Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:44,945 --> 00:01:46,712
I've finished.
3
00:01:47,362 --> 00:01:49,528
Good work!
4
00:01:50,529 --> 00:01:52,320
Sorry for the late completion.
5
00:01:52,320 --> 00:01:55,303
Not at all, you're quite fast, Sawako-sensei.
(T/N: addresses teachers, artists etc.)
6
00:01:56,866 --> 00:02:01,079
I heard a certain Sensei often misses deadlines.
7
00:02:01,079 --> 00:02:04,679
I've finished too. Could you please check it?
8
00:02:04,679 --> 00:02:06,445
Thanks.
9
00:02:14,153 --> 00:02:18,236
Here's the final chapter of the series.
10
00:02:19,362 --> 00:02:23,695
- Thank you. I'll look it over.
- All right.
11
00:02:44,321 --> 00:02:46,754
Here's your food.
12
00:02:46,754 --> 00:02:49,320
No, it's over here.
13
00:02:58,987 --> 00:03:04,279
The foreshadowing was beautifully resolved. A perfect final chapter!
14
00:03:06,362 --> 00:03:08,945
Thank you very much for your great work.
15
00:03:09,987 --> 00:03:11,941
It's thanks to your advice, Chika-san.
(T/N: polite suffix to address people)
16
00:03:11,941 --> 00:03:14,141
Not at all.
17
00:03:14,141 --> 00:03:16,904
His background art is excellent too.
18
00:03:16,904 --> 00:03:19,537
- Stop it.
- But it's true.
19
00:03:19,537 --> 00:03:23,013
- Right, Sawako-sensei?
- Yes, it's a big help.
20
00:03:23,013 --> 00:03:26,862
Sorry to bring this up so quickly after you've finished,
21
00:03:26,862 --> 00:03:30,112
but I'd like you to start on a new story soon.
22
00:03:30,112 --> 00:03:31,812
What?
23
00:03:31,812 --> 00:03:35,031
Chika-san, let my wife rest for a while.
24
00:03:35,031 --> 00:03:40,394
For a certain Sensei, "a while" has become a period of five years.
25
00:03:40,394 --> 00:03:42,679
Four years, not five.
26
00:03:43,321 --> 00:03:45,540
Your fans are waiting.
27
00:03:45,540 --> 00:03:48,750
- Well, I am at least.
- I'll think about it.
28
00:03:50,196 --> 00:03:52,388
A new story...
29
00:03:53,571 --> 00:03:55,954
Thank you!
30
00:03:55,954 --> 00:03:58,554
I'll take this with me.
31
00:04:04,446 --> 00:04:06,788
Take her to the train station.
32
00:04:08,779 --> 00:04:10,279
Huh?
33
00:04:19,588 --> 00:04:22,040
Is that all right?
34
00:04:22,040 --> 00:04:24,210
Thank you.
35
00:04:30,904 --> 00:04:33,988
- Bye.
- Give my regards to the editor-in-chief.
36
00:04:33,988 --> 00:04:37,055
I will. Thank you very much.
37
00:04:38,904 --> 00:04:40,696
Excuse me.
38
00:04:41,862 --> 00:04:43,571
I'll be off now.
39
00:04:45,821 --> 00:04:49,113
I'm sorry for bothering you.
40
00:04:49,113 --> 00:04:51,363
I have nothing else to do.
41
00:04:51,363 --> 00:04:55,546
Don't say that! You need to get busy.
42
00:05:21,697 --> 00:05:25,046
Hello? This is Hayakawa.
43
00:05:31,154 --> 00:05:33,155
My mom had an accident?
44
00:06:08,493 --> 00:06:16,126
[Sensei, Would You Sit Beside Me?]
45
00:07:05,196 --> 00:07:07,946
- Hello!
- We're here!
46
00:07:07,946 --> 00:07:10,188
Welcome.
47
00:07:10,962 --> 00:07:14,267
Thank you for coming such a long way.
48
00:07:14,267 --> 00:07:17,434
Long time no see. Are you all right?
49
00:07:17,434 --> 00:07:21,198
Yes, I'm completely fine. It's just a small fracture.
50
00:07:21,198 --> 00:07:22,948
You don't need to get up.
51
00:07:22,948 --> 00:07:25,215
Yes, please sit down.
52
00:07:26,489 --> 00:07:28,481
Thanks.
53
00:07:28,481 --> 00:07:31,889
I'm sorry for worrying you.
54
00:07:32,740 --> 00:07:33,931
It'll heal soon.
55
00:07:33,931 --> 00:07:37,098
I'm so glad it's just a slight injury.
56
00:07:37,823 --> 00:07:41,465
It must be awkward not being able to drive here.
57
00:07:41,465 --> 00:07:43,281
That's true.
58
00:07:43,281 --> 00:07:45,740
My room is still empty, right?
59
00:07:45,740 --> 00:07:49,848
You're really going to stay here?
60
00:07:49,848 --> 00:07:52,389
Yes, for the time being.
61
00:07:52,389 --> 00:07:55,858
I put the stuff you sent in your room.
62
00:07:55,858 --> 00:07:58,089
Oh, thanks.
63
00:08:07,031 --> 00:08:10,581
Sorry, we're imposing on you like this.
64
00:08:11,740 --> 00:08:13,615
And this guy, too.
65
00:08:13,615 --> 00:08:16,948
You're more than welcome.
66
00:08:16,948 --> 00:08:20,082
But I'm sorry she dragged you here as well.
67
00:08:20,082 --> 00:08:23,503
No, this is much more relaxing than home.
68
00:08:23,503 --> 00:08:26,837
Really? Thank you.
69
00:08:26,837 --> 00:08:31,064
But what about work?
70
00:08:33,573 --> 00:08:37,415
Oh, mangas can be drawn anywhere.
71
00:08:43,522 --> 00:08:46,281
This taro stew is delicious!
72
00:08:46,281 --> 00:08:48,607
It's just taro stew.
73
00:08:50,531 --> 00:08:54,206
Tell us you want us to buy anything for you.
74
00:08:54,206 --> 00:08:56,285
Sorry to trouble you.
75
00:08:56,285 --> 00:08:57,411
It's fine.
76
00:08:57,411 --> 00:09:01,281
Considering she grew up in a place where a car is essential,
77
00:09:01,281 --> 00:09:04,548
it's strange that she doesn't have a driver's license.
78
00:09:05,823 --> 00:09:07,573
You're going to take lessons?
79
00:09:07,573 --> 00:09:08,973
Yeah.
80
00:09:09,907 --> 00:09:13,015
Why didn't I get a license again?
81
00:09:13,015 --> 00:09:17,532
I told you to, but you said you didn't need one in Tokyo
82
00:09:17,532 --> 00:09:20,524
and would rather read mangas.
83
00:09:20,524 --> 00:09:22,115
Did I?
84
00:09:22,115 --> 00:09:24,532
Get one this time, okay?
85
00:09:25,290 --> 00:09:27,320
All right.
86
00:09:27,323 --> 00:09:30,991
Having a license will be useful in the future.
87
00:09:30,991 --> 00:09:33,048
So get one, all right?
88
00:09:37,660 --> 00:09:41,056
- Sorry to burden you.
- Not at all.
89
00:09:41,056 --> 00:09:44,370
You must be busy with work.
90
00:09:44,370 --> 00:09:45,680
What?
91
00:09:48,615 --> 00:09:51,923
No, I'm...
92
00:10:17,366 --> 00:10:22,563
Toshio-san is a really great husband, right?
93
00:10:22,563 --> 00:10:23,740
Yeah.
94
00:10:23,740 --> 00:10:27,782
That's all you can say? He's your husband.
95
00:10:32,615 --> 00:10:35,991
It's brought Toshio-san here,
96
00:10:35,991 --> 00:10:38,773
so I'm glad I had an accident.
97
00:10:44,115 --> 00:10:45,982
I'm joking.
98
00:10:45,982 --> 00:10:49,757
Sorry, I wasn't listening.
99
00:10:58,074 --> 00:11:03,262
Doesn't Toshio-san have any bad points?
100
00:11:07,824 --> 00:11:09,649
He does.
101
00:11:11,116 --> 00:11:15,282
Really? So is he in fact hot-tempered?
102
00:11:19,866 --> 00:11:21,816
Do his feet stink?
103
00:11:28,449 --> 00:11:30,566
Is he adulterous?
104
00:11:38,157 --> 00:11:40,199
Adulterous?
105
00:11:44,157 --> 00:11:45,899
Hey!
106
00:11:46,450 --> 00:11:49,416
You're sure you want to be here?
107
00:11:50,200 --> 00:11:53,216
Isn't it inconvenient for you?
108
00:11:56,658 --> 00:11:59,333
I took a nice bath.
109
00:12:00,825 --> 00:12:02,283
Thank you.
110
00:12:02,283 --> 00:12:03,992
Wasn't too hot for you?
111
00:12:03,992 --> 00:12:07,200
No, it was just the right temperature.
112
00:12:08,283 --> 00:12:13,675
How long has it been since we slept in the same room?
113
00:12:13,675 --> 00:12:17,166
It's just for the sake of appearance.
114
00:12:19,700 --> 00:12:21,775
By the way,
115
00:12:23,200 --> 00:12:25,566
what did you tell her about me?
116
00:12:25,566 --> 00:12:27,950
Like what?
117
00:12:27,950 --> 00:12:29,900
About the mangas.
118
00:12:35,533 --> 00:12:38,008
I'm not drawing any.
119
00:12:41,408 --> 00:12:44,883
I said you're preparing your next one.
120
00:12:50,241 --> 00:12:51,966
I'll turn the light off.
121
00:13:12,908 --> 00:13:14,450
Hey.
122
00:13:15,180 --> 00:13:16,790
Hm?
123
00:13:18,783 --> 00:13:24,924
For the new story, how about an agricultural fantasy?
124
00:13:28,367 --> 00:13:34,859
But I still only have a vague idea about it.
125
00:13:34,859 --> 00:13:40,967
On the surface he's a farmer, but behind the scenes he's a magician.
126
00:13:40,967 --> 00:13:42,601
And it's a love story.
127
00:13:42,601 --> 00:13:45,117
Yeah, sounds good.
128
00:13:45,867 --> 00:13:49,634
Why don't you ask Chika-san about it?
129
00:13:52,951 --> 00:13:54,518
Yeah.
130
00:13:57,909 --> 00:14:01,517
- Good night.
- Good night.
131
00:14:19,659 --> 00:14:21,626
Sorry I took so long.
132
00:14:29,076 --> 00:14:30,901
It's no good?
133
00:14:32,034 --> 00:14:36,026
She said I shouldn't do a fantasy story next.
134
00:14:38,243 --> 00:14:41,242
Chika-san's so stubborn.
135
00:14:42,784 --> 00:14:45,634
She wants something realistic.
136
00:14:49,742 --> 00:14:52,542
Realism? From you?
137
00:14:55,409 --> 00:14:59,484
I'll try calling her again.
138
00:15:04,118 --> 00:15:05,510
The battery's dead.
139
00:15:05,510 --> 00:15:07,785
Didn't you recharge it?
140
00:15:07,785 --> 00:15:10,077
I forgot.
141
00:15:10,077 --> 00:15:12,510
Can you lend me yours?
142
00:15:15,327 --> 00:15:16,827
Sure.
143
00:15:33,826 --> 00:15:36,134
No, I'll speak to her.
144
00:15:38,785 --> 00:15:40,660
Hello?
145
00:15:43,785 --> 00:15:45,377
Toshio-san?
146
00:15:46,035 --> 00:15:48,002
It's Sawako.
147
00:15:48,002 --> 00:15:50,280
What? Oh...
148
00:15:50,280 --> 00:15:52,360
Sawako-sensei!
149
00:15:52,360 --> 00:15:55,285
About what we were saying.
150
00:15:55,285 --> 00:15:59,743
Actually, I think that just farming and romance are too low-key.
151
00:16:16,993 --> 00:16:21,993
[Wakakusa Driving School]
152
00:16:30,534 --> 00:16:32,718
Hayakawa-san.
153
00:16:35,785 --> 00:16:37,810
- Hayakawa-san.
- Yes.
154
00:16:37,810 --> 00:16:41,035
We're about to drive, but your mind's elsewhere.
155
00:16:41,035 --> 00:16:43,335
Sorry. Please take care of me.
156
00:16:43,335 --> 00:16:48,118
All right, let's begin with starting and stopping, okay?
157
00:16:48,118 --> 00:16:52,777
Please check your seat's position and fasten the seat belt.
158
00:16:57,869 --> 00:17:00,519
Let's try starting the engine.
159
00:17:03,702 --> 00:17:06,650
Good. First, check if it is safe to drive off.
160
00:17:06,650 --> 00:17:08,060
You're pressing the brake pedal?
161
00:17:08,060 --> 00:17:12,410
Check in front, behind, right and left.
162
00:17:12,411 --> 00:17:17,935
Once you know it's safe, release the emergency brake and put it in drive mode.
163
00:17:21,119 --> 00:17:23,477
Push the button.
164
00:17:24,618 --> 00:17:26,602
Good. All right.
165
00:17:26,602 --> 00:17:29,886
Now press the gas pedal gently.
166
00:17:34,744 --> 00:17:36,569
The gas pedal.
167
00:17:39,660 --> 00:17:41,244
Hayakawa-san?
168
00:17:41,244 --> 00:17:46,035
Take your foot off the brake and press the gas pedal.
169
00:17:52,327 --> 00:17:55,535
You need to press the gas pedal.
170
00:18:21,618 --> 00:18:23,327
Welcome home.
171
00:18:24,161 --> 00:18:26,910
I'll start preparing dinner.
172
00:18:26,910 --> 00:18:29,802
Sorry, I'm not hungry.
173
00:18:35,495 --> 00:18:36,995
What's the matter?
174
00:18:36,995 --> 00:18:41,200
It seems she couldn't drive.
175
00:18:41,200 --> 00:18:43,629
- She couldn't get in the car?
- No, she couldn't...
176
00:18:45,728 --> 00:18:47,878
press the gas pedal.
177
00:18:50,062 --> 00:18:54,121
She says she has a driving phobia.
178
00:18:55,521 --> 00:19:00,145
Maybe it's stress. She's worried about her manga.
179
00:19:27,329 --> 00:19:29,086
Hayakawa-san?
180
00:19:30,495 --> 00:19:35,653
Sorry for the wait. Hashimoto-sensei is off today, so I'll be instructing you.
181
00:19:35,653 --> 00:19:37,412
The name's Shintani.
182
00:19:38,979 --> 00:19:41,345
Nice to meet you.
183
00:19:49,537 --> 00:19:51,954
I managed to drive today.
184
00:19:52,953 --> 00:19:54,870
Well done!
185
00:19:57,786 --> 00:20:01,078
I was afraid you'd never get a license.
186
00:20:10,870 --> 00:20:14,395
I need to learn to drive, don't I?
187
00:20:16,120 --> 00:20:19,370
If you left me, I couldn't get around.
188
00:20:21,412 --> 00:20:24,286
- What do you mean?
- Can I put the radio on?
189
00:20:29,037 --> 00:20:30,895
We're back!
190
00:20:30,895 --> 00:20:32,912
Welcome home.
191
00:20:34,662 --> 00:20:37,515
- Let me get that.
- Thank you.
192
00:20:37,515 --> 00:20:40,162
Sorry for making you cook yet again.
193
00:20:40,162 --> 00:20:42,037
I don't mind.
194
00:20:44,287 --> 00:20:47,778
Sorry, I'll eat later.
195
00:20:47,778 --> 00:20:50,520
Hey, wait, Sawako!
196
00:21:06,203 --> 00:21:08,054
[Driving school]
197
00:21:08,054 --> 00:21:09,512
[Driving phobia]
198
00:21:09,512 --> 00:21:13,250
[Sensei]
199
00:23:00,413 --> 00:23:04,013
- Morning.
- Morning.
200
00:23:05,955 --> 00:23:08,331
Have you slept well?
201
00:23:08,955 --> 00:23:10,455
Yeah.
202
00:23:19,789 --> 00:23:26,220
It's good you're working, but you should act a bit more like a wife, too.
203
00:23:27,330 --> 00:23:31,738
You need to take better care of Toshio-san.
204
00:23:34,330 --> 00:23:38,372
You should say what's on your mind.
205
00:24:06,205 --> 00:24:08,122
Are you still angry?
206
00:24:09,996 --> 00:24:11,330
No, why?
207
00:24:11,330 --> 00:24:13,080
You're silent.
208
00:24:15,664 --> 00:24:18,413
Sorry, I was thinking about the draft.
209
00:24:18,413 --> 00:24:20,222
Oh, I see.
210
00:24:22,664 --> 00:24:24,289
Will you be able to draw it?
211
00:24:31,789 --> 00:24:35,972
Sorry, you don't have to talk if you don't want to.
212
00:24:38,372 --> 00:24:39,778
I drew a lot yesterday.
213
00:24:39,778 --> 00:24:42,348
Oh, really?
214
00:24:42,355 --> 00:24:44,705
You're doing the agricultural fantasy?
215
00:24:44,705 --> 00:24:46,247
No, I gave up on it.
216
00:24:48,664 --> 00:24:50,389
Really?
217
00:24:52,309 --> 00:24:54,593
I started over again.
218
00:24:57,330 --> 00:25:00,672
What's it about?
219
00:25:07,873 --> 00:25:10,615
Adultery, I think.
220
00:25:20,998 --> 00:25:23,557
A very different direction.
221
00:25:25,957 --> 00:25:28,681
Don't tell Chika-san about it yet.
222
00:25:31,039 --> 00:25:32,864
Okay.
223
00:25:33,790 --> 00:25:37,460
[Wakakusa Driving School]
224
00:25:41,665 --> 00:25:46,473
I have lessons all day, so pick me up at five.
225
00:25:46,473 --> 00:25:48,081
Thanks.
226
00:26:07,623 --> 00:26:09,864
Yes, Sakurada speaking.
227
00:26:14,248 --> 00:26:15,973
Hello?
228
00:26:16,873 --> 00:26:18,748
Toshio-san.
229
00:26:19,957 --> 00:26:22,681
Can I ask you something?
230
00:26:24,539 --> 00:26:27,773
What story are you having her draw?
231
00:26:27,773 --> 00:26:30,539
Why do you ask?
232
00:26:31,289 --> 00:26:35,864
She said she needs time to think.
233
00:26:42,414 --> 00:26:44,773
Yeah, that's right.
234
00:26:45,665 --> 00:26:48,465
Has she made any progress?
235
00:26:49,941 --> 00:26:54,164
I don't really know. She's being vague.
236
00:26:54,164 --> 00:26:56,506
Why are you calling me then?
237
00:26:58,791 --> 00:27:01,482
You're offering to spy on her for me?
238
00:27:01,482 --> 00:27:05,174
No, not this.
239
00:27:05,999 --> 00:27:08,657
Aren't you doing it already?
240
00:27:10,791 --> 00:27:12,783
Toshio-san.
241
00:27:13,957 --> 00:27:16,099
I miss you.
242
00:27:24,207 --> 00:27:26,857
- Look─
- I'll check in on her soon.
243
00:27:26,857 --> 00:27:29,430
- Then we can─
- You don't have to come here.
244
00:27:29,430 --> 00:27:30,870
What?
245
00:27:32,207 --> 00:27:34,532
She's busy with driving lessons.
246
00:27:35,665 --> 00:27:39,074
Yeah, but...
247
00:27:41,791 --> 00:27:44,249
I'll call you later.
248
00:27:45,374 --> 00:27:47,499
All right, I'll wait for it.
249
00:29:13,707 --> 00:29:15,541
"Chapter One.
250
00:29:16,959 --> 00:29:20,275
The final chapter of a long series.
251
00:29:20,275 --> 00:29:24,217
I'm a little sad it's over, but also euphoric.
252
00:29:25,859 --> 00:29:31,359
Looking back, I was really happy for those few minutes."
253
00:29:40,739 --> 00:29:43,442
Good work, Sensei.
254
00:29:43,442 --> 00:29:45,852
I'll take this with me.
255
00:29:45,852 --> 00:29:47,294
Sure.
256
00:29:53,193 --> 00:29:55,904
Take her to the train station.
257
00:29:55,904 --> 00:29:56,876
Huh?
258
00:29:56,876 --> 00:29:59,700
Is that all right? Thank you.
259
00:30:00,500 --> 00:30:02,375
My pleasure.
260
00:30:05,609 --> 00:30:07,559
What is this?
261
00:30:15,792 --> 00:30:18,609
Give my regards to the editor-in-chief.
262
00:30:20,534 --> 00:30:23,014
I'm sorry for bothering you.
263
00:30:23,014 --> 00:30:25,614
I have nothing else to do.
264
00:30:30,875 --> 00:30:32,375
What?
265
00:30:32,375 --> 00:30:34,784
My mom had an accident?
266
00:30:36,875 --> 00:30:40,417
I will soon find out.
267
00:31:39,792 --> 00:31:43,284
Something I pretended not to notice.
268
00:31:44,625 --> 00:31:48,958
But I've seen it with my own eyes now.
269
00:32:31,340 --> 00:32:34,980
[Wakakusa Driving School]
270
00:32:47,001 --> 00:32:48,552
I'm back.
271
00:32:53,751 --> 00:32:55,393
I'm sorry.
272
00:32:56,876 --> 00:32:59,118
What for?
273
00:33:07,668 --> 00:33:09,627
I was late.
274
00:33:11,168 --> 00:33:13,160
It's fine.
275
00:33:13,160 --> 00:33:15,543
I'm sorry for always making you drive.
276
00:33:15,543 --> 00:33:18,201
No problem.
277
00:34:09,835 --> 00:34:13,610
- It's her fault.
- No, I'm the one to blame.
278
00:34:23,543 --> 00:34:25,827
Oh, sorry.
279
00:34:26,793 --> 00:34:28,743
What are you talking about?
280
00:34:30,252 --> 00:34:32,435
You've had a fight, right?
281
00:34:51,545 --> 00:34:54,027
Pick me up around five again, okay?
282
00:34:54,877 --> 00:34:57,186
Do you have lessons all day again?
283
00:34:57,186 --> 00:35:00,569
I'm starting to enjoy it. Bye.
284
00:35:04,545 --> 00:35:08,802
It's unusual for her to enjoy something.
285
00:35:30,461 --> 00:35:34,186
Does she wears skirts?
286
00:35:39,253 --> 00:35:42,327
Only very occasionally.
287
00:35:45,378 --> 00:35:48,436
She's wearing one today.
288
00:35:48,436 --> 00:35:50,086
Is she?
289
00:35:54,336 --> 00:35:57,619
Even though she's driving.
290
00:35:58,877 --> 00:36:01,119
Yeah, it's certainly strange.
291
00:36:27,419 --> 00:36:29,345
Chapter Two.
292
00:36:29,345 --> 00:36:31,880
Living in the countryside.
293
00:36:31,880 --> 00:36:38,655
After being nagged to get a license, I took a driving lesson.
294
00:36:38,655 --> 00:36:40,136
However...
295
00:36:41,127 --> 00:36:45,061
You need to press the gas pedal.
296
00:36:57,919 --> 00:37:02,236
For some reason, I couldn't press the gas pedal.
297
00:37:03,056 --> 00:37:06,923
Today is my second lesson.
298
00:37:17,919 --> 00:37:19,761
Hello.
299
00:37:32,959 --> 00:37:34,779
Sorry for the wait.
300
00:37:34,779 --> 00:37:38,450
Hashimoto-sensei is off today, so I'll be instructing you.
301
00:37:38,450 --> 00:37:40,540
The name's Shintani.
302
00:37:43,127 --> 00:37:45,805
Thank you. Nice to meet you.
303
00:37:45,805 --> 00:37:48,134
Yes, it's nice to meet you.
304
00:37:48,919 --> 00:37:50,969
This way, please.
305
00:37:55,045 --> 00:37:56,428
Look.
306
00:37:57,253 --> 00:37:59,870
I think I may have...
307
00:37:59,870 --> 00:38:03,029
a driving phobia.
308
00:38:05,170 --> 00:38:07,187
But I...
309
00:38:07,836 --> 00:38:11,710
really need to get a driver's license.
310
00:38:14,046 --> 00:38:16,446
There's no need to rush.
311
00:38:16,446 --> 00:38:19,154
Let's get used to the course first.
312
00:38:19,154 --> 00:38:22,455
I'll drive, so let's switch seats.
313
00:38:26,929 --> 00:38:29,358
Are you from here?
314
00:38:29,920 --> 00:38:33,646
No, from Kamigahira.
315
00:38:33,646 --> 00:38:38,171
So far away? Did someone drive you here?
316
00:38:38,171 --> 00:38:40,620
Yes, my husband.
317
00:38:40,620 --> 00:38:43,263
That's kind of him.
318
00:38:46,421 --> 00:38:52,179
Is there some reason you really need to get a license?
319
00:38:56,961 --> 00:39:00,553
Sorry, I shouldn't be so intrusive.
320
00:39:03,588 --> 00:39:08,229
I might be alone in the future.
321
00:39:13,504 --> 00:39:17,687
Sorry to put that on you! Please forget what I said.
322
00:39:20,296 --> 00:39:26,996
Well, if that happens, and you still can't drive,
323
00:39:26,996 --> 00:39:30,063
I'll drive for you.
324
00:39:30,743 --> 00:39:33,280
Even if you can't drive yourself,
325
00:39:33,280 --> 00:39:37,480
you'll feel better knowing someone will drive for you.
326
00:39:53,046 --> 00:39:54,838
Let's switch seats.
327
00:39:55,880 --> 00:39:58,463
First, check it's safe to drive off.
328
00:40:08,547 --> 00:40:13,688
Then release the emergency brake and switch in drive mode.
329
00:40:17,755 --> 00:40:22,480
Now, try gently releasing the brake.
330
00:40:32,713 --> 00:40:35,147
It feels good, you know?
331
00:40:36,880 --> 00:40:41,771
Speeding along in a car feels really great.
332
00:40:46,963 --> 00:40:52,330
Don't worry. If there's any danger, I'll protect you.
333
00:40:54,250 --> 00:40:55,840
Okay.
334
00:40:56,797 --> 00:40:58,922
Take a deep breath.
335
00:41:06,631 --> 00:41:12,064
Remove your foot from the brake, and gently press the gas pedal.
336
00:41:19,672 --> 00:41:23,164
Sensei! We're moving!
337
00:41:23,164 --> 00:41:26,997
That's fine. Continue like this for a while.
338
00:41:31,297 --> 00:41:33,264
I can't take it!
339
00:41:36,997 --> 00:41:39,538
You have a gas pedal as well?
340
00:41:39,538 --> 00:41:42,210
Hold the wheel firmly.
341
00:42:18,214 --> 00:42:20,381
This feels great!
342
00:42:25,214 --> 00:42:30,331
[This feels great!]
343
00:42:43,590 --> 00:42:45,949
You managed to drive.
344
00:42:45,949 --> 00:42:48,716
- Thank you!
- You're welcome.
345
00:42:48,716 --> 00:42:52,490
Thanks to you, I've taken my first step.
346
00:42:52,490 --> 00:42:54,281
It was you who did it.
347
00:42:54,281 --> 00:42:59,857
No. It's weird, but with you sitting beside me,
348
00:42:59,857 --> 00:43:02,114
I can press the gas pedal.
349
00:43:02,114 --> 00:43:06,006
You make me feel safe somehow.
350
00:43:25,131 --> 00:43:27,449
I managed to drive today.
351
00:43:28,465 --> 00:43:30,549
- Well done!
- Yes.
352
00:43:33,298 --> 00:43:37,114
I was afraid you'd never get a license.
353
00:43:43,256 --> 00:43:48,782
I guess my husband is planning to dump me once I get a license.
354
00:43:48,782 --> 00:43:50,473
No, no!
355
00:43:58,548 --> 00:44:02,931
"Sensei, would you sit beside me?"
356
00:44:25,140 --> 00:44:29,450
[Driving School]
357
00:44:46,549 --> 00:44:48,799
What am I thinking?
358
00:44:48,799 --> 00:44:51,174
It's just a manga!
359
00:44:51,757 --> 00:44:55,749
It's fiction, a made-up story. It isn't real.
360
00:44:55,749 --> 00:44:57,361
It's a manga.
361
00:44:58,590 --> 00:45:00,215
Not real.
362
00:45:00,966 --> 00:45:04,857
There's no reason for me to worry.
363
00:45:36,157 --> 00:45:38,249
Oh, you're here!
364
00:46:13,883 --> 00:46:16,759
You always take lessons...
365
00:46:18,883 --> 00:46:21,241
from the same Sensei?
366
00:46:21,867 --> 00:46:23,367
Yeah.
367
00:46:27,883 --> 00:46:29,841
Are they a good Sensei?
368
00:46:29,841 --> 00:46:33,133
Yeah, it's a kind person.
369
00:46:36,783 --> 00:46:39,350
A man? A young one?
370
00:46:44,037 --> 00:46:45,879
Why do you ask?
371
00:46:50,175 --> 00:46:52,817
Just curious.
372
00:46:55,341 --> 00:46:57,358
That's unusual.
373
00:46:57,358 --> 00:46:59,008
What is?
374
00:46:59,008 --> 00:47:03,201
Recently, you haven't been curious about me at all.
375
00:47:03,201 --> 00:47:05,266
That isn't true.
376
00:47:06,383 --> 00:47:08,875
It's been like that.
377
00:47:10,383 --> 00:47:12,625
You're working tonight as well?
378
00:47:14,717 --> 00:47:15,967
Welcome.
379
00:47:15,967 --> 00:47:17,217
This, please.
380
00:47:17,217 --> 00:47:19,108
Do you best.
381
00:47:23,900 --> 00:47:28,092
[Chapter Three]
382
00:47:37,633 --> 00:47:39,630
Please pull over there.
383
00:47:39,630 --> 00:47:41,800
Um... all right.
384
00:47:41,800 --> 00:47:45,017
Take it slowly.
385
00:47:55,163 --> 00:47:57,550
Did I do something wrong?
386
00:47:57,550 --> 00:47:59,717
No, nothing like that.
387
00:48:02,009 --> 00:48:03,801
Has something happened?
388
00:48:04,508 --> 00:48:06,258
"Something"?
389
00:48:07,466 --> 00:48:09,901
Something you don't like.
390
00:48:13,217 --> 00:48:15,750
You look depressed.
391
00:48:19,150 --> 00:48:20,720
Oh...
392
00:48:33,955 --> 00:48:35,555
Here.
393
00:48:41,029 --> 00:48:42,570
Oh.
394
00:48:43,260 --> 00:48:45,351
Excuse me.
395
00:48:53,576 --> 00:48:55,690
You were driving faster than usual.
396
00:48:55,690 --> 00:48:57,780
It was strange, so...
397
00:48:57,780 --> 00:49:00,535
I thought something was wrong.
398
00:49:05,659 --> 00:49:11,592
When you're anxious, it's good to stop the car and refresh yourself.
399
00:49:11,592 --> 00:49:16,401
Put some distance between you and your troubles.
400
00:49:16,401 --> 00:49:20,251
That's what I do as well.
401
00:49:22,243 --> 00:49:23,368
I'm sorry.
402
00:49:23,368 --> 00:49:24,968
It's fine.
403
00:49:30,634 --> 00:49:33,851
- Let's get some fresh air.
- I want to stay here!
404
00:49:37,218 --> 00:49:38,943
Sorry.
405
00:49:41,634 --> 00:49:43,301
I feel...
406
00:49:44,968 --> 00:49:50,227
that I can relax best when I'm with you, Sensei.
407
00:50:01,748 --> 00:50:04,220
- Do you want some peaches...?
- See you later!
408
00:51:23,210 --> 00:51:27,840
[Certified Wakakusa Driving School]
409
00:51:54,250 --> 00:51:58,770
[For people over 70: Training for senior citizens - Now accepting reservations]
410
00:52:08,270 --> 00:52:12,260
[For people over 70: Training for senior citizens - Now accepting reservations]
411
00:52:16,009 --> 00:52:18,192
You have a good feel for it.
412
00:52:18,192 --> 00:52:19,692
Really?
413
00:52:36,870 --> 00:52:39,544
Do you have lessons tomorrow?
414
00:52:39,560 --> 00:52:42,980
Huh? Yes.
415
00:52:46,011 --> 00:52:48,103
Why don't you take a rest?
416
00:52:51,780 --> 00:52:55,564
You're working every evening. Isn't it too much?
417
00:52:56,661 --> 00:53:00,503
I'm fine. I like taking lessons.
418
00:53:05,011 --> 00:53:07,570
Even if you don't get a license...
419
00:53:09,036 --> 00:53:11,045
What do you mean?
420
00:53:11,703 --> 00:53:14,341
You're the one who suggested lessons.
421
00:53:14,341 --> 00:53:16,443
But not for that reason.
422
00:53:16,443 --> 00:53:18,890
What reason?
423
00:53:26,387 --> 00:53:29,053
What I mean is...
424
00:53:47,303 --> 00:53:50,287
The draft on your desk...
425
00:53:50,287 --> 00:53:52,112
You read it?
426
00:53:57,412 --> 00:53:58,953
Sorry.
427
00:54:00,512 --> 00:54:02,261
How is it?
428
00:54:04,220 --> 00:54:06,103
"How is it?"
429
00:54:07,936 --> 00:54:10,216
Is it a true story?
430
00:54:16,011 --> 00:54:20,803
It's you, isn't it? With the driving instructor.
431
00:54:22,178 --> 00:54:23,778
Right?
432
00:54:29,836 --> 00:54:32,087
What if it is?
433
00:54:33,256 --> 00:54:34,648
You won't forgive me?
434
00:54:36,220 --> 00:54:37,690
What?
435
00:54:44,409 --> 00:54:46,025
Well...
436
00:54:52,525 --> 00:54:55,658
So you're having an affair?
437
00:54:56,800 --> 00:54:58,690
What?
438
00:54:58,690 --> 00:55:01,922
If it's a true story.
439
00:55:06,139 --> 00:55:07,781
Do you?
440
00:55:12,513 --> 00:55:14,538
Toshio-kun?
- No.
(T/N: suffix used mainly for men)
441
00:55:20,188 --> 00:55:23,529
I don't.
442
00:55:37,871 --> 00:55:40,021
Right.
443
00:55:46,221 --> 00:55:49,113
You shouldn't have read it.
444
00:59:23,721 --> 00:59:25,829
What am I doing?
445
00:59:39,017 --> 00:59:43,823
[Sensei, Would You Sit Beside Me?]
446
01:00:35,264 --> 01:00:36,931
Won't you...
447
01:00:39,223 --> 01:00:41,215
continue the manga?
448
01:00:44,057 --> 01:00:46,390
Do you want know what happens?
449
01:00:52,140 --> 01:00:54,806
I'm thinking of giving it up.
450
01:00:55,680 --> 01:00:57,210
What?
451
01:00:58,223 --> 01:01:01,323
So you don't have to tell Chika-san.
452
01:01:10,223 --> 01:01:11,873
Sorry.
453
01:01:14,556 --> 01:01:17,198
I shouldn't have read it.
454
01:01:18,556 --> 01:01:20,715
You think that's why?
455
01:01:24,140 --> 01:01:28,015
It isn't that, you know?
456
01:01:34,723 --> 01:01:37,490
What about your manga?
457
01:01:39,140 --> 01:01:40,831
Are you drawing it?
458
01:01:48,723 --> 01:01:50,265
No.
459
01:01:52,264 --> 01:01:54,248
I have no intention to.
460
01:02:03,264 --> 01:02:05,699
- Why?
- You know why.
461
01:02:11,765 --> 01:02:13,906
I can't draw.
462
01:02:22,450 --> 01:02:24,058
Yes, you can.
463
01:02:29,682 --> 01:02:31,890
Nothing I see...
464
01:02:35,474 --> 01:02:38,240
moves my heart.
465
01:03:45,224 --> 01:03:48,007
- Morning.
- Good morning.
466
01:03:48,007 --> 01:03:50,528
Sorry, I overslept.
467
01:03:57,724 --> 01:04:00,224
This is...
468
01:04:01,600 --> 01:04:03,242
Morning.
469
01:04:05,017 --> 01:04:06,459
Morning.
470
01:04:07,042 --> 01:04:08,970
I'll make coffee.
471
01:04:08,970 --> 01:04:11,700
Oh, all right.
472
01:04:11,700 --> 01:04:13,742
Good morning.
473
01:04:42,725 --> 01:04:44,822
Turnip and mushrooms for the salad.
474
01:04:44,822 --> 01:04:47,336
Salad. And...
475
01:04:47,336 --> 01:04:49,759
- Curry, right?
- Curry?
476
01:04:49,759 --> 01:04:52,392
Those soba noodles look delicious.
477
01:04:52,392 --> 01:04:54,575
Yeah, but we're having curry today.
478
01:04:58,392 --> 01:05:01,075
May Queen potatoes? But...
479
01:05:10,725 --> 01:05:12,875
Let's eat.
480
01:05:13,433 --> 01:05:15,058
They're sweet.
481
01:05:16,201 --> 01:05:18,101
Delicious.
482
01:05:18,101 --> 01:05:20,192
But a bit too big!
483
01:05:29,517 --> 01:05:30,593
Well done.
484
01:05:30,593 --> 01:05:33,396
Yeah, I'm so happy.
[Driver's License]
485
01:05:33,396 --> 01:05:35,184
Congratulations.
486
01:05:41,500 --> 01:05:45,809
[A beautiful bridge curving over cobalt blue waters]
487
01:06:02,376 --> 01:06:04,184
Toshio-kun.
488
01:06:05,417 --> 01:06:09,017
I want to go for a drive. Can I borrow the car?
489
01:06:14,226 --> 01:06:18,626
It's too dangerous on your own. I'll go with you.
490
01:06:18,626 --> 01:06:21,180
I'm not going far, so it's fine.
491
01:06:21,180 --> 01:06:23,010
And anyway,
492
01:06:23,767 --> 01:06:26,959
I got full marks on my test.
493
01:06:31,476 --> 01:06:33,242
All right. Drive safely.
494
01:06:33,242 --> 01:06:34,751
Thanks.
495
01:06:40,143 --> 01:06:41,868
Sawako.
496
01:06:42,684 --> 01:06:44,976
Don't stay away too long.
497
01:07:39,601 --> 01:07:41,668
If she had an accident,
498
01:07:42,810 --> 01:07:45,510
the police would call us.
499
01:07:47,643 --> 01:07:52,743
Yeah, that's what happened in my case.
500
01:07:53,519 --> 01:07:55,210
Yeah.
501
01:08:00,352 --> 01:08:03,135
She hasn't run away, has she?
502
01:08:07,185 --> 01:08:12,277
Do you think she's abandoned us?
503
01:08:46,914 --> 01:08:48,123
Hello?
504
01:08:48,123 --> 01:08:52,656
This morning, Sawa-chan took the car and hasn't come back.
(T/N: suffix used to address cute people)
505
01:08:52,656 --> 01:08:54,260
What?
506
01:08:54,269 --> 01:08:56,860
Has she called you?
507
01:08:56,860 --> 01:09:01,711
No. I hope she didn't have an accident.
508
01:09:03,002 --> 01:09:04,727
I guess...
509
01:09:08,519 --> 01:09:10,094
she didn't.
510
01:09:13,227 --> 01:09:15,203
You had a fight?
511
01:09:20,185 --> 01:09:22,460
- About us?
- No.
512
01:09:24,269 --> 01:09:26,869
To be honest, I've read the draft.
513
01:09:26,880 --> 01:09:28,730
What?
514
01:09:28,730 --> 01:09:31,935
Draft? Sawako-sensei's?
515
01:09:31,935 --> 01:09:33,727
She's made progress?
516
01:09:33,727 --> 01:09:37,794
The problem is the subject.
517
01:09:38,536 --> 01:09:40,711
What's it about?
518
01:09:40,711 --> 01:09:42,361
Adultery.
519
01:09:46,587 --> 01:09:50,586
A story about adultery. Depicting reality!
520
01:09:55,545 --> 01:09:58,194
I think she probably knows about us.
521
01:09:59,461 --> 01:10:04,336
And she's having an affair too...
522
01:10:05,378 --> 01:10:07,020
Probably.
523
01:10:17,728 --> 01:10:19,311
Hello?
524
01:10:20,545 --> 01:10:22,128
Hello?
525
01:10:41,044 --> 01:10:42,395
Hello?
526
01:10:42,395 --> 01:10:45,844
You have received a fax.
527
01:11:12,695 --> 01:11:16,119
[Chapter Four]
528
01:11:22,144 --> 01:11:24,736
I knew it.
529
01:11:38,436 --> 01:11:40,094
"Sensei.
530
01:11:40,978 --> 01:11:44,045
I've taken the wrong road.
531
01:11:55,561 --> 01:11:57,861
Do you want to go back?"
532
01:12:01,478 --> 01:12:03,203
Maybe...
533
01:12:04,936 --> 01:12:10,353
- "I can't go back anymore."
- I can't go back anymore.
534
01:12:22,104 --> 01:12:23,704
Sensei.
535
01:12:29,020 --> 01:12:31,446
Before, you said...
536
01:12:32,421 --> 01:12:37,313
you'd drive for me if I ended up alone.
537
01:12:41,187 --> 01:12:45,329
I was glad to hear that, even if you were joking.
538
01:12:57,146 --> 01:12:58,729
No.
539
01:13:03,229 --> 01:13:05,704
I wasn't joking.
540
01:14:07,604 --> 01:14:10,129
Long time no see!
541
01:14:12,729 --> 01:14:16,263
The air is good here!
542
01:14:16,263 --> 01:14:20,254
Excuse me. Who are you?
543
01:14:22,416 --> 01:14:25,547
Hello. Sorry to suddenly turn up like this.
544
01:14:25,547 --> 01:14:30,896
I revise Sawako-sensei's mangas. The name's Sakurada.
545
01:14:31,563 --> 01:14:35,230
Oh, nice to meet you. I'm Sawako's mother.
546
01:14:35,230 --> 01:14:37,147
Nice to meet you.
547
01:14:38,338 --> 01:14:41,146
Has your injury healed?
548
01:14:41,146 --> 01:14:43,188
Yes, completely.
549
01:14:43,813 --> 01:14:47,691
I am sorry. It is inconvenient that she is currently here, right?
550
01:14:47,691 --> 01:14:49,939
Oh, that's not a problem.
551
01:14:49,939 --> 01:14:55,130
I'm just worried because I heard she's disappeared.
552
01:14:56,063 --> 01:14:58,672
I'm very sorry for the trouble.
553
01:14:58,672 --> 01:15:00,680
Don't apologize.
554
01:15:00,680 --> 01:15:02,647
I hope she's all right─
555
01:15:02,647 --> 01:15:04,272
She's fine!
556
01:15:07,188 --> 01:15:09,688
You've heard from her?
557
01:15:09,688 --> 01:15:15,130
Yes, a fax just arrived from her.
558
01:15:15,130 --> 01:15:17,630
A fax? What does it say?
559
01:15:17,630 --> 01:15:19,497
She sent..
560
01:15:21,605 --> 01:15:23,171
her manga.
561
01:15:23,171 --> 01:15:26,997
She's so unpredictable.
562
01:15:26,997 --> 01:15:30,171
Please let me read it.
563
01:15:43,396 --> 01:15:47,639
This is great! Good enough for a series.
564
01:15:48,688 --> 01:15:50,188
So real and fun!
565
01:15:50,188 --> 01:15:52,355
It's too real!
566
01:15:52,355 --> 01:15:57,297
But the kiss scene needs a frame of their hands entwined.
567
01:15:58,605 --> 01:16:00,355
After this one.
568
01:16:04,559 --> 01:16:07,689
She's dumped you before you could do it!
569
01:16:07,689 --> 01:16:10,280
No, no!
570
01:16:13,480 --> 01:16:18,423
I haven't the slightest intention of dumping her. And anyway,
571
01:16:20,570 --> 01:16:24,270
I-I-I...
572
01:16:24,272 --> 01:16:26,756
I'm still not sure...
573
01:16:27,647 --> 01:16:29,814
if she's cheating on me.
574
01:16:31,105 --> 01:16:35,547
Why are you trying to fool yourself like this?
575
01:16:36,355 --> 01:16:39,964
Chika-san, do you eat peaches?
576
01:16:40,772 --> 01:16:42,664
Yes, I do!
577
01:16:44,188 --> 01:16:46,730
Chika-san! That...
578
01:16:46,760 --> 01:16:48,780
There you are.
579
01:17:01,356 --> 01:17:04,131
This taro stew is delicious!
580
01:17:04,131 --> 01:17:07,830
Really? Sorry, it's all leftovers.
581
01:17:07,830 --> 01:17:11,548
No, no, I'm really grateful.
582
01:17:12,107 --> 01:17:17,098
I'm so relieved that Sawako-sensei seems to be fine.
583
01:17:17,098 --> 01:17:21,089
What on earth is she thinking?
584
01:17:22,356 --> 01:17:24,731
Can't she draw here?
585
01:17:37,272 --> 01:17:40,756
- May I come in?
- Sure.
586
01:17:44,481 --> 01:17:47,039
This is from her mom.
587
01:17:47,898 --> 01:17:49,723
Thanks.
588
01:17:56,940 --> 01:17:58,748
Why are you doing this?
589
01:18:01,523 --> 01:18:05,315
- I didn't intend to stay─
- Not that.
590
01:18:06,272 --> 01:18:09,014
A series? Are you serious?
591
01:18:12,065 --> 01:18:15,273
But it's such a good story.
592
01:18:16,314 --> 01:18:19,189
It's a bother if everyone knows about it!
593
01:18:21,314 --> 01:18:24,665
Is that your reply, Toshio-san?
594
01:18:26,356 --> 01:18:27,898
"Reply"?
595
01:18:28,815 --> 01:18:35,740
That manga... is a message from Sawako-sensei to you.
596
01:18:40,356 --> 01:18:42,884
Wanting to hide our affair─
597
01:18:42,884 --> 01:18:44,632
Not so loud!
598
01:18:46,482 --> 01:18:51,665
It means you're admitting that we're having an affair.
599
01:18:54,565 --> 01:18:58,965
That's your reply to her?
600
01:19:09,940 --> 01:19:10,865
No.
601
01:19:10,865 --> 01:19:15,082
So isn't it better to publish and pretend it is fiction?
602
01:19:21,440 --> 01:19:24,257
As long as we can hide it,
603
01:19:24,982 --> 01:19:27,649
there'll be no problem.
604
01:19:36,773 --> 01:19:38,299
But...
605
01:19:41,149 --> 01:19:43,132
You're so mean.
606
01:19:47,732 --> 01:19:51,374
Hey, stop! Don't!
607
01:20:05,233 --> 01:20:06,982
Good night.
608
01:20:25,024 --> 01:20:28,233
[From Chika: The next chapter's arrived!]
609
01:21:41,192 --> 01:21:43,066
Are you sure...
610
01:21:43,983 --> 01:21:46,483
you don't have to go back?
611
01:21:48,025 --> 01:21:50,191
Do you want me to?
612
01:21:54,841 --> 01:21:57,166
I don't want you to.
613
01:21:59,856 --> 01:22:04,200
Then... I won't.
614
01:22:22,400 --> 01:22:24,191
I want to...
615
01:22:25,233 --> 01:22:29,083
get revenge on my husband.
616
01:22:31,359 --> 01:22:35,000
Shintani-sensei, we can't just elope.
617
01:22:35,775 --> 01:22:39,233
I'd hate it if it were only like this...
618
01:22:39,233 --> 01:22:42,350
He cheats on me, so I cheat on him.
619
01:22:44,317 --> 01:22:47,859
That would be...
620
01:22:48,566 --> 01:22:50,200
Sawako-san.
621
01:22:51,109 --> 01:22:53,375
I asked him
622
01:22:53,375 --> 01:22:58,442
if he was cheating on me.
623
01:23:00,109 --> 01:23:03,567
But he denied it.
624
01:23:06,884 --> 01:23:10,259
If he'd admitted it then,
625
01:23:10,259 --> 01:23:15,050
maybe I'd have forgiven him.
626
01:23:16,467 --> 01:23:18,092
But...
627
01:23:19,609 --> 01:23:22,809
he didn't even give me the opportunity.
628
01:23:26,276 --> 01:23:28,651
She really asked you?
629
01:23:33,609 --> 01:23:37,150
Of course, you denied it.
630
01:23:45,859 --> 01:23:52,484
Shintani-sensei, I guess I've been using you. I'm sorry.
631
01:24:09,711 --> 01:24:12,160
I don't mind being used.
632
01:24:19,984 --> 01:24:21,593
Sensei.
633
01:24:22,942 --> 01:24:24,709
I love you.
634
01:24:32,109 --> 01:24:36,384
Let's go to your place tomorrow.
635
01:25:01,526 --> 01:25:03,850
I can't wait
636
01:25:03,850 --> 01:25:07,067
to see my husband's face.
637
01:25:12,801 --> 01:25:16,693
If this really happened, it would be amazing.
638
01:25:23,960 --> 01:25:25,490
What?
639
01:25:33,734 --> 01:25:35,992
Things just got interesting!
640
01:25:37,151 --> 01:25:39,410
Sawako-sensei!
641
01:25:40,134 --> 01:25:43,818
I heard you'd suddenly disappeared, so I came.
642
01:25:43,818 --> 01:25:48,260
Sorry for worrying you. So you've been here?
643
01:25:49,193 --> 01:25:52,026
I've read your draft.
644
01:25:52,026 --> 01:25:54,601
It's brilliant!
645
01:25:54,601 --> 01:25:57,626
Really? That's great.
646
01:25:59,444 --> 01:26:00,844
Hello.
647
01:26:01,402 --> 01:26:03,127
Hello.
648
01:26:03,127 --> 01:26:05,777
Where have you been?
649
01:26:07,802 --> 01:26:09,511
Well...
650
01:26:09,511 --> 01:26:13,618
It's hot out here. Why don't you come inside?
651
01:26:15,152 --> 01:26:16,969
Yes.
652
01:26:24,319 --> 01:26:26,552
Hello, I'm...
653
01:26:27,818 --> 01:26:29,544
Sawako-san!
654
01:26:39,486 --> 01:26:43,235
To be continued in real life, right?
655
01:27:00,152 --> 01:27:03,169
Thank you very much.
656
01:27:17,277 --> 01:27:19,002
Thank you.
657
01:27:27,819 --> 01:27:30,594
And you are?
658
01:27:31,403 --> 01:27:35,737
Sorry to turn up without notice. My name's Shintani.
659
01:27:40,595 --> 01:27:44,637
I'm an instructor at Hayakawa-san's driving school.
660
01:27:44,637 --> 01:27:49,894
She kindly invited me to have dinner here.
661
01:27:54,069 --> 01:27:55,736
Thank you.
662
01:27:57,819 --> 01:28:00,836
Huh? That's all?
663
01:28:02,153 --> 01:28:05,502
What do you mean by that?
664
01:28:19,695 --> 01:28:21,753
Sawako-sensei.
665
01:28:26,695 --> 01:28:28,728
What's your intention?
666
01:28:38,986 --> 01:28:40,778
I...
667
01:28:53,902 --> 01:28:57,694
have some work to do.
668
01:28:59,095 --> 01:29:01,903
Right now?
669
01:29:17,070 --> 01:29:19,228
This is...
670
01:29:20,580 --> 01:29:22,280
Look.
671
01:29:34,403 --> 01:29:36,112
Shintani...
672
01:29:37,862 --> 01:29:39,545
Sensei.
673
01:29:40,160 --> 01:29:41,940
Yes?
674
01:29:41,948 --> 01:29:43,548
Why?
675
01:29:48,554 --> 01:29:50,470
Why have you...
676
01:29:54,278 --> 01:29:56,987
really come here?
677
01:30:10,080 --> 01:30:11,980
Huh?
678
01:30:44,570 --> 01:30:47,221
I'll carry this.
679
01:30:50,403 --> 01:30:54,029
Thank you so much, Chika-san. Sawako won't give me a hand.
680
01:30:54,029 --> 01:30:58,921
No, it's fun. I feel like I'm at my mom's house.
681
01:31:01,696 --> 01:31:03,249
Here you are.
682
01:31:03,249 --> 01:31:05,747
Thank you.
683
01:31:10,446 --> 01:31:14,779
Let's just start eating without her.
684
01:31:14,779 --> 01:31:16,363
Please help yourself.
685
01:31:19,987 --> 01:31:22,237
Thank you.
686
01:31:22,237 --> 01:31:24,946
Bon appétit.
687
01:31:29,362 --> 01:31:34,677
With a handsome Sensei like you, it's no wonder she put you in the manga.
688
01:31:34,677 --> 01:31:36,302
You flatter me.
689
01:31:37,279 --> 01:31:40,704
But she's a great mangaka, isn't she?
690
01:31:41,362 --> 01:31:45,587
Such a vivid imagination. I was so surprised.
691
01:31:46,571 --> 01:31:49,529
Sorry about all this.
692
01:31:49,529 --> 01:31:53,696
No, I'm sorry for causing confusion.
693
01:31:58,571 --> 01:32:02,510
I've never seen her outside of lessons.
694
01:32:02,510 --> 01:32:05,260
There's really nothing going on between us.
695
01:32:08,571 --> 01:32:10,829
What a relief.
696
01:32:19,905 --> 01:32:24,529
So where's she been these past couple of days?
697
01:32:25,145 --> 01:32:28,304
I have no idea.
698
01:32:29,363 --> 01:32:31,146
Of course.
699
01:32:35,697 --> 01:32:39,196
You're a mangaka too?
700
01:32:39,196 --> 01:32:40,988
Yes, a very famous one─
701
01:32:40,988 --> 01:32:42,870
No, not at all.
702
01:32:49,613 --> 01:32:53,263
At first, she didn't like driving,
703
01:32:53,263 --> 01:32:57,046
but she was determined to work hard for your sake.
704
01:32:59,405 --> 01:33:05,154
She said she relies on you too much, both for manga and housework,
705
01:33:05,154 --> 01:33:08,780
so the least she could do was learn to drive.
706
01:33:12,447 --> 01:33:14,597
She said that?
707
01:33:14,597 --> 01:33:17,697
She never told you?
708
01:33:22,906 --> 01:33:27,697
She's always been difficult like this.
709
01:33:52,697 --> 01:33:54,222
Sawa-chan.
710
01:34:22,281 --> 01:34:24,039
Let's talk a bit.
711
01:34:55,573 --> 01:34:59,181
I love your wife.
712
01:35:10,890 --> 01:35:15,490
Hey, let's talk a bit.
713
01:35:35,532 --> 01:35:37,632
Talk about what?
714
01:35:42,723 --> 01:35:45,707
I'm not having an affair with her.
715
01:35:51,490 --> 01:35:53,923
It's all just your imagination.
716
01:36:42,365 --> 01:36:43,957
No.
717
01:36:46,115 --> 01:36:51,323
[I'm not having an affair with her.]
718
01:36:51,323 --> 01:36:57,782
[It's all just your imagination.]
719
01:37:17,879 --> 01:37:20,162
Talk about what?
720
01:37:26,307 --> 01:37:29,299
Me and Chika-san, we're...
721
01:37:32,520 --> 01:37:36,100
[Me and Chika-san, we're having...]
722
01:37:38,880 --> 01:37:40,310
Oh?
723
01:37:55,325 --> 01:37:56,832
Sawa-chan.
724
01:38:02,866 --> 01:38:04,474
Let me...
725
01:38:09,516 --> 01:38:11,324
write it.
726
01:38:19,116 --> 01:38:20,841
Please.
727
01:38:51,407 --> 01:38:54,325
[Me and Chika, we're...]
728
01:38:54,325 --> 01:38:57,782
[having an affair.]
729
01:39:11,326 --> 01:39:14,301
I'm not asking you to forgive me.
730
01:39:16,409 --> 01:39:20,100
I wanted to tell you.
731
01:39:27,700 --> 01:39:30,566
I know you don't believe me,
732
01:39:37,242 --> 01:39:40,717
but I had no intention of dumping you.
733
01:39:46,700 --> 01:39:48,466
I wanted to...
734
01:39:51,908 --> 01:39:53,925
make a fresh start.
735
01:39:56,741 --> 01:39:58,633
Then why?
736
01:40:00,809 --> 01:40:05,351
When I asked if you were having an affair,
737
01:40:05,351 --> 01:40:07,984
why did you deny it?
738
01:40:18,642 --> 01:40:20,367
I'm sorry.
739
01:40:22,658 --> 01:40:24,759
It's already too late.
740
01:40:32,950 --> 01:40:34,592
I know.
741
01:40:39,534 --> 01:40:41,334
But...
742
01:40:43,617 --> 01:40:45,609
Sawa-chan,
743
01:40:48,075 --> 01:40:49,801
I love you.
744
01:41:01,490 --> 01:41:03,100
What?
745
01:41:04,034 --> 01:41:05,884
It's already too late.
746
01:41:09,451 --> 01:41:11,467
Way too late.
747
01:41:20,409 --> 01:41:22,325
Toshio-kun.
748
01:41:25,310 --> 01:41:27,201
I hate you.
749
01:41:30,477 --> 01:41:32,201
Hate you.
750
01:41:36,684 --> 01:41:40,243
[I hate you.]
751
01:41:41,118 --> 01:41:45,868
[Hate you.]
752
01:41:59,393 --> 01:42:01,785
This won't get approved.
753
01:42:04,535 --> 01:42:06,701
You should redraw it.
754
01:42:12,535 --> 01:42:14,776
I'll go back to Tokyo.
755
01:42:19,160 --> 01:42:21,102
I think that's best.
756
01:42:21,768 --> 01:42:25,135
So I have to draw it alone?
757
01:42:31,826 --> 01:42:33,518
Sensei.
758
01:42:42,269 --> 01:42:44,410
Toshio-sensei.
759
01:42:58,160 --> 01:43:01,927
Would you sit beside me?
760
01:43:03,620 --> 01:43:05,170
Um...
761
01:43:06,852 --> 01:43:12,219
Could you ink this draft for me?
762
01:43:18,661 --> 01:43:20,210
Why me?
763
01:43:20,785 --> 01:43:22,452
Why?
764
01:43:25,035 --> 01:43:27,518
Because you're my Sensei.
765
01:43:28,311 --> 01:43:30,519
That was years ago.
766
01:43:35,936 --> 01:43:37,869
If I draw it,
767
01:43:39,353 --> 01:43:41,169
it'll be a different manga.
768
01:43:41,846 --> 01:43:44,263
I know, that's fine.
769
01:43:46,851 --> 01:43:51,826
I want you to complete the art.
770
01:43:58,102 --> 01:44:01,103
You're my only Sensei.
771
01:44:30,440 --> 01:44:32,410
Fine then.
772
01:44:32,411 --> 01:44:35,903
- Try the pickles. They're delicious.
- All right, thank you.
773
01:44:39,703 --> 01:44:42,161
- Help yourself.
- Thanks.
774
01:44:42,161 --> 01:44:45,669
They've been up there for a while.
775
01:44:45,669 --> 01:44:47,986
I hope they're all right.
776
01:44:56,453 --> 01:44:58,445
Do you want to check?
777
01:45:09,369 --> 01:45:11,261
Let's not do this.
778
01:45:25,994 --> 01:45:27,594
What?
779
01:45:32,952 --> 01:45:34,869
Sensei...
780
01:45:35,745 --> 01:45:37,636
Sensei is...
781
01:45:38,869 --> 01:45:41,102
- Are they okay?
- Don't!
782
01:45:45,220 --> 01:45:47,362
What are they doing?
783
01:45:51,994 --> 01:45:53,761
They're...
784
01:45:57,770 --> 01:46:01,970
drawing a manga together!
785
01:46:51,120 --> 01:46:56,720
Your affair with Shintani-sensei is... fiction.
786
01:46:58,620 --> 01:47:00,345
Right?
787
01:47:12,411 --> 01:47:14,062
Yes.
788
01:47:19,953 --> 01:47:21,911
You fooled me.
789
01:47:23,078 --> 01:47:25,953
That was my intention.
790
01:47:31,104 --> 01:47:35,037
I was also thinking of not returning.
791
01:47:41,704 --> 01:47:45,070
Were you jealous when I brought him?
792
01:47:54,746 --> 01:47:57,787
Did it move your heart?
793
01:48:05,454 --> 01:48:07,113
Well,
794
01:48:09,078 --> 01:48:10,578
yeah.
795
01:48:13,162 --> 01:48:14,845
I see.
796
01:48:17,704 --> 01:48:20,637
I'm glad I came back then.
797
01:48:26,162 --> 01:48:29,079
My revenge is complete.
798
01:48:41,354 --> 01:48:43,697
Let's take the car...
799
01:48:45,913 --> 01:48:47,988
to the sea.
800
01:48:53,313 --> 01:48:55,330
I'll think about it.
801
01:50:10,135 --> 01:50:12,394
Please check this.
802
01:52:23,480 --> 01:52:28,520
Thanks to our Channel Manager madameazul20
803
01:52:28,520 --> 01:52:33,470
Chief Segmenter: kitty100
804
01:52:33,470 --> 01:52:38,550
Chief Editor: xylune
805
01:52:38,550 --> 01:52:43,500
Thank you for watching this movie!
806
01:52:58,069 --> 01:52:59,960
I've finished.
807
01:52:59,960 --> 01:53:02,179
Well done.
808
01:53:02,179 --> 01:53:04,106
You have worked hard.
809
01:53:05,623 --> 01:53:08,364
Let's go before they wake up.
810
01:53:19,315 --> 01:53:21,140
Sawako.
811
01:53:29,207 --> 01:53:32,799
Mom, I'm sorry.
812
01:53:35,456 --> 01:53:41,182
You never intended to forgive him, did you?
813
01:53:54,915 --> 01:53:59,832
I told the editor-in-chief everything that happened.
814
01:54:02,999 --> 01:54:05,807
Congratulations!
815
01:54:05,807 --> 01:54:09,465
The editor-in-chief left me a message.
816
01:54:09,999 --> 01:54:13,332
The series has been approved!
817
01:54:13,332 --> 01:54:17,023
Written by Sawako-sensei and drawn by you!
818
01:54:18,082 --> 01:54:19,507
Drawn by me?
819
01:54:20,249 --> 01:54:23,290
And I'm in charge of editing it.
820
01:54:23,290 --> 01:54:28,649
You're going to be very busy, Toshio-sensei!
821
01:54:31,456 --> 01:54:33,891
Where's Sawako-sensei?
822
01:54:35,999 --> 01:54:38,265
Sawako-sensei!
823
01:54:39,082 --> 01:54:43,590
I'll fax you the drafts every month, all right?
824
01:54:48,555 --> 01:54:50,172
For real?
826
01:55:09,890 --> 01:55:18,750
♫ Don't let a sudden kiss or a hot gaze ♫
827
01:55:18,750 --> 01:55:26,620
♫ cause a malfunction of your love program ♫
828
01:55:26,620 --> 01:55:35,830
♫ Skillfully throwing yourself into encounters and farewells ♫
829
01:55:35,830 --> 01:55:45,070
♫ It's over when the time comes, don't hurry ♫
830
01:55:46,370 --> 01:55:55,460
♫ Since the day the love broke my heart ♫
831
01:55:55,460 --> 01:56:03,280
♫ I live with day and night reversed ♫
832
01:56:03,280 --> 01:56:12,430
♫ Dancing in the famous disco all night ♫
833
01:56:12,430 --> 01:56:21,630
♫ That's the magic I've learned, I'm sorry ♫
834
01:56:22,690 --> 01:56:31,880
♫ Don't ever really love me ♫
835
01:56:31,880 --> 01:56:36,440
♫ Something like love is just a game ♫
836
01:56:36,440 --> 01:56:40,800
♫ It's all right if you enjoy it ♫
837
01:56:40,800 --> 01:56:50,140
♫ Display your closed heart with a showy dress and shoes ♫
838
01:56:50,140 --> 01:56:55,410
♫ My lonely friend ♫
839
01:57:15,700 --> 01:57:24,610
♫ Late at night on the highway, I fall asleep ♫
840
01:57:24,610 --> 01:57:32,380
♫ Only the halogen light glows enchantingly ♫
841
01:57:32,380 --> 01:57:41,630
♫ She's a woman as cold as ice ♫
842
01:57:41,630 --> 01:57:49,440
♫ Don't worry if you hear the whispering voice ♫
843
01:57:51,980 --> 01:58:00,920
♫ I'm just playing games, I know that's plastic love ♫
844
01:58:00,920 --> 01:58:10,230
♫ Dance to the plastic beat, another morning comes ♫
845
01:58:10,230 --> 01:58:19,350
♫ I'm just playing games, I know that's plastic love ♫
846
01:58:19,350 --> 01:58:28,410
♫ Dance to the plastic beat, another morning comes ♫
847
01:58:28,410 --> 01:58:36,610
♫ I'm just playing games, I know that's plastic love ♫55045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.