> 00:32:50,290 Podr�an darnos nuestra propia casa, Jim. 536 00:32:50,380 --> 00:32:50,980 Oh, vaya cosa. 537 00:32:51,000 --> 00:32:53,380 No tienen derecho a echarnos as� de repente. 538 00:32:53,520 --> 00:32:54,620 Dos meses, querida. 539 00:32:54,640 --> 00:32:57,150 �Qu� son dos meses habiendo vivido en un lugar durante 30 a�os? 540 00:32:57,190 --> 00:32:58,190 Eso no me basta. 541 00:32:58,520 --> 00:33:00,220 Deber�a haber algo que hacer al respecto. 542 00:33:00,260 --> 00:33:01,260 S�, una petici�n. 543 00:33:01,380 --> 00:33:02,380 �Qu�? 544 00:33:02,780 --> 00:33:03,890 Firmar una petici�n. 545 00:33:04,000 --> 00:33:05,200 �Eso es! �Eso es! 546 00:33:05,500 --> 00:33:07,500 �Firmaremos una petici�n de toda la calle! 547 00:33:07,700 --> 00:33:08,700 �De toda la calle Clare! 548 00:33:09,060 --> 00:33:11,060 �Eh, Matt! �Matt! 549 00:33:11,120 --> 00:33:12,620 �Ven aqu�! 550 00:33:13,000 --> 00:33:14,340 - Gracias. - Ta luego. 551 00:33:44,800 --> 00:33:46,460 - �C�mo va, Al? - Hola, Ricky. 552 00:34:02,860 --> 00:34:03,860 Te doy un chel�n por �l. 553 00:34:03,990 --> 00:34:05,660 - Dos chelines y medio. - Diez peniques. 554 00:34:05,820 --> 00:34:07,620 Venga, pues un chel�n. 555 00:34:18,320 --> 00:34:19,720 �Ah, cabroncete! 556 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Oye, �cu�nto vale? 557 00:34:21,460 --> 00:34:22,560 �El canario? 25 chelines. 558 00:34:23,220 --> 00:34:24,820 �Venga ya! �Y cu�nto vale ese? 559 00:34:24,990 --> 00:34:26,000 Dos libras. 560 00:34:26,010 --> 00:34:27,180 Un poco gordo, �no? 561 00:34:27,320 --> 00:34:30,650 �No est� gordo! Solo gordito. Bien cuidado. Ese ha sido amamantado. 562 00:34:30,700 --> 00:34:31,590 Te dar� un pavo por �l. 563 00:34:31,700 --> 00:34:33,690 �Solo una libra por �l? Le estar�a insultando. 564 00:34:33,800 --> 00:34:34,700 Dos libras. 565 00:34:34,780 --> 00:34:35,990 �Ese no vale dos libras! 566 00:34:36,650 --> 00:34:37,500 Pero mira... 567 00:34:37,580 --> 00:34:39,060 ...t� a��dele el canario mugriento... 568 00:34:39,820 --> 00:34:41,420 ...y te dar� 2,10 por los dos. 569 00:34:42,900 --> 00:34:43,900 Que sean 3. 570 00:34:44,100 --> 00:34:45,290 No te los quitar�a de las manos... 571 00:34:45,300 --> 00:34:47,900 ...pero esto lo hago por mi hermanito, que es sordo, mudo y ciego. 572 00:34:48,040 --> 00:34:49,140 50 chelines los dos. 573 00:34:49,340 --> 00:34:49,980 De acuerdo, vale. 574 00:34:49,990 --> 00:34:52,140 Venga pues, ser�n 10 chelines por el canario. 575 00:34:53,000 --> 00:34:56,540 �Eh, oye! 576 00:34:57,240 --> 00:35:00,140 Vuelve aqu�, �quieres? 577 00:35:09,300 --> 00:35:10,720 Yo de ti no me arriesgar�a a eso. 578 00:35:10,820 --> 00:35:12,190 Oh, a�n as� �no es encantador? 579 00:35:12,300 --> 00:35:14,000 Dame un beso por �l. 580 00:35:14,450 --> 00:35:16,000 Yo prefiero las palomas. 581 00:35:16,180 --> 00:35:17,180 �Qu� haces esta noche? 582 00:35:17,300 --> 00:35:18,580 Son m�s grandes, �sabes? 583 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 A�n no lo s�. 584 00:35:20,000 --> 00:35:22,990 Comen mejor cuando te cansas de ellos. 585 00:35:24,460 --> 00:35:26,460 Me da a m� que este es un poco borracho. 586 00:35:27,220 --> 00:35:29,576 Como estar�as t� estando encerrado en una jaula todo el d�a. 587 00:35:29,600 --> 00:35:30,570 �Pues por qu� no lo dejas ir? 588 00:35:30,620 --> 00:35:32,620 Ese problema no lo tienes con las palomas. 589 00:35:33,600 --> 00:35:34,800 �Te importa si lo hago, Ricky? 590 00:35:34,900 --> 00:35:37,260 No, es tuyo. Haz lo que quieras con �l. 591 00:35:37,360 --> 00:35:38,360 Vamos. 592 00:35:49,540 --> 00:35:51,190 No parece que quiera salir. 593 00:35:51,260 --> 00:35:53,660 Por supuesto que s�. Lev�ntalo. 594 00:35:53,740 --> 00:35:56,740 Cuidado las manos. 595 00:35:59,220 --> 00:36:00,400 Venga pues, d�jalo ir. 596 00:36:00,560 --> 00:36:01,490 Est� asustado. 597 00:36:01,550 --> 00:36:03,340 No, solo dale un empuj�n. 598 00:36:23,900 --> 00:36:25,190 Se morir�. 599 00:36:25,340 --> 00:36:27,500 No, qu� va. Es libre ahora. 600 00:36:28,340 --> 00:36:29,540 Estar� bien. 601 00:36:30,180 --> 00:36:31,380 Es libre. 602 00:37:06,600 --> 00:37:08,000 Qu� manera de ganarse la vida. 603 00:37:08,040 --> 00:37:09,040 Debe ser fuerte. 604 00:37:09,600 --> 00:37:10,100 �D�jalo! 605 00:37:10,380 --> 00:37:11,280 Bah, es un montaje. 606 00:37:11,320 --> 00:37:12,320 �Claro que no! 607 00:37:12,450 --> 00:37:13,300 �Pues claro que lo es! 608 00:37:13,360 --> 00:37:14,660 Cierre el pico. 609 00:37:14,740 --> 00:37:17,540 �Oh, tal vez sepa qui�nes son! 610 00:37:17,990 --> 00:37:19,000 �Oy� lo que dije? 611 00:37:19,140 --> 00:37:21,140 No hace falta ser grosero. 612 00:37:57,660 --> 00:37:58,936 Muy bien, Jim, ya conoces tu parte. 613 00:37:58,960 --> 00:38:00,160 Llevas tu cami�n all�, 614 00:38:00,260 --> 00:38:01,900 ...y una vez cargado, lo devuelves a mi local. 615 00:38:01,910 --> 00:38:03,300 Ayudas a descargar y te piras. 616 00:38:03,500 --> 00:38:04,500 Vale. 617 00:38:05,050 --> 00:38:06,366 Luego ya depende del peque�o Ricky. 618 00:38:06,390 --> 00:38:07,390 Suelta. 619 00:38:09,590 --> 00:38:10,740 S�lo voy a darle de comer. 620 00:38:10,990 --> 00:38:12,780 - Buenas noches, Sr. Ellerman. - Hola, Betsy. 621 00:38:12,860 --> 00:38:13,760 �Ese es tu hijo, Jim? 622 00:38:13,820 --> 00:38:15,820 Vaya, qu� feo es, �no? 623 00:38:15,900 --> 00:38:17,940 Ojito con lo que dices de mi sobrino. 624 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 �El t�o Ricky, pues? 625 00:38:19,240 --> 00:38:21,940 Tiene cuatro patas y un hocico, supongo que es humano, �eh? 626 00:38:22,190 --> 00:38:23,190 �Oh, gracias! 627 00:38:23,500 --> 00:38:25,500 �Cierra la puta boca! 628 00:38:25,620 --> 00:38:27,620 Ya vale. Solo es el sentido del humor de Charlie. 629 00:38:30,800 --> 00:38:33,140 No le hagas caso, Betsy. Es solo su sentido de la broma. 630 00:38:33,590 --> 00:38:35,900 Bueno, pues a m�a no. 631 00:38:36,000 --> 00:38:38,180 �Por qu� te mezclas con gente como esa? 632 00:38:38,380 --> 00:38:39,380 Bueno, Jack lo trajo. 633 00:38:39,990 --> 00:38:41,500 �Para qu� est� aqu�? 634 00:38:41,680 --> 00:38:43,380 �Pero qu� querr�n aqu�, igualmente? 635 00:38:44,060 --> 00:38:45,260 Llevarse unos muebles. 636 00:38:46,120 --> 00:38:48,000 Armarios y dem�s, env�os. 637 00:38:48,100 --> 00:38:51,100 Ya, pues han venido a una hora de la noche algo rara, creo yo. 638 00:38:52,120 --> 00:38:53,300 Ser� por negocios. 639 00:38:56,650 --> 00:38:57,650 Jim... 640 00:38:57,740 --> 00:38:59,540 ...�cu�ndo vamos a tener nuestra propia casa? 641 00:39:00,180 --> 00:39:02,180 Ya queda poco, Betsy. 642 00:39:03,340 --> 00:39:06,540 Vamos, vuelve a la cama. Tengo que volver, me esperan. 643 00:39:10,520 --> 00:39:11,520 No tardar�, cari�o. 644 00:39:18,820 --> 00:39:21,140 No ser�a lo mismo, �no? Volver a casa a un bloque de pisos. 645 00:39:21,500 --> 00:39:22,500 �Firmaste la petici�n? 646 00:39:23,000 --> 00:39:24,619 No podr�an, �eh, Matt? 647 00:39:24,620 --> 00:39:26,320 No ahora, sabiendo c�mo nos sentimos. 648 00:39:26,560 --> 00:39:27,760 Eso es lo que crees, querida. 649 00:39:27,860 --> 00:39:30,020 Pero no tiene nada que ver, nosotros solo vivimos aqu�. 650 00:39:30,790 --> 00:39:32,000 �Recuerdas cuando llegamos? 651 00:39:32,140 --> 00:39:32,940 S�. 652 00:39:33,100 --> 00:39:35,000 Una casa, con nada que poner en ella. 653 00:39:35,160 --> 00:39:36,760 Excepto la vieja cama de hierro. 654 00:39:36,990 --> 00:39:38,716 �Qu� tiene de malo? Es lo que quer�amos, �no? 655 00:39:38,740 --> 00:39:39,440 Oh, Matt... 656 00:39:39,600 --> 00:39:41,850 Algo hemos avanzado desde entonces, con los chicos y tal. 657 00:39:41,900 --> 00:39:43,556 S�, y con el viejo que se pone en la calle, �eh? 658 00:39:43,580 --> 00:39:44,680 Sabes que no va por ti, querido. 659 00:39:44,700 --> 00:39:47,300 Siempre fuiste un diablo loco, ya deber�a estar acostumbrada. 660 00:39:47,390 --> 00:39:48,620 Oye, �y qu� hace aqu� esto? 661 00:39:49,820 --> 00:39:50,990 Es el coche de Jack Ellerman. 662 00:39:54,700 --> 00:39:57,300 S�lo ll�mame, Ricky. Cuando estemos listos, ll�mame. 663 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 Eso haremos, Jack. 664 00:39:59,090 --> 00:40:00,390 �De qu� va todo esto? 665 00:40:00,420 --> 00:40:01,220 Hola, pap�. 666 00:40:01,300 --> 00:40:02,476 �T� has dejado que entren estos? 667 00:40:02,500 --> 00:40:03,500 Son amigos m�os. 668 00:40:03,680 --> 00:40:05,016 Le tengo mucho cari�o a tu hijo, Matt. 669 00:40:05,040 --> 00:40:07,340 Oye, creo que ya te lo dije. Al�jate de mi chico. 670 00:40:07,640 --> 00:40:09,540 No quiero que tenga nada que ver contigo. 671 00:40:09,580 --> 00:40:11,326 - T� no vas a decirme... - �Y tanto que te lo digo! 672 00:40:11,350 --> 00:40:12,660 Oye... vamos, Matt. 673 00:40:13,140 --> 00:40:14,300 �Qu� le pasa a tu viejo, Lil? 674 00:40:14,340 --> 00:40:16,540 Crees que puedes hacer lo que quieres, �no? 675 00:40:16,660 --> 00:40:17,660 �No, Jack? 676 00:40:17,990 --> 00:40:20,340 Crees que puedes ir y venir cuando quieras... no importa. 677 00:40:21,460 --> 00:40:23,660 �Soy el puto amo Jack Ellerman! 678 00:40:23,990 --> 00:40:25,700 Bueno, pues esto es algo que no acepto. 679 00:40:25,800 --> 00:40:28,140 Oye, solo vine a ver a tu hijo. 680 00:40:28,260 --> 00:40:30,000 Vivo aqu�, �no? �Jack es un amigo! 681 00:40:30,100 --> 00:40:32,600 Te conozco desde hace demasiado tiempo, Jack Ellerman. 682 00:40:32,720 --> 00:40:34,020 Mantente alejado de mi familia. 683 00:40:34,480 --> 00:40:35,580 Intento ayudarte, Matt. 684 00:40:35,780 --> 00:40:37,936 �Qui�n necesita tu ayuda? �Qui�n necesita tu ayuda, eh? 685 00:40:37,960 --> 00:40:38,960 T�. 686 00:40:39,100 --> 00:40:41,000 �Yo? Me parto de risa. 687 00:40:41,180 --> 00:40:43,480 Cuando necesite de tu ayuda te lo har� saber, descuida. 688 00:40:43,700 --> 00:40:45,380 Debes que pensar en Lil. 689 00:40:46,060 --> 00:40:47,060 As� que es eso, �eh? 690 00:40:47,180 --> 00:40:49,180 Yo cuidar� de ella, t� tranquilo. 691 00:40:49,320 --> 00:40:50,450 Bien, Matt. Dej�moslo, �eh? 692 00:40:50,480 --> 00:40:52,000 No, no...�nada de eso! 693 00:40:52,100 --> 00:40:53,100 �Su�ltalo! 694 00:40:53,300 --> 00:40:55,990 �Tratando de meterla en esto? 695 00:41:06,417 --> 00:41:07,417 Matt. 696 00:41:16,855 --> 00:41:17,855 �Pap�! 697 00:41:22,779 --> 00:41:24,341 �Qu� le hab�is hecho? 698 00:41:29,029 --> 00:41:30,429 �Qu� le hab�is hecho? 699 00:41:30,529 --> 00:41:31,466 Nada, Lil. 700 00:41:31,490 --> 00:41:32,490 Ni le toqu�. 701 00:41:32,889 --> 00:41:34,685 Vamos, hay que llevarle al hospital. 702 00:41:34,709 --> 00:41:36,169 Metedlo en el coche. 703 00:41:45,622 --> 00:41:47,449 Se est�n tomando su tiempo, �verdad? 704 00:41:47,989 --> 00:41:49,660 Ha pasado media hora desde que mam� entr�. 705 00:41:49,684 --> 00:41:51,105 Esos saben lo que hacen. 706 00:41:51,230 --> 00:41:53,448 - Tu padre es un hombre fuerte. - S�, s� que lo es. 707 00:41:53,512 --> 00:41:55,723 Te dije que no vinieras a nuestra casa, �no? 708 00:41:55,754 --> 00:41:58,051 - Sol�amos ser amigos. - S�, eso parece. 709 00:41:58,207 --> 00:42:00,457 Pero, �qu� demonios ha pasado entre vosotros dos? 710 00:42:00,505 --> 00:42:03,129 Tu padre y yo sol�amos ser amigos, ahora me odia. 711 00:42:03,169 --> 00:42:05,457 - Eso es lo que pasa. - Venga ya. 712 00:42:06,363 --> 00:42:08,761 - Muy bien, estaba celoso. - �Celoso? 713 00:42:08,878 --> 00:42:10,612 Debes estar de broma. 714 00:42:10,995 --> 00:42:12,307 Yo ten�a mucho dinero. 715 00:42:12,441 --> 00:42:14,378 A pap� no le gusta esa clase de dinero. 716 00:42:14,878 --> 00:42:16,636 Puede que crea que tu madre s�. 717 00:42:16,933 --> 00:42:17,933 �Mam�? 718 00:42:18,002 --> 00:42:20,642 �l sab�a que yo iba detr�s de ella un poco antes de que se casaran. 719 00:42:20,815 --> 00:42:22,282 Pues bien, se casaron. 720 00:42:22,589 --> 00:42:25,026 - Lo acept�. - No te qued� otra. 721 00:42:25,347 --> 00:42:26,347 Puede. 722 00:42:27,061 --> 00:42:28,807 En cualquier caso, ojal� le hubiera ayudado. 723 00:42:30,167 --> 00:42:33,276 - Me gustar�a ayudarte, Ricky. - �Har�s algo por m�, Jack? 724 00:42:33,948 --> 00:42:36,065 Mantente alejado de m� despu�s de esto. 725 00:42:36,097 --> 00:42:38,542 No quiero tener nada que ver contigo, �entiendes? 726 00:42:42,132 --> 00:42:43,905 - Sr. Flint. - S�. 727 00:42:44,554 --> 00:42:46,835 Me temo que tengo malas noticias, Sr. Flint. 728 00:42:46,992 --> 00:42:48,491 Su padre ha muerto. 729 00:42:52,679 --> 00:42:54,226 Tuvo una hemorragia cerebral. 730 00:42:54,265 --> 00:42:55,483 Un infarto. 731 00:42:56,139 --> 00:42:59,131 Si hubiera sobrevivido, habr�a estado paralizado y postrado en una cama. 732 00:42:59,304 --> 00:43:01,967 Eso habr�a sido muy duro para un hombre activo y fuerte. 733 00:43:03,615 --> 00:43:04,982 S�, es cierto. 734 00:43:06,959 --> 00:43:08,701 Era un hombre fuerte. 735 00:44:17,909 --> 00:44:19,127 Ya te ver�. 736 00:44:19,232 --> 00:44:22,223 - Jack, perd� mucho dinero con ese. - Oh, lo lamento, Sammy. 737 00:44:22,247 --> 00:44:24,130 Estaba equivocado. Yo tambi�n perd� con �l. 738 00:44:24,138 --> 00:44:25,138 �Eh? 739 00:44:25,790 --> 00:44:26,914 Mala suerte. 740 00:44:29,333 --> 00:44:30,780 Ten�a cien puestos con el corredor, 741 00:44:30,800 --> 00:44:31,800 ...el ganador. 742 00:44:34,251 --> 00:44:36,430 �Para qu� quieres venir aqu� a perder dinero entonces? 743 00:44:36,446 --> 00:44:37,688 Aumenta las posibilidades. 744 00:44:37,743 --> 00:44:41,094 Muy bien, entonces yo tambi�n he estado tomando tus falsas recomendaciones. 745 00:44:46,232 --> 00:44:47,232 Ricky... 746 00:44:47,521 --> 00:44:50,521 Lo he retrasado todo un poco por Matt. Pero ahora debemos ponerlo en marcha. 747 00:44:50,690 --> 00:44:51,927 Por m� bien. 748 00:44:54,568 --> 00:44:57,388 Normalmente comprueban las alarmas al principio de la semana. 749 00:44:57,810 --> 00:44:59,809 Me pondr� en contacto contigo cuando lo hayan hecho. 750 00:44:59,833 --> 00:45:00,833 Buen chico. 751 00:45:01,482 --> 00:45:03,200 Bueno, Ricky, pronto tendr�s la pasta. 752 00:45:03,318 --> 00:45:05,013 Este ser� tu tipo de lugar. 753 00:45:05,208 --> 00:45:06,408 Pertenecer�s aqu�. 754 00:45:06,419 --> 00:45:07,950 No pertenecer� a ning�n sitio, colega. 755 00:45:07,998 --> 00:45:10,450 Cuando tenga mi parte, me abrir� a donde sea. 756 00:45:10,685 --> 00:45:12,622 No quiero pertenecer a ning�n lugar. 757 00:45:12,649 --> 00:45:13,982 Ni a ninguna persona. 758 00:45:14,094 --> 00:45:16,070 �Qu� hay de tu chica, la flacucha? 759 00:45:16,344 --> 00:45:17,919 No te preocupes por ella. 760 00:45:17,958 --> 00:45:18,958 No me preocupo. 761 00:45:19,302 --> 00:45:20,661 Puede que Charlie s�. 762 00:45:22,005 --> 00:45:24,551 D�jate de Charlie, �l no es nada para ella. 763 00:45:25,476 --> 00:45:26,719 Van por ah� juntos. 764 00:45:26,819 --> 00:45:28,014 Esta noche est�n aqu�. 765 00:45:28,209 --> 00:45:29,209 �Qu�? 766 00:45:29,788 --> 00:45:31,123 Les vi abajo. 767 00:45:32,690 --> 00:45:34,154 Cerca de las v�as. 768 00:45:37,849 --> 00:45:39,059 Si�ntate, Ricky. 769 00:45:39,317 --> 00:45:40,856 �Qu� es ella para ti, de todas formas? 770 00:45:42,145 --> 00:45:43,473 S�, es cierto. 771 00:45:44,739 --> 00:45:46,272 Ella no significa nada. 772 00:46:03,299 --> 00:46:04,752 �Est� Catherine Donovan? 773 00:46:04,807 --> 00:46:06,275 �Te hacemos los calzoncillos, cari�o? 774 00:46:06,299 --> 00:46:08,408 Tan solo qu�tatelos, lo que sea por ayudarte. 775 00:46:11,248 --> 00:46:12,544 �Vienes a echar una mano? 776 00:46:12,584 --> 00:46:14,450 - No, quiero hablar contigo. - �De qu�? 777 00:46:14,506 --> 00:46:16,302 Bueno, �podemos salir fuera un momento? 778 00:46:16,354 --> 00:46:18,075 �Qu�, y perder mi fregadero? 779 00:46:18,513 --> 00:46:20,021 �De qu� quieres hablar? 780 00:46:20,053 --> 00:46:22,208 S�, �de qu� quiere hablar, se�or? 781 00:46:22,279 --> 00:46:25,458 - �Qu� vas hacer esta noche? - Voy a salir, Ricky. 782 00:46:25,529 --> 00:46:27,677 - �Qu� tal ma�ana? - �A d�nde vas esta noche? 783 00:46:27,709 --> 00:46:28,615 Por ah�. 784 00:46:28,638 --> 00:46:30,505 - �Con Charlie Batey? - Podr�a ser. 785 00:46:30,568 --> 00:46:31,927 �Vuelves a salir con �l? 786 00:46:31,975 --> 00:46:35,349 �Y? No puedes decirme qu� hacer, hago lo que quiero. 787 00:46:35,435 --> 00:46:36,802 Has de tener cuidado, Cat. 788 00:46:36,865 --> 00:46:39,177 Podr�as acabar en ese agua. 789 00:46:39,209 --> 00:46:41,794 T� int�ntalo, tan solo, int�ntalo. 790 00:46:41,865 --> 00:46:42,865 Muy bien. 791 00:46:43,551 --> 00:46:46,441 - �Vas a salir con Charlie Batey? - No es tu jodido asunto. 792 00:47:08,432 --> 00:47:09,731 Toma, amor. 793 00:47:10,708 --> 00:47:13,458 Oh, venga, vamos, ya he terminado mi fregada. 794 00:47:57,808 --> 00:47:59,073 �Qu� pasa? 795 00:47:59,613 --> 00:48:00,831 No s�. 796 00:48:02,066 --> 00:48:03,292 Me siento muy... 797 00:48:03,988 --> 00:48:05,331 ...sola. 798 00:48:05,840 --> 00:48:07,527 Te quieres casar. 799 00:48:07,972 --> 00:48:10,159 - �Te importa? - Oh, no s�. 800 00:48:10,472 --> 00:48:12,272 Es en lo que la mayor�a de las chicas piensan. 801 00:48:12,652 --> 00:48:13,855 Casarse y... 802 00:48:14,105 --> 00:48:15,519 ...tener hijos. 803 00:48:15,652 --> 00:48:16,652 �Qu�? 804 00:48:16,668 --> 00:48:18,527 �Y terminar como mi madre? 805 00:48:19,058 --> 00:48:21,128 Para ti todo si se trata de eso. 806 00:48:21,551 --> 00:48:23,433 Amas de casa amargadas. 807 00:48:24,543 --> 00:48:27,503 Habr�a pensado que ese era el camino perfecto para ti. 808 00:48:28,558 --> 00:48:31,011 Encuentra a un tipo correcto y fiable. 809 00:48:32,074 --> 00:48:33,980 Como el Charlie Batey ese. 810 00:48:34,426 --> 00:48:35,894 �Vete al infierno! 811 00:48:36,004 --> 00:48:38,198 Prefiero casarme con Charlie que contigo. 812 00:48:38,746 --> 00:48:41,378 Est� bien, olvid�moslo. 813 00:48:43,332 --> 00:48:44,370 Eh, Cat. 814 00:48:44,472 --> 00:48:45,472 �Cat, vuelve! 815 00:48:45,535 --> 00:48:48,081 - No lo dec�a en serio. - Pues yo s�. 816 00:48:59,484 --> 00:49:01,257 Nadie les presta atenci�n. 817 00:49:01,281 --> 00:49:02,976 - Comprobaciones. - �C�mo lo sabes? 818 00:49:02,992 --> 00:49:04,898 Aunque las alarmas salten todas, 819 00:49:04,945 --> 00:49:06,632 ...nunca nadie les presta atenci�n. 820 00:49:06,664 --> 00:49:09,007 �Caray, �por qu� no paran esa campana?! 821 00:49:32,297 --> 00:49:33,297 �Hola? 822 00:49:33,844 --> 00:49:34,844 Soy Ellerman. 823 00:49:34,859 --> 00:49:36,726 Hola, Jack, acaban de comprobar la alarma. 824 00:49:36,906 --> 00:49:37,820 Bien. 825 00:49:37,922 --> 00:49:39,609 Cuando antes lo hagamos, mejor. 826 00:49:39,850 --> 00:49:41,265 �Cu�ndo puedes hacer tu parte, Ricky? 827 00:49:41,289 --> 00:49:43,562 Pondr� el fusible roto en el circuito de alarma en el almuerzo. 828 00:49:43,586 --> 00:49:44,586 Buen chico. 829 00:49:44,961 --> 00:49:46,281 Bien, pues lo haremos est� noche. 830 00:49:46,292 --> 00:49:47,953 - Est� todo listo. - �Esta noche? 831 00:49:49,458 --> 00:49:51,474 - S�, supongo. - �C�mo que supongo? 832 00:49:51,521 --> 00:49:52,747 Vale, vale. 833 00:49:52,802 --> 00:49:53,935 Esta noche. 834 00:49:54,451 --> 00:49:56,060 Se lo dir� a Jim. 835 00:49:56,107 --> 00:49:57,364 Bien. Nos vemos, Ricky. 836 00:49:57,466 --> 00:49:58,614 Adi�s, Jack. 837 00:50:15,556 --> 00:50:16,556 Sally. 838 00:50:16,658 --> 00:50:18,361 Hola, Ricky. 839 00:50:20,119 --> 00:50:22,017 Ven a tomar algo. En el almuerzo, �eh? 840 00:50:22,121 --> 00:50:24,400 - Es mi cumplea�os. - Oh, muchas felicidades. 841 00:50:24,480 --> 00:50:25,100 Gracias. 842 00:50:25,250 --> 00:50:26,380 Nos lo tomamos en el bar, �eh? 843 00:50:26,400 --> 00:50:27,400 De acuerdo. 844 00:50:27,567 --> 00:50:28,652 Te veo all�. 845 00:51:16,802 --> 00:51:17,802 �Sally? 846 00:51:18,481 --> 00:51:19,481 Sally. 847 00:51:20,536 --> 00:51:21,536 Sal. 848 00:51:23,969 --> 00:51:25,125 Aqu� est�s. 849 00:51:25,289 --> 00:51:26,718 Pensaba que te hab�a perdido. 850 00:51:26,797 --> 00:51:28,078 Y as� es. 851 00:51:28,656 --> 00:51:30,976 �Te gustar�a unirte a m� tomando algo? 852 00:51:31,024 --> 00:51:32,258 No, gracias. 853 00:51:32,399 --> 00:51:34,820 Me voy a preparar una taza de t�. 854 00:51:35,055 --> 00:51:36,711 Eso tambi�n est� muy bien. 855 00:51:36,899 --> 00:51:38,226 Me unir� a ti. 856 00:51:38,678 --> 00:51:40,255 Prep�rame unos s�ndwiches. 857 00:51:42,631 --> 00:51:43,591 �Eh! 858 00:51:43,623 --> 00:51:45,575 Se supone que no puedes entrar aqu�. 859 00:51:46,553 --> 00:51:47,966 Oh, Eric. 860 00:51:48,084 --> 00:51:50,247 Todos los hombres sois iguales. 861 00:51:50,295 --> 00:51:52,521 Solo busc�is una cosa. 862 00:51:54,420 --> 00:51:55,896 Oh, Eric. 863 00:52:24,349 --> 00:52:25,349 �Ricky! 864 00:52:28,035 --> 00:52:29,706 �Qu� haces aqu�? Iba a ir a verte. 865 00:52:29,715 --> 00:52:30,738 Quiero hablar contigo. 866 00:52:30,848 --> 00:52:32,417 Est� en marcha, lo hacemos esta noche. 867 00:52:33,898 --> 00:52:34,898 �Qu� pasa? 868 00:52:35,812 --> 00:52:37,132 No puedo hacerlo. 869 00:52:39,040 --> 00:52:42,147 Lo he pensado y lo he pensado una y otra vez, 870 00:52:42,172 --> 00:52:43,780 ...pero no puedo hacerlo. 871 00:52:44,070 --> 00:52:47,046 No puedes echarte atr�s, no ahora, est� preparado para esta noche. 872 00:52:47,070 --> 00:52:49,187 - Tienes que ir. - No puedo. 873 00:52:49,382 --> 00:52:52,101 A saber c�mo conseguir� un permiso o una casa. 874 00:52:52,257 --> 00:52:55,351 Pero de la otra forma ser�a mucho peor. Y en tu caso tambi�n, �lo sabes? 875 00:52:55,695 --> 00:52:56,741 �Todo est� listo! 876 00:52:56,757 --> 00:52:58,804 Ya he hecho lo de mi fusible y ahora dices que no. 877 00:52:58,820 --> 00:53:00,882 �No me vengas ahora con moralidades! 878 00:53:01,250 --> 00:53:03,038 �Mira, yo mismo llevar� tu maldito cami�n! 879 00:53:03,057 --> 00:53:03,897 �No! 880 00:53:03,914 --> 00:53:05,647 El cami�n queda al margen. 881 00:53:06,281 --> 00:53:08,632 Lamento haber tardado tanto, pero... 882 00:53:09,265 --> 00:53:10,499 ...ya est�. 883 00:53:11,382 --> 00:53:12,624 �Quieres que te lleve? 884 00:53:13,109 --> 00:53:14,546 No, gracias. 885 00:53:15,867 --> 00:53:17,530 No me gusta que me decepcionen, Ricky. 886 00:53:17,609 --> 00:53:19,616 As� no se puede realizar. 887 00:53:19,773 --> 00:53:21,163 No importa, Jack. 888 00:53:21,242 --> 00:53:22,413 Estar� all� con el cami�n. 889 00:53:22,445 --> 00:53:23,647 Yo mismo lo conducir�. 890 00:53:23,726 --> 00:53:25,913 Muy bien. Es muy tarde para cambiar ahora. 891 00:53:26,375 --> 00:53:27,647 Estate all� con el cami�n. 892 00:53:29,015 --> 00:53:30,155 Jim se ha echado atr�s. 893 00:53:30,210 --> 00:53:31,343 Eso ya lo veremos. 894 00:53:31,406 --> 00:53:33,843 Ahora no, Charlie. No quiero a nadie en quien no podamos confiar. 895 00:53:33,867 --> 00:53:36,374 - Ir� Ricky con el cami�n. - Nos faltar� un hombre. 896 00:53:36,921 --> 00:53:39,046 - Ir� yo mismo. - Bueno, bueno. 897 00:53:39,085 --> 00:53:41,179 Llamar� para que te pongan la alfombra roja. 898 00:53:42,054 --> 00:53:43,210 �Qu� pasa? 899 00:53:43,771 --> 00:53:45,926 - �Qu� pasa contigo? - Nada. 900 00:53:46,107 --> 00:53:48,083 �Por qu� no paras de mirar la hora? 901 00:53:48,107 --> 00:53:49,629 �Mira, ya estoy harta de ti, colega! 902 00:53:49,654 --> 00:53:51,669 No, no es eso. Qu�date. Te quiero aqu�. 903 00:53:51,716 --> 00:53:53,411 Oh, �s�? �S�? 904 00:53:53,653 --> 00:53:55,364 �Qu� te pasa esta noche? 905 00:53:55,474 --> 00:53:56,622 �Nada! 906 00:53:56,685 --> 00:53:57,817 Algo pasa, �verdad? 907 00:53:57,857 --> 00:53:59,544 S� que algo pasa, por Charlie. 908 00:53:59,583 --> 00:54:02,731 Si tienes algo m�s que ver con ese cabr�n, te patear� la boca. 909 00:54:02,756 --> 00:54:06,192 Oh, encantador. �Qu� cosas m�s bonitas me dices! 910 00:54:06,200 --> 00:54:08,460 T� eres el que deber�a alejarse de Charlie, si me lo preguntas. 911 00:54:08,470 --> 00:54:09,809 Pero no te lo estoy preguntando, �no? 912 00:54:09,817 --> 00:54:12,897 - �Por qu� no te ocupas de tus cosas? - Pues t� siempre te ocupas de las m�as. 913 00:54:13,005 --> 00:54:16,481 �Qui�n te crees que eres? �Mi novio o algo? Eso habr�a que verlo. 914 00:54:16,489 --> 00:54:18,356 S�, habr�a que verlo. 915 00:54:19,794 --> 00:54:20,794 Cat. 916 00:54:21,185 --> 00:54:22,185 �Cat! 917 00:56:16,487 --> 00:56:17,487 Sigue vigilando. 918 00:57:08,975 --> 00:57:11,045 Veamos si has hecho bien tu trabajo. 919 00:57:12,317 --> 00:57:13,317 Guantes. 920 00:57:14,544 --> 00:57:16,035 No lo hab�a olvidado. 921 00:57:54,863 --> 00:57:56,550 Este sitio lo despejan todos los d�as. 922 00:57:56,644 --> 00:57:58,886 Todo el material est� en el tercer piso, listo para el montacargas. 923 00:57:58,910 --> 00:58:00,120 Bien. �Pug! 924 00:58:00,175 --> 00:58:02,245 No, deja all� a Pug vigilando. Nunca se sabe con Ricky. 925 00:58:02,254 --> 00:58:04,573 �Y con Pug s�? No quiero tener un crimen en nuestras manos. 926 00:58:04,597 --> 00:58:05,597 Pug. 927 00:58:05,996 --> 00:58:08,280 Si alguien viene por el callej�n, �salo. 928 01:00:59,361 --> 01:01:01,415 El cabr�n de Ricky. �Es un poli! 929 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 �Cobarde de mierda! 930 01:01:32,298 --> 01:01:33,446 Vamos, salgamos de aqu�. 931 01:01:33,470 --> 01:01:34,876 Por arriba. 932 01:02:24,630 --> 01:02:25,997 Vale. Ahora, perdeos. 933 01:02:26,060 --> 01:02:28,598 Ya coger� a ese Ricky aunque sea lo �ltimo que haga. 934 01:03:16,322 --> 01:03:17,564 Jim, �qu� pasa? 935 01:03:17,721 --> 01:03:20,002 �El cami�n! Se est� pegando fuego. 936 01:03:35,901 --> 01:03:37,916 �Ricky! �Ricky! 937 01:03:38,151 --> 01:03:40,096 �Ricky, va a explotar el dep�sito! 938 01:03:43,435 --> 01:03:45,177 �Ricky, atr�s! 939 01:04:20,841 --> 01:04:21,996 Te queda bien. 940 01:04:22,036 --> 01:04:24,090 No me hagas re�r, por el amor de Dios. 941 01:04:24,145 --> 01:04:25,395 �C�mo est�s, Ricky? 942 01:04:25,466 --> 01:04:27,028 Nunca me sent� mejor. 943 01:04:28,434 --> 01:04:31,674 - Duele un poco, pero se est� curando. - Pronto saldr�s. Tu madre se habr� mudado. 944 01:04:33,466 --> 01:04:34,926 S�, lo s�. 945 01:04:35,333 --> 01:04:36,333 Cat... 946 01:04:38,684 --> 01:04:40,582 Mira, quer�a verte. 947 01:04:41,091 --> 01:04:42,371 Si�ntate. 948 01:04:46,567 --> 01:04:47,825 No s� que... 949 01:04:47,920 --> 01:04:50,420 ...aspecto tendr� mi cara cuando acaben con ella. 950 01:04:50,482 --> 01:04:52,551 Antes no es que tuviera muy buen aspecto. 951 01:04:54,552 --> 01:04:55,692 �Ello te...? 952 01:04:56,857 --> 01:04:58,887 �Te importar�, Cat? 953 01:04:59,778 --> 01:05:02,755 Bueno, no puedo decir nada hasta que la vea, �no? 954 01:05:03,024 --> 01:05:05,008 No quiero que tenga ninguna importancia. 955 01:05:05,485 --> 01:05:07,329 Tu cara no tiene tanta importancia. 956 01:05:07,517 --> 01:05:09,641 As� es c�mo me siento ahora... 957 01:05:10,087 --> 01:05:12,313 Pero puede que cuando la vea me sienta diferente. 958 01:05:13,227 --> 01:05:16,368 Espero que no, pero una no puede elegir c�mo se siente, �no? 959 01:05:18,571 --> 01:05:21,188 - �Qu� has estado haciendo? - No mucho. 960 01:05:21,852 --> 01:05:23,950 �Has estado saliendo con Charlie mientras yo estaba aqu�? 961 01:05:23,962 --> 01:05:25,149 He salido con �l. 962 01:05:25,220 --> 01:05:28,391 �Cat! No seguir�s saliendo con �l, �verdad? �Despu�s de todo esto? 963 01:05:28,556 --> 01:05:30,891 No quiero quedarme sentada sin hacer nada, �no? 964 01:05:30,899 --> 01:05:32,688 S�, pero no con Charlie Batey... 965 01:05:32,720 --> 01:05:36,696 �Por qu� no con Charlie Batey? Soy libre, �no? No estamos comprometidos, �verdad? 966 01:05:39,565 --> 01:05:41,009 Lo siento, Ricky. 967 01:05:41,104 --> 01:05:42,689 No pod�a mentirte. 968 01:05:43,908 --> 01:05:45,697 Ponte pronto bien, cari�o. 969 01:05:54,365 --> 01:05:55,872 - Hola, Ricky. - Hola, Jim. 970 01:05:55,897 --> 01:05:58,599 Siento llegar tarde. Toma, te traje fruta y revistas. 971 01:05:58,605 --> 01:05:59,552 Oh, gracias, colega. 972 01:05:59,560 --> 01:06:01,943 Tu madre te manda recuerdos. No pudo venir por la mudanza. 973 01:06:01,967 --> 01:06:03,654 Es ma�ana, �no? 974 01:06:03,709 --> 01:06:05,310 S�. Tom� prestado un cami�n. 975 01:06:05,521 --> 01:06:08,427 Pobre Lil. Deber�as haberla o�do llorar y gemir. 976 01:06:10,263 --> 01:06:12,360 Jim, �qu� hay del seguro? 977 01:06:12,470 --> 01:06:13,528 �Te van a pagar? 978 01:06:13,615 --> 01:06:15,083 Lo har�n, s�. 979 01:06:15,185 --> 01:06:16,911 �Lo bastante para un cami�n nuevo? 980 01:06:17,513 --> 01:06:19,294 Bueno, lo ser�a, pero... 981 01:06:19,638 --> 01:06:22,005 Voy a dejar el negocio del transporte. 982 01:06:22,294 --> 01:06:23,739 Me conseguir� un trabajo estable. 983 01:06:23,974 --> 01:06:26,075 El seguro pagar� el dep�sito de la casa. 984 01:06:26,154 --> 01:06:27,864 Es lo que Betsy siempre quiso. 985 01:06:28,060 --> 01:06:30,177 Jim, yo saldr� pronto de aqu�. 986 01:06:30,202 --> 01:06:32,095 Entonces, iremos a por Batey y su pandilla. 987 01:06:32,120 --> 01:06:33,680 No se saldr�n con la suya. 988 01:06:33,736 --> 01:06:35,766 No, Ricky. Es mejor dejarlo tranquilo. 989 01:06:36,009 --> 01:06:38,610 Al principio estaba que echaba humo, en serio. 990 01:06:38,697 --> 01:06:41,259 Iba por ah� busc�ndoles, pero estaban ocultos, supongo. 991 01:06:41,368 --> 01:06:43,040 Y despu�s ten�a a Betsy encima. 992 01:06:43,587 --> 01:06:46,407 Dice que si resulta que no fue un accidente, 993 01:06:46,431 --> 01:06:48,352 ...eso podr�a molestar a la aseguradora. 994 01:06:48,408 --> 01:06:49,696 Supongo que tiene raz�n. 995 01:06:51,775 --> 01:06:54,581 T� sal de aqu�. Sin ti, no es lo mismo.. 996 01:06:54,699 --> 01:06:56,745 - Adi�s, ah� te quedas. - Gracias, Jim. 997 01:07:18,019 --> 01:07:20,488 �No parece sucio ahora que ya no est�n todas las cosas? 998 01:07:20,527 --> 01:07:23,003 Cuesta creer que hemos vivido aqu� todos estos a�os. 999 01:07:23,160 --> 01:07:24,160 �Es mi hogar! 1000 01:07:24,207 --> 01:07:26,784 Mam�, el piso est� muy bien, limpio y brillante. 1001 01:07:28,293 --> 01:07:30,988 Venga, vamos. Bajemos la cama. 1002 01:08:12,131 --> 01:08:13,575 Coger� las s�banas. 1003 01:08:29,414 --> 01:08:30,414 Gracias, mam�. 1004 01:08:39,431 --> 01:08:41,587 Venga, mam�. Aqu� estar�s mucho m�s c�moda. 1005 01:08:41,618 --> 01:08:43,540 - La cabina va llena. - Est� bien. 1006 01:08:43,650 --> 01:08:45,094 Muy bien. Cerrar�. 1007 01:08:45,150 --> 01:08:47,251 No te molestes. No queda nada para que cierres. 1008 01:10:38,494 --> 01:10:40,142 �Ricky! 1009 01:10:42,791 --> 01:10:43,985 Entra. 1010 01:10:46,845 --> 01:10:48,173 Betsy ha venido a verte. 1011 01:10:48,198 --> 01:10:50,064 - Ricky, cari�o. - Danos tu bolsa. 1012 01:10:51,439 --> 01:10:52,579 Esto est� muy bien, mam�. 1013 01:10:52,595 --> 01:10:54,806 No es lo mismo que tener tu propia puerta principal. 1014 01:10:54,831 --> 01:10:56,548 �Lo s�, era fant�stico! 1015 01:10:56,953 --> 01:10:58,640 �Mira, se puede ver St. Paul's! 1016 01:10:58,695 --> 01:11:01,398 Para ellos est� muy bien, supongo. 1017 01:11:03,430 --> 01:11:05,984 �Oh, caramba! Tengo algo en el horno. 1018 01:11:06,351 --> 01:11:08,984 Pobre mam�. Nunca est� satisfecha. 1019 01:11:09,609 --> 01:11:11,312 �Qu� tal va ahora la alta burgues�a? 1020 01:11:11,367 --> 01:11:12,687 Ahora que ten�is una casa propia. 1021 01:11:14,426 --> 01:11:16,488 La verdad es que est� bien. 1022 01:11:16,629 --> 01:11:18,878 Tenemos un cacho de jard�n, nuestra propia tele. 1023 01:11:19,191 --> 01:11:21,620 El trabajo de Jim en la f�brica tambi�n va bien. 1024 01:11:21,910 --> 01:11:23,464 - Oh, pero... - �Oh, venga ya! 1025 01:11:23,496 --> 01:11:26,106 No me digas que no est�s satisfecha, con los problemas que he pasado. 1026 01:11:26,130 --> 01:11:27,706 Eres malo, Ricky. 1027 01:11:27,762 --> 01:11:29,449 No, la casa est� bien, en serio. 1028 01:11:29,496 --> 01:11:31,503 �rboles en las calles y todo eso. 1029 01:11:31,887 --> 01:11:33,417 Tan solo un poco solitaria, eso es todo. 1030 01:11:33,433 --> 01:11:34,644 �Qu� tal el pub? 1031 01:11:34,652 --> 01:11:36,558 �El m�s cercano est� a kil�metro y medio! 1032 01:11:36,590 --> 01:11:37,988 He ido all� un par de veces. 1033 01:11:39,109 --> 01:11:41,155 Jim dijo que quer�a conocer gente. 1034 01:11:41,734 --> 01:11:44,132 Pero todo estaba muy nuevo y brillante. 1035 01:11:44,663 --> 01:11:46,421 El propietario no era muy simp�tico. 1036 01:11:46,446 --> 01:11:48,522 Y pr�cticamente no hab�a nadie m�s. 1037 01:11:49,077 --> 01:11:51,155 Muy lejos de cualquier parte. 1038 01:11:51,288 --> 01:11:53,100 Tan solo, algunos chicos en sus motocicletas. 1039 01:11:53,148 --> 01:11:54,944 �Qu� hac�is entonces por las noches? 1040 01:11:55,140 --> 01:11:56,647 Nos sentamos y vemos la tele. 1041 01:11:57,562 --> 01:12:00,042 Tiene gracia c�mo crees que conoces a la gente que ves en ella. 1042 01:12:00,382 --> 01:12:01,968 A veces, incluso les escribo. 1043 01:12:01,993 --> 01:12:03,733 Se te est� yendo la cabeza. 1044 01:12:03,749 --> 01:12:05,194 �Escribiendo a la tele? 1045 01:12:05,523 --> 01:12:07,874 - �Te pondr�n en aislamiento! - �Oh, c�llate! 1046 01:12:07,913 --> 01:12:11,580 Vosotros dos. Todo listo. Tomad una taza de t�. 1047 01:12:11,790 --> 01:12:12,790 No gracias, mam�. 1048 01:12:12,815 --> 01:12:14,804 Volver� m�s tarde. Tengo algo que hacer. 1049 01:12:15,445 --> 01:12:16,445 Adi�s. 1050 01:12:17,156 --> 01:12:18,156 Adi�s, Beth. 1051 01:12:23,538 --> 01:12:25,233 Bueno, pero si es el t�o Ricky. 1052 01:12:25,335 --> 01:12:26,412 No sab�a que hab�a salido ya. 1053 01:12:26,436 --> 01:12:27,319 �Salido? 1054 01:12:27,344 --> 01:12:29,451 Estuvo dentro. Raj� a una rubia o algo as�, creo. 1055 01:12:29,530 --> 01:12:31,326 �Qu� le ha pasado en la cara? 1056 01:12:31,553 --> 01:12:33,436 Me atrae. Me gusta. 1057 01:12:33,507 --> 01:12:35,350 Todo lo desagradable te gusta, �no es as�? 1058 01:12:35,452 --> 01:12:36,553 Estoy buscando a Charlie. 1059 01:12:36,576 --> 01:12:38,241 Supongo que �l tambi�n te estar� buscando, colega. 1060 01:12:38,265 --> 01:12:40,342 - Yo de ti, empezar�a a correr. - �S�? �D�nde est�? 1061 01:12:40,366 --> 01:12:41,929 - Podr�as encontrarle en el gimnasio. - Con eso me vale. 1062 01:12:41,953 --> 01:12:44,006 - Ir� contigo. - �Yo tambi�n! 1063 01:12:45,108 --> 01:12:46,248 �Est�s chalada? 1064 01:12:56,006 --> 01:12:57,623 Vale, vale. 1065 01:12:58,280 --> 01:13:00,545 �Por qu� vienes aqu�? Odio este lugar. 1066 01:13:00,616 --> 01:13:01,616 A m� me gusta. 1067 01:13:01,718 --> 01:13:03,905 Oh, �por qu� habr� salido contigo? 1068 01:13:06,708 --> 01:13:07,708 �Ricky! 1069 01:13:10,700 --> 01:13:12,254 �Hola, Ricky! 1070 01:14:03,119 --> 01:14:05,384 Te dije que no vinieras aqu�, �no es as�? 1071 01:14:15,470 --> 01:14:16,470 Sep�rense. 1072 01:14:16,477 --> 01:14:18,313 Sep�rense, vamos. Sep�rense. 1073 01:14:31,115 --> 01:14:32,115 Muy bien. 1074 01:14:32,193 --> 01:14:33,560 Trae a Flint. 1075 01:14:49,824 --> 01:14:50,667 Hola, mam�. 1076 01:14:50,683 --> 01:14:51,683 Flint. 1077 01:14:53,660 --> 01:14:55,839 Tu madre se ha ofrecido a pagar tu fianza. 1078 01:14:55,900 --> 01:14:58,780 Si no te presentas ma�ana a las 10 en el juzgado de Old Street, 1079 01:14:58,790 --> 01:15:00,370 ...perder� el dinero. �Lo entiendes? 1080 01:15:00,395 --> 01:15:01,395 S�. 1081 01:15:02,105 --> 01:15:03,425 Firma por tus cosas. 1082 01:15:06,472 --> 01:15:08,222 All� encontrar�s todos tus objetos personales. 1083 01:15:08,238 --> 01:15:11,097 Menos tu navaja, que es el objeto de la acusaci�n. 1084 01:15:38,586 --> 01:15:39,804 Lo siento, mam�. 1085 01:15:39,859 --> 01:15:41,382 Eras todo lo que me quedaba, Ricky. 1086 01:15:41,422 --> 01:15:42,702 Y ahora ya te has ido. 1087 01:15:43,094 --> 01:15:45,523 Tan solo un vago y tambi�n un ladr�n. 1088 01:15:45,804 --> 01:15:47,195 �Qu� es lo que me queda? 1089 01:15:47,429 --> 01:15:50,241 Antes ten�a a tu padre, pero �l ya no est�. 1090 01:15:50,476 --> 01:15:52,109 Betsy y Jim se han ido. 1091 01:15:52,187 --> 01:15:55,148 La casa la han derribado. �Qu� es lo que me queda? 1092 01:15:56,634 --> 01:15:58,024 A�n me tienes a m�. 1093 01:15:59,478 --> 01:16:02,079 �De qu� sirve no tener obligaciones? 1094 01:16:02,197 --> 01:16:03,352 Nunca lo dese�. 1095 01:16:03,447 --> 01:16:05,649 Siempre estuve encantada de tener responsabilidades. 1096 01:16:05,673 --> 01:16:07,415 Bueno, as� es la vida, �no? 1097 01:16:07,494 --> 01:16:10,891 Cualquier cosa te ata y es l�gico. 1098 01:16:11,462 --> 01:16:13,806 Yo nunca quise ser libre, pero todos vosotros s�. 1099 01:16:15,353 --> 01:16:17,626 Y al final, soy la �nica que lo soy. 1100 01:16:17,720 --> 01:16:20,040 Ahora no tengo ninguna responsabilidad. 1101 01:16:20,290 --> 01:16:21,876 No tengo ataduras. 1102 01:16:22,290 --> 01:16:23,681 No tengo nada. 1103 01:16:24,033 --> 01:16:25,274 Soy libre. 1104 01:16:25,658 --> 01:16:26,931 M�rame... 1105 01:16:27,025 --> 01:16:28,025 Libre. 1106 01:16:36,711 --> 01:16:37,711 Flint. 1107 01:16:37,719 --> 01:16:39,703 Evidentemente, usted empez� esta pelea. 1108 01:16:39,758 --> 01:16:41,563 Y la polic�a le encontr� con una navaja en la mano. 1109 01:16:41,587 --> 01:16:42,390 No era m�a, se�or. 1110 01:16:42,430 --> 01:16:44,550 S�, lo s�. Ya nos lo ha dicho. 1111 01:16:44,900 --> 01:16:47,900 Y los testigos han declarado que era de Batey.. 1112 01:16:48,086 --> 01:16:51,531 No obstante, el uso de este arma hace que este sea un asunto grave. 1113 01:16:52,336 --> 01:16:53,945 �Cu�l era el motivo de la pelea? 1114 01:16:55,407 --> 01:16:57,484 Bueno, fue por una chica, se�or. 1115 01:16:58,086 --> 01:16:59,875 - �La Srta. Donovan? - S�, se�or. 1116 01:16:59,993 --> 01:17:02,750 Comprendo. �Y por qu� se peleaban por ella? 1117 01:17:03,094 --> 01:17:04,781 Nos pele�bamos, eso es todo. 1118 01:17:04,805 --> 01:17:06,977 Flint, responda a mi pregunta. 1119 01:17:07,672 --> 01:17:09,133 �Por qu� se peleaban? 1120 01:17:10,321 --> 01:17:12,047 Bueno, este es el tema, se�or. 1121 01:17:12,165 --> 01:17:13,945 Ella es mi chica... 1122 01:17:14,010 --> 01:17:15,790 ...y llevamos saliendo juntos mucho tiempo. 1123 01:17:15,800 --> 01:17:17,480 Y yo he estado fuera, ingresado en un hospital. 1124 01:17:17,490 --> 01:17:20,633 Y mientras estaba fuera, este Batey le ha estado viendo y sacando por ah�. 1125 01:17:20,704 --> 01:17:23,891 Bueno, eso me cabre� y quise quit�rselo de encima, �sabe? 1126 01:17:23,985 --> 01:17:27,400 S�, pero Batey dice que la Srta. Donovan es su chica y que le atac� sin provocaci�n. 1127 01:17:28,360 --> 01:17:29,656 �Qu� dice a eso? 1128 01:17:29,750 --> 01:17:31,289 Eso no es cierto, se�or. 1129 01:17:31,688 --> 01:17:32,844 Comprendo. 1130 01:17:33,698 --> 01:17:36,961 Bueno, si lo que dices es verdad, el asunto resulta diferente. 1131 01:17:38,008 --> 01:17:42,555 �Puede demostrar una relaci�n entre usted y la Srta. Donovan? 1132 01:17:47,845 --> 01:17:49,547 Nos �bamos a casar, se�or. 1133 01:17:50,438 --> 01:17:52,492 Est�bamos prometidos y nos �bamos a casar. 1134 01:17:52,524 --> 01:17:54,102 Eso es mentira, se�or. 1135 01:17:54,907 --> 01:17:58,133 Eso no ser� algo que se ha inventado para salir al paso, �verdad? 1136 01:17:58,687 --> 01:17:59,602 No, se�or. 1137 01:17:59,618 --> 01:18:01,578 S� que lo es. �Se lo ha inventado, se�or! 1138 01:18:01,610 --> 01:18:02,836 Silencio, Batey. 1139 01:18:03,610 --> 01:18:05,336 �Est� aqu� la Srta. Donovan? 1140 01:18:06,003 --> 01:18:09,471 Est� fuera, se�or. Pens� que la necesitar�amos como testigo.. 1141 01:18:09,995 --> 01:18:11,784 Llame a Catherine Donovan. 1142 01:18:12,386 --> 01:18:15,659 Srta. Donovan, �es una conocida del acusado, Flint? 1143 01:18:15,849 --> 01:18:16,849 S�. 1144 01:18:17,138 --> 01:18:20,192 �Y existe alguna relaci�n entre usted y �l? 1145 01:18:20,888 --> 01:18:21,888 S�. 1146 01:18:21,904 --> 01:18:24,325 �Se definir�a usted como "su chica"? 1147 01:18:24,646 --> 01:18:26,263 Recuerde, est� bajo juramento. 1148 01:18:26,310 --> 01:18:28,208 S�, soy su chica. 1149 01:18:29,693 --> 01:18:31,482 �Hay algo m�s aparte de eso? 1150 01:18:31,662 --> 01:18:34,661 �Est� comprometida a casarse con �l? 1151 01:18:39,417 --> 01:18:40,417 S�. 1152 01:18:40,745 --> 01:18:42,541 Estamos prometidos para casarnos. 1153 01:18:43,776 --> 01:18:46,275 Gracias, Srta. Donovan. Puede retirarse. 1154 01:18:49,053 --> 01:18:50,194 Gracias. 1155 01:18:53,772 --> 01:18:54,959 Bueno, Flint. 1156 01:18:55,011 --> 01:18:56,858 Tengo un informe suyo aqu�. 1157 01:18:56,960 --> 01:18:59,076 No tiene condenas previas. 1158 01:18:59,249 --> 01:19:00,904 Su ficha escolar es buena. 1159 01:19:00,921 --> 01:19:03,217 Y tengo un buen informe de sus jefes, 1160 01:19:03,327 --> 01:19:05,053 ...de la Coolstream Cigarettes. 1161 01:19:06,366 --> 01:19:08,990 Creo en las pruebas de que la navaja era de Batey. 1162 01:19:09,171 --> 01:19:12,092 Por otro lado, queda claro que usted empez� la pelea. 1163 01:19:13,163 --> 01:19:16,084 El hecho de que est� prometido con la Srta. Donovan... 1164 01:19:16,366 --> 01:19:19,826 ...parece, en cualquier caso, indicar una circunstancia atenuante. 1165 01:19:20,717 --> 01:19:22,975 Voy a ser muy indulgente con usted. 1166 01:19:23,405 --> 01:19:25,639 Y espero que sepa aprovecharse de ello. 1167 01:19:25,944 --> 01:19:27,358 C�sese... 1168 01:19:27,600 --> 01:19:29,037 ...y monte un hogar. 1169 01:19:30,569 --> 01:19:34,873 Le obligo a presentarse durante un a�o y a pagar un coste total de tres libras. 1170 01:19:36,639 --> 01:19:37,773 Gracias, se�or. 1171 01:19:38,283 --> 01:19:40,053 En cuanto a usted, Batey... 1172 01:19:47,017 --> 01:19:48,462 Fue genial que dijeras eso, Cat. 1173 01:19:48,485 --> 01:19:51,376 �Genial lo que me hizo parecer! Una prometida saliendo con otro hombre... 1174 01:19:51,401 --> 01:19:53,540 ...mientras su prometido est� en el hospital. 1175 01:19:57,431 --> 01:19:59,524 Supongo que ahora tendremos que casarnos. 1176 01:19:59,571 --> 01:20:01,329 No quiero que me lleven a juicio por perjurio. 1177 01:20:01,353 --> 01:20:03,462 Maravilloso, �verdad? Hay que ver lo que nos odiamos. 1178 01:20:03,487 --> 01:20:05,149 No te odio, Cat. 1179 01:20:05,235 --> 01:20:06,376 Te amo. 1180 01:20:06,462 --> 01:20:08,547 - Quiero casarme contigo. - Oh, no te pongas sentimental. 1181 01:20:08,561 --> 01:20:10,040 �Encantador! 1182 01:20:11,892 --> 01:20:13,688 �De verdad quieres casarte conmigo? 1183 01:20:14,056 --> 01:20:15,235 �De verdad me amas? 1184 01:20:15,290 --> 01:20:18,094 Ya lo he dicho, �no? �Cu�ntas veces m�s? 1185 01:20:18,564 --> 01:20:20,852 �Esto es una declaraci�n? 1186 01:20:23,110 --> 01:20:24,110 S�. 1187 01:20:25,040 --> 01:20:26,258 Bueno, de acuerdo. 1188 01:20:26,563 --> 01:20:27,976 No me importa. 1189 01:20:40,620 --> 01:20:41,620 De acuerdo. 1190 01:20:42,026 --> 01:20:44,135 - �A d�nde vamos? - �T� qu� crees? 1191 01:20:44,190 --> 01:20:45,994 �A d�nde me llevas? 1192 01:20:46,612 --> 01:20:47,893 �Qu� me quieres hacer? 1193 01:20:47,909 --> 01:20:49,000 �Quieres hacerme el amor? 1194 01:20:49,630 --> 01:20:52,234 Voy a encontrar un lugar a d�nde ir... 1195 01:20:52,938 --> 01:20:56,820 Voy a encontrar una chica a la que amar... 1196 01:20:57,555 --> 01:21:02,000 Pasearemos cogidos de la mano despreocupadamente... 1197 01:21:02,125 --> 01:21:06,390 ...siento que los sue�os se har�n realidad alg�n d�a, en alg�n lugar. 1198 01:21:06,727 --> 01:21:08,695 Tan solo soy un chico... 1199 01:21:09,117 --> 01:21:10,765 ...que est� buscando... 1200 01:21:11,430 --> 01:21:13,320 ...un lugar a d�nde ir... 1201 01:21:13,656 --> 01:21:15,570 ...donde sea libre... 1202 01:21:16,594 --> 01:21:18,960 Quiz�s alg�n d�a, 1203 01:21:19,023 --> 01:21:21,370 ...encuentre a esa chica... 1204 01:21:21,710 --> 01:21:24,000 ...que va buscando un lugar a d�nde ir como yo. 1205 01:21:24,690 --> 01:21:26,300 English subtitles by Oscar GG, 1206 01:21:26,700 --> 01:21:29,760 ...traducidos por Hammett & Felipemarlou para www.noirestyle.org89800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.