Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,140
Tan solo soy un chico...
2
00:00:12,160 --> 00:00:13,860
...que est� buscando...
3
00:00:14,460 --> 00:00:16,460
...un lugar a d�nde ir...
4
00:00:16,740 --> 00:00:18,740
...donde sea libre.
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,500
Quiz�s alg�n d�a,
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,990
...encuentre a esa chica...
7
00:00:24,690 --> 00:00:28,790
...que va buscando un lugar
a d�nde ir como yo.
8
00:00:29,180 --> 00:00:31,000
Mirar� por ah�...
9
00:00:31,160 --> 00:00:33,020
...de ciudad en ciudad...
10
00:00:33,300 --> 00:00:35,300
...recorrer� las tierras...
11
00:00:35,780 --> 00:00:37,290
...hasta que pueda encontrar...
12
00:00:37,500 --> 00:00:38,990
("UN LUGAR A DONDE IR")
13
00:00:39,300 --> 00:00:43,700
...la clase de lugar
que estoy buscando...
14
00:00:43,820 --> 00:00:47,420
...y hasta que lo haga no descansar�.
15
00:00:49,180 --> 00:00:52,580
Voy a encontrar un lugar
a d�nde ir...
16
00:00:53,220 --> 00:00:57,220
Voy a encontrar una chica
a la que amar...
17
00:00:58,240 --> 00:01:02,540
Pasearemos cogidos de la mano
despreocupadamente...
18
00:01:02,660 --> 00:01:07,000
...siento que los sue�os se har�n realidad
alg�n d�a, en alg�n lugar.
19
00:01:07,350 --> 00:01:09,100
Tan solo soy un chico...
20
00:01:09,860 --> 00:01:11,860
...que est� buscando...
21
00:01:12,100 --> 00:01:13,900
...un lugar a d�nde ir...
22
00:01:14,360 --> 00:01:16,060
...donde sea libre.
23
00:01:17,340 --> 00:01:19,300
Quiz�s alg�n d�a,
24
00:01:19,620 --> 00:01:21,420
...encuentre a esa chica...
25
00:01:22,140 --> 00:01:25,500
...que va buscando un lugar
a d�nde ir como yo.
26
00:01:27,490 --> 00:01:30,990
Voy a encontrar un lugar a d�nde ir...
27
00:01:31,500 --> 00:01:35,100
Voy a encontrar una chica
a la que amar...
28
00:01:36,860 --> 00:01:40,990
Pasearemos cogidos de la mano
despreocupadamente...
29
00:01:41,240 --> 00:01:44,840
Siento que los sue�os se har�n realidad
alg�n d�a, en alg�n lugar.
30
00:01:46,000 --> 00:01:47,260
Tan solo soy un chico...
31
00:01:48,220 --> 00:01:49,520
...que est� buscando...
32
00:01:50,540 --> 00:01:52,540
...un lugar a d�nde ir...
33
00:01:52,780 --> 00:01:54,780
...donde sea libre.
34
00:01:55,580 --> 00:01:57,800
Quiz�s alg�n d�a,
35
00:01:57,830 --> 00:02:00,490
...encuentre a esa chica...
36
00:02:00,760 --> 00:02:04,060
...que va buscando un lugar
a d�nde ir como yo.
37
00:02:07,580 --> 00:02:08,300
�Fabuloso, Ricky!
38
00:02:08,400 --> 00:02:09,700
T�mate otra copa antes de irte.
39
00:02:09,760 --> 00:02:11,060
No, amigo, ya voy con demora.
40
00:02:11,560 --> 00:02:12,560
�C�mo est� Betsy?
41
00:02:12,660 --> 00:02:14,650
Bueno, ya sabes, podr�a caer
en cualquier momento.
42
00:02:14,680 --> 00:02:16,600
- Felices fiestas, sed buenos.
- Felices fiestas.
43
00:02:19,990 --> 00:02:21,990
- Felices fiestas, Rick.
- Felices fiestas, Ned.
44
00:02:25,240 --> 00:02:25,640
Hola, mam�.
45
00:02:25,760 --> 00:02:26,660
Hola, cielo, llegas tarde.
46
00:02:26,700 --> 00:02:27,990
S�, par� a tomarme 2 copas.
47
00:02:28,000 --> 00:02:29,580
Bien, cenita navide�a por aqu�...
48
00:02:29,680 --> 00:02:31,180
...y de regalo...
- �Estupendo!
49
00:02:31,200 --> 00:02:32,400
...un centenar de cigarrillos.
50
00:02:37,400 --> 00:02:38,690
Deber�a darte verg�enza,
51
00:02:38,890 --> 00:02:40,990
...en tu actual estado y viendo
toda esa brutalidad.
52
00:02:41,190 --> 00:02:42,590
�El beb� nacer� con dos cabezas!
53
00:02:44,260 --> 00:02:46,260
�Tira para arriba, Ricky!
54
00:02:46,700 --> 00:02:49,700
Oh, Jim, �cu�ndo vamos a tener
nuestra propia casa?
55
00:02:50,540 --> 00:02:51,840
En cuanto podamos, cari�o.
56
00:02:51,900 --> 00:02:54,160
Matt estar� al caer,
ser� mejor que prepare la cena.
57
00:02:58,000 --> 00:02:59,920
- �Buenas, Nobby!
- Felices fiestas, Matt.
58
00:03:00,000 --> 00:03:01,156
Gracias, compa�ero, igualmente.
59
00:03:01,180 --> 00:03:03,180
Vente a casa y t�mate una copa, Nobby.
Ya llego tarde.
60
00:03:03,200 --> 00:03:05,700
�Y llevarme la culpa por eso?
No, gracias.
61
00:03:06,060 --> 00:03:08,760
�Qu� es todo eso que dicen
de tus l�os con el sindicato?
62
00:03:08,940 --> 00:03:10,020
Bah, cosas sin importancia.
63
00:03:10,680 --> 00:03:12,840
Cuando dejen de de comportarte
como los malditos jefes,
64
00:03:13,000 --> 00:03:14,999
...habr� cumplido con lo m�o.
65
00:03:15,000 --> 00:03:17,500
Pero bueno,
que si me echan del muelle...
66
00:03:17,550 --> 00:03:19,896
...siempre me queda unirme a tu numerito
en las colas del teatro.
67
00:03:19,920 --> 00:03:21,320
Podr�a ser peor.
68
00:03:21,520 --> 00:03:24,220
�Un gran tipo como t�?
Puede ser el numerito del forzudo.
69
00:03:24,500 --> 00:03:25,900
Eso siempre triunfa.
70
00:03:25,990 --> 00:03:28,800
En casa iba a triunfar yo...
�Madre m�a, Lil me matar�a!
71
00:03:29,180 --> 00:03:31,280
Bueno, sal�dala de mi parte.
Y a los chicos.
72
00:03:31,420 --> 00:03:33,220
Gracias, compa�ero. Eso haremos.
73
00:03:37,160 --> 00:03:39,460
�Eh, Ricky!
74
00:03:42,200 --> 00:03:44,900
Se supone que es Navidad,
no un maldito funeral.
75
00:03:45,000 --> 00:03:47,220
Es que no sabes apreciar
la buena m�sica.
76
00:03:47,450 --> 00:03:49,260
Pues hay m�s m�sica aqu�.
77
00:03:49,360 --> 00:03:51,260
�Que es navidad, vamos!
78
00:03:53,000 --> 00:03:56,820
�Vamos, Ricky!
79
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
No le gusta...
80
00:04:11,440 --> 00:04:12,440
Est� golpeando.
81
00:04:12,600 --> 00:04:13,160
�Eso es, chaval!
82
00:04:13,620 --> 00:04:16,620
Ponle el pie...
�Dale un buen patad�n!
83
00:04:16,700 --> 00:04:17,700
Oh, es un gamberro.
84
00:04:17,950 --> 00:04:21,380
Patea a tu t�o, �quieres?
�Voy a recolocarte, peque�o Jim!
85
00:04:21,460 --> 00:04:22,100
�Oh!
86
00:04:22,200 --> 00:04:23,400
Ya basta, Ricky.
87
00:04:23,550 --> 00:04:24,250
�Est�s bien, Beth?
88
00:04:24,350 --> 00:04:26,290
- �Pues claro que s�!
- S�, estoy bien.
89
00:04:26,380 --> 00:04:26,990
�Ves que bien?
90
00:04:27,100 --> 00:04:28,790
Aqu� en Bethnal Green
los criamos fuertes.
91
00:04:28,820 --> 00:04:30,820
�Bethnal Green!
92
00:04:30,900 --> 00:04:33,100
Bueno, ellos a ti te ven bien, compa�ero.
93
00:04:33,860 --> 00:04:35,180
�Qu� tiene de malo Bethnal Green?
94
00:04:35,260 --> 00:04:37,196
Siempre dices que no puedes
esperar a salir de aqu�.
95
00:04:37,220 --> 00:04:38,390
No tiene nada de malo.
96
00:04:38,480 --> 00:04:40,200
Jim y yo tan solo queremos
una casa propia.
97
00:04:40,240 --> 00:04:41,740
Ya, tambi�n yo quiero
una vida propia.
98
00:04:41,860 --> 00:04:43,350
Hay m�s lugares en el mundo, �sabes?
99
00:04:43,440 --> 00:04:43,990
Hmmm.
100
00:04:44,000 --> 00:04:45,026
S� que t� no lo crees, mam�...
101
00:04:45,050 --> 00:04:47,240
...que solo est� Hackney Road
y el Reino de los Cielos...
102
00:04:47,250 --> 00:04:48,250
...pero hay m�s lugares.
103
00:04:48,340 --> 00:04:51,339
Hay islas griegas,
mares azules y sol caliente...
104
00:04:51,340 --> 00:04:54,100
Hay desiertos ardientes donde podr�as
morir de sed en media hora.
105
00:04:54,140 --> 00:04:55,700
Oh, s�, es algo que me encanta...
106
00:04:55,750 --> 00:04:56,756
Ya, pues yo quiero verlas.
107
00:04:56,780 --> 00:04:58,780
Quiero ser independiente,
moverme, ver el mundo.
108
00:04:59,220 --> 00:05:01,000
Oye, Bethnal Green est� bien.
109
00:05:01,060 --> 00:05:02,860
Claro... si lo quemas todo
hasta los cimientos.
110
00:05:03,180 --> 00:05:05,580
�Buena idea, Ricky! Hagamos una hoguera.
111
00:05:06,000 --> 00:05:07,900
�La quema de Bethnal Green!
112
00:05:08,000 --> 00:05:09,250
Genial. �Por d�nde empezamos?
113
00:05:09,300 --> 00:05:10,300
Por estas malditas cosas...
114
00:05:10,320 --> 00:05:12,220
...tampoco me llegaron a gustar nunca.
115
00:05:12,540 --> 00:05:13,640
�Ricky, no!
116
00:05:13,900 --> 00:05:14,900
�Ricky!
117
00:05:16,150 --> 00:05:17,680
�Hurrah!
118
00:05:18,260 --> 00:05:20,259
�La quema de Bethnal Green!
119
00:05:20,260 --> 00:05:22,460
Esto es Navidad y el resto...
120
00:05:28,200 --> 00:05:30,400
�Pero qu�... qu� est� pasando?
121
00:05:41,480 --> 00:05:42,980
�Oh!
122
00:05:43,600 --> 00:05:46,260
�Ricky!
�R�pido, llama a la ambulancia!
123
00:05:46,300 --> 00:05:48,100
- �Ya ha empezado?
- S�, ya ha empezado.
124
00:05:48,600 --> 00:05:50,550
�Que alguien haga algo!
125
00:05:50,660 --> 00:05:53,260
�Ricky, la ambulancia!
126
00:05:58,750 --> 00:06:00,000
Pr�stame algo.
127
00:06:09,240 --> 00:06:12,200
...Jesucristo su peque�o hijo...
128
00:06:18,280 --> 00:06:19,950
- No se mueve mucho, �verdad?
- Pues s�...
129
00:06:20,000 --> 00:06:22,900
�Pero Madre de Dios!
�Esperabas que se pusiera a dar volteretas?
130
00:06:23,180 --> 00:06:25,150
Cuando hayas criado dos cr�os
como yo, sabr�s...
131
00:06:25,190 --> 00:06:27,640
Lo s�, mam�...
pero es un poco decepcionante, �no?
132
00:06:27,720 --> 00:06:29,580
Bueno, decepcionada o no,
quiero diez de ellos.
133
00:06:29,940 --> 00:06:30,940
�Diez! Ni uno menos.
134
00:06:31,940 --> 00:06:33,240
Tendr�s que hacerlo sola, Beth.
135
00:06:33,550 --> 00:06:36,030
No me casar� solo por producir
nietos para esta vieja carcamal.
136
00:06:36,130 --> 00:06:37,130
Vaya, gracias.
137
00:06:37,420 --> 00:06:38,590
Ya vale, Ricky.
138
00:06:38,900 --> 00:06:40,720
De hecho, no llevo intenci�n de casarme.
139
00:06:40,740 --> 00:06:42,350
Quiero moverme un poco, ver el mundo.
140
00:06:42,450 --> 00:06:45,740
Oye, pues avisa cuando decidas irte.
Nos vendr�a bien una habitaci�n libre.
141
00:06:46,000 --> 00:06:48,990
S�, no podemos seguir eternamente
en el cuarto de mam� apretujados, Jim.
142
00:06:49,180 --> 00:06:51,480
Tenemos que conseguir una casa propia...
pero ya mismo.
143
00:06:51,820 --> 00:06:53,000
Que s�, que lo s�...
144
00:06:53,740 --> 00:06:55,740
T� de momento tranquila,
ya encontraremos algo.
145
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
Aqu� tienes.
146
00:07:15,100 --> 00:07:16,840
Quiero todo despejado antes que acab�is.
147
00:07:16,850 --> 00:07:18,900
No quiero que quede nada esta noche,
�de acuerdo?
148
00:07:20,000 --> 00:07:21,340
Perdone, Sr. Bunting.
149
00:07:27,680 --> 00:07:29,380
Creo que me har� un t�
ahora que se ha ido.
150
00:07:29,400 --> 00:07:30,790
Podr�as echarnos una mano.
151
00:07:30,880 --> 00:07:32,480
Tengo bien delimitado mi trabajo.
152
00:07:32,660 --> 00:07:34,990
Pues eso no es lo que va diciendo
por ah� Sally Seymour.
153
00:07:51,140 --> 00:07:53,340
�Oye, t� no deber�as estar aqu�!
154
00:07:56,690 --> 00:08:00,800
De verdad, los hombres siempre igual.
Solo busc�is una cosa.
155
00:08:00,860 --> 00:08:03,860
Sally, eso no es cierto.
Me gustas, ya lo sabes que s�.
156
00:08:04,700 --> 00:08:05,490
Escucha.
157
00:08:05,600 --> 00:08:07,756
�Y si te vienes a bailar conmigo
el s�bado por la noche?
158
00:08:07,780 --> 00:08:09,460
Oh, Ricky, me encantar�a.
159
00:08:09,820 --> 00:08:11,990
Aunque el s�bado, imposible.
�Qu� tal el viernes?
160
00:08:13,200 --> 00:08:15,500
�Qu� pasa con el s�bado?
Est�s con otro, �no?
161
00:08:15,790 --> 00:08:17,340
No, Ricky, claro que no.
162
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Me est�s piruleando, �no?
163
00:08:19,100 --> 00:08:21,400
Para nada, Ricky,
solo que pens� que no sent�as...
164
00:08:21,460 --> 00:08:23,180
Bien, por m� sin problema.
Si eso quieres...
165
00:08:23,300 --> 00:08:24,140
Oh, Ricky...
166
00:08:24,300 --> 00:08:26,299
Ya te pones de acuerdo
contigo misma.
167
00:08:26,300 --> 00:08:27,300
�Ricky!
168
00:08:28,420 --> 00:08:30,220
Y qu�date un rato por aqu�
y te refrescas.
169
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
�Ricky!
170
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
�Ricky, d�jame salir!
171
00:08:33,400 --> 00:08:34,700
�Ricky!
172
00:09:03,190 --> 00:09:05,340
�Flint! �Qu� est�s haciendo aqu�?
173
00:09:05,990 --> 00:09:08,990
Ah, Sr. Bunting...
Algo debi� sentarme mal, se�or.
174
00:09:10,260 --> 00:09:12,000
Sally me va a traer unas aspirinas.
175
00:09:12,640 --> 00:09:15,096
Bueno, deber�as buscar primeros auxilios
si no te sientes bien.
176
00:09:15,120 --> 00:09:18,420
Si te vuelvo a enganchar aqu�
fuera del descanso, dar� parte.
177
00:09:18,780 --> 00:09:20,780
Bien, se�or. Disculpe, Sr. Bunting.
178
00:09:20,990 --> 00:09:22,780
Bien, vale...
179
00:09:29,380 --> 00:09:32,176
Lo que faltaba, me dice que dar� parte
si vuelve a engancharme por aqu�.
180
00:09:32,200 --> 00:09:33,990
No, no lo har�.
181
00:09:34,200 --> 00:09:35,990
No s�, me pareci� muy desagradable.
182
00:09:36,000 --> 00:09:38,360
Ya, suena algo amargado, �eh?
183
00:09:39,340 --> 00:09:40,340
Pobre Eric.
184
00:09:40,420 --> 00:09:41,420
�Pobre Eric?
185
00:09:41,900 --> 00:09:44,300
Ah, as� que tambi�n �l anda
metiendo la manita, �eh?
186
00:09:44,980 --> 00:09:47,680
�Pero qu� clase de putiferio
tienes aqu� montado?
187
00:10:11,980 --> 00:10:13,580
- Ah, hola, Matt.
- Buenas, Nobby.
188
00:10:13,750 --> 00:10:15,100
�C�mo lo lleva Betsy?
189
00:10:15,260 --> 00:10:17,460
Vaya, vaya...
Ricky Flint, qu� coincidencia.
190
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Hola, Charlie.
Pug.
191
00:10:18,880 --> 00:10:20,780
Buenas, Sr. Flint.
192
00:10:20,980 --> 00:10:21,980
�Tienes un momento?
193
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
S�, claro.
194
00:10:24,050 --> 00:10:25,490
�Sigues con el n�mero de las colas, Nobby?
195
00:10:25,500 --> 00:10:25,850
S�.
196
00:10:25,880 --> 00:10:26,680
�Y c�mo va el negocio?
197
00:10:26,700 --> 00:10:27,900
Me las he visto peores.
198
00:10:28,180 --> 00:10:30,980
Bien, bien... estoy en ello.
199
00:10:31,300 --> 00:10:32,620
En todo caso, �a qu� tanta prisa?
200
00:10:32,940 --> 00:10:35,640
Cuando Jack decide meterse en algo,
le gusta seguir adelante.
201
00:10:36,400 --> 00:10:37,800
�Puedes solucionar lo de la alarma?
202
00:10:38,220 --> 00:10:42,000
S�, eso d�jalo de mi cuenta.
Tengo todo el circuito planeado.
203
00:10:42,140 --> 00:10:44,540
Espero que no nos dejes tirados, Ricky.
204
00:10:46,200 --> 00:10:47,240
Vamos, volvamos.
205
00:10:47,260 --> 00:10:50,760
Venga, no te me enfades.
Aparte, no he acabado.
206
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Vale, bien. �Qu� pasa?
207
00:10:52,380 --> 00:10:54,820
Ver�s, Jack cree que ya es hora
de conseguir el transporte.
208
00:10:56,900 --> 00:10:58,600
Pens� que robar�a un cami�n esa noche.
209
00:10:58,700 --> 00:11:01,600
�Un profesional?
Admito que eres muy gracioso, Ricky.
210
00:11:01,720 --> 00:11:04,000
No, Jack no quiere un cami�n robado.
211
00:11:04,890 --> 00:11:06,390
Bien, �qui�n entonces?
212
00:11:06,790 --> 00:11:09,380
Bien, a ver...�a qui�n conocemos
que pueda tener un cami�n?
213
00:11:09,480 --> 00:11:11,480
Alguien a quien le viniera bien
un poco de ayuda.
214
00:11:12,340 --> 00:11:15,740
�Alguien cuya parienta ya forma parte
del club de las pre�adas?
215
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
�l jam�s lo har�a.
216
00:11:19,500 --> 00:11:21,700
Hay 200 pavos aguardando a alguien.
217
00:11:24,460 --> 00:11:25,560
Bien, lo acabar� de pensar.
218
00:11:25,620 --> 00:11:27,420
Bien hecho, chaval,
dale una vuelta al tarro.
219
00:11:28,100 --> 00:11:29,100
�He dicho que lo pensar�!
220
00:11:29,220 --> 00:11:30,220
Que s�, de acuerdo...
221
00:11:32,340 --> 00:11:33,340
�Qui�n es esa pava?
222
00:11:35,980 --> 00:11:36,980
La veo un poco fulana.
223
00:11:37,040 --> 00:11:38,640
No est� mal.
224
00:11:38,700 --> 00:11:40,300
Poco llamativa para Pug,
hubiera dicho.
225
00:11:40,380 --> 00:11:41,580
Ella no es para Pug.
226
00:11:43,990 --> 00:11:45,260
No hablabais de ning�n perro.
227
00:11:45,780 --> 00:11:47,780
Habl�bamos sobre precios de perritas,
cielo.
228
00:11:47,860 --> 00:11:50,150
�Oh, vaya! Tenemos a un gracioso.
229
00:11:50,450 --> 00:11:52,790
S�, es un tipo muy divertido,
no dejo de dec�rselo.
230
00:11:52,810 --> 00:11:53,810
�Qu� viene ahora, Pug?
231
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
�Mira, el viejo Jack!
232
00:11:55,000 --> 00:11:57,500
Peg�ndose un buen champ�n y caviar.
233
00:11:57,980 --> 00:11:58,980
Puto capitalista.
234
00:11:58,981 --> 00:12:01,980
�Eh, Jack!
Hazme un favor, �quieres?
235
00:12:02,100 --> 00:12:03,340
Mu�rete, �quieres?
236
00:12:04,190 --> 00:12:05,290
�Solo como un favor!
237
00:12:05,360 --> 00:12:06,460
�Pero qu� le coge?
238
00:12:06,580 --> 00:12:08,580
Ya conoces al viejo Matt,
est� como una regadera.
239
00:12:09,400 --> 00:12:11,540
T� cierra tu bocaza.
240
00:12:11,760 --> 00:12:12,460
Venga, vamos, pap�.
241
00:12:12,740 --> 00:12:14,739
�Pero qu� mosca te ha picado?
No puede o�rte.
242
00:12:14,740 --> 00:12:16,740
�A qu� viene gritarle de esa forma?
243
00:12:16,890 --> 00:12:18,640
Deber�an sacrificarlo como a un animal.
244
00:12:18,760 --> 00:12:20,880
Odio ver que tengas
algo que ver con �l.
245
00:12:21,260 --> 00:12:23,000
Apenas lo conozco.
246
00:12:23,060 --> 00:12:25,760
Da igual, olvidemos al puto Jack Ellerman.
247
00:12:26,220 --> 00:12:27,340
�La verdad que hay cada uno!
248
00:12:27,460 --> 00:12:30,460
Jack debe andar majara,
teniendo relaci�n con los Flint.
249
00:12:30,690 --> 00:12:32,540
- Debo hacer una apuesta. �Pug?
- Voy.
250
00:12:44,800 --> 00:12:46,590
�Y de qu� va todo ese l�o
en los muelles?
251
00:12:46,690 --> 00:12:49,260
No s�, hoy d�a ya uno
no es due�o ni de su alma.
252
00:12:49,780 --> 00:12:51,940
El sindicato es tan malo
como los putos jefes.
253
00:12:52,240 --> 00:12:53,926
En los viejos tiempos,
un trabajo era un trabajo...
254
00:12:53,950 --> 00:12:55,820
...y nadie te dec�a cu�ndo
o c�mo trabajar.
255
00:12:56,200 --> 00:12:57,976
S�, la mayor�a de semanas
estabas sin trabajo.
256
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Bueno, as� era la vida.
257
00:12:59,160 --> 00:13:01,860
Pero al menos era tu propia vida
y estabas a cargo de ella.
258
00:13:01,990 --> 00:13:03,660
Me voy, hijo.
259
00:13:04,190 --> 00:13:06,460
- �Qu� vas a hacer?
- Oh, voy mirando cosas.
260
00:13:06,860 --> 00:13:08,460
�Y mam� qu� opina?
261
00:13:08,990 --> 00:13:10,800
A ver, tenga...
262
00:13:28,940 --> 00:13:30,840
�N�mero 4, n�mero 4...!
263
00:13:30,900 --> 00:13:32,900
�Vamos, n�mero 6, vamos...!
264
00:13:43,060 --> 00:13:45,960
- Gan�, �vale?
- �Fuiste el pen�ltimo!
265
00:13:46,080 --> 00:13:47,600
- �Y t� c�mo quedaste, eh?
- El �ltimo.
266
00:13:48,150 --> 00:13:50,480
Oye, �c�mo dijiste qu� era tu nombre?
�Catherine?
267
00:13:50,620 --> 00:13:51,690
Para ti, Srta. Donovan.
268
00:13:51,860 --> 00:13:53,860
Te llamar� "Cat". Alley Cat.
(Gato callejero)
269
00:13:54,640 --> 00:13:55,290
Vete al cuerno.
270
00:13:55,380 --> 00:13:56,860
La gatita callejera Donovan.
271
00:13:56,890 --> 00:13:58,800
Vigila que no te ara�e, amigo.
272
00:13:59,060 --> 00:14:00,220
Oye...�y esto?
273
00:14:00,320 --> 00:14:02,620
Cosiendo, a eso me dedico.
274
00:14:03,480 --> 00:14:05,100
�Y qu� pasa, tus manos se ponen as�?
275
00:14:05,140 --> 00:14:07,540
Claro. Vendemos cuero,
abrigos y todo eso.
276
00:14:09,460 --> 00:14:10,990
- Oye, �y Charlie?
- Qui�n sabe...
277
00:14:11,950 --> 00:14:14,460
- Bueno, pens� que estabas con �l.
- No estoy con nadie.
278
00:14:14,500 --> 00:14:16,100
Ah, ya. Sin ataduras, �eh?
279
00:14:16,120 --> 00:14:18,220
Ya lo puedes decir, sin ataduras.
280
00:14:18,420 --> 00:14:20,220
Bien, pues te llevar� a casa entonces.
281
00:14:44,600 --> 00:14:45,600
�Y bien?
282
00:15:03,700 --> 00:15:06,100
As� aprender�s. No soy de las f�ciles.
283
00:15:13,990 --> 00:15:15,990
Es dif�cil intentarlo
en el negocio del transporte.
284
00:15:16,440 --> 00:15:18,450
Si obtuviera licencia 'A',
ya ser�a otra cosa.
285
00:15:18,510 --> 00:15:20,366
Podr�a llevar cualquier mercanc�a
y a todos lados.
286
00:15:20,390 --> 00:15:21,300
�Puedes conseguirla?
287
00:15:21,340 --> 00:15:22,540
Requiere pasta.
288
00:15:22,850 --> 00:15:25,090
La Comisi�n de Transporte
contrat� abogados para pararlo.
289
00:15:25,140 --> 00:15:26,620
Requiere pasta para combatirlos.
290
00:15:26,950 --> 00:15:28,740
He estado ahorrando para probarlo, �sabes?
291
00:15:28,780 --> 00:15:29,816
�Pero no se lo digas a Betsy!
292
00:15:29,840 --> 00:15:31,876
Lo querr� todo en beneficio
de tener su propia casa.
293
00:15:31,900 --> 00:15:33,140
Tranquilo por eso.
294
00:15:35,020 --> 00:15:37,020
Tal vez pueda ayudarte con algo.
295
00:15:37,250 --> 00:15:39,250
- Anda ya.
- S�, quiz�s un trabajito.
296
00:15:39,450 --> 00:15:41,000
- �S�?
- Solo te llevar�a una noche.
297
00:15:41,300 --> 00:15:42,940
Eso ser�a de gran ayuda, vaya que s�.
298
00:15:43,020 --> 00:15:44,020
Humm, no s�.
299
00:15:44,500 --> 00:15:46,500
200 pavos.
300
00:15:51,600 --> 00:15:54,300
Vale... dispara.
301
00:15:54,340 --> 00:15:55,340
Es en la f�brica.
302
00:15:56,390 --> 00:15:58,990
Vamos a hacerlo.
Charlie Batey, Puggy Hicks y yo.
303
00:15:59,000 --> 00:16:00,420
Jack Ellerman est� al frente.
304
00:16:00,850 --> 00:16:03,520
Te necesitamos a ti y tu cami�n.
305
00:16:03,990 --> 00:16:05,580
Un mont�n de tabaco, pasta a raudales.
306
00:16:05,990 --> 00:16:07,620
Ya, �pero c�mo vais...?
307
00:16:08,340 --> 00:16:10,640
�C�mo vais a hacerlo? �No hay vigilantes?
308
00:16:10,790 --> 00:16:13,000
No, pero el lugar est� infestado
de alarmas antirrobo.
309
00:16:13,100 --> 00:16:16,020
Mi trabajo es solucionarlo, por eso
he trabajado all� los �ltimos 3 meses.
310
00:16:17,990 --> 00:16:19,260
�Y yo me levanto 200 pavos?
311
00:16:19,290 --> 00:16:21,260
Te ayudar� a conseguir esa licencia, �no?
312
00:16:21,390 --> 00:16:23,660
No lo s� Ricky, no lo s�...
313
00:16:24,220 --> 00:16:27,400
Me refiero, una vez empiezas con esto,
ya no puedes parar, �no?
314
00:16:27,440 --> 00:16:29,940
Es solo un trabajo, Jim.
Un trabajo, nada m�s.
315
00:16:30,590 --> 00:16:32,190
Entonces nos separamos... y se acab�.
316
00:16:33,290 --> 00:16:35,290
Es solo una noche de trabajo.
317
00:16:35,620 --> 00:16:36,756
Es todo por lo que estoy en esto.
318
00:16:36,780 --> 00:16:39,490
El dinero justo para conseguir
mi independencia.
319
00:16:44,520 --> 00:16:46,000
De acuerdo, Ricky.
320
00:16:46,780 --> 00:16:48,480
No puedo negarme a una oferta as�,
�verdad?
321
00:16:48,680 --> 00:16:50,100
As� es, amigo. Bebamos.
322
00:16:50,460 --> 00:16:52,460
La cosa se ha puesto seria, en casa.
323
00:16:54,840 --> 00:16:56,840
Pap� le ha dicho a mam�
que deja los muelles.
324
00:17:09,000 --> 00:17:11,500
Ricky ya me ha puesto al d�a
sobre el asunto, Matt.
325
00:17:12,620 --> 00:17:14,990
Es dif�cil de saber.
Supongo que tienes raz�n.
326
00:17:15,420 --> 00:17:16,990
S� Gracias, Jim.
327
00:17:17,620 --> 00:17:18,620
Yo estoy contigo, pap�.
328
00:17:19,580 --> 00:17:21,380
Los dos queremos lo mismo, supongo.
329
00:17:23,190 --> 00:17:25,600
�En serio, Ricky?
330
00:17:28,340 --> 00:17:29,940
Es lo que me pregunto.
331
00:17:37,180 --> 00:17:39,990
- �Bien...?
- A la mesa, �no?
332
00:17:40,990 --> 00:17:41,990
Pobre Lil.
333
00:17:49,490 --> 00:17:51,940
No os qued�is ah�, que se enfr�a.
334
00:17:54,700 --> 00:17:57,300
No, ah� no te sientas, Matt.
Ese ya no es tu sitio.
335
00:17:58,660 --> 00:17:59,990
�C�mo que no?
336
00:18:00,000 --> 00:18:02,580
- Si�ntate ah�.
- Pero es aqu� donde me siento.
337
00:18:02,650 --> 00:18:03,650
Es el final de la mesa,
338
00:18:03,750 --> 00:18:04,920
...y ahora lo ocupa Ricky.
339
00:18:04,980 --> 00:18:06,980
�l paga la comida, luego se sienta all�.
340
00:18:07,760 --> 00:18:09,020
Oye, este es mi sitio.
341
00:18:09,100 --> 00:18:11,100
Ya no lo es.
Si�ntate donde te digo.
342
00:18:13,180 --> 00:18:14,400
Donde "t�" me dices...
343
00:18:14,460 --> 00:18:15,990
�l paga la comida.
344
00:18:16,990 --> 00:18:19,660
�Desde cu�ndo me dices lo qu�
he de hacer? �Desde cu�ndo, eh?
345
00:18:19,900 --> 00:18:21,620
- Mam�, no puedo...
- T� mantente al margen.
346
00:18:21,880 --> 00:18:24,450
Oye, Lil. No sigas hablando,
te lo aviso...
347
00:18:24,500 --> 00:18:26,400
T� ya no dices m�s nada, amigo.
348
00:18:26,550 --> 00:18:29,200
�Mandas a paseo tu trabajo, lo tiras...?
349
00:18:29,300 --> 00:18:31,300
�Entonces qu� derechos te quedan ya?
350
00:18:32,680 --> 00:18:34,180
Oye...
351
00:18:38,380 --> 00:18:39,780
No s� qu� est� pasando aqu�...
352
00:18:39,880 --> 00:18:40,880
No s�.
353
00:18:47,320 --> 00:18:48,620
Bien.
354
00:19:21,200 --> 00:19:23,300
Tendr� que haber algunos cambios.
355
00:19:23,840 --> 00:19:25,740
No podemos seguir gastando
como hasta ahora.
356
00:19:25,840 --> 00:19:29,540
No te preocupes, querida.
Pronto conseguir� un nuevo trabajo.
357
00:19:30,190 --> 00:19:31,940
No pasa nada.
358
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
�Para qu� es eso?
359
00:19:37,150 --> 00:19:38,860
Ya no eres tan joven como antes, querido.
360
00:19:40,620 --> 00:19:41,620
Oh, Matt...
361
00:19:41,900 --> 00:19:44,990
No te preocupes.
Ya pronto conseguir� otro trabajo.
362
00:19:45,400 --> 00:19:46,600
No soy viejo.
363
00:19:46,990 --> 00:19:48,380
Tengo fuerza.
364
00:19:48,900 --> 00:19:49,800
No te preocupes.
365
00:19:49,900 --> 00:19:51,060
No estoy preocupada, querido.
366
00:19:51,520 --> 00:19:53,420
Solo digo que tenemos
que reducir un poco.
367
00:19:53,460 --> 00:19:55,160
Solo por el momento.
368
00:19:55,300 --> 00:19:56,980
La tele pod�a irse fuera,
para empezar.
369
00:19:57,000 --> 00:19:58,300
No, podemos conservarla.
370
00:19:58,460 --> 00:20:02,000
La tele puede irse fuera.
Todo el d�a ah� cotorreando en su rinc�n.
371
00:20:03,340 --> 00:20:04,840
Nos arreglaremos, Lil.
372
00:20:04,990 --> 00:20:06,840
Claro que s�.
373
00:20:07,620 --> 00:20:09,620
Te quiero.
374
00:20:16,500 --> 00:20:18,100
Eh, �d�nde vive Cathy Donovan?
375
00:20:18,260 --> 00:20:19,100
�Por qu� la buscas?
376
00:20:19,150 --> 00:20:21,500
�197!
377
00:20:22,540 --> 00:20:23,840
�Qu� le va a hacer, se�or?
378
00:20:23,900 --> 00:20:25,000
�Podemos ir a mirar?
379
00:20:25,020 --> 00:20:27,020
�Podr�a estar con ella!
380
00:20:36,360 --> 00:20:38,160
�Es aqu� donde vive Cathy Donovan?
381
00:20:38,240 --> 00:20:39,540
Ni idea, se�or.
382
00:20:39,780 --> 00:20:41,766
No la he visto durante la mayor parte
de una semana.
383
00:20:41,790 --> 00:20:42,790
Ah, pobre chica.
384
00:20:43,050 --> 00:20:44,100
�Por qu�, qu� ha pasado?
385
00:20:46,700 --> 00:20:49,540
Bueno, la �ltima vez que la vi,
se estaba cayendo por una alcantarilla.
386
00:20:49,780 --> 00:20:51,300
En la zona del viejo Montague.
387
00:20:51,450 --> 00:20:53,380
Debe haber sido llevada r�o abajo,
a estas horas.
388
00:20:53,400 --> 00:20:56,800
Vaya hasta la desembocadura del T�mesis,
pasar� por all� en cualquier momento.
389
00:21:07,320 --> 00:21:08,920
Ricky, cari�o...
390
00:21:09,220 --> 00:21:13,620
Es tan... tan maravilloso volver a verte.
391
00:21:15,780 --> 00:21:18,000
Aunque t� no pareces tener buen aspecto.
392
00:21:18,380 --> 00:21:20,380
S�. �Quieres venir al cine esta noche?
393
00:21:20,540 --> 00:21:21,840
Da igual, no me importa.
394
00:21:22,120 --> 00:21:23,500
Dan una buena en el Odeon.
395
00:21:23,800 --> 00:21:25,900
Dan una buena en el Essolda.
396
00:21:26,000 --> 00:21:27,420
Yo quiero ir al Odeon.
397
00:21:27,660 --> 00:21:30,000
Pues mala suerte, yo quiero ir al Essolda.
398
00:21:30,880 --> 00:21:32,000
Mira, te dir� qu� haremos.
399
00:21:32,050 --> 00:21:33,990
Me das el dinero, y as� puedo ir al Odeon.
400
00:21:34,540 --> 00:21:35,940
Podemos quedar luego si quieres.
401
00:21:36,420 --> 00:21:38,420
�Ya te vale!
402
00:21:39,990 --> 00:21:41,620
- �Iremos al Essolda?
- No.
403
00:21:42,550 --> 00:21:43,700
�No!
404
00:21:44,520 --> 00:21:46,520
Te ver� en el Essolda. 18:30h.
405
00:21:46,820 --> 00:21:48,420
Estar� en el Odeon.
406
00:21:49,650 --> 00:21:52,300
Y no vengas vestida con los trapos
de tu hermano peque�o...
407
00:21:52,350 --> 00:21:53,000
...vieja haraposa.
408
00:21:53,260 --> 00:21:55,860
Una mujer terrible para tenerla como hija.
409
00:22:26,480 --> 00:22:29,180
Asientos de arriba.
Cuatro y seis, por favor.
410
00:23:55,940 --> 00:23:58,940
Oye, �qu� te pasa?
411
00:23:59,290 --> 00:24:01,460
�No te funciona el labio
despu�s de lo que le hice?
412
00:24:02,020 --> 00:24:04,020
Apuesto a que me tienes miedo.
413
00:24:04,060 --> 00:24:07,060
S�. �Qu� va a ser esta vez?
414
00:24:17,800 --> 00:24:20,100
Voy a salir por detr�s,
voy a salir por detr�s...
415
00:24:20,460 --> 00:24:23,490
...ahorro para un crucero,
renuncio a la bebida...
416
00:24:23,900 --> 00:24:27,100
Voy a salir y cantar y gritar,
porque solo quiero ser libre...
417
00:24:27,500 --> 00:24:29,990
...voy a salir por detr�s
y ver el mundo.
418
00:24:31,200 --> 00:24:33,990
No ves una vida teniendo esposa
e hijos por todos lados...
419
00:24:34,100 --> 00:24:37,900
...ser�s un caso mental, pasas a formar
parte del club, ya que...
420
00:24:37,990 --> 00:24:40,960
...esperamos viviendas protegidas,
mi solicitud hipotecaria en la lista est�...
421
00:24:40,980 --> 00:24:43,980
...lo cual est� algo en el aire,
al asomar la sombra de la vejez...
422
00:24:44,480 --> 00:24:47,380
Voy a salir por detr�s,
voy a salir por detr�s...
423
00:24:47,900 --> 00:24:50,600
...ahorro para un crucero,
renuncio a la bebida...
424
00:24:51,020 --> 00:24:54,220
Voy a salir y cantar y gritar,
porque solo quiero ser libre...
425
00:24:54,700 --> 00:24:56,700
...voy a salir por detr�s
y ver el mundo.
426
00:25:04,900 --> 00:25:07,160
- �Qu� bien! �Bien hecho, Ricky!
- Gracias mam�.
427
00:25:07,200 --> 00:25:08,636
Pens� que dijiste que sab�as cantar.
428
00:25:08,660 --> 00:25:10,560
Menuda graciosa est�s hecha.
429
00:25:10,600 --> 00:25:12,100
S�. Me estoy muriendo de la risa.
430
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
Y bebe, tambi�n.
431
00:25:13,780 --> 00:25:14,780
Como un pez.
432
00:25:14,980 --> 00:25:16,980
Oh, creo que ir� a reunirme...
433
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
�Quieres un centavo?
434
00:25:18,001 --> 00:25:19,780
Menos co�as, amigo.
435
00:25:19,860 --> 00:25:20,860
Oye, que ir� contigo.
436
00:25:21,100 --> 00:25:22,500
Qu� bien te ha sentado esa cerveza.
437
00:25:23,490 --> 00:25:24,490
Encantadora.
438
00:25:29,480 --> 00:25:30,876
Buenas, Jack, �qu� haces t� por aqu�?
439
00:25:30,900 --> 00:25:31,700
Tan solo de paso.
440
00:25:31,790 --> 00:25:33,400
�Eh, Jack! Hazme un favor, �quieres?
441
00:25:33,520 --> 00:25:35,420
Mu�rete, �quieres?
�Solo como un favor!
442
00:25:36,200 --> 00:25:38,500
Oye, �era mi chica la que estaba contigo?
443
00:25:38,620 --> 00:25:39,620
No es tu chica.
444
00:25:39,850 --> 00:25:43,020
Charlie, ve y p�dele al viejo Sr. Flint
que venga a tomar algo con nosotros.
445
00:25:45,100 --> 00:25:47,861
No s� si es muy inteligente,
involucrarse con una chica inteligente...
446
00:25:47,890 --> 00:25:49,130
...a estas alturas del partido.
447
00:25:49,160 --> 00:25:51,260
No me estoy involucrando.
448
00:25:51,620 --> 00:25:52,620
Buen chico.
449
00:25:53,650 --> 00:25:55,320
- �Jack!
- �S�?
450
00:25:55,500 --> 00:25:56,900
Creo que no le caes bien.
451
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Dime algo que no sepa.
452
00:25:58,260 --> 00:26:00,890
Me dice: quieres beber con �l,
pues ve y bebe con �l.
453
00:26:01,600 --> 00:26:03,660
Tu viejo es un aut�ntico personaje.
454
00:26:11,600 --> 00:26:13,220
Hola, Matt. Me alegro de verte.
455
00:26:13,990 --> 00:26:14,780
Tomemos una copa.
456
00:26:15,000 --> 00:26:17,990
Oye, tengo copa, tengo asiento
y estoy feliz.
457
00:26:18,980 --> 00:26:21,780
Si�ntate, Nobby.
No es el rey del puto Zanz�bar.
458
00:26:21,900 --> 00:26:22,900
Creo que ir�.
459
00:26:23,360 --> 00:26:24,260
�Un viejo amigo, Matt?
460
00:26:24,300 --> 00:26:25,300
No es amigo m�o.
461
00:26:25,400 --> 00:26:26,100
Quiero ayudarte.
462
00:26:26,150 --> 00:26:27,950
�Ayuda?
�Qu� ayuda podr�a querer de ti, amigo?
463
00:26:27,990 --> 00:26:29,780
Escuch� que est�s sin trabajo.
464
00:26:30,260 --> 00:26:32,660
Voy a trabajar por mi cuenta.
465
00:26:34,700 --> 00:26:37,440
�A tu edad? S� sensato.
Trabaja conmigo, Matt.
466
00:26:38,240 --> 00:26:40,340
Oye, a m� no me hables as�.
467
00:26:42,020 --> 00:26:44,020
�Qu� est� pasando?
468
00:26:49,460 --> 00:26:50,460
�Nobby!
469
00:26:51,250 --> 00:26:52,000
�Qu� est� pasando?
470
00:26:52,140 --> 00:26:53,216
Ahora te ense�ar� una cosa.
471
00:26:53,240 --> 00:26:54,880
- �Pero de qu� hablas?
- Ahora lo ver�s...
472
00:26:55,420 --> 00:26:57,320
Vale, pues.
Vamos, que te ense�ar� algo.
473
00:26:57,790 --> 00:26:58,790
�Nobby!
474
00:26:59,870 --> 00:27:00,960
�Pero qu� va a hacer Matt?
475
00:27:00,990 --> 00:27:03,400
Le ense�ar� a Jack Ellerman
que no le hace falta un trabajo.
476
00:27:04,000 --> 00:27:05,540
T� esp�rate y ver�s.
477
00:27:05,700 --> 00:27:07,880
Lil, dile a Matt que no haga el rid�culo.
478
00:27:08,060 --> 00:27:10,790
Si Matt quiere hacer el rid�culo,
es asunto suyo.
479
00:27:12,740 --> 00:27:14,100
- �Y qu� intenta hacer?
- No lo s�.
480
00:27:15,620 --> 00:27:16,120
Hola, Charlie.
481
00:27:16,200 --> 00:27:16,900
Ricky...
482
00:27:17,000 --> 00:27:19,180
Menudo caso, tu padre.
Vayamos fuera a ver.
483
00:27:32,300 --> 00:27:35,339
�Mi madre!
�Qu� tramar� ese viejo zoquete ahora?
484
00:27:35,340 --> 00:27:36,680
�As� que no tienes nada, Matt?
485
00:27:36,750 --> 00:27:38,880
�Qui�n es tu sastre?
486
00:27:39,500 --> 00:27:42,240
�Venga pues, Matt! No tienes nada
que perder salvo tus cadenas.
487
00:28:32,300 --> 00:28:33,600
Vamos.
488
00:28:41,390 --> 00:28:43,660
Vamos, Lil. Tomemos una copa.
489
00:28:43,780 --> 00:28:46,180
No, gracias, Jack. No quiero.
490
00:28:58,360 --> 00:28:59,990
Bien, Lil.
491
00:29:00,400 --> 00:29:01,200
�Qu� te parece?
492
00:29:01,250 --> 00:29:03,900
Lo hace bien,
le ir� bien en las colas del West End.
493
00:29:04,000 --> 00:29:06,050
�C�mo que en el West End?
494
00:29:06,140 --> 00:29:07,339
Haremos el numerito de las colas.
495
00:29:07,340 --> 00:29:09,340
�En la calle! Se puede hacer mucha pasta.
496
00:29:09,460 --> 00:29:10,460
Es un gran n�mero.
497
00:29:10,940 --> 00:29:11,940
Eso es limosna.
498
00:29:12,780 --> 00:29:16,599
No, no lo es. He estado en esto durante
20 a�os y me gan� cada centavo.
499
00:29:16,600 --> 00:29:18,890
Lo siento, Nobby, no me refer�a a ti.
Para ti est� bien.
500
00:29:18,900 --> 00:29:20,990
Pero Matt es distinto.
Es un trabajador del muelle.
501
00:29:21,100 --> 00:29:23,600
Pues no... ahora ya no.
502
00:29:24,700 --> 00:29:26,700
Vamos, Lil. Necesito un trago.
503
00:29:28,000 --> 00:29:32,150
Oye, hemos pagado mucho dinero
para ver n�meros peores que el m�o.
504
00:29:32,250 --> 00:29:34,990
�Oh, es un gran n�mero!
Solo ha de pulirse un poco.
505
00:29:59,650 --> 00:30:00,560
Estoy cansada.
506
00:30:00,650 --> 00:30:02,820
Bien. Pues como yo.
507
00:30:04,000 --> 00:30:05,890
Eh, ven conmigo a ese lugar que conozco.
508
00:30:05,990 --> 00:30:07,590
Podemos sentarnos y estar c�modos all�.
509
00:30:07,640 --> 00:30:09,000
�A qu� te refieres?
510
00:30:09,010 --> 00:30:10,690
Bueno... a estar sentados, ya me entiendes.
511
00:30:10,780 --> 00:30:12,380
El sitio ese, a la vuelta de la esquina.
512
00:30:12,550 --> 00:30:14,180
�Que vaya a la esquina contigo?
513
00:30:14,580 --> 00:30:16,180
�Y para qu�?
514
00:30:16,200 --> 00:30:18,360
�Qu� te pasa?
�Est�s algo ida o qu�?
515
00:30:19,300 --> 00:30:20,780
�Qu� quieres que haga, Ricky?
516
00:30:20,850 --> 00:30:22,620
�Qu� quieres que haga, Ricky?
517
00:30:23,540 --> 00:30:24,620
�Qu� quieres hacer conmigo?
518
00:30:25,180 --> 00:30:27,580
�Quieres hacerme el amor?
519
00:30:39,880 --> 00:30:42,220
Oh, eres una vaca ruidosa.
520
00:31:03,600 --> 00:31:06,100
�Qu� es esto? �El tocador de Milady?
521
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
No voy a tener ratas por aqu� rondando.
522
00:31:17,000 --> 00:31:18,420
Gatos.
523
00:31:19,160 --> 00:31:20,660
De acuerdo, pues.
524
00:31:21,380 --> 00:31:22,780
Est� lleno de gatos por aqu�.
525
00:31:23,500 --> 00:31:26,220
Lo que significa
que no hay nadie m�s alrededor.
526
00:32:30,260 --> 00:32:32,000
�Llego tarde! �Qu� pasa pues?
527
00:32:32,220 --> 00:32:33,220
�Qu� qu� pasa?
528
00:32:33,300 --> 00:32:36,190
�Avisos de desalojo! Toda la maldita calle.
Eso es lo que pasa.
529
00:32:36,330 --> 00:32:38,116
Lee qu� pone.
Liquidaci�n de barrios de chabolas.
530
00:32:38,140 --> 00:32:40,690
Mi casa una chabola...
Muy bien que nos ha ido.
531
00:32:40,720 --> 00:32:43,520
No s�, algo nos encontrar�n.
Estos apartamentos nuevos est�n bien.
532
00:32:43,660 --> 00:32:44,660
Apartamentos...
533
00:32:44,860 --> 00:32:46,790
Son prefabricadas, mam�.
Casas instant�neas.
534
00:32:46,890 --> 00:32:48,480
Chaboladas instant�neas, m�s bien.
535
00:32:48,580 --> 00:32:50,290
Podr�an darnos nuestra propia casa, Jim.
536
00:32:50,380 --> 00:32:50,980
Oh, vaya cosa.
537
00:32:51,000 --> 00:32:53,380
No tienen derecho a echarnos
as� de repente.
538
00:32:53,520 --> 00:32:54,620
Dos meses, querida.
539
00:32:54,640 --> 00:32:57,150
�Qu� son dos meses habiendo vivido
en un lugar durante 30 a�os?
540
00:32:57,190 --> 00:32:58,190
Eso no me basta.
541
00:32:58,520 --> 00:33:00,220
Deber�a haber algo
que hacer al respecto.
542
00:33:00,260 --> 00:33:01,260
S�, una petici�n.
543
00:33:01,380 --> 00:33:02,380
�Qu�?
544
00:33:02,780 --> 00:33:03,890
Firmar una petici�n.
545
00:33:04,000 --> 00:33:05,200
�Eso es! �Eso es!
546
00:33:05,500 --> 00:33:07,500
�Firmaremos una petici�n de toda la calle!
547
00:33:07,700 --> 00:33:08,700
�De toda la calle Clare!
548
00:33:09,060 --> 00:33:11,060
�Eh, Matt! �Matt!
549
00:33:11,120 --> 00:33:12,620
�Ven aqu�!
550
00:33:13,000 --> 00:33:14,340
- Gracias.
- Ta luego.
551
00:33:44,800 --> 00:33:46,460
- �C�mo va, Al?
- Hola, Ricky.
552
00:34:02,860 --> 00:34:03,860
Te doy un chel�n por �l.
553
00:34:03,990 --> 00:34:05,660
- Dos chelines y medio.
- Diez peniques.
554
00:34:05,820 --> 00:34:07,620
Venga, pues un chel�n.
555
00:34:18,320 --> 00:34:19,720
�Ah, cabroncete!
556
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Oye, �cu�nto vale?
557
00:34:21,460 --> 00:34:22,560
�El canario? 25 chelines.
558
00:34:23,220 --> 00:34:24,820
�Venga ya! �Y cu�nto vale ese?
559
00:34:24,990 --> 00:34:26,000
Dos libras.
560
00:34:26,010 --> 00:34:27,180
Un poco gordo, �no?
561
00:34:27,320 --> 00:34:30,650
�No est� gordo! Solo gordito.
Bien cuidado. Ese ha sido amamantado.
562
00:34:30,700 --> 00:34:31,590
Te dar� un pavo por �l.
563
00:34:31,700 --> 00:34:33,690
�Solo una libra por �l?
Le estar�a insultando.
564
00:34:33,800 --> 00:34:34,700
Dos libras.
565
00:34:34,780 --> 00:34:35,990
�Ese no vale dos libras!
566
00:34:36,650 --> 00:34:37,500
Pero mira...
567
00:34:37,580 --> 00:34:39,060
...t� a��dele el canario mugriento...
568
00:34:39,820 --> 00:34:41,420
...y te dar� 2,10 por los dos.
569
00:34:42,900 --> 00:34:43,900
Que sean 3.
570
00:34:44,100 --> 00:34:45,290
No te los quitar�a de las manos...
571
00:34:45,300 --> 00:34:47,900
...pero esto lo hago por mi hermanito,
que es sordo, mudo y ciego.
572
00:34:48,040 --> 00:34:49,140
50 chelines los dos.
573
00:34:49,340 --> 00:34:49,980
De acuerdo, vale.
574
00:34:49,990 --> 00:34:52,140
Venga pues,
ser�n 10 chelines por el canario.
575
00:34:53,000 --> 00:34:56,540
�Eh, oye!
576
00:34:57,240 --> 00:35:00,140
Vuelve aqu�, �quieres?
577
00:35:09,300 --> 00:35:10,720
Yo de ti no me arriesgar�a a eso.
578
00:35:10,820 --> 00:35:12,190
Oh, a�n as� �no es encantador?
579
00:35:12,300 --> 00:35:14,000
Dame un beso por �l.
580
00:35:14,450 --> 00:35:16,000
Yo prefiero las palomas.
581
00:35:16,180 --> 00:35:17,180
�Qu� haces esta noche?
582
00:35:17,300 --> 00:35:18,580
Son m�s grandes, �sabes?
583
00:35:18,700 --> 00:35:19,700
A�n no lo s�.
584
00:35:20,000 --> 00:35:22,990
Comen mejor cuando te cansas de ellos.
585
00:35:24,460 --> 00:35:26,460
Me da a m� que este es un poco borracho.
586
00:35:27,220 --> 00:35:29,576
Como estar�as t� estando encerrado
en una jaula todo el d�a.
587
00:35:29,600 --> 00:35:30,570
�Pues por qu� no lo dejas ir?
588
00:35:30,620 --> 00:35:32,620
Ese problema no lo tienes
con las palomas.
589
00:35:33,600 --> 00:35:34,800
�Te importa si lo hago, Ricky?
590
00:35:34,900 --> 00:35:37,260
No, es tuyo.
Haz lo que quieras con �l.
591
00:35:37,360 --> 00:35:38,360
Vamos.
592
00:35:49,540 --> 00:35:51,190
No parece que quiera salir.
593
00:35:51,260 --> 00:35:53,660
Por supuesto que s�. Lev�ntalo.
594
00:35:53,740 --> 00:35:56,740
Cuidado las manos.
595
00:35:59,220 --> 00:36:00,400
Venga pues, d�jalo ir.
596
00:36:00,560 --> 00:36:01,490
Est� asustado.
597
00:36:01,550 --> 00:36:03,340
No, solo dale un empuj�n.
598
00:36:23,900 --> 00:36:25,190
Se morir�.
599
00:36:25,340 --> 00:36:27,500
No, qu� va. Es libre ahora.
600
00:36:28,340 --> 00:36:29,540
Estar� bien.
601
00:36:30,180 --> 00:36:31,380
Es libre.
602
00:37:06,600 --> 00:37:08,000
Qu� manera de ganarse la vida.
603
00:37:08,040 --> 00:37:09,040
Debe ser fuerte.
604
00:37:09,600 --> 00:37:10,100
�D�jalo!
605
00:37:10,380 --> 00:37:11,280
Bah, es un montaje.
606
00:37:11,320 --> 00:37:12,320
�Claro que no!
607
00:37:12,450 --> 00:37:13,300
�Pues claro que lo es!
608
00:37:13,360 --> 00:37:14,660
Cierre el pico.
609
00:37:14,740 --> 00:37:17,540
�Oh, tal vez sepa qui�nes son!
610
00:37:17,990 --> 00:37:19,000
�Oy� lo que dije?
611
00:37:19,140 --> 00:37:21,140
No hace falta ser grosero.
612
00:37:57,660 --> 00:37:58,936
Muy bien, Jim, ya conoces tu parte.
613
00:37:58,960 --> 00:38:00,160
Llevas tu cami�n all�,
614
00:38:00,260 --> 00:38:01,900
...y una vez cargado,
lo devuelves a mi local.
615
00:38:01,910 --> 00:38:03,300
Ayudas a descargar y te piras.
616
00:38:03,500 --> 00:38:04,500
Vale.
617
00:38:05,050 --> 00:38:06,366
Luego ya depende del peque�o Ricky.
618
00:38:06,390 --> 00:38:07,390
Suelta.
619
00:38:09,590 --> 00:38:10,740
S�lo voy a darle de comer.
620
00:38:10,990 --> 00:38:12,780
- Buenas noches, Sr. Ellerman.
- Hola, Betsy.
621
00:38:12,860 --> 00:38:13,760
�Ese es tu hijo, Jim?
622
00:38:13,820 --> 00:38:15,820
Vaya, qu� feo es, �no?
623
00:38:15,900 --> 00:38:17,940
Ojito con lo que dices de mi sobrino.
624
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
�El t�o Ricky, pues?
625
00:38:19,240 --> 00:38:21,940
Tiene cuatro patas y un hocico,
supongo que es humano, �eh?
626
00:38:22,190 --> 00:38:23,190
�Oh, gracias!
627
00:38:23,500 --> 00:38:25,500
�Cierra la puta boca!
628
00:38:25,620 --> 00:38:27,620
Ya vale. Solo es el sentido
del humor de Charlie.
629
00:38:30,800 --> 00:38:33,140
No le hagas caso, Betsy.
Es solo su sentido de la broma.
630
00:38:33,590 --> 00:38:35,900
Bueno, pues a m�a no.
631
00:38:36,000 --> 00:38:38,180
�Por qu� te mezclas con gente como esa?
632
00:38:38,380 --> 00:38:39,380
Bueno, Jack lo trajo.
633
00:38:39,990 --> 00:38:41,500
�Para qu� est� aqu�?
634
00:38:41,680 --> 00:38:43,380
�Pero qu� querr�n aqu�, igualmente?
635
00:38:44,060 --> 00:38:45,260
Llevarse unos muebles.
636
00:38:46,120 --> 00:38:48,000
Armarios y dem�s, env�os.
637
00:38:48,100 --> 00:38:51,100
Ya, pues han venido a una hora
de la noche algo rara, creo yo.
638
00:38:52,120 --> 00:38:53,300
Ser� por negocios.
639
00:38:56,650 --> 00:38:57,650
Jim...
640
00:38:57,740 --> 00:38:59,540
...�cu�ndo vamos a tener
nuestra propia casa?
641
00:39:00,180 --> 00:39:02,180
Ya queda poco, Betsy.
642
00:39:03,340 --> 00:39:06,540
Vamos, vuelve a la cama.
Tengo que volver, me esperan.
643
00:39:10,520 --> 00:39:11,520
No tardar�, cari�o.
644
00:39:18,820 --> 00:39:21,140
No ser�a lo mismo, �no?
Volver a casa a un bloque de pisos.
645
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
�Firmaste la petici�n?
646
00:39:23,000 --> 00:39:24,619
No podr�an, �eh, Matt?
647
00:39:24,620 --> 00:39:26,320
No ahora, sabiendo c�mo nos sentimos.
648
00:39:26,560 --> 00:39:27,760
Eso es lo que crees, querida.
649
00:39:27,860 --> 00:39:30,020
Pero no tiene nada que ver,
nosotros solo vivimos aqu�.
650
00:39:30,790 --> 00:39:32,000
�Recuerdas cuando llegamos?
651
00:39:32,140 --> 00:39:32,940
S�.
652
00:39:33,100 --> 00:39:35,000
Una casa, con nada que poner en ella.
653
00:39:35,160 --> 00:39:36,760
Excepto la vieja cama de hierro.
654
00:39:36,990 --> 00:39:38,716
�Qu� tiene de malo?
Es lo que quer�amos, �no?
655
00:39:38,740 --> 00:39:39,440
Oh, Matt...
656
00:39:39,600 --> 00:39:41,850
Algo hemos avanzado desde entonces,
con los chicos y tal.
657
00:39:41,900 --> 00:39:43,556
S�, y con el viejo que se pone
en la calle, �eh?
658
00:39:43,580 --> 00:39:44,680
Sabes que no va por ti, querido.
659
00:39:44,700 --> 00:39:47,300
Siempre fuiste un diablo loco,
ya deber�a estar acostumbrada.
660
00:39:47,390 --> 00:39:48,620
Oye, �y qu� hace aqu� esto?
661
00:39:49,820 --> 00:39:50,990
Es el coche de Jack Ellerman.
662
00:39:54,700 --> 00:39:57,300
S�lo ll�mame, Ricky.
Cuando estemos listos, ll�mame.
663
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
Eso haremos, Jack.
664
00:39:59,090 --> 00:40:00,390
�De qu� va todo esto?
665
00:40:00,420 --> 00:40:01,220
Hola, pap�.
666
00:40:01,300 --> 00:40:02,476
�T� has dejado que entren estos?
667
00:40:02,500 --> 00:40:03,500
Son amigos m�os.
668
00:40:03,680 --> 00:40:05,016
Le tengo mucho cari�o a tu hijo, Matt.
669
00:40:05,040 --> 00:40:07,340
Oye, creo que ya te lo dije.
Al�jate de mi chico.
670
00:40:07,640 --> 00:40:09,540
No quiero que tenga nada que ver contigo.
671
00:40:09,580 --> 00:40:11,326
- T� no vas a decirme...
- �Y tanto que te lo digo!
672
00:40:11,350 --> 00:40:12,660
Oye... vamos, Matt.
673
00:40:13,140 --> 00:40:14,300
�Qu� le pasa a tu viejo, Lil?
674
00:40:14,340 --> 00:40:16,540
Crees que puedes hacer lo que quieres, �no?
675
00:40:16,660 --> 00:40:17,660
�No, Jack?
676
00:40:17,990 --> 00:40:20,340
Crees que puedes ir y venir
cuando quieras... no importa.
677
00:40:21,460 --> 00:40:23,660
�Soy el puto amo Jack Ellerman!
678
00:40:23,990 --> 00:40:25,700
Bueno, pues esto es algo que no acepto.
679
00:40:25,800 --> 00:40:28,140
Oye, solo vine a ver a tu hijo.
680
00:40:28,260 --> 00:40:30,000
Vivo aqu�, �no? �Jack es un amigo!
681
00:40:30,100 --> 00:40:32,600
Te conozco desde hace demasiado tiempo,
Jack Ellerman.
682
00:40:32,720 --> 00:40:34,020
Mantente alejado de mi familia.
683
00:40:34,480 --> 00:40:35,580
Intento ayudarte, Matt.
684
00:40:35,780 --> 00:40:37,936
�Qui�n necesita tu ayuda?
�Qui�n necesita tu ayuda, eh?
685
00:40:37,960 --> 00:40:38,960
T�.
686
00:40:39,100 --> 00:40:41,000
�Yo? Me parto de risa.
687
00:40:41,180 --> 00:40:43,480
Cuando necesite de tu ayuda
te lo har� saber, descuida.
688
00:40:43,700 --> 00:40:45,380
Debes que pensar en Lil.
689
00:40:46,060 --> 00:40:47,060
As� que es eso, �eh?
690
00:40:47,180 --> 00:40:49,180
Yo cuidar� de ella, t� tranquilo.
691
00:40:49,320 --> 00:40:50,450
Bien, Matt. Dej�moslo, �eh?
692
00:40:50,480 --> 00:40:52,000
No, no...�nada de eso!
693
00:40:52,100 --> 00:40:53,100
�Su�ltalo!
694
00:40:53,300 --> 00:40:55,990
�Tratando de meterla en esto?
695
00:41:06,417 --> 00:41:07,417
Matt.
696
00:41:16,855 --> 00:41:17,855
�Pap�!
697
00:41:22,779 --> 00:41:24,341
�Qu� le hab�is hecho?
698
00:41:29,029 --> 00:41:30,429
�Qu� le hab�is hecho?
699
00:41:30,529 --> 00:41:31,466
Nada, Lil.
700
00:41:31,490 --> 00:41:32,490
Ni le toqu�.
701
00:41:32,889 --> 00:41:34,685
Vamos, hay que llevarle al hospital.
702
00:41:34,709 --> 00:41:36,169
Metedlo en el coche.
703
00:41:45,622 --> 00:41:47,449
Se est�n tomando su tiempo,
�verdad?
704
00:41:47,989 --> 00:41:49,660
Ha pasado media hora desde
que mam� entr�.
705
00:41:49,684 --> 00:41:51,105
Esos saben lo que hacen.
706
00:41:51,230 --> 00:41:53,448
- Tu padre es un hombre fuerte.
- S�, s� que lo es.
707
00:41:53,512 --> 00:41:55,723
Te dije que no vinieras
a nuestra casa, �no?
708
00:41:55,754 --> 00:41:58,051
- Sol�amos ser amigos.
- S�, eso parece.
709
00:41:58,207 --> 00:42:00,457
Pero, �qu� demonios ha pasado
entre vosotros dos?
710
00:42:00,505 --> 00:42:03,129
Tu padre y yo sol�amos ser
amigos, ahora me odia.
711
00:42:03,169 --> 00:42:05,457
- Eso es lo que pasa.
- Venga ya.
712
00:42:06,363 --> 00:42:08,761
- Muy bien, estaba celoso.
- �Celoso?
713
00:42:08,878 --> 00:42:10,612
Debes estar de broma.
714
00:42:10,995 --> 00:42:12,307
Yo ten�a mucho dinero.
715
00:42:12,441 --> 00:42:14,378
A pap� no le gusta esa clase de dinero.
716
00:42:14,878 --> 00:42:16,636
Puede que crea que tu madre s�.
717
00:42:16,933 --> 00:42:17,933
�Mam�?
718
00:42:18,002 --> 00:42:20,642
�l sab�a que yo iba detr�s de ella
un poco antes de que se casaran.
719
00:42:20,815 --> 00:42:22,282
Pues bien, se casaron.
720
00:42:22,589 --> 00:42:25,026
- Lo acept�.
- No te qued� otra.
721
00:42:25,347 --> 00:42:26,347
Puede.
722
00:42:27,061 --> 00:42:28,807
En cualquier caso,
ojal� le hubiera ayudado.
723
00:42:30,167 --> 00:42:33,276
- Me gustar�a ayudarte, Ricky.
- �Har�s algo por m�, Jack?
724
00:42:33,948 --> 00:42:36,065
Mantente alejado de m�
despu�s de esto.
725
00:42:36,097 --> 00:42:38,542
No quiero tener nada
que ver contigo, �entiendes?
726
00:42:42,132 --> 00:42:43,905
- Sr. Flint.
- S�.
727
00:42:44,554 --> 00:42:46,835
Me temo que tengo malas
noticias, Sr. Flint.
728
00:42:46,992 --> 00:42:48,491
Su padre ha muerto.
729
00:42:52,679 --> 00:42:54,226
Tuvo una hemorragia cerebral.
730
00:42:54,265 --> 00:42:55,483
Un infarto.
731
00:42:56,139 --> 00:42:59,131
Si hubiera sobrevivido, habr�a estado
paralizado y postrado en una cama.
732
00:42:59,304 --> 00:43:01,967
Eso habr�a sido muy duro
para un hombre activo y fuerte.
733
00:43:03,615 --> 00:43:04,982
S�, es cierto.
734
00:43:06,959 --> 00:43:08,701
Era un hombre fuerte.
735
00:44:17,909 --> 00:44:19,127
Ya te ver�.
736
00:44:19,232 --> 00:44:22,223
- Jack, perd� mucho dinero con ese.
- Oh, lo lamento, Sammy.
737
00:44:22,247 --> 00:44:24,130
Estaba equivocado.
Yo tambi�n perd� con �l.
738
00:44:24,138 --> 00:44:25,138
�Eh?
739
00:44:25,790 --> 00:44:26,914
Mala suerte.
740
00:44:29,333 --> 00:44:30,780
Ten�a cien puestos con el corredor,
741
00:44:30,800 --> 00:44:31,800
...el ganador.
742
00:44:34,251 --> 00:44:36,430
�Para qu� quieres venir aqu�
a perder dinero entonces?
743
00:44:36,446 --> 00:44:37,688
Aumenta las posibilidades.
744
00:44:37,743 --> 00:44:41,094
Muy bien, entonces yo tambi�n he estado
tomando tus falsas recomendaciones.
745
00:44:46,232 --> 00:44:47,232
Ricky...
746
00:44:47,521 --> 00:44:50,521
Lo he retrasado todo un poco por Matt.
Pero ahora debemos ponerlo en marcha.
747
00:44:50,690 --> 00:44:51,927
Por m� bien.
748
00:44:54,568 --> 00:44:57,388
Normalmente comprueban las alarmas
al principio de la semana.
749
00:44:57,810 --> 00:44:59,809
Me pondr� en contacto contigo
cuando lo hayan hecho.
750
00:44:59,833 --> 00:45:00,833
Buen chico.
751
00:45:01,482 --> 00:45:03,200
Bueno, Ricky, pronto tendr�s la pasta.
752
00:45:03,318 --> 00:45:05,013
Este ser� tu tipo de lugar.
753
00:45:05,208 --> 00:45:06,408
Pertenecer�s aqu�.
754
00:45:06,419 --> 00:45:07,950
No pertenecer� a ning�n
sitio, colega.
755
00:45:07,998 --> 00:45:10,450
Cuando tenga mi parte,
me abrir� a donde sea.
756
00:45:10,685 --> 00:45:12,622
No quiero pertenecer a ning�n lugar.
757
00:45:12,649 --> 00:45:13,982
Ni a ninguna persona.
758
00:45:14,094 --> 00:45:16,070
�Qu� hay de tu chica,
la flacucha?
759
00:45:16,344 --> 00:45:17,919
No te preocupes por ella.
760
00:45:17,958 --> 00:45:18,958
No me preocupo.
761
00:45:19,302 --> 00:45:20,661
Puede que Charlie s�.
762
00:45:22,005 --> 00:45:24,551
D�jate de Charlie,
�l no es nada para ella.
763
00:45:25,476 --> 00:45:26,719
Van por ah� juntos.
764
00:45:26,819 --> 00:45:28,014
Esta noche est�n aqu�.
765
00:45:28,209 --> 00:45:29,209
�Qu�?
766
00:45:29,788 --> 00:45:31,123
Les vi abajo.
767
00:45:32,690 --> 00:45:34,154
Cerca de las v�as.
768
00:45:37,849 --> 00:45:39,059
Si�ntate, Ricky.
769
00:45:39,317 --> 00:45:40,856
�Qu� es ella para ti,
de todas formas?
770
00:45:42,145 --> 00:45:43,473
S�, es cierto.
771
00:45:44,739 --> 00:45:46,272
Ella no significa nada.
772
00:46:03,299 --> 00:46:04,752
�Est� Catherine Donovan?
773
00:46:04,807 --> 00:46:06,275
�Te hacemos los calzoncillos, cari�o?
774
00:46:06,299 --> 00:46:08,408
Tan solo qu�tatelos,
lo que sea por ayudarte.
775
00:46:11,248 --> 00:46:12,544
�Vienes a echar una mano?
776
00:46:12,584 --> 00:46:14,450
- No, quiero hablar contigo.
- �De qu�?
777
00:46:14,506 --> 00:46:16,302
Bueno, �podemos salir fuera
un momento?
778
00:46:16,354 --> 00:46:18,075
�Qu�, y perder mi fregadero?
779
00:46:18,513 --> 00:46:20,021
�De qu� quieres hablar?
780
00:46:20,053 --> 00:46:22,208
S�, �de qu� quiere hablar, se�or?
781
00:46:22,279 --> 00:46:25,458
- �Qu� vas hacer esta noche?
- Voy a salir, Ricky.
782
00:46:25,529 --> 00:46:27,677
- �Qu� tal ma�ana?
- �A d�nde vas esta noche?
783
00:46:27,709 --> 00:46:28,615
Por ah�.
784
00:46:28,638 --> 00:46:30,505
- �Con Charlie Batey?
- Podr�a ser.
785
00:46:30,568 --> 00:46:31,927
�Vuelves a salir con �l?
786
00:46:31,975 --> 00:46:35,349
�Y? No puedes decirme qu� hacer,
hago lo que quiero.
787
00:46:35,435 --> 00:46:36,802
Has de tener cuidado, Cat.
788
00:46:36,865 --> 00:46:39,177
Podr�as acabar en ese agua.
789
00:46:39,209 --> 00:46:41,794
T� int�ntalo, tan solo, int�ntalo.
790
00:46:41,865 --> 00:46:42,865
Muy bien.
791
00:46:43,551 --> 00:46:46,441
- �Vas a salir con Charlie Batey?
- No es tu jodido asunto.
792
00:47:08,432 --> 00:47:09,731
Toma, amor.
793
00:47:10,708 --> 00:47:13,458
Oh, venga, vamos,
ya he terminado mi fregada.
794
00:47:57,808 --> 00:47:59,073
�Qu� pasa?
795
00:47:59,613 --> 00:48:00,831
No s�.
796
00:48:02,066 --> 00:48:03,292
Me siento muy...
797
00:48:03,988 --> 00:48:05,331
...sola.
798
00:48:05,840 --> 00:48:07,527
Te quieres casar.
799
00:48:07,972 --> 00:48:10,159
- �Te importa?
- Oh, no s�.
800
00:48:10,472 --> 00:48:12,272
Es en lo que la mayor�a
de las chicas piensan.
801
00:48:12,652 --> 00:48:13,855
Casarse y...
802
00:48:14,105 --> 00:48:15,519
...tener hijos.
803
00:48:15,652 --> 00:48:16,652
�Qu�?
804
00:48:16,668 --> 00:48:18,527
�Y terminar como mi madre?
805
00:48:19,058 --> 00:48:21,128
Para ti todo si se trata de eso.
806
00:48:21,551 --> 00:48:23,433
Amas de casa amargadas.
807
00:48:24,543 --> 00:48:27,503
Habr�a pensado que ese era
el camino perfecto para ti.
808
00:48:28,558 --> 00:48:31,011
Encuentra a un tipo correcto y fiable.
809
00:48:32,074 --> 00:48:33,980
Como el Charlie Batey ese.
810
00:48:34,426 --> 00:48:35,894
�Vete al infierno!
811
00:48:36,004 --> 00:48:38,198
Prefiero casarme con Charlie
que contigo.
812
00:48:38,746 --> 00:48:41,378
Est� bien, olvid�moslo.
813
00:48:43,332 --> 00:48:44,370
Eh, Cat.
814
00:48:44,472 --> 00:48:45,472
�Cat, vuelve!
815
00:48:45,535 --> 00:48:48,081
- No lo dec�a en serio.
- Pues yo s�.
816
00:48:59,484 --> 00:49:01,257
Nadie les presta atenci�n.
817
00:49:01,281 --> 00:49:02,976
- Comprobaciones.
- �C�mo lo sabes?
818
00:49:02,992 --> 00:49:04,898
Aunque las alarmas salten todas,
819
00:49:04,945 --> 00:49:06,632
...nunca nadie les presta atenci�n.
820
00:49:06,664 --> 00:49:09,007
�Caray, �por qu� no paran
esa campana?!
821
00:49:32,297 --> 00:49:33,297
�Hola?
822
00:49:33,844 --> 00:49:34,844
Soy Ellerman.
823
00:49:34,859 --> 00:49:36,726
Hola, Jack, acaban de
comprobar la alarma.
824
00:49:36,906 --> 00:49:37,820
Bien.
825
00:49:37,922 --> 00:49:39,609
Cuando antes lo hagamos, mejor.
826
00:49:39,850 --> 00:49:41,265
�Cu�ndo puedes hacer
tu parte, Ricky?
827
00:49:41,289 --> 00:49:43,562
Pondr� el fusible roto en el
circuito de alarma en el almuerzo.
828
00:49:43,586 --> 00:49:44,586
Buen chico.
829
00:49:44,961 --> 00:49:46,281
Bien, pues lo haremos est� noche.
830
00:49:46,292 --> 00:49:47,953
- Est� todo listo.
- �Esta noche?
831
00:49:49,458 --> 00:49:51,474
- S�, supongo.
- �C�mo que supongo?
832
00:49:51,521 --> 00:49:52,747
Vale, vale.
833
00:49:52,802 --> 00:49:53,935
Esta noche.
834
00:49:54,451 --> 00:49:56,060
Se lo dir� a Jim.
835
00:49:56,107 --> 00:49:57,364
Bien. Nos vemos, Ricky.
836
00:49:57,466 --> 00:49:58,614
Adi�s, Jack.
837
00:50:15,556 --> 00:50:16,556
Sally.
838
00:50:16,658 --> 00:50:18,361
Hola, Ricky.
839
00:50:20,119 --> 00:50:22,017
Ven a tomar algo.
En el almuerzo, �eh?
840
00:50:22,121 --> 00:50:24,400
- Es mi cumplea�os.
- Oh, muchas felicidades.
841
00:50:24,480 --> 00:50:25,100
Gracias.
842
00:50:25,250 --> 00:50:26,380
Nos lo tomamos en el bar, �eh?
843
00:50:26,400 --> 00:50:27,400
De acuerdo.
844
00:50:27,567 --> 00:50:28,652
Te veo all�.
845
00:51:16,802 --> 00:51:17,802
�Sally?
846
00:51:18,481 --> 00:51:19,481
Sally.
847
00:51:20,536 --> 00:51:21,536
Sal.
848
00:51:23,969 --> 00:51:25,125
Aqu� est�s.
849
00:51:25,289 --> 00:51:26,718
Pensaba que te hab�a perdido.
850
00:51:26,797 --> 00:51:28,078
Y as� es.
851
00:51:28,656 --> 00:51:30,976
�Te gustar�a unirte a m�
tomando algo?
852
00:51:31,024 --> 00:51:32,258
No, gracias.
853
00:51:32,399 --> 00:51:34,820
Me voy a preparar una taza de t�.
854
00:51:35,055 --> 00:51:36,711
Eso tambi�n est� muy bien.
855
00:51:36,899 --> 00:51:38,226
Me unir� a ti.
856
00:51:38,678 --> 00:51:40,255
Prep�rame unos s�ndwiches.
857
00:51:42,631 --> 00:51:43,591
�Eh!
858
00:51:43,623 --> 00:51:45,575
Se supone que no puedes
entrar aqu�.
859
00:51:46,553 --> 00:51:47,966
Oh, Eric.
860
00:51:48,084 --> 00:51:50,247
Todos los hombres sois iguales.
861
00:51:50,295 --> 00:51:52,521
Solo busc�is una cosa.
862
00:51:54,420 --> 00:51:55,896
Oh, Eric.
863
00:52:24,349 --> 00:52:25,349
�Ricky!
864
00:52:28,035 --> 00:52:29,706
�Qu� haces aqu�?
Iba a ir a verte.
865
00:52:29,715 --> 00:52:30,738
Quiero hablar contigo.
866
00:52:30,848 --> 00:52:32,417
Est� en marcha,
lo hacemos esta noche.
867
00:52:33,898 --> 00:52:34,898
�Qu� pasa?
868
00:52:35,812 --> 00:52:37,132
No puedo hacerlo.
869
00:52:39,040 --> 00:52:42,147
Lo he pensado y lo he pensado
una y otra vez,
870
00:52:42,172 --> 00:52:43,780
...pero no puedo hacerlo.
871
00:52:44,070 --> 00:52:47,046
No puedes echarte atr�s, no ahora,
est� preparado para esta noche.
872
00:52:47,070 --> 00:52:49,187
- Tienes que ir.
- No puedo.
873
00:52:49,382 --> 00:52:52,101
A saber c�mo conseguir�
un permiso o una casa.
874
00:52:52,257 --> 00:52:55,351
Pero de la otra forma ser�a mucho peor.
Y en tu caso tambi�n, �lo sabes?
875
00:52:55,695 --> 00:52:56,741
�Todo est� listo!
876
00:52:56,757 --> 00:52:58,804
Ya he hecho lo de mi fusible
y ahora dices que no.
877
00:52:58,820 --> 00:53:00,882
�No me vengas ahora con moralidades!
878
00:53:01,250 --> 00:53:03,038
�Mira, yo mismo llevar�
tu maldito cami�n!
879
00:53:03,057 --> 00:53:03,897
�No!
880
00:53:03,914 --> 00:53:05,647
El cami�n queda al margen.
881
00:53:06,281 --> 00:53:08,632
Lamento haber tardado tanto,
pero...
882
00:53:09,265 --> 00:53:10,499
...ya est�.
883
00:53:11,382 --> 00:53:12,624
�Quieres que te lleve?
884
00:53:13,109 --> 00:53:14,546
No, gracias.
885
00:53:15,867 --> 00:53:17,530
No me gusta que me decepcionen, Ricky.
886
00:53:17,609 --> 00:53:19,616
As� no se puede realizar.
887
00:53:19,773 --> 00:53:21,163
No importa, Jack.
888
00:53:21,242 --> 00:53:22,413
Estar� all� con el cami�n.
889
00:53:22,445 --> 00:53:23,647
Yo mismo lo conducir�.
890
00:53:23,726 --> 00:53:25,913
Muy bien.
Es muy tarde para cambiar ahora.
891
00:53:26,375 --> 00:53:27,647
Estate all� con el cami�n.
892
00:53:29,015 --> 00:53:30,155
Jim se ha echado atr�s.
893
00:53:30,210 --> 00:53:31,343
Eso ya lo veremos.
894
00:53:31,406 --> 00:53:33,843
Ahora no, Charlie. No quiero a nadie
en quien no podamos confiar.
895
00:53:33,867 --> 00:53:36,374
- Ir� Ricky con el cami�n.
- Nos faltar� un hombre.
896
00:53:36,921 --> 00:53:39,046
- Ir� yo mismo.
- Bueno, bueno.
897
00:53:39,085 --> 00:53:41,179
Llamar� para que te pongan
la alfombra roja.
898
00:53:42,054 --> 00:53:43,210
�Qu� pasa?
899
00:53:43,771 --> 00:53:45,926
- �Qu� pasa contigo?
- Nada.
900
00:53:46,107 --> 00:53:48,083
�Por qu� no paras de mirar la hora?
901
00:53:48,107 --> 00:53:49,629
�Mira, ya estoy harta de ti, colega!
902
00:53:49,654 --> 00:53:51,669
No, no es eso. Qu�date.
Te quiero aqu�.
903
00:53:51,716 --> 00:53:53,411
Oh, �s�? �S�?
904
00:53:53,653 --> 00:53:55,364
�Qu� te pasa esta noche?
905
00:53:55,474 --> 00:53:56,622
�Nada!
906
00:53:56,685 --> 00:53:57,817
Algo pasa, �verdad?
907
00:53:57,857 --> 00:53:59,544
S� que algo pasa, por Charlie.
908
00:53:59,583 --> 00:54:02,731
Si tienes algo m�s que ver con
ese cabr�n, te patear� la boca.
909
00:54:02,756 --> 00:54:06,192
Oh, encantador.
�Qu� cosas m�s bonitas me dices!
910
00:54:06,200 --> 00:54:08,460
T� eres el que deber�a alejarse
de Charlie, si me lo preguntas.
911
00:54:08,470 --> 00:54:09,809
Pero no te lo estoy preguntando, �no?
912
00:54:09,817 --> 00:54:12,897
- �Por qu� no te ocupas de tus cosas?
- Pues t� siempre te ocupas de las m�as.
913
00:54:13,005 --> 00:54:16,481
�Qui�n te crees que eres? �Mi novio o algo?
Eso habr�a que verlo.
914
00:54:16,489 --> 00:54:18,356
S�, habr�a que verlo.
915
00:54:19,794 --> 00:54:20,794
Cat.
916
00:54:21,185 --> 00:54:22,185
�Cat!
917
00:56:16,487 --> 00:56:17,487
Sigue vigilando.
918
00:57:08,975 --> 00:57:11,045
Veamos si has hecho bien
tu trabajo.
919
00:57:12,317 --> 00:57:13,317
Guantes.
920
00:57:14,544 --> 00:57:16,035
No lo hab�a olvidado.
921
00:57:54,863 --> 00:57:56,550
Este sitio lo despejan todos los d�as.
922
00:57:56,644 --> 00:57:58,886
Todo el material est� en el tercer piso,
listo para el montacargas.
923
00:57:58,910 --> 00:58:00,120
Bien.
�Pug!
924
00:58:00,175 --> 00:58:02,245
No, deja all� a Pug vigilando.
Nunca se sabe con Ricky.
925
00:58:02,254 --> 00:58:04,573
�Y con Pug s�? No quiero tener
un crimen en nuestras manos.
926
00:58:04,597 --> 00:58:05,597
Pug.
927
00:58:05,996 --> 00:58:08,280
Si alguien viene por el callej�n, �salo.
928
01:00:59,361 --> 01:01:01,415
El cabr�n de Ricky.
�Es un poli!
929
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
�Cobarde de mierda!
930
01:01:32,298 --> 01:01:33,446
Vamos, salgamos de aqu�.
931
01:01:33,470 --> 01:01:34,876
Por arriba.
932
01:02:24,630 --> 01:02:25,997
Vale.
Ahora, perdeos.
933
01:02:26,060 --> 01:02:28,598
Ya coger� a ese Ricky aunque sea
lo �ltimo que haga.
934
01:03:16,322 --> 01:03:17,564
Jim, �qu� pasa?
935
01:03:17,721 --> 01:03:20,002
�El cami�n!
Se est� pegando fuego.
936
01:03:35,901 --> 01:03:37,916
�Ricky! �Ricky!
937
01:03:38,151 --> 01:03:40,096
�Ricky, va a explotar el dep�sito!
938
01:03:43,435 --> 01:03:45,177
�Ricky, atr�s!
939
01:04:20,841 --> 01:04:21,996
Te queda bien.
940
01:04:22,036 --> 01:04:24,090
No me hagas re�r, por el amor de Dios.
941
01:04:24,145 --> 01:04:25,395
�C�mo est�s, Ricky?
942
01:04:25,466 --> 01:04:27,028
Nunca me sent� mejor.
943
01:04:28,434 --> 01:04:31,674
- Duele un poco, pero se est� curando.
- Pronto saldr�s. Tu madre se habr� mudado.
944
01:04:33,466 --> 01:04:34,926
S�, lo s�.
945
01:04:35,333 --> 01:04:36,333
Cat...
946
01:04:38,684 --> 01:04:40,582
Mira, quer�a verte.
947
01:04:41,091 --> 01:04:42,371
Si�ntate.
948
01:04:46,567 --> 01:04:47,825
No s� que...
949
01:04:47,920 --> 01:04:50,420
...aspecto tendr� mi cara
cuando acaben con ella.
950
01:04:50,482 --> 01:04:52,551
Antes no es que tuviera
muy buen aspecto.
951
01:04:54,552 --> 01:04:55,692
�Ello te...?
952
01:04:56,857 --> 01:04:58,887
�Te importar�, Cat?
953
01:04:59,778 --> 01:05:02,755
Bueno, no puedo decir nada
hasta que la vea, �no?
954
01:05:03,024 --> 01:05:05,008
No quiero que tenga
ninguna importancia.
955
01:05:05,485 --> 01:05:07,329
Tu cara no tiene tanta importancia.
956
01:05:07,517 --> 01:05:09,641
As� es c�mo me siento ahora...
957
01:05:10,087 --> 01:05:12,313
Pero puede que cuando la vea
me sienta diferente.
958
01:05:13,227 --> 01:05:16,368
Espero que no, pero una no puede
elegir c�mo se siente, �no?
959
01:05:18,571 --> 01:05:21,188
- �Qu� has estado haciendo?
- No mucho.
960
01:05:21,852 --> 01:05:23,950
�Has estado saliendo con Charlie
mientras yo estaba aqu�?
961
01:05:23,962 --> 01:05:25,149
He salido con �l.
962
01:05:25,220 --> 01:05:28,391
�Cat! No seguir�s saliendo con �l, �verdad?
�Despu�s de todo esto?
963
01:05:28,556 --> 01:05:30,891
No quiero quedarme sentada
sin hacer nada, �no?
964
01:05:30,899 --> 01:05:32,688
S�, pero no con Charlie Batey...
965
01:05:32,720 --> 01:05:36,696
�Por qu� no con Charlie Batey? Soy libre,
�no? No estamos comprometidos, �verdad?
966
01:05:39,565 --> 01:05:41,009
Lo siento, Ricky.
967
01:05:41,104 --> 01:05:42,689
No pod�a mentirte.
968
01:05:43,908 --> 01:05:45,697
Ponte pronto bien, cari�o.
969
01:05:54,365 --> 01:05:55,872
- Hola, Ricky.
- Hola, Jim.
970
01:05:55,897 --> 01:05:58,599
Siento llegar tarde.
Toma, te traje fruta y revistas.
971
01:05:58,605 --> 01:05:59,552
Oh, gracias, colega.
972
01:05:59,560 --> 01:06:01,943
Tu madre te manda recuerdos.
No pudo venir por la mudanza.
973
01:06:01,967 --> 01:06:03,654
Es ma�ana, �no?
974
01:06:03,709 --> 01:06:05,310
S�. Tom� prestado un cami�n.
975
01:06:05,521 --> 01:06:08,427
Pobre Lil. Deber�as haberla o�do
llorar y gemir.
976
01:06:10,263 --> 01:06:12,360
Jim, �qu� hay del seguro?
977
01:06:12,470 --> 01:06:13,528
�Te van a pagar?
978
01:06:13,615 --> 01:06:15,083
Lo har�n, s�.
979
01:06:15,185 --> 01:06:16,911
�Lo bastante para un cami�n nuevo?
980
01:06:17,513 --> 01:06:19,294
Bueno, lo ser�a, pero...
981
01:06:19,638 --> 01:06:22,005
Voy a dejar el negocio
del transporte.
982
01:06:22,294 --> 01:06:23,739
Me conseguir� un trabajo estable.
983
01:06:23,974 --> 01:06:26,075
El seguro pagar� el dep�sito
de la casa.
984
01:06:26,154 --> 01:06:27,864
Es lo que Betsy siempre quiso.
985
01:06:28,060 --> 01:06:30,177
Jim, yo saldr� pronto de aqu�.
986
01:06:30,202 --> 01:06:32,095
Entonces, iremos a por Batey y su pandilla.
987
01:06:32,120 --> 01:06:33,680
No se saldr�n con la suya.
988
01:06:33,736 --> 01:06:35,766
No, Ricky. Es mejor dejarlo tranquilo.
989
01:06:36,009 --> 01:06:38,610
Al principio estaba que echaba
humo, en serio.
990
01:06:38,697 --> 01:06:41,259
Iba por ah� busc�ndoles,
pero estaban ocultos, supongo.
991
01:06:41,368 --> 01:06:43,040
Y despu�s ten�a a Betsy encima.
992
01:06:43,587 --> 01:06:46,407
Dice que si resulta que no fue
un accidente,
993
01:06:46,431 --> 01:06:48,352
...eso podr�a molestar a la aseguradora.
994
01:06:48,408 --> 01:06:49,696
Supongo que tiene raz�n.
995
01:06:51,775 --> 01:06:54,581
T� sal de aqu�.
Sin ti, no es lo mismo..
996
01:06:54,699 --> 01:06:56,745
- Adi�s, ah� te quedas.
- Gracias, Jim.
997
01:07:18,019 --> 01:07:20,488
�No parece sucio ahora que
ya no est�n todas las cosas?
998
01:07:20,527 --> 01:07:23,003
Cuesta creer que hemos vivido aqu�
todos estos a�os.
999
01:07:23,160 --> 01:07:24,160
�Es mi hogar!
1000
01:07:24,207 --> 01:07:26,784
Mam�, el piso est� muy bien,
limpio y brillante.
1001
01:07:28,293 --> 01:07:30,988
Venga, vamos. Bajemos la cama.
1002
01:08:12,131 --> 01:08:13,575
Coger� las s�banas.
1003
01:08:29,414 --> 01:08:30,414
Gracias, mam�.
1004
01:08:39,431 --> 01:08:41,587
Venga, mam�. Aqu� estar�s mucho
m�s c�moda.
1005
01:08:41,618 --> 01:08:43,540
- La cabina va llena.
- Est� bien.
1006
01:08:43,650 --> 01:08:45,094
Muy bien. Cerrar�.
1007
01:08:45,150 --> 01:08:47,251
No te molestes.
No queda nada para que cierres.
1008
01:10:38,494 --> 01:10:40,142
�Ricky!
1009
01:10:42,791 --> 01:10:43,985
Entra.
1010
01:10:46,845 --> 01:10:48,173
Betsy ha venido a verte.
1011
01:10:48,198 --> 01:10:50,064
- Ricky, cari�o.
- Danos tu bolsa.
1012
01:10:51,439 --> 01:10:52,579
Esto est� muy bien, mam�.
1013
01:10:52,595 --> 01:10:54,806
No es lo mismo que tener tu propia
puerta principal.
1014
01:10:54,831 --> 01:10:56,548
�Lo s�, era fant�stico!
1015
01:10:56,953 --> 01:10:58,640
�Mira, se puede ver St. Paul's!
1016
01:10:58,695 --> 01:11:01,398
Para ellos est� muy bien, supongo.
1017
01:11:03,430 --> 01:11:05,984
�Oh, caramba! Tengo algo en el horno.
1018
01:11:06,351 --> 01:11:08,984
Pobre mam�.
Nunca est� satisfecha.
1019
01:11:09,609 --> 01:11:11,312
�Qu� tal va ahora la alta burgues�a?
1020
01:11:11,367 --> 01:11:12,687
Ahora que ten�is una casa propia.
1021
01:11:14,426 --> 01:11:16,488
La verdad es que est� bien.
1022
01:11:16,629 --> 01:11:18,878
Tenemos un cacho de jard�n,
nuestra propia tele.
1023
01:11:19,191 --> 01:11:21,620
El trabajo de Jim en la f�brica
tambi�n va bien.
1024
01:11:21,910 --> 01:11:23,464
- Oh, pero...
- �Oh, venga ya!
1025
01:11:23,496 --> 01:11:26,106
No me digas que no est�s satisfecha,
con los problemas que he pasado.
1026
01:11:26,130 --> 01:11:27,706
Eres malo, Ricky.
1027
01:11:27,762 --> 01:11:29,449
No, la casa est� bien, en serio.
1028
01:11:29,496 --> 01:11:31,503
�rboles en las calles y todo eso.
1029
01:11:31,887 --> 01:11:33,417
Tan solo un poco solitaria,
eso es todo.
1030
01:11:33,433 --> 01:11:34,644
�Qu� tal el pub?
1031
01:11:34,652 --> 01:11:36,558
�El m�s cercano est�
a kil�metro y medio!
1032
01:11:36,590 --> 01:11:37,988
He ido all� un par de veces.
1033
01:11:39,109 --> 01:11:41,155
Jim dijo que quer�a conocer gente.
1034
01:11:41,734 --> 01:11:44,132
Pero todo estaba muy nuevo y brillante.
1035
01:11:44,663 --> 01:11:46,421
El propietario no era muy simp�tico.
1036
01:11:46,446 --> 01:11:48,522
Y pr�cticamente no hab�a nadie m�s.
1037
01:11:49,077 --> 01:11:51,155
Muy lejos de cualquier parte.
1038
01:11:51,288 --> 01:11:53,100
Tan solo, algunos chicos
en sus motocicletas.
1039
01:11:53,148 --> 01:11:54,944
�Qu� hac�is entonces por las noches?
1040
01:11:55,140 --> 01:11:56,647
Nos sentamos y vemos la tele.
1041
01:11:57,562 --> 01:12:00,042
Tiene gracia c�mo crees que conoces
a la gente que ves en ella.
1042
01:12:00,382 --> 01:12:01,968
A veces, incluso les escribo.
1043
01:12:01,993 --> 01:12:03,733
Se te est� yendo la cabeza.
1044
01:12:03,749 --> 01:12:05,194
�Escribiendo a la tele?
1045
01:12:05,523 --> 01:12:07,874
- �Te pondr�n en aislamiento!
- �Oh, c�llate!
1046
01:12:07,913 --> 01:12:11,580
Vosotros dos. Todo listo.
Tomad una taza de t�.
1047
01:12:11,790 --> 01:12:12,790
No gracias, mam�.
1048
01:12:12,815 --> 01:12:14,804
Volver� m�s tarde.
Tengo algo que hacer.
1049
01:12:15,445 --> 01:12:16,445
Adi�s.
1050
01:12:17,156 --> 01:12:18,156
Adi�s, Beth.
1051
01:12:23,538 --> 01:12:25,233
Bueno, pero si es el t�o Ricky.
1052
01:12:25,335 --> 01:12:26,412
No sab�a que hab�a salido ya.
1053
01:12:26,436 --> 01:12:27,319
�Salido?
1054
01:12:27,344 --> 01:12:29,451
Estuvo dentro. Raj� a una rubia
o algo as�, creo.
1055
01:12:29,530 --> 01:12:31,326
�Qu� le ha pasado en la cara?
1056
01:12:31,553 --> 01:12:33,436
Me atrae. Me gusta.
1057
01:12:33,507 --> 01:12:35,350
Todo lo desagradable te gusta,
�no es as�?
1058
01:12:35,452 --> 01:12:36,553
Estoy buscando a Charlie.
1059
01:12:36,576 --> 01:12:38,241
Supongo que �l tambi�n te estar�
buscando, colega.
1060
01:12:38,265 --> 01:12:40,342
- Yo de ti, empezar�a a correr.
- �S�? �D�nde est�?
1061
01:12:40,366 --> 01:12:41,929
- Podr�as encontrarle en el gimnasio.
- Con eso me vale.
1062
01:12:41,953 --> 01:12:44,006
- Ir� contigo.
- �Yo tambi�n!
1063
01:12:45,108 --> 01:12:46,248
�Est�s chalada?
1064
01:12:56,006 --> 01:12:57,623
Vale, vale.
1065
01:12:58,280 --> 01:13:00,545
�Por qu� vienes aqu�?
Odio este lugar.
1066
01:13:00,616 --> 01:13:01,616
A m� me gusta.
1067
01:13:01,718 --> 01:13:03,905
Oh, �por qu� habr� salido contigo?
1068
01:13:06,708 --> 01:13:07,708
�Ricky!
1069
01:13:10,700 --> 01:13:12,254
�Hola, Ricky!
1070
01:14:03,119 --> 01:14:05,384
Te dije que no vinieras aqu�,
�no es as�?
1071
01:14:15,470 --> 01:14:16,470
Sep�rense.
1072
01:14:16,477 --> 01:14:18,313
Sep�rense, vamos.
Sep�rense.
1073
01:14:31,115 --> 01:14:32,115
Muy bien.
1074
01:14:32,193 --> 01:14:33,560
Trae a Flint.
1075
01:14:49,824 --> 01:14:50,667
Hola, mam�.
1076
01:14:50,683 --> 01:14:51,683
Flint.
1077
01:14:53,660 --> 01:14:55,839
Tu madre se ha ofrecido
a pagar tu fianza.
1078
01:14:55,900 --> 01:14:58,780
Si no te presentas ma�ana a las 10
en el juzgado de Old Street,
1079
01:14:58,790 --> 01:15:00,370
...perder� el dinero. �Lo entiendes?
1080
01:15:00,395 --> 01:15:01,395
S�.
1081
01:15:02,105 --> 01:15:03,425
Firma por tus cosas.
1082
01:15:06,472 --> 01:15:08,222
All� encontrar�s todos
tus objetos personales.
1083
01:15:08,238 --> 01:15:11,097
Menos tu navaja, que es el
objeto de la acusaci�n.
1084
01:15:38,586 --> 01:15:39,804
Lo siento, mam�.
1085
01:15:39,859 --> 01:15:41,382
Eras todo lo que me quedaba, Ricky.
1086
01:15:41,422 --> 01:15:42,702
Y ahora ya te has ido.
1087
01:15:43,094 --> 01:15:45,523
Tan solo un vago y tambi�n un ladr�n.
1088
01:15:45,804 --> 01:15:47,195
�Qu� es lo que me queda?
1089
01:15:47,429 --> 01:15:50,241
Antes ten�a a tu padre,
pero �l ya no est�.
1090
01:15:50,476 --> 01:15:52,109
Betsy y Jim se han ido.
1091
01:15:52,187 --> 01:15:55,148
La casa la han derribado.
�Qu� es lo que me queda?
1092
01:15:56,634 --> 01:15:58,024
A�n me tienes a m�.
1093
01:15:59,478 --> 01:16:02,079
�De qu� sirve no tener obligaciones?
1094
01:16:02,197 --> 01:16:03,352
Nunca lo dese�.
1095
01:16:03,447 --> 01:16:05,649
Siempre estuve encantada
de tener responsabilidades.
1096
01:16:05,673 --> 01:16:07,415
Bueno, as� es la vida, �no?
1097
01:16:07,494 --> 01:16:10,891
Cualquier cosa te ata y es l�gico.
1098
01:16:11,462 --> 01:16:13,806
Yo nunca quise ser libre,
pero todos vosotros s�.
1099
01:16:15,353 --> 01:16:17,626
Y al final, soy la �nica que lo soy.
1100
01:16:17,720 --> 01:16:20,040
Ahora no tengo ninguna responsabilidad.
1101
01:16:20,290 --> 01:16:21,876
No tengo ataduras.
1102
01:16:22,290 --> 01:16:23,681
No tengo nada.
1103
01:16:24,033 --> 01:16:25,274
Soy libre.
1104
01:16:25,658 --> 01:16:26,931
M�rame...
1105
01:16:27,025 --> 01:16:28,025
Libre.
1106
01:16:36,711 --> 01:16:37,711
Flint.
1107
01:16:37,719 --> 01:16:39,703
Evidentemente, usted empez� esta pelea.
1108
01:16:39,758 --> 01:16:41,563
Y la polic�a le encontr� con
una navaja en la mano.
1109
01:16:41,587 --> 01:16:42,390
No era m�a, se�or.
1110
01:16:42,430 --> 01:16:44,550
S�, lo s�. Ya nos lo ha dicho.
1111
01:16:44,900 --> 01:16:47,900
Y los testigos han declarado
que era de Batey..
1112
01:16:48,086 --> 01:16:51,531
No obstante, el uso de este arma
hace que este sea un asunto grave.
1113
01:16:52,336 --> 01:16:53,945
�Cu�l era el motivo de la pelea?
1114
01:16:55,407 --> 01:16:57,484
Bueno, fue por una chica, se�or.
1115
01:16:58,086 --> 01:16:59,875
- �La Srta. Donovan?
- S�, se�or.
1116
01:16:59,993 --> 01:17:02,750
Comprendo.
�Y por qu� se peleaban por ella?
1117
01:17:03,094 --> 01:17:04,781
Nos pele�bamos, eso es todo.
1118
01:17:04,805 --> 01:17:06,977
Flint, responda a mi pregunta.
1119
01:17:07,672 --> 01:17:09,133
�Por qu� se peleaban?
1120
01:17:10,321 --> 01:17:12,047
Bueno, este es el tema, se�or.
1121
01:17:12,165 --> 01:17:13,945
Ella es mi chica...
1122
01:17:14,010 --> 01:17:15,790
...y llevamos saliendo juntos
mucho tiempo.
1123
01:17:15,800 --> 01:17:17,480
Y yo he estado fuera,
ingresado en un hospital.
1124
01:17:17,490 --> 01:17:20,633
Y mientras estaba fuera, este Batey le ha
estado viendo y sacando por ah�.
1125
01:17:20,704 --> 01:17:23,891
Bueno, eso me cabre� y quise
quit�rselo de encima, �sabe?
1126
01:17:23,985 --> 01:17:27,400
S�, pero Batey dice que la Srta. Donovan
es su chica y que le atac� sin provocaci�n.
1127
01:17:28,360 --> 01:17:29,656
�Qu� dice a eso?
1128
01:17:29,750 --> 01:17:31,289
Eso no es cierto, se�or.
1129
01:17:31,688 --> 01:17:32,844
Comprendo.
1130
01:17:33,698 --> 01:17:36,961
Bueno, si lo que dices es verdad,
el asunto resulta diferente.
1131
01:17:38,008 --> 01:17:42,555
�Puede demostrar una relaci�n
entre usted y la Srta. Donovan?
1132
01:17:47,845 --> 01:17:49,547
Nos �bamos a casar, se�or.
1133
01:17:50,438 --> 01:17:52,492
Est�bamos prometidos
y nos �bamos a casar.
1134
01:17:52,524 --> 01:17:54,102
Eso es mentira, se�or.
1135
01:17:54,907 --> 01:17:58,133
Eso no ser� algo que se ha inventado
para salir al paso, �verdad?
1136
01:17:58,687 --> 01:17:59,602
No, se�or.
1137
01:17:59,618 --> 01:18:01,578
S� que lo es.
�Se lo ha inventado, se�or!
1138
01:18:01,610 --> 01:18:02,836
Silencio, Batey.
1139
01:18:03,610 --> 01:18:05,336
�Est� aqu� la Srta. Donovan?
1140
01:18:06,003 --> 01:18:09,471
Est� fuera, se�or.
Pens� que la necesitar�amos como testigo..
1141
01:18:09,995 --> 01:18:11,784
Llame a Catherine Donovan.
1142
01:18:12,386 --> 01:18:15,659
Srta. Donovan, �es una conocida
del acusado, Flint?
1143
01:18:15,849 --> 01:18:16,849
S�.
1144
01:18:17,138 --> 01:18:20,192
�Y existe alguna relaci�n
entre usted y �l?
1145
01:18:20,888 --> 01:18:21,888
S�.
1146
01:18:21,904 --> 01:18:24,325
�Se definir�a usted como "su chica"?
1147
01:18:24,646 --> 01:18:26,263
Recuerde, est� bajo juramento.
1148
01:18:26,310 --> 01:18:28,208
S�, soy su chica.
1149
01:18:29,693 --> 01:18:31,482
�Hay algo m�s aparte de eso?
1150
01:18:31,662 --> 01:18:34,661
�Est� comprometida a casarse con �l?
1151
01:18:39,417 --> 01:18:40,417
S�.
1152
01:18:40,745 --> 01:18:42,541
Estamos prometidos para casarnos.
1153
01:18:43,776 --> 01:18:46,275
Gracias, Srta. Donovan.
Puede retirarse.
1154
01:18:49,053 --> 01:18:50,194
Gracias.
1155
01:18:53,772 --> 01:18:54,959
Bueno, Flint.
1156
01:18:55,011 --> 01:18:56,858
Tengo un informe suyo aqu�.
1157
01:18:56,960 --> 01:18:59,076
No tiene condenas previas.
1158
01:18:59,249 --> 01:19:00,904
Su ficha escolar es buena.
1159
01:19:00,921 --> 01:19:03,217
Y tengo un buen informe
de sus jefes,
1160
01:19:03,327 --> 01:19:05,053
...de la Coolstream Cigarettes.
1161
01:19:06,366 --> 01:19:08,990
Creo en las pruebas de que
la navaja era de Batey.
1162
01:19:09,171 --> 01:19:12,092
Por otro lado, queda claro que usted
empez� la pelea.
1163
01:19:13,163 --> 01:19:16,084
El hecho de que est� prometido
con la Srta. Donovan...
1164
01:19:16,366 --> 01:19:19,826
...parece, en cualquier caso, indicar
una circunstancia atenuante.
1165
01:19:20,717 --> 01:19:22,975
Voy a ser muy indulgente con usted.
1166
01:19:23,405 --> 01:19:25,639
Y espero que sepa aprovecharse de ello.
1167
01:19:25,944 --> 01:19:27,358
C�sese...
1168
01:19:27,600 --> 01:19:29,037
...y monte un hogar.
1169
01:19:30,569 --> 01:19:34,873
Le obligo a presentarse durante un a�o
y a pagar un coste total de tres libras.
1170
01:19:36,639 --> 01:19:37,773
Gracias, se�or.
1171
01:19:38,283 --> 01:19:40,053
En cuanto a usted, Batey...
1172
01:19:47,017 --> 01:19:48,462
Fue genial que dijeras eso, Cat.
1173
01:19:48,485 --> 01:19:51,376
�Genial lo que me hizo parecer!
Una prometida saliendo con otro hombre...
1174
01:19:51,401 --> 01:19:53,540
...mientras su prometido
est� en el hospital.
1175
01:19:57,431 --> 01:19:59,524
Supongo que ahora tendremos
que casarnos.
1176
01:19:59,571 --> 01:20:01,329
No quiero que me lleven a juicio
por perjurio.
1177
01:20:01,353 --> 01:20:03,462
Maravilloso, �verdad?
Hay que ver lo que nos odiamos.
1178
01:20:03,487 --> 01:20:05,149
No te odio, Cat.
1179
01:20:05,235 --> 01:20:06,376
Te amo.
1180
01:20:06,462 --> 01:20:08,547
- Quiero casarme contigo.
- Oh, no te pongas sentimental.
1181
01:20:08,561 --> 01:20:10,040
�Encantador!
1182
01:20:11,892 --> 01:20:13,688
�De verdad quieres casarte conmigo?
1183
01:20:14,056 --> 01:20:15,235
�De verdad me amas?
1184
01:20:15,290 --> 01:20:18,094
Ya lo he dicho, �no?
�Cu�ntas veces m�s?
1185
01:20:18,564 --> 01:20:20,852
�Esto es una declaraci�n?
1186
01:20:23,110 --> 01:20:24,110
S�.
1187
01:20:25,040 --> 01:20:26,258
Bueno, de acuerdo.
1188
01:20:26,563 --> 01:20:27,976
No me importa.
1189
01:20:40,620 --> 01:20:41,620
De acuerdo.
1190
01:20:42,026 --> 01:20:44,135
- �A d�nde vamos?
- �T� qu� crees?
1191
01:20:44,190 --> 01:20:45,994
�A d�nde me llevas?
1192
01:20:46,612 --> 01:20:47,893
�Qu� me quieres hacer?
1193
01:20:47,909 --> 01:20:49,000
�Quieres hacerme el amor?
1194
01:20:49,630 --> 01:20:52,234
Voy a encontrar un lugar
a d�nde ir...
1195
01:20:52,938 --> 01:20:56,820
Voy a encontrar una chica
a la que amar...
1196
01:20:57,555 --> 01:21:02,000
Pasearemos cogidos de la mano
despreocupadamente...
1197
01:21:02,125 --> 01:21:06,390
...siento que los sue�os se har�n realidad
alg�n d�a, en alg�n lugar.
1198
01:21:06,727 --> 01:21:08,695
Tan solo soy un chico...
1199
01:21:09,117 --> 01:21:10,765
...que est� buscando...
1200
01:21:11,430 --> 01:21:13,320
...un lugar a d�nde ir...
1201
01:21:13,656 --> 01:21:15,570
...donde sea libre...
1202
01:21:16,594 --> 01:21:18,960
Quiz�s alg�n d�a,
1203
01:21:19,023 --> 01:21:21,370
...encuentre a esa chica...
1204
01:21:21,710 --> 01:21:24,000
...que va buscando un lugar
a d�nde ir como yo.
1205
01:21:24,690 --> 01:21:26,300
English subtitles by Oscar GG,
1206
01:21:26,700 --> 01:21:29,760
...traducidos por Hammett & Felipemarlou
para www.noirestyle.org89800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.