All language subtitles for 07 Feria.The.Darkest.Light.S01E07.SPANISH.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
A NETFLIX SERIES
2
00:00:31,166 --> 00:00:35,206
Here, where neither
the sun nor the moon shine.
3
00:00:36,375 --> 00:00:39,125
Here, in our house, SofĂa.
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,330
Follow me to the kingdom, sweetheart.
5
00:00:50,250 --> 00:00:51,880
Tell me what to do, Mom.
6
00:00:52,833 --> 00:00:55,043
Open the final veil… veil…
7
00:00:56,541 --> 00:00:58,791
Give me a soul of blood… blood…
8
00:01:08,958 --> 00:01:10,038
Did that hurt?
9
00:01:10,541 --> 00:01:12,671
Okay. Don't worry. I'm almost done.
10
00:01:33,000 --> 00:01:35,880
You're not real. You're not real!
11
00:01:35,958 --> 00:01:39,288
You're not real! You're not real!
12
00:01:39,375 --> 00:01:40,705
No!
13
00:01:40,791 --> 00:01:41,751
You're a lie!
14
00:01:41,833 --> 00:01:43,923
-Lieutenant.
-Let go of me!
15
00:01:44,000 --> 00:01:45,540
This is a lie!
16
00:01:46,041 --> 00:01:47,631
You're not real!
17
00:01:47,708 --> 00:01:49,918
No! No!
18
00:01:50,000 --> 00:01:52,580
Let go of me! No!
19
00:02:14,166 --> 00:02:15,286
Civil Guard.
20
00:02:16,291 --> 00:02:18,501
We're getting you out of here.
What's your name?
21
00:02:20,041 --> 00:02:21,331
They call me Blanca.
22
00:02:22,583 --> 00:02:24,003
But I am nothing.
23
00:02:25,333 --> 00:02:27,003
Only the light vessel.
24
00:02:58,291 --> 00:03:02,041
You went into the mine,
and only you came out alive.
25
00:03:02,583 --> 00:03:03,923
How do you explain that?
26
00:03:08,250 --> 00:03:10,750
I am the one who died.
27
00:03:13,458 --> 00:03:15,878
So, what happened down there?
28
00:03:16,458 --> 00:03:19,498
Knowledge is reserved
for one man in a thousand men.
29
00:03:21,666 --> 00:03:24,326
Two in two thousand men.
30
00:03:25,416 --> 00:03:26,826
Are you one of them?
31
00:03:27,791 --> 00:03:29,171
Try me, Blanca.
32
00:03:35,166 --> 00:03:38,326
Those who live in oblivion
will be gone along with it.
33
00:03:39,375 --> 00:03:42,245
Those who found
knowledge will be eternal.
34
00:03:45,541 --> 00:03:46,711
Which side are you on?
35
00:04:16,250 --> 00:04:18,040
You are death! Don't you touch me again!
36
00:04:18,125 --> 00:04:20,245
This is bullshit, and you know it!
37
00:04:20,333 --> 00:04:22,583
-You're all a fucking joke!
-Don't come close.
38
00:04:22,666 --> 00:04:24,576
-How long have you been in the cult?
-Don't!
39
00:04:24,666 --> 00:04:26,826
-Did you organize the ritual in the mine?
-Stay away!
40
00:04:26,916 --> 00:04:27,996
Answer me!
41
00:04:28,083 --> 00:04:29,753
Don't come close!
42
00:04:36,208 --> 00:04:38,708
They made her believe
she was a chosen one, didn't they?
43
00:04:40,416 --> 00:04:41,666
That woman…
44
00:04:43,500 --> 00:04:47,250
If I tell you that for a moment,
I believed her mystical crap,
45
00:04:47,750 --> 00:04:49,630
you would call me a fool, right?
46
00:04:53,625 --> 00:04:56,375
Those bags under your eyes
are no longer attractive, Guillén.
47
00:04:58,250 --> 00:04:59,880
-You need to get some rest.
-Mm.
48
00:05:01,000 --> 00:05:02,880
Let others finish the paperwork.
49
00:05:04,000 --> 00:05:07,710
-It's all up to the judges now.
-No. Everything revolves around Blanca.
50
00:05:08,458 --> 00:05:11,708
And so Pablo and Elena
might not even have been the instigators.
51
00:05:12,583 --> 00:05:13,883
What are you looking for?
52
00:05:16,250 --> 00:05:21,250
Someone among those lunatics is capable
of manipulating people into…
53
00:05:22,875 --> 00:05:24,075
killing themselves
54
00:05:25,125 --> 00:05:26,325
or others.
55
00:05:29,250 --> 00:05:30,670
I never saw that woman.
56
00:05:31,333 --> 00:05:34,793
Are you sure about that? What if she was
in the mine the day you went in?
57
00:05:34,875 --> 00:05:37,575
What did she do to me? Cast a spell?
58
00:05:38,541 --> 00:05:41,171
Turned into a rat
and split without anyone realizing?
59
00:05:44,375 --> 00:05:47,325
Well, it didn't sound
as stupid in my head.
60
00:05:50,625 --> 00:05:51,915
Do you want to help me?
61
00:05:55,833 --> 00:05:57,043
Then be my friend.
62
00:06:00,666 --> 00:06:02,286
And come see me now and again.
63
00:06:16,666 --> 00:06:17,666
SofĂa.
64
00:06:20,250 --> 00:06:22,170
Want me to give them to you?
65
00:06:23,583 --> 00:06:24,423
SofĂa.
66
00:06:25,291 --> 00:06:26,461
SofĂa, plea--
67
00:06:28,458 --> 00:06:30,128
You're taking those pills,
willingly or not.
68
00:06:30,208 --> 00:06:32,668
No, leave her.
We can have them inject her, right?
69
00:06:32,750 --> 00:06:35,880
You don't fool me with that stupid face.
I know you. You're laughing at us.
70
00:06:35,958 --> 00:06:37,828
-Eva.
-So open your mouth.
71
00:06:37,916 --> 00:06:40,576
-Open your fucking mouth!
-Eva! Let her go! You'll hurt her!
72
00:06:40,666 --> 00:06:42,876
-SofĂa, open your fucking mouth!
-Eva, you're hurting her!
73
00:06:42,958 --> 00:06:44,038
Open your mouth!
74
00:06:44,125 --> 00:06:47,165
-Open it!
-Eva, please! Stop! You're hurting her!
75
00:06:47,250 --> 00:06:48,710
That's enough! Eva!
76
00:06:54,125 --> 00:06:56,625
Are you okay?
77
00:07:11,791 --> 00:07:12,921
She fell asleep.
78
00:07:20,708 --> 00:07:22,498
-Eva--
-I know. Save it.
79
00:07:24,750 --> 00:07:27,960
I know I was too rough.
It won't happen again.
80
00:07:32,041 --> 00:07:33,711
I can't stand seeing her
81
00:07:35,041 --> 00:07:37,001
as if she's okay with dying.
82
00:07:37,708 --> 00:07:41,828
To her, right now, we are
the bad ones. You have to understand that.
83
00:07:42,375 --> 00:07:44,915
We're the ones who won't let her go
to the kingdom.
84
00:07:45,750 --> 00:07:47,580
What's so great about it?
85
00:07:48,875 --> 00:07:51,785
Father Ezcaray said there
wasn't anything there.
86
00:07:52,625 --> 00:07:55,875
No pain, no passion.
Nothing. Like being in a coma.
87
00:07:56,541 --> 00:07:58,791
You're taking on
too much responsibility, Eva.
88
00:08:00,291 --> 00:08:03,671
Don't forget I'm with you. And Guillén.
89
00:08:10,916 --> 00:08:12,166
I just miss her.
90
00:08:17,375 --> 00:08:20,825
I miss it when we used to fight
because that chameleon stinks so bad.
91
00:08:21,458 --> 00:08:24,078
Or because she keeps
buying white chocolate.
92
00:08:26,083 --> 00:08:27,673
Who even likes white chocolate?
93
00:08:31,166 --> 00:08:31,996
You know…
94
00:08:34,375 --> 00:08:36,745
you'll fight over white chocolate again.
95
00:08:37,583 --> 00:08:38,633
You'll see.
96
00:08:40,291 --> 00:08:41,131
I'm scared.
97
00:08:43,041 --> 00:08:45,331
She can't end up like Candela did.
98
00:08:46,875 --> 00:08:47,825
Oh.
99
00:08:56,166 --> 00:08:57,376
She isn't speaking.
100
00:08:58,125 --> 00:09:01,455
It's not the first time this has
happened to her. I've checked her file.
101
00:09:01,541 --> 00:09:05,081
Six years ago, Candela spent
three months in a hospital in CĂłrdoba.
102
00:09:06,291 --> 00:09:09,461
You told everyone in town
that Candela had pneumonia.
103
00:09:10,166 --> 00:09:13,326
Why would it be anybody's business
why my wife was admitted?
104
00:09:16,500 --> 00:09:17,330
Okay.
105
00:09:18,333 --> 00:09:20,213
You might be aware that
106
00:09:20,291 --> 00:09:23,831
Father Ezcaray kept several notebooks,
where he recorded things.
107
00:09:23,916 --> 00:09:27,496
Sometimes personal.
Other things to do with the cult.
108
00:09:29,833 --> 00:09:34,043
Someone from town had been visiting him
regularly for 15 years,
109
00:09:34,125 --> 00:09:35,915
to share details with him about it.
110
00:09:36,916 --> 00:09:38,876
Ezcaray never wrote the name down.
111
00:09:39,375 --> 00:09:42,075
But he did write down that this person
112
00:09:42,166 --> 00:09:44,786
had been admitted for
pneumonia six years prior.
113
00:09:45,291 --> 00:09:49,171
I missed that detail. I would never have
connected it back to Candela.
114
00:09:49,833 --> 00:09:52,713
But I gave those notebooks
to Estrella, the psychologist.
115
00:09:53,625 --> 00:09:55,745
And she did remember that pneumonia.
116
00:09:55,833 --> 00:09:57,833
That just doesn't make any sense.
117
00:09:58,666 --> 00:09:59,916
Candela, uh…
118
00:10:01,541 --> 00:10:03,501
What would she know about those crazies?
119
00:10:04,625 --> 00:10:08,705
My mother never told me anything
about the cult. She's too self-righteous.
120
00:10:08,791 --> 00:10:09,631
Mar.
121
00:10:10,250 --> 00:10:11,460
She belonged to it.
122
00:10:12,250 --> 00:10:15,630
During the examination,
the doctor found the scar of the symbol.
123
00:10:16,833 --> 00:10:19,543
That's from an accident she had
when she was young.
124
00:10:19,625 --> 00:10:22,035
Candela has anxiety issues.
125
00:10:22,541 --> 00:10:24,131
She trusted Father Ezcaray.
126
00:10:24,208 --> 00:10:27,538
That's her problem.
Trusting people, way too much.
127
00:10:28,166 --> 00:10:30,916
The priest, the neighbors. Everyone.
128
00:10:31,416 --> 00:10:32,496
Look, Lozano.
129
00:10:33,250 --> 00:10:35,830
I'm trying to help here, okay?
130
00:10:37,000 --> 00:10:39,130
It's very likely someone pushed Candela
131
00:10:39,208 --> 00:10:41,288
-into being how she is.
-My wife is ill.
132
00:10:41,791 --> 00:10:44,461
I'm not interested in anything
other than curing her.
133
00:11:17,250 --> 00:11:18,750
Not now, Lieutenant.
134
00:11:19,458 --> 00:11:20,578
Yeah.
135
00:11:20,666 --> 00:11:23,496
Copito knows not to disturb her.
136
00:11:36,083 --> 00:11:38,383
We're gonna search
the house in the forest.
137
00:11:38,458 --> 00:11:39,828
You'll be coming with me.
138
00:11:42,416 --> 00:11:43,576
Everyone but her.
139
00:12:32,500 --> 00:12:33,420
SofĂa?
140
00:12:35,125 --> 00:12:37,125
The final veil is the kingdom.
141
00:12:38,250 --> 00:12:39,330
SofĂa.
142
00:12:42,041 --> 00:12:44,381
The gate will open with a soul of blood.
143
00:12:47,458 --> 00:12:48,828
What are you doing here?
144
00:12:49,416 --> 00:12:50,876
How did you find this place?
145
00:12:51,791 --> 00:12:53,461
Dekta and I are connected.
146
00:12:56,375 --> 00:12:57,995
Soon the pain will go away.
147
00:12:58,083 --> 00:12:59,543
…go away…
148
00:13:03,083 --> 00:13:05,793
Soon we will be one and the same.
149
00:13:09,916 --> 00:13:14,246
What's the way to the kingdom like?
Can you see it? Is my brother there?
150
00:13:35,000 --> 00:13:36,080
I'm sorry.
151
00:13:53,541 --> 00:13:54,631
{\an8}"
BjeĹľi."
152
00:13:59,750 --> 00:14:00,630
"Run."
153
00:14:03,041 --> 00:14:05,791
No, no, no, no, no.
Why would Goran write "run"?
154
00:14:07,500 --> 00:14:08,380
SofĂa?
155
00:14:10,541 --> 00:14:11,671
Uh-- SofĂa?
156
00:14:12,250 --> 00:14:13,210
SofĂa!
157
00:14:14,583 --> 00:14:15,583
SofĂa!
158
00:14:38,208 --> 00:14:39,668
What did you do down there?
159
00:14:41,125 --> 00:14:42,745
Did you ever bring SofĂa here?
160
00:14:44,750 --> 00:14:48,170
Look, we've taken
samples and fingerprints.
161
00:14:48,250 --> 00:14:49,920
You can tell me yourself, or the lab will.
162
00:14:53,458 --> 00:14:54,958
What they'll find is blood.
163
00:14:56,708 --> 00:14:57,958
And our fingerprints.
164
00:15:00,166 --> 00:15:01,416
And SofĂa's as well.
165
00:15:03,666 --> 00:15:05,996
Traces of hallucinogens and semen.
166
00:15:06,083 --> 00:15:07,213
Doesn't matter.
167
00:15:08,416 --> 00:15:10,706
They're pieces of a puzzle
you cannot put together.
168
00:15:13,458 --> 00:15:14,788
Did you rape SofĂa?
169
00:15:18,083 --> 00:15:19,833
Do you think that I could?
170
00:15:20,333 --> 00:15:21,963
Who abused her, then?
171
00:15:22,666 --> 00:15:24,626
Was it the kid, Halid?
172
00:15:24,708 --> 00:15:25,788
Where's he hiding?
173
00:15:32,333 --> 00:15:34,833
I can make your life
a living hell in jail.
174
00:15:34,916 --> 00:15:37,536
Most of my body
is already dead, Lieutenant.
175
00:15:37,625 --> 00:15:39,535
Prison does not frighten me.
176
00:15:44,916 --> 00:15:46,916
Does my faith bother you that much?
177
00:16:02,125 --> 00:16:03,875
You won't change a thing by hitting me.
178
00:16:04,875 --> 00:16:06,955
But you have no idea how good it feels.
179
00:16:07,708 --> 00:16:09,208
Who organized the mine ritual?
180
00:16:09,291 --> 00:16:11,501
-Was it Elena?
-You tell me.
181
00:16:15,041 --> 00:16:16,461
Was it Blanca?
182
00:16:20,500 --> 00:16:22,830
No, no, no, no. Enough. No, no, no. No.
183
00:16:25,000 --> 00:16:26,080
Are you afraid?
184
00:16:27,291 --> 00:16:28,711
You've been with Blanca.
185
00:16:31,041 --> 00:16:34,751
Why are you afraid, huh?
Do you know you're dying, just like me?
186
00:16:36,166 --> 00:16:39,496
Really, you fucking piece of shit?
And here I thought I was immortal.
187
00:16:41,958 --> 00:16:44,628
Let the kingdom come.
Let him judge you.
188
00:16:44,708 --> 00:16:46,128
It cannot be stopped now.
189
00:16:46,208 --> 00:16:47,878
No, no, no, no, no! No, no!
190
00:19:02,416 --> 00:19:04,786
There's a thread
connecting SofĂa and Dekta.
191
00:19:04,875 --> 00:19:08,495
That's why you were able to see her at the
temple when she wasn't actually there.
192
00:19:08,583 --> 00:19:11,673
-Now they're one and the same.
-I don't really know what I saw.
193
00:19:11,750 --> 00:19:14,250
She took my hand, and on the floor,
194
00:19:14,333 --> 00:19:16,133
the word
"bjeĹľi" had been
written. "Run."
195
00:19:16,625 --> 00:19:19,665
Why? Why would he have written it?
196
00:19:21,083 --> 00:19:23,673
Elena performed the ritual,
My brother should be happy.
197
00:19:23,750 --> 00:19:25,460
He was crossing the gate.
198
00:19:25,541 --> 00:19:27,541
But he told me to run.
I know he did that for me.
199
00:19:27,625 --> 00:19:30,455
Stop measuring that world
using concepts from this one.
200
00:19:31,625 --> 00:19:33,495
Happiness, pain…
201
00:19:34,000 --> 00:19:35,830
What does that mean there?
202
00:19:35,916 --> 00:19:36,746
Nothing.
203
00:19:36,833 --> 00:19:39,083
In the kingdom, we will all become one.
204
00:19:40,875 --> 00:19:41,825
He was scared.
205
00:19:42,875 --> 00:19:45,665
Isn't a baby afraid
when they're about to be born?
206
00:19:47,333 --> 00:19:51,713
SofĂa will go to the temple
and sacrifice herself before the altar.
207
00:19:52,375 --> 00:19:56,625
When the fifth veil has been opened,
the Lonely King will come, Halid.
208
00:19:58,083 --> 00:19:59,583
The pain will end.
209
00:20:02,000 --> 00:20:03,960
And you and Goran will be together.
210
00:20:11,083 --> 00:20:11,923
Estrella.
211
00:20:13,958 --> 00:20:17,328
I'll get the results from the hospital
tomorrow, but most likely…
212
00:20:18,083 --> 00:20:20,213
…SofĂa had sexual relations.
213
00:20:20,291 --> 00:20:22,211
I don't know if it was consensual.
214
00:20:24,500 --> 00:20:25,750
Sons of bitches.
215
00:20:27,791 --> 00:20:29,381
So did those guys tell you that?
216
00:20:29,458 --> 00:20:33,878
No, they only give me that mystical crap
about the truth and the kingdom,
217
00:20:33,958 --> 00:20:36,788
and some bullshit about Blanca
being the transmitter of the light.
218
00:20:37,583 --> 00:20:39,673
The vessel.
219
00:20:40,416 --> 00:20:41,376
What?
220
00:20:41,958 --> 00:20:43,458
In his notebooks,
221
00:20:43,541 --> 00:20:46,381
Ezcaray says
there are minor gods called archons,
222
00:20:46,458 --> 00:20:47,878
who can cross the threshold.
223
00:20:47,958 --> 00:20:51,828
Supposedly, when they enter our world,
they must inhabit a human body.
224
00:20:51,916 --> 00:20:53,246
Which is a vessel.
225
00:20:53,333 --> 00:20:54,753
They cannot live outside it.
226
00:20:55,250 --> 00:20:56,210
Not for very long.
227
00:20:57,916 --> 00:20:59,666
I wanted to see the painting again
228
00:21:00,166 --> 00:21:03,246
in case it could help us
understand it a bit better.
229
00:21:10,750 --> 00:21:13,500
What… what they did to SofĂa…
230
00:21:16,166 --> 00:21:17,706
is part of a ritual.
231
00:21:19,750 --> 00:21:21,750
I read members of Gnostic sects
232
00:21:22,250 --> 00:21:25,500
offered their bodies as a release
from the material world.
233
00:21:27,000 --> 00:21:28,460
Hmm. I don't know.
234
00:21:29,291 --> 00:21:30,291
Maybe.
235
00:21:31,250 --> 00:21:33,460
I tried to get something out of Blanca,
236
00:21:33,541 --> 00:21:37,421
but when she goes all mystic,
all I can think about is punching her.
237
00:21:41,875 --> 00:21:43,285
Want me to talk to her?
238
00:21:45,333 --> 00:21:47,383
Maybe I can understand her.
239
00:22:09,958 --> 00:22:12,208
It was suffocating. Why did you do it?
240
00:22:14,666 --> 00:22:16,786
Move away! You don't understand anything.
241
00:22:16,875 --> 00:22:18,205
What don't I understand?
242
00:22:18,791 --> 00:22:20,251
I'm only trying to help you.
243
00:22:22,625 --> 00:22:23,825
I've seen Mom.
244
00:22:25,416 --> 00:22:27,166
I've seen the light of the kingdom.
245
00:22:29,166 --> 00:22:32,416
And you're not gonna stop me from
opening the gate so I can be with her.
246
00:22:33,708 --> 00:22:35,628
Nobody can stop it now.
247
00:22:37,250 --> 00:22:40,000
Can you even hear yourself?
248
00:22:42,416 --> 00:22:43,706
The kingdom will come.
249
00:22:45,000 --> 00:22:48,580
And when it does,
maybe you won't be one of the chosen ones.
250
00:22:49,750 --> 00:22:51,250
But I'll be one of them.
251
00:22:51,875 --> 00:22:53,495
Because I am a perfect one,
252
00:22:54,250 --> 00:22:55,380
just like my mom.
253
00:23:02,125 --> 00:23:04,035
Earlier,
I thought it was a shitty idea
254
00:23:04,125 --> 00:23:05,785
to let you see your daughters,
255
00:23:05,875 --> 00:23:08,325
but shitty ideas
are the only ones I have left.
256
00:23:17,166 --> 00:23:18,076
Oh, Dad.
257
00:23:18,583 --> 00:23:19,463
Eva.
258
00:23:25,375 --> 00:23:28,455
Dad, tell me you don't have anything
to do with the fucking cult. Please.
259
00:23:28,541 --> 00:23:31,711
-Tell me, please.
-Of course I don't, sweetheart. I don't.
260
00:23:33,166 --> 00:23:35,036
Why didn't SofĂa come?
261
00:23:40,666 --> 00:23:41,576
Go on, Eva.
262
00:23:42,333 --> 00:23:43,833
It's what you wanted, hmm?
263
00:23:48,541 --> 00:23:49,631
Well, Dad, SofĂa…
264
00:23:50,833 --> 00:23:54,253
I don't know how it happened,
because I swear I was vigilant, but
265
00:23:55,708 --> 00:23:57,878
somehow, the people from the cult
talked to her.
266
00:23:58,875 --> 00:24:01,325
And I don't know how,
but she was brainwashed.
267
00:24:03,666 --> 00:24:04,786
What do you mean?
268
00:24:05,291 --> 00:24:09,131
She's convinced
that life is some kind of dream
269
00:24:10,083 --> 00:24:13,083
and the only real thing
is that shit about the kingdom.
270
00:24:17,625 --> 00:24:19,455
You must be happy, Pablo.
271
00:24:19,541 --> 00:24:21,831
Your daughter joined your team.
272
00:24:27,833 --> 00:24:29,963
…that wants part of us doing it.
273
00:24:31,291 --> 00:24:33,791
Give my ailing wife
the virtue of repentance.
274
00:24:34,291 --> 00:24:36,251
-Give my ailing wife…
-Don't you get tired?
275
00:24:36,333 --> 00:24:39,253
You parade God
as if it was the answer to everything.
276
00:24:40,416 --> 00:24:42,666
And it's not the answer to shit.
277
00:24:42,750 --> 00:24:44,250
Do you know what I'm tired of?
278
00:24:45,458 --> 00:24:46,958
Your lack of respect.
279
00:24:49,541 --> 00:24:50,541
Tough luck.
280
00:24:51,166 --> 00:24:54,166
The saint has
an insolent dyke for a daughter.
281
00:24:55,208 --> 00:24:56,748
What's the Bible's opinion?
282
00:24:57,958 --> 00:25:01,078
Because what's clear is that
you're incapable of saying anything.
283
00:25:09,583 --> 00:25:11,463
You're not fixing a thing about
our messy family
284
00:25:11,541 --> 00:25:14,421
-by lighting candles for your saints.
-What can I do, huh?
285
00:25:16,041 --> 00:25:17,881
Why don't you try saying the truth?
286
00:25:18,541 --> 00:25:23,461
Mom has never been okay, and you did
nothing to cure her.
287
00:25:23,541 --> 00:25:27,461
-How do you think all this started?
-You tell me. I wish I knew.
288
00:25:28,958 --> 00:25:31,578
Maybe it started when she learned
she couldn't have children.
289
00:25:36,958 --> 00:25:37,958
So it's true.
290
00:25:40,833 --> 00:25:43,213
…up to 24 liters of rain
fell on Vigo.
291
00:25:43,291 --> 00:25:46,291
We also had rain,
although a smaller amount in the…
292
00:25:50,958 --> 00:25:54,328
I've been walking around town all day.
Can I stay tonight?
293
00:25:55,958 --> 00:26:00,458
My head is about to explode.
294
00:26:00,958 --> 00:26:02,038
Tell me about it.
295
00:26:05,833 --> 00:26:07,253
Would you rather have a pill?
296
00:26:07,333 --> 00:26:09,383
-Belda gave me some to help me sleep.
-No.
297
00:26:10,458 --> 00:26:12,918
I may not be her daughter,
but I'm becoming like her,
298
00:26:13,000 --> 00:26:14,920
swallowing tranquilizers to cope.
299
00:26:19,041 --> 00:26:19,881
Mar.
300
00:26:21,125 --> 00:26:22,415
Candela's not okay.
301
00:26:23,166 --> 00:26:25,706
-Maybe what she said was just a delusion.
-No.
302
00:26:26,333 --> 00:26:28,383
I can't deny it. It's pointless.
303
00:26:29,708 --> 00:26:33,668
The only good thing is I can't inherit
any traits from my asshole father.
304
00:26:34,958 --> 00:26:41,038
If you're adopted, you can find out.
305
00:26:41,708 --> 00:26:44,538
-You have the right. You're old enough.
-And then what?
306
00:26:45,250 --> 00:26:48,290
Imagine I find those parents
who never wanted me.
307
00:26:48,791 --> 00:26:49,921
What is it good for?
308
00:26:51,666 --> 00:26:53,376
The only things I do have are
309
00:26:54,083 --> 00:26:58,543
a house that looks like a church,
a crazy mom, and a dad who makes me sick.
310
00:27:00,208 --> 00:27:01,418
That's not true.
311
00:27:03,291 --> 00:27:04,461
You also have me.
312
00:27:07,125 --> 00:27:09,665
-You can stay here as long as you want.
-No.
313
00:27:10,166 --> 00:27:11,786
I don't wanna be a burden.
314
00:27:13,041 --> 00:27:16,081
Your sister… You've got
enough taking care of her.
315
00:27:19,625 --> 00:27:22,665
I need to feel something good,
despite all of this.
316
00:27:26,208 --> 00:27:27,748
And the only good thing is you.
317
00:27:27,833 --> 00:27:33,463
Eva, it's all right.
I can wait.
318
00:27:34,208 --> 00:27:38,578
I can't.
319
00:28:00,708 --> 00:28:03,708
She didn't leave her bed all morning.
Not even to eat.
320
00:28:10,333 --> 00:28:11,333
I'll wait here.
321
00:28:23,625 --> 00:28:24,705
Can you hear me?
322
00:28:25,541 --> 00:28:27,001
My name is Estrella.
323
00:28:28,875 --> 00:28:31,415
I want to discuss
what's happening to you, Blanca.
324
00:28:37,958 --> 00:28:39,538
I believe I can help you.
325
00:28:42,916 --> 00:28:45,246
You're not in control
of what you do, are you?
326
00:28:47,625 --> 00:28:50,285
"They placed a highly valuable object
in your body."
327
00:28:50,791 --> 00:28:53,421
"You, who have joined the perfect light,
328
00:28:54,375 --> 00:28:56,035
bring the angels to us."
329
00:28:56,791 --> 00:28:57,961
It's not an angel.
330
00:29:08,125 --> 00:29:09,455
It's a demon.
331
00:29:11,916 --> 00:29:13,376
It's eating away at me.
332
00:29:17,541 --> 00:29:20,831
It wants you to convince the others,
to lead them to their death,
333
00:29:22,083 --> 00:29:24,633
which is the entrance
to the kingdom, right?
334
00:29:28,541 --> 00:29:31,001
-It's not inside me now.
-We will protect you.
335
00:29:31,666 --> 00:29:33,746
You won't be the vessel again.
Don't worry.
336
00:29:33,833 --> 00:29:35,923
-You won't have to obey again.
-It's not inside me.
337
00:29:36,000 --> 00:29:39,210
-We will protect you.
-It's not inside me. It's not inside me.
338
00:29:39,291 --> 00:29:41,541
But it will return
and force me take SofĂa to the gates.
339
00:29:41,625 --> 00:29:42,665
Which gates?
340
00:29:43,333 --> 00:29:46,173
Which gates, Blanca?
What does SofĂa have to do?
341
00:29:46,250 --> 00:29:47,500
Tell me!
342
00:29:49,250 --> 00:29:51,790
No! No, no, no!
343
00:29:52,416 --> 00:29:53,286
Calm down!
344
00:29:53,375 --> 00:29:55,535
-You must let me die!
-Take it easy! Take it easy!
345
00:29:55,625 --> 00:29:58,665
Let me die before it comes back!
Let me die, please!
346
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
No!
347
00:30:00,250 --> 00:30:01,830
No!
348
00:30:02,875 --> 00:30:03,955
No!
349
00:30:11,000 --> 00:30:12,420
Glycolic acid.
350
00:30:12,916 --> 00:30:14,916
It's a metabolite of GHB,
351
00:30:15,000 --> 00:30:18,210
a sedative that causes
loss of consciousness.
352
00:30:18,708 --> 00:30:19,538
Right?
353
00:30:20,416 --> 00:30:23,576
And ergotamine. A hallucinogenic.
354
00:30:27,708 --> 00:30:30,538
Eva told me what you
think you saw.
355
00:30:32,333 --> 00:30:35,383
And it's normal.
You needed an explanation, didn't you?
356
00:30:36,083 --> 00:30:36,963
Well, here it is.
357
00:30:37,541 --> 00:30:39,751
All it was was a guided hallucination.
358
00:30:40,333 --> 00:30:42,923
By Samuel and the others,
but mostly by Blanca.
359
00:30:43,000 --> 00:30:45,920
She was the one
who got you to have those hallucinations.
360
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Wasn't she?
361
00:30:47,625 --> 00:30:48,705
I still have them.
362
00:30:50,833 --> 00:30:52,503
SofĂa, I also saw things.
363
00:30:53,333 --> 00:30:54,583
Things that weren't real.
364
00:30:55,333 --> 00:30:56,213
Remember?
365
00:30:57,416 --> 00:30:59,286
Those imaginary bugs under my skin?
366
00:31:02,250 --> 00:31:03,130
Dekta.
367
00:31:06,000 --> 00:31:07,540
Is that what Blanca called it?
368
00:31:14,208 --> 00:31:15,328
I know things…
369
00:31:17,333 --> 00:31:18,753
that nobody told me.
370
00:31:21,375 --> 00:31:23,075
I don't know how, but I know them.
371
00:31:25,208 --> 00:31:27,418
Like the names
of the archons of the kingdom.
372
00:31:29,166 --> 00:31:29,996
Dekta,
373
00:31:30,791 --> 00:31:31,631
Umma…
374
00:31:34,166 --> 00:31:35,376
How do I know that?
375
00:31:37,083 --> 00:31:40,383
What else do you know?
What else did you do with the cult?
376
00:31:41,375 --> 00:31:43,165
Were they preparing you for something?
377
00:31:46,000 --> 00:31:47,920
Don't feel pity for them, okay?
378
00:31:48,958 --> 00:31:50,328
They caused a lot of harm.
379
00:31:55,375 --> 00:31:56,915
Okay, don't worry. Hmm?
380
00:32:05,583 --> 00:32:09,423
THE DAWN OF A NEW WORLD
381
00:32:48,458 --> 00:32:51,288
Don't make the same mistake
as your mother, you hear me?
382
00:32:52,958 --> 00:32:54,078
Don't believe them.
383
00:32:56,291 --> 00:32:58,291
So how did they get Mom to do it, then?
384
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
I don't know, I--
385
00:33:01,000 --> 00:33:02,790
haven't stopped thinking about it.
386
00:33:03,875 --> 00:33:05,665
Your grandfather ValentĂn was…
387
00:33:07,125 --> 00:33:08,205
He was a strange man.
388
00:33:08,291 --> 00:33:12,381
He spent time hiding in the mine,
trying to escape the Franco regime.
389
00:33:13,666 --> 00:33:16,376
Your mother went to see him
every day, now and then, and…
390
00:33:17,666 --> 00:33:20,706
I don't know,
maybe he told her about the cult.
391
00:33:20,791 --> 00:33:22,251
I can't think of anything else.
392
00:33:22,333 --> 00:33:25,003
And just like you went,
expecting to find your mother,
393
00:33:25,083 --> 00:33:28,003
she might have fallen prey to them
while looking for her father.
394
00:33:29,416 --> 00:33:30,416
I saw her.
395
00:33:31,833 --> 00:33:33,293
She was very much alive.
396
00:33:34,500 --> 00:33:37,380
-Where did you see her, sweetheart?
-She was hallucinating.
397
00:33:37,458 --> 00:33:38,498
They drugged her.
398
00:33:39,000 --> 00:33:43,080
It doesn't matter what she saw.
What matters is who was running things.
399
00:33:43,166 --> 00:33:46,496
SofĂa, tell your father. Was it Blanca?
400
00:33:50,333 --> 00:33:51,713
What did she do to you?
401
00:33:54,333 --> 00:33:55,583
The veils of light.
402
00:33:57,541 --> 00:33:58,501
There are five.
403
00:33:59,958 --> 00:34:02,168
The last one opens
the gate to the Lonely King.
404
00:34:02,791 --> 00:34:04,631
How many did you open, SofĂa?
405
00:34:07,041 --> 00:34:08,501
Four.
406
00:34:09,666 --> 00:34:12,166
That's what Elena
and Blanca did in the mine, isn't it?
407
00:34:12,250 --> 00:34:14,460
The fifth veil,
leads people to commit suicide.
408
00:34:14,541 --> 00:34:15,631
I don't know.
409
00:34:16,625 --> 00:34:18,785
SofĂa, don't you realize
all this is insane?
410
00:34:19,291 --> 00:34:22,251
-There's no kingdom, no nothing.
-SofĂa. SofĂa, look at me.
411
00:34:24,000 --> 00:34:25,420
They will keep trying.
412
00:34:26,833 --> 00:34:28,793
You will feel like you must do it.
413
00:34:30,125 --> 00:34:33,495
But please, don't you open the fifth veil
for anything in the world.
414
00:34:35,375 --> 00:34:36,915
You won't save your mother.
415
00:34:38,208 --> 00:34:40,538
What you saw is not a hallucination.
416
00:34:41,041 --> 00:34:43,171
The kingdom is real, it is hell.
417
00:34:43,250 --> 00:34:45,290
-What the fuck?
-Don't open it. Don't go in again!
418
00:34:45,375 --> 00:34:47,455
-Get him out of here!
-My mother needs me!
419
00:34:47,541 --> 00:34:50,081
Mom sacrificed herself to close that gate.
420
00:34:50,166 --> 00:34:52,376
-Don't make her death be in vain.
-Shut your mouth!
421
00:34:52,458 --> 00:34:54,248
Don't open the last veil, SofĂa!
You hear me?
422
00:34:55,458 --> 00:34:57,038
-Do you hear me?
-You son of a bitch!
423
00:34:57,125 --> 00:34:58,535
What do you want? To make her crazy?
424
00:34:59,708 --> 00:35:01,628
SofĂa, do you hear me?
425
00:35:01,708 --> 00:35:03,748
Get him out of here! Now!
426
00:35:03,833 --> 00:35:07,583
Forget everything he told you.
He was in a cult. He's been lying to us.
427
00:35:07,666 --> 00:35:09,036
SofĂa.
428
00:35:11,000 --> 00:35:13,630
I knew I saw Mom.
She's in the kingdom.
429
00:35:13,708 --> 00:35:16,078
For God's sake, SofĂa, stop talking crazy!
430
00:35:16,750 --> 00:35:19,080
It's just you and me now.
431
00:35:23,416 --> 00:35:24,916
I'm not leaving her alone.
432
00:35:27,750 --> 00:35:28,790
No.
433
00:35:31,500 --> 00:35:35,880
And what will you do?
Kill yourself, same as she did? Huh?
434
00:35:35,958 --> 00:35:40,208
Because that's the fifth veil, isn't it?
You'll kill yourself to be with her?
435
00:35:40,791 --> 00:35:43,081
Eva, step aside, or I will hurt you.
436
00:35:44,416 --> 00:35:45,666
Oh yeah? Bring it on.
437
00:35:55,500 --> 00:35:57,460
Sweetheart.
438
00:35:58,083 --> 00:36:00,923
Come with me. I need to hold you.
439
00:36:25,750 --> 00:36:26,670
You must be insane.
440
00:36:26,750 --> 00:36:29,210
-I can't believe you're such an asshole.
-You don't get it.
441
00:36:29,291 --> 00:36:31,171
Of course I don't get it!
442
00:36:31,250 --> 00:36:34,210
Your daughter is this close
to losing her mind, and what do you do?
443
00:36:34,291 --> 00:36:37,461
-Give her a shove. Feed her fantasies.
-You said it. She's my daughter.
444
00:36:37,541 --> 00:36:38,631
I told her that to help her.
445
00:36:38,708 --> 00:36:41,788
Making her believe she can open a gate
to hell with her superpowers!
446
00:36:41,875 --> 00:36:44,455
-Great therapy!
-It's the fucking truth, damn it!
447
00:36:44,541 --> 00:36:46,331
It's the fucking truth!
448
00:36:48,500 --> 00:36:51,000
Isn't that what you wanted?
Well, there you go.
449
00:36:53,000 --> 00:36:54,960
What ideas did they plant in your head?
450
00:36:56,625 --> 00:36:57,665
[groans[
451
00:36:58,583 --> 00:37:00,213
Elena knew it.
452
00:37:01,958 --> 00:37:05,328
I thought we could live with the secret,
that everything had ended, but…
453
00:37:05,416 --> 00:37:08,126
But it never ends.
It never ends.
454
00:37:08,625 --> 00:37:10,285
They're using my daughter
to open the gate.
455
00:37:10,375 --> 00:37:12,205
But who is? Who is using her?
456
00:37:12,291 --> 00:37:15,381
Blanca? She's at the hospital.
She tried to kill herself.
457
00:37:15,458 --> 00:37:19,288
Who are you afraid of, Pablo?
Samuel? Dekta? A god?
458
00:37:21,041 --> 00:37:24,001
"There was an angel
that emerged from the cloud,
459
00:37:24,541 --> 00:37:28,131
fire pouring out of its face,
its body covered in blood."
460
00:37:28,208 --> 00:37:29,288
"And its name was…
461
00:37:32,000 --> 00:37:33,040
Yaldabaoth."
462
00:37:34,791 --> 00:37:38,171
You are talking about a snake
with the head of a lion!
463
00:37:38,250 --> 00:37:39,670
I've seen them, Guillén.
464
00:37:39,750 --> 00:37:41,670
I've seen them, just like SofĂa.
465
00:37:44,291 --> 00:37:47,251
They are demons.
That's what the kingdom is.
466
00:37:47,333 --> 00:37:49,253
And the cult will allow them in.
467
00:37:50,916 --> 00:37:53,536
You need psychological help, Pablo.
A fucking straitjacket.
468
00:37:53,625 --> 00:37:56,285
When the cycle is completed
before the temple gate,
469
00:37:56,375 --> 00:37:59,125
the Lonely King will come
with all the stars
470
00:37:59,208 --> 00:38:00,788
and fulfill what was announced.
471
00:38:01,958 --> 00:38:03,668
It's the fucking apocalypse, Guillén.
472
00:38:04,750 --> 00:38:05,670
Pablo.
473
00:38:07,125 --> 00:38:08,785
Please.
474
00:38:10,458 --> 00:38:13,078
You have to keep my daughter
away from the temple.
475
00:38:13,708 --> 00:38:14,828
I beg you, Guillén.
476
00:38:14,916 --> 00:38:16,036
What temple?
477
00:38:26,083 --> 00:38:28,213
We went more than a quarter of a mile in,
478
00:38:28,958 --> 00:38:31,828
and we couldn't find
Elena's body or that temple.
479
00:38:39,416 --> 00:38:41,576
Let's go.
480
00:39:44,875 --> 00:39:46,915
My patience is running out, Pablo.
481
00:39:52,416 --> 00:39:53,246
It's here.
482
00:39:53,916 --> 00:39:55,326
It's here. This is it.
483
00:39:57,125 --> 00:39:59,535
That's it. This is it.
484
00:41:21,416 --> 00:41:23,326
What the fuck is this place?
485
00:42:45,333 --> 00:42:47,173
SofĂa, what are you doing?
486
00:42:54,250 --> 00:42:55,420
It's not you.
487
00:42:56,791 --> 00:42:58,961
All this is your fault.
488
00:43:00,541 --> 00:43:01,541
My fault?
489
00:43:01,625 --> 00:43:03,535
What? Huh?
490
00:43:03,625 --> 00:43:05,125
What did I do wrong?
491
00:43:06,083 --> 00:43:07,293
You wanna kill me?
492
00:43:08,708 --> 00:43:09,828
Fine.
493
00:43:09,916 --> 00:43:11,786
So do it. Come on!
494
00:43:11,875 --> 00:43:13,285
Go on, kill me!
495
00:43:14,333 --> 00:43:15,833
Kill me! Come on!
496
00:43:23,375 --> 00:43:24,825
Drop it.
497
00:43:26,166 --> 00:43:27,206
SofĂa.
498
00:43:32,166 --> 00:43:33,496
SofĂa.
499
00:43:34,791 --> 00:43:35,881
I love you.
500
00:43:36,375 --> 00:43:37,665
Drop it, please.
501
00:43:38,666 --> 00:43:40,996
Eva? What's going on?
502
00:43:41,875 --> 00:43:43,075
Call the police.
503
00:43:49,375 --> 00:43:50,325
SofĂa!
504
00:44:05,750 --> 00:44:07,380
SofĂa!
505
00:44:20,500 --> 00:44:21,830
Eva!
506
00:44:22,875 --> 00:44:23,955
Go grab a rag!
507
00:44:24,625 --> 00:44:26,705
Eva!
508
00:44:26,791 --> 00:44:28,791
It can't-- It-- No!
35424